Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,301 --> 00:01:34,469
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:03:55,318 --> 00:03:57,404
A-a-h!
3
00:04:42,115 --> 00:04:43,658
Okay, boys.
4
00:04:44,242 --> 00:04:46,745
Move back with those hoses.
5
00:04:47,496 --> 00:04:49,164
Clear the area.
6
00:04:49,873 --> 00:04:51,291
All set, Dr. Quest?
7
00:04:51,666 --> 00:04:53,460
We're ready.
Are you all set, Race?
8
00:04:53,627 --> 00:04:55,378
All set to go, doctor.
9
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
What is your father going to
do, Jenny?
10
00:04:57,798 --> 00:04:59,758
He's going to put that
fire out if he can.
11
00:05:00,342 --> 00:05:01,760
How's he going to do that?
12
00:05:01,927 --> 00:05:03,804
Some new kind of
firebomb, Hadji.
13
00:05:03,970 --> 00:05:06,056
It works by remote control.
14
00:05:06,223 --> 00:05:09,059
Remote control?
I hope it works, Jonny.
15
00:05:09,226 --> 00:05:10,226
Oh, me too.
16
00:05:11,686 --> 00:05:13,563
And that makes it
unanimous, eh, Bandit?
17
00:05:13,730 --> 00:05:16,149
If this particular firebomb
is successful, Race,
18
00:05:16,316 --> 00:05:18,193
it could be the answer
to these destructive
19
00:05:18,360 --> 00:05:19,861
flash oil well fires.
20
00:05:20,237 --> 00:05:22,948
- How does it work, doctor?
- Actually, quite simply.
21
00:05:23,365 --> 00:05:25,283
The bomb operates on
the same principle
22
00:05:25,450 --> 00:05:26,785
as blowing out a match.
23
00:05:27,035 --> 00:05:28,912
That's a pretty big
match to blow out.
24
00:05:29,079 --> 00:05:30,789
Yes, I know, but here goes.
25
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
Let's hope she doesn't
jump the track.
26
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
So far so good.
27
00:05:40,465 --> 00:05:43,426
I hope the heat from that fire
doesn't buckle the tracks.
28
00:05:46,680 --> 00:05:49,766
- About 30 foot to no. Doctor.
- Alright.
29
00:05:50,183 --> 00:05:52,769
Easy, now. Easy.
30
00:05:52,978 --> 00:05:55,355
- It's in position.
- “(MS is it.
31
00:05:55,522 --> 00:05:57,899
I'm keeping my fingers crossed.
32
00:06:09,536 --> 00:06:13,123
Yay! It worked! Yippee! Yay!
33
00:06:16,126 --> 00:06:18,670
Well, score another bull's-eye
for science, doctor.
34
00:06:19,170 --> 00:06:22,424
Yes. It's gratifying when we can
come up with the right answers.
35
00:06:22,841 --> 00:06:25,218
- Nice work, doctor.
- Glad I could help.
36
00:06:25,635 --> 00:06:27,635
Now, you better cool off
your well with that water.
37
00:06:27,762 --> 00:06:31,308
Right, sir.
Douse that well down, boys.
38
00:06:34,936 --> 00:06:36,438
Boy, that worked great, dad.
39
00:06:36,605 --> 00:06:39,482
Thanks, son.
Now you know bombs can be useful too.
40
00:06:39,774 --> 00:06:40,859
Oh, Dr. Quest.
41
00:06:41,401 --> 00:06:43,153
- Yes?
- Phone call for you.
42
00:06:43,320 --> 00:06:44,613
I'll be right there.
43
00:06:46,698 --> 00:06:47,866
Yes, governor?
44
00:06:48,533 --> 00:06:49,533
Yes?
45
00:06:49,868 --> 00:06:51,578
It sounds serious.
46
00:06:52,245 --> 00:06:54,539
Now, you can rely on me.
We'll leave immediately.
47
00:06:54,915 --> 00:06:59,210
Thank you, Dr. Quest.
It is most urgent.
48
00:06:59,377 --> 00:07:01,171
We shall be waiting.
49
00:07:01,546 --> 00:07:04,341
Yes. Goodbye, doctor.
50
00:07:06,259 --> 00:07:09,137
How innocent and harmless you
look, Tahawa.
