Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,301 --> 00:01:34,970
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:01:53,864 --> 00:01:56,325
Well, there goes another
shot from the cape.
3
00:01:56,491 --> 00:02:00,245
Yes, they're after a new
orbital endurance record.
4
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
We have the hardware
and the know-how
5
00:02:02,664 --> 00:02:04,166
to stay aloft interminably.
6
00:02:04,708 --> 00:02:07,210
Man himself is the
weak link in the chain.
7
00:02:07,377 --> 00:02:08,545
You're right, professor.
8
00:02:08,879 --> 00:02:11,006
And I've already given
the problem some thought.
9
00:02:14,509 --> 00:02:16,762
I believe you're on the right
track, Dr. Quest.
10
00:02:17,179 --> 00:02:18,659
How soon could you
leave for Thailand?
11
00:02:18,764 --> 00:02:20,223
Very shortly, professor.
12
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
As soon as I recheck
my experiments
13
00:02:22,267 --> 00:02:24,353
and make certain my
calculations are correct.
14
00:02:24,519 --> 00:02:27,230
Excellent, excellent!
But one thing, doctor.
15
00:02:27,397 --> 00:02:29,733
- Yes, professor?
- Be very careful.
16
00:02:30,150 --> 00:02:32,361
Perhaps, you'd better
keep your mission secret.
17
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
I think I understand.
18
00:02:34,529 --> 00:02:35,864
Don't worry, we'll be careful.
19
00:02:36,448 --> 00:02:39,826
- Goodbye, professor.
- Goodbye and good luck.
20
00:02:42,746 --> 00:02:44,456
Come one, Race, you can tell us.
21
00:02:44,623 --> 00:02:46,333
What's dad been doing
in his laboratory?
22
00:02:46,500 --> 00:02:47,668
I don't know, Jonny.
23
00:02:47,834 --> 00:02:49,795
He's obviously working
on something important.
24
00:02:50,420 --> 00:02:52,140
That's why he's asked
us not to disturb him.
25
00:02:54,758 --> 00:02:55,801
Quiet, Bandit.
26
00:02:56,134 --> 00:02:56,802
You don't wanna be
27
00:02:56,968 --> 00:02:59,221
the only disturbing influence
around here, do you?
28
00:03:00,972 --> 00:03:03,517
I think Bandit's
feelings have been hurt.
29
00:03:06,186 --> 00:03:07,938
I didn't know he
was so sensitive.
30
00:03:08,438 --> 00:03:12,067
Race, Jonny, Hadji,
get up here on the double.
31
00:03:12,234 --> 00:03:14,194
We're leaving for
Thailand immediately.
32
00:03:14,361 --> 00:03:16,154
Did he say immediately?
33
00:03:16,321 --> 00:03:17,489
No, he said Thailand.
34
00:03:17,656 --> 00:03:18,907
Come on, let's go.
35
00:03:26,873 --> 00:03:28,959
Yes, Race,
it is a long way to Thailand.
36
00:03:29,376 --> 00:03:32,587
But it's the only place
that plant is known to grow.
37
00:03:33,130 --> 00:03:35,632
I must have a specimen
to check out my formula.
38
00:03:35,924 --> 00:03:38,093
Dad, what kind of a
place is Thailand?
39
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
Look down below and you will
see, Jonny.
40
00:03:42,723 --> 00:03:45,475
It is covered with much
jungle like my country.
41
00:03:48,145 --> 00:03:49,980
Bandit's going to have
to keep on his toes.
42
00:03:50,397 --> 00:03:52,065
Those jungles are
full of monkeys.
43
00:03:52,274 --> 00:03:53,316
So I've heard.
44
00:03:53,608 --> 00:03:56,236
You know, some zoologists
claim monkeys are smarter
45
00:03:56,403 --> 00:03:57,988
and make better pets than dogs.
46
00:04:00,198 --> 00:04:01,283
Bandit doesn't think so.
47
00:04:01,450 --> 00:04:03,493
I think his feelings
have been hurt again.
48
00:04:03,827 --> 00:04:04,870
(Rama Never mind, Bandit.
49
00:04:05,203 --> 00:04:07,789
I still think dogs
are man's best friend.
50
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
The landing field's not
too far ahead, Race.
51
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Right, doctor.
52
00:04:13,837 --> 00:04:15,088
Fasten your seat belt, boys.
53
00:04:15,297 --> 00:04:16,465
We're going down.
54
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
I can't wait to see Thailand.
