All language subtitles for Kraven.The.Hunter.Cam.NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,120 --> 00:02:10,120 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:02:15,120 --> 00:02:20,120 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:02:25,120 --> 00:02:30,120 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:02:33,120 --> 00:02:37,120 پنج دقیقه وقت دارید پراکنده شید 5 00:02:43,386 --> 00:02:44,666 زود باش، بجنب، بجنب 6 00:02:46,966 --> 00:02:50,506 کجاست 0864 0864 7 00:02:56,013 --> 00:02:57,933 فکر کردی که بدون تو میریم؟ 8 00:03:01,161 --> 00:03:05,036 اگه دیر می‌کردی، تو کمتر از یه ساعت گرگ‌ها زنده‌زنده می‌خوردنت 9 00:03:21,963 --> 00:03:27,296 {\an8}روسیه مرکز بازپروری و اصلاح 10 00:04:14,837 --> 00:04:16,587 از هم اتاقی خوشم نمیاد 11 00:04:17,583 --> 00:04:19,348 از همین حالا یه وجه اشتراک داریم 12 00:04:19,580 --> 00:04:22,260 آخرین نفر یه ماه دووم آورد 13 00:04:22,833 --> 00:04:25,173 من فقط سه روز اینجام، بیشتر نمی‌مونم 14 00:04:26,192 --> 00:04:27,663 اینجا همه حبس ابد دارن 15 00:04:28,366 --> 00:04:31,131 اگه یه دقیقه بیشتر بمونم، حق داری منو بزنی 16 00:04:35,472 --> 00:04:36,305 قبوله 17 00:04:39,641 --> 00:04:40,930 میشه وقت ناهار باهات بشینم؟ 18 00:04:41,014 --> 00:04:41,847 نه 19 00:04:52,166 --> 00:04:53,898 اینجا منطقه‌ی شخصیه 20 00:04:55,000 --> 00:04:56,620 هر دوتون برین به جهنم 21 00:05:01,286 --> 00:05:03,994 به کی گفتی، عوضی؟ 22 00:05:05,960 --> 00:05:06,793 بی‌خیال 23 00:05:17,043 --> 00:05:18,749 حالا دیگه منطقه‌ی آزاد 24 00:05:29,822 --> 00:05:31,482 رئیس می‌خواد ببینتت 25 00:05:38,213 --> 00:05:41,433 پس این همون کسیه که افرادم می‌خوان بکشن 26 00:05:43,113 --> 00:05:44,033 می‌دونی من کی‌ام؟ 27 00:05:45,270 --> 00:05:49,038 تو سمین چیرنی هستی، رئیس گروه کیروف 28 00:05:49,463 --> 00:05:54,513 اسلحه می‌فروشی که هزاران نفر رو تو دنیا می‌کشه 29 00:05:55,923 --> 00:05:57,405 میشناسیم 30 00:05:58,673 --> 00:06:01,033 تو چه خری هستی؟ 31 00:06:02,180 --> 00:06:03,013 من؟ 32 00:06:04,400 --> 00:06:05,840 من شکارچیم 33 00:06:08,520 --> 00:06:09,353 شکارچی 34 00:06:10,760 --> 00:06:11,878 و کیو شکار می‌کنی؟ 35 00:06:16,575 --> 00:06:18,046 یه حیونایی مثل تو 36 00:06:19,693 --> 00:06:21,164 شکارچی قصه‌س 37 00:06:24,845 --> 00:06:27,365 همونطور که می‌بینی شکارچی، تو تله‌ای 38 00:06:28,067 --> 00:06:29,773 اسمت چیه و کی فرستادت؟ 39 00:06:31,343 --> 00:06:32,393 اسمم 40 00:06:34,473 --> 00:06:35,306 کریون 41 00:06:36,813 --> 00:06:37,646 کریون؟ 42 00:06:38,219 --> 00:06:41,199 ولی اینو دیگه نمی‌تونی به کسی بگی 43 00:06:54,181 --> 00:06:56,683 تو هر افسانه‌ای یه ذره حقیقت هست 44 00:06:56,780 --> 00:06:57,613 نه 45 00:07:15,833 --> 00:07:17,833 زندانی در حال فراره 46 00:07:50,852 --> 00:07:55,580 سه روز 47 00:08:41,869 --> 00:08:43,463 داره فرار می‌کنه 48 00:09:52,377 --> 00:09:53,965 به خوش اومدی 49 00:09:54,762 --> 00:09:57,748 دفعه بعد تو فرار می‌کنی و من منتظرتم تو هواپیما 50 00:09:58,127 --> 00:10:00,966 نه مرسی خب، چطور پیش رفت؟ 51 00:10:01,297 --> 00:10:07,105 مثل همیشه، واسه من خوب و واسه اون عوضی بد 52 00:10:21,333 --> 00:10:22,978 یه جسد پیدا کردیم 53 00:10:28,952 --> 00:10:30,541 هویت‌شو مشخص کردین؟ 54 00:10:31,233 --> 00:10:32,066 نه 55 00:10:36,565 --> 00:10:38,841 این زندانی شماره 0864ـه 56 00:10:40,265 --> 00:10:42,207 پس کی چیرنی رو کشته؟ 57 00:10:50,037 --> 00:10:58,175 {\an8}کریون شکارچی 58 00:11:00,606 --> 00:11:06,679 {\an8}16 سال پیش 59 00:11:11,677 --> 00:11:15,400 {\an8}آکادمی سنت مایکل، ایالت نیویورک 60 00:11:18,380 --> 00:11:22,368 کریون‌ها، کوچیک و بزرگ، باباتون اومده دنبالتون 61 00:11:29,079 --> 00:11:30,299 باز چه گندی زدی؟ 62 00:11:31,505 --> 00:11:34,162 من؟ هیچی، فکر کردم کار تو بوده 63 00:11:34,246 --> 00:11:35,079 نه 64 00:11:58,206 --> 00:11:59,344 کجا داریم می‌ریم، بابا؟ 65 00:12:00,266 --> 00:12:01,883 فقط اول ترمه 66 00:12:02,000 --> 00:12:02,517 سرگِی 67 00:12:02,612 --> 00:12:04,318 حداقل مامانمون ما رو آدم حساب می‌کرد 68 00:12:04,420 --> 00:12:05,253 سرگِی 69 00:12:08,283 --> 00:12:09,401 مادرتون مرده 70 00:12:11,126 --> 00:12:13,546 خودکشی کرده، ضعیف بود 71 00:12:15,493 --> 00:12:16,611 خودشو مسموم کرده 72 00:12:21,683 --> 00:12:22,860 این انتخاب خودش بود 73 00:12:24,345 --> 00:12:26,540 چون انداختیش بیرون مُرد؟ 74 00:12:26,624 --> 00:12:27,457 نه 75 00:12:28,150 --> 00:12:30,146 خیلی وقت پیش تسلیم بیماریش شده بود 76 00:12:31,911 --> 00:12:33,891 دو سال بود که هیچ‌کدومتون ندیدینش 77 00:12:35,118 --> 00:12:36,938 برای تو چیزی تغییر نمی‌کنه 78 00:12:37,953 --> 00:12:39,248 واسه تو هم همینطور، دیمیتری 79 00:12:39,699 --> 00:12:40,799 کجا داریم می‌ریم، بابا؟ 80 00:12:41,093 --> 00:12:42,113 برای مراسم خاکسپاری؟ 81 00:12:42,459 --> 00:12:45,147 به کسایی که خودکشی می‌کنن، احترام نمی‌ذارن 82 00:12:46,066 --> 00:12:47,606 پس کجا داری می‌بری‌مون؟ 83 00:12:47,730 --> 00:12:48,848 شکار، پسرم 84 00:12:49,986 --> 00:12:52,006 دوباره اون شیر، پادشاهو دیدن 85 00:12:53,726 --> 00:12:54,926 برات خوبه 86 00:12:55,832 --> 00:12:56,665 برای تو هم همینطور 87 00:12:57,480 --> 00:12:58,600 رفاقت مردونه 88 00:12:59,020 --> 00:13:00,260 ارتباط با طبیعت 89 00:13:01,880 --> 00:13:02,840 کشتن یه درنده 90 00:13:04,440 --> 00:13:05,273 سرگرمی 91 00:13:17,299 --> 00:13:20,499 {\an8}شمال تانزانیا 92 00:13:22,960 --> 00:13:24,891 می‌دونی که اینا اسباب‌بازی نیستن 93 00:13:25,800 --> 00:13:27,764 زود باش، کارتارو جمع کن، کالیپسو 94 00:13:28,190 --> 00:13:30,115 پدر و مادرت به زودی برمی‌گردن 95 00:13:30,617 --> 00:13:33,042 و می‌دونی که نظرشون در این مورد چیه 96 00:13:33,450 --> 00:13:35,215 مامان‌بزرگ، اینا فقط یه مشت عکسه 97 00:13:35,610 --> 00:13:38,130 فکر می‌کنی کارتای من فقط یه سری عکسن؟ 98 00:13:39,780 --> 00:13:41,310 این درست نیست، کالیپسو 99 00:13:42,579 --> 00:13:44,850 این کارت‌ها یه مسیر پنهانو نشون میدن 100 00:13:46,603 --> 00:13:49,353 چی؟ یعنی آینده رو پیش‌بینی می‌کنن؟ 101 00:13:50,867 --> 00:13:52,385 توی دستای درست، آره 102 00:13:57,576 --> 00:13:59,616 حالا سه تا کارت انتخاب کن 103 00:14:01,029 --> 00:14:02,972 کارت اول خودت هستی 104 00:14:03,990 --> 00:14:05,473 کاهن اعظم؟ 105 00:14:06,453 --> 00:14:09,563 اما توی خانواده‌ی شما زنای قوی زیادی بودن 106 00:14:10,760 --> 00:14:13,168 کارت دوم موقعیته 107 00:14:14,296 --> 00:14:15,216 برج 108 00:14:16,250 --> 00:14:18,230 یه اتفاقی میفته 109 00:14:21,572 --> 00:14:23,642 کارت سوم نتیجست 110 00:14:24,343 --> 00:14:25,176 قدرت 111 00:14:25,988 --> 00:14:29,228 توی این کارت یه خطر بزرگ هست 112 00:14:29,693 --> 00:14:31,743 باید یه چیزی بهت بدم، کالیپسو 113 00:14:31,985 --> 00:14:34,833 فکر می‌کردم صبر کنم تا یه کم بزرگ‌تر بشی، ولی 114 00:14:34,916 --> 00:14:38,091 کارت‌ها می‌گن خیلی زود بهش نیاز پیدا می‌کنی 115 00:14:38,190 --> 00:14:39,023 چیه؟ 116 00:14:40,136 --> 00:14:40,969 اکسیر 117 00:14:41,580 --> 00:14:46,079 دستور ساختش توی خانواده‌ی ما نسل به نسل منتقل شده 118 00:14:47,920 --> 00:14:49,410 این نماد چی معنی میده؟ 119 00:14:49,893 --> 00:14:52,503 مهر روحیه پاپا لمباست 120 00:14:53,660 --> 00:14:56,174 دروازه‌ای به یه دنیای دیگه رو باز می‌کنه 121 00:14:56,830 --> 00:14:57,663 ازش مراقبت کن 122 00:14:59,080 --> 00:15:00,845 خیلی قوی و تأثیرگذاره 123 00:15:02,710 --> 00:15:03,543 بگیرش 124 00:15:04,130 --> 00:15:07,970 هرکی بخوردش شفا پیدا می‌کنه و پر از قدرت میشه 125 00:15:09,560 --> 00:15:11,451 زمان سرنوشت‌ساز نزدیکه 126 00:15:12,160 --> 00:15:14,119 خودت می‌دونی چی‌کار کنی 127 00:15:15,284 --> 00:15:18,314 حالا همه‌شو جمع کن که پدر و مادرت نبینن 128 00:15:36,073 --> 00:15:37,481 آفرین، نیکولای 129 00:15:47,119 --> 00:15:47,952 سرگِی 130 00:15:55,496 --> 00:15:58,096 ببین چقدر قشنگه 131 00:16:01,693 --> 00:16:03,121 هیچ‌وقت از مرگ نترس 132 00:16:04,237 --> 00:16:08,065 ما شکارچی هستیم و اونا شکار ما هستن 133 00:16:15,176 --> 00:16:19,736 تنها درنده‌ای که باید ازش ترسید، آدمیزاده 134 00:16:25,175 --> 00:16:27,945 دیمیتری، چرا مثل دخترا رفتار می‌کنی؟ 135 00:16:29,904 --> 00:16:31,075 مرد باش 136 00:16:35,812 --> 00:16:36,852 حالت خوبه؟ 137 00:16:37,433 --> 00:16:38,266 آره 138 00:16:40,486 --> 00:16:41,545 اون از حدش رد شد 139 00:16:42,993 --> 00:16:43,873 واقعا؟ 140 00:16:45,593 --> 00:16:46,673 یه عوضیه 141 00:16:47,696 --> 00:16:49,046 کاری از دستم برنمیاد 142 00:16:50,333 --> 00:16:52,420 هیچوقت مثل تو به من احترام نمی‌ذاره 143 00:16:54,073 --> 00:16:54,906 می‌خوای شرط ببندیم؟ 144 00:17:00,716 --> 00:17:01,549 نه 145 00:17:04,446 --> 00:17:05,296 دلم برای مامان تنگ شده 146 00:17:07,020 --> 00:17:09,175 منم همینطور، دیما منم همینطور 147 00:17:16,700 --> 00:17:17,533 اون پادشاهه؟ 