All language subtitles for Jonny Quest - S01 E20 - The Invisible Monster (1080p - BluRay)b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,301 --> 00:01:34,094 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:02:17,179 --> 00:02:19,890 Now, I shall try again. 3 00:02:23,185 --> 00:02:26,438 I'm so close to success, it must work. 4 00:02:27,939 --> 00:02:31,526 Next, to increase my power units. 5 00:02:32,152 --> 00:02:35,489 More on A-force. More on B-force. 6 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 Molecular energy has formed. 7 00:02:44,790 --> 00:02:48,794 It has started, and it can be harnessed. 8 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 What have I created? 9 00:03:28,583 --> 00:03:30,544 I must call for help. 10 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 Doctor Quest. 11 00:03:47,602 --> 00:03:48,687 Doctor Quest! 12 00:03:49,646 --> 00:03:51,815 Oh, sorry, Race. What is it? 13 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 It's a frantic ham radio message from Cave Island. 14 00:03:54,818 --> 00:03:56,319 Well, that would be Isaiah Norman. 15 00:03:56,486 --> 00:03:57,696 I wonder what he wants. 16 00:03:57,863 --> 00:03:59,781 Is he the one who's been experimenting 17 00:03:59,948 --> 00:04:01,491 with molecular energy? 18 00:04:01,950 --> 00:04:04,161 Yes, Race. I hope he's alright. 19 00:04:04,953 --> 00:04:06,246 Dr. Quest here. 20 00:04:06,413 --> 00:04:08,498 Benton, this is Isaiah Norman. 21 00:04:09,166 --> 00:04:12,669 - I desperately need your help. - Yes, Isaiah, what is it? 22 00:04:12,836 --> 00:04:16,256 You know of my experiments in attempting to harness energy 23 00:04:16,423 --> 00:04:18,216 and my theory of controlling it. 24 00:04:18,383 --> 00:04:19,676 Yes, I do. 25 00:04:19,801 --> 00:04:22,721 Well, I'm afraid my efforts have resulted in the creation 26 00:04:22,888 --> 00:04:25,807 of something too terrible to contemplate. 27 00:04:25,974 --> 00:04:29,644 - But, Isaiah... - No! Believe me, Benton. 28 00:04:29,811 --> 00:04:32,439 It is monstrous beyond imagination. 29 00:04:32,731 --> 00:04:35,984 And what is worse, uncontrollable. 30 00:04:36,151 --> 00:04:38,528 - Can you come at once? - Of course, Isaiah. 31 00:04:38,737 --> 00:04:41,698 Something must be done to stop this thing. 32 00:04:42,824 --> 00:04:45,786 No. No! 33 00:04:45,952 --> 00:04:47,496 It's come back. 34 00:04:50,916 --> 00:04:52,626 Isaiah. Isaiah! 35 00:04:52,959 --> 00:04:54,239 What do you think it is, doctor? 36 00:04:54,294 --> 00:04:57,172 I don't know, Race, but we've got to move fast. 37 00:05:03,053 --> 00:05:04,053 Come on, boys. 38 00:05:04,095 --> 00:05:06,306 Let's get all the emergency equipment aboard the plane. 39 00:05:06,473 --> 00:05:07,599 - The new plane? - Yes. 40 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 We'll leave in two hours. 41 00:05:48,223 --> 00:05:50,475 Boy, this plane has some take off, Hadji. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 More like you're ridin' an elevator. 43 00:05:54,688 --> 00:05:56,189 Stand by for engine switchover. 44 00:05:56,356 --> 00:05:57,691 Standing by. 45 00:05:58,191 --> 00:05:59,484 Engage main engines. 46 00:06:09,703 --> 00:06:10,703 How we doin', doctor? 47 00:06:10,787 --> 00:06:13,039 Pretty good, Race, pretty good. 48 00:06:13,206 --> 00:06:15,584 We'll be at Cave Island, just about dawn. 49 00:06:16,501 --> 00:06:18,295 Do you really think, uh, experimenting with 50 00:06:18,461 --> 00:06:20,171 molecular energy could be dangerous? 