All language subtitles for Jonny Quest - S01 E26 - The Sea Haunt (1080p - BluRay)b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,342 --> 00:01:34,136 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:01:54,906 --> 00:01:59,077 Hey, Hans. Is that engine fixed yet? 3 00:01:59,328 --> 00:02:00,579 We can't stay here 4 00:02:00,746 --> 00:02:03,582 in the Java Sea the rest of our lives. 5 00:02:03,749 --> 00:02:05,959 Won't be much longer, captain. 6 00:02:06,335 --> 00:02:10,672 Whatever you do, be sure the cargo isn't touched. 7 00:02:10,839 --> 00:02:12,049 Aye-aye, sir. 8 00:02:18,472 --> 00:02:19,472 What is that? 9 00:02:28,565 --> 00:02:32,778 Hans, sound the alarm. All hands on deck. 10 00:02:46,375 --> 00:02:49,252 Hurry, men! Hurry! 11 00:03:02,891 --> 00:03:03,767 Well, Race. 12 00:03:03,892 --> 00:03:06,895 In a couple of hours we should be sighting Sumatra. 13 00:03:07,145 --> 00:03:09,106 You boys have seen a lot on this trip. 14 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 I like Singapore the best. I wish we could've stayed there. 15 00:03:12,067 --> 00:03:14,695 Me too. It's also my favorite city. 16 00:03:18,156 --> 00:03:21,827 Attention, all ships and planes in the Java Sea area. 17 00:03:21,993 --> 00:03:23,078 Hold it down, fellas. 18 00:03:23,203 --> 00:03:24,663 There's a message coming through. 19 00:03:24,830 --> 00:03:29,251 Repeat, all ships and planes in the Java Sea area. 20 00:03:29,418 --> 00:03:32,087 Keep on the watch for a disabled freighter 21 00:03:32,254 --> 00:03:33,880 the Star of Borneo 22 00:03:34,047 --> 00:03:37,843 flying a Dutch flag and carrying a top secret cargo. 23 00:03:38,385 --> 00:03:41,638 She was last heard from 200 miles due north 24 00:03:41,763 --> 00:03:43,682 of the Lingga Archipelago. 25 00:03:43,849 --> 00:03:47,894 And has been out of radio contact more than 48 hours. 26 00:03:48,061 --> 00:03:49,354 Lingga Archipelago? 27 00:03:49,479 --> 00:03:51,148 We just passed it, didn't we, Race? 28 00:03:51,314 --> 00:03:52,314 That's fight, Jenny. 29 00:03:52,399 --> 00:03:54,526 You and Hadji better keep a sharp look out. 30 00:03:56,945 --> 00:03:58,363 Well, what do you know? 31 00:03:58,530 --> 00:04:02,534 If my eyes don't deceive me, we've found the Star of Borneo. 32 00:04:06,163 --> 00:04:07,873 Think you can land on her deck, Race? 33 00:04:08,373 --> 00:04:10,876 It'll be tricky, doctor, but let's give it a try. 34 00:04:11,460 --> 00:04:12,878 Here goes the vertical power. 35 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 - This should be interesting. - True, and also kind of risky. 36 00:04:36,735 --> 00:04:39,321 Strange. Not a person in sight. 37 00:04:39,696 --> 00:04:41,740 Surely somebody heard us land. 38 00:04:41,907 --> 00:04:45,076 Look over there, doctor. The lifeboats are gone. 39 00:04:45,202 --> 00:04:46,536 This ship is abandoned. 40 00:04:47,037 --> 00:04:48,413 We better contact the authorities 41 00:04:48,580 --> 00:04:49,915 and let them know about this. 42 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 [yelpingl. 43 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 There's something aboard this ship. Look. 44 00:05:03,678 --> 00:05:06,264 - Could that be a footprint? - It could. 45 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 Looks like some kind of seagoing dinosaur made it. 46 00:05:09,643 --> 00:05:12,437 A dinosaur? On this spooky old freighter? 47 00:05:12,854 --> 00:05:14,397 Dinosaurs are extinct. 48 00:05:14,523 --> 00:05:16,650 So you never can tell where you'll find them. 49 00:05:16,942 --> 00:05:18,693 We better check the captains quarters. 