All language subtitles for Jonny Quest - S01 E18 - Pirates from Below (1080p - BluRay)b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,301 --> 00:01:34,469 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:02:03,582 --> 00:02:04,875 Fuel pressure normal. 3 00:02:05,042 --> 00:02:07,252 Temperature 79.6. 4 00:02:07,419 --> 00:02:09,546 Report hull pressure, please, doctor. 5 00:02:09,838 --> 00:02:13,550 Hull pressure constant at 1000 per sector, Race. 6 00:02:14,134 --> 00:02:15,636 Let me talk to him, Race. 7 00:02:16,845 --> 00:02:19,681 Hey, dad, any deep sea monsters to report? 8 00:02:19,848 --> 00:02:21,224 I sure have, Jonny. 9 00:02:21,391 --> 00:02:23,810 He'd make your hair stand right up on end. 10 00:02:24,019 --> 00:02:25,103 What's he like? 11 00:02:25,270 --> 00:02:27,648 Well, let's see, he's like a dragon 12 00:02:27,814 --> 00:02:28,982 from his neck to his tail. 13 00:02:29,316 --> 00:02:32,069 He's got a long muzzle, very much like a horse's. 14 00:02:32,319 --> 00:02:34,988 What about his teeth, sir? How big are they? 15 00:02:35,155 --> 00:02:37,991 I can't tell, Hadji. His mouth's closed. 16 00:02:38,158 --> 00:02:39,576 How big is this monster? 17 00:02:39,743 --> 00:02:42,162 Oh, about six inches from head to tail. 18 00:02:42,412 --> 00:02:44,456 - Six inches? - About. 19 00:02:44,623 --> 00:02:48,293 Ask your father the scientific name of the monster, Jonny. 20 00:02:48,460 --> 00:02:51,296 Hey, dad, what's the scientific name for it? 21 00:02:51,463 --> 00:02:53,048 Alphabranchiae. 22 00:02:53,215 --> 00:02:56,718 Huh? Alphabranchiae? What's that? 23 00:02:58,220 --> 00:02:59,346 What's so funny, Race? 24 00:02:59,513 --> 00:03:01,348 Nothing, but that six-inch monster 25 00:03:01,515 --> 00:03:03,266 is nothing more than a common seahorse. 26 00:03:03,433 --> 00:03:05,060 - A seahorse? - Seahorse. 27 00:03:05,227 --> 00:03:07,896 Seahorse about this big. 28 00:03:08,063 --> 00:03:11,233 Alphabranchiae. His name is bigger than he is. 29 00:03:11,400 --> 00:03:13,110 - Uh-oh. - Trouble, doctor? 30 00:03:13,527 --> 00:03:16,655 I've got a squid stuck all over my view screen. 31 00:03:16,988 --> 00:03:19,116 How do ya tell a squid to get lost? 32 00:03:19,282 --> 00:03:20,909 I can't navigate with him there. 33 00:03:21,076 --> 00:03:24,371 Now would be a good time to test the remote control arms, doctor. 34 00:03:24,621 --> 00:03:25,872 Good idea, Race. 35 00:03:26,039 --> 00:03:29,251 If they can pull this thing off, they'll be able to do anything. 36 00:03:43,849 --> 00:03:45,100 They handle perfectly. 37 00:03:45,267 --> 00:03:46,643 The control is so sensitive, 38 00:03:46,810 --> 00:03:49,354 I bet I could even tie my Shoelaces with 'em. 39 00:03:49,771 --> 00:03:51,231 Well, I'm finished here. 40 00:03:51,398 --> 00:03:53,442 Test run 14 a success. 41 00:03:53,608 --> 00:03:55,110 I'm bringing her up. 42 00:04:06,288 --> 00:04:07,038 Good. 43 00:04:07,205 --> 00:04:10,542 They have finished their test and appear to be returning to base. 44 00:04:10,709 --> 00:04:13,003 Turn to control center one's frequency. 45 00:04:13,170 --> 00:04:14,170 Yes, sir. 46 00:04:17,841 --> 00:04:20,093 Have your report on the Quest operation. 47 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 Svedri here, sir. 48 00:04:22,012 --> 00:04:24,598 We have observed the underwater probe in action. 49 00:04:24,765 --> 00:04:25,515 Well? 50 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 AII phases of the operation appear successful. 51 00:04:28,685 --> 00:04:30,896 Good. You know what to do then. 52 00:04:31,062 --> 00:04:33,190 - Yes, sir. - Excellent. 