51 00:06:20,338 --> 00:06:22,382 Frankly, Race, I don't know. 52 00:06:33,184 --> 00:06:35,103 I hear Bandit's taking a nap. 53 00:06:35,270 --> 00:06:38,982 That's for sure. He's been dog napping ever since we left. 54 00:06:40,567 --> 00:06:43,612 You boys better get some sleep, too. 55 00:06:54,497 --> 00:06:57,250 Almost daylight. Ought to be about there. 56 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 I think I see it. 57 00:06:58,919 --> 00:07:00,253 Oh, where are we? 58 00:07:00,420 --> 00:07:02,047 Just coming into Cave Island. 59 00:07:02,213 --> 00:07:03,423 Huh? Already? 60 00:07:03,798 --> 00:07:06,509 Already? You slept the whole trip. 61 00:07:06,801 --> 00:07:08,553 What, me? Asleep? 62 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 I hardly closed my eyes. 63 00:07:12,349 --> 00:07:14,517 Me, too. Where's the island? 64 00:07:14,643 --> 00:07:17,312 Just oil to “N hit thou. Do you n; h? 65 00:07:17,479 --> 00:07:19,230 That's the western tip of the island. 66 00:07:19,397 --> 00:07:22,108 We should find Dr. Norman's laboratory at the other end. 67 00:07:27,614 --> 00:07:29,115 There she is. 68 00:07:29,240 --> 00:07:32,619 Okay, check your safety belts. Let's go on down there. 69 00:07:49,094 --> 00:07:51,304 Gosh, it's so quiet. 70 00:07:51,805 --> 00:07:54,057 Gee, Jonny, look at those buildings. 71 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 Well, yeah. It looks like they've been bombed. 72 00:07:57,185 --> 00:07:59,646 - And where is Dr. Norman? - I don't know, Race. 73 00:07:59,813 --> 00:08:02,023 Let's take a look at his laboratory. 74 00:08:08,738 --> 00:08:10,824 - What do you think, Race? - I don't know. 75 00:08:11,366 --> 00:08:13,243 Never saw anything like it in my life. 76 00:08:13,410 --> 00:08:16,621 You're right, Race, and no sign of Dr. Norman. 77 00:08:16,788 --> 00:08:18,206 You boys stay here. 78 00:08:18,373 --> 00:08:20,166 I don't like the look of things. 79 00:08:20,542 --> 00:08:23,336 Here's something over here that might give us a clue. 80 00:08:24,045 --> 00:08:26,548 I think it's Dr. Norman's notebook. 81 00:08:26,715 --> 00:08:28,341 Yes. Yes, it is. 82 00:08:28,508 --> 00:08:30,135 What do you make of it, doctor? 83 00:08:30,301 --> 00:08:32,262 (Jonnfl Hey, dad! Dad! 84 00:08:32,429 --> 00:08:34,848 - What is it, Jonny? - Can you look at this, dad? 85 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Here's a real clue. Look. 86 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 - What do you think that is? - I don't know. 87 00:08:43,148 --> 00:08:45,275 I never saw anything like it before. 88 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 And that's mot. Of 'om. 89 00:08:46,860 --> 00:08:49,070 They lead to that broken fence over there. 90 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 Whatever made those prints 91 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 must have unbelievable strength. 92 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 He'd have to, to rip that fence apart. 93 00:08:54,826 --> 00:08:56,536 And from the look of those insulators 94 00:08:56,703 --> 00:08:59,122 that fence was heavily charged with electricity. 95 00:08:59,414 --> 00:09:01,958 Boy, what could take a charge like that? 96 00:09:02,208 --> 00:09:03,334 I'm not sure. 97 00:09:03,501 --> 00:09:05,128 I think we'd better follow this trail 98 00:09:05,295 --> 00:09:07,005 and find out what we're dealing with. 99 00:09:07,172 --> 00:09:09,132 So do I. Break out the rocket belts 100 00:09:09,299 --> 00:09:11,468 while I have a look at Dr. Norman's notebook. 