148 00:17:17,780 --> 00:17:19,230 برای یه پادشاه خیلی ضعیفه 149 00:17:19,500 --> 00:17:22,390 شاید برادر ناتنی غیررسمیشه؟ 150 00:17:23,936 --> 00:17:24,793 دیمیتری تو چطوره؟ 151 00:17:24,890 --> 00:17:26,067 بیخیالش شو 152 00:17:26,939 --> 00:17:30,445 این تقصیر اون نیست که باباش چه گندی زده 153 00:17:31,340 --> 00:17:33,070 پادشاهو با کسی اشتباه نمی‌گیری 154 00:17:34,190 --> 00:17:37,510 غرش مثل یه رعد از جهنمه 155 00:17:37,825 --> 00:17:39,550 و شما این هیولا رو دیدین؟ 156 00:17:40,516 --> 00:17:42,096 قربانیاشو دیدم 157 00:17:43,760 --> 00:17:49,044 این شیر دو، شاید سه هزار نفر رو دریده آره 158 00:17:50,150 --> 00:17:54,261 از وقتی آدمایی مثل تو شروع کردن به کشتن شیرها 159 00:17:55,032 --> 00:17:57,622 یه افسانه پخش شد از شیری که نمی‌شه کشتش 160 00:17:58,430 --> 00:17:59,658 آدمایی مثل من؟ 161 00:18:00,770 --> 00:18:03,359 ولی با این حال پول منو می‌گیری، نه؟ بحری؟ 162 00:18:04,899 --> 00:18:06,575 شیر شکار می‌کنه که بخوره 163 00:18:08,300 --> 00:18:09,133 منم همینطور 164 00:18:14,710 --> 00:18:16,610 و تو چرا شکار می‌کنی، نیکولای؟ 165 00:18:17,500 --> 00:18:19,148 باید بدونی، بحری 166 00:18:20,400 --> 00:18:23,980 کسی که افسانه رو بکشه، خودش افسانه می‌شه 167 00:18:29,584 --> 00:18:31,860 نیکولای، باید حرف بزنیم 168 00:18:32,270 --> 00:18:33,434 چرا اینقدر نفس نفس می‌زنی؟ 169 00:18:34,770 --> 00:18:36,984 من آسم دارم همه چی مرتبه 170 00:18:37,210 --> 00:18:39,093 فقط گاهی وقتا باید استراحت کرد 171 00:18:39,889 --> 00:18:43,537 می‌دونی، سعی می‌کنم جهانی فکر کنم و همیشه به آینده نگاه کنم 172 00:18:45,415 --> 00:18:47,827 و می‌خوام تو شریکم بشی 173 00:18:50,067 --> 00:18:51,376 اسمم داری؟ 174 00:18:53,999 --> 00:18:56,434 من اینجام با ولادیمیر، مهمونشم 175 00:18:58,354 --> 00:18:59,549 الکسی سیتسویچ 176 00:18:59,633 --> 00:19:00,466 نه 177 00:19:01,959 --> 00:19:03,325 اسم نداری 178 00:19:06,085 --> 00:19:09,151 تو این دنیا وجود نداری 179 00:19:09,510 --> 00:19:14,921 و یه آدم ناپیدا، نفس‌زنان چه حرفی می‌تونه به یه مرد درست بزنه؟ 180 00:19:16,366 --> 00:19:17,486 هیچی 181 00:19:19,280 --> 00:19:24,140 من اینجا به پسرا شکار یاد می‌دم 182 00:19:25,360 --> 00:19:29,940 و تو با حرفای احمقانت مزاحمم می‌شی 183 00:19:31,540 --> 00:19:32,621 پس خفه شو 184 00:19:42,386 --> 00:19:43,739 کاش بابا قبلا اونو زده بود 185 00:19:44,873 --> 00:19:45,706 چرا؟ 186 00:19:46,570 --> 00:19:49,276 که افسانه بشه و دیگه ما رو اینجا نکشه 187 00:19:53,263 --> 00:19:54,953 برای این کار یه مبارزه منصفانه لازمه 188 00:19:55,670 --> 00:19:56,553 نه با تفنگ 189 00:19:56,920 --> 00:19:59,450 یه نفره، فقط با چیزی که طبیعت داده 190 00:20:09,040 --> 00:20:09,873 دیمیتری 191 00:20:11,040 --> 00:20:11,873 واسه من 192 00:20:47,716 --> 00:20:50,852 دیمیتری برو کنار برو کنار 193 00:21:03,980 --> 00:21:04,813 بابا 194 00:21:09,743 --> 00:21:10,576 سرگِی 195 00:21:13,570 --> 00:21:14,845 سرگِــــــی 196 00:21:36,453 --> 00:21:37,853 کالیپسو، نگاه کن 197 00:21:53,070 --> 00:21:54,730 پاشو دیگه عزیزم، بلند شو 198 00:21:59,100 --> 00:21:59,990 کالیپسو؟ 199 00:22:02,190 --> 00:22:03,230 کالیپسو؟ 200 00:22:06,316 --> 00:22:07,356 کالیپسو 201 00:23:02,039 --> 00:23:05,839 به نام همه خدایان و همه اسرار 202 00:23:11,068 --> 00:23:13,068 کمک کنین 203 00:23:17,369 --> 00:23:22,265 بچه‌ها نیروی زمین هستن 204 00:23:53,700 --> 00:23:56,029 حواست باشه، دارم شارژ می‌کنم 205 00:24:01,553 --> 00:24:03,347 هر کاری می‌شد کردیم، دیگه کاری از دستمون برنمیاد 206 00:24:04,070 --> 00:24:05,482 زمان مرگ رو ثبت می‌کنم 207 00:24:06,520 --> 00:24:07,530 6:51 208 00:24:40,703 --> 00:24:43,167 کالیپسو، اورژانس این کارت رو توی جیبت پیدا کرده 209 00:24:44,230 --> 00:24:46,172 خیلی خوش‌شانس بودی رفیق 210 00:24:46,936 --> 00:24:48,701 مرسی که نجاتم دادین 211 00:24:49,420 --> 00:24:53,185 دوست داشتم تشکر رو قبول کنم، ولی کاری از من نبوده 212 00:24:54,870 --> 00:24:56,055 نمی‌فهمم 213 00:24:56,525 --> 00:24:58,173 منم چیزی دستگیرم نشد 214 00:24:58,643 --> 00:25:00,243 آزمایش می‌گیریم 215 00:25:00,784 --> 00:25:02,767 باید بفهمیم چی شده 216 00:25:03,016 --> 00:25:03,849 سرگِی 217 00:25:04,917 --> 00:25:05,750 دیما 218 00:25:12,790 --> 00:25:13,967 چرا شلیک نکردی؟ 219 00:25:16,240 --> 00:25:18,070 شما احتمالاً پدر سرگی هستین 220 00:25:18,910 --> 00:25:19,750 آقای کراوِن 221 00:25:20,850 --> 00:25:22,390 می‌برمش خونه 222 00:25:22,525 --> 00:25:24,625 باید بمونه تا حالش خوب شه 223 00:25:25,300 --> 00:25:28,006 سه دقیقه مرگ بالینی شوخی نیست 224 00:25:28,592 --> 00:25:30,088 امروز میریم 225 00:25:31,056 --> 00:25:35,123 {\an8}خارج از لندن 226 00:25:45,822 --> 00:25:51,057 سرگی، خیلی متاسفم که این‌همه وقت پیشت نبودم 227 00:25:51,290 --> 00:25:52,737 ولی به زودی همه‌چی عوض می‌شه 228 00:25:52,826 --> 00:25:56,788 می‌دونی که من هیچ‌وقت این شرایط رو نمی‌خواستم 229 00:25:57,483 --> 00:26:00,274 ولی بابات برام انتخاب دیگه‌ای نذاشت 230 00:26:02,208 --> 00:26:06,101 باید قول بدی هیچ‌وقت مثل اون نشی 231 00:26:06,863 --> 00:26:07,649 سرگِی 232 00:26:08,666 --> 00:26:09,666 بیا اینجا 233 00:26:15,590 --> 00:26:18,320 فقط یه شکارچی هست که همه ازش می‌ترسن اونم باباته 234 00:26:19,671 --> 00:26:21,048 خیلی وحشتناک شبیهشی 235 00:26:21,556 --> 00:26:22,716 همه‌چی درست می‌شه 236 00:26:23,159 --> 00:26:25,559 به خاطر تو داداشت نزدیک بود بمیره 237 00:26:27,373 --> 00:26:29,063 و خودت هم نزدیک بود بمیری 238 00:26:29,540 --> 00:26:31,240 چون تسلیم ترس شدی 239 00:26:32,716 --> 00:26:34,223 ترس روح آدمو می‌خوره 240 00:26:35,710 --> 00:26:37,367 از درون نابودت می‌کنه 241 00:26:38,690 --> 00:26:40,495 تو هم ضعیفی مثل مادرت؟ 242 00:26:40,840 --> 00:26:41,782 اعصاب ضعیفی داری؟ 243 00:26:42,230 --> 00:26:43,437 یا مثل منی؟ 244 00:26:44,439 --> 00:26:47,519 کافیه به دشمنات نشون بدی ضعیفی 245 00:26:47,828 --> 00:26:50,173 اونا ازش استفاده می‌کنن 246 00:26:52,545 --> 00:26:54,722 به اندازه کافی بزرگ شدی که بفهمی 247 00:26:56,896 --> 00:26:58,872 می‌دونی چه کاری می‌کنم 248 00:27:00,506 --> 00:27:02,866 یه روز خودت این کارو پیش می‌بری 249 00:27:04,146 --> 00:27:05,514 دیمیتری، برو بیرون 250 00:27:06,827 --> 00:27:08,265 دیمیتری برمی‌گرده مدرسه 251 00:27:08,708 --> 00:27:09,541 توی نیویورک 252 00:27:10,915 --> 00:27:12,180 ولی تو اینجا می‌مونی 253 00:27:13,310 --> 00:27:14,340 پیش من 254 00:27:14,558 --> 00:27:16,718 تو آمریکا کاملاً نرم شدی 255 00:27:17,812 --> 00:27:19,232 این کار درست نیست 256 00:27:20,720 --> 00:27:22,790 هر کدوم از ما یه راهی پیش روش داره 257 00:27:25,150 --> 00:27:26,680 ذاتت رو بپذیر 258 00:27:27,950 --> 00:27:29,920 بعد می‌تونی باهاش کنار بیای 259 00:27:33,019 --> 00:27:33,852 بیا نزدیک‌تر 260 00:27:35,425 --> 00:27:36,258 بیا پیش من 261 00:27:40,990 --> 00:27:42,220 یه هدیه برات دارم 262 00:27:49,250 --> 00:27:51,614 حالا ترست برای همیشه تموم شد 263 00:28:03,425 --> 00:28:04,996 این تقصیر خودته 264 00:28:07,583 --> 00:28:09,583 چرا اینجوری باهام رفتار می‌کنی؟ 265 00:28:12,689 --> 00:28:13,692 سرگِی؟ 266 00:28:13,775 --> 00:28:14,923 بیا برگرد 267 00:28:20,725 --> 00:28:21,558 چی شده؟ 268 00:29:59,062 --> 00:30:03,371 منو با این تنها نذار دارم میرم، باید برم 269 00:30:03,455 --> 00:30:06,992 چرا؟ یه چیزی تو من تغییر کرده 270 00:30:07,322 --> 00:30:08,871 نمی‌فهمم چی میگی 271 00:30:09,001 --> 00:30:10,981 یادت میاد کجا می‌رفتیم واسه پیاده‌روی؟ 272 00:30:12,037 --> 00:30:14,074 همونجا که فقط جیرجیرک و جغد شنیده می‌شد 273 00:30:15,087 --> 00:30:16,931 مامانمون با اون زمین یکی شده بود 274 00:30:17,833 --> 00:30:19,920 اون زمین تنها چیزی بود که ازش باقی مونده 275 00:30:20,044 --> 00:30:21,396 خب من چیکار کنم؟ 276 00:30:22,428 --> 00:30:23,772 منو اونجا تصور کن 277 00:30:27,680 --> 00:30:29,023 دیما، متأسفم 278 00:30:30,104 --> 00:30:30,883 واقعا 279 00:30:34,962 --> 00:30:36,307 برو دیگه، چرا معطلی؟ 280 00:30:39,360 --> 00:30:40,193 برو 281 00:30:44,249 --> 00:30:45,249 این برای همیشه نیست 282 00:30:55,646 --> 00:30:56,911 می‌خوای کجا بری؟ 283 00:30:57,753 --> 00:31:00,813 اول از انگلیس برم بعد روسیه 284 00:31:00,986 --> 00:31:05,568 پیاده؟ خب واسه همینا هواپیما و قطار هست 285 00:31:07,622 --> 00:31:08,757 فراری هستی؟ 