50 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 - You boys stay close to us. - You too, Bandit. 51 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 I don't want some dinosaur stopplng on you. 52 00:05:40,298 --> 00:05:43,134 Wow! Looks like a hurricane hit this cabin. 53 00:05:43,385 --> 00:05:45,011 Or something worse even. 54 00:05:45,178 --> 00:05:47,138 Every piece of fumltun 's boon broken. 55 00:05:47,514 --> 00:05:49,234 Maybe the ship's log will tell us something. 56 00:05:49,349 --> 00:05:50,559 Is that written in Dutch? 57 00:05:50,725 --> 00:05:52,644 Yes, but I think I can translate it. 58 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 Let's go back a couple of days. 59 00:05:54,855 --> 00:05:55,855 Here we are. 60 00:05:56,231 --> 00:05:57,941 "Developed engine trouble this morning." 61 00:05:58,108 --> 00:06:00,986 “Two hundred miles north of the Lingga Archipelago. 62 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 "While it was being fixed, I first saw the creature" 63 00:06:03,780 --> 00:06:05,699 "as it crawled over the ship's railing." 64 00:06:06,324 --> 00:06:09,035 "It was probably brought up out of the sea by a storm" 65 00:06:09,160 --> 00:06:11,371 “which had been raging the night before. 66 00:06:11,538 --> 00:06:13,707 “I gave orders for the crew to capture it. 67 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 “But it wasn't easy. It's a strange and awful thing. 68 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 "I've never seen the likes of it before. 69 00:06:19,588 --> 00:06:21,715 "Almost impossible to describe. 70 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 "It's body is covered with scales 71 00:06:23,800 --> 00:06:26,177 "and its huge glassy eyes seemed to indicate" 72 00:06:26,344 --> 00:06:29,180 "it came from an almost unimaginable depth." 73 00:06:29,639 --> 00:06:32,684 "It walks upright and has superhuman strength." 74 00:06:32,893 --> 00:06:34,769 "Strong light seems to bother it." 75 00:06:34,978 --> 00:06:36,479 If it came from the bottom of the sea 76 00:06:36,646 --> 00:06:38,690 I can understand why light would bother it. 77 00:06:38,940 --> 00:06:42,152 "Finally, we were able to get a net over it, but not before 78 00:06:42,319 --> 00:06:44,446 "it had broken the neck of Vanoos, my second mate," 79 00:06:44,613 --> 00:06:47,032 "and hurled three of my crew into the sea." 80 00:06:47,365 --> 00:06:50,785 "We managed to chain it and lock it in the aft hold" 81 00:06:50,952 --> 00:06:53,413 “but the crew is in panic and near mutiny. 82 00:06:53,872 --> 00:06:56,541 "I've decided to kill this monstrous evil" 83 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 "before it somehow destroys this ship" 84 00:06:58,585 --> 00:07:01,212 "and our precious cargo is at the bottom of the sea." 85 00:07:01,546 --> 00:07:04,966 What do you suppose this ship's carrying that could be precious? 86 00:07:05,216 --> 00:07:06,551 The Dutch are trying to hold on 87 00:07:06,718 --> 00:07:09,054 to what's left of their empire in this part of the world. 88 00:07:09,387 --> 00:07:11,014 It's possible that many of her ships 89 00:07:11,181 --> 00:07:13,141 carry highly classified and valuable cargo. 90 00:07:13,433 --> 00:07:16,811 Apparently, this was written later the same day. Listen... 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,773 “It looks like our gruesome enemy may outlive us all. 92 00:07:19,940 --> 00:07:22,108 "For apparently, it is impervious to death. 93 00:07:22,442 --> 00:07:24,110 "Bullets have no effect on it. 94 00:07:24,277 --> 00:07:28,198 "I emptied a gun directly into its body but nothing happened." 