55
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
And Bandit can't wait
to see those monkeys.
56
00:04:36,902 --> 00:04:39,070
He wants to show
us who is smarter.
57
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
Hey, look, Hadji,
Bandit has finally got Cogo cornered.
58
00:04:57,380 --> 00:04:59,007
I think not, Jonny.
59
00:05:07,849 --> 00:05:10,101
Monkey too smart for
man's best friend.
60
00:05:12,813 --> 00:05:14,064
You're right, Hadji.
61
00:05:18,235 --> 00:05:19,875
You know, it's hard to
believe, Dr. Quest,
62
00:05:20,070 --> 00:05:21,905
that this vine grows
only in Thailand.
63
00:05:22,072 --> 00:05:23,114
It's true, Race.
64
00:05:23,323 --> 00:05:25,033
And from that vine
comes the answer
65
00:05:25,242 --> 00:05:28,370
to one of the problems facing
future space expeditions.
66
00:05:28,537 --> 00:05:30,455
You mean the threat of
mental deterioration.
67
00:05:30,622 --> 00:05:31,622
Right.
68
00:05:31,665 --> 00:05:33,542
However, with this formula...
69
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Sh-h.
70
00:05:35,043 --> 00:05:36,503
There's someone on that roof.
71
00:05:42,592 --> 00:05:45,303
I think our new friend Cogo
is really a secret agent.
72
00:05:45,470 --> 00:05:46,763
If he is, we're in trouble.
73
00:05:50,016 --> 00:05:51,893
Look who we've got on our side.
74
00:05:54,896 --> 00:05:57,482
Forget it, Bandit.
You'll never catch Cogo.
75
00:05:57,649 --> 00:05:59,734
Hold it down, fellows.
I'm working.
76
00:05:59,901 --> 00:06:01,152
I'm sorry, dad.
77
00:06:03,113 --> 00:06:06,658
I think Bandit has not heard
of peaceful co-existence.
78
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
Coco has. He wants to b. Fiends.
79
00:06:13,874 --> 00:06:16,459
Now, you were talking about
space expeditions, doctor.
80
00:06:16,626 --> 00:06:17,669
Yes, Race.
81
00:06:17,836 --> 00:06:20,046
Picture the crew
of this space ship.
82
00:06:20,338 --> 00:06:21,798
Locked in their metal prison.
83
00:06:22,007 --> 00:06:24,718
Surrounded by billions
of miles of nothing
84
00:06:25,176 --> 00:06:27,596
for as long as 16
years at a stretch.
85
00:06:27,762 --> 00:06:29,139
That's pretty rough.
86
00:06:29,306 --> 00:06:31,224
The human mind is
not yet prepared
87
00:06:31,391 --> 00:06:32,809
for such a test of solitude.
88
00:06:33,184 --> 00:06:36,187
So, what you're after is a
sort of giant tranquilizer.
89
00:06:36,354 --> 00:06:37,480
Exactly.
90
00:06:38,315 --> 00:06:39,941
We know now
91
00:06:40,108 --> 00:06:43,278
that man has always found
ways to alter his emotions
92
00:06:43,445 --> 00:06:45,238
by consuming various plants.
93
00:06:45,405 --> 00:06:48,408
- It's called hallucinogenics.
- Yes, doctor.
94
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
By synthesizing this
plant into pills,
95
00:06:51,745 --> 00:06:54,873
a crew could keep mentally
alert for as long as 20 years.
96
00:06:55,081 --> 00:06:56,081
Yes, doctor.
97
00:06:56,333 --> 00:07:00,545
Unfortunately,
the use of this pill could be abused
98
00:07:00,754 --> 00:07:03,673
which is why the
formula must be guarded.
99
00:07:03,840 --> 00:07:04,841
Yes, doctor.
100
00:07:07,552 --> 00:07:10,722
- I want that formula.
- Yes, doctor.
101
00:07:10,889 --> 00:07:13,600
An increase in the dosage
and your space crew
102
00:07:13,767 --> 00:07:15,602
becomes totally without will.
103
00:07:15,810 --> 00:07:17,812
Puppets as it were. Interesting?
104
00:07:18,188 --> 00:07:20,273
Very interesting, Dr. Zin.
105
00:07:20,440 --> 00:07:23,652
Such pills dropped in the
water supply of a major city
106
00:07:23,985 --> 00:07:26,404
would reduce the inhabitants
to a flock of sheep
107
00:07:26,571 --> 00:07:27,864
awaiting instructions.
