All language subtitles for Jonny Quest - S01 E07 - Calcutta Adventure (1080p - BluRay)b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,259 --> 00:01:35,012 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:02:02,706 --> 00:02:06,251 Wow! That really blew the lid off the old gas works, dad. 3 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 It sure did, Jonny. 4 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 Where did you ever get that film, Dr. Quest? 5 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 The Pasha Peddler sent it to me, remember him? 6 00:02:13,717 --> 00:02:15,135 I sure do. 7 00:02:15,302 --> 00:02:17,596 And I'll bet that joker sent it C.O.D. 8 00:02:17,763 --> 00:02:20,140 Oh yeah, but if it wasn't for the Pasha, 9 00:02:20,307 --> 00:02:21,391 Hadji wouldn't be here. 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,310 That's for sure. Remember? 11 00:02:23,477 --> 00:02:26,813 Your father was lecturing at the Calcutta University. 12 00:02:36,281 --> 00:02:38,408 Gentlemen, you're looking at Manhattan, 13 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 city of New York, USA. 14 00:02:48,543 --> 00:02:52,047 What you hear and see are ultra high frequency sonic waves 15 00:02:52,214 --> 00:02:53,298 in action. 16 00:02:53,757 --> 00:02:57,761 Used destructively, sonic waves can demolish an entire city. 17 00:02:57,969 --> 00:02:58,969 Watch. 18 00:03:15,529 --> 00:03:17,364 You have just seen a demonstration 19 00:03:17,531 --> 00:03:20,617 of the power of sonic waves on a scale model. 20 00:03:20,784 --> 00:03:23,328 As scientists, it is our duty to explore 21 00:03:23,495 --> 00:03:26,623 the use of sonic waves for the good of mankind. 22 00:03:59,656 --> 00:04:02,659 Careful, Bandit. The mongoose has pretty sharp teeth. 23 00:04:02,868 --> 00:04:05,120 Yeah, he might mistake you for a snake. 24 00:04:13,837 --> 00:04:17,591 Lesson one, when in India, don't open strange boxes. 25 00:04:17,758 --> 00:04:18,758 We won't, Race. 26 00:04:19,009 --> 00:04:21,845 You know, I'm glad dad was asked to lecture here. I like it. 27 00:04:22,012 --> 00:04:24,222 Speaking of lectures, we'll miss the demonstration. 28 00:04:24,389 --> 00:04:25,056 Let's go in. 29 00:04:25,223 --> 00:04:26,223 Come on, Bandit. 30 00:04:30,020 --> 00:04:32,397 Through the use of sonic waves, we've discovered 31 00:04:32,564 --> 00:04:34,941 that porpoises have a language of their own. 32 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 Believe it or not, those fellas are probably 33 00:04:37,694 --> 00:04:39,279 swapping fisherman stories. 34 00:04:39,821 --> 00:04:41,531 Does that mean fish can talk? 35 00:04:41,740 --> 00:04:43,158 Yeah, something like that. 36 00:04:43,325 --> 00:04:44,325 Gosh. 37 00:04:55,796 --> 00:04:57,547 (Jonnfl Bandit, come back here! 38 00:04:57,839 --> 00:04:59,132 Heel, heel! 39 00:05:02,511 --> 00:05:06,348 That's not man's best friend. That's man's best pest. 40 00:05:09,726 --> 00:05:13,230 Alright, alright. That's enough for the day, Bandit. 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,148 Your mongoose has had it. 42 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 Oh no, you don't! 43 00:05:19,903 --> 00:05:22,155 That man. That man. He's getting away. 44 00:05:24,616 --> 00:05:26,201 Okay, buddy. Who are you? 45 00:05:26,368 --> 00:05:28,870 Let him 90, Jenny. He lust saved my โ€œfie. 46 00:05:29,037 --> 00:05:30,539 Ybah, dad. But I don't trust him. 47 00:05:30,789 --> 00:05:33,625 - It Is well you do not. - Hay! 48 00:05:36,127 --> 00:05:37,295 Now we are even. 49 00:05:37,671 --> 00:05:39,297 Say, you're pretty good at judo. 50 00:05:39,965 --> 00:05:41,550 - Friends? - Friends. 