Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,301 --> 00:01:34,469
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:02:03,582 --> 00:02:04,875
Fuel pressure normal.
3
00:02:05,042 --> 00:02:07,252
Temperature 79.6.
4
00:02:07,419 --> 00:02:09,546
Report hull pressure,
please, doctor.
5
00:02:09,838 --> 00:02:13,550
Hull pressure constant
at 1000 per sector, Race.
6
00:02:14,134 --> 00:02:15,636
Let me talk to him, Race.
7
00:02:16,845 --> 00:02:19,681
Hey, dad,
any deep sea monsters to report?
8
00:02:19,848 --> 00:02:21,224
I sure have, Jonny.
9
00:02:21,391 --> 00:02:23,810
He'd make your hair
stand right up on end.
10
00:02:24,019 --> 00:02:25,103
What's he like?
11
00:02:25,270 --> 00:02:27,648
Well, let's see,
he's like a dragon
12
00:02:27,814 --> 00:02:28,982
from his neck to his tail.
13
00:02:29,316 --> 00:02:32,069
He's got a long muzzle,
very much like a horse's.
14
00:02:32,319 --> 00:02:34,988
What about his teeth, sir?
How big are they?
15
00:02:35,155 --> 00:02:37,991
I can't tell, Hadji.
His mouth's closed.
16
00:02:38,158 --> 00:02:39,576
How big is this monster?
17
00:02:39,743 --> 00:02:42,162
Oh, about six inches
from head to tail.
18
00:02:42,412 --> 00:02:44,456
- Six inches?
- About.
19
00:02:44,623 --> 00:02:48,293
Ask your father the scientific
name of the monster, Jonny.
20
00:02:48,460 --> 00:02:51,296
Hey, dad,
what's the scientific name for it?
21
00:02:51,463 --> 00:02:53,048
Alphabranchiae.
22
00:02:53,215 --> 00:02:56,718
Huh? Alphabranchiae?
What's that?
23
00:02:58,220 --> 00:02:59,346
What's so funny, Race?
24
00:02:59,513 --> 00:03:01,348
Nothing,
but that six-inch monster
25
00:03:01,515 --> 00:03:03,266
is nothing more than
a common seahorse.
26
00:03:03,433 --> 00:03:05,060
- A seahorse?
- Seahorse.
27
00:03:05,227 --> 00:03:07,896
Seahorse about this big.
28
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
Alphabranchiae.
His name is bigger than he is.
29
00:03:11,400 --> 00:03:13,110
- Uh-oh.
- Trouble, doctor?
30
00:03:13,527 --> 00:03:16,655
I've got a squid stuck
all over my view screen.
31
00:03:16,988 --> 00:03:19,116
How do ya tell a
squid to get lost?
32
00:03:19,282 --> 00:03:20,909
I can't navigate with him there.
33
00:03:21,076 --> 00:03:24,371
Now would be a good time to test
the remote control arms, doctor.
34
00:03:24,621 --> 00:03:25,872
Good idea, Race.
35
00:03:26,039 --> 00:03:29,251
If they can pull this thing off,
they'll be able to do anything.
36
00:03:43,849 --> 00:03:45,100
They handle perfectly.
37
00:03:45,267 --> 00:03:46,643
The control is so sensitive,
38
00:03:46,810 --> 00:03:49,354
I bet I could even tie
my Shoelaces with 'em.
39
00:03:49,771 --> 00:03:51,231
Well, I'm finished here.
40
00:03:51,398 --> 00:03:53,442
Test run 14 a success.
41
00:03:53,608 --> 00:03:55,110
I'm bringing her up.
42
00:04:06,288 --> 00:04:07,038
Good.
43
00:04:07,205 --> 00:04:10,542
They have finished their test and
appear to be returning to base.
44
00:04:10,709 --> 00:04:13,003
Turn to control center
one's frequency.
45
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Yes, sir.
46
00:04:17,841 --> 00:04:20,093
Have your report on
the Quest operation.
47
00:04:20,427 --> 00:04:21,845
Svedri here, sir.
48
00:04:22,012 --> 00:04:24,598
We have observed the
underwater probe in action.
49
00:04:24,765 --> 00:04:25,515
Well?
50
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
AII phases of the operation
appear successful.
51
00:04:28,685 --> 00:04:30,896
Good. You know what to do then.
52
00:04:31,062 --> 00:04:33,190
- Yes, sir.
- Excellent.
53
00:04:33,356 --> 00:04:36,193
I hold you responsible
for seeing to it
54
00:04:36,359 --> 00:04:38,695
that the take over
attracts no attention.
