Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,301 --> 00:01:34,094
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:02:17,179 --> 00:02:19,890
Now, I shall try again.
3
00:02:23,185 --> 00:02:26,438
I'm so close to
success, it must work.
4
00:02:27,939 --> 00:02:31,526
Next,
to increase my power units.
5
00:02:32,152 --> 00:02:35,489
More on A-force.
More on B-force.
6
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
Molecular energy has formed.
7
00:02:44,790 --> 00:02:48,794
It has started,
and it can be harnessed.
8
00:03:26,790 --> 00:03:28,417
What have I created?
9
00:03:28,583 --> 00:03:30,544
I must call for help.
10
00:03:45,225 --> 00:03:46,226
Doctor Quest.
11
00:03:47,602 --> 00:03:48,687
Doctor Quest!
12
00:03:49,646 --> 00:03:51,815
Oh, sorry, Race. What is it?
13
00:03:52,149 --> 00:03:54,484
It's a frantic ham radio
message from Cave Island.
14
00:03:54,818 --> 00:03:56,319
Well,
that would be Isaiah Norman.
15
00:03:56,486 --> 00:03:57,696
I wonder what he wants.
16
00:03:57,863 --> 00:03:59,781
Is he the one who's
been experimenting
17
00:03:59,948 --> 00:04:01,491
with molecular energy?
18
00:04:01,950 --> 00:04:04,161
Yes, Race. I hope he's alright.
19
00:04:04,953 --> 00:04:06,246
Dr. Quest here.
20
00:04:06,413 --> 00:04:08,498
Benton, this is Isaiah Norman.
21
00:04:09,166 --> 00:04:12,669
- I desperately need your help.
- Yes, Isaiah, what is it?
22
00:04:12,836 --> 00:04:16,256
You know of my experiments in
attempting to harness energy
23
00:04:16,423 --> 00:04:18,216
and my theory of controlling it.
24
00:04:18,383 --> 00:04:19,676
Yes, I do.
25
00:04:19,801 --> 00:04:22,721
Well, I'm afraid my efforts
have resulted in the creation
26
00:04:22,888 --> 00:04:25,807
of something too
terrible to contemplate.
27
00:04:25,974 --> 00:04:29,644
- But, Isaiah...
- No! Believe me, Benton.
28
00:04:29,811 --> 00:04:32,439
It is monstrous
beyond imagination.
29
00:04:32,731 --> 00:04:35,984
And what is worse,
uncontrollable.
30
00:04:36,151 --> 00:04:38,528
- Can you come at once?
- Of course, Isaiah.
31
00:04:38,737 --> 00:04:41,698
Something must be done
to stop this thing.
32
00:04:42,824 --> 00:04:45,786
No. No!
33
00:04:45,952 --> 00:04:47,496
It's come back.
34
00:04:50,916 --> 00:04:52,626
Isaiah. Isaiah!
35
00:04:52,959 --> 00:04:54,239
What do you think it is, doctor?
36
00:04:54,294 --> 00:04:57,172
I don't know, Race,
but we've got to move fast.
37
00:05:03,053 --> 00:05:04,053
Come on, boys.
38
00:05:04,095 --> 00:05:06,306
Let's get all the emergency
equipment aboard the plane.
39
00:05:06,473 --> 00:05:07,599
- The new plane?
- Yes.
40
00:05:07,766 --> 00:05:09,726
We'll leave in two hours.
41
00:05:48,223 --> 00:05:50,475
Boy, this plane has some take
off, Hadji.
42
00:05:50,809 --> 00:05:52,477
More like you're
ridin' an elevator.
43
00:05:54,688 --> 00:05:56,189
Stand by for engine switchover.
44
00:05:56,356 --> 00:05:57,691
Standing by.
45
00:05:58,191 --> 00:05:59,484
Engage main engines.
46
00:06:09,703 --> 00:06:10,703
How we doin', doctor?
47
00:06:10,787 --> 00:06:13,039
Pretty good, Race, pretty good.
48
00:06:13,206 --> 00:06:15,584
We'll be at Cave
Island, just about dawn.
49
00:06:16,501 --> 00:06:18,295
Do you really think,
uh, experimenting with
50
00:06:18,461 --> 00:06:20,171
molecular energy
could be dangerous?
51
00:06:20,338 --> 00:06:22,382
Frankly, Race, I don't know.