95 00:07:28,323 --> 00:07:31,368 "The monster became so enraged, it broke its chains" 96 00:07:31,534 --> 00:07:33,453 "and I barely got away in time." 97 00:07:33,703 --> 00:07:36,289 “An hour ago it was prowling below deck 98 00:07:36,456 --> 00:07:38,583 "and the men are taking to the lifeboats." 99 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 "In a moment I will..." 100 00:07:40,961 --> 00:07:43,046 I will, what? What does he say? 101 00:07:43,338 --> 00:07:45,340 That's it. It ends right there. 102 00:07:45,757 --> 00:07:48,677 Oh gosh, the monster must've come in and killed the captain 103 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 while he was writing. 104 00:07:49,970 --> 00:07:52,138 I hope not, but it certainly seems that way. 105 00:07:54,975 --> 00:07:55,975 What was that? 106 00:07:58,103 --> 00:08:00,605 The plane. It's been smashed to pieces. 107 00:08:00,814 --> 00:08:02,857 That thing must still be aboard, Race. 108 00:08:03,149 --> 00:08:04,359 We've got to get out of here. 109 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 But how? The lifeboats are gone. 110 00:08:06,027 --> 00:08:07,237 Let's check the radio room. 111 00:08:07,362 --> 00:08:08,780 Maybe we can get a message out. 112 00:08:17,706 --> 00:08:19,207 Bandit, what's wrong? 113 00:08:22,168 --> 00:08:24,170 Dad, I saw it. I saw the monster. 114 00:08:24,379 --> 00:08:26,548 Where Jonny? I don't see anything. 115 00:08:26,715 --> 00:08:28,800 It was looking at us from behind the cabin. 116 00:08:28,967 --> 00:08:31,428 Bandit saw it too. Didn't you, boy? 117 00:08:33,096 --> 00:08:35,807 - See? - Alright, everybody. Inside. 118 00:08:35,974 --> 00:08:38,184 Let's find that radio room fast. 119 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 Don 't worry, Bandit. 120 00:08:40,812 --> 00:08:43,565 Nothing'“ happen to you that won't happen to the rest of us. 121 00:08:43,732 --> 00:08:45,650 That's a happy thought. 122 00:09:11,926 --> 00:09:14,596 - Nothing. The radio's dead. - It figures. 123 00:09:14,721 --> 00:09:16,806 Obviously, the thing has been in here too. 124 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 In the morning we better try and build a raft. 125 00:09:19,517 --> 00:09:21,436 Well, the morning? What about right now? 126 00:09:21,561 --> 00:09:22,687 It'II soon be dark, Jonny. 127 00:09:22,854 --> 00:09:25,148 We couldn't chance trying to get off this ship at night. 128 00:09:25,315 --> 00:09:27,859 We'll have to try to find some safe place to bed down. 129 00:09:28,026 --> 00:09:29,652 And let's look for some food too. 130 00:09:29,819 --> 00:09:31,738 The last meal we had was in Singapore. 131 00:09:31,905 --> 00:09:34,866 And rice and fortune cookies don't last very long. 132 00:09:35,075 --> 00:09:37,619 Let's take a look in the galley. Have you got your gun, Race? 133 00:09:37,786 --> 00:09:40,413 Yes, but if bullets have no effect on this monster 134 00:09:40,580 --> 00:09:41,915 I don't know what good it'll do. 135 00:09:42,165 --> 00:09:44,542 We'll have to find someway to defend ourselves. 136 00:09:44,709 --> 00:09:47,962 Yeah. All we have to fear is monsters themselves. 137 00:10:08,483 --> 00:10:09,651 Any food, Jenny? 138 00:10:09,818 --> 00:10:11,361 Nothing. The shelves are bare. 139 00:10:11,653 --> 00:10:13,530 Old Mother Hubbard must have built this ship. 140 00:10:13,696 --> 00:10:15,073 I can't even find a bone. 141 00:10:15,240 --> 00:10:17,367 Maybe there's some food in this ice box. 142 00:10:20,370 --> 00:10:22,622 Bandit seems to think there's something else in there. 