55
00:04:38,862 --> 00:04:39,905
That is all.
56
00:04:44,034 --> 00:04:45,243
Here comes dad.
57
00:04:52,417 --> 00:04:53,752
How'd it go, doctor?
58
00:04:53,919 --> 00:04:54,919
A-okay.
59
00:04:55,086 --> 00:04:56,505
I think a few more test runs
60
00:04:56,671 --> 00:04:58,882
and adjustments.
We'll have it licked.
61
00:04:59,174 --> 00:05:00,884
Oh, Race, when you get a chance
62
00:05:01,051 --> 00:05:03,178
would you check the
emergency ejector system?
63
00:05:03,345 --> 00:05:05,323
There's something wrong
with the hydraulic circuits.
64
00:05:05,347 --> 00:05:06,723
- Will do, sir.
- Good.
65
00:05:07,015 --> 00:05:08,495
I have an appointment
on the mainland.
66
00:05:08,600 --> 00:05:09,935
Anybody care to join me?
67
00:05:12,521 --> 00:05:15,065
I'm sorry, Bandit,
you can't go this time.
68
00:05:15,232 --> 00:05:16,233
What's up, dad?
69
00:05:16,399 --> 00:05:19,319
A meeting with the scientific
delegation from Calcutta.
70
00:05:19,486 --> 00:05:21,780
- I'll take a rain check.
- I thought you would, Jonny.
71
00:05:22,072 --> 00:05:23,198
I would like to go.
72
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
Fine, meet me at the
pier in a half hour.
73
00:05:25,909 --> 00:05:27,160
How come you're going, Hadj?
74
00:05:27,369 --> 00:05:30,831
It's been long since I spoke
with anyone from my own land.
75
00:05:31,122 --> 00:05:33,375
And maybe, someone in the
delegation would teach me
76
00:05:33,542 --> 00:05:36,461
another ancient trick of the orient.
Like this.
77
00:05:36,628 --> 00:05:39,089
Sim, sim, salabeem!
78
00:05:39,256 --> 00:05:41,842
Oh. No.
Not tho lovltatlon trick again.
79
00:05:42,133 --> 00:05:44,636
Hey, Hadji, that's enough.
Let me down.
80
00:05:44,803 --> 00:05:46,847
Would you like to come
down slow or fast?
81
00:05:47,013 --> 00:05:49,850
Oh, slow, please. Real slow.
82
00:05:50,016 --> 00:05:54,062
Sim, sim, salabeem!
83
00:05:54,312 --> 00:05:57,440
Boy, how come an 11-year-old
knows so many tricks?
84
00:05:57,649 --> 00:05:59,860
I don't know.
Just smart, I guess.
85
00:06:03,822 --> 00:06:06,074
Anything you need from
town, Race?
86
00:06:07,450 --> 00:06:08,952
Can't think of a thing, doctor.
87
00:06:09,119 --> 00:06:10,912
- See you later.
- So long.
88
00:06:11,079 --> 00:06:12,330
Have a good trip.
89
00:06:19,963 --> 00:06:22,674
Hang on, Hadji,
I'm going to open her up.
90
00:06:26,636 --> 00:06:27,971
Yahoo!
91
00:06:28,638 --> 00:06:30,432
Mainland next stop.
92
00:06:30,932 --> 00:06:32,851
Uh-oh,
I had something to tell Jonny.
93
00:06:33,018 --> 00:06:35,353
Uh, you two still have your
portable communicators?
94
00:06:35,770 --> 00:06:38,148
- Yes, sir. Here's mine.
- Fine.
95
00:06:38,315 --> 00:06:41,651
Hydrofoil to Jonny, come in please.
Over.
96
00:06:41,902 --> 00:06:43,945
That Hydrofoil really moves.
97
00:06:46,865 --> 00:06:49,117
Jonny here, over to you, Hadj.
98
00:06:49,284 --> 00:06:50,577
It's not Hadji, son.
99
00:06:51,119 --> 00:06:52,537
I forgot to remind you
100
00:06:52,704 --> 00:06:54,424
you've got some homework to
do, haven't you?
101
00:06:54,873 --> 00:06:56,666
- Yes, sir.
- Make sure you do it.
102
00:06:56,833 --> 00:06:58,084
- Yes, sir.
- Good boy.
103
00:06:58,543 --> 00:07:00,545
This is hydrofoil. Over and out.
104
00:07:01,546 --> 00:07:03,924
You know what the trouble
with the world is, Race?
