Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,301 --> 00:01:34,094
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:01:56,116 --> 00:01:59,369
If the wind holds off,
we may have time to finish our game.
3
00:01:59,536 --> 00:02:01,955
Your move, Race. Ha-ha-ha.
4
00:02:02,080 --> 00:02:05,292
Doctor,
I think you've got me cornered.
5
00:02:05,500 --> 00:02:08,045
Looks like I've got you cornered
too, Hadji.
6
00:02:08,253 --> 00:02:10,088
I don't think so.
7
00:02:12,799 --> 00:02:15,260
- Hey, I didn't see that.
- But I did.
8
00:02:15,427 --> 00:02:17,512
Oh, boy,
I think I'll pay Bandit next.
9
00:02:17,679 --> 00:02:19,556
Maybe I can win one game.
10
00:02:53,799 --> 00:02:56,510
- That smells like smoke.
- It sure does.
11
00:02:56,677 --> 00:02:59,054
Johnny, Had“, up on deck!
12
00:02:59,221 --> 00:03:00,555
We're up here, dad.
13
00:03:01,348 --> 00:03:03,934
- I also smell fire.
- You boys look aft.
14
00:03:04,101 --> 00:03:07,229
Dr. Quest, take the port side.
I'll check the galley.
15
00:03:09,898 --> 00:03:10,607
Too late, Race.
16
00:03:10,774 --> 00:03:12,901
These extinguishers
won't do any good now.
17
00:03:15,445 --> 00:03:16,445
I'm afraid you're right.
18
00:03:16,571 --> 00:03:18,573
We won't have time
for the lifeboats.
19
00:03:18,740 --> 00:03:19,860
Everybody into life jackets.
20
00:03:24,830 --> 00:03:26,456
You too, Bandit.
21
00:03:27,666 --> 00:03:29,584
Alright, boys, in you go!
22
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
Swim as far away from
the boat as you can!
23
00:03:33,255 --> 00:03:35,757
- All set, doctor?
- After you, Race.
24
00:03:40,178 --> 00:03:42,097
I'll miss you, ol' friend.
25
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
She'll go any second now.
26
00:04:00,157 --> 00:04:02,200
How about the boys?
Where are they?
27
00:04:02,367 --> 00:04:04,411
I'm aura. Thoy'ro okay. Doctor.
28
00:04:06,413 --> 00:04:07,831
That was Bandit.
29
00:04:07,998 --> 00:04:12,961
- Jonny! Hadji! Over here!
- Try to save your energy, sir.
30
00:04:15,839 --> 00:04:18,133
Let's swim in the
direction of that barking.
31
00:04:18,425 --> 00:04:21,720
- I pray they'll be alright.
- They will be, doctor.
32
00:04:21,845 --> 00:04:24,806
They've got good heads
on their shoulders.
33
00:04:33,440 --> 00:04:35,358
What could have
happened to the boys?
34
00:04:35,484 --> 00:04:37,152
I can't understand it.
35
00:04:37,319 --> 00:04:39,905
They probably tried to find us
and went in the wrong direction.
36
00:04:40,739 --> 00:04:42,616
Luckily, the sea is calm.
37
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Look!
38
00:04:45,619 --> 00:04:48,955
Over here! Over here!
39
00:04:57,088 --> 00:04:58,799
We're in luck, doctor.
They see us.
40
00:04:58,965 --> 00:05:01,092
Ihope they've
picked up the boys.
41
00:05:01,760 --> 00:05:04,888
We'll go about to pick you up!
42
00:05:10,977 --> 00:05:15,440
Dr. Quest, our ship's radio
is broadcasting the SOS.
43
00:05:15,607 --> 00:05:18,068
Within the hour,
every ship in the area
44
00:05:18,235 --> 00:05:20,362
will be on the look
out for your boys.
45
00:05:20,529 --> 00:05:23,532
- Thank you, captain.
- We'll also cruise the islands.
46
00:05:23,698 --> 00:05:25,659
They may have drifted ashore.
47
00:05:30,622 --> 00:05:32,582
Lucky for us,
we found this island.