143 00:10:22,997 --> 00:10:24,791 Well, there's one way to find out. 144 00:10:24,999 --> 00:10:26,209 Let's open it. 145 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Gosh. - What the... 146 00:10:28,378 --> 00:10:29,212 It's a man. 147 00:10:29,379 --> 00:10:30,672 He's half frozen. 148 00:10:33,967 --> 00:10:36,845 Oh, you are not dragon. Who are you? 149 00:10:37,011 --> 00:10:40,056 We're friends. Come outta there before you freeze to death. 150 00:10:40,223 --> 00:10:43,977 That's a good idea. Very cold in ice box. 151 00:10:44,144 --> 00:10:45,895 Now what's this about a dragon? 152 00:10:46,062 --> 00:10:49,065 - You no see dragon? - We've seen what it can do. 153 00:10:49,232 --> 00:10:52,777 Dragon break loose. Big fight. Big fight. 154 00:10:52,944 --> 00:10:55,822 Everybody leave ship. I only one left. 155 00:10:55,989 --> 00:11:00,618 So I hide in ice box. Dragon terrible. He kill us all. 156 00:11:00,785 --> 00:11:02,912 Do you know what this secret cargo is? 157 00:11:03,121 --> 00:11:07,250 Many long boxes in hold. I don't get good look. 158 00:11:07,750 --> 00:11:12,213 By day, dragon hides among them. At night, it come out on deck. 159 00:11:12,380 --> 00:11:15,800 But when sun rises, it looks for darkness again. 160 00:11:15,967 --> 00:11:17,844 Yes, the ship's log said the same thing. 161 00:11:18,011 --> 00:11:19,888 The monster seems to be afraid of light. 162 00:11:20,054 --> 00:11:23,183 Not too afraid. Look what it did to our plane in the daytime. 163 00:11:23,349 --> 00:11:25,768 An act of desperation or curiosity. 164 00:11:25,935 --> 00:11:29,022 But its aversion to strong light gives us some weapons. 165 00:11:29,189 --> 00:11:31,691 Torches, if we can find some on board or make them. 166 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 We can use the ship's search lights. 167 00:11:33,776 --> 00:11:36,196 Right now I wish we could find something to eat. 168 00:11:36,321 --> 00:11:38,114 Crew take everything with them. 169 00:11:38,239 --> 00:11:42,952 Only thing left is fortune cookies and some boiled rice. 170 00:11:43,161 --> 00:11:44,412 Not again. 171 00:11:44,579 --> 00:11:46,414 Seems like everything we've eaten these days 172 00:11:46,581 --> 00:11:48,291 has a message in it. 173 00:11:48,499 --> 00:11:50,084 Well, we're in a nice jam. 174 00:11:50,251 --> 00:11:52,587 A monster running loose, our plane is ruined 175 00:11:52,754 --> 00:11:54,631 and we're marooned aboard an abandoned ship 176 00:11:54,797 --> 00:11:55,924 with a strange cargo. 177 00:11:56,090 --> 00:11:59,427 - What do we do now, doctor? - No choice but wait. 178 00:11:59,594 --> 00:12:01,095 When we're overdue at Batavia 179 00:12:01,262 --> 00:12:04,140 I'm sure the authorities will send out search planes. 180 00:12:17,320 --> 00:12:20,406 Trouble, sir. I have lost contact with Dr. Quest's plane. 181 00:12:20,573 --> 00:12:21,783 He is long overdue. 182 00:12:21,950 --> 00:12:25,245 Hmm, better alert all patrols to look for him at once. 183 00:12:25,411 --> 00:12:26,411 Aye, aye, sir. 184 00:12:36,881 --> 00:12:39,926 - Well, how you like your rice? - Oh, fine, Charlie, fine. 185 00:12:40,093 --> 00:12:42,428 - You're a good cook. - Thank you, thank you. 186 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 For dessert, we have fortune cookie. 187 00:12:48,017 --> 00:12:49,727 Hey, listen to my fortune. 188 00:12:49,894 --> 00:12:52,021 "Be careful of unknown danger." 189 00:12:52,188 --> 00:12:53,940 Mine is not much better. 190 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 "There is great evil abroad tonight." 191 00:12:57,235 --> 00:13:00,697 Gee, maybe there is something to this fortune cookie stuff. 192 00:13:06,119 --> 00:13:09,372 Uh-oh! Maybe he hears the monster's footprints again. 