Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,971 --> 00:02:53,843
This is Dr. Cessac's office.
2
00:02:54,054 --> 00:02:55,796
I will be away until late December.
3
00:02:56,013 --> 00:02:58,715
Please contact my replacement,
4
00:02:58,929 --> 00:03:02,923
Dr. Drille, at 04648578.
5
00:03:26,971 --> 00:03:28,215
Did you lose it?
6
00:03:28,721 --> 00:03:30,795
- Don't tell me you lost it!
- Hold on!
7
00:03:31,013 --> 00:03:32,091
In here?
8
00:03:32,638 --> 00:03:34,711
I remember now: Hotel Rega.
9
00:03:34,929 --> 00:03:37,927
But what's the address?
I can never rely on you!
10
00:03:38,138 --> 00:03:39,299
Where do we go?
11
00:03:39,554 --> 00:03:40,584
Adopters?
12
00:03:44,763 --> 00:03:46,800
Where's he off to?
And our raincoats?
13
00:03:47,013 --> 00:03:48,422
In the suitcase.
14
00:03:51,346 --> 00:03:52,969
Think he understood?
15
00:03:57,846 --> 00:03:58,846
I found it!
16
00:04:07,554 --> 00:04:08,668
Look...
17
00:05:17,304 --> 00:05:18,583
What did you pay?
18
00:05:18,804 --> 00:05:20,380
For the taxi?
10 dollars.
19
00:05:20,763 --> 00:05:23,429
From the airport it's usually 7.
20
00:05:24,054 --> 00:05:26,803
Did you bring my Auvergne cheese?
21
00:05:30,888 --> 00:05:32,795
Some anti-mosquito spray?
22
00:05:38,929 --> 00:05:40,635
You mustn't go to sleep.
23
00:05:44,429 --> 00:05:48,008
Sorry. Did you bring
any anti-diarrhea milk?
24
00:05:50,221 --> 00:05:52,460
We've been here over two months.
25
00:05:53,054 --> 00:05:54,879
- 2 months?
- And still here.
26
00:05:55,096 --> 00:05:57,419
We still need a signature and a visa.
27
00:05:57,679 --> 00:06:00,713
Don't worry.
They boil the water over and over.
28
00:06:00,929 --> 00:06:02,671
They wash vegetables in permanganate.
29
00:06:02,888 --> 00:06:04,131
And your job?
30
00:06:04,346 --> 00:06:08,007
Sick leave. The Board of Education
owes me that much.
31
00:06:08,596 --> 00:06:11,380
I saved up vacation.
I'm in the agribusiness.
32
00:06:11,846 --> 00:06:14,002
I hear you're a doctor. Specialist?
33
00:06:14,263 --> 00:06:15,969
- G.P.
- Country doctor.
34
00:06:17,638 --> 00:06:21,678
My wife thanks you for the cheese.
She'll make truffade.
35
00:06:23,971 --> 00:06:26,638
And tomorrow, tarragon chicken.
36
00:06:26,846 --> 00:06:28,422
She has a brother
37
00:06:28,638 --> 00:06:32,548
who owns a restaurant in Bordeaux.
He gives her classes by Internet.
38
00:06:33,013 --> 00:06:34,386
Staying for lunch?
39
00:06:34,596 --> 00:06:35,923
We'd love to but...
40
00:06:36,138 --> 00:06:38,424
The embassy is only open mornings.
41
00:06:38,638 --> 00:06:39,834
Want to share my taxi?
42
00:06:40,096 --> 00:06:43,710
I drop you off, then send it back.
Keep it for the day.
43
00:06:43,929 --> 00:06:44,929
That's sweet.
44
00:06:47,429 --> 00:06:49,005
Thanks for the milk.
45
00:06:49,513 --> 00:06:51,918
- And the consultation, doctor.
- It's $20.
46
00:06:52,138 --> 00:06:54,258
Laugh. Make him happy.
47
00:06:59,096 --> 00:07:00,340
Anything missing?
48
00:07:00,888 --> 00:07:04,419
Everything's in order.
The IAA sent me your file.
49
00:07:04,971 --> 00:07:06,961
You're number 38.
50
00:07:08,846 --> 00:07:10,303
You look very young.
51
00:07:11,763 --> 00:07:14,298
Apart from 38 and looking young?
52
00:07:15,263 --> 00:07:16,263
What?
53
00:07:16,638 --> 00:07:19,505
No guide on what to do?
54
00:07:19,721 --> 00:07:21,000
People to see?
55
00:07:21,346 --> 00:07:25,256
Nothing official.
Just a list left by an adopter.
56
00:07:25,471 --> 00:07:28,634
But how does it work?
Like for the bakseesh.