53 00:04:33,356 --> 00:04:36,193 I hold you responsible for seeing to it 54 00:04:36,359 --> 00:04:38,695 that the take over attracts no attention. 55 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 That is all. 56 00:04:44,034 --> 00:04:45,243 Here comes dad. 57 00:04:52,417 --> 00:04:53,752 How'd it go, doctor? 58 00:04:53,919 --> 00:04:54,919 A-okay. 59 00:04:55,086 --> 00:04:56,505 I think a few more test runs 60 00:04:56,671 --> 00:04:58,882 and adjustments. We'll have it licked. 61 00:04:59,174 --> 00:05:00,884 Oh, Race, when you get a chance 62 00:05:01,051 --> 00:05:03,178 would you check the emergency ejector system? 63 00:05:03,345 --> 00:05:05,323 There's something wrong with the hydraulic circuits. 64 00:05:05,347 --> 00:05:06,723 - Will do, sir. - Good. 65 00:05:07,015 --> 00:05:08,495 I have an appointment on the mainland. 66 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 Anybody care to join me? 67 00:05:12,521 --> 00:05:15,065 I'm sorry, Bandit, you can't go this time. 68 00:05:15,232 --> 00:05:16,233 What's up, dad? 69 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 A meeting with the scientific delegation from Calcutta. 70 00:05:19,486 --> 00:05:21,780 - I'll take a rain check. - I thought you would, Jonny. 71 00:05:22,072 --> 00:05:23,198 I would like to go. 72 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 Fine, meet me at the pier in a half hour. 73 00:05:25,909 --> 00:05:27,160 How come you're going, Hadj? 74 00:05:27,369 --> 00:05:30,831 It's been long since I spoke with anyone from my own land. 75 00:05:31,122 --> 00:05:33,375 And maybe, someone in the delegation would teach me 76 00:05:33,542 --> 00:05:36,461 another ancient trick of the orient. Like this. 77 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Sim, sim, salabeem! 78 00:05:39,256 --> 00:05:41,842 Oh. No. Not tho lovltatlon trick again. 79 00:05:42,133 --> 00:05:44,636 Hey, Hadji, that's enough. Let me down. 80 00:05:44,803 --> 00:05:46,847 Would you like to come down slow or fast? 81 00:05:47,013 --> 00:05:49,850 Oh, slow, please. Real slow. 82 00:05:50,016 --> 00:05:54,062 Sim, sim, salabeem! 83 00:05:54,312 --> 00:05:57,440 Boy, how come an 11-year-old knows so many tricks? 84 00:05:57,649 --> 00:05:59,860 I don't know. Just smart, I guess. 85 00:06:03,822 --> 00:06:06,074 Anything you need from town, Race? 86 00:06:07,450 --> 00:06:08,952 Can't think of a thing, doctor. 87 00:06:09,119 --> 00:06:10,912 - See you later. - So long. 88 00:06:11,079 --> 00:06:12,330 Have a good trip. 89 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 Hang on, Hadji, I'm going to open her up. 90 00:06:26,636 --> 00:06:27,971 Yahoo! 91 00:06:28,638 --> 00:06:30,432 Mainland next stop. 92 00:06:30,932 --> 00:06:32,851 Uh-oh, I had something to tell Jonny. 93 00:06:33,018 --> 00:06:35,353 Uh, you two still have your portable communicators? 94 00:06:35,770 --> 00:06:38,148 - Yes, sir. Here's mine. - Fine. 95 00:06:38,315 --> 00:06:41,651 Hydrofoil to Jonny, come in please. Over. 96 00:06:41,902 --> 00:06:43,945 That Hydrofoil really moves. 97 00:06:46,865 --> 00:06:49,117 Jonny here, over to you, Hadj. 98 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 It's not Hadji, son. 99 00:06:51,119 --> 00:06:52,537 I forgot to remind you 100 00:06:52,704 --> 00:06:54,424 you've got some homework to do, haven't you? 101 00:06:54,873 --> 00:06:56,666 - Yes, sir. - Make sure you do it. 102 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 - Yes, sir. - Good boy. 103 00:06:58,543 --> 00:07:00,545 This is hydrofoil. Over and out. 104 00:07:01,546 --> 00:07:03,924 You know what the trouble with the world is, Race? 105 00:07:04,090 --> 00:07:05,467 No. Suppose you tell me. 106 00:07:06,009 --> 00:07:07,636 It's gotten too scientific. 