All language subtitles for Jonny Quest - S01 E13 - A Small Matter of Pygmies (1080p - BluRay)b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,301 --> 00:01:34,094 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:03:40,470 --> 00:03:42,472 Hey, Race, where are we? 3 00:03:42,639 --> 00:03:45,934 We're still about 40 miles from your father's laboratory, Jonny. 4 00:03:46,184 --> 00:03:49,062 - What is down there? - No one really knows. 5 00:03:49,229 --> 00:03:51,815 - No onc's over gene In boron. - Why? 6 00:03:52,107 --> 00:03:54,234 Well, there's a story the jungle is inhabited 7 00:03:54,401 --> 00:03:56,236 by tribes of hostile Indians. 8 00:03:56,486 --> 00:03:58,989 - Who worship the airplane. - The airplane? 9 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 Yep. They've never seen a white man. 10 00:04:01,616 --> 00:04:02,616 I'll bet they're rough. 11 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Right, Bandit. Rough as they come. 12 00:04:28,435 --> 00:04:31,188 - What is it, Race? - Engine trouble. 13 00:04:31,354 --> 00:04:33,940 - We're going down. - Pick a soft spot. 14 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 I'll do my best, Hadji. Check your seat belts. 15 00:04:37,110 --> 00:04:38,403 This may be rough. 16 00:04:44,701 --> 00:04:46,620 Brace yourselves. 17 00:04:56,087 --> 00:04:58,465 - You kids okay? - Yeah, I'm okay. 18 00:04:58,632 --> 00:05:00,842 - How about you, Hadji? - I am alright. 19 00:05:03,720 --> 00:05:05,013 We'll have to call for help. 20 00:05:06,515 --> 00:05:08,600 Oh, the radio's dead. 21 00:05:08,767 --> 00:05:10,268 Are you sure? 22 00:05:11,311 --> 00:05:12,979 Yeah, it's dead, alright. 23 00:05:13,146 --> 00:05:15,023 We'll have to walk out. 24 00:05:16,566 --> 00:05:18,568 Boy, looks like that plane's had it. 25 00:05:18,735 --> 00:05:19,903 That's for sure. 26 00:05:20,403 --> 00:05:23,114 Well, let's head for the river and follow it to the coast. 27 00:05:32,582 --> 00:05:34,835 Someone's in trouble. Let's go. 28 00:05:51,393 --> 00:05:53,019 Bull's-eye, Race. 29 00:05:53,979 --> 00:05:55,021 Jenny, wait. 30 00:05:55,981 --> 00:05:58,233 But it's just a kid, we've got to untie him. 31 00:05:58,400 --> 00:06:01,319 Not till I'm sure that man-killing panther is dead. 32 00:06:13,748 --> 00:06:16,501 Hey, I don't think he is a kid. 33 00:06:16,668 --> 00:06:17,878 He is very small. 34 00:06:18,044 --> 00:06:20,672 He is as tall as he'll ever be. He's a pygmy. 35 00:06:20,839 --> 00:06:22,924 - Cut hlm loose, Jenny. - Right. 36 00:06:27,512 --> 00:06:28,638 There you go. 37 00:06:31,433 --> 00:06:32,767 That must mean thank you. 38 00:06:32,934 --> 00:06:34,853 Take a look at the size of this panther 39 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 that almost ate our friend. 40 00:06:36,563 --> 00:06:38,481 Boy, he's a big one. 41 00:06:39,065 --> 00:06:41,902 Look, Hadji, an... Hey, where did our friend go? 42 00:06:42,068 --> 00:06:44,696 He's gone. No, there he is. 43 00:06:47,490 --> 00:06:49,409 Hey, come back. Hey! 44 00:06:49,951 --> 00:06:51,453 No use. He's gone. 45 00:06:51,620 --> 00:06:53,580 And we better do the same and fast. 46 00:06:53,747 --> 00:06:56,583 Whoever put that fellow out for cat food might come back. 47 00:06:56,750 --> 00:06:59,711 - And we better not be here. - I'm for that. 48 00:07:00,795 --> 00:07:01,795 Uh-oh! 49 00:07:06,009 --> 00:07:07,009 Freeze. 50 00:07:07,302 --> 00:07:09,596 One move and they'll make pincushions out of us. 51 00:07:11,848 --> 00:07:14,517 Sorry, pal, I don't understand a word you say. 52 00:07:15,727 --> 00:07:17,854 Okay, okay, I get your point. 53 00:07:18,021 --> 00:07:19,981 Shall we start walking? 54 00:07:23,318 --> 00:07:26,071 I don't like the looks of these little ones. 55 00:07:26,947 --> 00:07:29,115 What do you think they'll do to us, Race? 56 00:07:29,282 --> 00:07:31,660 I don't know, Jonny, but don't show any fear. 57 00:07:34,621 --> 00:07:37,207 Atta boy, Bandit. That'll show them we're not afraid. 