101 00:09:20,435 --> 00:09:21,435 Dad? 102 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 Dr. Quest. We're ready to go. 103 00:09:23,480 --> 00:09:25,648 Oh, Race, you and the boys scout on ahead. 104 00:09:25,815 --> 00:09:28,485 I wanna give these notes of Dr. Norman's more study. 105 00:09:28,818 --> 00:09:30,338 With luck and a couple of hours' study, 106 00:09:30,487 --> 00:09:33,031 I might be able to piece together what happened here. 107 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 Right, doctor. Ready, boys? 108 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 Yes, sir. 109 00:09:36,785 --> 00:09:37,785 Okay, boys. 110 00:09:44,084 --> 00:09:46,002 Now, let's see if we can track this thing down. 111 00:09:51,174 --> 00:09:52,592 - Oh, Race. - Yes, sir. 112 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 - Whatever it is, be careful. - Right, doctor. 113 00:09:58,181 --> 00:10:00,266 Stay, Bandit. Stay. 114 00:10:01,392 --> 00:10:03,686 Easy, boy. They'll be back soon. 115 00:10:10,235 --> 00:10:12,695 Well, whatever it is, it's easy to follow. 116 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Yeah. Look at those footprints. 117 00:10:15,657 --> 00:10:18,076 It sure makes a wreck of everything. 118 00:10:23,414 --> 00:10:24,833 Hey, wait. 119 00:10:24,999 --> 00:10:26,000 What is it, Hadji? 120 00:10:26,334 --> 00:10:28,670 Look. That village over there. 121 00:10:29,087 --> 00:10:30,505 It's wrecked, too. 122 00:10:30,672 --> 00:10:32,340 Como on. Let's spud It up. 123 00:10:32,507 --> 00:10:35,426 We seem to be in the trail of a two-legged tornado. 124 00:10:42,684 --> 00:10:44,686 What is that strange sound? 125 00:10:44,853 --> 00:10:48,106 Well, maybe it's our friend, the two-legged tornado. 126 00:10:48,273 --> 00:10:49,149 Let's get outta here. 127 00:10:49,274 --> 00:10:50,634 I don't want any friends like that. 128 00:10:50,733 --> 00:10:52,443 Come on, boys, let's get upstairs. 129 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 It'll be safer. 130 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 Going up. 131 00:10:56,573 --> 00:10:57,949 Can't figure that sound. 132 00:10:58,116 --> 00:10:59,701 It's getting louder. 133 00:10:59,868 --> 00:11:01,244 There's another village. 134 00:11:02,787 --> 00:11:06,249 But look. Of! To tho right. What's that? 135 00:11:06,416 --> 00:11:07,416 It's moving. 136 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 That must be it. 137 00:11:10,336 --> 00:11:11,880 It's heading for the beach. 138 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 We'll be able to see it now. 139 00:11:14,674 --> 00:11:16,634 It's coming out of the jungle. 140 00:11:31,024 --> 00:11:33,860 Oh, gosh! I can 't so-anything. 141 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 It's invisible. 142 00:11:35,445 --> 00:11:38,114 I see the footprints, but no body. 143 00:11:38,239 --> 00:11:40,867 Let's go. We've got to warn the villagers. 144 00:11:56,507 --> 00:11:58,551 Ram. There's nobody hora. 145 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 Everyone's gone. 146 00:12:00,887 --> 00:12:03,097 Hello! 147 00:12:03,264 --> 00:12:05,433 He"o, anybody? 148 00:12:05,600 --> 00:12:07,352 It's deserted. 149 00:12:07,518 --> 00:12:09,896 Hello! 150 00:12:28,539 --> 00:12:30,917 Come on, let's get out of here. 151 00:12:32,418 --> 00:12:34,379 Hey, something's wrong. 152 00:12:35,630 --> 00:12:36,881 Race! Jonny! 