Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,301 --> 00:01:34,094
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:03:40,470 --> 00:03:42,472
Hey, Race, where are we?
3
00:03:42,639 --> 00:03:45,934
We're still about 40 miles from
your father's laboratory, Jonny.
4
00:03:46,184 --> 00:03:49,062
- What is down there?
- No one really knows.
5
00:03:49,229 --> 00:03:51,815
- No onc's over gene In boron.
- Why?
6
00:03:52,107 --> 00:03:54,234
Well, there's a story
the jungle is inhabited
7
00:03:54,401 --> 00:03:56,236
by tribes of hostile Indians.
8
00:03:56,486 --> 00:03:58,989
- Who worship the airplane.
- The airplane?
9
00:03:59,156 --> 00:04:01,450
Yep. They've never
seen a white man.
10
00:04:01,616 --> 00:04:02,616
I'll bet they're rough.
11
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Right, Bandit.
Rough as they come.
12
00:04:28,435 --> 00:04:31,188
- What is it, Race?
- Engine trouble.
13
00:04:31,354 --> 00:04:33,940
- We're going down.
- Pick a soft spot.
14
00:04:34,107 --> 00:04:36,943
I'll do my best, Hadji.
Check your seat belts.
15
00:04:37,110 --> 00:04:38,403
This may be rough.
16
00:04:44,701 --> 00:04:46,620
Brace yourselves.
17
00:04:56,087 --> 00:04:58,465
- You kids okay?
- Yeah, I'm okay.
18
00:04:58,632 --> 00:05:00,842
- How about you, Hadji?
- I am alright.
19
00:05:03,720 --> 00:05:05,013
We'll have to call for help.
20
00:05:06,515 --> 00:05:08,600
Oh, the radio's dead.
21
00:05:08,767 --> 00:05:10,268
Are you sure?
22
00:05:11,311 --> 00:05:12,979
Yeah, it's dead, alright.
23
00:05:13,146 --> 00:05:15,023
We'll have to walk out.
24
00:05:16,566 --> 00:05:18,568
Boy, looks like
that plane's had it.
25
00:05:18,735 --> 00:05:19,903
That's for sure.
26
00:05:20,403 --> 00:05:23,114
Well, let's head for the river
and follow it to the coast.
27
00:05:32,582 --> 00:05:34,835
Someone's in trouble. Let's go.
28
00:05:51,393 --> 00:05:53,019
Bull's-eye, Race.
29
00:05:53,979 --> 00:05:55,021
Jenny, wait.
30
00:05:55,981 --> 00:05:58,233
But it's just a kid,
we've got to untie him.
31
00:05:58,400 --> 00:06:01,319
Not till I'm sure that
man-killing panther is dead.
32
00:06:13,748 --> 00:06:16,501
Hey, I don't think he is a kid.
33
00:06:16,668 --> 00:06:17,878
He is very small.
34
00:06:18,044 --> 00:06:20,672
He is as tall as he'll ever be.
He's a pygmy.
35
00:06:20,839 --> 00:06:22,924
- Cut hlm loose, Jenny.
- Right.
36
00:06:27,512 --> 00:06:28,638
There you go.
37
00:06:31,433 --> 00:06:32,767
That must mean thank you.
38
00:06:32,934 --> 00:06:34,853
Take a look at the
size of this panther
39
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
that almost ate our friend.
40
00:06:36,563 --> 00:06:38,481
Boy, he's a big one.
41
00:06:39,065 --> 00:06:41,902
Look, Hadji, an...
Hey, where did our friend go?
42
00:06:42,068 --> 00:06:44,696
He's gone. No, there he is.
43
00:06:47,490 --> 00:06:49,409
Hey, come back. Hey!
44
00:06:49,951 --> 00:06:51,453
No use. He's gone.
45
00:06:51,620 --> 00:06:53,580
And we better do
the same and fast.
46
00:06:53,747 --> 00:06:56,583
Whoever put that fellow out
for cat food might come back.