58 00:07:39,918 --> 00:07:41,378 I'm sorry, Dr. Quest. 59 00:07:41,544 --> 00:07:45,006 But we will put every available aircraft to work on the search. 60 00:07:45,173 --> 00:07:48,218 Thank you, Senor Encino. Let's check that map. 61 00:07:48,510 --> 00:07:50,971 We've got trouble if they're down in pygmy country. 62 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 Si, they are very dangerous. 63 00:07:53,139 --> 00:07:55,058 Well, if they are, let's hope Race and the boys 64 00:07:55,225 --> 00:07:56,893 are not in their hands. 65 00:08:12,492 --> 00:08:14,035 What's going on out there, Jenny? 66 00:08:14,202 --> 00:08:17,205 It looks like they're still praying to that model airplane. 67 00:08:17,372 --> 00:08:19,124 They've been doing that for hours. 68 00:08:19,290 --> 00:08:21,167 Can you see if the guards are still there? 69 00:08:24,004 --> 00:08:27,257 - Yeah, still there. - Okay, get some rest. 70 00:08:27,424 --> 00:08:28,651 Whatever they're planning for us, 71 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 I guess, will wait till morning. 72 00:08:30,552 --> 00:08:33,555 - I don't feel very sleepy. - Neither do I. 73 00:08:36,516 --> 00:08:37,892 Neither does Bandit. 74 00:08:38,059 --> 00:08:41,271 Well, get some rest anyway. You may need your strength. 75 00:08:41,521 --> 00:08:45,483 Race, we got company, it's the headman himself. 76 00:09:06,713 --> 00:09:08,882 Sounds like he's pronouncing a sentence on us. 77 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 Ah, beat it! 78 00:09:10,091 --> 00:09:12,135 Yeah, don't make so much noise. 79 00:09:12,302 --> 00:09:14,220 We're tired and trying to get some sleep. 80 00:09:24,856 --> 00:09:26,649 Boy, is he mad? 81 00:09:26,816 --> 00:09:30,028 Don't worry about it, fellows. We've been in tougher spots. 82 00:09:30,195 --> 00:09:31,613 We've gotten out of them. 83 00:09:54,052 --> 00:09:56,513 What if I don't want my hands tied? 84 00:09:57,680 --> 00:10:00,016 That's a pretty good answer. 85 00:10:05,021 --> 00:10:06,231 Sounds like an airplane. 86 00:10:13,029 --> 00:10:15,323 Look, they're worshipping the airplane. 87 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 Yeah, but it's too far away to see us. 88 00:10:18,451 --> 00:10:22,163 Can you still do that levitation trick you learned in India? 89 00:10:22,330 --> 00:10:24,207 I, I think so. 90 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Then, now is the time. 91 00:10:26,042 --> 00:10:28,920 - But who? - The headman there. 92 00:10:29,087 --> 00:10:31,548 It's been a long time, but I'll try. 93 00:10:47,355 --> 00:10:49,440 Look, Race, it's working! 94 00:10:49,607 --> 00:10:52,152 Quiet, Jenny, Harm's got to concentrate. 95 00:10:57,657 --> 00:10:58,449 Aah! 96 00:10:58,616 --> 00:11:01,536 Good boy, Hadji. That should shake him up a bit. 97 00:11:01,703 --> 00:11:03,788 Jenny, grab their spears 98 00:11:03,955 --> 00:11:06,124 and start moving back toward the jungle. 99 00:11:06,291 --> 00:11:07,291 Right, Race. 100 00:11:23,183 --> 00:11:25,476 I got 'em, Race. What now? 101 00:11:25,643 --> 00:11:27,270 - Careful, Jenny. - Ahl. 102 00:11:28,646 --> 00:11:29,646 Huh! 103 00:11:32,233 --> 00:11:33,735 Uh-oh, I goofed. 104 00:11:56,216 --> 00:11:58,509 Oh, me and my big feet! 105 00:11:58,676 --> 00:12:00,678 I-I'm sorry, Race, Hadji. 106 00:12:01,095 --> 00:12:03,348 We could have been long gone by now. 107 00:12:03,514 --> 00:12:05,266 Oh, that's okay, Jonny. 108 00:12:05,433 --> 00:12:06,935 It could have happened to anyone. 109 00:12:07,101 --> 00:12:09,812 - What's next, Race? - I don't know. 110 00:12:13,316 --> 00:12:14,316 Quiet, Bandit. 111 00:12:15,276 --> 00:12:17,612 What's the matter, boy? What is it? 112 00:12:18,613 --> 00:12:20,657 Race, Hadji, look! 113 00:12:20,907 --> 00:12:22,867 There is something moving over there. 