153 00:12:37,048 --> 00:12:39,300 My rocket belt. It won't work. 154 00:12:39,467 --> 00:12:42,136 Oh, Race, the thing, it's almost on him. 155 00:12:42,303 --> 00:12:43,721 Help! 156 00:12:44,138 --> 00:12:46,224 Hold it, Hadji, we'll get ya. 157 00:12:54,565 --> 00:12:56,484 - Got a good grip on him, Jonny? - Yup. 158 00:12:56,776 --> 00:12:58,569 Once around the park, fellas. 159 00:12:58,736 --> 00:13:02,532 Quiet. Now, let's get back to the lab, and fast. 160 00:13:06,411 --> 00:13:07,912 How far away is it now? 161 00:13:08,079 --> 00:13:10,498 At the rate it's moving, it'd take an hour and a half 162 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 or two hours to get here. 163 00:13:12,458 --> 00:13:14,836 Well, it's more serious than I thought. 164 00:13:15,044 --> 00:13:16,963 I finished reading Dr. Norman's notes 165 00:13:17,130 --> 00:13:19,173 and I think I know what we're dealing with. 166 00:13:19,465 --> 00:13:21,926 - We'll have to destroy it. - But what is it? 167 00:13:22,093 --> 00:13:25,305 Dr. Norman was experimenting with energy and mass. 168 00:13:25,471 --> 00:13:28,057 To make it brief, it got away from him. 169 00:13:28,224 --> 00:13:32,020 He found he had made a massive energy that somehow came alive. 170 00:13:32,353 --> 00:13:36,024 It feeds on more energy, and it lives only to feed. 171 00:13:36,274 --> 00:13:39,694 I'm afraid it consumed Norman before he could stop it. 172 00:13:39,902 --> 00:13:41,321 It eats people? 173 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 No, Jonny, it consumes them. 174 00:13:43,906 --> 00:13:45,408 It eats energy. 175 00:13:45,575 --> 00:13:48,453 Sunlight, electricity, the energy in a living body. 176 00:13:48,619 --> 00:13:49,912 Anything it can get. 177 00:13:50,079 --> 00:13:52,498 - Gosh. - What will happen now? 178 00:13:52,665 --> 00:13:54,459 Unless it's stopped, it will continue 179 00:13:54,625 --> 00:13:56,419 to grow and grow and grow. 180 00:13:56,586 --> 00:13:58,087 How can it be stopped? 181 00:13:58,254 --> 00:13:59,894 There's only one way I can think of, Race. 182 00:14:00,131 --> 00:14:00,965 How? 183 00:14:01,090 --> 00:14:03,718 First, we have to think of a way to make it visible. 184 00:14:03,926 --> 00:14:06,054 Then, we can lay a trap with some equipment 185 00:14:06,220 --> 00:14:07,722 I can try to put together. 186 00:14:08,056 --> 00:14:10,308 - But how to see it? - We'll paint it. 187 00:14:10,475 --> 00:14:12,226 - Huh? - We'll paint It, dad. 188 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Jenny, you may have a thought there. 189 00:14:14,687 --> 00:14:15,855 - Race? - Yes? 190 00:14:16,022 --> 00:14:17,398 There's a paint shack in the back. 191 00:14:17,648 --> 00:14:20,234 Pick up some plastic bags we have in the plane 192 00:14:20,360 --> 00:14:21,903 and load them with the brightest paint. 193 00:14:22,195 --> 00:14:25,406 We'll go on a little bombing mission before we set our trap. 194 00:14:25,948 --> 00:14:28,242 And you boys get those rocket belts checked out. 195 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 - Yes, sir. - Okay, dad. 196 00:14:30,119 --> 00:14:31,954 - Oh, and Hadji. - Yes, sir. 197 00:14:32,080 --> 00:14:35,249 - Especially you. - Yes, sir. 198 00:14:41,798 --> 00:14:44,509 This monster sure makes a mess of things, doesn't it, Race? 199 00:14:44,675 --> 00:14:45,843 You can say that again. 200 00:14:46,177 --> 00:14:47,887 - Um, dad? - Yes, Jonny? 201 00:14:48,054 --> 00:14:50,473 Wait till you see what it did to the villages. 202 00:14:50,640 --> 00:14:51,808 Yes, I know, son. 203 00:14:51,974 --> 00:14:55,144 That's why we've got to find it, and destroy it. 204 00:14:56,354 --> 00:14:58,189 That's the village where we rescued Hadji. 