Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,259 --> 00:01:35,012
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:02:18,180 --> 00:02:21,433
Captain,
I have a UFO that comes and goes.
3
00:02:22,100 --> 00:02:24,686
It just showed again, sir.
Yes, sir.
4
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
Uh, could it be a rough sea?
5
00:02:29,900 --> 00:02:33,737
No, sir. Whatever it is,
it's moving at a high rate of speed.
6
00:02:33,945 --> 00:02:36,865
Okay, I'm going to
call a red scramble.
7
00:03:11,858 --> 00:03:13,860
I have the bogy plain and clear.
8
00:03:14,277 --> 00:03:18,073
And I'm closing fast.
Contact within 8 minutes. Over.
9
00:03:19,741 --> 00:03:23,537
Roger Red One. Advise on contact.
Over and out.
10
00:04:08,915 --> 00:04:09,915
Red One to base.
11
00:04:10,292 --> 00:04:13,420
Reached contact point,
and no bogey in sight.
12
00:04:13,712 --> 00:04:15,714
Request instructions. Over.
13
00:04:15,881 --> 00:04:18,175
Well, whatever it
was, it's gone now.
14
00:04:18,425 --> 00:04:20,635
Guess we were just
picking up sea waves, sir.
15
00:04:21,219 --> 00:04:24,389
Red One and Red Two, return to base.
Over.
16
00:04:24,598 --> 00:04:27,392
Roger. Will call. Over and out.
17
00:05:28,745 --> 00:05:31,289
I wonder what that light
is behind the dune.
18
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
I better notify Dr. Quest.
19
00:05:43,552 --> 00:05:44,386
Yes?
20
00:05:44,553 --> 00:05:45,929
Something strange going on
21
00:05:46,096 --> 00:05:48,306
about 300 yards from the main
gate, sir.
22
00:05:48,515 --> 00:05:50,225
- What is it?
- I don't know.
23
00:05:50,392 --> 00:05:53,436
It's a light of some
kind over behind a dune.
24
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Shall I have it investigated?
25
00:05:54,938 --> 00:05:57,023
No. I'll get Race
Bannon to take a look.
26
00:05:57,232 --> 00:05:58,232
Yes, sir.
27
00:06:19,504 --> 00:06:21,131
- Which way?
- Over there, sir.
28
00:06:22,048 --> 00:06:24,509
- See it, Race?
- Yes, sir.
29
00:06:24,676 --> 00:06:26,845
- What do you make of it?
- I don't know.
30
00:06:27,053 --> 00:06:28,847
We better have a look. Let's go.
31
00:07:07,552 --> 00:07:09,930
Did you see that, doctor?
The light is gone.
32
00:07:12,557 --> 00:07:14,100
- Look.
- What is it?
33
00:07:14,476 --> 00:07:16,603
I don't know but it
sure looks weird.
34
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
Let's have a closer look.
35
00:07:21,399 --> 00:07:23,443
You better go back and get
the sand truck and winch.
36
00:07:23,902 --> 00:07:25,278
- You gonna my hon. Doctor?
- Yes.
37
00:07:25,445 --> 00:07:27,322
I'll keep an eye on
it 'til you get back.
38
00:07:28,990 --> 00:07:31,952
Oh, Race, better bring
along a floodlight or two.
39
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
Okay. Be right back.
40
00:07:34,454 --> 00:07:38,041
Well, stranger,
where did you come from?
41
00:07:44,089 --> 00:07:47,676
Say, Hadji, show me that
Ievitation trick again, will ya?
42
00:07:47,842 --> 00:07:49,886
We're supposed to be doing
homework, Jenny.
43
00:07:50,095 --> 00:07:52,222
Oh, come on. Just once more.
44
00:07:52,430 --> 00:07:54,391
Okay, we'll try it on Bandit.
45
00:07:54,933 --> 00:07:57,435
Sim sim salabim.
46
00:08:05,860 --> 00:08:08,655
Sim sim salabim.