57
00:07:29,179 --> 00:07:32,260
It's not bakseesh
but donations, Mrs. Cessac.
58
00:07:32,929 --> 00:07:35,927
The list and the photocopier
are on the 3rd floor.
59
00:07:38,388 --> 00:07:40,674
Two years of endless red tape
60
00:07:40,888 --> 00:07:44,335
just to be told
we're on our own here. Normal.
61
00:07:44,554 --> 00:07:47,386
"Greetings to the reader and good luck.
62
00:07:47,763 --> 00:07:50,168
"Never forget the most important thing:
63
00:07:50,388 --> 00:07:52,923
"Make sure
the child's really been abandoned.
64
00:07:53,679 --> 00:07:54,841
"One: Arrival..."
65
00:07:55,054 --> 00:07:57,590
We did say outside the embassy?
66
00:07:57,971 --> 00:07:59,250
I don't get it.
67
00:08:00,096 --> 00:08:01,375
The taxi won't come.
68
00:08:04,096 --> 00:08:05,096
Come on.
69
00:08:06,138 --> 00:08:07,796
What time is it back home?
70
00:08:36,679 --> 00:08:38,053
A riddle:
71
00:08:38,304 --> 00:08:40,923
How do Mommy and Daddy look in Phnom Pen?
72
00:08:41,471 --> 00:08:42,750
Give up?
73
00:08:42,971 --> 00:08:45,969
It's monsoon season.
They have no umbrella.
74
00:08:48,138 --> 00:08:49,844
They're very tired
75
00:08:50,471 --> 00:08:52,011
and lug a useless backpack.
76
00:08:52,221 --> 00:08:56,084
Plus, we've been had.
The taxi we hired never came.
77
00:09:29,971 --> 00:09:31,345
Hear that?
78
00:09:32,471 --> 00:09:34,343
- He's offering money.
- How much?
79
00:09:37,179 --> 00:09:38,506
$500.
80
00:09:40,679 --> 00:09:43,298
I attract any mosquito around.
81
00:09:47,429 --> 00:09:49,503
No dengue fever for you!
82
00:09:51,304 --> 00:09:53,342
- $500. You serious?
- No.
83
00:09:53,554 --> 00:09:54,798
You're such a jerk!
84
00:10:11,888 --> 00:10:13,843
Shall I speak in French?
85
00:10:14,054 --> 00:10:15,428
If you don't mind.
86
00:10:19,679 --> 00:10:21,053
I have copies, if you want.
87
00:10:22,596 --> 00:10:24,919
You ski in these mountains?
88
00:10:25,346 --> 00:10:27,467
I love to ski, but here snow...
89
00:10:29,721 --> 00:10:31,095
It's a stone house?
90
00:10:32,429 --> 00:10:36,044
We bought it seven years ago.
I'm redoing it little by little.
91
00:10:37,596 --> 00:10:39,302
Do you own horses?
92
00:10:40,513 --> 00:10:41,792
Horses?
93
00:10:43,929 --> 00:10:45,920
How many cars do you have?
94
00:10:47,054 --> 00:10:50,336
My wife drives the van, I have a motorbike.
95
00:10:50,679 --> 00:10:52,255
Madam seems very young
96
00:10:52,471 --> 00:10:53,668
to be driving a van.
97
00:10:59,138 --> 00:11:01,591
My government approves your application
98
00:11:01,804 --> 00:11:03,214
and I endorse it.
99
00:11:03,846 --> 00:11:06,251
It was sent to Kieng Klang orphanage.
100
00:11:06,471 --> 00:11:08,675
As for the visiting permit,
101
00:11:08,888 --> 00:11:11,127
I leave you with Kim Saly.
102
00:11:15,429 --> 00:11:18,960
To help keep office supply expenses down,
103
00:11:19,179 --> 00:11:22,924
I wish to inform you
there is a placement fee.
104
00:11:31,513 --> 00:11:33,918
Annie pulls the taxi stunt on everyone.
105
00:11:34,138 --> 00:11:37,254
I know her kind.
They seem nice enough but...
106
00:11:37,471 --> 00:11:40,303
We walked from the embassy
to the adoption office.
107
00:11:40,638 --> 00:11:43,043
We took a cab back to the hotel,
108
00:11:43,263 --> 00:11:45,833
and got driven around town.
With a map.
109
00:11:46,054 --> 00:11:47,298
They can't read.
110
00:11:47,513 --> 00:11:50,795
But the adoption office
is only 10 minutes away!
111
00:11:51,013 --> 00:11:53,797
Hire a motodop next time.
It's only $6 a day.