52
00:06:33,184 --> 00:06:35,103
I hear Bandit's taking a nap.
53
00:06:35,270 --> 00:06:38,982
That's for sure.
He's been dog napping ever since we left.
54
00:06:40,567 --> 00:06:43,612
You boys better get some
sleep, too.
55
00:06:54,497 --> 00:06:57,250
Almost daylight.
Ought to be about there.
56
00:06:57,667 --> 00:06:58,793
I think I see it.
57
00:06:58,919 --> 00:07:00,253
Oh, where are we?
58
00:07:00,420 --> 00:07:02,047
Just coming into Cave Island.
59
00:07:02,213 --> 00:07:03,423
Huh? Already?
60
00:07:03,798 --> 00:07:06,509
Already?
You slept the whole trip.
61
00:07:06,801 --> 00:07:08,553
What, me? Asleep?
62
00:07:08,720 --> 00:07:10,597
I hardly closed my eyes.
63
00:07:12,349 --> 00:07:14,517
Me, too. Where's the island?
64
00:07:14,643 --> 00:07:17,312
Just oil to “N hit thou.
Do you n; h?
65
00:07:17,479 --> 00:07:19,230
That's the western
tip of the island.
66
00:07:19,397 --> 00:07:22,108
We should find Dr. Norman's
laboratory at the other end.
67
00:07:27,614 --> 00:07:29,115
There she is.
68
00:07:29,240 --> 00:07:32,619
Okay, check your safety belts.
Let's go on down there.
69
00:07:49,094 --> 00:07:51,304
Gosh, it's so quiet.
70
00:07:51,805 --> 00:07:54,057
Gee, Jonny,
look at those buildings.
71
00:07:54,224 --> 00:07:56,810
Well, yeah.
It looks like they've been bombed.
72
00:07:57,185 --> 00:07:59,646
- And where is Dr. Norman?
- I don't know, Race.
73
00:07:59,813 --> 00:08:02,023
Let's take a look
at his laboratory.
74
00:08:08,738 --> 00:08:10,824
- What do you think, Race?
- I don't know.
75
00:08:11,366 --> 00:08:13,243
Never saw anything
like it in my life.
76
00:08:13,410 --> 00:08:16,621
You're right, Race,
and no sign of Dr. Norman.
77
00:08:16,788 --> 00:08:18,206
You boys stay here.
78
00:08:18,373 --> 00:08:20,166
I don't like the look of things.
79
00:08:20,542 --> 00:08:23,336
Here's something over here
that might give us a clue.
80
00:08:24,045 --> 00:08:26,548
I think it's
Dr. Norman's notebook.
81
00:08:26,715 --> 00:08:28,341
Yes. Yes, it is.
82
00:08:28,508 --> 00:08:30,135
What do you make of it, doctor?
83
00:08:30,301 --> 00:08:32,262
(Jonnfl Hey, dad! Dad!
84
00:08:32,429 --> 00:08:34,848
- What is it, Jonny?
- Can you look at this, dad?
85
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Here's a real clue. Look.
86
00:08:40,729 --> 00:08:42,856
- What do you think that is?
- I don't know.
87
00:08:43,148 --> 00:08:45,275
I never saw anything
like it before.
88
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
And that's mot. Of 'om.
89
00:08:46,860 --> 00:08:49,070
They lead to that
broken fence over there.
90
00:08:49,237 --> 00:08:50,447
Whatever made those prints
91
00:08:50,613 --> 00:08:52,323
must have unbelievable strength.
92
00:08:52,490 --> 00:08:54,659
He'd have to,
to rip that fence apart.
93
00:08:54,826 --> 00:08:56,536
And from the look
of those insulators
94
00:08:56,703 --> 00:08:59,122
that fence was heavily
charged with electricity.
95
00:08:59,414 --> 00:09:01,958
Boy, what could take
a charge like that?
96
00:09:02,208 --> 00:09:03,334
I'm not sure.
97
00:09:03,501 --> 00:09:05,128
I think we'd better
follow this trail
98
00:09:05,295 --> 00:09:07,005
and find out what
we're dealing with.
99
00:09:07,172 --> 00:09:09,132
So do I.
Break out the rocket belts
100
00:09:09,299 --> 00:09:11,468
while I have a look at
Dr. Norman's notebook.
101
00:09:20,435 --> 00:09:21,435
Dad?