51
00:07:20,899 --> 00:07:24,235
- What's that down there?
- Island of Bahiti, Jonny.
52
00:07:24,402 --> 00:07:26,363
There's the problem. Mt. Tahawa.
53
00:07:26,738 --> 00:07:28,365
Doesnfilook very dangerous.
54
00:07:28,657 --> 00:07:29,657
Looks peaceful.
55
00:07:29,783 --> 00:07:31,660
Let's go down for a closer
look, dad.
56
00:07:31,993 --> 00:07:33,995
Not now. It's too risky, boys.
57
00:07:34,162 --> 00:07:37,832
If that volcano is alive,
it could go again any time.
58
00:07:38,249 --> 00:07:41,211
Right on in, Race.
The governor's waiting for us.
59
00:07:47,717 --> 00:07:51,137
I've never thought of trying
a bomb on a volcano, governor.
60
00:07:51,429 --> 00:07:53,848
Is there any chance
that it might work?
61
00:07:54,015 --> 00:07:57,310
Well, perhaps a larger
charge might seal it off.
62
00:07:57,477 --> 00:07:58,728
Will you try it?
63
00:07:58,895 --> 00:08:02,107
I'd like to take a look at Mt.
Tahawa first from the air.
64
00:08:02,273 --> 00:08:04,442
There 's a plane in the
hangar next to your quarters
65
00:08:04,609 --> 00:08:06,403
at your disposal, doctor.
66
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
Fine. We'll take off directly
after breakfast tomorrow.
67
00:08:09,739 --> 00:08:12,200
We are grateful,
Dr. Quest, that you...
68
00:08:13,702 --> 00:08:16,705
- Hey, what's happening?
- It's Mt. Tahawa. Look.
69
00:08:26,423 --> 00:08:29,718
It is the seventh time this
month, Dr. Quest.
70
00:08:34,848 --> 00:08:38,560
- Strange, isn't it, Race?
- Yes. Very strange.
71
00:08:38,727 --> 00:08:41,813
- Doesn't act like a volcano.
- No, it doesn't.
72
00:08:41,980 --> 00:08:45,066
Alright, governor.
We'll have a closer look at it tomorrow.
73
00:08:45,650 --> 00:08:47,318
Thank you, doctor.
74
00:08:48,028 --> 00:08:49,654
It is terrifying, no?
75
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
More interesting than
terrifying, governor.
76
00:09:24,105 --> 00:09:26,566
Simon 11 calling headquarters.
77
00:09:29,152 --> 00:09:30,361
This is headquarters.
78
00:09:30,528 --> 00:09:33,448
Put me through to Simon
1, this is important.
79
00:09:36,076 --> 00:09:39,120
- Is that all, 11?
- No, there is more!
80
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
The name is Dr. Quest
81
00:09:40,830 --> 00:09:44,250
and the one with him
is named Race Bannon.
82
00:09:44,626 --> 00:09:48,254
Very good, Simon 11,
now get back to your station.
83
00:09:50,298 --> 00:09:52,884
Simon 1 calling Dr. Zin.
84
00:09:53,051 --> 00:09:55,136
Simon 1 calling Dr. Zin.
85
00:10:01,476 --> 00:10:04,104
Simon 1 calling Dr. Zin.
86
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Simon 1 calling Dr. Zin.
87
00:10:11,027 --> 00:10:12,612
What is it, 1?
88
00:10:12,779 --> 00:10:16,282
We have completed series two
of our volcano explosion.
89
00:10:16,783 --> 00:10:18,159
And the results?
90
00:10:18,326 --> 00:10:21,204
One zero zero. Perfect shots.
91
00:10:21,371 --> 00:10:23,915
Good. Very good.
92
00:10:25,041 --> 00:10:28,336
After our final tests,
this new destructive force
93
00:10:28,503 --> 00:10:31,131
will be available
to those who can pay
94
00:10:31,297 --> 00:10:32,966
and they will.
95
00:10:33,258 --> 00:10:35,260
There is just one
thing, Dr. Zin.
96
00:10:35,760 --> 00:10:38,138
A Dr. Quest has
arrived on the island.
