All language subtitles for Jonny Quest - S01 E16 - The Fraudulent Volcano (1080p - BluRay)b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,301 --> 00:01:34,469 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:03:55,318 --> 00:03:57,404 A-a-h! 3 00:04:42,115 --> 00:04:43,658 Okay, boys. 4 00:04:44,242 --> 00:04:46,745 Move back with those hoses. 5 00:04:47,496 --> 00:04:49,164 Clear the area. 6 00:04:49,873 --> 00:04:51,291 All set, Dr. Quest? 7 00:04:51,666 --> 00:04:53,460 We're ready. Are you all set, Race? 8 00:04:53,627 --> 00:04:55,378 All set to go, doctor. 9 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 What is your father going to do, Jenny? 10 00:04:57,798 --> 00:04:59,758 He's going to put that fire out if he can. 11 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 How's he going to do that? 12 00:05:01,927 --> 00:05:03,804 Some new kind of firebomb, Hadji. 13 00:05:03,970 --> 00:05:06,056 It works by remote control. 14 00:05:06,223 --> 00:05:09,059 Remote control? I hope it works, Jonny. 15 00:05:09,226 --> 00:05:10,226 Oh, me too. 16 00:05:11,686 --> 00:05:13,563 And that makes it unanimous, eh, Bandit? 17 00:05:13,730 --> 00:05:16,149 If this particular firebomb is successful, Race, 18 00:05:16,316 --> 00:05:18,193 it could be the answer to these destructive 19 00:05:18,360 --> 00:05:19,861 flash oil well fires. 20 00:05:20,237 --> 00:05:22,948 - How does it work, doctor? - Actually, quite simply. 21 00:05:23,365 --> 00:05:25,283 The bomb operates on the same principle 22 00:05:25,450 --> 00:05:26,785 as blowing out a match. 23 00:05:27,035 --> 00:05:28,912 That's a pretty big match to blow out. 24 00:05:29,079 --> 00:05:30,789 Yes, I know, but here goes. 25 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 Let's hope she doesn't jump the track. 26 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 So far so good. 27 00:05:40,465 --> 00:05:43,426 I hope the heat from that fire doesn't buckle the tracks. 28 00:05:46,680 --> 00:05:49,766 - About 30 foot to no. Doctor. - Alright. 29 00:05:50,183 --> 00:05:52,769 Easy, now. Easy. 30 00:05:52,978 --> 00:05:55,355 - It's in position. - “(MS is it. 31 00:05:55,522 --> 00:05:57,899 I'm keeping my fingers crossed. 32 00:06:09,536 --> 00:06:13,123 Yay! It worked! Yippee! Yay! 33 00:06:16,126 --> 00:06:18,670 Well, score another bull's-eye for science, doctor. 34 00:06:19,170 --> 00:06:22,424 Yes. It's gratifying when we can come up with the right answers. 35 00:06:22,841 --> 00:06:25,218 - Nice work, doctor. - Glad I could help. 36 00:06:25,635 --> 00:06:27,635 Now, you better cool off your well with that water. 37 00:06:27,762 --> 00:06:31,308 Right, sir. Douse that well down, boys. 38 00:06:34,936 --> 00:06:36,438 Boy, that worked great, dad. 39 00:06:36,605 --> 00:06:39,482 Thanks, son. Now you know bombs can be useful too. 40 00:06:39,774 --> 00:06:40,859 Oh, Dr. Quest. 41 00:06:41,401 --> 00:06:43,153 - Yes? - Phone call for you. 42 00:06:43,320 --> 00:06:44,613 I'll be right there. 43 00:06:46,698 --> 00:06:47,866 Yes, governor? 44 00:06:48,533 --> 00:06:49,533 Yes? 45 00:06:49,868 --> 00:06:51,578 It sounds serious. 46 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Now, you can rely on me. We'll leave immediately. 47 00:06:54,915 --> 00:06:59,210 Thank you, Dr. Quest. It is most urgent. 