51 00:05:44,928 --> 00:05:47,013 Well, the least we can do for our new friend 52 00:05:47,180 --> 00:05:48,682 is to buy him his lunch. 53 00:05:48,849 --> 00:05:50,308 But, why the attack, doctor? 54 00:05:50,517 --> 00:05:51,517 It's simple, Race. 55 00:05:51,810 --> 00:05:53,562 Recently, sheep herders in the mountains 56 00:05:53,728 --> 00:05:56,022 have been stricken by a mysterious ailment. 57 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 Symptoms indicate the use of nerve gas. 58 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 I've been asked to investigate. 59 00:06:01,069 --> 00:06:03,113 Obviously someone wants to stop me. 60 00:06:03,446 --> 00:06:04,865 Gosh, dad, why? 61 00:06:05,031 --> 00:06:07,325 Perhaps we'll know better when we reach Borat. 62 00:06:07,659 --> 00:06:11,162 I know the mountains well, sahib. I could be guide, maybe. 63 00:06:11,329 --> 00:06:13,582 I doubt if your parents would approve, Hadji. 64 00:06:14,124 --> 00:06:15,667 I have no parents, sahib. 65 00:06:15,917 --> 00:06:16,585 Oh. 66 00:06:16,751 --> 00:06:18,378 Please, dad. We could use him. 67 00:06:18,545 --> 00:06:20,130 Well, we'll see. 68 00:06:20,297 --> 00:06:22,215 We'll see means you're in, Hadji. 69 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 Thank you, sahib. The lunch was excellent. 70 00:06:29,514 --> 00:06:31,349 How did you learn English, Hadji? 71 00:06:31,641 --> 00:06:33,143 Same way I learned Judo. 72 00:06:33,310 --> 00:06:36,271 From American Marine. He tells me about your country. 73 00:06:36,438 --> 00:06:37,564 One day I see. 74 00:06:37,898 --> 00:06:39,190 Is that why you followed us? 75 00:06:39,399 --> 00:06:41,902 Sure. Jonny, look out there! 76 00:06:42,235 --> 00:06:43,904 The man who threw the knife. 77 00:06:45,447 --> 00:06:47,073 Come on, let's take a closer look. 78 00:06:47,282 --> 00:06:49,159 Okay, I follow you. 79 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 He is in that room. 80 00:06:55,165 --> 00:06:57,000 I wish I could see what he's doing. 81 00:06:57,208 --> 00:06:59,836 You can. How good are you at climbing a rope? 82 00:07:00,295 --> 00:07:02,005 Okay, I guess. Why? 83 00:07:05,717 --> 00:07:06,968 Gosh! 84 00:07:08,386 --> 00:07:11,014 Don't just stand there, Jonny. Start climbing. 85 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 Down, boy. 86 00:07:18,772 --> 00:07:20,482 There's another guy in there with him. 87 00:07:20,815 --> 00:07:22,108 Idiot, fool. 88 00:07:22,484 --> 00:07:26,196 You had the perfect chance to stop Dr. Quest and you failed. 89 00:07:26,363 --> 00:07:28,615 But the boy saved his life, master. 90 00:07:29,199 --> 00:07:31,952 I shall return to Borat. In the meantime... 91 00:07:34,746 --> 00:07:36,498 Quiet, Bandit. Scat! 92 00:07:36,873 --> 00:07:38,166 Someone is out there. 93 00:07:41,169 --> 00:07:42,504 What is it? 94 00:07:42,671 --> 00:07:46,424 Ah, it is only a boy. What do you want? 95 00:07:46,591 --> 00:07:48,218 Two rupees, my lord. 96 00:07:48,385 --> 00:07:51,054 And I will reveal the mysterious wonders of the East. 97 00:07:51,221 --> 00:07:53,515 Get away from here, you little beggar. 