102
00:09:21,519 --> 00:09:22,979
Dr. Quest. We're ready to go.
103
00:09:23,480 --> 00:09:25,648
Oh, Race,
you and the boys scout on ahead.
104
00:09:25,815 --> 00:09:28,485
I wanna give these notes
of Dr. Norman's more study.
105
00:09:28,818 --> 00:09:30,338
With luck and a couple
of hours' study,
106
00:09:30,487 --> 00:09:33,031
I might be able to piece
together what happened here.
107
00:09:33,198 --> 00:09:35,033
Right, doctor. Ready, boys?
108
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Yes, sir.
109
00:09:36,785 --> 00:09:37,785
Okay, boys.
110
00:09:44,084 --> 00:09:46,002
Now, let's see if we can
track this thing down.
111
00:09:51,174 --> 00:09:52,592
- Oh, Race.
- Yes, sir.
112
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
- Whatever it is, be careful.
- Right, doctor.
113
00:09:58,181 --> 00:10:00,266
Stay, Bandit. Stay.
114
00:10:01,392 --> 00:10:03,686
Easy, boy. They'll be back soon.
115
00:10:10,235 --> 00:10:12,695
Well, whatever it is,
it's easy to follow.
116
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Yeah. Look at those footprints.
117
00:10:15,657 --> 00:10:18,076
It sure makes a
wreck of everything.
118
00:10:23,414 --> 00:10:24,833
Hey, wait.
119
00:10:24,999 --> 00:10:26,000
What is it, Hadji?
120
00:10:26,334 --> 00:10:28,670
Look. That village over there.
121
00:10:29,087 --> 00:10:30,505
It's wrecked, too.
122
00:10:30,672 --> 00:10:32,340
Como on. Let's spud It up.
123
00:10:32,507 --> 00:10:35,426
We seem to be in the trail
of a two-legged tornado.
124
00:10:42,684 --> 00:10:44,686
What is that strange sound?
125
00:10:44,853 --> 00:10:48,106
Well, maybe it's our friend,
the two-legged tornado.
126
00:10:48,273 --> 00:10:49,149
Let's get outta here.
127
00:10:49,274 --> 00:10:50,634
I don't want any
friends like that.
128
00:10:50,733 --> 00:10:52,443
Come on, boys,
let's get upstairs.
129
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
It'll be safer.
130
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
Going up.
131
00:10:56,573 --> 00:10:57,949
Can't figure that sound.
132
00:10:58,116 --> 00:10:59,701
It's getting louder.
133
00:10:59,868 --> 00:11:01,244
There's another village.
134
00:11:02,787 --> 00:11:06,249
But look. Of! To tho right.
What's that?
135
00:11:06,416 --> 00:11:07,416
It's moving.
136
00:11:07,500 --> 00:11:09,460
That must be it.
137
00:11:10,336 --> 00:11:11,880
It's heading for the beach.
138
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
We'll be able to see it now.
139
00:11:14,674 --> 00:11:16,634
It's coming out of the jungle.
140
00:11:31,024 --> 00:11:33,860
Oh, gosh! I can 't so-anything.
141
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
It's invisible.
142
00:11:35,445 --> 00:11:38,114
I see the footprints,
but no body.
143
00:11:38,239 --> 00:11:40,867
Let's go.
We've got to warn the villagers.
144
00:11:56,507 --> 00:11:58,551
Ram. There's nobody hora.
145
00:11:58,718 --> 00:12:00,720
Everyone's gone.
146
00:12:00,887 --> 00:12:03,097
Hello!
147
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
He"o, anybody?
148
00:12:05,600 --> 00:12:07,352
It's deserted.
149
00:12:07,518 --> 00:12:09,896
Hello!
150
00:12:28,539 --> 00:12:30,917
Come on, let's get out of here.
151
00:12:32,418 --> 00:12:34,379
Hey, something's wrong.
152
00:12:35,630 --> 00:12:36,881
Race! Jonny!
153
00:12:37,048 --> 00:12:39,300
My rocket belt. It won't work.
154
00:12:39,467 --> 00:12:42,136
Oh, Race, the thing,
it's almost on him.
155
00:12:42,303 --> 00:12:43,721
Help!
156
00:12:44,138 --> 00:12:46,224
Hold it, Hadji, we'll get ya.