48 00:06:59,377 --> 00:07:01,171 We shall be waiting. 49 00:07:01,546 --> 00:07:04,341 Yes. Goodbye, doctor. 50 00:07:06,259 --> 00:07:09,137 How innocent and harmless you look, Tahawa. 51 00:07:20,899 --> 00:07:24,235 - What's that down there? - Island of Bahiti, Jonny. 52 00:07:24,402 --> 00:07:26,363 There's the problem. Mt. Tahawa. 53 00:07:26,738 --> 00:07:28,365 Doesnfilook very dangerous. 54 00:07:28,657 --> 00:07:29,657 Looks peaceful. 55 00:07:29,783 --> 00:07:31,660 Let's go down for a closer look, dad. 56 00:07:31,993 --> 00:07:33,995 Not now. It's too risky, boys. 57 00:07:34,162 --> 00:07:37,832 If that volcano is alive, it could go again any time. 58 00:07:38,249 --> 00:07:41,211 Right on in, Race. The governor's waiting for us. 59 00:07:47,717 --> 00:07:51,137 I've never thought of trying a bomb on a volcano, governor. 60 00:07:51,429 --> 00:07:53,848 Is there any chance that it might work? 61 00:07:54,015 --> 00:07:57,310 Well, perhaps a larger charge might seal it off. 62 00:07:57,477 --> 00:07:58,728 Will you try it? 63 00:07:58,895 --> 00:08:02,107 I'd like to take a look at Mt. Tahawa first from the air. 64 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 There 's a plane in the hangar next to your quarters 65 00:08:04,609 --> 00:08:06,403 at your disposal, doctor. 66 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 Fine. We'll take off directly after breakfast tomorrow. 67 00:08:09,739 --> 00:08:12,200 We are grateful, Dr. Quest, that you... 68 00:08:13,702 --> 00:08:16,705 - Hey, what's happening? - It's Mt. Tahawa. Look. 69 00:08:26,423 --> 00:08:29,718 It is the seventh time this month, Dr. Quest. 70 00:08:34,848 --> 00:08:38,560 - Strange, isn't it, Race? - Yes. Very strange. 71 00:08:38,727 --> 00:08:41,813 - Doesn't act like a volcano. - No, it doesn't. 72 00:08:41,980 --> 00:08:45,066 Alright, governor. We'll have a closer look at it tomorrow. 73 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 Thank you, doctor. 74 00:08:48,028 --> 00:08:49,654 It is terrifying, no? 75 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 More interesting than terrifying, governor. 76 00:09:24,105 --> 00:09:26,566 Simon 11 calling headquarters. 77 00:09:29,152 --> 00:09:30,361 This is headquarters. 78 00:09:30,528 --> 00:09:33,448 Put me through to Simon 1, this is important. 79 00:09:36,076 --> 00:09:39,120 - Is that all, 11? - No, there is more! 80 00:09:39,287 --> 00:09:40,663 The name is Dr. Quest 81 00:09:40,830 --> 00:09:44,250 and the one with him is named Race Bannon. 82 00:09:44,626 --> 00:09:48,254 Very good, Simon 11, now get back to your station. 83 00:09:50,298 --> 00:09:52,884 Simon 1 calling Dr. Zin. 84 00:09:53,051 --> 00:09:55,136 Simon 1 calling Dr. Zin. 85 00:10:01,476 --> 00:10:04,104 Simon 1 calling Dr. Zin. 86 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 Simon 1 calling Dr. Zin. 87 00:10:11,027 --> 00:10:12,612 What is it, 1? 88 00:10:12,779 --> 00:10:16,282 We have completed series two of our volcano explosion. 89 00:10:16,783 --> 00:10:18,159 And the results? 90 00:10:18,326 --> 00:10:21,204 One zero zero. Perfect shots. 91 00:10:21,371 --> 00:10:23,915 Good. Very good. 92 00:10:25,041 --> 00:10:28,336 After our final tests, this new destructive force 93 00:10:28,503 --> 00:10:31,131 will be available to those who can pay 94 00:10:31,297 --> 00:10:32,966 and they will. 95 00:10:33,258 --> 00:10:35,260 There is just one thing, Dr. Zin. 96 00:10:35,760 --> 00:10:38,138 A Dr. Quest has arrived on the island. 