114 00:12:25,912 --> 00:12:28,665 Bandit, quiet! Sit, boy! 115 00:12:51,521 --> 00:12:55,483 W-what is it? Or who is it, Race? 116 00:12:55,650 --> 00:12:56,650 I don't know. 117 00:12:56,776 --> 00:12:59,070 Whoever it is has a reason for hiding. 118 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 Race, look! 119 00:13:02,490 --> 00:13:06,077 The spear that was pulled into the fire I-is burning. 120 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 Quiet, boy! 121 00:13:25,388 --> 00:13:27,557 Hold still, Hadji. He won't hurt you. 122 00:13:28,808 --> 00:13:31,853 It's our friend who was put out for cat food. 123 00:13:32,353 --> 00:13:35,606 Boy, he had me worried when I saw that knife. 124 00:13:39,694 --> 00:13:40,694 Hurry. 125 00:13:40,737 --> 00:13:42,017 That burning spear is gonna give 126 00:13:42,071 --> 00:13:43,990 one of those pygmies a hot foot. 127 00:13:47,118 --> 00:13:49,996 Right. Let's get out of here. Fast. 128 00:14:05,470 --> 00:14:06,971 He sounds very unhappy. 129 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 I wish we could have stayed to see it. 130 00:14:09,432 --> 00:14:12,185 Save your breath and run. They'll be after us in a minute. 131 00:14:28,326 --> 00:14:28,993 Everyone set? 132 00:14:29,160 --> 00:14:30,787 - Ready, Race. - Okay, here. 133 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 I wish I knew how to thank our friend. 134 00:14:34,957 --> 00:14:37,960 Let's see. What was that he said when we helped him? 135 00:14:39,212 --> 00:14:40,421 I remember. 136 00:14:53,810 --> 00:14:56,437 Hey, how about that? I speak their language. 137 00:14:58,439 --> 00:14:59,941 Where to now, Race? 138 00:15:00,108 --> 00:15:03,152 No place special, Hadji, just away from here. 139 00:15:10,493 --> 00:15:12,829 We're gonna have to stop some place along here. 140 00:15:12,995 --> 00:15:14,080 Why, Race? 141 00:15:14,414 --> 00:15:17,917 The river current's too slow. The pygmies will be tracking us. 142 00:15:18,084 --> 00:15:19,752 At this rate, they'll cut us off. 143 00:15:20,253 --> 00:15:22,046 Hey, there's the spot I've been looking for, 144 00:15:22,213 --> 00:15:23,714 up there on that hill. 145 00:15:23,881 --> 00:15:25,716 It's a natural for defense. 146 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 If we can hold them off 147 00:15:29,762 --> 00:15:31,973 maybe we'll have a chance of being rescued. 148 00:15:32,140 --> 00:15:34,434 Come on, boys, let's go up and dig in. 149 00:15:45,736 --> 00:15:47,989 Race, do you really think they'll track us? 150 00:15:48,156 --> 00:15:49,907 I'm sure of it, Jonny. 151 00:15:50,116 --> 00:15:52,910 Take a look down by the river, there is your answer. 152 00:15:56,789 --> 00:15:59,167 Gosh! It didn't take them long. 153 00:16:07,550 --> 00:16:10,178 Look, they sniff the ground like dogs. 154 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 They are the best trackers in the world, Hadji. 155 00:16:21,522 --> 00:16:23,566 Well, that does it. They spotted us. 156 00:16:23,733 --> 00:16:27,945 Now, we'll have to fight. Okay, let's give 'em a good one. 157 00:17:02,522 --> 00:17:05,650 Here's one. Down the alley. 158 00:17:18,246 --> 00:17:19,455 Boy, what a shot. 159 00:17:19,622 --> 00:17:23,167 You got the 3, 4, 7, and 8 pins with that one, Race. 160 00:17:28,172 --> 00:17:30,258 Wow, are they ever mad. 161 00:17:47,108 --> 00:17:48,484 Here the come again. 162 00:17:48,651 --> 00:17:49,651 Duck. 163 00:18:02,373 --> 00:18:04,667 What now, Race? Another boulder? 164 00:18:04,834 --> 00:18:06,252 No. The log. 165 00:18:06,877 --> 00:18:09,046 Come on, boys. Push. 166 00:18:37,742 --> 00:18:38,868 A strike! 167 00:18:39,035 --> 00:18:40,703 That ought to hold him for a while. 168 00:18:42,663 --> 00:18:44,874 Look. Over on the next hill. 169 00:18:45,082 --> 00:18:48,044 Yeah. They've got a clear shot from there. 170 00:18:51,213 --> 00:18:54,508 You watch down the hill. I'll take care of those babies. 