Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,301 --> 00:01:34,094
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:01:49,735 --> 00:01:51,903
- You all set, doctor?
- All set.
3
00:01:52,070 --> 00:01:53,947
How long do you intend
to remain submerged?
4
00:01:54,239 --> 00:01:55,949
About 20 minutes should do it.
5
00:01:56,283 --> 00:01:59,328
Either of you boys care to take
a ride in this little mini sub?
6
00:01:59,494 --> 00:02:00,704
Oh, not right now, dad.
7
00:02:00,871 --> 00:02:03,749
Hadji and I wanna teach
Bandit how to use an aqualung.
8
00:02:04,041 --> 00:02:05,792
It's very important, Dr. Quest.
9
00:02:05,959 --> 00:02:07,044
Don't you think so, Bandit?
10
00:02:10,422 --> 00:02:13,216
- There. You see?
- Yes, I see.
11
00:02:16,595 --> 00:02:20,265
- Can you read me, Race?
- Loud and clear, doctor.
12
00:02:20,432 --> 00:02:21,432
Bon voyage.
13
00:02:21,516 --> 00:02:24,019
I'II contact you
from 30 fathoms.
14
00:02:24,186 --> 00:02:25,520
Right.
15
00:02:29,107 --> 00:02:31,610
Drive carefully, Sefior Quest.
16
00:02:31,985 --> 00:02:34,029
Save your breath, Jose.
He can't hear ya.
17
00:02:34,196 --> 00:02:37,449
No, but it is better
if I say it anyway.
18
00:02:37,783 --> 00:02:39,534
You know, for good luck.
19
00:02:40,285 --> 00:02:41,578
Tell me, Sefior Race,
20
00:02:41,745 --> 00:02:44,873
why is Dr. Quest so
interested in fish?
21
00:02:45,123 --> 00:02:47,376
Well, he's trying to
learn something, Jose.
22
00:02:47,542 --> 00:02:50,170
If Dr. Quest can discover
how ocean creatures
23
00:02:50,337 --> 00:02:52,923
adjust to the the tremendous
pressures exerted on them
24
00:02:53,090 --> 00:02:55,634
he'll make real progress in
deep sea diving techniques.
25
00:02:55,842 --> 00:03:00,305
Ha ha ha! I see.
I understand. I think.
26
00:03:03,725 --> 00:03:06,186
Come on, Bandit, ol'
boy, stop backing away.
27
00:03:06,478 --> 00:03:08,271
You act like this mask
is gonna bite you.
28
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Yes, now stop all the nonsense.
29
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
(Jonnfl That's better.
30
00:03:14,152 --> 00:03:15,272
Now, let's put this mask on,
31
00:03:15,404 --> 00:03:17,823
and you're all set
to go diving with us.
32
00:03:20,951 --> 00:03:25,205
- Ha ha. He's nice little dog.
- And very intelligent.
33
00:03:25,372 --> 00:03:27,165
Hey, hey, little dog,
34
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
you want to be
friends with Jose?
35
00:03:32,003 --> 00:03:34,423
Hey, he does not like me.
36
00:03:34,589 --> 00:03:38,468
Well, Bandit just takes time to
get accustomed to new people.
37
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
Oh, sure,
once he gets to know ya,
38
00:03:40,345 --> 00:03:41,513
he'll be more friendly.
39
00:03:41,680 --> 00:03:43,849
- You'll see.
- Ha ha. Okay, I wait.
40
00:03:44,266 --> 00:03:46,184
Now, I go fix lunch.
41
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
He's sure a nice
man, isn't he, Race?
42
00:03:50,063 --> 00:03:52,149
Seems to be. Good cook, too.
43
00:03:52,816 --> 00:03:54,359
Well, who's for a swim?
44
00:03:54,526 --> 00:03:56,069
- Me!
- Me, too!
45
00:03:58,113 --> 00:04:00,615
Okay, Bandit, you're included.
46
00:04:00,866 --> 00:04:03,118
But first,
we'd better check you out.
47
00:04:07,456 --> 00:04:10,500
Don't be nervous, Bandit.
Just take it easy.
48
00:04:10,667 --> 00:04:15,547
Take it easy. Easy. Easy.
49
00:04:21,219 --> 00:04:22,262
You alright, Bandit?
50
00:04:24,806 --> 00:04:26,516
Okay, start swimming.