107 00:07:08,553 --> 00:07:10,013 I know just how you feel. 108 00:07:10,263 --> 00:07:11,264 Tell you what... 109 00:07:11,431 --> 00:07:13,712 first you can help me with the emergency ejector system 110 00:07:13,850 --> 00:07:15,518 and then do your homework. How'd that be? 111 00:07:15,727 --> 00:07:17,771 Just darn near perfect. 112 00:07:20,607 --> 00:07:22,442 Bandit thinks so too. 113 00:07:30,450 --> 00:07:32,494 Good. They are in position. 114 00:07:32,661 --> 00:07:34,371 Are you in contact with control one? 115 00:07:34,537 --> 00:07:35,537 Yes, sir. 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,416 Control one, Svedri here. 117 00:07:38,583 --> 00:07:39,583 Report. 118 00:07:39,626 --> 00:07:42,170 Preparing to move in on objective. 119 00:07:42,379 --> 00:07:45,882 Excellent. Discontinue radio communication. 120 00:07:46,049 --> 00:07:48,885 Contact control when mission is accomplished. 121 00:07:49,052 --> 00:07:51,429 Yes, sir. Start the engine. 122 00:07:52,806 --> 00:07:54,557 Slow ahead. 123 00:07:57,060 --> 00:07:59,938 (Svedrn Good. No guards have been posted. 124 00:08:00,105 --> 00:08:02,816 We will move in now! Surface. 125 00:08:07,404 --> 00:08:08,488 How's It comlng. Race? 126 00:08:08,863 --> 00:08:12,117 Well, let's give it a try. Now turn the dial, real slow. 127 00:08:12,659 --> 00:08:13,660 Right. 128 00:08:16,246 --> 00:08:17,747 It's a lot smoother sounding. 129 00:08:17,914 --> 00:08:20,458 Yeah, but not smooth enough, needs more adjustments. 130 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Let's see now. 131 00:08:24,337 --> 00:08:26,965 The lever bolt's connected to the harbor bolt. 132 00:08:27,132 --> 00:08:29,300 The harbor bolt's connected to the front bolts. 133 00:08:29,467 --> 00:08:31,845 The front bolt's connected to the elbow bolts. 134 00:08:32,012 --> 00:08:33,346 What about the anchor bolt? 135 00:08:33,513 --> 00:08:35,390 Looks like you missed that one. 136 00:08:39,728 --> 00:08:41,146 Race, what happened? 137 00:08:41,521 --> 00:08:43,148 Down the ladder, quickly! 138 00:08:45,734 --> 00:08:46,734 Shoot the dog too! 139 00:08:47,819 --> 00:08:50,822 No, B-Bandit, Race? 140 00:08:51,364 --> 00:08:53,124 They will be none the worse in a few moments. 141 00:08:53,491 --> 00:08:55,160 We have only put them to sleep. 142 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 Vanya, tie the one he calls Race 143 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 to the seat of the master controls. 144 00:09:02,876 --> 00:09:04,627 Alright goons, what's on your minds? 145 00:09:04,794 --> 00:09:06,296 You'll find out soon enough. 146 00:09:06,463 --> 00:09:07,463 Start the prober. 147 00:09:07,589 --> 00:09:09,424 Negative, chum. If you think I'm letting 148 00:09:09,591 --> 00:09:12,385 you walk off with five years research, think again. 149 00:09:12,677 --> 00:09:14,596 You laugh at bullets, American? 150 00:09:14,763 --> 00:09:16,264 Not at bullets. At you. 151 00:09:16,765 --> 00:09:18,892 Who's gonna operate the prober if you shoot me? 152 00:09:19,059 --> 00:09:20,560 Who mentioned shooting you? 153 00:09:21,019 --> 00:09:23,938 But your young friend here, that is a different matter. 154 00:09:24,314 --> 00:09:26,566 Now, would you reconsider your decision? 155 00:09:26,941 --> 00:09:28,610 Don't give in to him, Race. 156 00:09:28,777 --> 00:09:29,819 (Rim I havo to. Jenny. 157 00:09:30,320 --> 00:09:31,946 Your dad expects me to take care of you. 158 00:09:32,238 --> 00:09:33,990 Can't let him down, can we? 159 00:09:34,157 --> 00:09:35,492 (Jonnfl I guess not. 160 00:09:35,658 --> 00:09:37,494 Alright, where to? 161 00:09:38,078 --> 00:09:41,623 Submerge, you will receive further instructions then. 162 00:09:42,123 --> 00:09:44,793 Cheer up, Jonny, this is just the first inning. 