48
00:05:32,749 --> 00:05:34,793
I just hope dad
and Race are okay.
49
00:05:35,085 --> 00:05:37,462
Do not worry,
I am sure they are safe.
50
00:05:37,879 --> 00:05:39,965
- Where's Bandit?
- Over there, resting.
51
00:05:40,257 --> 00:05:42,634
“0 h “M from a“ th. Svdmmhm.
52
00:05:52,227 --> 00:05:53,895
[yelpingl.
53
00:05:57,315 --> 00:05:59,609
Hey, freshly hatched turtles!
54
00:05:59,776 --> 00:06:02,362
And look,
they go straight for the ocean.
55
00:06:12,372 --> 00:06:15,000
The baby turtles think
Bandit's their mother.
56
00:06:18,795 --> 00:06:20,797
Hey, that's no way
for a mother to act.
57
00:06:24,843 --> 00:06:27,178
It doesn't look like much,
but it's better than nothing.
58
00:06:27,429 --> 00:06:30,473
It needs a head.
Every smart scarecrow needs a head.
59
00:06:30,599 --> 00:06:33,101
That's the first one that
ever had a coconut head.
60
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
Boy, he's sure homely.
61
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
We want him to
attract attention,
62
00:06:36,855 --> 00:06:38,690
not to win a beauty prize.
63
00:06:38,857 --> 00:06:41,234
There, how about this jacket?
64
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Very good.
Now, he looks better fed.
65
00:06:46,907 --> 00:06:49,701
I don't blame you, Bandit.
It's pretty scary looking.
66
00:06:50,201 --> 00:06:53,079
I don't know.
I think he has a kind face.
67
00:06:53,246 --> 00:06:55,874
Well, if dad and Race ever
hit this part of shore,
68
00:06:56,041 --> 00:06:58,460
- they'll know we're around.
- We hope.
69
00:06:59,044 --> 00:07:01,171
- Say, I'm hungry.
- So am I.
70
00:07:03,006 --> 00:07:04,674
And so is Bandit.
71
00:07:04,799 --> 00:07:06,885
There's nothing new about that.
72
00:07:07,052 --> 00:07:08,762
Come on,
let's do a little exploring.
73
00:07:08,929 --> 00:07:10,639
Maybe we can find
something to eat.
74
00:07:10,764 --> 00:07:12,057
That is a good idea.
75
00:07:28,448 --> 00:07:31,451
- No sign, Dr. Quest.
- We must keep searching.
76
00:07:31,618 --> 00:07:33,495
Don't worry, doctor,
we'll find them.
77
00:07:36,581 --> 00:07:38,875
Hey, Hadji,
you ever have a feeling
78
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
somebody were staring
over your shoulder at you?
79
00:07:41,836 --> 00:07:43,421
Not lately, why?
80
00:07:43,713 --> 00:07:45,382
I have it now.
81
00:07:45,548 --> 00:07:47,425
You're imagining, Jonny.
82
00:07:47,592 --> 00:07:49,928
Maybe, but...
do you hear anything?
83
00:07:50,095 --> 00:07:52,681
No, Jonny, I don't hear a thing.
84
00:07:54,307 --> 00:07:56,434
I can't help feeling
we've got company.
85
00:07:59,479 --> 00:08:01,272
Your imagination has feathers.
86
00:08:01,439 --> 00:08:04,275
Yeah, and I have goose bumps.
87
00:08:05,110 --> 00:08:08,905
Hadji, you know that
imagination of mine?
88
00:08:09,072 --> 00:08:10,072
Yes.
89
00:08:10,115 --> 00:08:12,826
Well, we're looking at
some of it right now.
90
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Uh, hi.
91
00:08:20,041 --> 00:08:22,168
I do not think they
speak our language.
92
00:08:26,214 --> 00:08:29,134
No, I don 1 think I epeek
their lenguege either.
93
00:08:30,260 --> 00:08:32,220
You think that is
a friendly sound?
94
00:08:32,387 --> 00:08:33,888
Hey, you've got me.
95
00:08:34,055 --> 00:08:36,933
No, they got you
and me surrounded.