97
00:10:38,304 --> 00:10:40,265
Dr. Quest. Are you sure?
98
00:10:40,682 --> 00:10:41,766
Yes, Dr. Zin.
99
00:10:41,933 --> 00:10:44,018
They plan to fly over
the crater tomorrow.
100
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
Well, stop them.
Stop them, do you hear?
101
00:10:47,147 --> 00:10:48,314
Yes, Dr. Zin.
102
00:10:48,481 --> 00:10:51,109
- You have ways. Use them.
- Yes, Dr. Zin.
103
00:10:51,276 --> 00:10:53,194
That is all.
104
00:10:56,447 --> 00:10:58,950
You know where Dr. Quest sleeps.
105
00:10:59,325 --> 00:11:01,244
And you know what to do.
106
00:11:01,703 --> 00:11:04,289
Yes, 1. We know what to do.
107
00:11:47,624 --> 00:11:48,624
What's up, Bandit?
108
00:11:49,751 --> 00:11:52,545
- Huh? Oh, no'.
- What's wrong, Jenny?
109
00:11:52,712 --> 00:11:53,963
Lock! On my dad!
110
00:11:54,380 --> 00:11:56,090
Holy smoke! A tarantula.
111
00:11:56,257 --> 00:11:59,093
Dad, dad, don't move.
112
00:11:59,260 --> 00:12:02,347
Don't move. Keep very still.
113
00:12:02,847 --> 00:12:05,975
Hey, Race.
I have an idea I think will work.
114
00:12:06,142 --> 00:12:08,645
I think I follow you. Go ahead.
115
00:12:09,062 --> 00:12:10,062
Here goes.
116
00:12:12,649 --> 00:12:13,649
I got him!
117
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
And I got him.
118
00:12:17,195 --> 00:12:18,738
You got him alright.
119
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
Yuck. What a mess!
120
00:12:21,449 --> 00:12:24,494
Hey.
Does anyone here smell smoke?
121
00:12:24,911 --> 00:12:27,163
- Yes. I do, Race.
- I do too.
122
00:12:27,330 --> 00:12:29,707
Hey, look! The hangar's on fire.
123
00:12:32,627 --> 00:12:34,754
Lot's go.
We've got to save tho plum.
124
00:12:38,216 --> 00:12:39,842
Keep those hoses going, fellas.
125
00:12:40,134 --> 00:12:40,969
Better hurry, Race.
126
00:12:41,135 --> 00:12:42,929
Those gas tanks
are liable to go.
127
00:12:54,941 --> 00:12:57,151
I'm beginning to think
someone's trying to keep us
128
00:12:57,318 --> 00:12:58,820
away from Mt. Tahawa.
129
00:12:58,987 --> 00:13:00,780
Yeah.
I'm getting the same message.
130
00:13:01,155 --> 00:13:02,991
We'll leave in the
morning regardless.
131
00:13:03,157 --> 00:13:04,575
Kind of figured you'd say that.
132
00:13:13,668 --> 00:13:15,336
There they go, Jenny.
133
00:13:15,503 --> 00:13:18,131
Yeah, and I sure wish
we were going along.
134
00:13:23,678 --> 00:13:25,096
Looks pretty quiet.
135
00:13:25,263 --> 00:13:26,723
Yes. We'll see.
136
00:13:27,473 --> 00:13:30,643
When you get closer, Race,
circle the crater a few times.
137
00:13:30,810 --> 00:13:32,020
Right, doctor.
138
00:13:32,812 --> 00:13:35,440
I just hope the volcano
doesn't start acting up again.
139
00:13:35,606 --> 00:13:36,606
Me too.
140
00:13:41,029 --> 00:13:43,406
Simon 3 calling Simon 1.
141
00:13:43,573 --> 00:13:44,574
Go ahead, 3.
142
00:13:44,824 --> 00:13:47,035
Aft and clear at five miles.
143
00:13:47,201 --> 00:13:49,412
Altitude, 3500 feet.
144
00:13:49,662 --> 00:13:50,413
Very good.
145
00:13:50,580 --> 00:13:54,500
Maintain position until
within initial ray range.
146
00:13:54,667 --> 00:13:55,752
Will maintain.
147
00:13:58,963 --> 00:14:01,174
Three miles and closing.