105
00:07:04,090 --> 00:07:05,467
No. Suppose you tell me.
106
00:07:06,009 --> 00:07:07,636
It's gotten too scientific.
107
00:07:08,553 --> 00:07:10,013
I know just how you feel.
108
00:07:10,263 --> 00:07:11,264
Tell you what...
109
00:07:11,431 --> 00:07:13,712
first you can help me with
the emergency ejector system
110
00:07:13,850 --> 00:07:15,518
and then do your homework.
How'd that be?
111
00:07:15,727 --> 00:07:17,771
Just darn near perfect.
112
00:07:20,607 --> 00:07:22,442
Bandit thinks so too.
113
00:07:30,450 --> 00:07:32,494
Good. They are in position.
114
00:07:32,661 --> 00:07:34,371
Are you in contact
with control one?
115
00:07:34,537 --> 00:07:35,537
Yes, sir.
116
00:07:36,790 --> 00:07:38,416
Control one, Svedri here.
117
00:07:38,583 --> 00:07:39,583
Report.
118
00:07:39,626 --> 00:07:42,170
Preparing to move
in on objective.
119
00:07:42,379 --> 00:07:45,882
Excellent.
Discontinue radio communication.
120
00:07:46,049 --> 00:07:48,885
Contact control when
mission is accomplished.
121
00:07:49,052 --> 00:07:51,429
Yes, sir. Start the engine.
122
00:07:52,806 --> 00:07:54,557
Slow ahead.
123
00:07:57,060 --> 00:07:59,938
(Svedrn Good.
No guards have been posted.
124
00:08:00,105 --> 00:08:02,816
We will move in now! Surface.
125
00:08:07,404 --> 00:08:08,488
How's It comlng. Race?
126
00:08:08,863 --> 00:08:12,117
Well, let's give it a try.
Now turn the dial, real slow.
127
00:08:12,659 --> 00:08:13,660
Right.
128
00:08:16,246 --> 00:08:17,747
It's a lot smoother sounding.
129
00:08:17,914 --> 00:08:20,458
Yeah, but not smooth enough,
needs more adjustments.
130
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Let's see now.
131
00:08:24,337 --> 00:08:26,965
The lever bolt's connected
to the harbor bolt.
132
00:08:27,132 --> 00:08:29,300
The harbor bolt's connected
to the front bolts.
133
00:08:29,467 --> 00:08:31,845
The front bolt's connected
to the elbow bolts.
134
00:08:32,012 --> 00:08:33,346
What about the anchor bolt?
135
00:08:33,513 --> 00:08:35,390
Looks like you missed that one.
136
00:08:39,728 --> 00:08:41,146
Race, what happened?
137
00:08:41,521 --> 00:08:43,148
Down the ladder, quickly!
138
00:08:45,734 --> 00:08:46,734
Shoot the dog too!
139
00:08:47,819 --> 00:08:50,822
No, B-Bandit, Race?
140
00:08:51,364 --> 00:08:53,124
They will be none the
worse in a few moments.
141
00:08:53,491 --> 00:08:55,160
We have only put them to sleep.
142
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
Vanya, tie the one he calls Race
143
00:08:57,704 --> 00:08:59,998
to the seat of the
master controls.
144
00:09:02,876 --> 00:09:04,627
Alright goons,
what's on your minds?
145
00:09:04,794 --> 00:09:06,296
You'll find out soon enough.
146
00:09:06,463 --> 00:09:07,463
Start the prober.
147
00:09:07,589 --> 00:09:09,424
Negative, chum.
If you think I'm letting
148
00:09:09,591 --> 00:09:12,385
you walk off with five years
research, think again.
149
00:09:12,677 --> 00:09:14,596
You laugh at bullets, American?
150
00:09:14,763 --> 00:09:16,264
Not at bullets. At you.
151
00:09:16,765 --> 00:09:18,892
Who's gonna operate the
prober if you shoot me?
152
00:09:19,059 --> 00:09:20,560
Who mentioned shooting you?
153
00:09:21,019 --> 00:09:23,938
But your young friend here,
that is a different matter.
154
00:09:24,314 --> 00:09:26,566
Now, would you
reconsider your decision?
155
00:09:26,941 --> 00:09:28,610
Don't give in to him, Race.
156
00:09:28,777 --> 00:09:29,819
(Rim I havo to. Jenny.
157
00:09:30,320 --> 00:09:31,946
Your dad expects me
to take care of you.
158
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
Can't let him down, can we?
159
00:09:34,157 --> 00:09:35,492
(Jonnfl I guess not.