157
00:12:54,565 --> 00:12:56,484
- Got a good grip on him, Jonny?
- Yup.
158
00:12:56,776 --> 00:12:58,569
Once around the park, fellas.
159
00:12:58,736 --> 00:13:02,532
Quiet. Now, let's get back to the
lab, and fast.
160
00:13:06,411 --> 00:13:07,912
How far away is it now?
161
00:13:08,079 --> 00:13:10,498
At the rate it's moving,
it'd take an hour and a half
162
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
or two hours to get here.
163
00:13:12,458 --> 00:13:14,836
Well, it's more
serious than I thought.
164
00:13:15,044 --> 00:13:16,963
I finished reading
Dr. Norman's notes
165
00:13:17,130 --> 00:13:19,173
and I think I know what
we're dealing with.
166
00:13:19,465 --> 00:13:21,926
- We'll have to destroy it.
- But what is it?
167
00:13:22,093 --> 00:13:25,305
Dr. Norman was experimenting
with energy and mass.
168
00:13:25,471 --> 00:13:28,057
To make it brief,
it got away from him.
169
00:13:28,224 --> 00:13:32,020
He found he had made a massive
energy that somehow came alive.
170
00:13:32,353 --> 00:13:36,024
It feeds on more energy,
and it lives only to feed.
171
00:13:36,274 --> 00:13:39,694
I'm afraid it consumed Norman
before he could stop it.
172
00:13:39,902 --> 00:13:41,321
It eats people?
173
00:13:41,487 --> 00:13:43,656
No, Jonny, it consumes them.
174
00:13:43,906 --> 00:13:45,408
It eats energy.
175
00:13:45,575 --> 00:13:48,453
Sunlight, electricity,
the energy in a living body.
176
00:13:48,619 --> 00:13:49,912
Anything it can get.
177
00:13:50,079 --> 00:13:52,498
- Gosh.
- What will happen now?
178
00:13:52,665 --> 00:13:54,459
Unless it's stopped,
it will continue
179
00:13:54,625 --> 00:13:56,419
to grow and grow and grow.
180
00:13:56,586 --> 00:13:58,087
How can it be stopped?
181
00:13:58,254 --> 00:13:59,894
There's only one way I can think
of, Race.
182
00:14:00,131 --> 00:14:00,965
How?
183
00:14:01,090 --> 00:14:03,718
First, we have to think of
a way to make it visible.
184
00:14:03,926 --> 00:14:06,054
Then, we can lay a trap
with some equipment
185
00:14:06,220 --> 00:14:07,722
I can try to put together.
186
00:14:08,056 --> 00:14:10,308
- But how to see it?
- We'll paint it.
187
00:14:10,475 --> 00:14:12,226
- Huh?
- We'll paint It, dad.
188
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Jenny,
you may have a thought there.
189
00:14:14,687 --> 00:14:15,855
- Race?
- Yes?
190
00:14:16,022 --> 00:14:17,398
There's a paint
shack in the back.
191
00:14:17,648 --> 00:14:20,234
Pick up some plastic
bags we have in the plane
192
00:14:20,360 --> 00:14:21,903
and load them with
the brightest paint.
193
00:14:22,195 --> 00:14:25,406
We'll go on a little bombing
mission before we set our trap.
194
00:14:25,948 --> 00:14:28,242
And you boys get those
rocket belts checked out.
195
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
- Yes, sir.
- Okay, dad.
196
00:14:30,119 --> 00:14:31,954
- Oh, and Hadji.
- Yes, sir.
197
00:14:32,080 --> 00:14:35,249
- Especially you.
- Yes, sir.
198
00:14:41,798 --> 00:14:44,509
This monster sure makes a mess of
things, doesn't it, Race?
199
00:14:44,675 --> 00:14:45,843
You can say that again.
200
00:14:46,177 --> 00:14:47,887
- Um, dad?
- Yes, Jonny?
201
00:14:48,054 --> 00:14:50,473
Wait till you see what
it did to the villages.
202
00:14:50,640 --> 00:14:51,808
Yes, I know, son.
203
00:14:51,974 --> 00:14:55,144
That's why we've got to find
it, and destroy it.
204
00:14:56,354 --> 00:14:58,189
That's the village
where we rescued Hadji.
205
00:14:58,481 --> 00:15:00,024
Horrible, isn't it?