47
00:08:15,495 --> 00:08:17,414
Hey, that's a great
trick, Hadji.
48
00:08:17,747 --> 00:08:20,166
Bandit does not think so.
He never woke up.
49
00:08:22,877 --> 00:08:24,379
- What's that?
- I don't know.
50
00:08:24,546 --> 00:08:25,797
Something's going on.
51
00:08:27,007 --> 00:08:30,385
- Hey, it's a tractor.
- Yeah, with Race.
52
00:08:30,552 --> 00:08:33,930
- Hey, Race. Race. Race.
- He can't hear you.
53
00:08:34,264 --> 00:08:35,849
Come on. Let's head him off.
54
00:08:45,483 --> 00:08:47,527
Alright, what's with the thumbs?
55
00:08:47,819 --> 00:08:49,654
- Ride, mister?
- Please?
56
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Okay, okay. Hop aboard.
57
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
Okay. Doctor. Hm m an.
58
00:09:23,855 --> 00:09:25,690
I brought along a
couple of hitchhikers.
59
00:09:25,857 --> 00:09:27,901
- Hello, Dr. Quest.
- Hi, dad.
60
00:09:28,068 --> 00:09:31,321
Okay, boys. I was wondering
when you two would show up.
61
00:09:31,738 --> 00:09:33,990
Now you stay back while
we look this thing over.
62
00:09:34,157 --> 00:09:35,157
Let's go, Race.
63
00:09:42,540 --> 00:09:45,043
Aye, what is it?
64
00:09:45,210 --> 00:09:47,253
Wow, it looks like a spaceship.
65
00:09:47,962 --> 00:09:49,422
I better back the truck around
66
00:09:49,589 --> 00:09:51,382
and face the winch
towards that thing.
67
00:10:01,434 --> 00:10:02,936
What's the matter with Bandit?
68
00:10:03,103 --> 00:10:04,479
He sees a rabbit over there.
69
00:10:06,731 --> 00:10:08,331
I don't think he's afraid of
you, Bandit.
70
00:10:08,691 --> 00:10:10,902
Perhaps he thinks you're
another rabbit, Bandit.
71
00:10:23,081 --> 00:10:24,916
Those rabbits are
fierce, Bandit.
72
00:10:25,083 --> 00:10:26,876
He is one ferocious rabbit.
73
00:10:28,753 --> 00:10:29,921
Quiet, boys.
74
00:10:34,134 --> 00:10:36,469
- Listen, Race.
- I hear it.
75
00:10:37,762 --> 00:10:39,264
It's like a muffled heartbeat.
76
00:10:39,764 --> 00:10:42,183
We better move back.
No telling what it is.
77
00:10:42,809 --> 00:10:44,269
Scary, isn't it, Hadji?
78
00:10:44,477 --> 00:10:45,979
You said it, Jenny.
79
00:10:46,479 --> 00:10:48,523
Hey, look. The thing, look!
80
00:10:49,149 --> 00:10:50,150
It's opening.
81
00:10:55,363 --> 00:10:56,363
What is it, dad?
82
00:10:56,447 --> 00:10:58,533
I don't know, Jonny.
I really don't know.
83
00:11:02,328 --> 00:11:03,413
What do you think, Race?
84
00:11:03,580 --> 00:11:05,665
It's like nothing
I've ever seen before.
85
00:11:08,126 --> 00:11:10,545
Look, doctor.
It's just like an eye.
86
00:11:10,712 --> 00:11:11,921
Yes, it is.
87
00:11:18,678 --> 00:11:22,932
Well,
Dr. Quest is taking the bait.
88
00:11:23,099 --> 00:11:26,769
Just as I wanted.
89
00:11:26,936 --> 00:11:28,771
Your food, Dr. Zin.
90
00:11:28,938 --> 00:11:31,357
You brainless fool! Get out.
91
00:11:32,567 --> 00:11:35,111
And if you ever come in
here again without knocking
92
00:11:35,320 --> 00:11:37,197
I'll have you flogged.
Now, get out.