97 00:10:38,304 --> 00:10:40,265 Dr. Quest. Are you sure? 98 00:10:40,682 --> 00:10:41,766 Yes, Dr. Zin. 99 00:10:41,933 --> 00:10:44,018 They plan to fly over the crater tomorrow. 100 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Well, stop them. Stop them, do you hear? 101 00:10:47,147 --> 00:10:48,314 Yes, Dr. Zin. 102 00:10:48,481 --> 00:10:51,109 - You have ways. Use them. - Yes, Dr. Zin. 103 00:10:51,276 --> 00:10:53,194 That is all. 104 00:10:56,447 --> 00:10:58,950 You know where Dr. Quest sleeps. 105 00:10:59,325 --> 00:11:01,244 And you know what to do. 106 00:11:01,703 --> 00:11:04,289 Yes, 1. We know what to do. 107 00:11:47,624 --> 00:11:48,624 What's up, Bandit? 108 00:11:49,751 --> 00:11:52,545 - Huh? Oh, no'. - What's wrong, Jenny? 109 00:11:52,712 --> 00:11:53,963 Lock! On my dad! 110 00:11:54,380 --> 00:11:56,090 Holy smoke! A tarantula. 111 00:11:56,257 --> 00:11:59,093 Dad, dad, don't move. 112 00:11:59,260 --> 00:12:02,347 Don't move. Keep very still. 113 00:12:02,847 --> 00:12:05,975 Hey, Race. I have an idea I think will work. 114 00:12:06,142 --> 00:12:08,645 I think I follow you. Go ahead. 115 00:12:09,062 --> 00:12:10,062 Here goes. 116 00:12:12,649 --> 00:12:13,649 I got him! 117 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 And I got him. 118 00:12:17,195 --> 00:12:18,738 You got him alright. 119 00:12:18,947 --> 00:12:20,949 Yuck. What a mess! 120 00:12:21,449 --> 00:12:24,494 Hey. Does anyone here smell smoke? 121 00:12:24,911 --> 00:12:27,163 - Yes. I do, Race. - I do too. 122 00:12:27,330 --> 00:12:29,707 Hey, look! The hangar's on fire. 123 00:12:32,627 --> 00:12:34,754 Lot's go. We've got to save tho plum. 124 00:12:38,216 --> 00:12:39,842 Keep those hoses going, fellas. 125 00:12:40,134 --> 00:12:40,969 Better hurry, Race. 126 00:12:41,135 --> 00:12:42,929 Those gas tanks are liable to go. 127 00:12:54,941 --> 00:12:57,151 I'm beginning to think someone's trying to keep us 128 00:12:57,318 --> 00:12:58,820 away from Mt. Tahawa. 129 00:12:58,987 --> 00:13:00,780 Yeah. I'm getting the same message. 130 00:13:01,155 --> 00:13:02,991 We'll leave in the morning regardless. 131 00:13:03,157 --> 00:13:04,575 Kind of figured you'd say that. 132 00:13:13,668 --> 00:13:15,336 There they go, Jenny. 133 00:13:15,503 --> 00:13:18,131 Yeah, and I sure wish we were going along. 134 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 Looks pretty quiet. 135 00:13:25,263 --> 00:13:26,723 Yes. We'll see. 136 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 When you get closer, Race, circle the crater a few times. 137 00:13:30,810 --> 00:13:32,020 Right, doctor. 138 00:13:32,812 --> 00:13:35,440 I just hope the volcano doesn't start acting up again. 139 00:13:35,606 --> 00:13:36,606 Me too. 140 00:13:41,029 --> 00:13:43,406 Simon 3 calling Simon 1. 141 00:13:43,573 --> 00:13:44,574 Go ahead, 3. 142 00:13:44,824 --> 00:13:47,035 Aft and clear at five miles. 143 00:13:47,201 --> 00:13:49,412 Altitude, 3500 feet. 144 00:13:49,662 --> 00:13:50,413 Very good. 145 00:13:50,580 --> 00:13:54,500 Maintain position until within initial ray range. 146 00:13:54,667 --> 00:13:55,752 Will maintain. 147 00:13:58,963 --> 00:14:01,174 Three miles and closing. 