286 00:31:08,900 --> 00:31:12,011 آره فراری‌ام 287 00:31:12,492 --> 00:31:13,912 بیا بالا، بیا دیگه 288 00:31:31,924 --> 00:31:36,491 {\an8}شرق دور روسیه 289 00:33:53,391 --> 00:33:54,663 ضعیف بود 290 00:33:56,031 --> 00:33:57,393 ذهنش مریض بود 291 00:33:57,633 --> 00:33:59,934 مُرد، چون تو سرگِی 292 00:34:00,073 --> 00:34:01,354 سرگِی 293 00:34:01,779 --> 00:34:02,619 سرگِی 294 00:34:03,335 --> 00:34:04,469 سرگِی 295 00:34:07,065 --> 00:34:10,464 ترس روحتو می‌خوره از تو داغونت می‌کنه 296 00:34:11,940 --> 00:34:14,102 هر کدوم از ما یه راه پیش روش داره 297 00:34:16,526 --> 00:34:22,086 ما شکارچی هستیم و اونا طعمه 298 00:35:23,859 --> 00:35:27,599 ِ اینا رو بردار، بقیه رو بذار همینجا 299 00:35:51,020 --> 00:35:53,788 تو به اینجا تعلق نداری، بچه برگرد خونه 300 00:35:59,930 --> 00:36:01,045 اینجا خونه منه 301 00:36:17,805 --> 00:36:18,688 این چاقوی توعه؟ 302 00:36:20,020 --> 00:36:23,502 بندازش یا میمیری 303 00:37:23,940 --> 00:37:27,969 {\an8}زمان حال 304 00:37:46,990 --> 00:37:51,070 همه‌جا آرومه، کسی ما رو ندید اگه چیزی شد، زنگ بزن 305 00:38:21,026 --> 00:38:24,827 سرگی، منم بابات برگرد خونه، دلم برات تنگ شده 306 00:38:24,911 --> 00:38:28,232 و خواهش می‌کنم به خاطر همه چیزایی که شده منو ببخش 307 00:38:28,787 --> 00:38:34,294 هه‌هه‌هه سر کارت گذاشتم داداش؟ برات نوشتم کجا غیبت زده بود؟ 308 00:38:36,807 --> 00:38:41,724 هنوز تو جنگلی با رفیقات؟ برای تولدم میای؟ 309 00:38:42,786 --> 00:38:43,766 اگه نمیای، یه زنگ بزن 310 00:39:08,866 --> 00:39:13,166 کارمون تمومه همه رو بار کامیون کنید 311 00:39:13,250 --> 00:39:14,567 بدو، بدو همه برید تو ماشینا 312 00:39:14,650 --> 00:39:15,887 زود باش، زود باش 313 00:39:15,970 --> 00:39:16,803 اینجا، اینجا 314 00:39:17,262 --> 00:39:18,647 آره، بردار اینو 315 00:39:19,156 --> 00:39:22,331 دست‌به‌دست کن، بعدی 316 00:39:23,136 --> 00:39:23,969 ببندش 317 00:39:39,229 --> 00:39:45,491 اینجا ملک شخصیه داشتم رد می‌شدم که یه‌دفعه دیدم درا بستس این دیگه چه وضعشه؟ 318 00:39:48,312 --> 00:39:49,145 برو کنار 319 00:39:56,109 --> 00:39:57,169 گمشو از اینجا 320 00:39:58,003 --> 00:40:01,950 چرا این کارو کردین؟ برای چندتا شاخ، کل گله رو کشتین 321 00:40:03,032 --> 00:40:04,362 چون می تونیم 322 00:40:07,285 --> 00:40:08,655 چون میتونین ؟ 323 00:40:09,450 --> 00:40:12,602 می‌خوای خودتو بندازی تو دردسر؟ ما شیش نفریم، الان داغونت می‌کنیم 324 00:40:13,663 --> 00:40:15,186 خب، فعلاً شیش نفرید 325 00:40:15,462 --> 00:40:17,359 اوکی، حال دعوا ندارم ما برنامه داریم 326 00:40:17,443 --> 00:40:18,276 بزنید بریم 327 00:40:19,302 --> 00:40:20,802 بزن کنار، برو بیرونش کن 328 00:40:28,410 --> 00:40:29,610 این دیگه چی بود لعنتی 329 00:40:44,065 --> 00:40:44,898 دنبالش کنید، دنبالش کنید 330 00:41:09,871 --> 00:41:13,298 {\an8}لندن داکلندز 331 00:41:17,311 --> 00:41:21,057 آقای داگلند معذرت می‌خوام 332 00:41:21,660 --> 00:41:28,437 اون مرد، از ناکجا آباد اومد یه جورایی یه اکتیویست بود، ولی من نمی‌دونم 333 00:41:29,490 --> 00:41:33,138 ولی حواسم بهش بود دیگه مشکلی برامون درست نمی‌کنه 334 00:41:37,310 --> 00:41:39,630 خیلی زود، دیگه هیچ مشکلی نخواهی داشت 335 00:41:39,955 --> 00:41:40,884 اما چطور؟ 336 00:41:42,939 --> 00:41:44,057 آقای داگلند کجان؟ 337 00:41:45,315 --> 00:41:46,747 اوه، همین جا جلوته 338 00:41:50,786 --> 00:41:53,139 نگاه کن چی پیدا کردم یه متن جالب برای خوندن 339 00:41:53,925 --> 00:41:58,077 تو یه شکارچی غیرمجازی آقای داگلند شکارچی غیرمجاز استخدام می‌کرد، ولی اینا خاص بودن 340 00:41:58,844 --> 00:42:00,590 اسلحه، مواد، اعضای بدن 341 00:42:00,674 --> 00:42:03,145 نه، من اسمت چیه؟ 342 00:42:04,359 --> 00:42:05,192 آندره 343 00:42:05,560 --> 00:42:06,393 فامیلیت؟ 344 00:42:07,290 --> 00:42:11,740 اونایی که اینجا نوشته شده، بهشون نیاز داری اونا پشت این قضایا هستن می‌دونم کجا می‌تونی پیداشون کنی 345 00:42:12,385 --> 00:42:13,880 به کمکت نیاز ندارم 346 00:42:15,462 --> 00:42:17,462 ولی اسمشونو می‌ذارم تو لیست 347 00:42:19,111 --> 00:42:20,523 منتظر فامیلیت هستم 348 00:42:22,173 --> 00:42:23,006 لوینج 349 00:42:25,391 --> 00:42:30,436 خواهش می‌کنم، که اینجا نباشی، اوه پیداش کردم 350 00:42:47,281 --> 00:42:49,287 و حالا خبر اصلی امروز 351 00:42:50,089 --> 00:42:52,487 دادستان اصول‌گرای لندن، 352 00:42:52,570 --> 00:42:56,435 سامانتا هاجز، هفته پیش وسط روز به قتل رسید، 353 00:42:56,551 --> 00:43:01,409 و قربانی جدید حملات زنجیره‌ای به پلیس‌ها و دادستان‌ها شد 354 00:43:01,985 --> 00:43:05,144 مراسم خاکسپاری قراره امروز انجام بشه 355 00:43:10,108 --> 00:43:13,196 من وقتی اومدم لندن با سامانتا آشنا شدم 356 00:43:14,264 --> 00:43:16,708 اون مربی من بود 357 00:43:17,454 --> 00:43:19,534 و یه دوست خیلی عزیز 358 00:43:20,163 --> 00:43:25,244 شاید هم بزرگ‌ترین مدافع قانون توی تاریخ این شهر بود 359 00:43:28,470 --> 00:43:30,094 ما می‌دونیم کی این کار رو کرده 360 00:43:31,930 --> 00:43:35,455 سامانتا جرئت کرد جلوی سمیون بلک وایسه 361 00:43:35,539 --> 00:43:37,539 و ازش بخواد جوابگو باشه 362 00:43:38,767 --> 00:43:43,306 و برای این باورش به عدالت جونش رو داد 363 00:43:47,351 --> 00:43:49,131 سیستم ما خرابه 364 00:44:01,306 --> 00:44:03,037 تسلیت منو بپذیرید لعنتی 365 00:44:04,113 --> 00:44:06,310 نمی‌خواستم بترسونمتون ولی ترسوندید 366 00:44:07,416 --> 00:44:10,363 فقدان سنگینیه خوب می‌شناختیدش؟ 367 00:44:11,740 --> 00:44:13,414 اگه راستشو بخوام بگم، اصلاً نمی‌شناختمش 368 00:44:14,370 --> 00:44:16,171 ممنون از تسلیت صادقانه‌تون 369 00:44:18,993 --> 00:44:19,826 کالیپسو 370 00:44:29,280 --> 00:44:30,633 فکر کنم این مال شماست 371 00:44:36,645 --> 00:44:40,151 تو همون پسر هستی؟ 372 00:44:41,730 --> 00:44:44,307 نه، اون اون مرده 373 00:44:44,391 --> 00:44:49,691 من مردم، واسه سه دقیقه و کاملاً می‌مردم اگه تو نبودی 374 00:44:50,628 --> 00:44:52,192 این کارتای مادربزرگمه 375 00:44:53,356 --> 00:44:55,520 و هنوز اون بسته کارت رو با خودم دارم 376 00:44:56,660 --> 00:44:57,955 چرا برام نقشه گذاشته بود؟ 377 00:44:59,075 --> 00:45:00,840 تصمیم گرفت که بهش نیاز داری؟ 378 00:45:02,390 --> 00:45:05,520 فقط با اون تونستی دووم بیاری؟ چطوری منو پیدا کردی؟ 379 00:45:08,285 --> 00:45:10,990 ردیابی تو خونمه 380 00:45:12,450 --> 00:45:13,283 پس شکارچی هستی؟ 381 00:45:14,110 --> 00:45:15,261 می‌دونی کی کشتش؟ 382 00:45:17,130 --> 00:45:18,112 آره، می‌دونم 383 00:45:19,990 --> 00:45:20,932 تنبیه می‌شه؟ 384 00:45:22,140 --> 00:45:23,041 بعید می‌دونم 385 00:45:28,585 --> 00:45:33,220 اگه بهت بگم که من خودم تنبیهش کردم چی؟ 386 00:45:36,450 --> 00:45:38,686 سمیون بلک توی سلولش مرده پیدا شد 387 00:45:43,396 --> 00:45:45,696 هفت قتل آیا اینا به هم مرتبطن؟ 388 00:45:48,927 --> 00:45:50,913 رئیس کارتل روی قایق شخصی مسموم شد 389 00:45:51,061 --> 00:45:54,290 مرگ با اصابت تیرهای یه سم ناشناخته رخ داد 390 00:45:54,625 --> 00:45:55,909 این شکارچی کیه؟ 391 00:46:10,620 --> 00:46:11,726 با اون تیغه کلِی؟ 392 00:46:12,090 --> 00:46:14,326 معمولاً با چیزی که دارم کار می‌کنم 393 00:46:15,330 --> 00:46:17,110 ولی چرا این کارو می‌کنی؟ 394 00:46:17,400 --> 00:46:19,480 همون رفیقتو سفارش نداده بود؟ 395 00:46:21,593 --> 00:46:26,119 ببین، خیلی وقت بود دنبال پیدا کردن تو بودم 396 00:46:27,273 --> 00:46:30,092 فقط خواستم بابت نجات جونم ازت تشکر کنم 397 00:46:30,176 --> 00:46:31,794 من به کسی نگفتم کسیو بکشه 398 00:46:32,023 --> 00:46:33,025 من یه وکیلم 399 00:46:36,597 --> 00:46:39,067 ولی اون عوضی باید می‌مرد 400 00:46:42,733 --> 00:46:44,191 من می‌دونم بابات کیه 401 00:46:46,332 --> 00:46:49,522 تو هم مثل اونی؟ گنگستر؟ 402 00:46:49,606 --> 00:46:50,439 نه 403 00:46:53,489 --> 00:46:56,852 بزرگ شدم و دیدم چطور بابام از بدی استفاده می‌کرد 404 00:46:57,354 --> 00:46:59,354 همه‌چی از پیش برنامه‌ریزی شده بود 405 00:47:00,233 --> 00:47:03,469 باید راهشو ادامه می‌دادم و کسب‌وکار خانوادگی رو می‌چرخوندم 406 00:47:03,719 --> 00:47:09,136 ولی یه چیزی توی من تغییر کرد اون روزی که تو منو پیدا کردی 407 00:47:11,734 --> 00:47:15,529 بعدش هرچقدر تونستم از بابام فاصله گرفتم 408 00:47:18,054 --> 00:47:20,738 و حالا هرجوری بتونم آدمای شبیهشو تنبیه می‌کنم 409 00:47:21,740 --> 00:47:22,950 پس شکارچی هستی؟ 410 00:47:24,136 --> 00:47:25,960 خبرنگارا این اسم رو روم گذاشتن 411 00:47:28,403 --> 00:47:29,563 اسم من کروونه 412 00:47:30,223 --> 00:47:31,056 کروون؟ 413 00:47:32,223 --> 00:47:33,158 از فامیلمه 414 00:47:34,267 --> 00:47:36,645 ولی هرکی این اسم رو ازم شنیده، توی اون دنیاست 415 00:47:37,580 --> 00:47:39,987 خب، انگار باید جلیقه ضدگلوله بخرم 416 00:47:40,070 --> 00:47:40,950 هاهاها 417 00:47:41,910 --> 00:47:43,305 پس اینجا زندگی می‌کنی؟ 418 00:47:43,755 --> 00:47:47,330 تا جایی که بشه، از اینجا دور زندگی می‌کنم 419 00:47:49,580 --> 00:47:50,992 ولی یه برادر توی لندن دارم 420 00:47:52,920 --> 00:47:54,221 ما اممم 421 00:47:57,170 --> 00:48:01,190 تو بچگی زندگیشو خراب کردم، حالا سعی می‌کنم از دستش ندم 422 00:48:03,565 --> 00:48:06,085 خب، تو چی؟ چی تو رو اینجا آورده؟ 