163 00:09:45,293 --> 00:09:47,462 This ball game's gotta long way to go. 164 00:09:59,891 --> 00:10:01,392 Almost home, Hadji. 165 00:10:01,559 --> 00:10:02,936 Yes, but look! 166 00:10:03,103 --> 00:10:03,853 What is it, Hadji? 167 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 The linden-want probor ls gone! 168 00:10:06,064 --> 00:10:08,650 Maybe Race is giving it a test run. 169 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 - Not a sign of it, sir. - So I see. 170 00:10:13,613 --> 00:10:16,157 But why would Race take the prober down below? 171 00:10:16,324 --> 00:10:17,909 It doesn't make sense. 172 00:10:18,076 --> 00:10:20,286 I don't like the looks of this, Hadji. 173 00:10:22,789 --> 00:10:23,789 That's right, admiral. 174 00:10:23,915 --> 00:10:26,459 No sign of Bannon or my son, Jonny. 175 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 And as for the underwater prober, 176 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 it's disappeared completely. 177 00:10:31,047 --> 00:10:33,466 Thank you, sir, we appreciate your cooperation. 178 00:10:33,633 --> 00:10:37,095 Dr. Quest, maybe I can contact Jenny and Race. 179 00:10:37,262 --> 00:10:39,305 I still have my portable communicator. 180 00:10:39,472 --> 00:10:41,850 Good thinking, Hadji, it's surely worth a try. 181 00:10:42,308 --> 00:10:45,186 Hadji to Jonny, on scrambler circuit number one. 182 00:10:45,353 --> 00:10:46,938 Come in, Jonny. Come in. 183 00:10:48,523 --> 00:10:49,566 Any picture yet? 184 00:10:49,732 --> 00:10:50,859 Not yet, sir. 185 00:10:51,025 --> 00:10:53,862 Come in, Jonny Quest, come in. Hadji speaking. 186 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 Come in, Jonny Quest. 187 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 Come in, Jonny Quest. 188 00:11:01,911 --> 00:11:04,205 I'm here, Hadji, keep it down. 189 00:11:04,372 --> 00:11:06,332 Race and I are prisoners. 190 00:11:07,917 --> 00:11:10,503 Repeat, Race and I are prisoners. 191 00:11:10,962 --> 00:11:12,338 May I have that, Hadji? 192 00:11:12,839 --> 00:11:15,884 Jonny, it's dad. Are you alright? 193 00:11:16,134 --> 00:11:17,927 Sure, dad, but like I said... 194 00:11:18,094 --> 00:11:19,262 I know, 195 00:11:19,429 --> 00:11:22,182 are you close enough to the control panel to see your course? 196 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Hold on. 197 00:11:23,725 --> 00:11:25,685 It's above the view window. 198 00:11:25,852 --> 00:11:28,271 Oh, yeah, near as I can make it out 199 00:11:28,438 --> 00:11:32,150 it's 3-2-5 degrees. Does that make sense? 200 00:11:32,317 --> 00:11:34,235 100 percent sense, Jonny. 201 00:11:34,402 --> 00:11:36,446 With the lab at point zero 202 00:11:36,613 --> 00:11:38,053 that would give the underwater prober 203 00:11:38,114 --> 00:11:40,575 a direction of South-Southeast. 204 00:11:40,742 --> 00:11:41,742 Alright, son. 205 00:11:41,993 --> 00:11:43,620 Now, sneak a look at the panel 206 00:11:43,786 --> 00:11:46,206 just to the right and give me the bearing number. 207 00:11:46,372 --> 00:11:47,415 Rogen. 208 00:11:47,874 --> 00:11:50,752 - Bearing 117. - Good. 209 00:11:50,919 --> 00:11:53,046 Leave your communicator open. 210 00:11:53,213 --> 00:11:54,756 We'll try to maintain contact. 211 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Right, dad. 212 00:11:56,549 --> 00:11:59,802 117, they're right about here. 213 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 They have a head start, Hadji, but we can catch up. 214 00:12:02,555 --> 00:12:05,099 I hope so, but who could've taken the prober? 