205 00:14:58,481 --> 00:15:00,024 Horrible, isn't it? 206 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 Then over there is where it came out of the forest. 207 00:15:03,361 --> 00:15:05,780 And just below us is where it went back in again. 208 00:15:05,947 --> 00:15:09,534 I see, Jonny. Okay, let's follow it. 209 00:15:17,750 --> 00:15:20,128 Look, there it goes, towards the ledge. 210 00:15:26,634 --> 00:15:28,994 Looks as though it's heading back to the laboratory alright. 211 00:15:29,262 --> 00:15:30,680 But why, dad? 212 00:15:30,847 --> 00:15:32,140 So, when the sun goes down, 213 00:15:32,265 --> 00:15:35,643 it'll be able to maintain its energy with electricity. 214 00:15:35,685 --> 00:15:37,603 Let's have a look at that thing. 215 00:15:37,770 --> 00:15:39,105 You boys stay up here. 216 00:15:39,230 --> 00:15:40,815 Race and I will have a try at it. 217 00:15:41,441 --> 00:15:44,026 I mixed this paint with a phosphorescent dye. 218 00:15:44,193 --> 00:15:45,319 Let's hope it works. 219 00:15:52,869 --> 00:15:54,287 It stopped, doctor. 220 00:15:54,454 --> 00:15:55,454 Here goes. 221 00:15:56,456 --> 00:15:58,040 Right behind you. 222 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 Something's taking shape. 223 00:16:05,840 --> 00:16:07,842 Yes, try it again but higher. 224 00:16:21,272 --> 00:16:22,815 Great guns! Look at that. 225 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 Yuck. What a monster. 226 00:16:25,860 --> 00:16:27,528 It's a terrible looking thing. 227 00:16:30,364 --> 00:16:33,826 If it means anything, at least, we can see what we're fighting. 228 00:16:33,993 --> 00:16:36,621 - It's moving. - Yes, towards the laboratory. 229 00:16:39,040 --> 00:16:41,000 Come on, boys, back to the lab. 230 00:16:41,167 --> 00:16:44,003 We have a trap to set, and no time to lose. 231 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 Alrlght. Than. Say. It better b-. Protty blg trap. 232 00:16:48,841 --> 00:16:51,427 Yeah, that's a pretty big monster. 233 00:17:02,355 --> 00:17:03,981 - Dr. Quest. - Yes? 234 00:17:04,148 --> 00:17:06,275 - Is this all of it? - Yes, Race, that's it. 235 00:17:06,400 --> 00:17:08,486 Take it away. I'll be with you in a minute. 236 00:17:08,653 --> 00:17:11,989 I just have time to hook up the main cable to the generator. 237 00:17:20,706 --> 00:17:22,583 Jonny'. Had“! 238 00:17:24,001 --> 00:17:26,337 Jonny'. Had“! 239 00:17:26,879 --> 00:17:30,007 - You finished? - Yes, Race. 240 00:17:30,174 --> 00:17:31,801 We're back here. 241 00:17:32,510 --> 00:17:34,053 Let's go, boys. 242 00:17:34,470 --> 00:17:36,722 Give me a hand getting these lights hooked up. 243 00:17:36,889 --> 00:17:38,140 Okay. 244 00:17:42,270 --> 00:17:44,188 (Jonnfl Are we about finished? 245 00:17:44,355 --> 00:17:46,065 As soon as this stuff gets connected. 246 00:17:46,232 --> 00:17:48,192 And your dad gets here. 247 00:17:57,702 --> 00:17:59,704 I was right. It's headed for the lab. 248 00:17:59,870 --> 00:18:01,914 I better get down to the cave. 249 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Boy, that looks terrific. 250 00:18:10,256 --> 00:18:12,049 - If it works. - It's got to work. 251 00:18:12,216 --> 00:18:14,343 After all, I'm going to be the bait. 252 00:18:14,510 --> 00:18:17,263 You the bait, dad? I don't understand. 