108
00:07:28,031 --> 00:07:29,824
Oh, a brilliant plan, Dr. Zin.
109
00:07:29,991 --> 00:07:32,994
I have a brilliant
opponent in Dr. Quest.
110
00:07:33,161 --> 00:07:36,498
But this time I shall win.
Run the film please.
111
00:07:41,169 --> 00:07:42,169
Tabak?
112
00:07:48,426 --> 00:07:51,554
This film was taken without
the subject's knowledge.
113
00:07:52,931 --> 00:07:54,349
Observe carefully.
114
00:07:58,895 --> 00:08:02,649
No, Mr. Korchek.
Race Bannon is not left-handed.
115
00:08:02,816 --> 00:08:03,942
Forgive me, doctor.
116
00:08:04,401 --> 00:08:07,278
I have made you look like
him, sound like him,
117
00:08:07,487 --> 00:08:08,571
walk and think like him.
118
00:08:08,780 --> 00:08:10,740
You must become Race Bannon.
119
00:08:15,870 --> 00:08:18,540
Better. Much better.
120
00:08:19,207 --> 00:08:21,584
- Watch the subject.
- Yes, Dr. Zin.
121
00:08:25,463 --> 00:08:26,589
Now, Tabak.
122
00:08:32,762 --> 00:08:34,556
I believe you are ready.
123
00:08:35,181 --> 00:08:38,226
You will join Dr. Quest's
party at Chiang Mai
124
00:08:38,393 --> 00:08:39,894
and proceed according to plan.
125
00:08:40,228 --> 00:08:41,312
Yes, doctor.
126
00:08:42,147 --> 00:08:43,231
Oh, Mr. Korchek?
127
00:08:43,857 --> 00:08:45,608
The name is Bannon, sir.
128
00:08:45,775 --> 00:08:46,901
Excellent.
129
00:08:47,360 --> 00:08:49,696
Do not return
without the formula.
130
00:08:49,863 --> 00:08:51,406
I will not fail.
131
00:09:05,962 --> 00:09:08,506
Boy, Cogo sure didn't
like being left behind.
132
00:09:08,840 --> 00:09:11,551
He likes having his picture
taken as much as Bandit.
133
00:09:12,761 --> 00:09:16,056
Look at Bandit.
He would make a fine actor, yes?
134
00:09:16,222 --> 00:09:18,641
Well, he's no Lassie,
but he's sure a ham.
135
00:09:22,479 --> 00:09:24,022
Speaking of hams.
136
00:09:26,649 --> 00:09:27,734
Stop the jeep.
137
00:09:28,610 --> 00:09:30,111
Alright, boys,
get your cameras ready.
138
00:09:30,320 --> 00:09:32,906
- This is once in a lifetime.
- What is it, Race?
139
00:09:33,323 --> 00:09:34,323
It's a serow.
140
00:09:34,365 --> 00:09:36,785
Combination goat and
antelope, there on that rock.
141
00:09:37,243 --> 00:09:40,371
A «row I: a vary ran boat.
Very shy.
142
00:09:40,538 --> 00:09:41,538
Quiet.
143
00:09:45,251 --> 00:09:46,544
Oh, Bandit!
144
00:09:50,340 --> 00:09:52,634
I couldn't have said
it better myself.
145
00:09:59,349 --> 00:10:01,976
- Wow, look down there.
- You look.
146
00:10:02,268 --> 00:10:05,230
In previous life, I was fish.
Not bird.
147
00:10:12,862 --> 00:10:15,782
- What's the rush?
- Nothing to see here.
148
00:10:15,949 --> 00:10:17,700
We must get to destination
149
00:10:17,867 --> 00:10:20,495
so that you have enough
sun for your photographing.
150
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Where is it we're going?
151
00:10:22,372 --> 00:10:24,040
To the enlightened one.
152
00:10:24,332 --> 00:10:26,709
It's a giant Buddha
carved out of stone.
153
00:10:26,918 --> 00:10:28,628
He's hidden here in the jungle.
154
00:10:38,221 --> 00:10:41,808
Perhaps, he was not meant
to be seen by outside world.
155
00:10:41,975 --> 00:10:43,560
It could bring bad luck.
156
00:10:43,726 --> 00:10:45,436
Oh, Hadji, you're chicken.
157
00:10:46,312 --> 00:10:49,023
No, Indian, and superstitious.
158
00:10:49,190 --> 00:10:50,525
Look out! That tree!