215 00:12:05,266 --> 00:12:07,936 The only way we'll find out is to track them down. 216 00:12:08,102 --> 00:12:09,187 Come on. 217 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 - A“ secure, Had“? - Yes, sir. 218 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 What is that? 219 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 Oh that, that's the oven timer. The cake's all baked. 220 00:12:29,249 --> 00:12:31,918 He thinks to make fools of us, colonel. 221 00:12:32,085 --> 00:12:34,587 Negative again, bub. Nature beat me to it. 222 00:12:34,921 --> 00:12:37,340 That's our sonar scope, means we 're in range 223 00:12:37,507 --> 00:12:39,133 of something other than fish or whales. 224 00:12:39,509 --> 00:12:42,553 Exactly, American. We approach our base. 225 00:12:44,013 --> 00:12:46,808 Svedri to commander, come in, sir. 226 00:12:46,975 --> 00:12:49,018 Give your position, colonel? 227 00:12:49,185 --> 00:12:52,355 (Svedm We are within sonar range, mission accomplished. 228 00:12:52,522 --> 00:12:54,274 Excellent, proceed to base. 229 00:12:54,607 --> 00:12:55,607 Yes, sir. 230 00:12:56,484 --> 00:12:58,653 Keep on course, within the hour 231 00:12:58,820 --> 00:13:00,738 we shall have finished our journey. 232 00:13:02,490 --> 00:13:04,075 Still in contact with them, Hadji? 233 00:13:04,242 --> 00:13:07,287 Yes, sir. The course is still 117. 234 00:13:09,998 --> 00:13:11,833 You jokers still wanna keep going 235 00:13:12,000 --> 00:13:13,876 or doesn't that net up ahead bother you? 236 00:13:14,252 --> 00:13:16,421 Continue on, we are expected. 237 00:13:16,587 --> 00:13:18,339 It will be raised. 238 00:13:26,389 --> 00:13:27,682 Where to from here? 239 00:13:27,849 --> 00:13:28,933 Straight ahead. 240 00:13:36,482 --> 00:13:38,901 - No street lights? - It will get lighter. 241 00:13:41,821 --> 00:13:43,948 We are entering the outer cave now. 242 00:13:44,115 --> 00:13:46,617 Stop as soon as we clear the water. 243 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 What? No reception committee? 244 00:13:58,046 --> 00:13:59,505 Oh, my gosh! 245 00:13:59,672 --> 00:14:01,966 It's like a gigantic submarine pen, Jonny. 246 00:14:02,133 --> 00:14:04,093 But where, Race, where are we? 247 00:14:04,260 --> 00:14:06,179 Quiet, the commander is waiting. 248 00:14:06,346 --> 00:14:07,346 Move! 249 00:14:09,265 --> 00:14:13,311 Wow! This is the most modern hovercraft I've ever seen. 250 00:14:13,478 --> 00:14:15,563 Yeah, gotta hand 'em that. 251 00:14:24,739 --> 00:14:26,407 What are we gonna do, Race? 252 00:14:26,574 --> 00:14:28,785 We're up against some big time heavies, Jonny. 253 00:14:28,951 --> 00:14:31,412 All we can hope for is a lucky break. 254 00:14:31,579 --> 00:14:33,039 This might be it. 255 00:14:33,206 --> 00:14:34,791 Look up ahead! 256 00:14:35,083 --> 00:14:36,709 That water pipe, think you can grab it? 257 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 It's worth a try. 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,880 Get ready, Go! 259 00:14:41,547 --> 00:14:42,757 See you later. 260 00:14:44,467 --> 00:14:46,803 Hey, you goons, boy overboard. 261 00:14:48,346 --> 00:14:51,057 Vanya, reverse the craft quickly. 262 00:14:57,271 --> 00:14:59,524 Hiya, fellas, going my way? 263 00:14:59,690 --> 00:15:00,942 There he is, take him. 264 00:15:01,109 --> 00:15:04,112 Okay, everybody, enter the pool. 265 00:15:07,281 --> 00:15:08,658 Jump, Jenny. 266 00:15:11,411 --> 00:15:13,496 Good boy, Bandit. Keep 'em off. 267 00:15:15,248 --> 00:15:17,208 - Okay, Bandit. - Come on, boy. 268 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 Hang on. 269 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 Well, that was slick. Good work, Race. 270 00:15:21,504 --> 00:15:23,256 You mean, good team work, right, Bandit? 