93
00:11:37,363 --> 00:11:39,115
Yes, sir. Yes, sir.
94
00:11:42,619 --> 00:11:43,828
What do you make of it?
95
00:11:43,995 --> 00:11:46,539
I don't know,
but wherever it comes from
96
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
it's the result of
a brilliant mind.
97
00:11:49,000 --> 00:11:52,170
You'll find out, Dr. Quest.
98
00:11:52,587 --> 00:11:53,747
Whot'ro you gonna do with It?
99
00:11:53,922 --> 00:11:56,216
The core seems to be
the brain of this thing.
100
00:11:56,674 --> 00:11:58,301
Let's take it in
for a closer look.
101
00:11:58,468 --> 00:12:02,972
Exactly what I
planned you would do.
102
00:12:03,431 --> 00:12:07,393
And now, to sleep,
my little robot friend.
103
00:12:11,981 --> 00:12:14,192
Look, the eye. It's closing.
104
00:12:14,484 --> 00:12:15,985
Like it's going to sleep.
105
00:12:16,569 --> 00:12:19,739
Alright. Let's pick it up,
Race, and take it in with us.
106
00:12:28,206 --> 00:12:30,375
Okay, Race. Lower away.
107
00:12:33,169 --> 00:12:35,421
Don't let anyone in
that storage building.
108
00:12:35,630 --> 00:12:38,049
- That thing may be dangerous.
- Yes, sir.
109
00:12:38,341 --> 00:12:40,093
Alright, fellas. Let's go.
110
00:12:46,516 --> 00:12:48,685
First thing in the morning,
this Para-Power Ray gun
111
00:12:48,851 --> 00:12:50,520
is to be mounted
on a flat trailer
112
00:12:50,770 --> 00:12:52,563
and hooked into the
mobile generator.
113
00:12:52,981 --> 00:12:55,608
I wanna be ready for
the field test by 11 am.
114
00:12:55,900 --> 00:12:59,028
Right, doctor. What about that
thing in the storage building?
115
00:12:59,195 --> 00:13:01,239
Now, that will have to
wait till after the tests.
116
00:13:01,656 --> 00:13:03,116
Come on, let's have some coffee.
117
00:13:30,393 --> 00:13:32,353
What's going on in there?
118
00:13:38,318 --> 00:13:40,111
Alright, who's in there?
119
00:13:45,700 --> 00:13:47,493
I'm sure I heard something.
120
00:13:48,745 --> 00:13:49,745
What the..
121
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
An eye!
122
00:14:03,259 --> 00:14:04,469
I am very sleepy, Jonny.
123
00:14:04,635 --> 00:14:06,471
Oh, me too. Let's hit the hay.
124
00:14:06,763 --> 00:14:08,723
We study to learn and be smart
125
00:14:08,973 --> 00:14:11,017
but I think Bandit
is the smartest.
126
00:14:11,267 --> 00:14:12,894
He sleeps while we study.
127
00:14:13,102 --> 00:14:16,606
Yeah. Well, 5 minutes more
and then we'll quit, okay?
128
00:14:18,316 --> 00:14:19,359
Okay.
129
00:14:45,802 --> 00:14:47,845
- What's wrong with him?
- I don't know.
130
00:14:50,807 --> 00:14:51,891
What's the matter, Bandit?
131
00:14:52,141 --> 00:14:55,019
Having bad dreams
about big bad rabbits?
132
00:14:55,478 --> 00:14:57,397
Maybe he heard one
passing the window.
133
00:15:10,451 --> 00:15:13,996
That Para-Power Ray, doctor.
Just how much can it do?
134
00:15:14,163 --> 00:15:16,249
To tell the truth,
Race, I'm not sure.
135
00:15:16,749 --> 00:15:19,919
It should at the least be able
to drain power from an object
136
00:15:20,253 --> 00:15:22,964
a car, a light
bulb, an airplane.
137
00:15:23,131 --> 00:15:25,842
- Making them useless.
- Temporarily useless.
138
00:15:26,342 --> 00:15:27,427
How does it work?