51
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
I'II hold on to the
rope, just in case.
52
00:04:41,948 --> 00:04:44,159
Atta boy, Bandit!
You're doing fine.
53
00:04:44,326 --> 00:04:45,744
I knew it would work.
54
00:04:53,668 --> 00:04:55,712
- Race, pull the rope!
- Quickly!
55
00:05:01,218 --> 00:05:03,678
Man, that was close.
Are you alright, Bandit?
56
00:05:06,848 --> 00:05:08,767
Okay, come aboard.
57
00:05:17,025 --> 00:05:18,610
Race, am I coming through?
58
00:05:18,902 --> 00:05:20,654
Clear as a bell, doctor.
What's up?
59
00:05:20,821 --> 00:05:22,864
I've got a beauty down here.
60
00:05:23,031 --> 00:05:25,283
Too bad we don't have
some bathroom scales.
61
00:05:25,575 --> 00:05:27,911
Bet he round about 3,000 pounds.
62
00:05:28,078 --> 00:05:30,622
Ho! That's a really big fish!
63
00:05:30,872 --> 00:05:32,791
I'm going to step out of the sub
64
00:05:32,958 --> 00:05:34,584
and check his heartbeat.
65
00:05:34,751 --> 00:05:35,751
Rogen.
66
00:05:38,255 --> 00:05:39,756
All set to receive, doctor.
67
00:05:43,385 --> 00:05:44,665
Are you getting a reading, Race?
68
00:05:44,886 --> 00:05:46,263
Loud and clear.
69
00:05:46,847 --> 00:05:49,140
Man, he must be a big one!
70
00:05:52,310 --> 00:05:55,272
Say, how about a picture
for our album, doctor?
71
00:05:55,438 --> 00:05:59,818
Right, come on, boy,
let's have a big smile.
72
00:06:00,068 --> 00:06:03,530
And maybe you'll make the cover
of some big fish story magazine.
73
00:06:05,615 --> 00:06:07,033
Thank you.
74
00:06:14,541 --> 00:06:16,835
Uh-oh! We've got visitors.
75
00:06:17,085 --> 00:06:18,169
Something wrong, sir?
76
00:06:18,336 --> 00:06:21,006
The grand daddy of all
sharks is following me.
77
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
I'll try to lose him.
78
00:06:29,222 --> 00:06:32,976
- Did you lose him, doctor?
- No. Ha, ha, he lost me.
79
00:06:49,200 --> 00:06:52,621
- More visitors, Race.
- What is it this time, doctor?
80
00:06:52,954 --> 00:06:55,206
Some very rare specimens.
81
00:06:55,373 --> 00:06:59,502
A Jonny Quest-isus and
an Indian turban fish.
82
00:07:01,296 --> 00:07:04,674
And here comes the
rarest specimen of all.
83
00:07:04,841 --> 00:07:07,344
- I know, a dog fish.
- Right.
84
00:07:15,268 --> 00:07:17,228
Keep it up, Bandit.
You're doin' fine.
85
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
Hadji, look, a porpoise!
86
00:07:32,744 --> 00:07:35,246
How about that?
Bandit's made a new friend.
87
00:07:35,413 --> 00:07:37,707
One who can help him in
his present surroundings.
88
00:07:38,124 --> 00:07:40,502
And I see something
that could help us, too.
89
00:07:40,669 --> 00:07:41,669
Look.
90
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
Giant sea turtles
heading for shore.
91
00:07:45,215 --> 00:07:46,855
Are you thinking what I'm
thinking, Jonny?
92
00:07:47,008 --> 00:07:49,594
I'm way ahead of you, Hadji.
Come on.
93
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
I wonder if we could
stand on those turtles?
94
00:07:57,686 --> 00:08:00,397
- You mean like a surfboard?
- Yeah. You wanna try?
95
00:08:00,563 --> 00:08:01,648
You bet!
96
00:08:04,484 --> 00:08:06,069
Look, Jenny, no hands.
97
00:08:06,361 --> 00:08:07,779
Sure beats walking, doesn't it?
98
00:08:08,113 --> 00:08:10,031
A great improvement.
99
00:08:12,075 --> 00:08:15,245
And here comes Bandit
around the club house turn.
100
00:08:25,046 --> 00:08:27,841
All ashore that's going ashore!