112
00:11:56,221 --> 00:12:00,131
If your baby wails till 2 am,
I can understand that,
113
00:12:00,346 --> 00:12:03,925
but must you really flush the toilet
three times?
114
00:12:06,221 --> 00:12:07,221
Dickhead!
115
00:12:08,554 --> 00:12:09,833
Honestly!
116
00:12:10,929 --> 00:12:13,797
Where did you find Christophe?
117
00:12:14,013 --> 00:12:15,920
At the Pursat orphanage.
118
00:12:16,138 --> 00:12:19,550
It was sheer luck. An American
couple changed their mind.
119
00:12:20,013 --> 00:12:21,091
And the others?
120
00:12:21,429 --> 00:12:24,131
The Fontaines are a mystery.
He's in insurance
121
00:12:24,346 --> 00:12:26,088
and holds back information.
122
00:12:26,304 --> 00:12:28,129
How did Annie find her baby?
123
00:12:28,346 --> 00:12:30,004
Through a middleman, we think.
124
00:12:30,388 --> 00:12:31,388
Middleman?
125
00:12:31,596 --> 00:12:35,590
A guy you pay as much as $4000
to speed things up.
126
00:12:35,804 --> 00:12:38,471
- Many people do that?
- Yes. And she's a lawyer.
127
00:12:38,679 --> 00:12:43,301
That means nothing. I knew
a lawyer who dyed her hair red.
128
00:12:44,346 --> 00:12:47,794
And that Alsatian guy
who's staying at the Bayon:
129
00:12:48,013 --> 00:12:50,631
He turned up without IAA approval.
130
00:12:50,846 --> 00:12:53,513
We checked: He's no. 92.
We're 21.
131
00:12:53,721 --> 00:12:54,965
What number are you?
132
00:12:55,179 --> 00:12:56,209
38.
133
00:12:56,429 --> 00:13:00,126
Without IAA approval
how can he take a child home?
134
00:14:43,054 --> 00:14:46,918
We've been chasing the director
for a week. Always in meetings!
135
00:14:47,346 --> 00:14:50,758
My ass!
He's trailing after the Americans.
136
00:14:51,179 --> 00:14:53,086
It was different last year.
137
00:14:53,804 --> 00:14:54,918
Come with us?
138
00:14:55,138 --> 00:14:56,844
So it's useless to wait?
139
00:14:57,054 --> 00:14:58,760
He won't come.
140
00:15:02,554 --> 00:15:04,509
Let's go. We'll come back.
141
00:15:13,888 --> 00:15:15,677
The Americans can't be beat.
142
00:15:15,888 --> 00:15:18,802
They fork out $20,000 to agencies.
143
00:15:19,013 --> 00:15:22,176
But they're good with kids.
Isn't this one nice?
144
00:15:22,388 --> 00:15:26,002
I think I'll take it.
It'll go over big in Lyon.
145
00:15:26,763 --> 00:15:29,926
- $20,000!
- Even more.
146
00:15:30,138 --> 00:15:33,171
They only come for 2 or 3 days
to get their kid.
147
00:15:33,471 --> 00:15:34,715
While we French...
148
00:15:34,929 --> 00:15:37,548
At least we have time to see the country.
149
00:15:44,763 --> 00:15:48,839
These are water-lily stems.
I'll cook them tonight. They're good.
150
00:15:49,054 --> 00:15:51,128
And these are jackier fruit.
151
00:15:51,888 --> 00:15:53,084
Feeling better?
152
00:15:53,471 --> 00:15:54,549
I don't know.
153
00:15:55,346 --> 00:15:57,965
If there are no adoptable kids
in Kieng Klang
154
00:15:58,179 --> 00:16:00,300
have your file sent elsewhere.
155
00:16:08,096 --> 00:16:09,505
Taxi $10 Room 203
156
00:16:17,971 --> 00:16:19,547
Give me a drag.
157
00:16:20,346 --> 00:16:21,625
You lost.
158
00:16:22,346 --> 00:16:23,922
And I've got the willies.
159
00:16:29,929 --> 00:16:32,761
Losing at solitaire is a bad sign.
160
00:16:34,638 --> 00:16:36,794
Then there's only one remedy.
161
00:16:38,679 --> 00:16:41,428
Redo that card trick from yesterday.
162
00:16:42,138 --> 00:16:44,009
If I find the solution,
163
00:16:44,554 --> 00:16:45,716
I bang you.
164
00:16:46,179 --> 00:16:48,253
And if I don't find it,
165
00:16:48,513 --> 00:16:49,922
then I bang you.
166
00:16:50,471 --> 00:16:52,047
What a one-track mind!
167
00:16:57,929 --> 00:16:58,675
Who is it?
168
00:16:58,888 --> 00:17:01,839
Marco Fulvio.