47
00:06:56,750 --> 00:06:59,711
- And we better not be here.
- I'm for that.
48
00:07:00,795 --> 00:07:01,795
Uh-oh!
49
00:07:06,009 --> 00:07:07,009
Freeze.
50
00:07:07,302 --> 00:07:09,596
One move and they'll make
pincushions out of us.
51
00:07:11,848 --> 00:07:14,517
Sorry, pal,
I don't understand a word you say.
52
00:07:15,727 --> 00:07:17,854
Okay, okay, I get your point.
53
00:07:18,021 --> 00:07:19,981
Shall we start walking?
54
00:07:23,318 --> 00:07:26,071
I don't like the looks
of these little ones.
55
00:07:26,947 --> 00:07:29,115
What do you think they'll do to
us, Race?
56
00:07:29,282 --> 00:07:31,660
I don't know, Jonny,
but don't show any fear.
57
00:07:34,621 --> 00:07:37,207
Atta boy, Bandit.
That'll show them we're not afraid.
58
00:07:39,918 --> 00:07:41,378
I'm sorry, Dr. Quest.
59
00:07:41,544 --> 00:07:45,006
But we will put every available
aircraft to work on the search.
60
00:07:45,173 --> 00:07:48,218
Thank you, Senor Encino.
Let's check that map.
61
00:07:48,510 --> 00:07:50,971
We've got trouble if they're
down in pygmy country.
62
00:07:51,137 --> 00:07:52,973
Si, they are very dangerous.
63
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
Well, if they are,
let's hope Race and the boys
64
00:07:55,225 --> 00:07:56,893
are not in their hands.
65
00:08:12,492 --> 00:08:14,035
What's going on out
there, Jenny?
66
00:08:14,202 --> 00:08:17,205
It looks like they're still
praying to that model airplane.
67
00:08:17,372 --> 00:08:19,124
They've been doing
that for hours.
68
00:08:19,290 --> 00:08:21,167
Can you see if the
guards are still there?
69
00:08:24,004 --> 00:08:27,257
- Yeah, still there.
- Okay, get some rest.
70
00:08:27,424 --> 00:08:28,651
Whatever they're
planning for us,
71
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
I guess, will wait till morning.
72
00:08:30,552 --> 00:08:33,555
- I don't feel very sleepy.
- Neither do I.
73
00:08:36,516 --> 00:08:37,892
Neither does Bandit.
74
00:08:38,059 --> 00:08:41,271
Well, get some rest anyway.
You may need your strength.
75
00:08:41,521 --> 00:08:45,483
Race, we got company,
it's the headman himself.
76
00:09:06,713 --> 00:09:08,882
Sounds like he's pronouncing
a sentence on us.
77
00:09:09,049 --> 00:09:10,049
Ah, beat it!
78
00:09:10,091 --> 00:09:12,135
Yeah, don't make so much noise.
79
00:09:12,302 --> 00:09:14,220
We're tired and trying
to get some sleep.
80
00:09:24,856 --> 00:09:26,649
Boy, is he mad?
81
00:09:26,816 --> 00:09:30,028
Don't worry about it, fellows.
We've been in tougher spots.
82
00:09:30,195 --> 00:09:31,613
We've gotten out of them.
83
00:09:54,052 --> 00:09:56,513
What if I don't
want my hands tied?
84
00:09:57,680 --> 00:10:00,016
That's a pretty good answer.
85
00:10:05,021 --> 00:10:06,231
Sounds like an airplane.
86
00:10:13,029 --> 00:10:15,323
Look, they're
worshipping the airplane.
87
00:10:15,490 --> 00:10:18,243
Yeah, but it's too
far away to see us.
88
00:10:18,451 --> 00:10:22,163
Can you still do that levitation
trick you learned in India?
89
00:10:22,330 --> 00:10:24,207
I, I think so.
90
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Then, now is the time.