193 00:13:09,539 --> 00:13:11,624 How can anyone hear footprints? 194 00:13:11,791 --> 00:13:13,918 Some monsters make louder ones than others. 195 00:13:17,255 --> 00:13:18,298 The monster! 196 00:13:23,761 --> 00:13:25,054 It's right outside the door. 197 00:13:25,179 --> 00:13:26,681 You boys get down behind that table. 198 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 If it breaks in, I'll try to stop him with fire. 199 00:13:37,358 --> 00:13:39,319 Dad, the porthole! 200 00:14:06,888 --> 00:14:07,888 It's gone. 201 00:14:08,181 --> 00:14:10,725 Jenny, find a hose and get that fire under control. 202 00:14:10,892 --> 00:14:12,352 I am going with Race. 203 00:14:18,441 --> 00:14:20,902 That does it. Turn off the water, Charlie. 204 00:14:23,071 --> 00:14:24,405 I got a glimpse of it, Race. 205 00:14:24,572 --> 00:14:28,076 It looks like a cross between a manticore and a hippocampus. 206 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 Cross between what? 207 00:14:29,452 --> 00:14:31,996 Two mythical monsters with the heads of one animal 208 00:14:32,121 --> 00:14:35,041 the bodies of another and tails of fishes or reptiles. 209 00:14:35,208 --> 00:14:37,460 I told you. A dragon. 210 00:14:37,627 --> 00:14:39,962 There isn't anything mythical about this monster. 211 00:14:40,129 --> 00:14:42,799 No, but who'll believe our story unless we can capture it 212 00:14:42,965 --> 00:14:44,717 and get it in the port somehow. 213 00:14:44,842 --> 00:14:48,137 Better we build raft, and get off ship right away 214 00:14:48,304 --> 00:14:49,722 before we all get killed. 215 00:14:50,014 --> 00:14:52,183 Charlie's right. That monster will be back. 216 00:14:52,350 --> 00:14:54,644 Are there any acetylene torches aboard, Charlie? 217 00:14:54,811 --> 00:14:56,354 Maybe in machine shop. 218 00:14:56,479 --> 00:14:58,272 We could use those torches as weapons. 219 00:14:58,439 --> 00:15:01,067 Good idea. Charlie, you get those torches. 220 00:15:01,234 --> 00:15:04,028 Doctor, see if you can find other weapons in the cabins. 221 00:15:04,195 --> 00:15:06,515 I'll take a look below and see what I can find in the hold. 222 00:15:06,656 --> 00:15:09,742 I better go with you, Race. That thing might be down there. 223 00:15:09,951 --> 00:15:12,286 No, Jonny. You and Hadji stick close to your dad. 224 00:15:12,453 --> 00:15:14,372 And look for material to build a raft with. 225 00:15:14,539 --> 00:15:15,706 Okay, Race. 226 00:15:27,343 --> 00:15:31,347 Search plane calling base. No sign of Quest plane. 227 00:15:31,514 --> 00:15:33,599 Will continue search. 228 00:15:40,731 --> 00:15:43,985 Hmm, I better have a look behind that door. 229 00:15:47,864 --> 00:15:49,240 What a mess! 230 00:15:49,407 --> 00:15:51,159 That monster must've been here too. 231 00:15:54,787 --> 00:15:56,747 What am I saying, he still is here! 232 00:16:08,634 --> 00:16:10,845 Boy, I hope that door holds for a while. 233 00:16:15,933 --> 00:16:18,019 What happened, Race? We could hear the monster. 234 00:16:18,186 --> 00:16:20,229 - Did you see him? - I sure did. 235 00:16:20,396 --> 00:16:21,915 I managed to lock him up in the paint shop 236 00:16:21,939 --> 00:16:23,539 but I don't know how long he'll stay put. 237 00:16:23,691 --> 00:16:24,358 Any luck? 238 00:16:24,525 --> 00:16:26,235 I found this Very pistol and some flares 239 00:16:26,360 --> 00:16:27,445 in the captain's quarters. 240 00:16:27,612 --> 00:16:29,572 Hadji and I found lots of lumber. 241 00:16:29,739 --> 00:16:31,099 And we got the floodlights working. 242 00:16:31,199 --> 00:16:34,160 I find two torches. And there is lifeline cannon. 243 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 Maybe Charlie get shot at dragon. 