96
00:08:40,228 --> 00:08:43,148
Who? Me, Jonny. Him, Hadji.
97
00:08:43,648 --> 00:08:46,651
Remind me to laugh if we get
out of this in one piece.
98
00:08:55,827 --> 00:08:58,747
Hey, let go! Cut it out!
99
00:08:58,913 --> 00:09:01,374
Come on, let me loose.
100
00:09:04,878 --> 00:09:08,298
It's okay, Bandit,
just close your eyes.
101
00:09:08,631 --> 00:09:11,509
I just hope none of these
guys have butterfingers.
102
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
Hold on tight, my friends.
103
00:09:18,516 --> 00:09:22,103
- Hey, you're okay, Hadj?
- I-I guess so.
104
00:09:22,270 --> 00:09:24,939
- How about you. Jenny?
- “h-huh.
105
00:09:26,733 --> 00:09:28,359
And Bandit's alright.
106
00:09:28,943 --> 00:09:32,322
Wow! It looks like a
mile straight down.
107
00:09:32,572 --> 00:09:34,365
What happened to
our ape friends?
108
00:09:34,532 --> 00:09:36,785
- Where did they go?
- I don't know.
109
00:09:36,951 --> 00:09:40,080
Maybe it was time for their
coffee break or something.
110
00:09:50,799 --> 00:09:53,593
I certainly can't expect you
to search all day, captain.
111
00:09:53,968 --> 00:09:55,887
You have your ship's
cargo to think about.
112
00:09:56,054 --> 00:09:58,431
I too am a father, Dr. Quest.
113
00:09:58,765 --> 00:10:00,391
We will search a while longer
114
00:10:00,558 --> 00:10:04,145
and continue to
broadcast the SOS.
115
00:10:06,773 --> 00:10:09,109
Anything on the
shortwave, Chopper?
116
00:10:09,275 --> 00:10:10,360
Like what, mate?
117
00:10:10,610 --> 00:10:14,239
Information as to the whereabouts
of a blooming herd of elephants
118
00:10:14,405 --> 00:10:16,616
just waiting for us to
come and take their ivory?
119
00:10:16,783 --> 00:10:18,118
Nah, stow it!
120
00:10:18,243 --> 00:10:21,412
Is it my fault we ain't seen
eye or hair of the beasties
121
00:10:21,579 --> 00:10:23,039
for the past six weeks?
122
00:10:23,414 --> 00:10:24,791
Well, ain't mine, either.
123
00:10:24,958 --> 00:10:27,836
We should have stuck to
runnin' guns like how I wanted.
124
00:10:27,961 --> 00:10:31,172
Eh, we make more out of
our first stack of tusks
125
00:10:31,339 --> 00:10:34,008
than we ever made runnin'
guns and you know it.
126
00:10:34,175 --> 00:10:37,720
I don't know. But at least,
we'd never run out of guns
127
00:10:37,887 --> 00:10:40,223
as long as we have elephants.
128
00:10:41,182 --> 00:10:44,102
We repeat-Anyone having
knowledge of the whereabouts
129
00:10:44,269 --> 00:10:47,605
of Dr. Quest's son, Jenny,
and his companion, Hadji.
130
00:10:47,772 --> 00:10:49,732
That's H-A-D-J-I.
131
00:10:49,899 --> 00:10:52,318
Communicate with your
district authorities.
132
00:10:52,443 --> 00:10:55,321
Dr. Quest is offering a reward.
133
00:10:55,488 --> 00:10:56,239
Reward!
134
00:10:56,364 --> 00:10:59,033
Eh, that's a horse
of a different color.
135
00:10:59,159 --> 00:11:00,618
Yes, green.
136
00:11:03,288 --> 00:11:06,791
The boys wearing life jackets
may have drifted ashore and...
137
00:11:07,709 --> 00:11:11,421
(man; it“ Hm, the ruddy brats just
might mean money to us, Chopper.
138
00:11:11,671 --> 00:11:13,548
How much reward do you
think he's offering?
139
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
Who knows?
140
00:11:15,049 --> 00:11:18,178
I got my mind on something
besides the reward.