171 00:18:54,675 --> 00:18:55,675 Right. 172 00:19:19,241 --> 00:19:21,327 That should keep them quiet for a bit. 173 00:19:22,912 --> 00:19:26,082 Hey, Race, those guys on the hill are getting close. 174 00:19:26,248 --> 00:19:28,000 You keep throwing the rocks. 175 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 I'll take care of them in a second. 176 00:19:45,393 --> 00:19:48,312 - Hurry, Race. - Okay. 177 00:19:50,398 --> 00:19:51,649 I'm ready. 178 00:19:51,982 --> 00:19:52,982 Let her fly! 179 00:20:10,084 --> 00:20:12,128 What was that? A bang shot? 180 00:20:12,503 --> 00:20:13,503 Anymore around? 181 00:20:14,547 --> 00:20:17,383 Uh-oh. Company from the other side. 182 00:20:53,836 --> 00:20:56,297 Hey! Where did that one come from? 183 00:20:56,881 --> 00:20:59,133 There. In the top of that tree. 184 00:20:59,300 --> 00:21:01,510 Boy. What a spot for a sniper. 185 00:21:05,264 --> 00:21:06,682 It's the headman. 186 00:21:07,683 --> 00:21:09,268 Race, in the tree! 187 00:21:09,435 --> 00:21:11,228 Yeah. I see him. 188 00:21:11,437 --> 00:21:13,189 But it's along shot. 189 00:21:14,106 --> 00:21:17,401 Hey! We're on your side, remember? 190 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 Good shot, Race. 191 00:21:32,166 --> 00:21:34,251 It's like shooting fish in a barrel. 192 00:21:34,543 --> 00:21:36,462 Don't start cheering too soon. 193 00:21:36,629 --> 00:21:39,924 One good rush from both sides at once, and we're in trouble. 194 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 And here they come. 195 00:21:54,271 --> 00:21:55,356 How about that? 196 00:21:55,523 --> 00:21:58,150 They're running away. We scared 'em off. 197 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 No. Listen, Jenny. 198 00:22:03,239 --> 00:22:04,573 I hear it, Hadji. 199 00:22:04,740 --> 00:22:08,035 Helicopters. That's what chased our little friends off. 200 00:22:08,202 --> 00:22:11,121 But they're a long way off. They could miss seeing us. 201 00:22:11,372 --> 00:22:12,414 Yeah. You're right. 202 00:22:12,581 --> 00:22:15,167 If only we had something to signal with. 203 00:22:15,334 --> 00:22:17,628 Hadji, lend me that ruby of yours. 204 00:22:17,795 --> 00:22:20,923 You can have anything I have, but why my ruby? 205 00:22:21,090 --> 00:22:23,884 We're gonna try to attract their attention. 206 00:22:37,648 --> 00:22:39,733 - They see it. - They are coming. 207 00:22:42,403 --> 00:22:46,615 Here 's your Ruby, Hadji. Standby for rescue... l hope. 208 00:23:34,038 --> 00:23:36,498 Well, that was an adventure, wasn't it? 209 00:23:36,665 --> 00:23:37,750 It sure was. 210 00:23:38,042 --> 00:23:39,919 Not one I'd like again. Right, boys? 211 00:23:40,085 --> 00:23:41,420 - Agreed. - Right. 212 00:23:43,839 --> 00:23:46,467 Well, that makes it unanimous. 213 00:23:46,634 --> 00:23:49,470 Say, uh, why were you coming to see me anyway? 214 00:23:49,637 --> 00:23:51,305 I would've been back in a few days. 215 00:23:51,472 --> 00:23:53,849 Well, this came in the mail. It looked important. 216 00:23:54,016 --> 00:23:56,894 Hmm-Yes, it does look important. 217 00:23:58,354 --> 00:24:00,898 - Oh, no! - Bad news, doctor? 218 00:24:01,065 --> 00:24:02,983 Ha ha. Anything but, Race. 219 00:24:03,150 --> 00:24:06,904 It's a form letter from The African Geographical Society 220 00:24:07,071 --> 00:24:10,491 asking me if I would be interested in participating 221 00:24:10,658 --> 00:24:14,453 in a round-table discussion on the following subject. 222 00:24:14,620 --> 00:24:17,122 - Are you ready? - Fire away, doctor. 223 00:24:17,414 --> 00:24:22,044 Are pygmies warm and friendly people? Yes or no? 224 00:24:22,211 --> 00:24:24,046 Pygmies, friendly? 225 00:24:24,213 --> 00:24:26,048 No! 226 00:24:28,592 --> 00:24:32,846 I think I'll send all of you and let you argue the no side. 227 00:24:33,013 --> 00:24:34,556 You'll win hands down. 16641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.