98 00:07:53,765 --> 00:07:56,393 Go, before I have my servants chase you away. 99 00:07:58,770 --> 00:08:02,232 I am not a beggar, master. I am a magician. 100 00:08:02,482 --> 00:08:03,483 Observe. 101 00:08:03,775 --> 00:08:07,862 Sim sim salabim, and all that jazz. 102 00:08:11,157 --> 00:08:14,619 See? The dog has disappeared before your very eyes. 103 00:08:14,786 --> 00:08:16,955 I warn you, go! 104 00:08:18,748 --> 00:08:20,083 Hadji, what's going on? 105 00:08:20,250 --> 00:08:21,084 Where's Jenny? 106 00:08:21,251 --> 00:08:22,251 Coming down. 107 00:08:22,377 --> 00:08:23,377 Jonny! 108 00:08:24,379 --> 00:08:26,923 Very good. Now what do we do for an encore? 109 00:08:40,103 --> 00:08:43,023 So, the other guy said he was going to Borax. 110 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 Pretty neat detective work, huh, dad? 111 00:08:45,150 --> 00:08:47,027 I appreciate the information, Jonny. 112 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 But if you ever do that again, I'll... 113 00:08:49,487 --> 00:08:52,198 I get the message, dad. I won't, I won't, I promise. 114 00:08:52,365 --> 00:08:54,159 How much longer to the village, Hadji? 115 00:08:54,325 --> 00:08:56,578 About two hours journey, sahib. 116 00:09:00,915 --> 00:09:04,002 I presume I have made myself very clear. 117 00:09:04,169 --> 00:09:06,296 They must not reach their destination. 118 00:09:06,588 --> 00:09:10,008 This time, master, I shall not fail. 119 00:09:11,634 --> 00:09:15,180 Even now, our plane moves in to attack. 120 00:09:20,935 --> 00:09:24,564 Car in sight. What are my orders? Over. 121 00:09:24,731 --> 00:09:28,651 Your orders are, destroy it. Over. 122 00:09:29,319 --> 00:09:31,780 Will destroy it. Out. 123 00:09:50,840 --> 00:09:53,343 Race, that plane was shooting at us. 124 00:09:53,510 --> 00:09:55,637 - He sure was. - The crazy fool. 125 00:09:56,012 --> 00:09:58,139 And it looks like he's going to try it again. 126 00:10:01,059 --> 00:10:03,228 Hang on, I'm gonna gun it. 127 00:10:13,363 --> 00:10:14,739 Nice driving, Race. 128 00:10:14,906 --> 00:10:16,199 But he's not giving up. 129 00:10:16,366 --> 00:10:18,159 He's coming in low this time, Race. 130 00:10:18,368 --> 00:10:19,494 I expected that. 131 00:10:21,871 --> 00:10:23,331 He's right on our tail. 132 00:10:23,498 --> 00:10:26,584 If I guess right, he's taking a bead on us right now. 133 00:10:29,295 --> 00:10:31,214 Okay, everybody, hang on. 134 00:10:31,422 --> 00:10:32,632 I'm going to hit the brakes. 135 00:10:48,815 --> 00:10:51,901 Golly, look what happened to him. 136 00:10:52,152 --> 00:10:54,696 Yes, Jonny. And it could've been us. 137 00:10:57,949 --> 00:11:00,368 You're sure we'll be able to get snow gear up there, Hadji? 138 00:11:00,702 --> 00:11:04,080 Yes, Sahib Race. From an old and venerable friend. 139 00:11:06,583 --> 00:11:07,750 What's wrong, Race? 140 00:11:07,959 --> 00:11:09,836 Whoever is after you plays pretty cute. 141 00:11:10,211 --> 00:11:12,046 You see those wood shavings there? 142 00:11:12,213 --> 00:11:15,216 That's an old commando trick. They've weakened the bridge. 143 00:11:17,093 --> 00:11:19,846 If we try to cross it.. 144 00:11:30,273 --> 00:11:31,983 Gosh, that could've been us. 145 00:11:32,192 --> 00:11:33,943 That was the Idea. Jenny. 146 00:11:34,110 --> 00:11:37,697 One thing I tell you, this is no way to get to America. 