101
00:08:30,677 --> 00:08:32,178
We made it!
102
00:08:32,595 --> 00:08:34,180
Thank you for the ride, sir.
103
00:08:34,347 --> 00:08:35,682
How did you know that was a sir?
104
00:08:35,890 --> 00:08:39,602
I am too much of a gentleman
to surfboard on a lady turtle.
105
00:08:39,769 --> 00:08:43,523
Okay. Let's take a breather,
then head back to the schooner.
106
00:08:44,607 --> 00:08:46,443
- Sefior Race.
- Yes, Jose?
107
00:08:46,776 --> 00:08:50,405
- Lunch is ready.
- Okay, Jose, thanks.
108
00:08:50,572 --> 00:08:52,115
I'll call Dr. Quest.
109
00:08:52,699 --> 00:08:55,035
Schooner to sub.
Schooner to sub.
110
00:08:55,326 --> 00:08:57,829
- Quest here.
- Lunch is ready, doctor.
111
00:08:57,996 --> 00:09:00,707
Good, I'm starved!
Be right with you.
112
00:09:01,041 --> 00:09:02,500
Oh, the kids are on the beach.
113
00:09:02,667 --> 00:09:04,210
- Better give them a call.
- Right.
114
00:09:07,589 --> 00:09:09,549
Guess we oughta get
back, huh, Hadji?
115
00:09:09,799 --> 00:09:11,009
How about it, Bandit?
116
00:09:11,176 --> 00:09:12,761
You ready to do
some more swimming?
117
00:09:15,180 --> 00:09:16,681
Come on, let's go.
118
00:09:17,932 --> 00:09:21,478
Look, Jonny, it's your dad.
I think he wants us.
119
00:09:21,644 --> 00:09:24,522
Jonny, Hadji, come on.
Time to get back.
120
00:09:24,898 --> 00:09:27,567
Must be lunch time.
Come on, let's go.
121
00:09:29,652 --> 00:09:31,446
You go ahead, dad.
I'd like to swim back.
122
00:09:31,738 --> 00:09:33,656
Okay, son, but don't be long.
123
00:09:33,823 --> 00:09:35,867
I'll have Jose keep
your lunch warm.
124
00:09:38,369 --> 00:09:39,913
I'll wait for you, Jonny.
125
00:10:28,211 --> 00:10:30,213
- Dr. Quest.
- Yes, Jose?
126
00:10:30,380 --> 00:10:32,757
I am very worried
about young Jonny.
127
00:10:32,924 --> 00:10:33,716
Where is he?
128
00:10:33,925 --> 00:10:36,136
He'll be along in a
minute, Jose.
129
00:10:36,302 --> 00:10:38,680
Hey, dad, Race!
Look what I found.
130
00:10:38,930 --> 00:10:40,765
Must be something extra special.
131
00:10:40,932 --> 00:10:42,809
- What is it, son?
- A gold coin!
132
00:10:42,976 --> 00:10:45,937
Take a look, dad.
Can you tell what kind it is?
133
00:10:46,980 --> 00:10:49,899
Hmm. Unless I miss my guess
134
00:10:50,066 --> 00:10:52,735
that's a 17th century
Spanish doubloon.
135
00:10:52,902 --> 00:10:54,070
Wow!
136
00:10:54,320 --> 00:10:57,740
There 's been talk of a Spanish
treasure ship around here.
137
00:10:57,949 --> 00:11:00,785
- You suppose Jenny found it?
- That's n, dad.
138
00:11:00,952 --> 00:11:02,871
It must be the old Spanish ship.
139
00:11:03,037 --> 00:11:04,873
Gosh! Maybe there's a
whole treasure chest
140
00:11:05,039 --> 00:11:06,082
full of gold in it.
141
00:11:06,541 --> 00:11:08,710
Can you find this ship
again, Jonny?
142
00:11:08,877 --> 00:11:10,962
Oh, sure.
I know just where it is.
143
00:11:11,129 --> 00:11:12,255
But gosh, dad
144
00:11:12,422 --> 00:11:15,008
I bet theres a million dollars
waiting to be picked up.
145
00:11:15,216 --> 00:11:17,343
Perhaps so, Jonny, we'll see.
146
00:11:20,972 --> 00:11:24,475
Jose to the chief.
Jose to the chief.
147
00:11:24,684 --> 00:11:25,935
Come in, chief.