139
00:15:27,593 --> 00:15:31,472
It magnetizes energy
which is after all power.
140
00:15:31,681 --> 00:15:33,391
- Quite a weapon.
- Could be.
141
00:15:33,599 --> 00:15:37,353
Because it doesn't have to kill,
just disarm an army or air force
142
00:15:37,520 --> 00:15:39,647
leaving it useless but alive.
143
00:15:40,231 --> 00:15:43,568
Well, I'm gonna have a look
around before I go to bed.
144
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
Check security.
145
00:15:44,902 --> 00:15:47,530
I'll go with you, Race.
I need some fresh air.
146
00:15:52,743 --> 00:15:55,121
Now, we make the move
147
00:15:55,538 --> 00:15:59,208
and in a few moments,
the secret Para-Power Ray
148
00:15:59,375 --> 00:16:02,795
will belong to me.
149
00:16:16,684 --> 00:16:20,646
"Dr. Quest. No admittance."
150
00:16:20,897 --> 00:16:23,900
Now, proceed carefully,
my little robot friend.
151
00:16:24,275 --> 00:16:25,610
This is it.
152
00:16:26,110 --> 00:16:28,571
Easy.Easy.
153
00:16:29,238 --> 00:16:31,199
Now, your antenna.
154
00:16:31,782 --> 00:16:34,744
Ready. Aim. Fire.
155
00:16:38,164 --> 00:16:42,335
Nice work, my friend.
156
00:16:47,798 --> 00:16:50,510
Well, doctor,
everything seems to check out.
157
00:16:50,676 --> 00:16:52,178
Anything else before we turn in?
158
00:16:52,428 --> 00:16:54,222
Yes, Race. The storage building.
159
00:16:54,597 --> 00:16:56,098
Wanna check that
thing we brought in?
160
00:16:56,265 --> 00:16:57,975
Yes, it worries me.
161
00:17:00,686 --> 00:17:02,396
- Where's the guard?
- And the door's open.
162
00:17:02,605 --> 00:17:03,773
Let's look inside.
163
00:17:05,942 --> 00:17:07,318
- Look.
- Get the light, Race.
164
00:17:09,070 --> 00:17:10,655
- It's the guard.
- Yes, Race.
165
00:17:10,821 --> 00:17:11,989
Looks like he's in shock.
166
00:17:13,449 --> 00:17:14,742
Look, he's coming to.
167
00:17:14,909 --> 00:17:16,869
- Can you talk?
- I guess so.
168
00:17:17,286 --> 00:17:19,997
What happened?
Who stole the thing you were guarding?
169
00:17:20,164 --> 00:17:22,875
- No one. It clobbered me.
- Clobbered you?
170
00:17:23,125 --> 00:17:25,044
- You know what you're saying?
- Yes, sir.
171
00:17:25,378 --> 00:17:28,422
It had legs like a
giant spider and an eye
172
00:17:28,714 --> 00:17:30,299
and two antennas
sticking out the front
173
00:17:30,466 --> 00:17:33,469
and it touched me with one of
them, and I was paralyzed.
174
00:17:33,636 --> 00:17:35,221
- Are you alright now?
- Yes, sir.
175
00:17:35,471 --> 00:17:38,891
Then come with us.
We've gotta find that thing and fast.
176
00:17:44,188 --> 00:17:46,566
That's it, my friend.
Look around.
177
00:17:46,816 --> 00:17:49,860
We'll find the Para-Power gun yet.
Hold it.
178
00:17:50,027 --> 00:17:52,488
Let's have a closer
look at that panel.
179
00:17:52,905 --> 00:17:55,199
That's It.
The top button on your left.
180
00:17:55,366 --> 00:17:56,951
That's the one. Press it.
181
00:18:00,329 --> 00:18:02,540
Ah-ha. There it is.
182
00:18:02,748 --> 00:18:05,626
Dr. Quest's new Para-Power gun.
183
00:18:05,876 --> 00:18:09,338
And now, my robot
friend, pay attention.