160
00:09:35,658 --> 00:09:37,494
Alright, where to?
161
00:09:38,078 --> 00:09:41,623
Submerge, you will receive
further instructions then.
162
00:09:42,123 --> 00:09:44,793
Cheer up, Jonny,
this is just the first inning.
163
00:09:45,293 --> 00:09:47,462
This ball game's
gotta long way to go.
164
00:09:59,891 --> 00:10:01,392
Almost home, Hadji.
165
00:10:01,559 --> 00:10:02,936
Yes, but look!
166
00:10:03,103 --> 00:10:03,853
What is it, Hadji?
167
00:10:04,062 --> 00:10:05,897
The linden-want probor ls gone!
168
00:10:06,064 --> 00:10:08,650
Maybe Race is giving
it a test run.
169
00:10:10,985 --> 00:10:13,446
- Not a sign of it, sir.
- So I see.
170
00:10:13,613 --> 00:10:16,157
But why would Race take
the prober down below?
171
00:10:16,324 --> 00:10:17,909
It doesn't make sense.
172
00:10:18,076 --> 00:10:20,286
I don't like the looks of
this, Hadji.
173
00:10:22,789 --> 00:10:23,789
That's right, admiral.
174
00:10:23,915 --> 00:10:26,459
No sign of Bannon or my
son, Jonny.
175
00:10:26,793 --> 00:10:28,086
And as for the
underwater prober,
176
00:10:28,253 --> 00:10:29,796
it's disappeared completely.
177
00:10:31,047 --> 00:10:33,466
Thank you, sir,
we appreciate your cooperation.
178
00:10:33,633 --> 00:10:37,095
Dr. Quest,
maybe I can contact Jenny and Race.
179
00:10:37,262 --> 00:10:39,305
I still have my
portable communicator.
180
00:10:39,472 --> 00:10:41,850
Good thinking, Hadji,
it's surely worth a try.
181
00:10:42,308 --> 00:10:45,186
Hadji to Jonny,
on scrambler circuit number one.
182
00:10:45,353 --> 00:10:46,938
Come in, Jonny. Come in.
183
00:10:48,523 --> 00:10:49,566
Any picture yet?
184
00:10:49,732 --> 00:10:50,859
Not yet, sir.
185
00:10:51,025 --> 00:10:53,862
Come in, Jonny Quest, come in.
Hadji speaking.
186
00:10:57,782 --> 00:10:59,075
Come in, Jonny Quest.
187
00:10:59,284 --> 00:11:00,869
Come in, Jonny Quest.
188
00:11:01,911 --> 00:11:04,205
I'm here, Hadji, keep it down.
189
00:11:04,372 --> 00:11:06,332
Race and I are prisoners.
190
00:11:07,917 --> 00:11:10,503
Repeat,
Race and I are prisoners.
191
00:11:10,962 --> 00:11:12,338
May I have that, Hadji?
192
00:11:12,839 --> 00:11:15,884
Jonny, it's dad.
Are you alright?
193
00:11:16,134 --> 00:11:17,927
Sure, dad, but like I said...
194
00:11:18,094 --> 00:11:19,262
I know,
195
00:11:19,429 --> 00:11:22,182
are you close enough to the
control panel to see your course?
196
00:11:22,599 --> 00:11:23,599
Hold on.
197
00:11:23,725 --> 00:11:25,685
It's above the view window.
198
00:11:25,852 --> 00:11:28,271
Oh, yeah,
near as I can make it out
199
00:11:28,438 --> 00:11:32,150
it's 3-2-5 degrees.
Does that make sense?
200
00:11:32,317 --> 00:11:34,235
100 percent sense, Jonny.
201
00:11:34,402 --> 00:11:36,446
With the lab at point zero
202
00:11:36,613 --> 00:11:38,053
that would give the
underwater prober
203
00:11:38,114 --> 00:11:40,575
a direction of South-Southeast.
204
00:11:40,742 --> 00:11:41,742
Alright, son.
205
00:11:41,993 --> 00:11:43,620
Now, sneak a look at the panel
206
00:11:43,786 --> 00:11:46,206
just to the right and give
me the bearing number.
207
00:11:46,372 --> 00:11:47,415
Rogen.
208
00:11:47,874 --> 00:11:50,752
- Bearing 117.
- Good.
209
00:11:50,919 --> 00:11:53,046
Leave your communicator open.
210
00:11:53,213 --> 00:11:54,756
We'll try to maintain contact.
211
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Right, dad.
212
00:11:56,549 --> 00:11:59,802
117, they're right about here.