148 00:14:01,549 --> 00:14:03,718 I'm turning the circuit over to you. 149 00:14:04,218 --> 00:14:05,386 Give me the scope. 150 00:14:08,389 --> 00:14:09,766 Take descent. 151 00:14:09,932 --> 00:14:13,186 Raise initial ray platform to firing position. 152 00:14:14,103 --> 00:14:16,397 Open crater firing ports. 153 00:14:19,859 --> 00:14:21,778 Open the crater floor. 154 00:14:27,241 --> 00:14:30,495 - What do you make of that? - I can't quite figure it out. 155 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 Let's proceed with caution. 156 00:14:32,372 --> 00:14:35,500 Standby to fire. Hold it. 157 00:14:36,167 --> 00:14:37,167 Hold it. 158 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Steady now. 159 00:14:39,462 --> 00:14:40,462 Fire! 160 00:14:43,299 --> 00:14:45,134 - What was that? - An invisible ray. 161 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 Obviously some kind of electronic beam. 162 00:14:48,304 --> 00:14:49,472 Take evasive action. 163 00:14:55,269 --> 00:14:57,230 Uh-oh, they got us zeroed in. 164 00:14:57,897 --> 00:15:01,192 Increase power to 103. 165 00:15:01,359 --> 00:15:04,612 Power increased to 103. 166 00:15:05,071 --> 00:15:06,197 Hold. 167 00:15:06,364 --> 00:15:07,907 Hold on target. 168 00:15:08,574 --> 00:15:09,574 Fire! 169 00:15:12,370 --> 00:15:13,996 I'm afraid that one did it, doctor. 170 00:15:14,163 --> 00:15:15,748 Fasten your seat belt. 171 00:15:16,958 --> 00:15:18,459 They're on fire, Hadji! 172 00:15:22,046 --> 00:15:24,382 It's no use, doctor. My controls are frozen. 173 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 We'll have to bail out. 174 00:15:29,095 --> 00:15:30,972 Look, parachutes. 175 00:15:31,139 --> 00:15:34,100 Wow, they jumped. Yippee! 176 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 We've got to help them. 177 00:15:38,062 --> 00:15:40,898 Sergeant, isn't there any way we can get out there? 178 00:15:41,065 --> 00:15:42,525 Yes. We have a car. 179 00:15:42,692 --> 00:15:44,735 Well, come on, then. Let's get going. 180 00:15:51,659 --> 00:15:52,952 Alert the patrols. 181 00:15:53,119 --> 00:15:55,329 Get them and bring them to the control room. 182 00:15:57,999 --> 00:15:59,792 Gee, I hope they're alright, Hadji. 183 00:15:59,959 --> 00:16:02,128 U. Too. Can't we drive any faster? 184 00:16:02,295 --> 00:16:04,797 I am trying, but these roads are dangerous. 185 00:16:11,846 --> 00:16:16,058 When will you realize I do not care for your interference? 186 00:16:16,225 --> 00:16:17,977 If I was fortunate enough to interfere 187 00:16:18,144 --> 00:16:20,938 with any of your diabolical schemes, it was a pleasure. 188 00:16:21,105 --> 00:16:23,733 What I have in mind for you and Race Bannon 189 00:16:23,900 --> 00:16:24,901 will not be a pleasure. 190 00:16:25,276 --> 00:16:27,320 Please. Don't go to any trouble. 191 00:16:27,487 --> 00:16:29,572 Have you wondered what we do here? 192 00:16:29,739 --> 00:16:30,823 Naturally. 193 00:16:32,533 --> 00:16:34,869 We are in the final stages of perfecting 194 00:16:35,036 --> 00:16:37,580 the greatest destructive force known to man. 195 00:16:37,872 --> 00:16:40,124 It will be made available to any country 196 00:16:40,291 --> 00:16:42,376 or individual that can pay. 197 00:16:42,543 --> 00:16:43,711 That's madness. 