159
00:10:57,740 --> 00:10:59,993
I knew I should've
stayed in Bombay.
160
00:11:03,788 --> 00:11:04,831
You boys alright?
161
00:11:04,998 --> 00:11:07,125
I'm okay. How about you, Hadji?
162
00:11:07,375 --> 00:11:08,877
I feel omen of bad luck.
163
00:11:09,252 --> 00:11:10,252
Let us turn back.
164
00:11:10,336 --> 00:11:13,631
But from here,
it is an easy journey on foot.
165
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
I'll tell you what, boys.
166
00:11:15,049 --> 00:11:17,260
We'll go and get our
pictures and you wait here.
167
00:11:17,427 --> 00:11:19,596
- Why can't we come, Race?
- Sorry, fellas.
168
00:11:24,017 --> 00:11:26,352
No, I can't let you
go down there on foot.
169
00:11:26,561 --> 00:11:28,062
That's king cobra country.
170
00:11:28,438 --> 00:11:29,731
We won't be long.
171
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
It is not far now.
172
00:11:36,696 --> 00:11:39,866
That's good. I've got the
wrong haircut to play Tarzan.
173
00:11:44,662 --> 00:11:46,039
Why, it's unbelievable.
174
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
- All this cant-d by hand.
- Y“.
175
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
Examine detailing of pedestal.
176
00:11:52,003 --> 00:11:53,379
Very intricate work.
177
00:11:54,255 --> 00:11:57,467
What the...?
178
00:11:58,760 --> 00:12:01,679
- I have him.
- Hey, what is this?
179
00:12:02,388 --> 00:12:04,098
Hey, what is this?
180
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Hey, let's cut out the fun and
games, Little Sir Echo.
181
00:12:07,143 --> 00:12:08,311
What's going on here?
182
00:12:08,853 --> 00:12:11,397
Let's cut out the fun and
games, Little Sir Echo.
183
00:12:11,564 --> 00:12:13,024
What's going on here?
184
00:12:13,441 --> 00:12:15,944
Release him, Tabak.
He's not going anywhere.
185
00:12:16,527 --> 00:12:17,779
Okay, I'll play.
186
00:12:18,154 --> 00:12:20,114
Now, who are you
and what's the game?
187
00:12:20,281 --> 00:12:23,576
My name is Race Bannon.
I was born in Wilmette, Illinois.
188
00:12:23,743 --> 00:12:25,578
I am 32 years old.
189
00:12:25,828 --> 00:12:28,289
My father's name is
John, my mother's Sarah.
190
00:12:28,456 --> 00:12:31,292
And I am very close to the
work of Dr. Benton Quest.
191
00:12:31,459 --> 00:12:34,295
- How am I doing, Tabak?
- Perfect, sir.
192
00:12:34,462 --> 00:12:36,547
Dr. Zin will be pleased.
193
00:12:36,881 --> 00:12:39,300
Oh, Zin. I should've guessed.
194
00:12:39,467 --> 00:12:41,010
Ah, a camera.
195
00:12:41,552 --> 00:12:44,597
Since Race Bannon were
one when he came in here
196
00:12:46,140 --> 00:12:48,226
he shall be wearing
one when he leaves.
197
00:12:53,940 --> 00:12:56,401
Hey, look, Jonny,
green beauty lizard.
198
00:12:56,567 --> 00:12:57,986
Neat! I'll get the camera.
199
00:13:00,446 --> 00:13:02,490
Cogo,
would you stop wasting film?
200
00:13:03,241 --> 00:13:04,784
Maybe Cogo wants picture taken.
201
00:13:11,249 --> 00:13:13,251
Okay, Bandit.
We'll take your picture.
202
00:13:16,004 --> 00:13:17,964
Hey, will you stand still?
203
00:13:25,388 --> 00:13:26,973
Hey, Bandit's found a ball.
204
00:13:27,223 --> 00:13:29,434
I'm ail-aid he 's
In hr a surprise.
205
00:13:35,106 --> 00:13:37,025
You boys sound like
you're havin' a ball.
206
00:13:37,358 --> 00:13:39,485
Bandit thought he had
one but it ran off.
207
00:13:39,652 --> 00:13:42,822
Well, that's the way the ball
bounces, eh, boys?
208
00:13:50,038 --> 00:13:51,038
Hey, where's Cogo?
209
00:13:51,497 --> 00:13:53,624
(3090? Why, he's fight here.
210
00:13:54,125 --> 00:13:56,085
No, I said.. Oh, here he is.