253 00:18:17,430 --> 00:18:21,517 Someone has to lure that monster down here and into the cave. 254 00:18:21,642 --> 00:18:22,935 And that will be me. 255 00:18:23,519 --> 00:18:25,199 Now, let's head back to the generator shack 256 00:18:25,313 --> 00:18:27,273 and I'll explain the strategy. 257 00:18:28,649 --> 00:18:31,027 You see? I've rigged up a system of lights 258 00:18:31,193 --> 00:18:32,393 that I hope will do the trick. 259 00:18:32,445 --> 00:18:33,863 And the equipment in the cave? 260 00:18:34,030 --> 00:18:36,365 If I can attract this thing into position, 261 00:18:36,616 --> 00:18:37,950 my plan is to reverse 262 00:18:38,117 --> 00:18:39,994 the process by which it was created. 263 00:18:40,119 --> 00:18:42,246 I think I follow you, doctor. 264 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 And I think I'll just keep my fingers crossed, dad. 265 00:18:45,207 --> 00:18:46,207 (Dr. Ques“ Me, too, Jenny. 266 00:19:01,390 --> 00:19:03,059 It's coming. 267 00:19:05,353 --> 00:19:06,187 Now look, Race. 268 00:19:06,312 --> 00:19:08,481 The minute that monster gets in view 269 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 throw the switch marked number one. 270 00:19:10,816 --> 00:19:11,859 Like this. 271 00:19:12,985 --> 00:19:16,197 When it sees that light, the monster should head for it. 272 00:19:16,322 --> 00:19:17,823 The light is food for it. 273 00:19:18,407 --> 00:19:19,909 - See it, Hadji? - Yes. 274 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 And when it gets there, I turn it off. 275 00:19:22,203 --> 00:19:24,330 Right. Then, turn number two on. 276 00:19:24,705 --> 00:19:27,166 That'll light the light by the entrance to the cave. 277 00:19:27,541 --> 00:19:31,045 He'll see it from light one, and he'll head down the path. 278 00:19:31,212 --> 00:19:32,672 And you'll turn that one off. 279 00:19:32,838 --> 00:19:35,675 Yes, and then I'll attract the monster into the cave 280 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 with a flashlight. 281 00:19:36,967 --> 00:19:39,053 When I give the signal on the viewer 282 00:19:39,220 --> 00:19:40,846 hit the main switch and hit it fast. 283 00:19:41,222 --> 00:19:42,556 - You got that? - Got it. 284 00:19:42,682 --> 00:19:44,392 Good. I've got to go. 285 00:19:44,558 --> 00:19:46,185 - Good luck. - Be careful, dad. 286 00:19:46,519 --> 00:19:47,519 I will, Jonny. 287 00:19:50,439 --> 00:19:52,400 Band“. Com. Back hut. 288 00:19:52,566 --> 00:19:54,402 Don't go out than. Jenny. 289 00:19:55,111 --> 00:19:57,321 (Jonnfl But Bandit's following dad. 290 00:19:59,573 --> 00:20:01,242 Back, Bandit. Go back. 291 00:20:05,037 --> 00:20:06,914 Stay, Bandit. Stay! 292 00:20:15,381 --> 00:20:17,466 Bandit! Bandit, come back here. 293 00:20:19,135 --> 00:20:21,262 Jonny, I told you not to go out there. 294 00:20:21,429 --> 00:20:23,931 I've got to, Race. Bandit's scared to death. 295 00:20:24,098 --> 00:20:25,391 Jonny! 296 00:20:37,820 --> 00:20:40,698 Jenny's got Bandit, Race, and here he comes. 297 00:20:43,075 --> 00:20:44,075 Good boy. 298 00:20:45,536 --> 00:20:46,871 And here comes the monster. 299 00:20:51,167 --> 00:20:53,919 Wow. It's bigger than I thought. 300 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 It's coming towards the shack. 301 00:20:57,965 --> 00:20:58,965 Steady, everybody. 302 00:21:00,134 --> 00:21:01,134 Now! 303 00:21:01,802 --> 00:21:04,805 - The light's on, Race. - The monster sees it. 304 00:21:09,643 --> 00:21:11,228 It's just about there, Race. 305 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 Here goes. 306 00:21:21,447 --> 00:21:23,365 Has it seen number two light, yet? 307 00:21:23,532 --> 00:21:26,076 No, Race. It just stands there, screaming. 