271 00:15:24,465 --> 00:15:26,259 What now, back to the prober? 272 00:15:26,467 --> 00:15:28,136 No, we've got to get out and get help. 273 00:15:28,344 --> 00:15:30,638 But first we've got to get past the guards. 274 00:15:30,805 --> 00:15:32,014 Everybody down. 275 00:15:32,181 --> 00:15:34,600 Maybe they'll think this is just a runaway hovercraft. 276 00:15:38,354 --> 00:15:40,565 Bandit, down, down. 277 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 Keep your heads down, fellas. 278 00:15:49,198 --> 00:15:51,117 There's an exit straight ahead, Race. 279 00:15:51,284 --> 00:15:53,035 Maybe we can loose him in the dark. 280 00:15:55,997 --> 00:15:59,041 Hovercraft escaping by West exit. 281 00:16:03,254 --> 00:16:05,548 Contact your dad. Let him know what's going on. 282 00:16:05,715 --> 00:16:06,715 Right. 283 00:16:07,216 --> 00:16:09,135 - Uh-oh, company. - Duck. 284 00:16:13,347 --> 00:16:15,308 Race, look what I found down here. 285 00:16:15,475 --> 00:16:17,768 - One of the guards guns. - Great. 286 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 You drive and I'll try to knock out their search lights. 287 00:16:22,523 --> 00:16:24,859 - Now, hold her steady. - Roger, admiral. 288 00:16:30,448 --> 00:16:31,866 Nice shooting, Race. 289 00:16:35,703 --> 00:16:36,703 Bandit! 290 00:16:37,497 --> 00:16:39,499 Jonny! Jonny! 291 00:16:41,709 --> 00:16:43,377 Keep going, Race. 292 00:16:43,544 --> 00:16:45,546 Sorry, Jonny. No can do. 293 00:16:47,673 --> 00:16:49,133 Okay, I give up. 294 00:16:49,300 --> 00:16:50,927 Don't hurt the boy. 295 00:16:55,640 --> 00:16:59,143 Once again, Mr. Bannon, where is Dr. Quest? 296 00:16:59,310 --> 00:17:01,103 He went to the ball game. 297 00:17:01,270 --> 00:17:04,857 Very well, if you will not cooperate, the boy will. 298 00:17:05,024 --> 00:17:06,567 You won't get me to talk. 299 00:17:06,734 --> 00:17:08,277 You misunderstand. 300 00:17:08,569 --> 00:17:10,988 After we begin to work on you 301 00:17:11,197 --> 00:17:13,699 your companion will be only too glad to talk. 302 00:17:14,116 --> 00:17:15,660 Leave the boy alone. 303 00:17:15,826 --> 00:17:17,203 What have we here? 304 00:17:17,453 --> 00:17:19,997 Why were these prisoners not searched? 305 00:17:21,541 --> 00:17:24,919 Most ingenious, a portable communicator. 306 00:17:25,086 --> 00:17:27,880 And who does it communicate with? 307 00:17:30,633 --> 00:17:32,426 Jenny, is that you? 308 00:17:32,760 --> 00:17:34,053 I do not read you. 309 00:17:34,220 --> 00:17:35,930 Jonny? Come in, Jonny. 310 00:17:36,222 --> 00:17:37,598 You will answer him. 311 00:17:37,765 --> 00:17:40,434 And ask him where your father is. 312 00:17:40,601 --> 00:17:42,353 Sure, I'll answer him. 313 00:17:42,520 --> 00:17:43,854 Guard, shoot the big one 314 00:17:44,021 --> 00:17:46,232 if my instructions are not followed. 315 00:17:46,399 --> 00:17:47,400 Alright. 316 00:17:48,025 --> 00:17:51,737 Hi, Hadji. Is-is my father with you? 317 00:17:52,113 --> 00:17:54,740 Of course. You must be close by. 318 00:17:54,907 --> 00:17:56,742 You're coming in loud and clear. 319 00:17:57,910 --> 00:17:59,912 That is all I need to know. 320 00:18:00,204 --> 00:18:02,915 Intercept them and take them prisoner. 321 00:18:05,459 --> 00:18:07,253 Did you lose contact, Hadji? 322 00:18:07,420 --> 00:18:09,297 The radio just went dead, sir. 323 00:18:09,463 --> 00:18:11,465 But we must be very close to them. 324 00:18:15,636 --> 00:18:17,680 Halt! Stop your motor. 325 00:18:19,181 --> 00:18:20,933 There's someone behind us, doctor. 