213
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
They have a head start,
Hadji, but we can catch up.
214
00:12:02,555 --> 00:12:05,099
I hope so,
but who could've taken the prober?
215
00:12:05,266 --> 00:12:07,936
The only way we'll find
out is to track them down.
216
00:12:08,102 --> 00:12:09,187
Come on.
217
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
- A“ secure, Had“?
- Yes, sir.
218
00:12:24,786 --> 00:12:25,912
What is that?
219
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
Oh that, that's the oven timer.
The cake's all baked.
220
00:12:29,249 --> 00:12:31,918
He thinks to make fools of
us, colonel.
221
00:12:32,085 --> 00:12:34,587
Negative again, bub.
Nature beat me to it.
222
00:12:34,921 --> 00:12:37,340
That's our sonar scope,
means we 're in range
223
00:12:37,507 --> 00:12:39,133
of something other
than fish or whales.
224
00:12:39,509 --> 00:12:42,553
Exactly, American.
We approach our base.
225
00:12:44,013 --> 00:12:46,808
Svedri to commander,
come in, sir.
226
00:12:46,975 --> 00:12:49,018
Give your position, colonel?
227
00:12:49,185 --> 00:12:52,355
(Svedm We are within sonar
range, mission accomplished.
228
00:12:52,522 --> 00:12:54,274
Excellent, proceed to base.
229
00:12:54,607 --> 00:12:55,607
Yes, sir.
230
00:12:56,484 --> 00:12:58,653
Keep on course, within the hour
231
00:12:58,820 --> 00:13:00,738
we shall have
finished our journey.
232
00:13:02,490 --> 00:13:04,075
Still in contact with
them, Hadji?
233
00:13:04,242 --> 00:13:07,287
Yes, sir.
The course is still 117.
234
00:13:09,998 --> 00:13:11,833
You jokers still
wanna keep going
235
00:13:12,000 --> 00:13:13,876
or doesn't that net
up ahead bother you?
236
00:13:14,252 --> 00:13:16,421
Continue on, we are expected.
237
00:13:16,587 --> 00:13:18,339
It will be raised.
238
00:13:26,389 --> 00:13:27,682
Where to from here?
239
00:13:27,849 --> 00:13:28,933
Straight ahead.
240
00:13:36,482 --> 00:13:38,901
- No street lights?
- It will get lighter.
241
00:13:41,821 --> 00:13:43,948
We are entering
the outer cave now.
242
00:13:44,115 --> 00:13:46,617
Stop as soon as we
clear the water.
243
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
What? No reception committee?
244
00:13:58,046 --> 00:13:59,505
Oh, my gosh!
245
00:13:59,672 --> 00:14:01,966
It's like a gigantic submarine
pen, Jonny.
246
00:14:02,133 --> 00:14:04,093
But where, Race, where are we?
247
00:14:04,260 --> 00:14:06,179
Quiet, the commander is waiting.
248
00:14:06,346 --> 00:14:07,346
Move!
249
00:14:09,265 --> 00:14:13,311
Wow! This is the most modern
hovercraft I've ever seen.
250
00:14:13,478 --> 00:14:15,563
Yeah, gotta hand 'em that.
251
00:14:24,739 --> 00:14:26,407
What are we gonna do, Race?
252
00:14:26,574 --> 00:14:28,785
We're up against some
big time heavies, Jonny.
253
00:14:28,951 --> 00:14:31,412
All we can hope for
is a lucky break.
254
00:14:31,579 --> 00:14:33,039
This might be it.
255
00:14:33,206 --> 00:14:34,791
Look up ahead!
256
00:14:35,083 --> 00:14:36,709
That water pipe,
think you can grab it?
257
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
It's worth a try.
258
00:14:38,836 --> 00:14:40,880
Get ready, Go!
259
00:14:41,547 --> 00:14:42,757
See you later.
260
00:14:44,467 --> 00:14:46,803
Hey, you goons, boy overboard.
261
00:14:48,346 --> 00:14:51,057
Vanya,
reverse the craft quickly.
262
00:14:57,271 --> 00:14:59,524
Hiya, fellas, going my way?
263
00:14:59,690 --> 00:15:00,942
There he is, take him.
264
00:15:01,109 --> 00:15:04,112
Okay, everybody, enter the pool.
265
00:15:07,281 --> 00:15:08,658
Jump, Jenny.
266
00:15:11,411 --> 00:15:13,496
Good boy, Bandit. Keep 'em off.
267
00:15:15,248 --> 00:15:17,208
- Okay, Bandit.
- Come on, boy.