423 00:48:07,347 --> 00:48:08,759 بعضی وقتا خودمم نمی‌دونم 424 00:48:09,350 --> 00:48:10,183 اِمم 425 00:48:12,070 --> 00:48:15,541 مامان بابام وکیل بودن، منم رفتم رشته‌ی حقوق 426 00:48:16,360 --> 00:48:21,184 هفت سال تو دادستانی نیویورک کار کردم، ولی آخرش ولش کردم 427 00:48:21,920 --> 00:48:24,744 گاهی قانون اجازه نمی‌ده که عدالت برقرار شه 428 00:48:25,316 --> 00:48:26,149 قبول دارم 429 00:48:28,250 --> 00:48:32,015 برای همین الان لندنم، توی بزرگ‌ترین شرکت وکالت اروپا 430 00:48:33,283 --> 00:48:37,523 می‌دونم کجا کار می‌کنی بهترین بازپرس این شرکتی 431 00:48:38,410 --> 00:48:43,550 و همینطور می‌دونم که همه‌ی موکل‌هات فرشته نیستن 432 00:48:44,336 --> 00:48:45,169 طبیعیه 433 00:48:46,955 --> 00:48:48,838 آخر این کار چی می‌شه؟ 434 00:48:51,580 --> 00:48:52,630 یه لیست دارم 435 00:48:53,603 --> 00:48:54,436 لیست؟ 436 00:48:59,733 --> 00:49:03,322 راه‌های دیگه‌ای هم هست برای بهتر کردن دنیا، کلیپسو 437 00:49:14,833 --> 00:49:19,336 خب، اگه این لونه‌ی زنبور رو به هم بریزی، قطعا به وکیل نیاز داری 438 00:49:21,535 --> 00:49:23,241 شاید بتونیم همکاری کنیم؟ 439 00:49:24,326 --> 00:49:27,091 با کمک شرکت، آدمایی که می‌خوام رو پیدا می‌کنی 440 00:49:27,373 --> 00:49:29,138 و منم بعدش آره، گرفتم 441 00:49:35,045 --> 00:49:38,427 باید فکر کنم راجع‌بهش، کریون 442 00:49:39,446 --> 00:49:40,682 ولی باید یه چیزی رو بهت بگم 443 00:49:41,780 --> 00:49:46,957 اگه بخوای آدمای توی اون لیست رو شکار کنی، عزیزات در خطرن 444 00:49:58,104 --> 00:50:01,237 هی، رشکا، باید حرف بزنیم 445 00:50:01,626 --> 00:50:02,106 آره 446 00:50:02,640 --> 00:50:03,480 بازم می‌خوای؟ 447 00:50:04,080 --> 00:50:04,913 آره، بیار 448 00:50:10,866 --> 00:50:11,926 می‌شنوی؟ 449 00:50:12,895 --> 00:50:14,201 بیا پیش من، رشکا 450 00:50:14,442 --> 00:50:16,021 بیا دیگه، بیارش اینجا 451 00:50:17,120 --> 00:50:18,591 می‌خوای ازت خواهش کنم؟ 452 00:50:21,080 --> 00:50:22,381 می‌دونی که نمی‌کنم 453 00:50:23,736 --> 00:50:25,148 فکر می‌کنی ضعیفم؟ 454 00:50:27,996 --> 00:50:29,467 اون توپ لعنتی رو بده به من 455 00:50:32,860 --> 00:50:33,693 رشکا 456 00:50:34,460 --> 00:50:35,940 همینطوری، رشکا 457 00:50:36,370 --> 00:50:38,458 آره، دختر خوبم 458 00:50:39,019 --> 00:50:41,746 بابا دوستت داره بابا می‌بخشدت 459 00:50:41,996 --> 00:50:42,926 یه چیزی شده 460 00:50:44,070 --> 00:50:45,900 سمیون بلک رو تو زندان کشتن 461 00:50:48,363 --> 00:50:49,590 کی بهش دسترسی داشت؟ 462 00:50:49,939 --> 00:50:51,119 می‌گن شکارچی بوده 463 00:50:52,820 --> 00:50:59,234 سریع‌تر از یوزپلنگ، زیرک‌تر از روباه، وحشی‌تر از ببر گرسنه 464 00:51:03,959 --> 00:51:04,879 بهم بگو 465 00:51:05,660 --> 00:51:09,337 تو واقعا باور داری که این شکارچی وجود داره؟ 466 00:51:10,063 --> 00:51:11,264 شاید فقط قصه باشه 467 00:51:12,214 --> 00:51:14,186 ولی می‌گن یه لیست داره 468 00:51:14,270 --> 00:51:17,346 و اگه توی لیستش باشی، فقط یه راه داری 469 00:51:19,265 --> 00:51:21,148 و احتمالش زیاده که تو توی اون لیست باشی 470 00:51:25,423 --> 00:51:28,816 اگه واقعی باشه، باید پیداش کنیم 471 00:51:30,000 --> 00:51:31,236 پس دنبالش می‌گردیم 472 00:51:32,070 --> 00:51:32,903 وایستا 473 00:51:35,259 --> 00:51:37,860 یعنی الان دار و دسته بلک بی‌سر شدن 474 00:51:38,616 --> 00:51:39,734 یه قرار بذار 475 00:51:41,448 --> 00:51:43,137 سه نفر از زیردستاشو می‌خوام 476 00:52:06,258 --> 00:52:09,433 رییس‌تون، سمیون بلک، مرده 477 00:52:10,475 --> 00:52:14,000 برای همین الان من کنترل بازار و مناطقش رو دارم 478 00:52:14,740 --> 00:52:16,858 یکی از شما رو به عنوان شریک برمی‌دارم 479 00:52:17,300 --> 00:52:18,710 تصمیم می‌گیریم کی باشه 480 00:52:20,295 --> 00:52:21,637 پیشنهاداتونو می‌شنوم 481 00:52:21,986 --> 00:52:23,386 لقبت کرگدنه 482 00:52:23,946 --> 00:52:25,066 که شبیهش نیستی 483 00:52:25,450 --> 00:52:30,002 احتمالا براتون سواله که چرا بهم این لقب رو دادن 484 00:52:37,781 --> 00:52:39,006 چرا الان؟ 485 00:52:40,340 --> 00:52:42,660 همیشه یه بار دیدن بهتره 486 00:52:55,059 --> 00:52:56,439 بکشیدش لعنتی رو 487 00:53:03,270 --> 00:53:05,110 همه چی خوبه، رشکا 488 00:53:06,183 --> 00:53:07,463 همه چی خوبه 489 00:53:45,836 --> 00:53:47,378 می‌تونید اسلحه‌هاتونو بذارید کنار 490 00:53:47,752 --> 00:53:50,437 برای کشتنتون فقط کافیه دستمو بلند کنم 491 00:53:50,520 --> 00:53:51,353 لازم نیست 492 00:53:54,237 --> 00:53:58,757 وقتی کرگدن یه فرصت ببینه، معطل نمی‌کنه 493 00:54:00,299 --> 00:54:01,799 مستقیم می‌ره برای حمله 494 00:54:03,636 --> 00:54:05,379 خب دوباره سوالمو می‌پرسم 495 00:54:07,163 --> 00:54:09,222 کدومتون می‌خواین شریکم بشین؟ 496 00:54:15,061 --> 00:54:16,120 حرف قوی‌ای بود 497 00:54:20,050 --> 00:54:21,151 برنده مشخص شد 498 00:55:10,826 --> 00:55:12,530 این پسرمه، دیمیتری 499 00:55:14,146 --> 00:55:16,366 آهنگ بعدی تقدیم به توئه، مامان 500 00:55:23,697 --> 00:55:26,816 منو لوس می‌کنه می‌دونه عاشق تونی بنت‌ام 501 00:55:27,078 --> 00:55:28,243 تونی بنت دوست داری؟ 502 00:55:28,970 --> 00:55:31,504 به آدمایی که تونی بنت دوست ندارن اعتماد نمی‌کنم 503 00:55:33,920 --> 00:55:36,683 هر صدایی رو تقلید می‌کنه، مثل آفتاب‌پرسته 504 00:55:39,046 --> 00:55:44,222 این قاتلا، اگه تونستن برسن به رئیس تو توی زندون، 505 00:55:45,724 --> 00:55:49,338 فکر کنم باید همه‌مون اقدام کنیم فهمیدم 506 00:55:50,239 --> 00:55:51,425 یه کاریش کن 507 00:55:53,719 --> 00:55:56,038 بلک مرده 508 00:55:57,281 --> 00:56:01,131 و این یعنی کسب و کارتون آسیب‌پذیره 509 00:56:02,836 --> 00:56:06,186 می‌تونم بهتون حفاظت، کانال فروش، 510 00:56:06,535 --> 00:56:09,260 و مهم‌تر از همه آرامش بدم 511 00:56:10,646 --> 00:56:12,659 عالیه تموم شد 512 00:56:14,330 --> 00:56:15,199 اینقدر سریع؟ 513 00:56:16,285 --> 00:56:18,103 حتی نمی‌خوای در موردش فکر کنی؟ 514 00:56:18,200 --> 00:56:22,175 باید نظم دوباره برقرار بشه هر چی زودتر، بهتر 515 00:56:24,801 --> 00:56:27,246 قبلاً مطیع یکی شدی 516 00:56:27,380 --> 00:56:29,457 آره؟ کی؟ 517 00:56:30,106 --> 00:56:31,786 سلام بهت می‌کنم، کرگدن 518 00:57:04,643 --> 00:57:05,476 پاشو 519 00:57:23,541 --> 00:57:24,232 آسیب دیدی؟ 520 00:57:25,807 --> 00:57:27,306 خیلی جدیه بابا؟ 521 00:57:33,730 --> 00:57:35,931 ببین با کلوبم چیکار کردن 522 00:57:39,020 --> 00:57:42,649 به من حمله کردن، توی قلمرو خودم 523 00:57:44,223 --> 00:57:46,567 و حالا باید به کی اعتماد کنم؟ 524 00:57:47,077 --> 00:57:48,394 به پسرم؟ 525 00:57:48,683 --> 00:57:50,683 که نشسته پیانو می‌زنه؟ 526 00:57:51,465 --> 00:57:54,375 بیا جلو بزن منو بزن منو 527 00:57:55,960 --> 00:57:58,877 من یه جنگجو می‌خوام، نه یه ترسو 528 00:58:00,380 --> 00:58:02,470 حتی نمی‌تونی از خودت دفاع کنی 529 00:58:08,955 --> 00:58:10,460 حمله شکست خورد 530 00:58:11,263 --> 00:58:12,713 همه آدمامونو کشتن 531 00:58:23,430 --> 00:58:25,665 نیکولای خرس کهنه‌کار 532 00:58:26,014 --> 00:58:27,618 بدون جنگ تسلیم نمی‌شه 533 00:58:30,240 --> 00:58:31,946 این زیر در اتاقم گذاشته شده 534 00:58:47,714 --> 00:58:49,832 پسر نیکولای کریونوف سرگی 535 00:58:50,452 --> 00:58:51,511 پس این شکارچیه؟ 536 00:58:52,799 --> 00:58:54,799 این کریون دیگه کیه؟ 537 00:58:55,870 --> 00:58:57,795 به نظر می‌رسه خودش به خودش این اسم رو داده 538 00:58:58,910 --> 00:59:00,400 مزخرفه 539 00:59:02,606 --> 00:59:03,566 یا شاید نه؟ 540 00:59:04,260 --> 00:59:05,240 نمی‌دونم 541 00:59:05,980 --> 00:59:07,370 بدیدش به غریبه 542 00:59:08,030 --> 00:59:12,160 یه دیوونه‌س، ولی سال‌هاست وسواس شکارچی رو داره 543 00:59:13,479 --> 00:59:16,030 شاید بفهمه اینجا چه خبره لعنتی 544 00:59:30,006 --> 00:59:32,036 هی، تکون نخور کی هستی؟ 545 00:59:32,719 --> 00:59:33,835 آروم باش، خودی‌ام 546 00:59:34,152 --> 00:59:36,623 دارم دنبال زندونی‌ای می‌گردم که سمیون بلک رو کشته 547 00:59:38,338 --> 00:59:39,298 دستات بالا 548 00:59:41,979 --> 00:59:42,812 بچرخ 549 00:59:45,289 --> 00:59:46,755 اینجا غریبه‌ها حق ورود ندارن 550 00:59:47,146 --> 00:59:50,206 اسمم غریبه‌س، چون همه جا غریبه‌م 551 00:59:51,146 --> 00:59:56,206 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 552 00:59:57,490 --> 00:59:58,323 یک 553 01:00:00,736 --> 01:00:01,569 دو 554 01:00:04,303 --> 01:00:05,136 سه 555 01:00:26,549 --> 01:00:27,549 ولم کن از سرم 556 01:00:46,153 --> 01:00:48,997 جالبه، اینجا یه جا کنار رودخونه‌ست؟ 557 01:00:49,080 --> 01:00:49,913 آره 558 01:02:05,774 --> 01:02:06,881 سورپرااایز 559 01:02:06,965 --> 01:02:07,507 آره 560 01:02:07,591 --> 01:02:08,381 چی شده؟ 561 01:02:08,465 --> 01:02:09,538 سرگِی 562 01:02:12,741 --> 01:02:14,546 داشت سکته‌م می‌زد 563 01:02:15,221 --> 01:02:17,729 تولدت مبارک، داداش عزیزم 564 01:02:19,599 --> 01:02:20,599 دوستت دارم 565 01:02:23,334 --> 01:02:24,285 کجا جشن بگیریم؟ 