148
00:11:31,024 --> 00:11:34,152
This is the chief.
What is it, Jose?
149
00:11:34,319 --> 00:11:37,322
One of the boys brought
up a Spanish doubloon.
150
00:11:37,488 --> 00:11:39,532
It is what we have
been waiting for.
151
00:11:39,699 --> 00:11:44,537
Good. I will arrive shortly.
Act as if you know nothing.
152
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Yes, chief.
153
00:11:47,373 --> 00:11:52,045
I will act as if I know nothing,
but only for a little while.
154
00:11:59,761 --> 00:12:02,347
Looks like we have
visitors, doctor.
155
00:12:03,014 --> 00:12:06,267
“Mo. W. And imp. “Not.
156
00:12:06,643 --> 00:12:10,021
We'll help if we can.
Come alongside.
157
00:12:16,152 --> 00:12:19,072
Thank you, sefior.
You are very kind.
158
00:12:19,280 --> 00:12:21,157
What can we do for you?
159
00:12:21,324 --> 00:12:23,952
Sefior,
you have already done it.
160
00:12:24,285 --> 00:12:27,580
Arriba! Stand where you are.
161
00:12:28,164 --> 00:12:31,918
- Jose, quick, the gun!
- Si, sefior, I have it.
162
00:12:33,753 --> 00:12:36,547
One move, and you are dead.
163
00:12:39,008 --> 00:12:43,054
Now, then, Sefior Quest,
let's get down to business.
164
00:12:43,304 --> 00:12:46,432
You tell me where the
treasure is and...
165
00:12:46,599 --> 00:12:48,601
poof, we're gone in a flash.
166
00:12:48,810 --> 00:12:50,895
Dad doesn't know. I found it.
167
00:12:51,062 --> 00:12:54,148
That's right.
You tell me, huh, Jonny?
168
00:12:54,315 --> 00:12:55,608
Nothin' doin'.
169
00:12:55,858 --> 00:12:58,319
And I thought you
were a nice guy.
170
00:12:58,486 --> 00:13:01,614
Oh, Jonny, I am a nice guy.
171
00:13:01,906 --> 00:13:06,452
Unless you do not tell me where
you find the Spanish doubloons.
172
00:13:06,619 --> 00:13:08,663
I won't. And you can't malt. Mo.
173
00:13:08,830 --> 00:13:10,873
Oh, it's a pity!
174
00:13:11,040 --> 00:13:15,253
- Now, Sefior Quest will die.
- No, you leave my father alone!
175
00:13:15,420 --> 00:13:16,462
Alright.
176
00:13:16,713 --> 00:13:20,675
All you have to do is show
me where you find gold coins.
177
00:13:21,134 --> 00:13:24,595
You do what I tell you,
everything is fine.
178
00:13:24,762 --> 00:13:28,975
You do not do what I tell
you, everything is bad.
179
00:13:29,142 --> 00:13:31,644
Ha ha ha! That I: right.
180
00:13:32,603 --> 00:13:35,273
Do as he says, son.
You have no choice.
181
00:13:37,483 --> 00:13:39,944
There remains three
hours of daylight.
182
00:13:40,111 --> 00:13:43,489
When you find the
treasure, pull on rope.
183
00:13:43,656 --> 00:13:48,369
But be very careful.
If rope break or you cut it...
184
00:13:48,536 --> 00:13:51,039
I will be very angry.
185
00:13:51,205 --> 00:13:56,002
And who knows what will happen
to your poor papa. Ha ha ha!
186
00:13:56,586 --> 00:13:57,920
Now, go!
187
00:13:58,171 --> 00:13:59,380
Remember our bargain.
188
00:13:59,547 --> 00:14:02,050
I find the gold, and you let us go.
Right?
189
00:14:02,258 --> 00:14:05,678
Ch, of course, little one.
You have my word.
190
00:14:05,845 --> 00:14:08,598
His word? Oh, brother!
191
00:14:08,765 --> 00:14:10,975
Go ahead, Jonny, and be careful.
192
00:14:11,142 --> 00:14:14,854
- I will, dad.
- Enough talk, start swimming.
193
00:14:21,319 --> 00:14:25,323
Now we wait and make
ourselves comfortable. No?
194
00:14:25,615 --> 00:14:26,866
If you get the treasure,
195
00:14:27,033 --> 00:14:29,035
do you think you'll
be able to use it?