147 00:11:41,534 --> 00:11:45,079 Looks like more games. Hit the deck, boys. 148 00:11:49,083 --> 00:11:52,420 Wait, that is not an enemy. That is Pasha Peddler. 149 00:11:52,587 --> 00:11:54,005 Pasha Peddler? 150 00:11:54,172 --> 00:11:55,924 My old and venerable friend. 151 00:11:56,090 --> 00:11:57,550 In a helicopter? 152 00:11:57,967 --> 00:12:01,346 Being old and venerable, he's wise to the ways of the world. 153 00:12:01,596 --> 00:12:02,597 You will see. 154 00:12:03,056 --> 00:12:04,891 Hadji, baby! 155 00:12:05,058 --> 00:12:05,892 Pasha! 156 00:12:06,059 --> 00:12:07,352 Hey, what's shakin', man? 157 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 You've grown two inches. 158 00:12:09,604 --> 00:12:10,688 Venerable, huh? 159 00:12:11,022 --> 00:12:13,149 Pasha, I want you to meet my friends. 160 00:12:13,441 --> 00:12:15,944 Dr. Quest, Race Bannon and Jenny Quest. 161 00:12:18,655 --> 00:12:20,240 Oh yes, and Bandit, too. 162 00:12:20,406 --> 00:12:23,159 Crazy. Any friend of Hadji's 163 00:12:23,368 --> 00:12:25,203 is a-okay with Pasha, too. 164 00:12:25,370 --> 00:12:27,121 We were going to Borat, Pasha. 165 00:12:27,372 --> 00:12:29,207 But somebody sabotaged the bridge. 166 00:12:29,582 --> 00:12:32,627 No problem, man. Leave the heap here and hop aboard. 167 00:12:32,794 --> 00:12:35,255 Pasha's Flyin' Flivver is for hire. 168 00:12:42,470 --> 00:12:44,806 Now, if you gentlemen are going to Borat 169 00:12:44,973 --> 00:12:46,213 you're going to need some gear. 170 00:12:46,307 --> 00:12:47,934 Gear, what kinda gear? 171 00:12:48,101 --> 00:12:51,980 Snow gear, man. That place is way up on top of a mountain. 172 00:12:52,146 --> 00:12:54,816 And, it's cold, pops. And, uh, since we're friends. 173 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 I'm gonna let you take advantage of me. 174 00:12:57,485 --> 00:13:00,780 I got a swingin' special on parkas, only $39.50. 175 00:13:04,325 --> 00:13:05,743 Hey, that was close. 176 00:13:06,411 --> 00:13:08,413 Uh, of course, extras will cost you a little more. 177 00:13:08,579 --> 00:13:10,540 - How much more? - Uh, 20 bucks. 178 00:13:10,790 --> 00:13:12,083 And, what are the extras? 179 00:13:12,292 --> 00:13:13,418 Buttons and zippers. 180 00:13:13,710 --> 00:13:14,919 Hey, watch out. 181 00:13:16,921 --> 00:13:18,631 No back seat drivin', boy. 182 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Uh, doctor, it's none of my business 183 00:13:25,638 --> 00:13:27,432 but what takes you to Borat? 184 00:13:27,598 --> 00:13:29,350 Some of the sheep herders are suffering 185 00:13:29,517 --> 00:13:31,019 from a mysterious ailment. 186 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Medical reports indicate they may have been 187 00:13:33,062 --> 00:13:34,272 exposed to a nerve gas. 188 00:13:34,439 --> 00:13:36,190 Yeah, I heard about those poor guys. 189 00:13:36,399 --> 00:13:38,776 Your government has asked Dr. Quest to investigate. 190 00:13:38,943 --> 00:13:42,363 Will you help us? What, and get gassed? Not me, man. 191 00:13:43,323 --> 00:13:46,367 Hey, dad. Looks like a door on the side of the mountain. 192 00:13:46,534 --> 00:13:47,869 Know anything about it, Pasha? 193 00:13:48,077 --> 00:13:49,162 Not me, pops. 194 00:13:49,329 --> 00:13:50,955 Uh, maybe it's an espresso house. 195 00:13:51,372 --> 00:13:54,917 Only they serve nerve gas instead of coffee. 196 00:13:55,126 --> 00:13:57,337 Maybe you're right. Take us down, Pasha. 