148
00:14:01,549 --> 00:14:03,718
I'm turning the
circuit over to you.
149
00:14:04,218 --> 00:14:05,386
Give me the scope.
150
00:14:08,389 --> 00:14:09,766
Take descent.
151
00:14:09,932 --> 00:14:13,186
Raise initial ray platform
to firing position.
152
00:14:14,103 --> 00:14:16,397
Open crater firing ports.
153
00:14:19,859 --> 00:14:21,778
Open the crater floor.
154
00:14:27,241 --> 00:14:30,495
- What do you make of that?
- I can't quite figure it out.
155
00:14:30,661 --> 00:14:32,121
Let's proceed with caution.
156
00:14:32,372 --> 00:14:35,500
Standby to fire. Hold it.
157
00:14:36,167 --> 00:14:37,167
Hold it.
158
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
Steady now.
159
00:14:39,462 --> 00:14:40,462
Fire!
160
00:14:43,299 --> 00:14:45,134
- What was that?
- An invisible ray.
161
00:14:45,301 --> 00:14:48,137
Obviously some kind
of electronic beam.
162
00:14:48,304 --> 00:14:49,472
Take evasive action.
163
00:14:55,269 --> 00:14:57,230
Uh-oh, they got us zeroed in.
164
00:14:57,897 --> 00:15:01,192
Increase power to 103.
165
00:15:01,359 --> 00:15:04,612
Power increased to 103.
166
00:15:05,071 --> 00:15:06,197
Hold.
167
00:15:06,364 --> 00:15:07,907
Hold on target.
168
00:15:08,574 --> 00:15:09,574
Fire!
169
00:15:12,370 --> 00:15:13,996
I'm afraid that one did
it, doctor.
170
00:15:14,163 --> 00:15:15,748
Fasten your seat belt.
171
00:15:16,958 --> 00:15:18,459
They're on fire, Hadji!
172
00:15:22,046 --> 00:15:24,382
It's no use, doctor.
My controls are frozen.
173
00:15:24,549 --> 00:15:26,134
We'll have to bail out.
174
00:15:29,095 --> 00:15:30,972
Look, parachutes.
175
00:15:31,139 --> 00:15:34,100
Wow, they jumped. Yippee!
176
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
We've got to help them.
177
00:15:38,062 --> 00:15:40,898
Sergeant, isn't there any
way we can get out there?
178
00:15:41,065 --> 00:15:42,525
Yes. We have a car.
179
00:15:42,692 --> 00:15:44,735
Well, come on, then.
Let's get going.
180
00:15:51,659 --> 00:15:52,952
Alert the patrols.
181
00:15:53,119 --> 00:15:55,329
Get them and bring them
to the control room.
182
00:15:57,999 --> 00:15:59,792
Gee, I hope they're
alright, Hadji.
183
00:15:59,959 --> 00:16:02,128
U. Too.
Can't we drive any faster?
184
00:16:02,295 --> 00:16:04,797
I am trying,
but these roads are dangerous.
185
00:16:11,846 --> 00:16:16,058
When will you realize I do not
care for your interference?
186
00:16:16,225 --> 00:16:17,977
If I was fortunate
enough to interfere
187
00:16:18,144 --> 00:16:20,938
with any of your diabolical
schemes, it was a pleasure.
188
00:16:21,105 --> 00:16:23,733
What I have in mind
for you and Race Bannon
189
00:16:23,900 --> 00:16:24,901
will not be a pleasure.
190
00:16:25,276 --> 00:16:27,320
Please. Don't go to any trouble.
191
00:16:27,487 --> 00:16:29,572
Have you wondered
what we do here?
192
00:16:29,739 --> 00:16:30,823
Naturally.
193
00:16:32,533 --> 00:16:34,869
We are in the final
stages of perfecting
194
00:16:35,036 --> 00:16:37,580
the greatest destructive
force known to man.
195
00:16:37,872 --> 00:16:40,124
It will be made
available to any country
196
00:16:40,291 --> 00:16:42,376
or individual that can pay.
197
00:16:42,543 --> 00:16:43,711
That's madness.
198
00:16:43,878 --> 00:16:46,923
And I have planned an
exquisite end for you.