141
00:11:18,344 --> 00:11:20,805
What?
Come on, what's on your mind?
142
00:11:20,972 --> 00:11:24,601
Uh-uh, what's always on it.
Money, chum!
143
00:11:24,976 --> 00:11:28,062
Pounds, shillings and pence.
144
00:11:28,229 --> 00:11:30,607
Come on,
let's see if the little lost sheep
145
00:11:30,773 --> 00:11:32,650
might have washed up ashore yet.
146
00:11:37,780 --> 00:11:39,616
How much longer are
we going to stay here?
147
00:11:40,283 --> 00:11:43,036
I just wanted to be sure our
treetop friends were gone.
148
00:11:43,161 --> 00:11:44,621
Come on, let's go.
149
00:11:47,707 --> 00:11:51,461
Hey, why do you suppose those
apes went off and left us?
150
00:11:51,669 --> 00:11:52,669
Oh, they got bored.
151
00:11:52,795 --> 00:11:55,298
Monkeys don't stick with
any one thing very long.
152
00:11:55,465 --> 00:11:57,008
- Jonny?
- Yeah?
153
00:11:57,175 --> 00:12:00,678
Look below, there 's a couple
that seem to be sticking.
154
00:12:01,137 --> 00:12:04,307
Hold It, Had”,
maybe we can swing past thom.
155
00:12:11,356 --> 00:12:12,356
We made it.
156
00:12:12,398 --> 00:12:14,984
Now,
sneak away through the bushes.
157
00:12:17,362 --> 00:12:18,780
No noise, Bandit.
158
00:12:21,282 --> 00:12:23,826
Over here, Hadji, I found a log.
159
00:12:24,077 --> 00:12:26,704
Maybe we can drift
down river on.
160
00:12:28,873 --> 00:12:31,751
Ah, this is one place
those apes can't follow us.
161
00:12:33,044 --> 00:12:35,546
- Jonny, look!
- What's the ma...
162
00:12:40,551 --> 00:12:43,346
Don't you guys ever
change your punch line?
163
00:12:44,347 --> 00:12:45,431
Hey!
164
00:12:46,933 --> 00:12:49,435
Cut it out, you big ape!
165
00:12:50,436 --> 00:12:52,939
Jonny, I cannot hold on!
166
00:12:53,106 --> 00:12:55,275
Neither can I!
167
00:13:03,616 --> 00:13:05,326
Well, here we are again.
168
00:13:05,827 --> 00:13:07,996
Maybe they think we
like climbing trees.
169
00:13:08,121 --> 00:13:09,998
Yeah, but not this high.
170
00:13:18,589 --> 00:13:19,882
They've gone again.
171
00:13:20,049 --> 00:13:22,093
Yeah,
probably to a lodge meeting.
172
00:13:22,260 --> 00:13:24,220
And now is our chance.
173
00:13:24,387 --> 00:13:28,599
- Hey, this isn't bad.
- I too am getting to like it.
174
00:13:29,642 --> 00:13:31,394
Hadji, they're pulling us up!
175
00:13:35,773 --> 00:13:38,067
Don't fight it,
Jonny, they love us.
176
00:13:38,234 --> 00:13:40,320
Yeah?
Might as well join the party.
177
00:13:53,082 --> 00:13:56,294
- Dr. Quest, I regret...
- I understand, captain.
178
00:13:56,461 --> 00:13:58,838
I can't expect
anymore of your time.
179
00:13:58,963 --> 00:14:00,965
Doctor, take a look.
180
00:14:01,132 --> 00:14:02,925
You see anything over
there on that island?
181
00:14:03,593 --> 00:14:04,927
I see something.
182
00:14:06,596 --> 00:14:09,599
It looks like a
dummy or a scarecrow.
183
00:14:09,807 --> 00:14:11,517
Here, you take a look, Race.
184
00:14:12,852 --> 00:14:14,687
Doctor,
that's one of our life jackets.
185
00:14:15,021 --> 00:14:17,315
The boys must have left
it as a marker for us.
186
00:14:19,359 --> 00:14:21,235
We will go ashore, Dr. Quest.