91
00:10:26,042 --> 00:10:28,920
- But who?
- The headman there.
92
00:10:29,087 --> 00:10:31,548
It's been a long
time, but I'll try.
93
00:10:47,355 --> 00:10:49,440
Look, Race, it's working!
94
00:10:49,607 --> 00:10:52,152
Quiet, Jenny,
Harm's got to concentrate.
95
00:10:57,657 --> 00:10:58,449
Aah!
96
00:10:58,616 --> 00:11:01,536
Good boy, Hadji.
That should shake him up a bit.
97
00:11:01,703 --> 00:11:03,788
Jenny, grab their spears
98
00:11:03,955 --> 00:11:06,124
and start moving back
toward the jungle.
99
00:11:06,291 --> 00:11:07,291
Right, Race.
100
00:11:23,183 --> 00:11:25,476
I got 'em, Race. What now?
101
00:11:25,643 --> 00:11:27,270
- Careful, Jenny.
- Ahl.
102
00:11:28,646 --> 00:11:29,646
Huh!
103
00:11:32,233 --> 00:11:33,735
Uh-oh, I goofed.
104
00:11:56,216 --> 00:11:58,509
Oh, me and my big feet!
105
00:11:58,676 --> 00:12:00,678
I-I'm sorry, Race, Hadji.
106
00:12:01,095 --> 00:12:03,348
We could have been
long gone by now.
107
00:12:03,514 --> 00:12:05,266
Oh, that's okay, Jonny.
108
00:12:05,433 --> 00:12:06,935
It could have
happened to anyone.
109
00:12:07,101 --> 00:12:09,812
- What's next, Race?
- I don't know.
110
00:12:13,316 --> 00:12:14,316
Quiet, Bandit.
111
00:12:15,276 --> 00:12:17,612
What's the matter, boy?
What is it?
112
00:12:18,613 --> 00:12:20,657
Race, Hadji, look!
113
00:12:20,907 --> 00:12:22,867
There is something
moving over there.
114
00:12:25,912 --> 00:12:28,665
Bandit, quiet! Sit, boy!
115
00:12:51,521 --> 00:12:55,483
W-what is it?
Or who is it, Race?
116
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
I don't know.
117
00:12:56,776 --> 00:12:59,070
Whoever it is has a
reason for hiding.
118
00:13:00,280 --> 00:13:01,406
Race, look!
119
00:13:02,490 --> 00:13:06,077
The spear that was pulled
into the fire I-is burning.
120
00:13:07,412 --> 00:13:08,705
Quiet, boy!
121
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
Hold still, Hadji.
He won't hurt you.
122
00:13:28,808 --> 00:13:31,853
It's our friend who was
put out for cat food.
123
00:13:32,353 --> 00:13:35,606
Boy, he had me worried
when I saw that knife.
124
00:13:39,694 --> 00:13:40,694
Hurry.
125
00:13:40,737 --> 00:13:42,017
That burning spear is gonna give
126
00:13:42,071 --> 00:13:43,990
one of those pygmies a hot foot.
127
00:13:47,118 --> 00:13:49,996
Right. Let's get out of here.
Fast.
128
00:14:05,470 --> 00:14:06,971
He sounds very unhappy.
129
00:14:07,638 --> 00:14:09,265
I wish we could have
stayed to see it.
130
00:14:09,432 --> 00:14:12,185
Save your breath and run.
They'll be after us in a minute.
131
00:14:28,326 --> 00:14:28,993
Everyone set?
132
00:14:29,160 --> 00:14:30,787
- Ready, Race.
- Okay, here.
133
00:14:32,622 --> 00:14:34,665
I wish I knew how
to thank our friend.
134
00:14:34,957 --> 00:14:37,960
Let's see. What was that
he said when we helped him?
135
00:14:39,212 --> 00:14:40,421
I remember.
136
00:14:53,810 --> 00:14:56,437
Hey, how about that?
I speak their language.