308 00:21:26,827 --> 00:21:27,912 Now, it's turning that way. 309 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 It's near the path, down by the cliff. 310 00:21:33,876 --> 00:21:35,669 I better alert your dad. 311 00:21:35,836 --> 00:21:38,798 Dr. Quest. Dr. Quest. Race here. 312 00:21:38,923 --> 00:21:39,923 Yes, Race? 313 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 The thing's on it's way toward the cave. 314 00:21:42,009 --> 00:21:44,136 Yes, Race, I hear it. 315 00:21:44,303 --> 00:21:45,303 I'm ready for it. 316 00:21:45,679 --> 00:21:48,015 It's heading for the cave entrance light. 317 00:21:57,191 --> 00:21:58,943 Well, that did it. 318 00:22:13,999 --> 00:22:15,167 Race, do you hear me? 319 00:22:15,376 --> 00:22:18,462 - Yes, doctor. - It's seen the flashlight. 320 00:22:18,754 --> 00:22:20,548 It's coming this way. 321 00:22:20,714 --> 00:22:22,216 Ready with that switch? 322 00:22:22,383 --> 00:22:23,801 Steady... 323 00:22:23,968 --> 00:22:25,302 It's moving into position. 324 00:22:27,012 --> 00:22:28,639 Here, monster. 325 00:22:28,806 --> 00:22:31,475 That's a nice little monster. 326 00:22:35,771 --> 00:22:36,939 He's there, Race. 327 00:22:37,106 --> 00:22:38,440 Hold it. Hold it. 328 00:22:39,650 --> 00:22:40,650 Now! 329 00:23:04,967 --> 00:23:06,051 You're okay, doctor? 330 00:23:06,218 --> 00:23:08,679 Yes, Race, the monster's finished. 331 00:23:08,804 --> 00:23:09,680 It's gone. 332 00:23:09,805 --> 00:23:11,724 - Yipee! - Alright! 333 00:23:12,933 --> 00:23:15,102 Oh, man, I'm glad that's over. 334 00:23:19,732 --> 00:23:21,483 Everything packed. Ready for take off. 335 00:23:21,650 --> 00:23:24,570 Good. For once, I'm really glad to leave. 336 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 By the way, where are the boys? 337 00:23:26,989 --> 00:23:29,658 Over in the house, I think. I'll get 'em. 338 00:23:31,619 --> 00:23:32,619 Hi, Bandit. 339 00:23:33,162 --> 00:23:34,496 Okay, fellas, let's roll. 340 00:23:35,039 --> 00:23:36,165 In a second, Race. 341 00:23:36,498 --> 00:23:40,210 We're training Bandit to not to be afraid of monsters. 342 00:23:40,419 --> 00:23:41,837 I don't think it's gonna work. 343 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 Well, here goes the big test. 344 00:23:44,048 --> 00:23:45,841 Here, Band“. Here, boy. 345 00:23:46,008 --> 00:23:47,384 Here, Bandit. 346 00:23:48,093 --> 00:23:50,471 Awooga! 347 00:23:55,601 --> 00:23:57,311 Hey... 348 00:23:57,478 --> 00:23:58,854 . "gy- Hay, watch It. 349 00:23:59,021 --> 00:24:00,021 Ha ha ha. 350 00:24:00,064 --> 00:24:01,440 I told you it wouldn't work. 351 00:24:01,607 --> 00:24:03,776 Uh, take it easy. Take it easy. Down. 352 00:24:03,943 --> 00:24:05,569 Go, Bandit, go! 353 00:24:05,736 --> 00:24:07,738 - Please, Bandit. - Take it easy, Bandit. 354 00:24:07,905 --> 00:24:10,115 Okay. Okay, you win. 355 00:24:10,240 --> 00:24:13,494 Come on, monsters. The plane is waiting. Let's go. 356 00:24:18,749 --> 00:24:21,377 I'll make a full report on Dr. Norman's experiment 357 00:24:21,543 --> 00:24:23,504 when we get back. 358 00:24:23,671 --> 00:24:25,673 His loss will be a serious setback 359 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 in his field, won't it, doctor? 360 00:24:27,716 --> 00:24:30,135 Yes. But if there 's any consolation 361 00:24:30,302 --> 00:24:32,388 what we learn from every setback 362 00:24:32,554 --> 00:24:34,598 helps science to move forward. 26379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.