244 00:16:36,496 --> 00:16:38,998 Good. We'll start building a raft as soon as dawn breaks. 245 00:16:39,123 --> 00:16:41,542 Why don't you kids go inside and get some sleep until then? 246 00:16:41,959 --> 00:16:43,878 Sleep? With that thing aboard? 247 00:16:44,003 --> 00:16:45,588 We would not get a moment's rest. 248 00:16:45,880 --> 00:16:47,590 It won't be light for an hour or so yet. 249 00:16:47,924 --> 00:16:49,258 Charlie, you stay with the boys. 250 00:16:49,425 --> 00:16:51,302 Race and I will stand watch out here. 251 00:16:51,469 --> 00:16:52,803 Okay, Dr. Quest. 252 00:16:52,970 --> 00:16:53,846 Come on, you guys. 253 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Charlie sing you some Chinese lullabies. 254 00:17:20,039 --> 00:17:21,839 Think we can build a raft strong enough, Race? 255 00:17:21,958 --> 00:17:23,084 It's our only chance. 256 00:17:23,251 --> 00:17:24,919 Unless we're picked up by a search plane 257 00:17:25,086 --> 00:17:26,462 before that monster gets loose. 258 00:17:26,629 --> 00:17:29,507 I wish there was a way we could bring that creature with us. 259 00:17:29,674 --> 00:17:30,758 Not a chance, doctor. 260 00:17:30,883 --> 00:17:32,843 We couldn't build a cage strong enough. 261 00:17:38,933 --> 00:17:40,560 The monster, it's loose! 262 00:17:46,190 --> 00:17:48,734 Hit the floodlight, doctor, and grab a torch. 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,120 If he comes any closer, 264 00:17:59,245 --> 00:18:00,663 try to keep him off with that torch. 265 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 Now, doctor, now. 266 00:18:14,802 --> 00:18:16,262 Charlie, do something. 267 00:18:22,018 --> 00:18:23,603 It just bounced off. 268 00:18:23,769 --> 00:18:25,146 [yelpingl. 269 00:18:25,313 --> 00:18:27,064 Bandit, Bandit, come back here. 270 00:18:27,231 --> 00:18:29,817 [yelpingl. 271 00:18:30,860 --> 00:18:34,155 - He dived into the hold. - We've got to get him. 272 00:18:48,210 --> 00:18:50,129 It will set the ship on fire. 273 00:18:50,296 --> 00:18:53,758 We will be burned alive. Better to drown in sea. 274 00:19:05,311 --> 00:19:09,065 Sharks! Sharks! I think I change my mind. 275 00:19:09,231 --> 00:19:14,111 Help! Help! I am being attacked by ferocious sharks. 276 00:19:14,403 --> 00:19:16,238 - Charlie's in trouble. - Give him a hand. 277 00:19:16,364 --> 00:19:18,449 I've got the monster backed off. 278 00:19:18,783 --> 00:19:19,992 Keep splashing, Charlie. 279 00:19:40,596 --> 00:19:43,307 Thank you. Thank you, honorable ancestors 280 00:19:43,474 --> 00:19:45,226 for saving my life. 281 00:19:45,393 --> 00:19:47,269 I should never have left my homeland. 282 00:19:47,436 --> 00:19:49,230 I should never have gone to sea. 283 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 I know better next time. 284 00:19:51,273 --> 00:19:54,360 By the Great Buddha, I know better. 285 00:19:59,156 --> 00:20:01,200 The Star of Borneo has been sighted 286 00:20:01,367 --> 00:20:03,369 due north of the Lingga Archipelago. 287 00:20:03,536 --> 00:20:06,580 The report says part of her superstructure is on fire. 288 00:20:06,914 --> 00:20:10,418 If anyone is aboard, maybe our planes can affect a rescue. 289 00:20:12,044 --> 00:20:13,587 He's backing away, doctor. 290 00:20:13,754 --> 00:20:15,256 Keep it on him. Keep it on him. 291 00:20:22,430 --> 00:20:25,266 Bandit. Here, Bandit. Where are you, boy? 292 00:20:25,433 --> 00:20:26,684 Jonny, look. 293 00:20:26,851 --> 00:20:30,104 Coffins! Rows and rows of coffins. 294 00:20:30,396 --> 00:20:32,523 This sure is a strange cargo. 295 00:20:32,815 --> 00:20:35,609 Jonny, that one on the end. It's moving. 