326 00:18:21,100 --> 00:18:23,978 - And in front. - Hands over head or we shoot. 327 00:18:24,145 --> 00:18:25,813 Do as they say, Hadji. 328 00:18:29,734 --> 00:18:31,944 May I congratulate you on the perfect performance 329 00:18:32,111 --> 00:18:33,654 of your prober, Dr. Quest. 330 00:18:33,863 --> 00:18:36,866 It will bring a tremendous price from home. 331 00:18:37,199 --> 00:18:38,199 Who knows? 332 00:18:38,326 --> 00:18:41,329 Any number of groups would pay for your invention. 333 00:18:41,537 --> 00:18:43,664 Your own navy might pay the ransom. 334 00:18:43,831 --> 00:18:48,169 Just to keep the machine from falling into unfriendly hands. 335 00:18:48,419 --> 00:18:50,046 Guard them closely. 336 00:18:53,466 --> 00:18:54,842 What'll we do, dad? 337 00:18:55,009 --> 00:18:58,012 I wish I knew, son. We're in a tight spot. 338 00:18:58,471 --> 00:19:02,058 If we're in that bad a spot, I will not need this fabulous 339 00:19:02,224 --> 00:19:05,895 priceless jewel any longer. Would you like it? 340 00:19:06,062 --> 00:19:10,524 It is literally priceless. Observe the red highlights. 341 00:19:10,691 --> 00:19:12,276 The way it flashes. 342 00:19:12,443 --> 00:19:15,363 That is the way you can tell how expensive it really is. 343 00:19:15,696 --> 00:19:17,907 By the flashes. See? 344 00:19:18,282 --> 00:19:19,950 You have to look close. 345 00:19:26,207 --> 00:19:29,293 If your gun is too heavy, you may drop it. 346 00:19:29,543 --> 00:19:30,753 Is he hypnotized? 347 00:19:31,045 --> 00:19:32,463 I would say so. 348 00:19:32,630 --> 00:19:33,339 How about it? 349 00:19:33,506 --> 00:19:36,258 My friends wish to know if you're hypnotized. 350 00:19:36,425 --> 00:19:37,426 Yes. 351 00:19:37,635 --> 00:19:39,053 Untie us, Jonny. 352 00:19:39,345 --> 00:19:41,681 Your dearest wish is to serve us well. 353 00:19:41,847 --> 00:19:42,640 Is it not? 354 00:19:42,807 --> 00:19:43,974 Yes. 355 00:19:44,141 --> 00:19:46,352 You can show us the way out. Can you not? 356 00:19:46,519 --> 00:19:47,687 I can. 357 00:19:47,853 --> 00:19:50,564 To our machine, the underwater prober? 358 00:19:50,731 --> 00:19:52,775 Yes, to your machine. 359 00:19:52,942 --> 00:19:55,027 - Pick me up. - Yes, sir. 360 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 You're pretty smart for an 11-year-old. 361 00:19:57,530 --> 00:19:58,698 Yes, I know. 362 00:19:58,864 --> 00:20:00,116 To the machine, James. 363 00:20:00,700 --> 00:20:02,660 Sorry I can't give you gentlemen a lift. 364 00:20:02,827 --> 00:20:04,745 You'll just have to rough it. 365 00:20:07,289 --> 00:20:09,417 So far, so good. Our luck's holding. 366 00:20:09,542 --> 00:20:10,542 Let's get aboard. 367 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 You may put me down now. 368 00:20:12,837 --> 00:20:13,504 Yes, sir. 369 00:20:13,754 --> 00:20:15,548 Come on, Hadji, we're shoving off. 370 00:20:15,715 --> 00:20:18,467 I won't be needing you anymore today, James. 371 00:20:25,266 --> 00:20:27,810 There's the steel net up ahead I was telling you about, sir. 372 00:20:29,979 --> 00:20:32,815 These remote control arms worked fine on the squid. 373 00:20:32,982 --> 00:20:35,067 Let's see how they work on steel. 374 00:20:37,987 --> 00:20:41,031 Wow! As easy as cutting hot butter. 375 00:20:48,330 --> 00:20:50,332 Svedri to commander. 376 00:20:50,499 --> 00:20:52,710 They have cut through the submarine net. 377 00:20:52,877 --> 00:20:55,671 Svedri to commander. What are your instructions? 378 00:20:55,838 --> 00:20:58,299 Your instructions are to attack at once. 379 00:20:58,466 --> 00:20:59,717 They must not escape. 380 00:20:59,884 --> 00:21:03,137 Repeat. Attack! Attack! 