566 01:02:26,460 --> 01:02:27,697 با این سر و وضع نمی‌ذارن جایی بری 567 01:02:27,916 --> 01:02:29,017 پس همینجا می‌مونیم 568 01:02:29,101 --> 01:02:29,934 چی؟ 569 01:02:30,018 --> 01:02:31,304 آخه تولدمه 570 01:02:31,720 --> 01:02:34,035 واسه تولدت می‌ریم 571 01:02:34,970 --> 01:02:36,660 به باغ‌وحش تعاملی یا 572 01:02:37,130 --> 01:02:38,120 هرجا که می‌رن 573 01:02:38,223 --> 01:02:39,223 با این لباسا 574 01:02:39,307 --> 01:02:40,140 ولی 575 01:02:40,278 --> 01:02:41,120 امروز 576 01:02:41,593 --> 01:02:42,426 ببین 577 01:02:44,710 --> 01:02:46,337 چرا فکر می‌کنی بهم میاد؟ 578 01:02:46,420 --> 01:02:49,339 خب، رو من زار می‌زنه، پس رو تو عالی می‌شینه 579 01:02:52,520 --> 01:02:53,080 بفرما 580 01:02:53,164 --> 01:02:53,536 مرسی 581 01:02:53,620 --> 01:02:54,453 قابلی نداره 582 01:02:55,013 --> 01:02:56,213 عطرتون خیلی خوبه 583 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 مرسی، ولی من عطر نزدم 584 01:03:03,320 --> 01:03:04,850 بازم می‌فهمید همه چی رو 585 01:03:09,310 --> 01:03:10,777 بابا همینجا نشسته بود 586 01:03:11,304 --> 01:03:12,860 همه چی خیلی سریع شد 587 01:03:13,948 --> 01:03:15,640 تو همچین لحظه‌هایی، می‌فهمی؟ 588 01:03:16,252 --> 01:03:18,411 به چه دردی می‌خورم؟ من یه ترسوام 589 01:03:18,530 --> 01:03:20,152 دیما، تو اصلا ترسو نیستی 590 01:03:20,394 --> 01:03:23,465 ترسیدن طبیعیه، غریزه‌ت فعال می‌شه 591 01:03:23,556 --> 01:03:25,602 چرا نمی‌تونیم انتخاب کنیم؟ 592 01:03:25,905 --> 01:03:27,905 چرا من اینجوریم که هستم؟ 593 01:03:27,988 --> 01:03:29,835 و قوی و شجاع نیستم؟ 594 01:03:29,919 --> 01:03:32,835 می‌رفتم زیر گلوله، نه اینکه قایم شم زیر پیانو 595 01:03:32,919 --> 01:03:34,546 دیما، خیلی بهتره خودت رو قبول کنی 596 01:03:34,720 --> 01:03:36,540 می‌گم برات ارزش قائل بود 597 01:03:36,640 --> 01:03:39,560 بابا خلافکاره ارزشش به چه دردت می‌خوره؟ 598 01:03:39,720 --> 01:03:44,540 جوری وانمود می‌کنی برات مهم نیست، که از چیزی که رو تو تاثیری نداره بالاتری 599 01:03:44,624 --> 01:03:45,298 درسته 600 01:03:45,382 --> 01:03:48,414 ولی نفرت از مردم رو تو وجودت کاشته 601 01:03:48,498 --> 01:03:54,559 من از مردم متنفرم، از کاراشون بدم میاد، ولی از خودشون نه 602 01:03:56,580 --> 01:04:00,267 ولی بعدش، بابا یه جا راست گفت 603 01:04:00,636 --> 01:04:02,157 آره؟ کجا؟ 604 01:04:03,606 --> 01:04:06,626 فقط یه حیون وحشتناکه و اونم آدمه 605 01:04:07,570 --> 01:04:09,570 خب بچه‌ها، حتی به جشنم رسیدم 606 01:04:10,760 --> 01:04:15,489 مگه می‌شد این فرصت خاص رو از دست بدم که هردو پسرو با هم ببینم؟ 607 01:04:17,360 --> 01:04:21,447 دیمیتری این مال توئه 608 01:04:26,010 --> 01:04:29,080 بغل نمی‌خوام، ولی شاید دست بدی؟ 609 01:04:35,125 --> 01:04:36,589 هوم داشا 610 01:04:42,173 --> 01:04:44,342 فقط یه لیوان خوردم 611 01:04:45,313 --> 01:04:48,608 اومدم به دیمیتری واسه تولدش تبریک بگم 612 01:04:50,092 --> 01:04:50,925 بریز 613 01:04:55,600 --> 01:04:58,660 یه چیزی بریز که واسه مردا باشه، نه بچه‌ها 614 01:05:06,360 --> 01:05:07,596 بفرما، سرگِی 615 01:05:11,270 --> 01:05:12,480 به سلامتی کراوِنا 616 01:05:14,210 --> 01:05:17,720 شاید یه روزی برسه که گذشته رو فراموش کنیم 617 01:05:18,950 --> 01:05:20,950 و شروع کنیم آینده رو با هم بسازیم 618 01:05:22,767 --> 01:05:24,047 مثل یه خانواده 619 01:05:24,498 --> 01:05:25,498 عجب حرفی زدی 620 01:05:26,183 --> 01:05:27,125 به سلامتی، پسرم 621 01:05:31,570 --> 01:05:32,358 بیا دراز بکش اینجا 622 01:05:32,441 --> 01:05:33,274 خواهش می‌کنم 623 01:05:34,536 --> 01:05:35,929 یه کم استراحت کن 624 01:05:40,853 --> 01:05:41,693 سرگِی 625 01:05:43,666 --> 01:05:44,506 چیه؟ 626 01:05:44,590 --> 01:05:47,820 می‌دونم چرا هر سال میای اینجا 627 01:05:49,130 --> 01:05:55,683 احساس گناه می‌کنی که منو تنها گذاشتی با اون 628 01:05:56,116 --> 01:05:58,286 می‌بخشمت 629 01:06:00,313 --> 01:06:01,173 همه چی رو 630 01:06:02,732 --> 01:06:03,592 همه چی رو 631 01:06:04,993 --> 01:06:05,826 همه چی رو 632 01:06:09,130 --> 01:06:10,307 ببخش منو 633 01:06:56,300 --> 01:06:58,309 ولی اون درصدی که می‌خواستن راضی‌کننده‌ست 634 01:06:59,146 --> 01:07:00,264 صبر کنین آسانسور 635 01:07:00,870 --> 01:07:01,730 خواهش می‌کنم 636 01:07:02,320 --> 01:07:03,153 داداش 637 01:07:08,205 --> 01:07:09,065 اوکی 638 01:07:09,149 --> 01:07:09,982 پنت‌هاوس 639 01:07:10,066 --> 01:07:10,899 لطفا 640 01:07:16,260 --> 01:07:17,307 خواستم در نگه دارم 641 01:07:17,390 --> 01:07:18,223 نه نمیخواستی 642 01:07:20,570 --> 01:07:21,453 این 643 01:07:21,989 --> 01:07:23,126 این چاقوی جیبی منه 644 01:07:23,210 --> 01:07:24,307 واسه کار لازمش دارم 645 01:07:24,844 --> 01:07:28,326 خب حالا این کار چیه دقیقاً؟ 646 01:07:29,309 --> 01:07:30,142 آدما رو 647 01:07:33,776 --> 01:07:34,756 شکار میکنم 648 01:07:41,858 --> 01:07:42,691 دیمیتری 649 01:07:50,687 --> 01:07:51,527 نه خواهش می‌کنم 650 01:07:51,840 --> 01:07:52,900 بذار برم 651 01:08:19,088 --> 01:08:20,990 ازم چی می‌خواین؟ 652 01:08:21,073 --> 01:08:23,317 خواهش می‌کنم ولم کنین 653 01:08:23,737 --> 01:08:24,773 آرومش کنین 654 01:08:43,086 --> 01:08:44,320 داره میاد طرفمون 655 01:08:44,404 --> 01:08:46,404 تندتر 656 01:09:14,413 --> 01:09:15,348 تندتر 657 01:09:16,771 --> 01:09:18,015 برو 658 01:09:23,168 --> 01:09:24,489 تندتر 659 01:09:50,101 --> 01:09:51,608 دیمیتری 660 01:09:55,842 --> 01:09:58,058 ضدگلوله‌س، احمق 661 01:11:16,761 --> 01:11:18,600 برو، برو، بالا 662 01:12:03,869 --> 01:12:05,367 دیما 663 01:12:08,973 --> 01:12:10,740 سلام، می‌تونم کمکتون کنم؟ 664 01:12:10,831 --> 01:12:12,479 آره، حوله‌هاتون کجان؟ 665 01:12:13,164 --> 01:12:15,484 خیلی ممنون، بررسی می‌کنیم 666 01:12:22,067 --> 01:12:24,687 آقا کفشاتونو تو ورودی جا گذاشتین 667 01:12:24,770 --> 01:12:25,653 خیلی ممنون 668 01:12:25,770 --> 01:12:27,667 بیاین یه دور بزنیم حلش کنیم 669 01:12:27,750 --> 01:12:30,047 چرت و پرتات برام مثل نیش پشه‌س 670 01:12:30,417 --> 01:12:33,077 رایان، اوضاع اوکیه ایشون مشتریه 671 01:12:33,700 --> 01:12:35,080 سرگِی، این چه معنی‌ای داره؟ 672 01:12:35,534 --> 01:12:37,661 گفتم به پیشنهادت فکر می‌کنم 673 01:12:38,038 --> 01:12:39,753 نمیتونی اینطوری بیای اینچا 674 01:12:40,367 --> 01:12:41,543 این قضیه به آبروی من مربوطه 675 01:12:41,610 --> 01:12:42,610 اونا داداشمو گرفتن 676 01:12:43,539 --> 01:12:44,466 کی داداشت رو گرفته؟ 677 01:12:44,716 --> 01:12:45,841 چهارتا بودن 678 01:12:46,973 --> 01:12:48,224 از خونه‌اش دزدیدنش 679 01:12:49,030 --> 01:12:49,867 صورتاشون رو دیدی؟ 680 01:12:50,063 --> 01:12:50,896 فقط یکی‌شونو 681 01:12:52,480 --> 01:12:56,490 چشماش قهوه‌ای بود، موهاش تیره، زیر چشم چپش یه زخم داشت و لهجه ترکی داشت 682 01:12:56,986 --> 01:12:59,395 خدایا باهاش حرف زدی؟ 683 01:12:59,691 --> 01:13:03,635 نه ولی داد می‌زد 684 01:13:03,719 --> 01:13:04,682 خیلی بلند داد می‌زد 685 01:13:08,790 --> 01:13:12,814 باشه بیا بفهمیم جریان چیه 686 01:13:15,070 --> 01:13:16,777 باید پیشش می‌موندم 687 01:13:18,367 --> 01:13:20,287 تو خونه نمی‌تونستم بخوابم 688 01:13:21,277 --> 01:13:22,706 رفتم بیرون یه هوایی بخورم 689 01:13:22,790 --> 01:13:24,460 بعدش پیداش می‌کنیم 690 01:13:26,470 --> 01:13:27,367 پیداش می‌کنیم 691 01:13:28,455 --> 01:13:31,319 من کار خودمو می‌کنم، اسمشو درمیارم 692 01:13:32,873 --> 01:13:35,526 بعدش تو کار خودتو بکن 693 01:13:36,933 --> 01:13:38,320 و ما نجاتش می‌دیم 694 01:13:40,110 --> 01:13:41,467 یه آدم‌کش اجیر می‌خوام 695 01:13:41,550 --> 01:13:43,181 صبح یه نفر رو از خونه دزدیده 696 01:13:43,611 --> 01:13:45,584 یه زخم زیر چشم چپش داره 697 01:13:46,303 --> 01:13:48,972 سیگار ترکی می‌کشه، شاید ترک باشه 698 01:13:49,733 --> 01:13:51,028 اطلاعات می‌خوام 699 01:13:54,929 --> 01:13:55,829 سرگی 700 01:13:56,169 --> 01:13:57,269 اون‌ها کی هستن؟ 701 01:13:57,730 --> 01:13:59,042 فعلاً چیزی بهم نگفتن 702 01:13:59,543 --> 01:14:01,161 ولی تو می‌دونی، نه؟ 703 01:14:01,420 --> 01:14:03,390 من دشمن زیاد دارم 704 01:14:07,893 --> 01:14:09,221 ببین باهاش چی کار کردن 705 01:14:21,075 --> 01:14:21,976 چقدر می‌خوان؟ 706 01:14:23,100 --> 01:14:26,616 20 میلیون تا 48 ساعت دیگه 707 01:14:30,935 --> 01:14:31,768 پولشونو بده 708 01:14:32,815 --> 01:14:34,087 به همین راحتی نیست 709 01:14:34,170 --> 01:14:36,170 نه بابا خیلی هم راحته 710 01:14:37,020 --> 01:14:39,250 تو اون پول رو داری و اون پسرته 711 01:14:39,756 --> 01:14:43,260 موضوع پول نیست، مسئله قدرت‌ـه 712 01:14:46,850 --> 01:14:49,970 اگه پول بدم، ضعیف می‌شم 713 01:14:50,859 --> 01:14:56,549 نشون بدم ضعف دارم و همه چی که این‌قدر سخت ساختم از هم می‌ پاشه 714 01:14:56,821 --> 01:14:58,556 چه چیزیو ساختی مثلاً؟ 