206
00:15:00,566 --> 00:15:03,027
Then over there is where
it came out of the forest.
207
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
And just below us is where
it went back in again.
208
00:15:05,947 --> 00:15:09,534
I see, Jonny.
Okay, let's follow it.
209
00:15:17,750 --> 00:15:20,128
Look, there it goes,
towards the ledge.
210
00:15:26,634 --> 00:15:28,994
Looks as though it's heading
back to the laboratory alright.
211
00:15:29,262 --> 00:15:30,680
But why, dad?
212
00:15:30,847 --> 00:15:32,140
So, when the sun goes down,
213
00:15:32,265 --> 00:15:35,643
it'll be able to maintain
its energy with electricity.
214
00:15:35,685 --> 00:15:37,603
Let's have a look at that thing.
215
00:15:37,770 --> 00:15:39,105
You boys stay up here.
216
00:15:39,230 --> 00:15:40,815
Race and I will
have a try at it.
217
00:15:41,441 --> 00:15:44,026
I mixed this paint with
a phosphorescent dye.
218
00:15:44,193 --> 00:15:45,319
Let's hope it works.
219
00:15:52,869 --> 00:15:54,287
It stopped, doctor.
220
00:15:54,454 --> 00:15:55,454
Here goes.
221
00:15:56,456 --> 00:15:58,040
Right behind you.
222
00:16:04,172 --> 00:16:05,715
Something's taking shape.
223
00:16:05,840 --> 00:16:07,842
Yes, try it again but higher.
224
00:16:21,272 --> 00:16:22,815
Great guns! Look at that.
225
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
Yuck. What a monster.
226
00:16:25,860 --> 00:16:27,528
It's a terrible looking thing.
227
00:16:30,364 --> 00:16:33,826
If it means anything, at least,
we can see what we're fighting.
228
00:16:33,993 --> 00:16:36,621
- It's moving.
- Yes, towards the laboratory.
229
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
Come on, boys, back to the lab.
230
00:16:41,167 --> 00:16:44,003
We have a trap to set,
and no time to lose.
231
00:16:45,671 --> 00:16:48,716
Alrlght. Than. Say. It better b-.
Protty blg trap.
232
00:16:48,841 --> 00:16:51,427
Yeah,
that's a pretty big monster.
233
00:17:02,355 --> 00:17:03,981
- Dr. Quest.
- Yes?
234
00:17:04,148 --> 00:17:06,275
- Is this all of it?
- Yes, Race, that's it.
235
00:17:06,400 --> 00:17:08,486
Take it away.
I'll be with you in a minute.
236
00:17:08,653 --> 00:17:11,989
I just have time to hook up the
main cable to the generator.
237
00:17:20,706 --> 00:17:22,583
Jonny'. Had“!
238
00:17:24,001 --> 00:17:26,337
Jonny'. Had“!
239
00:17:26,879 --> 00:17:30,007
- You finished?
- Yes, Race.
240
00:17:30,174 --> 00:17:31,801
We're back here.
241
00:17:32,510 --> 00:17:34,053
Let's go, boys.
242
00:17:34,470 --> 00:17:36,722
Give me a hand getting
these lights hooked up.
243
00:17:36,889 --> 00:17:38,140
Okay.
244
00:17:42,270 --> 00:17:44,188
(Jonnfl Are we about finished?
245
00:17:44,355 --> 00:17:46,065
As soon as this
stuff gets connected.
246
00:17:46,232 --> 00:17:48,192
And your dad gets here.
247
00:17:57,702 --> 00:17:59,704
I was right.
It's headed for the lab.
248
00:17:59,870 --> 00:18:01,914
I better get down to the cave.
249
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
Boy, that looks terrific.
250
00:18:10,256 --> 00:18:12,049
- If it works.
- It's got to work.
251
00:18:12,216 --> 00:18:14,343
After all,
I'm going to be the bait.
252
00:18:14,510 --> 00:18:17,263
You the bait, dad?
I don't understand.
253
00:18:17,430 --> 00:18:21,517
Someone has to lure that monster
down here and into the cave.
254
00:18:21,642 --> 00:18:22,935
And that will be me.
255
00:18:23,519 --> 00:18:25,199
Now, let's head back
to the generator shack
256
00:18:25,313 --> 00:18:27,273
and I'll explain the strategy.
257
00:18:28,649 --> 00:18:31,027
You see?