187
00:14:21,361 --> 00:14:24,030
We had good luck, after all.
Yeah?
188
00:14:24,197 --> 00:14:25,615
Thanks to you, captain.
189
00:14:28,743 --> 00:14:31,287
You have sufficient
arms and supplies,
190
00:14:31,454 --> 00:14:33,956
a first-aid kit
and a transmitter.
191
00:14:34,332 --> 00:14:37,085
I will notify the
authorities in Nuum Feiti.
192
00:14:37,251 --> 00:14:39,879
They will send a boat.
Good luck!
193
00:14:40,046 --> 00:14:41,923
Thanks again, captain.
194
00:14:43,758 --> 00:14:45,301
Well, Race, which way?
195
00:14:45,802 --> 00:14:47,637
Well,
if these tracks mean anything,
196
00:14:47,762 --> 00:14:49,305
they lead straight
into the jungle.
197
00:14:49,764 --> 00:14:53,851
That's the boys, alright,
still doing things the hard way.
198
00:14:56,062 --> 00:14:57,605
Ah, let's give up, mate.
199
00:14:57,772 --> 00:15:00,608
How much longer are we gonna
hunt them bloomin' brats?
200
00:15:00,775 --> 00:15:01,984
Till we find them.
201
00:15:02,360 --> 00:15:05,279
Like a ruddy needle in
a hay stack more likely.
202
00:15:05,405 --> 00:15:07,031
I'm beat, you find 'em.
203
00:15:07,198 --> 00:15:10,201
You claim the reward.
I'll give you my half willingly.
204
00:15:10,368 --> 00:15:11,661
Shut up!
205
00:15:12,120 --> 00:15:13,996
- What is it?
- Thought I heard something.
206
00:15:17,750 --> 00:15:18,960
There it is again.
207
00:15:22,171 --> 00:15:25,007
I'm a ruddy innkin' ostrich
if that ain't kids laughing.
208
00:15:25,383 --> 00:15:27,260
- Come on.
- I'm with you. Gov'na.
209
00:15:31,139 --> 00:15:32,515
Over here!
210
00:15:39,522 --> 00:15:42,733
- Hey, that looks easy!
- Maybe for them.
211
00:15:42,900 --> 00:15:43,943
Us too, Hadji.
212
00:15:44,318 --> 00:15:46,737
All you gotta do is swing
across and then back.
213
00:15:46,904 --> 00:15:49,490
- You show me.
- Okay, here it goes.
214
00:15:51,742 --> 00:15:52,742
Oops!
215
00:15:57,123 --> 00:15:59,208
Bandit says,
"You made a monkey of yourself."
216
00:15:59,375 --> 00:16:01,669
Yeah,
but those guys were born to it.
217
00:16:01,836 --> 00:16:03,880
Guys? They're monkeys.
218
00:16:04,005 --> 00:16:07,550
Shh, you know it and I know
it, but they don't know it.
219
00:16:14,390 --> 00:16:15,600
That's them, alright. Let's go.
220
00:16:15,725 --> 00:16:19,812
Quiet, you'll never learn to use
your bloomin' head, will you?
221
00:16:19,979 --> 00:16:21,898
You wanna rile with them apes?
222
00:16:22,064 --> 00:16:24,734
They can tear us
apart, limb from limb.
223
00:16:24,942 --> 00:16:26,819
We got to sneak up on them.
224
00:16:26,986 --> 00:16:29,071
Maybe we ought to
just claim the reward.
225
00:16:29,363 --> 00:16:30,698
Chicken feet.
226
00:16:30,865 --> 00:16:32,825
That Dr. Quest
will pay a fortune
227
00:16:32,992 --> 00:16:34,744
to get 'em back in one piece.
228
00:16:35,244 --> 00:16:37,914
Ransom, Chopper,
that's the ticket.
229
00:16:38,039 --> 00:16:39,415
Ransom money.
230
00:16:39,582 --> 00:16:43,336
Silky, oh, you're a smart
one, you are.
231
00:16:51,802 --> 00:16:52,887
Uh!
232
00:16:54,931 --> 00:16:57,934
Uh, what hit me? What hit me?