197 00:13:57,795 --> 00:14:00,465 Non-scheduled landings cost 25 clams 198 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 but because you're sticking your necks out for my people 199 00:14:03,551 --> 00:14:05,636 I'm gonna cut my landing fee ten bucks. 200 00:14:05,845 --> 00:14:07,555 Thank you, Pasha. 201 00:14:07,889 --> 00:14:09,009 (Pasha Eh, don't mention it. 202 00:14:09,223 --> 00:14:12,060 After all, what are friends for, right? 203 00:14:14,020 --> 00:14:16,064 Come on, Bandit. It's only snow. 204 00:14:18,983 --> 00:14:20,401 Jump, Bandit. Jump. 205 00:14:23,196 --> 00:14:25,156 You better stick close to me, pal. 206 00:14:28,868 --> 00:14:29,911 I'II lead off, doctor. 207 00:14:30,078 --> 00:14:32,997 Right, Race. And you boys are to stay here with Pasha. 208 00:14:33,164 --> 00:14:34,248 Aw, dad. 209 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 Ah relax, kids. 210 00:14:35,666 --> 00:14:38,002 We can have a hootenanny while we're waiting. 211 00:14:42,298 --> 00:14:45,301 Hey, Dr. Quest, aren't you forgetting something? 212 00:14:45,468 --> 00:14:47,887 - How much? - About 25 should do it. 213 00:14:48,388 --> 00:14:51,057 15 for baby-sitting and for music lessons. 214 00:14:51,224 --> 00:14:52,642 Put it on our bill. 215 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 There she is, doctor. 216 00:15:11,285 --> 00:15:13,413 Well, maybe Pasha has something. 217 00:15:13,830 --> 00:15:15,957 See that electronic beam guarding the entrance? 218 00:15:16,165 --> 00:15:18,459 Yeah, but how will we get inside? 219 00:15:18,626 --> 00:15:20,253 Did you bring the sonic amplifier? 220 00:15:20,420 --> 00:15:21,754 Strapped to my back, why? 221 00:15:21,921 --> 00:15:24,006 Maybe we can short circuit the beam with it 222 00:15:24,257 --> 00:15:25,550 and cause the door to open. 223 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 Doctor, you're a genius. 224 00:15:27,552 --> 00:15:28,912 But, let's get some pictures first. 225 00:15:29,011 --> 00:15:30,138 They may prove valuable. 226 00:15:32,306 --> 00:15:33,933 - Doctor, look out. - Huh? 227 00:15:41,232 --> 00:15:43,192 Doctor! Doctor! 228 00:15:54,829 --> 00:15:56,539 Attention, control room. 229 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 Unidentified man lying in the snow. 230 00:15:59,459 --> 00:16:00,459 Bring him in. 231 00:16:00,585 --> 00:16:01,794 Yes sir. 232 00:16:04,088 --> 00:16:06,424 Uh-oh, they're taking him inside. 233 00:16:07,967 --> 00:16:10,178 How do I get him outta there? 234 00:16:20,605 --> 00:16:23,232 Pasha, boy am I glad to see you. 235 00:16:23,399 --> 00:16:25,526 Looks like I got here just in time, pops. 236 00:16:25,693 --> 00:16:27,695 What do you know, you do have a conscience. 237 00:16:27,862 --> 00:16:29,322 Uh, no. A cash box. 238 00:16:29,572 --> 00:16:31,574 Hey, I saw them drag the doctor inside. 239 00:16:31,824 --> 00:16:34,243 And if I get him out, it's really gonna cost ya. 240 00:16:34,410 --> 00:16:37,455 If you can help me get him out, it's worth it. Let's go. 241 00:16:39,373 --> 00:16:40,500 You okay, son? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 It's a little snug, but I can manage. 