715 01:15:00,186 --> 01:15:01,236 تو یه موادفروشی 716 01:15:06,389 --> 01:15:07,983 دیگه باهام اینکارو نکن 717 01:15:09,249 --> 01:15:10,882 دیمیتری آدم خوبیه 718 01:15:11,395 --> 01:15:14,132 اگه پول ندی، مرگش گردن خودته 719 01:15:14,669 --> 01:15:16,069 گردن من؟ 720 01:15:16,622 --> 01:15:17,455 گردن من؟ 721 01:15:18,110 --> 01:15:20,130 بگو ببینم کی ولش کرد؟ 722 01:15:21,324 --> 01:15:23,149 تو ولش کردی 723 01:15:24,836 --> 01:15:25,669 تو 724 01:15:29,210 --> 01:15:31,858 از همون لحظه که گرفتنش محکوم به مرگه 725 01:15:32,672 --> 01:15:34,504 و اون پول هیچ مشکلی رو حل نمی‌کنه 726 01:15:36,530 --> 01:15:38,590 ولی تو اینو نمی‌فهمی 727 01:15:39,262 --> 01:15:41,102 اتفاقاً می‌فهمم 728 01:15:42,585 --> 01:15:44,550 چون اگه منم بودم همین کارو می‌کردم 729 01:15:45,476 --> 01:15:46,583 حالمو بهم می‌زنی 730 01:15:47,320 --> 01:15:49,330 واضحه که می‌خوام برگرده 731 01:15:50,510 --> 01:15:52,710 می‌خوام هر دو تا پسرام برگردن 732 01:16:00,716 --> 01:16:02,522 چی شد، تونستی افسانه بشی؟ 733 01:16:06,713 --> 01:16:07,546 پاشو 734 01:16:10,185 --> 01:16:11,018 بخور اینو 735 01:16:11,970 --> 01:16:12,803 آنتی‌بیوتیکه 736 01:16:13,210 --> 01:16:14,916 که زودتر از وقتش نمیری 737 01:16:25,270 --> 01:16:26,976 که زودتر از وقتش نمیری 738 01:16:33,853 --> 01:16:34,686 بد نبود 739 01:17:04,139 --> 01:17:05,436 امیر ازدامیر 740 01:17:06,329 --> 01:17:09,986 توی یه صومعه نزدیک آنکارا قایم شده 741 01:17:10,363 --> 01:17:11,196 مرسی 742 01:17:11,280 --> 01:17:13,481 به جای مرسی دیگه بهم زنگ نزن 743 01:17:14,296 --> 01:17:15,129 می‌بینیم 744 01:17:23,446 --> 01:17:24,388 چطور پیش رفت؟ 745 01:17:27,793 --> 01:17:28,834 قبول کرد 746 01:17:28,918 --> 01:17:32,016 باشه، ولی بهت اعتماد کرد؟ 747 01:17:32,286 --> 01:17:33,766 آره، بهم اعتماد داره 748 01:17:36,397 --> 01:17:38,704 واسه همین دو برابر چیزی که رئیست قول داده می‌خوام 749 01:17:39,412 --> 01:17:40,450 دو برابر؟ 750 01:17:41,652 --> 01:17:42,972 چرا سه برابر نه؟ 751 01:17:43,393 --> 01:17:44,954 جدی می‌گم 752 01:17:48,920 --> 01:17:49,840 یک 753 01:17:51,946 --> 01:17:52,866 دو 754 01:17:54,073 --> 01:17:54,993 سه 755 01:17:57,782 --> 01:17:58,652 تموم شد 756 01:18:10,600 --> 01:18:11,520 آماده شو 757 01:18:12,780 --> 01:18:15,432 شکارچی به زودی میاد 758 01:18:16,672 --> 01:18:18,149 سرگی، کمک لازمت دارم 759 01:18:18,233 --> 01:18:20,153 رباینده‌ش امیر ازدینیه 760 01:18:21,196 --> 01:18:24,556 به اسمش یه صومعه قدیمی تو ترکیه ثبت شده 761 01:18:25,166 --> 01:18:27,139 اونجا داداشت رو نگه داشته 762 01:18:28,940 --> 01:18:29,773 مرسی ازت 763 01:18:31,120 --> 01:18:33,088 بزن بریم، الی راه بنداز 764 01:18:34,588 --> 01:18:37,742 {\an8}شمال ترکیه 765 01:20:39,303 --> 01:20:40,104 اون همونه 766 01:21:01,363 --> 01:21:02,313 گرفتمش 767 01:21:09,489 --> 01:21:10,553 دیمیتری کجاست؟ 768 01:21:15,352 --> 01:21:16,645 کجاست؟ 769 01:21:17,436 --> 01:21:20,578 بندازیم پایین، دیگه هیچوقت برادرت رو نمی‌بینی 770 01:21:21,333 --> 01:21:22,166 کریون 771 01:21:47,598 --> 01:21:49,493 از کجا اسممو می‌دونی؟ 772 01:21:49,774 --> 01:21:52,474 کی این نقشه رو کشید؟ کی سفارش داد؟ 773 01:21:54,171 --> 01:21:57,169 کرگدن، جفتمون رو می‌کشه 774 01:22:21,876 --> 01:22:23,205 هی، تو کی هستی؟ 775 01:22:24,088 --> 01:22:25,700 کسی اینجا کیت پزشکی داره؟ 776 01:22:26,565 --> 01:22:27,995 تو ماشین جا گذاشتم 777 01:22:28,079 --> 01:22:28,833 چی شده؟ 778 01:22:30,406 --> 01:22:32,846 این یه تیر سمیه از گل‌های تسبیح 779 01:22:34,600 --> 01:22:37,000 کسی که این کارو کرده، تو سم‌شناسی حرفه‌ایه 780 01:22:39,493 --> 01:22:40,393 یک 781 01:22:42,210 --> 01:22:43,043 دو 782 01:22:45,090 --> 01:22:45,923 سه 783 01:22:49,646 --> 01:22:50,646 هی، چیکار داری می‌کنی؟ 784 01:22:55,312 --> 01:22:56,172 خدافظ 785 01:23:03,258 --> 01:23:04,178 خیلی خفن بود 786 01:23:06,050 --> 01:23:09,240 ببخش واسه انگشتت، ناخواسته بود 787 01:23:10,220 --> 01:23:11,053 بازش کنید 788 01:23:17,237 --> 01:23:21,050 قبلاً همدیگه رو دیدیم، وقتی با پدرت شکار رفته بودی 789 01:23:21,562 --> 01:23:23,442 من شما رو یادم نمیاد 790 01:23:24,550 --> 01:23:27,340 تعجبی نداره، موهام بلندتر بود 791 01:23:27,955 --> 01:23:30,558 و تو خیلی کوچیک بودی ولی من 792 01:23:32,960 --> 01:23:34,372 من هیچی رو یادم نرفته 793 01:23:37,346 --> 01:23:42,388 خب به بابات گفتی؟ قبول کرد که پول بده؟ 794 01:23:42,933 --> 01:23:45,682 نه، نیکولای کریون هیچوقت ۲۰ میلیون دلار نمی‌ده 795 01:23:45,766 --> 01:23:49,237 که پسر نامشروعش رو برگردونه 796 01:23:51,876 --> 01:23:54,266 مشکل داری، دیمیتری 797 01:23:56,414 --> 01:23:58,813 خیلی شانسی اومدی تو این دنیا 798 01:23:59,133 --> 01:24:01,971 و شانسی هم افتادی دست من 799 01:24:03,411 --> 01:24:04,647 پس چه فایده‌ای داره؟ 800 01:24:04,878 --> 01:24:08,048 اونایی که تو رو دزدیدن، دنبال تو نبودن 801 01:24:09,060 --> 01:24:10,624 اونا دنبال داداشت بودن 802 01:24:11,050 --> 01:24:11,883 سرگی؟ 803 01:24:12,513 --> 01:24:14,021 جفتتون رفتین تو اون خونه 804 01:24:14,287 --> 01:24:17,818 ولی وقتی آدمای من ریختن تو، داداشت غیب شد 805 01:24:18,744 --> 01:24:19,754 مثل همیشه 806 01:24:21,180 --> 01:24:22,533 ولی حداقل تو رو گرفتیم 807 01:24:23,269 --> 01:24:24,209 از هیچی بهتره 808 01:24:24,620 --> 01:24:28,575 ولی سرگی رو واسه چی می‌خواید؟ اون که کاری به کسی نداشته 809 01:24:28,659 --> 01:24:30,110 واقعا نمی‌دونی؟ 810 01:24:30,600 --> 01:24:31,433 چی رو باید بدونم؟ 811 01:24:37,410 --> 01:24:38,740 تا تهش ببینش 812 01:24:39,249 --> 01:24:40,526 اینجا یه نمای نزدیکه 813 01:24:52,978 --> 01:24:53,811 کریون 814 01:24:54,305 --> 01:24:56,129 شنیدم خودش به این اسم صدا میزنه 815 01:24:57,450 --> 01:24:59,878 فکر می‌کنید داداشم، سرگی شکارچیه؟ 816 01:25:00,456 --> 01:25:01,816 شکارچی یه افسانه‌ست 817 01:25:02,057 --> 01:25:04,301 یه داستان ترسناک واسه هیجان بیشتر 818 01:25:04,848 --> 01:25:07,073 ظاهرا تو و داداشت خیلی نزدیک نبودید 819 01:25:07,879 --> 01:25:10,344 از چه لحاظ نزدیک نبودیم؟ کریون یه لیست داشت 820 01:25:11,400 --> 01:25:13,400 اگه اسمت توش می‌افتاد، از قبل حذف شده بودی 821 01:25:21,416 --> 01:25:22,967 واسه همین پیش‌دستی کردم 822 01:25:33,763 --> 01:25:35,163 بذار این فیلم بگیرم 823 01:25:37,169 --> 01:25:39,129 کریون رو کشتیم 824 01:25:41,650 --> 01:25:43,350 خب گنده تر از دهنت حرف زدی 825 01:25:58,716 --> 01:25:59,196 الو؟ 826 01:25:59,280 --> 01:26:00,361 کالیپسو، منم 827 01:26:00,444 --> 01:26:02,342 یه دام بود کرگدن 828 01:26:02,426 --> 01:26:04,528 فهمید کی‌ام یعنی تو هم تو خطر افتادی 829 01:26:04,939 --> 01:26:07,127 سرگی، چطوری لعنتی 830 01:26:07,440 --> 01:26:09,072 پنج نفر همین الان وارد ساختمونم شدن 831 01:26:09,156 --> 01:26:11,356 و قطعا از رفیقامون نیستن 832 01:26:12,080 --> 01:26:15,080 فرار کن برو به پایانه حمل و نقل کسی رو می‌فرستم منتظرت باشه 833 01:26:15,260 --> 01:26:16,855 اونجا می‌بینمت 834 01:26:44,788 --> 01:26:46,872 این سوخت منه 835 01:26:49,072 --> 01:26:52,827 یه ترکیب داروی نگهدارنده‌ست 836 01:26:53,940 --> 01:26:55,058 چی شدی تو؟ 837 01:26:55,380 --> 01:26:57,280 می‌دونی، منم کسی دست‌کم می‌گرفت 838 01:26:58,253 --> 01:27:01,253 از این بیمارستان به اون بیمارستان می‌کشوندنم، کسی نمی‌فهمید چمه 839 01:27:02,358 --> 01:27:05,358 می‌دونستم که پدرت هیچ‌وقت بهم احترام نمی‌ذاره 840 01:27:06,825 --> 01:27:08,023 هیچ‌کس نمی‌ذاشت 841 01:27:09,780 --> 01:27:11,385 مگه این که قوی می‌شدم 842 01:27:12,513 --> 01:27:13,693 هر کاری کردم 843 01:27:14,549 --> 01:27:15,879 تا اینکه یه روز 844 01:27:17,999 --> 01:27:19,525 یه متخصص پیدا کردم 845 01:27:20,460 --> 01:27:21,293 از نیویورک 846 01:27:23,079 --> 01:27:26,674 یه بیوشیمی‌دان و استاد به اسم مایلز وورن 847 01:27:27,606 --> 01:27:32,171 داشت یه فرایند واسه افزایش قدرت طراحی می‌کرد 848 01:27:33,150 --> 01:27:34,033 چند گرمی 849 01:27:36,850 --> 01:27:38,145 منم سریع داوطلب شدم 850 01:27:44,780 --> 01:27:47,641 پوستم شروع کرد به کلفت شدن 851 01:27:47,924 --> 01:27:49,238 تبدیل شدم به 852 01:27:50,207 --> 01:27:51,595 یه آدم شکست‌ناپذیر 853 01:27:52,745 --> 01:27:54,883 مثل یه کرگدن 854 01:27:56,075 --> 01:27:58,385 ولی اون دردا 855 01:28:00,985 --> 01:28:02,799 غیرقابل تحمل بودن 856 01:28:22,100 --> 01:28:25,654 فکر کنم تو هر کدوم از ما یه حیون هست، دیمیتری 857 01:28:28,449 --> 01:28:30,519 من دارم قلمرو پدرتو می‌گیرم 858 01:28:30,976 --> 01:28:32,486 می‌خوام شریکم بشی 859 01:28:34,310 --> 01:28:37,038 فامیلی کریون هنوز خیلی جاها رو باز می‌کنه 860 01:28:37,121 --> 01:28:39,700 و با تو، بالاخره همه جدی می‌گیرنم 861 01:28:41,660 --> 01:28:42,580 آره دیگه 862 01:28:44,720 --> 01:28:46,479 منو همیشه دست‌کم گرفتن 863 01:28:48,180 --> 01:28:49,382 کل زندگیم 864 01:28:55,089 --> 01:28:57,527 ولی اگه فکر کردین به خانواده‌م خیانت می‌کنم 865 01:28:59,250 --> 01:29:00,083 اشتباه می‌کنید 866 01:29:09,069 --> 01:29:09,902 رئیس 867 01:29:10,790 --> 01:29:11,908 پسرا هنوز خبری ندادن 868 01:29:12,616 --> 01:29:13,876 و جوابم نمی‌دن 869 01:29:19,699 --> 01:29:20,783 کریون هنوز زنده‌س 870 01:29:21,520 --> 01:29:22,353 هی، بِرت 871 01:29:24,780 --> 01:29:26,428 آلفا تموم، براوو تموم 872 01:29:28,526 --> 01:29:29,366 اینجاست 873 01:30:14,809 --> 01:30:16,232 این خیلی قشنگه 874 01:30:16,988 --> 01:30:20,827 ولی این حقه کار می‌کنه حتی اگه چشماتو از کاسه دربیارم 875 01:30:21,620 --> 01:30:22,756 آروم باش 876 01:30:35,990 --> 01:30:37,668 ببخشید که تو رو وارد این ماجرا کردم 877 01:30:38,132 --> 01:30:39,839 هیچ خبری از دیمیتری نداری؟ 