199
00:16:53,012 --> 00:16:56,265
Calling Simon 1.
Calling Simon 1.
200
00:16:57,892 --> 00:16:59,435
Simon 1 here.
201
00:16:59,602 --> 00:17:02,855
Side scanners report car
approaching at high speed.
202
00:17:03,231 --> 00:17:06,275
- Send a patrol. And no sllp-up.
- Yes, sir.
203
00:17:10,071 --> 00:17:13,199
The parachutes should've
landed just around the bend.
204
00:17:16,118 --> 00:17:18,871
Keep down in the car.
I'll have a look around.
205
00:17:19,288 --> 00:17:21,332
There's something
spooky about this place.
206
00:17:21,499 --> 00:17:22,499
I agree.
207
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
I have a suspicion
we're being watched.
208
00:17:27,964 --> 00:17:28,964
Aah!
209
00:17:46,357 --> 00:17:48,651
Hey, look. A flying platform.
210
00:17:52,488 --> 00:17:54,740
- We've got to follow them.
- You're right.
211
00:17:54,907 --> 00:17:56,659
They will lead us to
your dad and Race.
212
00:18:01,414 --> 00:18:02,456
There they go.
213
00:18:02,623 --> 00:18:04,625
Hey,
they're going into that cave.
214
00:18:11,674 --> 00:18:14,635
- Thls Is It.
- Look down than. Jenny.
215
00:18:14,802 --> 00:18:15,802
A door.
216
00:18:17,471 --> 00:18:19,557
I wonder how we can get in.
217
00:18:19,724 --> 00:18:22,393
I guess you just have to
say, "Open sesame."
218
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
Hey, what did I say?
219
00:18:26,105 --> 00:18:27,982
We better hide. It's opening.
220
00:18:36,365 --> 00:18:38,826
Hey, here's our chance.
Before it closes.
221
00:18:38,993 --> 00:18:39,993
Hurry.
222
00:18:47,209 --> 00:18:49,128
Hey, where are we?
223
00:18:49,295 --> 00:18:51,339
Looks like some
kind of a storeroom.
224
00:18:51,714 --> 00:18:53,799
I wonder what's in those boxes.
225
00:18:53,966 --> 00:18:55,885
Wait a minute. I got a match.
226
00:18:57,845 --> 00:19:02,099
It says E-X-P-L-O...
227
00:19:02,266 --> 00:19:03,768
Ex-explosives!
228
00:19:03,934 --> 00:19:06,395
Forget I asked you,
let's get out of here.
229
00:19:25,581 --> 00:19:27,500
We have to get past that guard.
230
00:19:27,667 --> 00:19:29,585
I've got an idea.
231
00:19:51,065 --> 00:19:52,358
Right on target, Hadji.
232
00:19:52,525 --> 00:19:54,610
Quick,
let's get him into the cart.
233
00:19:56,445 --> 00:19:59,907
- Come on, pull!
- I'm pulling.
234
00:20:00,074 --> 00:20:02,493
He weighs a ton.
235
00:20:03,035 --> 00:20:04,537
Is that all?
236
00:20:04,704 --> 00:20:06,914
- Hold him up.
- I got him.
237
00:20:07,081 --> 00:20:08,332
Let's go.
238
00:20:14,505 --> 00:20:16,382
Uh-oh, we got company.
239
00:20:29,812 --> 00:20:32,314
At least they're considerate.
It's a nice ride.
240
00:20:32,481 --> 00:20:35,317
Yeah, only I'd prefer
a ride around the park.
241
00:20:38,779 --> 00:20:40,239
Hadji, look!
242
00:20:40,406 --> 00:20:42,700
It's Race and your father.
We found them.
243
00:20:43,200 --> 00:20:45,745
Hang on.
I'm going to try some bad driving.
244
00:20:53,836 --> 00:20:55,296
Look what's coming, doctor.
245
00:20:55,463 --> 00:20:57,381
We have a hot
fodder “m our midst.
246
00:20:57,548 --> 00:20:59,592
Whoever he is,
he ought to get a ticket.
247
00:21:10,811 --> 00:21:11,854
Race, look out!
248
00:21:17,193 --> 00:21:19,528
Nice work, Jonny.
Three with one blow.