211
00:13:56,377 --> 00:13:58,921
Boy, for a smart monkey,
you sure do get misplaced.
212
00:13:59,422 --> 00:14:01,257
Oh, yeah. Cogo.
213
00:14:01,674 --> 00:14:02,717
Uh, come here, boy.
214
00:14:04,510 --> 00:14:06,888
Well, not very sociable
today, is he?
215
00:14:11,768 --> 00:14:14,020
Jonny, lhave a strange feeling.
216
00:14:14,479 --> 00:14:15,479
Yeah, me too.
217
00:14:15,897 --> 00:14:17,648
You're about to cry uncle.
218
00:14:17,815 --> 00:14:20,943
- Something is wrong with Race.
- Oh, there you go again.
219
00:14:21,277 --> 00:14:22,362
Observe, Jenny.
220
00:14:22,612 --> 00:14:24,280
After race returned from Buddha,
221
00:14:24,572 --> 00:14:26,199
Cogo would not go near him.
222
00:14:26,908 --> 00:14:28,785
Hey, no fair using two hands.
223
00:14:36,084 --> 00:14:37,293
King cobra.
224
00:14:38,961 --> 00:14:39,961
Cogo.
225
00:14:44,300 --> 00:14:46,177
He won't give us
any more trouble.
226
00:14:46,552 --> 00:14:49,680
Danger not over. Cobra has mate.
227
00:14:49,847 --> 00:14:51,849
Always travel in pairs.
228
00:14:52,141 --> 00:14:53,893
Something strange about this.
229
00:14:54,227 --> 00:14:56,729
A cobra that size never
comes into a clearing.
230
00:14:57,146 --> 00:14:58,648
I vendor how It got hon.
231
00:14:58,981 --> 00:14:59,981
I don't know.
232
00:15:00,274 --> 00:15:02,610
But you boys sleep with your
shutters closed tonight.
233
00:15:02,777 --> 00:15:04,195
Will do, dad. Night.
234
00:15:04,362 --> 00:15:06,155
Night, Jenny. Had“.
235
00:15:09,909 --> 00:15:13,287
Hadji, I'm no seventh son
of a seventh son like you.
236
00:15:13,454 --> 00:15:15,123
But now, I've got a feeling.
237
00:15:15,373 --> 00:15:17,375
You were looking at his
face, weren't you?
238
00:15:17,792 --> 00:15:20,962
Yeah. Race really enjoyed
shooting that cobra.
239
00:15:21,129 --> 00:15:23,798
Also, he showed no
surprise in seeing it.
240
00:15:23,965 --> 00:15:25,466
He 's not acting like himself.
241
00:15:25,925 --> 00:15:26,925
I wonder why.
242
00:15:27,051 --> 00:15:30,346
It started after he returned
from taking picture of Buddha.
243
00:15:30,513 --> 00:15:32,432
Maybe he saw something or..
244
00:15:32,849 --> 00:15:33,849
[yelpingl.
245
00:15:34,684 --> 00:15:37,103
Hey, maybe the answer
is in his camera.
246
00:15:37,437 --> 00:15:39,981
The camera is in the lab.
Do you think we should?
247
00:15:40,148 --> 00:15:41,190
Let's go.
248
00:15:43,818 --> 00:15:45,820
Something's coming
through on this one.
249
00:15:46,779 --> 00:15:47,989
Hey, what's this?
250
00:15:48,239 --> 00:15:49,282
Someone's coming.
251
00:15:51,033 --> 00:15:52,633
Hey, what do you guys
think you're doing?
252
00:15:52,827 --> 00:15:54,787
Oh, we're just
developing some film.
253
00:15:54,954 --> 00:15:55,954
From my camera?
254
00:15:56,164 --> 00:15:58,374
Yeah, but you turned on the
light and you ruined it.
255
00:15:58,666 --> 00:15:59,666
We are very sorry.
256
00:16:00,126 --> 00:16:03,254
Well, okay then.
Let's hit the sack, fellas.
257
00:16:03,421 --> 00:16:05,339
Sure. Night, Race.
258
00:16:06,799 --> 00:16:08,676
I wonder what was
in that camera.
259
00:16:12,221 --> 00:16:14,682
I'm afraid our young
friends are too curious.
260
00:16:14,849 --> 00:16:19,562
In the jungle, the too curious
often meet with accidents.
261
00:16:19,729 --> 00:16:23,065
Yes. Arrange one immediately.
262
00:16:25,526 --> 00:16:28,029
- Anyone around?