381 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 How much of a head start do you think we have, sir? 382 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 I don't know. I wonder how we've managed to get this far. 383 00:21:12,605 --> 00:21:15,232 Look, two subs, they're after us. 384 00:21:25,659 --> 00:21:27,036 Our armor plate can hold them off, 385 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 but for how long? 386 00:21:36,754 --> 00:21:38,380 - Can't we do anything? - Maybe. 387 00:21:41,759 --> 00:21:43,093 What are we going to do, dad? 388 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 Fight back the only way we can. 389 00:21:51,018 --> 00:21:53,145 - Good work, doctor. - It's not over yet. 390 00:22:12,373 --> 00:22:13,541 We're free. 391 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Somehow I have a feeling we aren't. 392 00:22:15,626 --> 00:22:16,961 Not yet, anyway. 393 00:22:18,003 --> 00:22:20,256 We have lost contact with our submarines. 394 00:22:20,506 --> 00:22:22,550 Call off direct assaults. 395 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 What is needed now is time. 396 00:22:25,219 --> 00:22:28,138 Valmir, you will attach this mine 397 00:22:28,305 --> 00:22:29,932 to the side of their prober. 398 00:22:30,432 --> 00:22:32,852 I will try to distract them, understood? 399 00:22:33,018 --> 00:22:35,104 - Yes, sir. - Then go. 400 00:22:37,606 --> 00:22:42,194 Dr. Quest, we have tuned into your sonar wavelength. 401 00:22:42,361 --> 00:22:43,904 I wish to bargain. 402 00:22:44,363 --> 00:22:47,616 There is no purpose in our expending our energies 403 00:22:47,783 --> 00:22:49,910 in playing hide and seek in the ocean. 404 00:22:52,454 --> 00:22:56,000 Surely we can arrive at a sensible solution. 405 00:22:56,166 --> 00:22:57,918 We have nothing to discuss. 406 00:22:58,085 --> 00:23:00,629 But you will have when our navy reaches you. 407 00:23:00,796 --> 00:23:03,132 Long before that time, you will be dead. 408 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 Unless you surrender now. 409 00:23:05,342 --> 00:23:06,802 I shall give you 10 minutes. 410 00:23:07,177 --> 00:23:09,889 Then I shall attack with all my forces. 411 00:23:10,055 --> 00:23:11,265 You mean you haven't been? 412 00:23:11,432 --> 00:23:13,684 Remember 10 minutes. 413 00:23:13,851 --> 00:23:15,102 Listen. 414 00:23:16,437 --> 00:23:17,980 Quiet, boy. 415 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Something's going on, 416 00:23:23,527 --> 00:23:25,905 and I've got a pretty good idea what it is. 417 00:23:26,071 --> 00:23:27,573 I'm going out there. 418 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 Successful? 419 00:23:35,205 --> 00:23:36,205 Successful. 420 00:23:46,258 --> 00:23:49,929 Their time is up. It is just a matter of seconds. 421 00:23:56,477 --> 00:23:58,896 That explosion, Race, what was it? 422 00:23:59,063 --> 00:24:00,397 Oh, nothing much. 423 00:24:00,564 --> 00:24:03,275 Just our late host saying so long. 424 00:24:05,527 --> 00:24:07,363 There it is, Captain. 425 00:24:07,529 --> 00:24:09,323 I turn her over to the navy now. 426 00:24:09,490 --> 00:24:12,451 Although there still may be a few bugs in it. 427 00:24:13,911 --> 00:24:15,454 And a small dog. 428 00:24:15,621 --> 00:24:17,247 And a small boy. 429 00:24:17,414 --> 00:24:19,083 And another small boy. 430 00:24:21,043 --> 00:24:24,755 Jonny, Hadji, bring Bandit and come on down. 431 00:24:25,172 --> 00:24:27,174 With a crew like that, anything can happen. 432 00:24:27,591 --> 00:24:29,134 Here's Bandit. 433 00:24:34,098 --> 00:24:35,349 See what I mean? 31511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.