I've rigged up a system of lights
258
00:18:31,193 --> 00:18:32,393
that I hope will do the trick.
259
00:18:32,445 --> 00:18:33,863
And the equipment in the cave?
260
00:18:34,030 --> 00:18:36,365
If I can attract this
thing into position,
261
00:18:36,616 --> 00:18:37,950
my plan is to reverse
262
00:18:38,117 --> 00:18:39,994
the process by which
it was created.
263
00:18:40,119 --> 00:18:42,246
I think I follow you, doctor.
264
00:18:42,413 --> 00:18:45,041
And I think I'll just keep
my fingers crossed, dad.
265
00:18:45,207 --> 00:18:46,207
(Dr. Ques“ Me, too, Jenny.
266
00:19:01,390 --> 00:19:03,059
It's coming.
267
00:19:05,353 --> 00:19:06,187
Now look, Race.
268
00:19:06,312 --> 00:19:08,481
The minute that
monster gets in view
269
00:19:08,648 --> 00:19:10,650
throw the switch
marked number one.
270
00:19:10,816 --> 00:19:11,859
Like this.
271
00:19:12,985 --> 00:19:16,197
When it sees that light,
the monster should head for it.
272
00:19:16,322 --> 00:19:17,823
The light is food for it.
273
00:19:18,407 --> 00:19:19,909
- See it, Hadji?
- Yes.
274
00:19:20,076 --> 00:19:22,078
And when it gets
there, I turn it off.
275
00:19:22,203 --> 00:19:24,330
Right. Then, turn number two on.
276
00:19:24,705 --> 00:19:27,166
That'll light the light by
the entrance to the cave.
277
00:19:27,541 --> 00:19:31,045
He'll see it from light one,
and he'll head down the path.
278
00:19:31,212 --> 00:19:32,672
And you'll turn that one off.
279
00:19:32,838 --> 00:19:35,675
Yes, and then I'll attract
the monster into the cave
280
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
with a flashlight.
281
00:19:36,967 --> 00:19:39,053
When I give the
signal on the viewer
282
00:19:39,220 --> 00:19:40,846
hit the main switch
and hit it fast.
283
00:19:41,222 --> 00:19:42,556
- You got that?
- Got it.
284
00:19:42,682 --> 00:19:44,392
Good. I've got to go.
285
00:19:44,558 --> 00:19:46,185
- Good luck.
- Be careful, dad.
286
00:19:46,519 --> 00:19:47,519
I will, Jonny.
287
00:19:50,439 --> 00:19:52,400
Band“. Com. Back hut.
288
00:19:52,566 --> 00:19:54,402
Don't go out than. Jenny.
289
00:19:55,111 --> 00:19:57,321
(Jonnfl But Bandit's
following dad.
290
00:19:59,573 --> 00:20:01,242
Back, Bandit. Go back.
291
00:20:05,037 --> 00:20:06,914
Stay, Bandit. Stay!
292
00:20:15,381 --> 00:20:17,466
Bandit! Bandit, come back here.
293
00:20:19,135 --> 00:20:21,262
Jonny,
I told you not to go out there.
294
00:20:21,429 --> 00:20:23,931
I've got to, Race.
Bandit's scared to death.
295
00:20:24,098 --> 00:20:25,391
Jonny!
296
00:20:37,820 --> 00:20:40,698
Jenny's got Bandit,
Race, and here he comes.
297
00:20:43,075 --> 00:20:44,075
Good boy.
298
00:20:45,536 --> 00:20:46,871
And here comes the monster.
299
00:20:51,167 --> 00:20:53,919
Wow. It's bigger than I thought.
300
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
It's coming towards the shack.
301
00:20:57,965 --> 00:20:58,965
Steady, everybody.
302
00:21:00,134 --> 00:21:01,134
Now!
303
00:21:01,802 --> 00:21:04,805
- The light's on, Race.
- The monster sees it.
304
00:21:09,643 --> 00:21:11,228
It's just about there, Race.
305
00:21:11,937 --> 00:21:12,937
Here goes.
306
00:21:21,447 --> 00:21:23,365
Has it seen number two
light, yet?
307
00:21:23,532 --> 00:21:26,076
No, Race.
It just stands there, screaming.
308
00:21:26,827 --> 00:21:27,912
Now, it's turning that way.