196
00:14:29,202 --> 00:14:31,454
Huh, si, Sefior Quest.
197
00:14:31,621 --> 00:14:34,540
Gold is gold no
matter what its shape.
198
00:14:34,749 --> 00:14:37,418
There are always people
who are ready to buy it.
199
00:14:37,585 --> 00:14:41,297
- And no questions asked.
- Except by the police.
200
00:14:41,464 --> 00:14:44,384
Police? Ha ha ha!
201
00:14:44,759 --> 00:14:47,637
You-you think I
am afraid of them?
202
00:14:47,804 --> 00:14:49,055
Don't make me laugh.
203
00:14:49,222 --> 00:14:52,225
Chief, look. Talk about the
devils, and they're here.
204
00:14:52,392 --> 00:14:54,519
It is the police boat.
205
00:14:55,978 --> 00:14:57,271
So I see.
206
00:14:57,438 --> 00:14:59,649
- Stay by the rope. Jon.
- SI.
207
00:14:59,899 --> 00:15:04,237
Manuel, Francisco,
keep outta sight.
208
00:15:04,362 --> 00:15:06,322
But keep the guns ready.
209
00:15:07,240 --> 00:15:11,744
As for you, Dr. Quest,
act as if nothing is wrong.
210
00:15:12,036 --> 00:15:17,250
We do not want anything to
happen to “me Jenny, si?
211
00:15:17,500 --> 00:15:19,752
Don't worry,
I'll play your little game.
212
00:15:20,294 --> 00:15:22,130
But, doctor,
with the police here...
213
00:15:22,296 --> 00:15:25,383
We can do nothing.
Go along with it, Race.
214
00:15:25,675 --> 00:15:27,802
Afternoon, doctor,
how goes the research?
215
00:15:28,219 --> 00:15:31,055
Just fine, superintendent.
Coming along fine.
216
00:15:31,347 --> 00:15:34,642
How about you and Mr. Bannon
joining me for dinner tonight?
217
00:15:34,809 --> 00:15:38,938
Tonight? Well, uh,
I don't think we can make it tonight
218
00:15:39,105 --> 00:15:40,773
but thanks anyway.
219
00:15:43,985 --> 00:15:45,570
Well, hello there, pup.
220
00:15:45,736 --> 00:15:47,572
Sounds like he's trying
to say something.
221
00:15:47,780 --> 00:15:51,200
Too bad he can't, Mr. Owens.
He'd have a lot to tell you.
222
00:15:51,367 --> 00:15:53,411
Ha ha ha. Well, I'm our. He has.
223
00:15:53,619 --> 00:15:56,247
Well, cheerio. See you soon.
224
00:16:04,839 --> 00:16:07,133
You think he suspect anything?
225
00:16:07,300 --> 00:16:11,637
Ha ha ha. No.
No, like all policemen, he is a fool.
226
00:16:11,804 --> 00:16:13,556
He suspects nothing.
227
00:16:13,723 --> 00:16:16,934
Chief! Chief!
The boy find something maybe.
228
00:16:25,276 --> 00:16:26,903
It is a fortune!
229
00:16:27,069 --> 00:16:29,780
(chm; Oh.
That Is only a small part.
230
00:16:30,364 --> 00:16:32,992
The boy said there
is more below.
231
00:16:33,159 --> 00:16:35,286
We wait for morning
and get the rest.
232
00:16:35,953 --> 00:16:37,288
Hey, Manuel!
233
00:16:37,455 --> 00:16:40,124
- Lock everybody in the cabin.
- Si.
234
00:16:40,416 --> 00:16:43,961
- Alright, move.
- Take it easy, buster.
235
00:16:46,255 --> 00:16:47,735
How long do you think we
have, doctor?
236
00:16:48,216 --> 00:16:50,301
Our value ends as
soon as the last
237
00:16:50,468 --> 00:16:51,677
of the treasure is recovered.
238
00:16:51,886 --> 00:16:54,514
So if we do anything,
it has to be now or never.
239
00:16:54,805 --> 00:16:56,599
That's about the size of it.
240
00:16:56,766 --> 00:16:59,602
The port hole is too small
for me to get through.
241
00:16:59,769 --> 00:17:01,604
- But not me.
- Or me.