- Nope, all clear.
263
00:16:29,197 --> 00:16:31,657
- What's on the film?
- It looks like Race.
264
00:16:31,824 --> 00:16:32,867
It is Race.
265
00:16:33,034 --> 00:16:34,619
With some big guy with him.
266
00:16:34,869 --> 00:16:35,869
Where did he come from?
267
00:16:36,078 --> 00:16:37,747
And why didn't Race mention him?
268
00:16:38,164 --> 00:16:39,790
Jonny, I hear something.
269
00:16:43,336 --> 00:16:44,962
Jade, what are you doing here?
270
00:16:45,546 --> 00:16:48,216
I have some business with
Race, naturally.
271
00:16:48,466 --> 00:16:50,968
But I might ask you
the same question.
272
00:16:51,260 --> 00:16:52,553
(Jonnfl We were just talking.
273
00:16:52,803 --> 00:16:55,681
Alone in the jungle in
the middle of the night?
274
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
I know it sounds strange.
275
00:16:58,142 --> 00:17:00,102
But we are truly
worried about Race.
276
00:17:00,269 --> 00:17:01,812
Honestly, boys.
277
00:17:02,063 --> 00:17:03,689
We can't put our finger on It.
Judo.
278
00:17:03,898 --> 00:17:05,149
But something's not right.
279
00:17:05,316 --> 00:17:09,737
I'd better have a look at
Mr. Race Bannon for myself.
280
00:17:30,675 --> 00:17:32,760
Oh, Race. What's up?
281
00:17:32,927 --> 00:17:33,927
I, uh..
282
00:17:34,095 --> 00:17:36,889
The boys did a little after-hour
developing in here, doctor.
283
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
I was just cleaning up.
284
00:17:39,016 --> 00:17:41,269
Seems to be a restless
night for everyone.
285
00:17:41,519 --> 00:17:42,519
I couldn't sleep.
286
00:17:42,562 --> 00:17:45,648
- Might as well work.
- Yes, doctor. Might as well.
287
00:17:46,232 --> 00:17:48,943
I won't be needing
you for anything.
288
00:17:49,443 --> 00:17:50,444
Goodnight, Race.
289
00:17:51,279 --> 00:17:52,947
Goodnight, doctor.
290
00:17:56,701 --> 00:17:57,702
Got a light?
291
00:18:00,121 --> 00:18:02,957
Uh, anytime you want one, Jade.
292
00:18:03,374 --> 00:18:05,209
You don't seem
surprised to see me.
293
00:18:05,376 --> 00:18:08,254
You can't surprise me, Jade.
294
00:18:08,713 --> 00:18:09,922
I know you too well.
295
00:18:10,089 --> 00:18:12,049
Race, listen.
I came to warn you.
296
00:18:12,216 --> 00:18:13,856
Word has reached me
that you're in danger.
297
00:18:14,093 --> 00:18:16,846
- Please be careful.
- Thanks, Jade. I will.
298
00:18:17,597 --> 00:18:20,808
- Well, goodnight then.
- Goodnight, Jade.
299
00:18:21,100 --> 00:18:22,893
You have nothing
more to say to me?
300
00:18:23,603 --> 00:18:24,353
Eh?
301
00:18:24,520 --> 00:18:27,315
In the past,
you have been more talkative.
302
00:18:27,565 --> 00:18:28,566
Why talk?
303
00:18:31,319 --> 00:18:35,031
- Better?
- Oh, yes. Much better.
304
00:18:38,701 --> 00:18:40,119
Where are we going, Jade?
305
00:18:40,286 --> 00:18:42,997
To the Buddha.
You did say Race started acting strange
306
00:18:43,164 --> 00:18:44,164
after going there.
307
00:18:44,457 --> 00:18:46,042
Yeah. Do you know what it means?
308
00:18:46,208 --> 00:18:48,628
It means that the man
in camp is not Race.
309
00:18:48,836 --> 00:18:50,504
- He isn't?
- How do you know?
310
00:18:50,671 --> 00:18:53,007
There are some ways a
woman cannot be fooled.
311
00:18:53,507 --> 00:18:55,593
- But who is the man?
- And where is Race?
312
00:18:55,760 --> 00:18:58,054
Perhaps the Buddha will
give us the answer.
313
00:19:01,057 --> 00:19:02,767
Thou Is the statue
of the Buddha.
314
00:19:02,975 --> 00:19:04,310
(Nonny) Wow, look at that!