198 00:16:43,878 --> 00:16:46,923 And I have planned an exquisite end for you. 199 00:16:53,012 --> 00:16:56,265 Calling Simon 1. Calling Simon 1. 200 00:16:57,892 --> 00:16:59,435 Simon 1 here. 201 00:16:59,602 --> 00:17:02,855 Side scanners report car approaching at high speed. 202 00:17:03,231 --> 00:17:06,275 - Send a patrol. And no sllp-up. - Yes, sir. 203 00:17:10,071 --> 00:17:13,199 The parachutes should've landed just around the bend. 204 00:17:16,118 --> 00:17:18,871 Keep down in the car. I'll have a look around. 205 00:17:19,288 --> 00:17:21,332 There's something spooky about this place. 206 00:17:21,499 --> 00:17:22,499 I agree. 207 00:17:23,876 --> 00:17:26,045 I have a suspicion we're being watched. 208 00:17:27,964 --> 00:17:28,964 Aah! 209 00:17:46,357 --> 00:17:48,651 Hey, look. A flying platform. 210 00:17:52,488 --> 00:17:54,740 - We've got to follow them. - You're right. 211 00:17:54,907 --> 00:17:56,659 They will lead us to your dad and Race. 212 00:18:01,414 --> 00:18:02,456 There they go. 213 00:18:02,623 --> 00:18:04,625 Hey, they're going into that cave. 214 00:18:11,674 --> 00:18:14,635 - Thls Is It. - Look down than. Jenny. 215 00:18:14,802 --> 00:18:15,802 A door. 216 00:18:17,471 --> 00:18:19,557 I wonder how we can get in. 217 00:18:19,724 --> 00:18:22,393 I guess you just have to say, "Open sesame." 218 00:18:23,644 --> 00:18:25,521 Hey, what did I say? 219 00:18:26,105 --> 00:18:27,982 We better hide. It's opening. 220 00:18:36,365 --> 00:18:38,826 Hey, here's our chance. Before it closes. 221 00:18:38,993 --> 00:18:39,993 Hurry. 222 00:18:47,209 --> 00:18:49,128 Hey, where are we? 223 00:18:49,295 --> 00:18:51,339 Looks like some kind of a storeroom. 224 00:18:51,714 --> 00:18:53,799 I wonder what's in those boxes. 225 00:18:53,966 --> 00:18:55,885 Wait a minute. I got a match. 226 00:18:57,845 --> 00:19:02,099 It says E-X-P-L-O... 227 00:19:02,266 --> 00:19:03,768 Ex-explosives! 228 00:19:03,934 --> 00:19:06,395 Forget I asked you, let's get out of here. 229 00:19:25,581 --> 00:19:27,500 We have to get past that guard. 230 00:19:27,667 --> 00:19:29,585 I've got an idea. 231 00:19:51,065 --> 00:19:52,358 Right on target, Hadji. 232 00:19:52,525 --> 00:19:54,610 Quick, let's get him into the cart. 233 00:19:56,445 --> 00:19:59,907 - Come on, pull! - I'm pulling. 234 00:20:00,074 --> 00:20:02,493 He weighs a ton. 235 00:20:03,035 --> 00:20:04,537 Is that all? 236 00:20:04,704 --> 00:20:06,914 - Hold him up. - I got him. 237 00:20:07,081 --> 00:20:08,332 Let's go. 238 00:20:14,505 --> 00:20:16,382 Uh-oh, we got company. 239 00:20:29,812 --> 00:20:32,314 At least they're considerate. It's a nice ride. 240 00:20:32,481 --> 00:20:35,317 Yeah, only I'd prefer a ride around the park. 241 00:20:38,779 --> 00:20:40,239 Hadji, look! 242 00:20:40,406 --> 00:20:42,700 It's Race and your father. We found them. 243 00:20:43,200 --> 00:20:45,745 Hang on. I'm going to try some bad driving. 244 00:20:53,836 --> 00:20:55,296 Look what's coming, doctor. 245 00:20:55,463 --> 00:20:57,381 We have a hot fodder “m our midst. 246 00:20:57,548 --> 00:20:59,592 Whoever he is, he ought to get a ticket. 247 00:21:10,811 --> 00:21:11,854 Race, look out! 248 00:21:17,193 --> 00:21:19,528 Nice work, Jonny. Three with one blow. 249 00:21:19,695 --> 00:21:21,572 I don't know how you boys got in here 250 00:21:21,739 --> 00:21:23,449 but let's get out of here fast. 251 00:21:23,616 --> 00:21:24,825 Right, doctor. 