243 00:16:42,293 --> 00:16:43,920 The rate is five cents a mile. 244 00:16:44,086 --> 00:16:46,255 You got a fare. Come on, let's go. 245 00:16:54,263 --> 00:16:56,182 With a voice like that, youfllneedit 246 00:16:56,349 --> 00:16:58,935 [chucang We're almost there funny man, you all set? 247 00:16:59,101 --> 00:17:00,728 Sure, but how do I get in? 248 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 Oh, now just leave it to me, will you daddy-o? 249 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 - You got a plan? - Of course, my boy. 250 00:17:05,650 --> 00:17:08,194 We'll take this place like General Lee took Richmond. 251 00:17:08,361 --> 00:17:09,737 That was Grant. 252 00:17:09,946 --> 00:17:11,572 No matter, I'll think of something. 253 00:17:11,739 --> 00:17:12,907 Ho ho, brother. 254 00:17:18,663 --> 00:17:22,708 Old clothes, old rugs. You name it, I got it. 255 00:17:25,711 --> 00:17:26,921 What do you want? 256 00:17:27,088 --> 00:17:29,423 My, what a big nose you got, grandma. 257 00:17:30,508 --> 00:17:31,509 Beat it, peddler. 258 00:17:31,968 --> 00:17:34,262 Who, me? I'm a high class merchant, man. 259 00:17:34,554 --> 00:17:37,014 Here, have a cigar. It's on the house. 260 00:17:37,390 --> 00:17:39,892 Now uh, take a look at this table cloth. 261 00:17:40,059 --> 00:17:43,104 It's stainless, greaseless, and easy to clean. 262 00:17:43,396 --> 00:17:44,855 Get goin', man. Get goin'. 263 00:17:45,231 --> 00:17:47,984 Uh, your wife will love servin' dinner on this. 264 00:17:48,150 --> 00:17:49,902 I said beat it, peddler. 265 00:17:50,111 --> 00:17:52,154 Okay, okay. Need a light? 266 00:17:53,906 --> 00:17:56,826 Say, maybe you'd like to buy a good cheap lighter, chief? 267 00:17:57,285 --> 00:17:59,870 For the last time, peddler, get going. 268 00:18:00,288 --> 00:18:03,708 Okay, I get the message. You want me to get going, right? 269 00:18:03,958 --> 00:18:06,544 Well, Pasha never stays where he's not wanted. 270 00:18:06,961 --> 00:18:09,797 There's other secret laboratories around, you know? 271 00:18:13,884 --> 00:18:17,179 By the way, don't call us. We'll call you. 272 00:18:38,784 --> 00:18:40,578 We are coming close to perfecting 273 00:18:40,745 --> 00:18:42,246 the nerve gas formula. 274 00:18:42,413 --> 00:18:44,040 The master will be pleased. 275 00:18:49,879 --> 00:18:54,550 I ask you again, Dr. Quest. How did you find my laboratory? 276 00:18:54,759 --> 00:18:56,218 And who else knows about it? 277 00:18:56,636 --> 00:18:58,596 No one. I told you it was an accident. 278 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Nonsense. You were spying. 279 00:19:01,474 --> 00:19:05,394 I warn you, doctor. I have ways of making my prisoners talk. 280 00:19:05,561 --> 00:19:07,897 Sorry, but I won't have time for that. 281 00:19:08,064 --> 00:19:10,274 - Why? - Because I'm leaving. 282 00:19:14,278 --> 00:19:15,988 I don't know how you got here, Race 283 00:19:16,155 --> 00:19:18,074 but how do you expect to get out? 284 00:19:18,240 --> 00:19:20,451 We start off with the overland route, doctor. 285 00:19:42,515 --> 00:19:43,974 Sounds like trouble, doctor. 286 00:19:44,350 --> 00:19:45,768 We're due for some action. 287 00:19:46,227 --> 00:19:49,772 Don't let them escape. Search every room. 288 00:19:53,234 --> 00:19:55,361 There they are. Stop them. 289 00:19:58,322 --> 00:20:00,783 End of the line, doctor. Here's where we get off. 290 00:20:08,916 --> 00:20:10,376 Are you okay, doctor? 291 00:20:11,168 --> 00:20:12,753 Luckily something broke my fall. 292 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Mine too. 293 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Help yourself to a rifle. 