242
00:17:01,771 --> 00:17:03,439
I spoke first, Hadji.
243
00:17:03,606 --> 00:17:06,442
But you are tired from all that
diving, and I am not.
244
00:17:06,609 --> 00:17:09,695
Please, Dr. Quest,
it is my turn to do something.
245
00:17:09,904 --> 00:17:11,030
What do you think, Race?
246
00:17:11,197 --> 00:17:14,242
- Well, Hadji is a good swimmer.
- The best.
247
00:17:14,408 --> 00:17:15,785
I could swim to shore easy
248
00:17:15,952 --> 00:17:18,287
and be back with the police,
long before daylight.
249
00:17:18,454 --> 00:17:20,998
Alright, Hadji.
Let's give it a try.
250
00:17:27,630 --> 00:17:30,258
There is a sailor
on guard above us.
251
00:17:43,980 --> 00:17:45,481
Heh heh heh.
252
00:17:45,648 --> 00:17:49,944
Five for me, one for you.
253
00:17:50,111 --> 00:17:51,112
Alright, Jose?
254
00:17:51,279 --> 00:17:54,282
Ha ha ha!
That is fair enough, chief.
255
00:17:57,660 --> 00:18:01,497
Hey, where you think you 90?
Ha ha ha.
256
00:18:01,664 --> 00:18:04,083
Let me go! Let me go!
257
00:18:06,669 --> 00:18:11,382
Hey, Sefior Quest.
Look, I find a little fish outside.
258
00:18:11,716 --> 00:18:15,845
I throw him back in.
Si? Ha ha ha.
259
00:18:16,053 --> 00:18:18,264
Oh, you're great, buster!
260
00:18:18,431 --> 00:18:21,350
I bet you can lick any
kid half your size.
261
00:18:22,018 --> 00:18:24,478
I'm sorry.
He caught me before I could jump.
262
00:18:28,316 --> 00:18:32,278
Hey, really tough dog, eh?
263
00:18:32,653 --> 00:18:34,614
Don't you hurt
Bandit, you big bully!
264
00:18:34,780 --> 00:18:36,240
Easy, Jenny, easy.
265
00:18:36,616 --> 00:18:39,702
I think I take dog for
a little walk, yes.
266
00:18:40,077 --> 00:18:41,621
And you stay here.
267
00:18:43,748 --> 00:18:46,667
Hey, come back here!
Bring my dog back!
268
00:18:46,834 --> 00:18:49,211
Don't you hurt him, you big ape!
269
00:18:50,796 --> 00:18:53,591
You take nice long
walk, alright?
270
00:18:55,092 --> 00:19:00,222
On the bottom of the ocean.
Goodbye, dog. Ha ha ha.
271
00:19:02,516 --> 00:19:05,603
Oh, no!
He dropped Bandit overboard.
272
00:19:10,316 --> 00:19:12,443
Quick, Hadji,
Bandit's diving gear.
273
00:19:12,777 --> 00:19:16,614
Here it is. Maybe Bandit
can succeed where I failed.
274
00:19:17,365 --> 00:19:20,618
Bandit, here, boy. Here, boy.
275
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
Atta boy, Bandit!
276
00:19:37,468 --> 00:19:41,222
Now, go get Superintendent
Owens, quick.
277
00:20:03,035 --> 00:20:06,288
- Inspector Owens, look.
- By Jove, that's a dog!
278
00:20:06,455 --> 00:20:07,581
And a dolphin with it!
279
00:20:11,001 --> 00:20:13,796
Lower the launch and bring
that pup rudder aboard.
280
00:20:13,963 --> 00:20:15,965
Aye-aye, sir.
281
00:20:18,884 --> 00:20:21,595
There he is.
Be careful helmsman.
282
00:20:23,139 --> 00:20:25,683
Okay, fella. Easy does it.
283
00:20:27,143 --> 00:20:30,479
Here he is, sir.
Odd looking fish, isn't he?
284
00:20:31,439 --> 00:20:34,400
Yes. I say,
isn't that the Quest dog?
285
00:20:37,903 --> 00:20:39,155
By Jove, it is!
286
00:20:39,321 --> 00:20:41,323
And he's still trying
to tell me something.
287
00:20:41,949 --> 00:20:43,200
Alright, ol' fellow.
288
00:20:43,367 --> 00:20:46,328
Let's go back and see
if anything's wrong.