309
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
It's near the path,
down by the cliff.
310
00:21:33,876 --> 00:21:35,669
I better alert your dad.
311
00:21:35,836 --> 00:21:38,798
Dr. Quest. Dr. Quest. Race here.
312
00:21:38,923 --> 00:21:39,923
Yes, Race?
313
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
The thing's on it's
way toward the cave.
314
00:21:42,009 --> 00:21:44,136
Yes, Race, I hear it.
315
00:21:44,303 --> 00:21:45,303
I'm ready for it.
316
00:21:45,679 --> 00:21:48,015
It's heading for the
cave entrance light.
317
00:21:57,191 --> 00:21:58,943
Well, that did it.
318
00:22:13,999 --> 00:22:15,167
Race, do you hear me?
319
00:22:15,376 --> 00:22:18,462
- Yes, doctor.
- It's seen the flashlight.
320
00:22:18,754 --> 00:22:20,548
It's coming this way.
321
00:22:20,714 --> 00:22:22,216
Ready with that switch?
322
00:22:22,383 --> 00:22:23,801
Steady...
323
00:22:23,968 --> 00:22:25,302
It's moving into position.
324
00:22:27,012 --> 00:22:28,639
Here, monster.
325
00:22:28,806 --> 00:22:31,475
That's a nice little monster.
326
00:22:35,771 --> 00:22:36,939
He's there, Race.
327
00:22:37,106 --> 00:22:38,440
Hold it. Hold it.
328
00:22:39,650 --> 00:22:40,650
Now!
329
00:23:04,967 --> 00:23:06,051
You're okay, doctor?
330
00:23:06,218 --> 00:23:08,679
Yes, Race,
the monster's finished.
331
00:23:08,804 --> 00:23:09,680
It's gone.
332
00:23:09,805 --> 00:23:11,724
- Yipee!
- Alright!
333
00:23:12,933 --> 00:23:15,102
Oh, man, I'm glad that's over.
334
00:23:19,732 --> 00:23:21,483
Everything packed.
Ready for take off.
335
00:23:21,650 --> 00:23:24,570
Good. For once,
I'm really glad to leave.
336
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
By the way, where are the boys?
337
00:23:26,989 --> 00:23:29,658
Over in the house, I think.
I'll get 'em.
338
00:23:31,619 --> 00:23:32,619
Hi, Bandit.
339
00:23:33,162 --> 00:23:34,496
Okay, fellas, let's roll.
340
00:23:35,039 --> 00:23:36,165
In a second, Race.
341
00:23:36,498 --> 00:23:40,210
We're training Bandit to not
to be afraid of monsters.
342
00:23:40,419 --> 00:23:41,837
I don't think it's gonna work.
343
00:23:41,962 --> 00:23:43,881
Well, here goes the big test.
344
00:23:44,048 --> 00:23:45,841
Here, Band“. Here, boy.
345
00:23:46,008 --> 00:23:47,384
Here, Bandit.
346
00:23:48,093 --> 00:23:50,471
Awooga!
347
00:23:55,601 --> 00:23:57,311
Hey...
348
00:23:57,478 --> 00:23:58,854
. "gy- Hay, watch It.
349
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
Ha ha ha.
350
00:24:00,064 --> 00:24:01,440
I told you it wouldn't work.
351
00:24:01,607 --> 00:24:03,776
Uh, take it easy.
Take it easy. Down.
352
00:24:03,943 --> 00:24:05,569
Go, Bandit, go!
353
00:24:05,736 --> 00:24:07,738
- Please, Bandit.
- Take it easy, Bandit.
354
00:24:07,905 --> 00:24:10,115
Okay. Okay, you win.
355
00:24:10,240 --> 00:24:13,494
Come on, monsters.
The plane is waiting. Let's go.
356
00:24:18,749 --> 00:24:21,377
I'll make a full report
on Dr. Norman's experiment
357
00:24:21,543 --> 00:24:23,504
when we get back.
358
00:24:23,671 --> 00:24:25,673
His loss will be
a serious setback
359
00:24:25,839 --> 00:24:27,549
in his field, won't it, doctor?
360
00:24:27,716 --> 00:24:30,135
Yes. But if there
's any consolation
361
00:24:30,302 --> 00:24:32,388
what we learn from every setback
362
00:24:32,554 --> 00:24:34,598
helps science to move forward.
26379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.