137
00:14:58,439 --> 00:14:59,941
Where to now, Race?
138
00:15:00,108 --> 00:15:03,152
No place special, Hadji,
just away from here.
139
00:15:10,493 --> 00:15:12,829
We're gonna have to stop
some place along here.
140
00:15:12,995 --> 00:15:14,080
Why, Race?
141
00:15:14,414 --> 00:15:17,917
The river current's too slow.
The pygmies will be tracking us.
142
00:15:18,084 --> 00:15:19,752
At this rate,
they'll cut us off.
143
00:15:20,253 --> 00:15:22,046
Hey, there's the spot
I've been looking for,
144
00:15:22,213 --> 00:15:23,714
up there on that hill.
145
00:15:23,881 --> 00:15:25,716
It's a natural for defense.
146
00:15:28,344 --> 00:15:29,595
If we can hold them off
147
00:15:29,762 --> 00:15:31,973
maybe we'll have a
chance of being rescued.
148
00:15:32,140 --> 00:15:34,434
Come on, boys,
let's go up and dig in.
149
00:15:45,736 --> 00:15:47,989
Race, do you really
think they'll track us?
150
00:15:48,156 --> 00:15:49,907
I'm sure of it, Jonny.
151
00:15:50,116 --> 00:15:52,910
Take a look down by the
river, there is your answer.
152
00:15:56,789 --> 00:15:59,167
Gosh! It didn't take them long.
153
00:16:07,550 --> 00:16:10,178
Look, they sniff the
ground like dogs.
154
00:16:10,344 --> 00:16:12,346
They are the best trackers
in the world, Hadji.
155
00:16:21,522 --> 00:16:23,566
Well, that does it.
They spotted us.
156
00:16:23,733 --> 00:16:27,945
Now, we'll have to fight.
Okay, let's give 'em a good one.
157
00:17:02,522 --> 00:17:05,650
Here's one. Down the alley.
158
00:17:18,246 --> 00:17:19,455
Boy, what a shot.
159
00:17:19,622 --> 00:17:23,167
You got the 3, 4, 7,
and 8 pins with that one, Race.
160
00:17:28,172 --> 00:17:30,258
Wow, are they ever mad.
161
00:17:47,108 --> 00:17:48,484
Here the come again.
162
00:17:48,651 --> 00:17:49,651
Duck.
163
00:18:02,373 --> 00:18:04,667
What now, Race? Another boulder?
164
00:18:04,834 --> 00:18:06,252
No. The log.
165
00:18:06,877 --> 00:18:09,046
Come on, boys. Push.
166
00:18:37,742 --> 00:18:38,868
A strike!
167
00:18:39,035 --> 00:18:40,703
That ought to hold
him for a while.
168
00:18:42,663 --> 00:18:44,874
Look. Over on the next hill.
169
00:18:45,082 --> 00:18:48,044
Yeah. They've got a
clear shot from there.
170
00:18:51,213 --> 00:18:54,508
You watch down the hill.
I'll take care of those babies.
171
00:18:54,675 --> 00:18:55,675
Right.
172
00:19:19,241 --> 00:19:21,327
That should keep
them quiet for a bit.
173
00:19:22,912 --> 00:19:26,082
Hey, Race, those guys on
the hill are getting close.
174
00:19:26,248 --> 00:19:28,000
You keep throwing the rocks.
175
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
I'll take care of
them in a second.
176
00:19:45,393 --> 00:19:48,312
- Hurry, Race.
- Okay.
177
00:19:50,398 --> 00:19:51,649
I'm ready.
178
00:19:51,982 --> 00:19:52,982
Let her fly!
179
00:20:10,084 --> 00:20:12,128
What was that? A bang shot?
180
00:20:12,503 --> 00:20:13,503
Anymore around?
181
00:20:14,547 --> 00:20:17,383
Uh-oh.
Company from the other side.
182
00:20:53,836 --> 00:20:56,297
Hey!
Where did that one come from?