252 00:21:28,954 --> 00:21:31,415 Do you think these outfits will see us through, Race? 253 00:21:31,582 --> 00:21:33,292 Well, we'd stand a better chance, doctor. 254 00:21:33,584 --> 00:21:35,503 - You boys okay? - Okay, dad. 255 00:21:40,382 --> 00:21:41,133 Wait here. 256 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 I've got a little house wrecking to do. 257 00:21:46,096 --> 00:21:48,140 Hey, what are you doing there? 258 00:21:48,766 --> 00:21:51,185 - Who me? - Yeah, you. 259 00:21:51,352 --> 00:21:52,603 Oh, me, huh? 260 00:22:04,198 --> 00:22:05,741 What happened to the lights, dad? 261 00:22:05,908 --> 00:22:08,077 Race took care of the generators, Jenny. 262 00:22:08,244 --> 00:22:09,964 Let's hope that slows them down for a while. 263 00:22:12,122 --> 00:22:13,290 Sounds like they're after us. 264 00:22:13,457 --> 00:22:15,417 Got a break, doctor. The door is up. 265 00:22:20,047 --> 00:22:22,216 (Rim “om on to your hats. “C“ m 90. 266 00:22:26,720 --> 00:22:28,931 - Better step on it, Race. - What's up, Jonny? 267 00:22:29,098 --> 00:22:31,642 - They're after us. - With flying platforms. 268 00:22:31,809 --> 00:22:32,809 Flying platforms? 269 00:22:36,146 --> 00:22:37,940 Well, I'll be. He's right. 270 00:22:38,107 --> 00:22:39,775 Doctor, how fast can those things go? 271 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Too fast for this car, I'm afraid. 272 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 And far greater maneuverability. 273 00:22:44,655 --> 00:22:46,282 They're gaining fast, Race. 274 00:22:47,366 --> 00:22:49,566 - They're shooting at us. - Keep your head down, fellas. 275 00:22:57,251 --> 00:22:58,377 Pretty good shooting. 276 00:22:58,544 --> 00:23:00,421 Hey, Race, they're slowing down. 277 00:23:03,007 --> 00:23:05,509 - They're turning off. - Trying to cut us off. 278 00:23:05,676 --> 00:23:08,804 - What do we do now, Race? - Try to outfly them, Jonny. 279 00:23:12,933 --> 00:23:14,101 They did cut us off. 280 00:23:14,602 --> 00:23:15,811 Here they come, Race. 281 00:23:21,901 --> 00:23:24,486 Brace yourselves. We're doing a quick reverse. 282 00:23:34,246 --> 00:23:37,625 - We've got company again, Race. - I know it. Hang on. 283 00:23:59,855 --> 00:24:02,483 Our island owes you a great debt, Dr. Quest. 284 00:24:02,650 --> 00:24:04,234 Not at all, Your Excellency. 285 00:24:04,401 --> 00:24:06,278 It would please you to know that 286 00:24:06,445 --> 00:24:09,365 all the criminals have been captured and imprisoned. 287 00:24:09,740 --> 00:24:11,784 Too bad Dr. Zin wasn't with them. 288 00:24:11,951 --> 00:24:13,219 And what about the installations? 289 00:24:13,243 --> 00:24:16,497 I have ordered the installations to be destroyed. 290 00:24:21,585 --> 00:24:23,712 Well, that's the end of the volcano. 291 00:24:23,879 --> 00:24:26,674 But you can bet it's not the end of Dr. Zin. 292 00:24:27,132 --> 00:24:30,010 And if I know Zin, we'll be meeting him again. 293 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 And if we do, let's hope we can spoil his game again. 294 00:24:33,639 --> 00:24:35,516 - And we're with you, dad. - Right. 295 00:24:37,851 --> 00:24:39,728 That makes it unanimous. 21705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.