878 01:30:40,022 --> 01:30:40,855 نه 879 01:30:40,939 --> 01:30:42,962 سه نفر از آدمای من که فرستادم هواپیمای راینو رو تعقیب کنن، 880 01:30:43,046 --> 01:30:45,268 دیگه هیچ خبری ندادن 881 01:30:45,643 --> 01:30:48,335 و خیلی حس بدی دارم 882 01:30:50,356 --> 01:30:52,108 این‌جا کجاست؟ 883 01:30:52,606 --> 01:30:54,724 این زمین مال خانواده مامانم بوده 884 01:30:56,183 --> 01:30:58,909 تنها چیزیه که ازش برام مونده 885 01:31:04,333 --> 01:31:05,569 چرا انقدر نگرانی؟ 886 01:31:06,196 --> 01:31:07,472 دنبالمونن 887 01:31:08,830 --> 01:31:09,663 کی؟ 888 01:31:32,980 --> 01:31:34,849 من شکار تو نیستم 889 01:31:34,976 --> 01:31:36,622 آره، بدشانسی آوردی 890 01:31:36,706 --> 01:31:38,226 اینجا قلمرو منه 891 01:31:48,390 --> 01:31:50,680 از پارسال اینجا دیدمش 892 01:31:51,007 --> 01:31:52,950 ولی از اون موقع یه‌کم رشد کرده 893 01:31:53,773 --> 01:31:56,016 کاملاً دیوونه شدی 894 01:31:56,100 --> 01:31:58,004 الآن متوجه شدی؟ 895 01:31:59,749 --> 01:32:01,748 من بابت این کار بهت پول می‌دم 896 01:32:03,546 --> 01:32:06,723 ولی برای تو این موضوع شخصیه چه چیزی از کریون اینقدر اذیتت می‌کنه؟ 897 01:32:07,206 --> 01:32:10,326 مرشد من یکی از بهترین قاتلای مزدور تاریخ بود 898 01:32:10,410 --> 01:32:13,565 همه چی رو بهم یاد داد مثل یه برادر برام بود 899 01:32:14,786 --> 01:32:15,836 اسمشو شنیدی؟ 900 01:32:17,129 --> 01:32:18,199 شاید 901 01:32:21,150 --> 01:32:22,209 کشتنش 902 01:32:22,818 --> 01:32:25,842 یه نفر از محافظاش رد شد و گلوشو برید 903 01:32:26,252 --> 01:32:27,085 کریون 904 01:32:29,492 --> 01:32:33,802 از اون موقع تو دنیا می‌چرخم تا پیداش کنم 905 01:32:34,316 --> 01:32:36,434 ولی کریون یه شکارچی بی‌نقصه 906 01:32:37,870 --> 01:32:39,602 انگار هیچ نقطه‌ضعفی نداره 907 01:32:43,250 --> 01:32:44,652 ولی بالاخره یه‌دونه پیدا کردیم 908 01:32:46,370 --> 01:32:47,921 و من می‌دونم چطوری ازش استفاده کنم 909 01:32:48,081 --> 01:32:50,538 بیا دیگه، بریم سر اصل مطلب بسه حرف زدن 910 01:32:54,070 --> 01:32:56,180 این یه چتوی شرقی سیبریه 911 01:32:57,040 --> 01:32:58,099 یه گیاه نادر 912 01:32:59,220 --> 01:33:01,451 سمش تو تیرهای معبد بود 913 01:33:02,650 --> 01:33:04,738 این نوع فقط یه جا رشد می‌کنه 914 01:33:04,821 --> 01:33:06,410 یه منطقه تو سیبری 915 01:33:08,330 --> 01:33:09,389 اونجا حمله می‌کنیم 916 01:33:40,760 --> 01:33:42,702 اوه، ببین وقتش نشده بریم؟ 917 01:33:43,989 --> 01:33:45,989 مواظب باش بهت آسیب نزنم 918 01:33:46,959 --> 01:33:49,149 تیراندازی با کمان تیم دانشگاهی 919 01:33:52,369 --> 01:33:53,202 ناپرستک 920 01:33:54,721 --> 01:33:56,310 علف شیرزن 921 01:33:57,236 --> 01:33:58,069 گیاه خارخسک 922 01:33:59,096 --> 01:33:59,929 مممم 923 01:34:01,155 --> 01:34:02,342 لوبیای چتوی؟ 924 01:34:03,122 --> 01:34:04,330 تو اینا رو می‌شناسی؟ 925 01:34:05,875 --> 01:34:06,792 سم قویه 926 01:34:07,069 --> 01:34:08,109 یا یه دارو 927 01:34:08,859 --> 01:34:10,212 همه چیز بستگی به دوزش داره 928 01:34:11,740 --> 01:34:13,505 ولی تو قطعاً درمانگر نیستی 929 01:34:16,925 --> 01:34:18,244 بگو ببینم جریان چیه 930 01:34:19,754 --> 01:34:21,049 مامان‌بزرگم بهم داده 931 01:34:22,226 --> 01:34:24,643 همون روز که رفتین شکار، ما رفتیم دیدنش 932 01:34:25,053 --> 01:34:28,083 مدت‌هاست دارم به ترکیبش فکر می‌کنم 933 01:34:29,609 --> 01:34:33,169 مامان‌بزرگم یه چیزی شبیه شَمَن بود 934 01:34:34,439 --> 01:34:35,962 کلی چیز می‌دونست 935 01:34:37,522 --> 01:34:41,782 پدر و مادرم خوششون نمیومد راجع بهش حرف بزنن، ولی واقعاً استعداد خارق‌العاده‌ای داشت 936 01:34:43,472 --> 01:34:48,922 می‌گفت این اکسیر همه رو درمان می‌کنه و یه جورایی بهشون قدرت می‌ده 937 01:34:49,693 --> 01:34:54,263 ولی من بچه بودم نمی‌دونستم واقعاً چی می‌شه 938 01:34:54,528 --> 01:34:55,881 جونمو نجات داد 939 01:34:56,623 --> 01:34:57,456 جدی می‌گی؟ 940 01:34:57,721 --> 01:34:59,133 یه چیزی تو وجودمو عوض کرد 941 01:34:59,217 --> 01:35:00,050 آره 942 01:35:01,333 --> 01:35:02,863 ولی نمی‌دونم بهتر شد یا نه 943 01:35:06,886 --> 01:35:09,576 باید بدونم از چی ساخته شده 944 01:35:12,514 --> 01:35:13,930 و ببینم می‌تونی بازم پیدا کنی یا نه 945 01:35:14,542 --> 01:35:15,375 نه 946 01:35:17,970 --> 01:35:21,029 چند وقت بعد اون دیدار فوت کرد و دیگه ندیدمش 947 01:35:28,877 --> 01:35:30,642 بالاخره نفر من پیدا شد 948 01:35:30,920 --> 01:35:32,167 کرگدن از لونه‌اش زد بیرون 949 01:35:32,489 --> 01:35:33,960 جزئیاتش به‌زودی میاد 950 01:35:34,426 --> 01:35:36,250 می‌دونستم با تو درست می‌شه 951 01:35:39,262 --> 01:35:45,261 سرگی، دیمیتری رو برمی‌گردونیم، ولی مطمئنی ارزش ریسکش رو داره؟ 952 01:35:46,188 --> 01:35:49,143 کالیپسو، من واسه همین ساخته شدم 953 01:35:50,319 --> 01:35:53,157 من بهترین شکارچی روی سیاره‌ام بدون شک 954 01:35:54,113 --> 01:35:56,875 می‌تونم هر کسی رو پیدا کنم، هر کسی رو نابود کنم 955 01:35:56,959 --> 01:35:59,181 هیچ‌کس حریف من نمی‌شه 956 01:35:59,805 --> 01:36:00,841 پس چرا باید شک کنم؟ 957 01:36:00,925 --> 01:36:03,496 کارما هست، بالاخره سراغت میاد 958 01:36:04,782 --> 01:36:07,516 نمی‌رسه، من از کارما هم سریع‌ترم 959 01:36:11,985 --> 01:36:13,311 پس دیمیتری چی؟ 960 01:36:23,962 --> 01:36:25,402 نمونه جالبیه 961 01:36:26,071 --> 01:36:28,024 با یه اسلحه معمولی نمیشه *کریون* رو شکست داد 962 01:36:28,540 --> 01:36:31,929 این ترکیب رو MI-6 ساخته و خیلی هم کارآمده 963 01:36:33,329 --> 01:36:34,289 می‌تونم؟ 964 01:36:40,047 --> 01:36:44,664 اولش باعث توهمای وحشتناک میشه، بعد اندامای داخلی فلج میشن 965 01:36:44,763 --> 01:36:46,576 و آخرش یه مرگ وحشتناک در انتظارته 966 01:36:49,183 --> 01:36:50,663 تو یه نمونه اصیلی 967 01:37:01,986 --> 01:37:03,606 فقط اون این شماره رو داره 968 01:37:05,060 --> 01:37:06,476 دیما، کجایی؟ 969 01:37:06,560 --> 01:37:07,393 سرگی 970 01:37:07,770 --> 01:37:09,497 ببخشید، مجبورم کردن بهت زنگ بزنم 971 01:37:09,780 --> 01:37:10,613 دیمیتری 972 01:37:11,073 --> 01:37:14,257 رفته، ولی حالا دیگه می‌دونی که زنده‌ست 973 01:37:14,526 --> 01:37:15,366 چی می‌خوای؟ 974 01:37:15,870 --> 01:37:18,800 زندگی کنم و دیگه پشت سرمو نگاه نکنم 975 01:37:19,996 --> 01:37:21,126 دو تا انتخاب داری 976 01:37:21,690 --> 01:37:24,147 می‌دونم چقدر از بابات متنفری 977 01:37:24,681 --> 01:37:25,533 پس گوش کن 978 01:37:25,649 --> 01:37:32,923 یا من، تو، و دوست جوونمون، دیما مثل شریکای برابر همکاری می‌کنیم 979 01:37:33,411 --> 01:37:35,117 یا می‌کشمتون و می‌خورمتون 980 01:37:41,430 --> 01:37:44,340 خب، حالا بریم شکارِ شکارچی 981 01:38:02,236 --> 01:38:06,161 پخش شید و جنازه‌شو برام بیارید 982 01:38:07,514 --> 01:38:08,574 یا بمیرید 983 01:38:28,860 --> 01:38:29,693 درشکا 984 01:38:34,960 --> 01:38:35,940 کجاست؟ 985 01:38:37,460 --> 01:38:38,460 اینجاست 986 01:39:48,707 --> 01:39:49,537 آماتورا 987 01:39:50,240 --> 01:39:51,344 فقط آبرومونو می‌برن 988 01:39:53,166 --> 01:39:53,978 انجامش بده 989 01:39:56,660 --> 01:39:57,490 شروع کنیم 990 01:40:08,352 --> 01:40:09,906 حواستون باشه، انفجار 991 01:40:10,659 --> 01:40:11,859 شوخیه دیگه 992 01:40:59,530 --> 01:41:01,530 عنکبوتا 993 01:41:17,289 --> 01:41:19,085 توهم تازه شروع ماجراست 994 01:41:21,220 --> 01:41:23,361 کابوسات اومدن سراغت؟ 995 01:41:26,481 --> 01:41:27,314 یک 996 01:41:29,119 --> 01:41:30,199 دو 997 01:41:32,473 --> 01:41:33,553 سه 998 01:41:39,296 --> 01:41:44,406 وقتی سم برسه به ستون فقرات، کنترل حرکاتتو از دست میدی 999 01:41:45,583 --> 01:41:46,544 بعد خفه میشی 1000 01:41:47,938 --> 01:41:49,158 پس تو اون افسانه‌ای؟ 1001 01:41:51,240 --> 01:41:52,158 افسانه؟ 1002 01:41:53,080 --> 01:41:53,913 شاید 1003 01:41:55,405 --> 01:41:58,242 ولی وقتی عمیق‌تر نگاه کنی، هیچی نیستی 1004 01:42:35,147 --> 01:42:36,754 تسلیم میشی، کریون؟ 