233
00:16:58,476 --> 00:17:00,937
Must have been a ruddy cyclone.
234
00:17:01,103 --> 00:17:02,730
(Jonnfl What's all the activity?
235
00:17:02,897 --> 00:17:04,774
These monkeys are swinging
all over the place.
236
00:17:05,191 --> 00:17:06,734
I don't know. Jenny.
237
00:17:07,944 --> 00:17:10,238
Maybe it's some kind of
game they're playing.
238
00:17:15,743 --> 00:17:18,329
Smart aleck, dumb ape.
239
00:17:21,040 --> 00:17:23,543
Don't shoot till
I give the word.
240
00:17:23,709 --> 00:17:25,670
I got you, I got you.
241
00:17:29,757 --> 00:17:31,509
This is the life, huh, Jonny?
242
00:17:31,676 --> 00:17:34,845
Yeah, it's gonna be a shame
to leave it and go home.
243
00:17:35,012 --> 00:17:38,099
- If they ever find us.
- Oh, they will.
244
00:17:38,266 --> 00:17:39,850
It is a big jungle.
245
00:17:40,268 --> 00:17:42,562
Maybe they never
saw our scarecrow.
246
00:17:42,728 --> 00:17:44,855
Alright? Now!
247
00:17:49,986 --> 00:17:51,362
Take cover, Hadji!
248
00:17:51,571 --> 00:17:55,074
That's it, mate. Hold it, apes!
249
00:18:00,162 --> 00:18:02,081
Rifle shots, Race,
from that direction.
250
00:18:02,248 --> 00:18:03,374
Might be a signal, doctor.
251
00:18:04,584 --> 00:18:05,710
Let's go!
252
00:18:06,877 --> 00:18:09,505
- Hear that?
- Could be a rescue party.
253
00:18:09,672 --> 00:18:11,257
We gotta hurry.
254
00:18:11,424 --> 00:18:13,050
After 'em, fast!
255
00:18:14,176 --> 00:18:16,679
I wonder who is doing
all the shooting?
256
00:18:17,179 --> 00:18:19,056
Just us, little chum.
257
00:18:19,557 --> 00:18:21,267
Run, Had“!
258
00:18:21,434 --> 00:18:23,769
Chopper, don't let 'em get away!
259
00:18:27,273 --> 00:18:28,858
I've got one of them, Silky.
260
00:18:29,400 --> 00:18:31,402
Agh, where am I?
261
00:18:31,569 --> 00:18:34,739
The world's fair, chump,
and I'm your ruddy guide.
262
00:18:34,905 --> 00:18:36,866
Now, on your feet.
263
00:18:37,366 --> 00:18:40,119
Might as well come out of
hiding, boy!
264
00:18:40,244 --> 00:18:41,537
We got your chum.
265
00:18:42,079 --> 00:18:45,791
Won't do you no good to
hide, we'll find you.
266
00:18:46,584 --> 00:18:48,461
I'll give you three to come out
267
00:18:48,628 --> 00:18:51,797
or we'll start playin' rough
with your little playmate here.
268
00:18:56,844 --> 00:18:58,262
Very clever, laddie.
269
00:18:58,429 --> 00:19:00,056
Now, tell you chum to come out
270
00:19:00,222 --> 00:19:03,059
or I'll get Chopper there
to take care of you.
271
00:19:03,225 --> 00:19:04,894
It'll be a pleasure.
272
00:19:05,061 --> 00:19:07,229
Do not hurt him. I'll come out.
273
00:19:07,563 --> 00:19:08,898
I will not run away.
274
00:19:09,649 --> 00:19:11,484
What do we do with the
brats, Silky?
275
00:19:11,776 --> 00:19:12,943
Take them to the cave.
276
00:19:13,110 --> 00:19:14,987
Then, we'll start
checkin' on the shortwave.
277
00:19:15,154 --> 00:19:17,448
Alright, come on, get movin'.
278
00:19:17,615 --> 00:19:18,949
Judo me, will ya?