315
00:19:06,979 --> 00:19:08,272
Bandit. Luv. 0090 alone.
316
00:19:10,191 --> 00:19:11,776
(3090 has found something.
317
00:19:11,942 --> 00:19:13,402
Look, it's Race's pen.
318
00:19:13,569 --> 00:19:16,113
He's around here somewhere.
Perhaps there is an entrance.
319
00:19:17,365 --> 00:19:18,824
It's the guy in the picture.
320
00:19:19,033 --> 00:19:21,535
Please, allow me to show you in.
321
00:19:25,373 --> 00:19:26,123
Jade!
322
00:19:26,290 --> 00:19:27,041
Boys!
323
00:19:27,208 --> 00:19:29,210
Well, we meet again, Race.
324
00:19:29,669 --> 00:19:31,921
Your double is almost identical.
325
00:19:32,088 --> 00:19:34,465
Except a shade better
looking, I think.
326
00:19:34,632 --> 00:19:35,925
Of all the..
327
00:19:36,133 --> 00:19:38,761
Will you tell me why you
came down here alone?
328
00:19:38,928 --> 00:19:41,806
I came to help.
But it seems I'm too late.
329
00:19:41,972 --> 00:19:44,392
Yes, much too late.
330
00:19:44,558 --> 00:19:47,812
Even now our agent is
getting the formula.
331
00:19:47,937 --> 00:19:49,105
Dad!
332
00:19:52,692 --> 00:19:54,777
Well, Race, you're up late.
333
00:19:54,944 --> 00:19:56,737
The name is Korchek, doctor.
334
00:19:57,029 --> 00:19:58,572
And I want the formula.
335
00:19:58,739 --> 00:20:00,199
Korchek, eh?
336
00:20:00,366 --> 00:20:01,742
You're working for Zin.
337
00:20:01,909 --> 00:20:04,704
Brilliant deduction.
Now, where is it?
338
00:20:04,870 --> 00:20:06,470
First tell me what
you've done with Race.
339
00:20:06,580 --> 00:20:08,541
I will ask the questions.
340
00:20:10,167 --> 00:20:13,087
For the last time, doctor,
where is the formula?
341
00:20:13,254 --> 00:20:16,215
The one place you can't get it.
In my head.
342
00:20:22,346 --> 00:20:24,390
Won't you get kinda
bored, King Kong?
343
00:20:24,682 --> 00:20:27,268
I mean, sitting here holding
that gun on us all night.
344
00:20:27,435 --> 00:20:29,603
I will not be here all night.
345
00:20:30,104 --> 00:20:34,734
The explosive has been set to
go off in exactly ten minutes.
346
00:20:34,900 --> 00:20:35,985
Explosive?
347
00:20:36,152 --> 00:20:37,862
Buddha has sound It: purposo.
348
00:20:38,154 --> 00:20:41,198
Dr. Zin wishes to
leave no clues behind.
349
00:20:41,490 --> 00:20:42,950
And that includes all of you.
350
00:20:43,534 --> 00:20:47,329
Well, Hadji,
might as well leave him laughing, huh?
351
00:20:47,580 --> 00:20:49,373
Behold, oh, giant one.
352
00:20:49,749 --> 00:20:51,417
The wonders of the orient.
353
00:20:52,585 --> 00:20:53,585
My earring.
354
00:20:53,669 --> 00:20:56,005
That's magic.
355
00:20:56,172 --> 00:20:58,758
Yes, magic.
Believe what you see.
356
00:20:59,133 --> 00:21:01,177
It's not in my hand.
So where could it be?
357
00:21:06,140 --> 00:21:09,101
- How did you...
- Magic. Watch.
358
00:21:09,393 --> 00:21:11,562
Sim sim salabim.
359
00:21:11,729 --> 00:21:13,272
Believe what you see.
360
00:21:13,439 --> 00:21:16,400
It's not in your hand.
So where could it be?
361
00:21:16,567 --> 00:21:19,028
Give me the gun,
son of a mongoose.
362
00:21:19,195 --> 00:21:21,197
But you have it, oh, giant one.
363
00:21:21,447 --> 00:21:23,574
- Behind you.
- Huh?
364
00:21:23,866 --> 00:21:26,368
There will be no more magic tricks.
Time's up.
365
00:21:26,660 --> 00:21:28,871
- Yes, I think so too.
- Sit down.
366
00:21:29,246 --> 00:21:31,749
Why don't you make me?
You have the gun.