268
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
Hang on.
269
00:15:19,335 --> 00:15:21,337
Well, that was slick.
Good work, Race.
270
00:15:21,504 --> 00:15:23,256
You mean, good team
work, right, Bandit?
271
00:15:24,465 --> 00:15:26,259
What now, back to the prober?
272
00:15:26,467 --> 00:15:28,136
No, we've got to get
out and get help.
273
00:15:28,344 --> 00:15:30,638
But first we've got to
get past the guards.
274
00:15:30,805 --> 00:15:32,014
Everybody down.
275
00:15:32,181 --> 00:15:34,600
Maybe they'll think this is
just a runaway hovercraft.
276
00:15:38,354 --> 00:15:40,565
Bandit, down, down.
277
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
Keep your heads down, fellas.
278
00:15:49,198 --> 00:15:51,117
There's an exit straight
ahead, Race.
279
00:15:51,284 --> 00:15:53,035
Maybe we can loose
him in the dark.
280
00:15:55,997 --> 00:15:59,041
Hovercraft escaping
by West exit.
281
00:16:03,254 --> 00:16:05,548
Contact your dad.
Let him know what's going on.
282
00:16:05,715 --> 00:16:06,715
Right.
283
00:16:07,216 --> 00:16:09,135
- Uh-oh, company.
- Duck.
284
00:16:13,347 --> 00:16:15,308
Race,
look what I found down here.
285
00:16:15,475 --> 00:16:17,768
- One of the guards guns.
- Great.
286
00:16:17,935 --> 00:16:20,229
You drive and I'll try to
knock out their search lights.
287
00:16:22,523 --> 00:16:24,859
- Now, hold her steady.
- Roger, admiral.
288
00:16:30,448 --> 00:16:31,866
Nice shooting, Race.
289
00:16:35,703 --> 00:16:36,703
Bandit!
290
00:16:37,497 --> 00:16:39,499
Jonny! Jonny!
291
00:16:41,709 --> 00:16:43,377
Keep going, Race.
292
00:16:43,544 --> 00:16:45,546
Sorry, Jonny. No can do.
293
00:16:47,673 --> 00:16:49,133
Okay, I give up.
294
00:16:49,300 --> 00:16:50,927
Don't hurt the boy.
295
00:16:55,640 --> 00:16:59,143
Once again, Mr. Bannon,
where is Dr. Quest?
296
00:16:59,310 --> 00:17:01,103
He went to the ball game.
297
00:17:01,270 --> 00:17:04,857
Very well, if you will not
cooperate, the boy will.
298
00:17:05,024 --> 00:17:06,567
You won't get me to talk.
299
00:17:06,734 --> 00:17:08,277
You misunderstand.
300
00:17:08,569 --> 00:17:10,988
After we begin to work on you
301
00:17:11,197 --> 00:17:13,699
your companion will be
only too glad to talk.
302
00:17:14,116 --> 00:17:15,660
Leave the boy alone.
303
00:17:15,826 --> 00:17:17,203
What have we here?
304
00:17:17,453 --> 00:17:19,997
Why were these
prisoners not searched?
305
00:17:21,541 --> 00:17:24,919
Most ingenious,
a portable communicator.
306
00:17:25,086 --> 00:17:27,880
And who does it
communicate with?
307
00:17:30,633 --> 00:17:32,426
Jenny, is that you?
308
00:17:32,760 --> 00:17:34,053
I do not read you.
309
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
Jonny? Come in, Jonny.
310
00:17:36,222 --> 00:17:37,598
You will answer him.
311
00:17:37,765 --> 00:17:40,434
And ask him where
your father is.
312
00:17:40,601 --> 00:17:42,353
Sure, I'll answer him.
313
00:17:42,520 --> 00:17:43,854
Guard, shoot the big one
314
00:17:44,021 --> 00:17:46,232
if my instructions
are not followed.
315
00:17:46,399 --> 00:17:47,400
Alright.
316
00:17:48,025 --> 00:17:51,737
Hi, Hadji.
Is-is my father with you?
317
00:17:52,113 --> 00:17:54,740
Of course. You must be close by.
318
00:17:54,907 --> 00:17:56,742
You're coming in loud and clear.
319
00:17:57,910 --> 00:17:59,912
That is all I need to know.
320
00:18:00,204 --> 00:18:02,915
Intercept them and
take them prisoner.
321
00:18:05,459 --> 00:18:07,253
Did you lose contact, Hadji?
322
00:18:07,420 --> 00:18:09,297
The radio just went dead, sir.