279
00:19:21,577 --> 00:19:23,704
Anthropoid tracks,
alright, Race,
280
00:19:23,871 --> 00:19:26,082
but not much of a
clue to the boys.
281
00:19:26,248 --> 00:19:29,210
Hold it. Look at this.
282
00:19:29,377 --> 00:19:30,920
That's Jonny's
footprint, alright.
283
00:19:31,379 --> 00:19:34,340
Thank heaven he's alive!
Let's hope Hadji's with him.
284
00:19:34,507 --> 00:19:36,425
We'll find them, let's hurry.
285
00:19:36,592 --> 00:19:39,387
Hold it! Hold it right there
286
00:19:39,553 --> 00:19:42,056
and drop the ol' guns.
287
00:19:42,223 --> 00:19:44,350
We better do as he says, Race.
288
00:19:45,351 --> 00:19:49,313
Now, your belts and hardware.
289
00:19:49,480 --> 00:19:52,066
Now, who might you two be?
290
00:19:52,233 --> 00:19:55,611
I'm Dr. Benton Quest
and this is Race Bannon.
291
00:19:55,820 --> 00:19:57,822
You the bloke that
lost a couple of brats?
292
00:19:57,988 --> 00:20:01,283
- Yes, you've seen them?
- I might have.
293
00:20:01,450 --> 00:20:03,285
How much is it worth to you?
294
00:20:03,452 --> 00:20:04,662
If you've heard the shortwave
295
00:20:04,829 --> 00:20:06,956
you know,
Dr. Quest is offering a reward.
296
00:20:07,081 --> 00:20:09,583
Reward? Ha ha ha.
297
00:20:09,750 --> 00:20:12,753
Don't make me laugh out
loud, chum.
298
00:20:12,878 --> 00:20:15,131
How much is it worth
to the ruddy doctor
299
00:20:15,297 --> 00:20:17,133
to see his kid in one piece.
300
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
- Why, you...
- Go at it, chum
301
00:20:19,719 --> 00:20:22,888
I ain't had enough
target practice today.
302
00:20:23,639 --> 00:20:29,103
Now, I've got your brats and
you've gotta lotta lovely money.
303
00:20:29,270 --> 00:20:32,815
- Why don't we trade?
- That's kidnapping, you know?
304
00:20:32,982 --> 00:20:34,400
Do tell.
305
00:20:34,817 --> 00:20:37,862
How much doctor,
whatever your name is?
306
00:20:38,028 --> 00:20:41,240
You can have whatever I've got
as long as the boys are alright.
307
00:20:41,407 --> 00:20:44,910
Oh, what do you take me for?
A innkin' pickpocket?
308
00:20:45,077 --> 00:20:47,747
Handin' out peanuts?
I want money!
309
00:20:47,913 --> 00:20:50,958
Say, 20,000 pounds of it?
310
00:20:51,208 --> 00:20:55,337
- $60,000.
- Sounds beautiful, don't it?
311
00:20:55,838 --> 00:20:57,923
Well, speak up, mate?
312
00:20:58,090 --> 00:21:01,051
I-I don't know where I
could possible raise...
313
00:21:01,218 --> 00:21:03,220
Ah, don't give me that.
314
00:21:03,387 --> 00:21:06,140
You've got important
friends, I'II wager.
315
00:21:06,307 --> 00:21:08,768
Call 'em up on the shortwave,
they'll come through.
316
00:21:09,101 --> 00:21:12,646
And with your connections,
they'll fly in with the money.
317
00:21:12,813 --> 00:21:15,983
Now, get crackin'. Ha ha ha.
318
00:21:28,746 --> 00:21:32,333
Wow, listen to that!
How noisy can you get?
319
00:21:32,500 --> 00:21:35,377
Quiet, Jenny. Look at that!
320
00:21:40,633 --> 00:21:42,510
What's that? Oh, me gun?
321
00:21:42,676 --> 00:21:44,595
Who stole me ruddy rifle?
322
00:21:48,599 --> 00:21:51,727
Call off your friends, mate.
I-I-I meant no harm.
323
00:21:53,521 --> 00:21:55,898
Go on,
tell them I haven't touched you.
324
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
You tell 'em while
your untying us.