289
00:20:52,209 --> 00:20:55,004
- Switch on the beam.
- A ye-aye, sir.
290
00:20:57,590 --> 00:20:58,590
There she is.
291
00:20:59,717 --> 00:21:01,010
The police!
292
00:21:05,347 --> 00:21:07,057
They're playing rough, sir.
293
00:21:07,224 --> 00:21:08,559
Turn off the beam.
294
00:21:08,726 --> 00:21:10,936
Helmsman, hit the siren.
295
00:21:16,692 --> 00:21:20,613
- That's Superintendent Owens.
- He did it! Bandit got through!
296
00:21:20,946 --> 00:21:22,406
And now, as you say,
297
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
here comes the
marines to the rescue.
298
00:21:27,995 --> 00:21:31,332
You fool,
you had no reason to shoot!
299
00:21:31,499 --> 00:21:33,417
They suspected nothing.
300
00:21:33,584 --> 00:21:35,586
- Jose.
- Yes, chief?
301
00:21:35,753 --> 00:21:37,838
We will make a run
for it in our boat.
302
00:21:38,005 --> 00:21:40,216
- Is the treasure aboard?
- Si.
303
00:21:46,347 --> 00:21:48,098
Someone's leaving in a hurry.
304
00:21:48,265 --> 00:21:51,185
Full throttle, helmsman!
They mustn't get away.
305
00:22:00,236 --> 00:22:02,822
Ana boy, inspector! After them.
306
00:22:06,784 --> 00:22:08,869
Try to stop them. Manual.
307
00:22:13,082 --> 00:22:15,584
Forward gun, you may open fire.
308
00:22:31,851 --> 00:22:34,436
They are gaining on us.
Faster, Jose.
309
00:22:34,603 --> 00:22:38,607
The throttle is wide open.
She cannot go any faster.
310
00:22:45,531 --> 00:22:48,284
- Make this one count, gunner.
- Aye-aye, sir!
311
00:22:54,081 --> 00:22:57,126
Blimey,
we must have hit the gas tank.
312
00:22:57,835 --> 00:23:01,088
- Stand by to pick up survivors.
- Aye-aye, sir.
313
00:23:03,716 --> 00:23:05,551
And that's the story,
superintendent.
314
00:23:05,718 --> 00:23:08,137
Apparently,
Jose was planted on our vessel
315
00:23:08,304 --> 00:23:10,472
on the chance that we
might find the treasure.
316
00:23:10,639 --> 00:23:12,683
Jonny did,
and we were taken prisoners.
317
00:23:13,142 --> 00:23:15,352
We owe our life to
you, superintendent.
318
00:23:15,519 --> 00:23:18,063
- And we are all grateful.
- Nonsense!
319
00:23:18,397 --> 00:23:20,482
Your pup there is the real hero.
320
00:23:21,108 --> 00:23:22,484
Take a bow, Bandit.
321
00:23:25,070 --> 00:23:27,531
Ironic isn't it?
Blowing up their boat
322
00:23:27,698 --> 00:23:30,784
and sending that treasure
chest right back to the bottom.
323
00:23:30,951 --> 00:23:33,412
Well, at least your government
will know where to find it.
324
00:23:33,913 --> 00:23:36,415
Well, we have you people
to thank for that.
325
00:23:38,250 --> 00:23:41,337
Now, you stay aboard, hero.
'Cause we're going swimming.
326
00:23:44,131 --> 00:23:47,384
You cannot swim fast enough
to keep up with us, Mr. Hero.
327
00:23:47,801 --> 00:23:50,137
That's right, Bandit.
You better stay here.
328
00:23:50,304 --> 00:23:54,892
Jonny, no matter what you
find, don't bring it back.
329
00:23:55,059 --> 00:23:57,186
Ha. Ha. Don't worry. Dad.
330
00:24:07,529 --> 00:24:09,740
I'II race you to the
island, Hadji.
331
00:24:09,907 --> 00:24:11,575
Okay, let's go.
332
00:24:14,703 --> 00:24:16,538
Jonny, look.
333
00:24:18,248 --> 00:24:21,043
Did we say Bandit
cannot swim fast enough?
334
00:24:23,379 --> 00:24:24,880
How do you like that?
335
00:24:30,678 --> 00:24:33,013
I guess we owe
Bandit an apology.
25528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.