323
00:18:09,463 --> 00:18:11,465
But we must be
very close to them.
324
00:18:15,636 --> 00:18:17,680
Halt! Stop your motor.
325
00:18:19,181 --> 00:18:20,933
There's someone behind
us, doctor.
326
00:18:21,100 --> 00:18:23,978
- And in front.
- Hands over head or we shoot.
327
00:18:24,145 --> 00:18:25,813
Do as they say, Hadji.
328
00:18:29,734 --> 00:18:31,944
May I congratulate you on
the perfect performance
329
00:18:32,111 --> 00:18:33,654
of your prober, Dr. Quest.
330
00:18:33,863 --> 00:18:36,866
It will bring a tremendous
price from home.
331
00:18:37,199 --> 00:18:38,199
Who knows?
332
00:18:38,326 --> 00:18:41,329
Any number of groups would
pay for your invention.
333
00:18:41,537 --> 00:18:43,664
Your own navy might
pay the ransom.
334
00:18:43,831 --> 00:18:48,169
Just to keep the machine from
falling into unfriendly hands.
335
00:18:48,419 --> 00:18:50,046
Guard them closely.
336
00:18:53,466 --> 00:18:54,842
What'll we do, dad?
337
00:18:55,009 --> 00:18:58,012
I wish I knew, son.
We're in a tight spot.
338
00:18:58,471 --> 00:19:02,058
If we're in that bad a spot,
I will not need this fabulous
339
00:19:02,224 --> 00:19:05,895
priceless jewel any longer.
Would you like it?
340
00:19:06,062 --> 00:19:10,524
It is literally priceless.
Observe the red highlights.
341
00:19:10,691 --> 00:19:12,276
The way it flashes.
342
00:19:12,443 --> 00:19:15,363
That is the way you can tell
how expensive it really is.
343
00:19:15,696 --> 00:19:17,907
By the flashes. See?
344
00:19:18,282 --> 00:19:19,950
You have to look close.
345
00:19:26,207 --> 00:19:29,293
If your gun is too
heavy, you may drop it.
346
00:19:29,543 --> 00:19:30,753
Is he hypnotized?
347
00:19:31,045 --> 00:19:32,463
I would say so.
348
00:19:32,630 --> 00:19:33,339
How about it?
349
00:19:33,506 --> 00:19:36,258
My friends wish to know
if you're hypnotized.
350
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
Yes.
351
00:19:37,635 --> 00:19:39,053
Untie us, Jonny.
352
00:19:39,345 --> 00:19:41,681
Your dearest wish
is to serve us well.
353
00:19:41,847 --> 00:19:42,640
Is it not?
354
00:19:42,807 --> 00:19:43,974
Yes.
355
00:19:44,141 --> 00:19:46,352
You can show us the way out.
Can you not?
356
00:19:46,519 --> 00:19:47,687
I can.
357
00:19:47,853 --> 00:19:50,564
To our machine,
the underwater prober?
358
00:19:50,731 --> 00:19:52,775
Yes, to your machine.
359
00:19:52,942 --> 00:19:55,027
- Pick me up.
- Yes, sir.
360
00:19:55,277 --> 00:19:57,196
You're pretty smart
for an 11-year-old.
361
00:19:57,530 --> 00:19:58,698
Yes, I know.
362
00:19:58,864 --> 00:20:00,116
To the machine, James.
363
00:20:00,700 --> 00:20:02,660
Sorry I can't give
you gentlemen a lift.
364
00:20:02,827 --> 00:20:04,745
You'll just have to rough it.
365
00:20:07,289 --> 00:20:09,417
So far, so good.
Our luck's holding.
366
00:20:09,542 --> 00:20:10,542
Let's get aboard.
367
00:20:10,626 --> 00:20:12,670
You may put me down now.
368
00:20:12,837 --> 00:20:13,504
Yes, sir.
369
00:20:13,754 --> 00:20:15,548
Come on, Hadji,
we're shoving off.
370
00:20:15,715 --> 00:20:18,467
I won't be needing you anymore
today, James.
371
00:20:25,266 --> 00:20:27,810
There's the steel net up ahead
I was telling you about, sir.
372
00:20:29,979 --> 00:20:32,815
These remote control arms
worked fine on the squid.
373
00:20:32,982 --> 00:20:35,067
Let's see how they
work on steel.
374
00:20:37,987 --> 00:20:41,031
Wow!
As easy as cutting hot butter.
375
00:20:48,330 --> 00:20:50,332
Svedri to commander.
376
00:20:50,499 --> 00:20:52,710
They have cut through
the submarine net.