184
00:18:09,505 --> 00:18:11,591
Approach it. Examine it.
185
00:18:11,757 --> 00:18:14,385
Learn it well so you
can come back here
186
00:18:14,552 --> 00:18:16,345
with all its secrets
safely stored
187
00:18:16,512 --> 00:18:19,557
in your memory cells.
188
00:18:24,228 --> 00:18:26,647
Hold it, Race.
No one's supposed to be in there.
189
00:18:26,814 --> 00:18:28,941
- What is it?
- There's a light in my lab.
190
00:18:29,400 --> 00:18:30,943
Come on. Let's check it out.
191
00:18:33,529 --> 00:18:35,114
Poor Tom. It got him, too.
192
00:18:35,323 --> 00:18:37,199
Yes, but where is it now?
193
00:18:40,745 --> 00:18:43,205
- Race, come here.
- What is it, doctor?
194
00:18:43,372 --> 00:18:44,372
Look.
195
00:18:45,082 --> 00:18:47,293
- What do you make of it?
- I don't know.
196
00:18:49,211 --> 00:18:51,130
You have learned
the power source,
197
00:18:51,297 --> 00:18:53,716
the range limitations
and circuitry.
198
00:18:54,008 --> 00:18:58,137
Now, I will bring you home sol
can hear its secrets from you.
199
00:19:00,348 --> 00:19:03,517
Ah-ha. Good evening, Dr. Quest.
200
00:19:03,684 --> 00:19:06,312
I know that voice. It's Dr. Zin.
201
00:19:06,562 --> 00:19:08,272
- Zin?
- Quite right.
202
00:19:08,439 --> 00:19:12,151
- You like my secret agent?
- What is it?
203
00:19:12,318 --> 00:19:15,863
Since you have no way of stopping
it, I will tell you.
204
00:19:16,072 --> 00:19:18,616
It's my very latest invention.
205
00:19:18,783 --> 00:19:20,826
An electronic, uh, spy.
206
00:19:20,993 --> 00:19:23,537
- Spy?
- The Trojan horse routine.
207
00:19:23,704 --> 00:19:26,290
Correct.
Once inside your laboratory,
208
00:19:26,457 --> 00:19:29,001
it gathers information
through these antenna
209
00:19:29,251 --> 00:19:33,172
and stores it in a memory
bank and brings it back to me.
210
00:19:33,339 --> 00:19:35,966
Very ingenious. Congratulations.
211
00:19:36,133 --> 00:19:37,718
Of course, it hasn't left yet.
212
00:19:37,885 --> 00:19:40,262
No. It hasn't, but it will.
213
00:19:40,680 --> 00:19:42,390
Nothing can stop it.
214
00:19:42,807 --> 00:19:44,308
Let me demonstrate.
215
00:19:57,446 --> 00:19:59,949
Guard, get tanks,
flamethrowers, anything.
216
00:20:00,116 --> 00:20:01,534
That thing must be stopped.
217
00:20:01,701 --> 00:20:02,701
Yes, sir.
218
00:20:09,375 --> 00:20:10,735
What if they can't stop
it, doctor?
219
00:20:10,793 --> 00:20:12,753
Then we'll use my
Para-Power Ray gun.
220
00:20:12,920 --> 00:20:15,715
You don't even know if it works.
You haven't tested it.
221
00:20:15,881 --> 00:20:18,259
We don't have a choice.
We have to test it now.
222
00:20:18,426 --> 00:20:19,927
We've got to stop the robot.
223
00:20:20,094 --> 00:20:21,220
Here it comes.
224
00:20:23,639 --> 00:20:24,639
Fire!
225
00:20:27,143 --> 00:20:28,227
Fire.
226
00:20:35,484 --> 00:20:36,484
What's going on?
227
00:20:36,652 --> 00:20:38,362
It sounded like an explosion.
228
00:20:39,613 --> 00:20:40,865
Come on. Let's find dad.
229
00:20:49,665 --> 00:20:51,625
It's headed for the
electrified fence.