296 00:20:39,864 --> 00:20:42,199 Bandit, what are you doing in there? 297 00:20:42,324 --> 00:20:45,828 Come on outta that coffin. That's a dumb place to hide. 298 00:20:49,749 --> 00:20:53,210 Hadji, look. It's full of yellow bricks. 299 00:20:57,173 --> 00:21:00,134 Some bricks. Solid gold! 300 00:21:00,676 --> 00:21:01,844 A fortune in gold. 301 00:21:01,969 --> 00:21:05,306 We better tell dad, monster or no monster. 302 00:21:09,560 --> 00:21:11,312 Keep forcing him back, doctor. 303 00:21:11,479 --> 00:21:13,314 We've got him trapped against the flames. 304 00:21:19,862 --> 00:21:21,197 Hadji, look! 305 00:21:32,500 --> 00:21:34,376 - Where is he? - I hope he's gone. 306 00:21:34,543 --> 00:21:37,254 - I am out of fuel. - This tank's almost empty too. 307 00:21:38,422 --> 00:21:41,091 Look up there, dad. He's on the mast. 308 00:21:45,554 --> 00:21:47,348 Hit him with the other spotlight, doctor. 309 00:21:47,515 --> 00:21:49,975 We'll try that Very pistol and the flares. 310 00:21:58,317 --> 00:22:00,778 - Ready with the Very pistol? - Let 'em fly. 311 00:22:13,582 --> 00:22:15,751 Might as well use a Beam Shooter, Race. 312 00:22:16,585 --> 00:22:18,254 Hey, what's Charlie up to? 313 00:22:19,213 --> 00:22:24,176 Please, honorable ancestors, make humble Charlie's aim good. 314 00:22:33,519 --> 00:22:35,104 There he goes. Look out! 315 00:22:35,354 --> 00:22:37,106 What a high dive! 316 00:22:45,364 --> 00:22:46,365 No sign of it. 317 00:22:46,532 --> 00:22:49,618 I think it has gone back to the depths from which it came. 318 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 I hope it stays there. 319 00:22:51,245 --> 00:22:53,205 Anyway, Hadji got a picture of it. 320 00:22:53,497 --> 00:22:56,709 Oh, yeah, and we found this. The hold is full of coffins. 321 00:22:57,042 --> 00:22:59,461 And the coffins are full of gold bricks. 322 00:22:59,628 --> 00:23:01,463 So that's the mysterious cargo. 323 00:23:01,630 --> 00:23:05,217 Hey, come on, you guys. We have to put out this fire. 324 00:23:16,437 --> 00:23:19,732 Well, the monster is gone and we're all okay. 325 00:23:19,899 --> 00:23:21,942 But no one will believe our story. 326 00:23:22,109 --> 00:23:25,070 Yes they will, doctor. We have proof, thanks to Hadji. 327 00:23:25,237 --> 00:23:26,280 Let's see the picture. 328 00:23:26,447 --> 00:23:28,490 I haven't taken it from the camera yet. 329 00:23:28,657 --> 00:23:30,217 Even a picture of that monster will have 330 00:23:30,326 --> 00:23:31,785 great scientific value. 331 00:23:31,952 --> 00:23:33,704 Let me see, Hadji. 332 00:23:34,413 --> 00:23:37,750 Hey, that's a great picture... of your thumb. 333 00:23:39,460 --> 00:23:42,838 - Good try anyway, Hadji. - Sorry, Dr. Quest. 334 00:23:42,963 --> 00:23:45,132 It is true. Haste makes waste. 335 00:23:45,424 --> 00:23:47,968 Well, anyway, we have a ship full of gold. 336 00:23:48,135 --> 00:23:49,178 Where do we go from here? 337 00:23:49,345 --> 00:23:52,806 Yes. Do we stay with ship or drift on raft? 338 00:23:57,269 --> 00:23:58,479 What is it, Bandit? 339 00:23:58,604 --> 00:24:00,773 I hope its not the monster returning. 340 00:24:00,940 --> 00:24:03,359 Not a monster, he hears a plane. 341 00:24:03,776 --> 00:24:04,776 There it is! 342 00:24:08,322 --> 00:24:12,076 Thank you. Thank you, noble ancestors. 343 00:24:12,201 --> 00:24:14,453 You have saved this unworthy one. 344 00:24:19,375 --> 00:24:23,629 Search plane calling base. Have found the Star of Borneo. 345 00:24:23,796 --> 00:24:24,922 And we're in luck. 346 00:24:25,047 --> 00:24:27,508 We found Dr. Quest and his party too. 27324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.