1005 01:42:52,039 --> 01:42:54,187 باید بگم فکر می‌کردم سخت‌تر باشه 1006 01:42:57,989 --> 01:42:59,101 کارش تمومه 1007 01:42:59,556 --> 01:43:01,127 ولی داداشش هنوز یه جایی این اطرافه 1008 01:43:01,607 --> 01:43:02,593 پیداش کنید 1009 01:43:03,102 --> 01:43:04,042 باشه، بریم 1010 01:43:06,876 --> 01:43:07,709 یک 1011 01:43:08,997 --> 01:43:09,830 دو 1012 01:43:13,155 --> 01:43:14,355 سه، حرومزاده 1013 01:43:14,995 --> 01:43:16,555 خدافظ، کریون شکارچی 1014 01:43:22,283 --> 01:43:23,123 سرگی 1015 01:43:27,990 --> 01:43:29,710 همیشه بدشانسی میاری، داداش؟ 1016 01:43:54,705 --> 01:43:57,035 افسانه‌ها نمی‌میرن 1017 01:43:57,405 --> 01:43:59,405 حالا تن لشتو بلند کن، کریون 1018 01:44:15,970 --> 01:44:17,620 آره، هنوزم یه چیزی توت هست 1019 01:44:18,038 --> 01:44:23,133 ببخشید که همون اول به یه روانی راز خانوادگی‌مونو نگفتم 1020 01:44:25,187 --> 01:44:26,020 بلند شو 1021 01:44:26,980 --> 01:44:27,813 باشه 1022 01:44:31,795 --> 01:44:33,526 معلمای خوبی داشتی 1023 01:44:34,250 --> 01:44:36,438 تنها تو نیستی که استعدادای مخفی داری 1024 01:44:37,273 --> 01:44:39,072 حواست باشه کاری نکنی پشیمون بشم 1025 01:44:49,410 --> 01:44:50,395 تموم شد 1026 01:44:51,595 --> 01:44:52,478 کریون مرده 1027 01:44:59,380 --> 01:45:00,213 چه روزی 1028 01:45:07,486 --> 01:45:08,634 این یکی رو ببرین تو ماشین 1029 01:45:10,287 --> 01:45:14,052 کی می‌دونه؟ شاید حالا نیکولای پول بده، وقتی فقط یه پسر براش مونده 1030 01:45:33,512 --> 01:45:37,352 هی، کسی همون چیزی رو می‌بینه که من می‌بینم؟ 1031 01:46:52,376 --> 01:46:53,476 1032 01:46:53,560 --> 01:46:54,780 آآآآ 1033 01:46:55,690 --> 01:46:57,023 برین سمت ماشین 1034 01:47:36,703 --> 01:47:37,754 سرگی 1035 01:48:40,547 --> 01:48:42,933 پدرم فقط یه چیزو درست گفته بود 1036 01:48:44,196 --> 01:48:45,546 تو هیچی نیستی 1037 01:49:49,373 --> 01:49:51,657 اون ویدیو از منو از کجا آوردی؟ 1038 01:49:54,692 --> 01:49:55,917 کی برات فرستادش؟ 1039 01:49:57,718 --> 01:50:05,980 خیلی جالبه که حتی یه شکارچی بزرگ هم نمی‌تونه چیزی که جلو چشمشه رو ببینه 1040 01:50:18,489 --> 01:50:19,319 نه 1041 01:50:21,376 --> 01:50:23,387 حقشه بمیره 1042 01:50:23,584 --> 01:50:27,857 و می‌میره ولی دیمیتری، این دیگه مشکل تو نیست 1043 01:50:41,585 --> 01:50:43,034 لعنت به تو 1044 01:50:44,910 --> 01:50:49,370 لعنت به روزی که با شما کریون‌ها آشنا شدم 1045 01:51:02,083 --> 01:51:06,617 {\an8}شمال روسیه 1046 01:51:30,233 --> 01:51:31,103 سرگی 1047 01:51:32,158 --> 01:51:33,364 چجوری منو پیدا کردی؟ 1048 01:51:34,550 --> 01:51:35,380 من شکارچیم 1049 01:51:37,440 --> 01:51:40,140 کارمون همینه 1050 01:51:43,676 --> 01:51:44,965 ویدیو رو تو فرستادی 1051 01:51:46,062 --> 01:51:48,571 و به کرگدن گفتی من کی‌ام 1052 01:51:50,810 --> 01:51:56,040 فکر کردی پدر دست‌خط پسر خودشو نمی‌شناسه؟ 1053 01:51:56,940 --> 01:52:01,634 قاتلی که از تمام روشای حیوانات وحشی استفاده می‌کنه؟ 1054 01:52:01,847 --> 01:52:02,677 هوم 1055 01:52:04,390 --> 01:52:09,320 تو بهتر از هر کسی باید زیبایی تله‌ای که گذاشتمو درک کنی 1056 01:52:14,340 --> 01:52:15,960 کرگدن بهت حمله کرد 1057 01:52:17,820 --> 01:52:20,467 و تو قدرت کافی نداشتی که جلوشو بگیری، مگه نه؟ 1058 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 دقیقا 1059 01:52:22,893 --> 01:52:26,024 ولی پسرم، پسر واقعی من، 1060 01:52:26,720 --> 01:52:30,816 کریون از هیچی نمی‌ترسه 1061 01:52:32,450 --> 01:52:37,687 و می‌دونستم هیچوقت راضی نمیشی که خودت کارشو تموم کنی 1062 01:52:39,550 --> 01:52:41,460 واسه همین کاری کردم بیاد سراغت 1063 01:52:43,139 --> 01:52:43,979 عجب نقشه‌ای 1064 01:52:47,640 --> 01:52:50,699 می‌تونستی به جای اینکه دیمیتری بمیره بیای به کسب‌وکارش حمله کنی؟ 1065 01:52:50,783 --> 01:52:54,003 نه، نه، نه فقط می‌دونم 1066 01:52:54,716 --> 01:52:58,555 که هیچوقت اجازه نمی‌دادی برای دیمتری مشکلی پیش بیاد 1067 01:53:00,130 --> 01:53:02,557 امپراتوریمون امنه 1068 01:53:02,799 --> 01:53:03,759 حالا چی؟ 1069 01:53:04,583 --> 01:53:05,513 پدر، ما 1070 01:53:07,998 --> 01:53:09,293 گذشته رو فراموش کنیم 1071 01:53:10,390 --> 01:53:12,400 آینده رو با هم بسازیم 1072 01:53:14,470 --> 01:53:15,526 مثل یه خانواده 1073 01:53:30,610 --> 01:53:31,450 سرگئی 1074 01:53:32,142 --> 01:53:32,975 کجا میری؟ 1075 01:53:39,650 --> 01:53:41,239 می‌تونستم بیام دنبالت 1076 01:53:42,766 --> 01:53:43,646 سال‌ها پیش 1077 01:53:45,393 --> 01:53:46,653 ولی نیومدم 1078 01:53:48,320 --> 01:53:50,237 با وجود همه چیزایی که کردی 1079 01:53:50,526 --> 01:53:52,810 با وجود همه دردی که به دنیا آوردی 1080 01:53:55,870 --> 01:53:56,988 تو پدر من بودی 1081 01:53:59,253 --> 01:54:00,312 هنوزم هستم 1082 01:54:02,059 --> 01:54:02,892 بشین 1083 01:54:16,916 --> 01:54:18,403 هیچ وقت از مرگ نترس 1084 01:54:20,210 --> 01:54:21,660 این رو تو به من یاد دادی 1085 01:55:01,631 --> 01:55:08,382 {\an8}یک سال بعد 1086 01:55:39,169 --> 01:55:40,861 تولدت مبارک، دیما 1087 01:55:41,435 --> 01:55:42,788 واقعا جشنه 1088 01:55:44,675 --> 01:55:46,028 اولین بار بعد از مدت‌ها 1089 01:55:47,132 --> 01:55:48,751 و این به لطف توئه 1090 01:55:49,352 --> 01:55:50,367 آره، راست می‌گی 1091 01:55:50,450 --> 01:55:51,644 خب، در واقع، کریون 1092 01:55:51,728 --> 01:55:53,148 الان باید چی صدات کنم ؟ 1093 01:55:53,606 --> 01:55:55,392 آقای کریون؟ میدونی من کیم 1094 01:55:55,652 --> 01:55:56,485 می‌دونم 1095 01:56:00,059 --> 01:56:04,190 باید از جهنم می‌گذشتم 1096 01:56:04,960 --> 01:56:07,218 ولی همین باعث شد آزاد بشم 1097 01:56:07,760 --> 01:56:12,227 احساس می‌کنم دوباره به دنیا اومدم 1098 01:56:14,320 --> 01:56:16,437 تو نیویورک یه دکتر پیدا کردم 1099 01:56:17,137 --> 01:56:19,396 اون یه آزمایشگر کاملا سنتی نیست 1100 01:56:19,480 --> 01:56:20,313 همم 1101 01:56:21,994 --> 01:56:24,069 ولی خیلی به من کمک کرد 1102 01:56:24,220 --> 01:56:27,617 از این جهت منو تغییر داد 1103 01:56:29,376 --> 01:56:30,216 چطور ممکنه؟ 1104 01:56:30,399 --> 01:56:31,232 صبر کن 1105 01:56:31,908 --> 01:56:32,659 بله 1106 01:56:34,341 --> 01:56:35,166 اهمم 1107 01:56:37,846 --> 01:56:38,679 مرسی 1108 01:56:38,809 --> 01:56:40,014 بذار حلش کنیم 1109 01:56:40,660 --> 01:56:42,484 از کی با بچه‌های مافیا دوست شدی؟ 1110 01:56:42,683 --> 01:56:44,389 من با آدم‌های مختلف کار می‌کنم 1111 01:56:44,473 --> 01:56:48,523 کار؟ تو می‌خواستی دارایی‌های پدر رو بفروشی و بیخیال کار بشی 1112 01:56:48,700 --> 01:56:49,877 بهش فکر کردم 1113 01:56:50,261 --> 01:56:53,238 من تو رو از جهنم کشیدم بیرون که مثل پدر بشی؟ 1114 01:56:53,360 --> 01:56:54,360 واقعا می‌گی اینو؟ 1115 01:56:54,532 --> 01:56:57,138 برای تو بود که من به جهنم افتادم؟ 1116 01:56:57,453 --> 01:56:58,875 تو مثل پدر می‌مونی 1117 01:56:59,025 --> 01:57:00,614 نه، من اصلا مثل اون نیستم 1118 01:57:00,835 --> 01:57:01,697 من راه خودمو دارم 1119 01:57:01,780 --> 01:57:02,757 و این چه فرقی می‌کنه؟ 1120 01:57:02,840 --> 01:57:04,597 من از اون بهترم نمی‌فهمی؟ 1121 01:57:04,681 --> 01:57:07,384 تو هیچ فرقی با اون نداری، بدتر از اون هستی 1122 01:57:08,627 --> 01:57:10,619 خب، یادم بیار پدر چطور مرد؟ 1123 01:57:12,790 --> 01:57:17,220 بصورت تصادفی تو شکار؟ بهم دروغ نگو 1124 01:57:19,050 --> 01:57:24,922 فکر می‌کنی شرافت داری، نه؟ کدکس خودتو ساختی؟ مزخرفه 1125 01:57:26,399 --> 01:57:31,619 یه عطش بی‌پایان برای خون و شکار تو رو می‌کشه 1126 01:57:45,573 --> 01:57:46,406 دیمیتری 1127 01:57:54,774 --> 01:57:56,693 اگه صورتت رو می‌دیدی 1128 01:58:06,299 --> 01:58:07,132 هی 1129 01:58:11,313 --> 01:58:12,146 دیمیتری 1130 01:58:13,411 --> 01:58:17,077 میشناسیم همیشه کامیلیون بودم 1131 01:58:18,626 --> 01:58:20,626 فقط تو این کار همیشه خوب بودم 1132 01:58:21,725 --> 01:58:23,085 این دکتر کیه؟ 1133 01:58:23,510 --> 01:58:24,407 با تو چی کار کرده؟ 1134 01:58:24,491 --> 01:58:25,857 می‌خواستی من ضعیف بشم 1135 01:58:26,800 --> 01:58:29,470 و تو فقط قوی بودی، ولی حالا من قوی‌ام 1136 01:58:30,819 --> 01:58:34,106 دیگه هیچ چیزی جلومو نمی‌گیره کرگدن مرده 1137 01:58:34,317 --> 01:58:35,392 پدر مرده 1138 01:58:35,475 --> 01:58:38,878 یه امپراتوری بزرگ که هیچ‌کس صاحبش نیست 1139 01:58:40,780 --> 01:58:42,240 و من بهش تسلط پیدا می‌کنم 1140 01:58:47,070 --> 01:58:49,121 می‌دونی که اجازه نمی‌دم 1141 01:58:53,636 --> 01:58:55,016 برو خونه، کریون 1142 01:59:00,276 --> 01:59:01,577 پدر چیزی برات گذاشت 1143 01:59:36,381 --> 01:59:40,583 سرگی، جلوی هر کدوم از ما یه مسیر هست 1144 01:59:41,890 --> 01:59:46,295 طبیعت خودتو بپذیر بعد می‌تونی از پسش بربیای 1145 01:59:48,039 --> 01:59:49,549 تو بیشتر از پسر منی 1146 01:59:51,916 --> 01:59:52,967 تو خود منی 1147 01:59:55,153 --> 01:59:56,415 و من خودت هستم 1148 02:00:02,438 --> 02:00:03,742 ما شکارچی‌ایم 1149 02:00:06,393 --> 02:00:08,650 بهترین در تاریخ جهان 1150 02:00:09,393 --> 02:00:15,650 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 94702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.