377
00:20:52,877 --> 00:20:55,671
Svedri to commander.
What are your instructions?
378
00:20:55,838 --> 00:20:58,299
Your instructions are
to attack at once.
379
00:20:58,466 --> 00:20:59,717
They must not escape.
380
00:20:59,884 --> 00:21:03,137
Repeat. Attack! Attack!
381
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
How much of a head start
do you think we have, sir?
382
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
I don't know. I wonder how
we've managed to get this far.
383
00:21:12,605 --> 00:21:15,232
Look, two subs,
they're after us.
384
00:21:25,659 --> 00:21:27,036
Our armor plate
can hold them off,
385
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
but for how long?
386
00:21:36,754 --> 00:21:38,380
- Can't we do anything?
- Maybe.
387
00:21:41,759 --> 00:21:43,093
What are we going to do, dad?
388
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
Fight back the only way we can.
389
00:21:51,018 --> 00:21:53,145
- Good work, doctor.
- It's not over yet.
390
00:22:12,373 --> 00:22:13,541
We're free.
391
00:22:13,707 --> 00:22:15,459
Somehow I have a
feeling we aren't.
392
00:22:15,626 --> 00:22:16,961
Not yet, anyway.
393
00:22:18,003 --> 00:22:20,256
We have lost contact
with our submarines.
394
00:22:20,506 --> 00:22:22,550
Call off direct assaults.
395
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
What is needed now is time.
396
00:22:25,219 --> 00:22:28,138
Valmir,
you will attach this mine
397
00:22:28,305 --> 00:22:29,932
to the side of their prober.
398
00:22:30,432 --> 00:22:32,852
I will try to distract
them, understood?
399
00:22:33,018 --> 00:22:35,104
- Yes, sir.
- Then go.
400
00:22:37,606 --> 00:22:42,194
Dr. Quest, we have tuned
into your sonar wavelength.
401
00:22:42,361 --> 00:22:43,904
I wish to bargain.
402
00:22:44,363 --> 00:22:47,616
There is no purpose in
our expending our energies
403
00:22:47,783 --> 00:22:49,910
in playing hide and
seek in the ocean.
404
00:22:52,454 --> 00:22:56,000
Surely we can arrive
at a sensible solution.
405
00:22:56,166 --> 00:22:57,918
We have nothing to discuss.
406
00:22:58,085 --> 00:23:00,629
But you will have when
our navy reaches you.
407
00:23:00,796 --> 00:23:03,132
Long before that time,
you will be dead.
408
00:23:03,340 --> 00:23:05,175
Unless you surrender now.
409
00:23:05,342 --> 00:23:06,802
I shall give you 10 minutes.
410
00:23:07,177 --> 00:23:09,889
Then I shall attack
with all my forces.
411
00:23:10,055 --> 00:23:11,265
You mean you haven't been?
412
00:23:11,432 --> 00:23:13,684
Remember 10 minutes.
413
00:23:13,851 --> 00:23:15,102
Listen.
414
00:23:16,437 --> 00:23:17,980
Quiet, boy.
415
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
Something's going on,
416
00:23:23,527 --> 00:23:25,905
and I've got a pretty
good idea what it is.
417
00:23:26,071 --> 00:23:27,573
I'm going out there.
418
00:23:33,913 --> 00:23:35,039
Successful?
419
00:23:35,205 --> 00:23:36,205
Successful.
420
00:23:46,258 --> 00:23:49,929
Their time is up.
It is just a matter of seconds.
421
00:23:56,477 --> 00:23:58,896
That explosion,
Race, what was it?
422
00:23:59,063 --> 00:24:00,397
Oh, nothing much.
423
00:24:00,564 --> 00:24:03,275
Just our late host
saying so long.
424
00:24:05,527 --> 00:24:07,363
There it is, Captain.
425
00:24:07,529 --> 00:24:09,323
I turn her over to the navy now.
426
00:24:09,490 --> 00:24:12,451
Although there still
may be a few bugs in it.
427
00:24:13,911 --> 00:24:15,454
And a small dog.
428
00:24:15,621 --> 00:24:17,247
And a small boy.
429
00:24:17,414 --> 00:24:19,083
And another small boy.
430
00:24:21,043 --> 00:24:24,755
Jonny, Hadji,
bring Bandit and come on down.
431
00:24:25,172 --> 00:24:27,174
With a crew like that,
anything can happen.
432
00:24:27,591 --> 00:24:29,134
Here's Bandit.
433
00:24:34,098 --> 00:24:35,349
See what I mean?
31511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.