325
00:21:58,317 --> 00:22:01,821
Oh, sure thing, little pal.
Anything you say.
326
00:22:04,740 --> 00:22:06,450
We'd better fie him up, Jenny.
327
00:22:06,617 --> 00:22:09,578
I don't think that'll be
necessary, Hadji.
328
00:22:16,794 --> 00:22:19,088
Yes,
I believe the boys are safe.
329
00:22:19,672 --> 00:22:21,757
Yes, I will be
greatly in your debt.
330
00:22:21,882 --> 00:22:25,594
It's extremely urgent to
deliver the money immediately.
331
00:22:25,719 --> 00:22:27,471
Thank you.
332
00:22:27,638 --> 00:22:30,266
He is willing to put
up the other 25,000.
333
00:22:30,432 --> 00:22:31,809
See, I told you.
334
00:22:31,976 --> 00:22:33,561
Never mind that.
Where are the boys?
335
00:22:33,686 --> 00:22:34,687
Yes, take us to them.
336
00:22:34,854 --> 00:22:38,190
Uh-uh, easy now.
First thing's first.
337
00:22:38,357 --> 00:22:40,359
Any funny business
at the airport,
338
00:22:40,484 --> 00:22:42,069
and you know what'll
happen to you.
339
00:22:42,236 --> 00:22:43,436
There'll be no funny business.
340
00:22:43,571 --> 00:22:45,990
The money will be flown
in for you to pick up.
341
00:22:46,156 --> 00:22:49,243
Just so as we understand each
other, chum.
342
00:22:50,578 --> 00:22:52,955
Chopper said their
camp was over this way.
343
00:22:53,080 --> 00:22:55,040
Too bad,
hoo-hoo are hoolin' the rifle.
344
00:22:57,877 --> 00:23:00,296
Yeah, we could'vo used It.
345
00:23:00,796 --> 00:23:02,840
How long do you intend
to keep us tied up here?
346
00:23:03,007 --> 00:23:04,341
When my partner gets back,
347
00:23:04,466 --> 00:23:06,969
I'll leave for the airport.
And the money.
348
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
Don't be impatient out there.
349
00:23:09,555 --> 00:23:12,892
Think what a nice sun tan
you're getting. Ha ha ha.
350
00:23:14,727 --> 00:23:18,105
- Hey, Jonny, I see Race.
- And there is dad.
351
00:23:18,272 --> 00:23:20,399
The other guy must
be inside the tent.
352
00:23:20,524 --> 00:23:22,401
Come on, now is our chance.
353
00:23:24,028 --> 00:23:27,489
- I hope they understand.
- We'll find out soon.
354
00:23:27,656 --> 00:23:30,701
Hoo-hoo-hoo!
355
00:23:39,043 --> 00:23:40,920
Lemme out! Lemme out!
356
00:23:41,295 --> 00:23:43,839
- Thank goodness, you're safe!
- Great work, boys!
357
00:23:43,964 --> 00:23:47,259
Thanks, but these friends of
ours deserve all the credit.
358
00:23:48,761 --> 00:23:50,804
Lemme out! Lemme out!
359
00:23:51,513 --> 00:23:52,806
Should we lot him out, Race?
360
00:23:52,973 --> 00:23:55,601
Uh-uh, no.
Let you friends have their fun.
361
00:24:02,983 --> 00:24:05,778
All set? Well, let's shove off.
362
00:24:06,236 --> 00:24:08,864
The commissioner will be
happy to see those two.
363
00:24:09,031 --> 00:24:11,116
They've been wanted a long time.
364
00:24:11,241 --> 00:24:12,534
Hey, fellas...
365
00:24:12,701 --> 00:24:15,454
there are some friends of
yours come to say good bye.
366
00:24:22,544 --> 00:24:25,506
- So long, fellows!
- Thanks for everything!
367
00:24:25,673 --> 00:24:27,841
Well, that's not the
way to say good bye.
368
00:24:28,008 --> 00:24:29,218
Yes, you're right.
369
00:24:29,385 --> 00:24:32,179
Hoo-hoo-hoo!
27927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.