367
00:21:32,124 --> 00:21:34,502
- And I will use it.
- Be my guest.
368
00:21:37,087 --> 00:21:39,465
Sahib,
are you looking for these?
369
00:21:39,882 --> 00:21:40,882
Why you..
370
00:21:45,012 --> 00:21:46,347
(Jonnfl I got his knife, Race.
371
00:21:46,806 --> 00:21:49,809
Like you say, "The bigger they
are, the harder they fall."
372
00:21:50,976 --> 00:21:53,270
Explosive must be set
electronically to the door.
373
00:21:53,437 --> 00:21:55,314
- Lot's got out of hero.
- Run.
374
00:21:56,232 --> 00:21:57,900
We can never make it in time.
375
00:21:58,067 --> 00:22:00,027
Yes, we will. It's my pilot.
376
00:22:03,447 --> 00:22:05,074
Everybody in, on the double.
377
00:22:11,956 --> 00:22:16,418
I think I shall charge you 5000
pounds sterling for this escape.
378
00:22:16,627 --> 00:22:18,629
That sounds fair.
Put it on my bill.
379
00:22:18,963 --> 00:22:20,172
Hadji, look.
380
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
The explosion
frightened elephants.
381
00:22:28,222 --> 00:22:30,224
There are many ways
to make you talk.
382
00:22:30,391 --> 00:22:33,185
You don't stand a
chance, Korchek.
383
00:22:33,352 --> 00:22:34,353
Don't I?
384
00:22:34,520 --> 00:22:36,939
I say you will give
me the formula now
385
00:22:37,106 --> 00:22:39,149
if you wish to see
your son again.
386
00:22:40,526 --> 00:22:42,736
Aieee, it's the elephants!
387
00:22:43,237 --> 00:22:45,155
They're almost at
dad's laboratory.
388
00:22:45,531 --> 00:22:47,491
Pilot,
move over the lead elephant.
389
00:22:49,159 --> 00:22:51,704
I'II drop the ladder down
and try to divert them.
390
00:22:52,413 --> 00:22:54,540
Hadji go. Elephant his brother.
391
00:22:54,707 --> 00:22:55,707
Hadji, no!
392
00:22:55,958 --> 00:22:57,126
Hadji! Come back here!
393
00:23:00,337 --> 00:23:02,256
He made it. Go, Hadji, go!
394
00:23:06,135 --> 00:23:07,511
Come back.
395
00:23:12,141 --> 00:23:14,310
Yippee! Yahoo!
396
00:23:18,898 --> 00:23:20,441
Don't move, Korchek.
397
00:23:20,733 --> 00:23:22,818
I believe someone wants
a close look at you.
398
00:23:23,485 --> 00:23:25,070
Just like lookin' in a mirror.
399
00:23:25,237 --> 00:23:27,948
Amazing, a striking resemblance.
400
00:23:28,115 --> 00:23:30,993
Now, that's a cue
if ever I heard one.
401
00:23:33,370 --> 00:23:35,706
Pleasant dreams, Mr. Korchek.
402
00:23:35,956 --> 00:23:37,875
And welcome back, Race.
403
00:23:38,584 --> 00:23:42,212
And as for you two, good work.
404
00:23:42,630 --> 00:23:45,424
Jade, how did you know
Korchek was a phony?
405
00:23:47,718 --> 00:23:49,929
There's only one Race Bannon.
406
00:23:50,971 --> 00:23:52,139
Goodbye, Race.
407
00:23:56,101 --> 00:23:58,437
Boy, that guy sure
is Race's double.
408
00:23:59,772 --> 00:24:00,981
Not anymore, Jonny.
409
00:24:08,906 --> 00:24:10,240
Look, Bandit's jealous.
410
00:24:11,867 --> 00:24:12,993
Cogo has a new friend.
411
00:24:14,995 --> 00:24:17,790
Speaking of doubles,
the monkeys could be twins.
412
00:24:17,957 --> 00:24:19,416
Not exactly, Hadji.
413
00:24:19,750 --> 00:24:21,835
Cogo's friend is Kigi.
414
00:24:22,002 --> 00:24:23,337
She's a girl.
415
00:24:23,504 --> 00:24:25,881
A girl?
No wonder they're kissing.
416
00:24:26,173 --> 00:24:27,466
Everybody's kissing.
417
00:24:29,885 --> 00:24:31,804
Oh, no, not you too, Bandit.
418
00:24:32,096 --> 00:24:33,639
Stop it! Cut it out. Quit.
30840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.