230
00:20:51,792 --> 00:20:52,877
Swing around.
231
00:20:54,044 --> 00:20:55,044
Fire.
232
00:21:03,429 --> 00:21:04,429
Fire.
233
00:21:06,223 --> 00:21:08,142
You, Jones,
give it the flamethrower.
234
00:21:08,309 --> 00:21:09,309
Yes, sir.
235
00:21:22,156 --> 00:21:25,159
We tried everything, Dr. Quest,
but nothing seems to stop it.
236
00:21:25,326 --> 00:21:27,036
- Keep trying, sergeant.
- Yes, sir.
237
00:21:27,495 --> 00:21:29,330
Okay, Race.
Let's get back to the lab.
238
00:21:32,333 --> 00:21:34,043
Going to try your Para-Power
Ray, doctor?
239
00:21:34,293 --> 00:21:36,212
There's no other way.
We have to.
240
00:21:40,591 --> 00:21:41,801
Give it another blast.
241
00:21:47,515 --> 00:21:48,599
Fire!
242
00:21:49,809 --> 00:21:50,809
Fire.
243
00:22:02,029 --> 00:22:04,615
We haven't a second to lose,
so you boys stay clear.
244
00:22:04,782 --> 00:22:06,534
- Yes, sir.
- Yes, Dr. Quest.
245
00:22:11,580 --> 00:22:13,833
It's no use.
Nothing's gonna stop it.
246
00:22:20,881 --> 00:22:22,383
I will have to work fast.
247
00:22:22,550 --> 00:22:24,343
Jonny,
you hook in that power line.
248
00:22:24,552 --> 00:22:26,011
Race, turn on the generators.
249
00:22:26,178 --> 00:22:28,013
Hadji, you handle the
hydraulic pressure.
250
00:22:31,725 --> 00:22:33,602
Hurry up. We haven't much time.
251
00:22:34,061 --> 00:22:36,313
Will she fire?
I'm not getting a reading yet.
252
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
More power.
253
00:22:42,570 --> 00:22:45,573
Look. The robot.
It's taking off.
254
00:22:54,623 --> 00:22:55,623
Now.
255
00:22:58,711 --> 00:23:01,881
- Oh, I hope it works, dad.
- Son, it's gotta work.
256
00:23:05,342 --> 00:23:06,635
More power.
257
00:23:20,566 --> 00:23:22,735
- You got it, dad.
- Hurray.
258
00:23:24,528 --> 00:23:26,822
Okay, Race. Kill the generator.
259
00:23:36,206 --> 00:23:39,585
Well, doctor, the Para-Power
Ray gun really did the job.
260
00:23:39,793 --> 00:23:43,130
Too good, Race.
It needs more work and more testing.
261
00:23:43,505 --> 00:23:46,967
- You sound disappointed, dad.
- I am, in a way.
262
00:23:47,301 --> 00:23:48,510
The Para-Power Ray should have
263
00:23:48,677 --> 00:23:50,846
just brought the thing
down, not destroyed it.
264
00:23:51,472 --> 00:23:53,182
Well,
at least it brought it down.
265
00:23:53,599 --> 00:23:55,559
Yes, thank heaven,
but I'd have liked
266
00:23:55,726 --> 00:23:57,686
to have seen that
robot close up.
267
00:24:01,690 --> 00:24:03,609
Looks like Bandit
salvaged something.
268
00:24:07,905 --> 00:24:10,240
- It's the robot's eye.
- Yes, it is.
269
00:24:10,658 --> 00:24:14,870
And someday I'll meet Dr. Zin eye to
eye, and when I do..
270
00:24:18,999 --> 00:24:23,045
We will meet again soon, Dr. Quest.
Very soon.
271
00:24:23,212 --> 00:24:24,713
I promise you.
272
00:24:29,885 --> 00:24:33,138
And we'll be ready for you, Zin.
You can bet on that.
273
00:24:38,185 --> 00:24:41,313
That's right, Bandit.
That's exactly what I was gonna say.
20591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.