183
00:20:56,881 --> 00:20:59,133
There. In the top of that tree.
184
00:20:59,300 --> 00:21:01,510
Boy. What a spot for a sniper.
185
00:21:05,264 --> 00:21:06,682
It's the headman.
186
00:21:07,683 --> 00:21:09,268
Race, in the tree!
187
00:21:09,435 --> 00:21:11,228
Yeah. I see him.
188
00:21:11,437 --> 00:21:13,189
But it's along shot.
189
00:21:14,106 --> 00:21:17,401
Hey!
We're on your side, remember?
190
00:21:30,831 --> 00:21:31,999
Good shot, Race.
191
00:21:32,166 --> 00:21:34,251
It's like shooting
fish in a barrel.
192
00:21:34,543 --> 00:21:36,462
Don't start cheering too soon.
193
00:21:36,629 --> 00:21:39,924
One good rush from both sides at
once, and we're in trouble.
194
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
And here they come.
195
00:21:54,271 --> 00:21:55,356
How about that?
196
00:21:55,523 --> 00:21:58,150
They're running away.
We scared 'em off.
197
00:21:58,317 --> 00:22:00,152
No. Listen, Jenny.
198
00:22:03,239 --> 00:22:04,573
I hear it, Hadji.
199
00:22:04,740 --> 00:22:08,035
Helicopters. That's what
chased our little friends off.
200
00:22:08,202 --> 00:22:11,121
But they're a long way off.
They could miss seeing us.
201
00:22:11,372 --> 00:22:12,414
Yeah. You're right.
202
00:22:12,581 --> 00:22:15,167
If only we had something
to signal with.
203
00:22:15,334 --> 00:22:17,628
Hadji,
lend me that ruby of yours.
204
00:22:17,795 --> 00:22:20,923
You can have anything I
have, but why my ruby?
205
00:22:21,090 --> 00:22:23,884
We're gonna try to
attract their attention.
206
00:22:37,648 --> 00:22:39,733
- They see it.
- They are coming.
207
00:22:42,403 --> 00:22:46,615
Here 's your Ruby, Hadji.
Standby for rescue... l hope.
208
00:23:34,038 --> 00:23:36,498
Well, that was an
adventure, wasn't it?
209
00:23:36,665 --> 00:23:37,750
It sure was.
210
00:23:38,042 --> 00:23:39,919
Not one I'd like again.
Right, boys?
211
00:23:40,085 --> 00:23:41,420
- Agreed.
- Right.
212
00:23:43,839 --> 00:23:46,467
Well, that makes it unanimous.
213
00:23:46,634 --> 00:23:49,470
Say, uh, why were you
coming to see me anyway?
214
00:23:49,637 --> 00:23:51,305
I would've been
back in a few days.
215
00:23:51,472 --> 00:23:53,849
Well, this came in the mail.
It looked important.
216
00:23:54,016 --> 00:23:56,894
Hmm-Yes, it does look important.
217
00:23:58,354 --> 00:24:00,898
- Oh, no!
- Bad news, doctor?
218
00:24:01,065 --> 00:24:02,983
Ha ha. Anything but, Race.
219
00:24:03,150 --> 00:24:06,904
It's a form letter from The
African Geographical Society
220
00:24:07,071 --> 00:24:10,491
asking me if I would be
interested in participating
221
00:24:10,658 --> 00:24:14,453
in a round-table discussion
on the following subject.
222
00:24:14,620 --> 00:24:17,122
- Are you ready?
- Fire away, doctor.
223
00:24:17,414 --> 00:24:22,044
Are pygmies warm and friendly people?
Yes or no?
224
00:24:22,211 --> 00:24:24,046
Pygmies, friendly?
225
00:24:24,213 --> 00:24:26,048
No!
226
00:24:28,592 --> 00:24:32,846
I think I'll send all of you
and let you argue the no side.
227
00:24:33,013 --> 00:24:34,556
You'll win hands down.
16641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.