294 00:20:16,632 --> 00:20:19,093 Get them! Shoot them down! 295 00:20:19,260 --> 00:20:20,344 Get them! 296 00:20:30,187 --> 00:20:31,981 You try for the door, I'II cover you. 297 00:20:32,231 --> 00:20:33,899 They've really got us pinned down, Race. 298 00:20:34,108 --> 00:20:36,652 Get them! Get them! 299 00:20:38,821 --> 00:20:40,948 There's a good target for us, Race. 300 00:20:41,282 --> 00:20:44,493 - Those vats carrying chemicals? - It could create a diversion. 301 00:20:45,035 --> 00:20:46,035 Fire away. 302 00:21:12,730 --> 00:21:13,773 Out of ammo, Race. 303 00:21:14,190 --> 00:21:15,399 Same here, doctor. 304 00:21:15,858 --> 00:21:18,319 You take off. I've got an idea. 305 00:21:18,903 --> 00:21:22,531 After them, you fools. Do not let them get away. 306 00:21:49,391 --> 00:21:51,227 Let's go, Race. They're right behind us. 307 00:21:54,396 --> 00:21:57,942 Dr. Quest, look. Two pair of skis. And get this. 308 00:21:58,234 --> 00:22:00,027 (Rama "You owe me $89.95." 309 00:22:00,194 --> 00:22:02,446 The Pasha Peddler strikes again. 310 00:22:05,574 --> 00:22:07,451 That's om cue to scram. Lot's go. 311 00:22:11,288 --> 00:22:12,288 They're closing in. 312 00:22:14,124 --> 00:22:15,251 Faster, doctor. 313 00:22:22,967 --> 00:22:25,678 Let's hope Pasha has that helicopter ready to go. 314 00:22:27,054 --> 00:22:28,264 It's dad and Race. 315 00:22:28,848 --> 00:22:31,892 Jonny, Hadji, into the helicopter, quick! 316 00:22:35,145 --> 00:22:38,023 Sorry, men, but I'm chopped up. She won't start. 317 00:22:38,315 --> 00:22:39,316 You better blow. 318 00:22:39,859 --> 00:22:42,236 We can't out ski them, doctor. They're too fast. 319 00:22:42,820 --> 00:22:44,530 Let's try the sonic amplifier. 320 00:22:44,864 --> 00:22:45,531 Gotcha. 321 00:22:45,865 --> 00:22:47,867 Go ahead with the boys, I'II catch up. 322 00:22:48,284 --> 00:22:51,120 Here goes a scientific first. I hope it works. 323 00:23:09,847 --> 00:23:11,432 Dad, dad! 324 00:23:12,099 --> 00:23:13,099 Jonny! 325 00:23:13,934 --> 00:23:15,519 Ski mount, Jonny! 326 00:23:16,186 --> 00:23:19,315 One... two... three. 327 00:23:22,776 --> 00:23:24,570 Hey, that's a neat trick. 328 00:23:24,945 --> 00:23:26,447 Thank goodness it worked. 329 00:23:41,211 --> 00:23:42,379 Well, that's that. 330 00:23:42,546 --> 00:23:44,298 The installation is destroyed. 331 00:23:44,757 --> 00:23:46,550 Race, look. It's Pasha. 332 00:23:46,926 --> 00:23:49,303 All aboard, it's got the fare. 333 00:23:51,931 --> 00:23:54,683 Boy, Hadji, I'm sure glad you're coming to stay with us. 334 00:23:55,100 --> 00:23:57,144 I too am very glad, Jonny. 335 00:24:01,273 --> 00:24:02,650 And so is Bandit. 336 00:24:03,150 --> 00:24:05,361 Pasha, you've been a wonderful friend. 337 00:24:05,569 --> 00:24:07,404 And that Hadji is a wonderful boy. 338 00:24:07,696 --> 00:24:11,408 Tell me, Pasha. How did you get his passport, health certificate 339 00:24:11,575 --> 00:24:13,118 and application for adoption? 340 00:24:13,410 --> 00:24:16,497 That's not a question of how, daddy-o. It's how much. 341 00:24:16,747 --> 00:24:17,498 Solong. 342 00:24:17,665 --> 00:24:19,083 Goodbye, Pasha. 343 00:24:21,794 --> 00:24:26,757 Hold it! Hey, wait, wait! You didn't pay me! Hey! 344 00:24:30,386 --> 00:24:34,348 Oh, well, I'll send them a bill. So long, friends! 25570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.