249
00:21:19,695 --> 00:21:21,572
I don't know how
you boys got in here
250
00:21:21,739 --> 00:21:23,449
but let's get out of here fast.
251
00:21:23,616 --> 00:21:24,825
Right, doctor.
252
00:21:28,954 --> 00:21:31,415
Do you think these outfits
will see us through, Race?
253
00:21:31,582 --> 00:21:33,292
Well, we'd stand a better
chance, doctor.
254
00:21:33,584 --> 00:21:35,503
- You boys okay?
- Okay, dad.
255
00:21:40,382 --> 00:21:41,133
Wait here.
256
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
I've got a little
house wrecking to do.
257
00:21:46,096 --> 00:21:48,140
Hey, what are you doing there?
258
00:21:48,766 --> 00:21:51,185
- Who me?
- Yeah, you.
259
00:21:51,352 --> 00:21:52,603
Oh, me, huh?
260
00:22:04,198 --> 00:22:05,741
What happened to the
lights, dad?
261
00:22:05,908 --> 00:22:08,077
Race took care of the
generators, Jenny.
262
00:22:08,244 --> 00:22:09,964
Let's hope that slows
them down for a while.
263
00:22:12,122 --> 00:22:13,290
Sounds like they're after us.
264
00:22:13,457 --> 00:22:15,417
Got a break, doctor.
The door is up.
265
00:22:20,047 --> 00:22:22,216
(Rim “om on to your hats.
“C“ m 90.
266
00:22:26,720 --> 00:22:28,931
- Better step on it, Race.
- What's up, Jonny?
267
00:22:29,098 --> 00:22:31,642
- They're after us.
- With flying platforms.
268
00:22:31,809 --> 00:22:32,809
Flying platforms?
269
00:22:36,146 --> 00:22:37,940
Well, I'll be. He's right.
270
00:22:38,107 --> 00:22:39,775
Doctor,
how fast can those things go?
271
00:22:39,942 --> 00:22:41,569
Too fast for this
car, I'm afraid.
272
00:22:41,735 --> 00:22:43,779
And far greater maneuverability.
273
00:22:44,655 --> 00:22:46,282
They're gaining fast, Race.
274
00:22:47,366 --> 00:22:49,566
- They're shooting at us.
- Keep your head down, fellas.
275
00:22:57,251 --> 00:22:58,377
Pretty good shooting.
276
00:22:58,544 --> 00:23:00,421
Hey, Race, they're slowing down.
277
00:23:03,007 --> 00:23:05,509
- They're turning off.
- Trying to cut us off.
278
00:23:05,676 --> 00:23:08,804
- What do we do now, Race?
- Try to outfly them, Jonny.
279
00:23:12,933 --> 00:23:14,101
They did cut us off.
280
00:23:14,602 --> 00:23:15,811
Here they come, Race.
281
00:23:21,901 --> 00:23:24,486
Brace yourselves.
We're doing a quick reverse.
282
00:23:34,246 --> 00:23:37,625
- We've got company again, Race.
- I know it. Hang on.
283
00:23:59,855 --> 00:24:02,483
Our island owes you a great
debt, Dr. Quest.
284
00:24:02,650 --> 00:24:04,234
Not at all, Your Excellency.
285
00:24:04,401 --> 00:24:06,278
It would please you to know that
286
00:24:06,445 --> 00:24:09,365
all the criminals have been
captured and imprisoned.
287
00:24:09,740 --> 00:24:11,784
Too bad Dr. Zin
wasn't with them.
288
00:24:11,951 --> 00:24:13,219
And what about
the installations?
289
00:24:13,243 --> 00:24:16,497
I have ordered the
installations to be destroyed.
290
00:24:21,585 --> 00:24:23,712
Well,
that's the end of the volcano.
291
00:24:23,879 --> 00:24:26,674
But you can bet it's
not the end of Dr. Zin.
292
00:24:27,132 --> 00:24:30,010
And if I know Zin,
we'll be meeting him again.
293
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
And if we do,
let's hope we can spoil his game again.
294
00:24:33,639 --> 00:24:35,516
- And we're with you, dad.
- Right.
295
00:24:37,851 --> 00:24:39,728
That makes it unanimous.
21705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.