Your neighbor in 205.
169
00:17:07,929 --> 00:17:10,963
It's Sandrine.
She got sunburned on the terrace.
170
00:17:12,221 --> 00:17:14,840
Stop pretending. You lost it!
171
00:17:15,054 --> 00:17:19,048
We don't need a map.
At the gas station we turn left,
172
00:17:19,888 --> 00:17:23,004
go up the boulevard,
cross at the American school.
173
00:17:23,221 --> 00:17:24,465
It's right opposite.
174
00:17:27,429 --> 00:17:30,463
- You really from Lorraine?
- We'd never left Forbach.
175
00:17:30,679 --> 00:17:33,547
The comrades chipped in for our tickets.
176
00:17:33,763 --> 00:17:36,677
Look. Alain Delon cigarettes.
177
00:17:36,888 --> 00:17:38,546
He made good movies.
178
00:17:38,804 --> 00:17:41,921
- You sure it's tobacco?
- Of course it is.
179
00:17:42,763 --> 00:17:45,595
- Want one?
- No thanks. I never smoke actors.
180
00:17:47,971 --> 00:17:49,380
What's your son's name?
181
00:17:49,596 --> 00:17:51,254
Sergio. Like his grandad.
182
00:17:52,596 --> 00:17:55,926
That way.
Let's hold hands. It's safer.
183
00:18:06,596 --> 00:18:09,001
Pierre, do you play Crazy 8s?
184
00:18:16,304 --> 00:18:18,460
So there are no children?
185
00:18:29,596 --> 00:18:31,882
He was so skinny when we got him.
186
00:18:32,638 --> 00:18:34,427
No children available.
187
00:18:37,471 --> 00:18:38,549
What about them?
188
00:18:40,804 --> 00:18:43,968
They've only been here a month.
Not ready for adoption.
189
00:18:49,929 --> 00:18:52,334
That's the ward for AIDS children.
190
00:18:52,554 --> 00:18:55,754
They said they only have a year to live.
191
00:19:13,471 --> 00:19:14,964
For breakfast
192
00:19:15,179 --> 00:19:18,343
I have a big bowl of black coffee
and dry toast.
193
00:19:18,554 --> 00:19:21,007
I like the feel of cold,
the smell of cut grass
194
00:19:21,221 --> 00:19:23,626
and the sound of pebbles
thrown in the water.
195
00:19:24,263 --> 00:19:26,632
I wanted you to know that right off.
196
00:19:27,096 --> 00:19:29,667
Maybe I'm afraid of disappointing you.
197
00:20:38,346 --> 00:20:39,673
I don't get a word.
198
00:20:51,304 --> 00:20:52,845
Ask if we can buy it.
199
00:21:07,054 --> 00:21:09,721
Buying his picture would've helped the kid.
200
00:21:10,221 --> 00:21:11,844
You'd trust that director?
201
00:21:12,054 --> 00:21:14,210
Where do you think the money'll go?
202
00:21:14,763 --> 00:21:16,090
Think of a king.
203
00:21:17,221 --> 00:21:19,176
Jesus! This is spicy!
204
00:21:19,804 --> 00:21:20,804
You okay?
205
00:21:22,929 --> 00:21:23,929
Hang on.
206
00:21:24,929 --> 00:21:27,216
I see which one you mean.
207
00:21:27,846 --> 00:21:28,959
Spades.
208
00:21:33,679 --> 00:21:34,876
Here it is.
209
00:21:36,763 --> 00:21:38,421
It's the only red card.
210
00:21:38,638 --> 00:21:41,884
And the other cards are aces.
211
00:21:42,304 --> 00:21:43,797
Want to see what's next?
212
00:21:44,929 --> 00:21:45,929
A spade.
213
00:21:46,346 --> 00:21:47,346
You win.
214
00:21:47,471 --> 00:21:50,753
The painting's yours.
At least we'll have a souvenir.
215
00:21:51,846 --> 00:21:52,846
Not funny.
216
00:21:55,179 --> 00:21:57,549
Please, ma'am, another magic trick?
217
00:22:13,346 --> 00:22:15,253
- The kid can't sleep.
- You're not alone!
218
00:23:15,554 --> 00:23:17,095
Don't get discouraged.
219
00:23:17,304 --> 00:23:19,840
You have to keep going back.
220
00:23:20,054 --> 00:23:22,625
Leave your phone number.
Insist they call.
221
00:23:22,846 --> 00:23:24,504
Give presents. Like diapers.
222
00:23:24,721 --> 00:23:26,628
That's how I got Tom.
223
00:23:26,929 --> 00:23:28,470
It's essential.
224
00:23:28,679 --> 00:23:30,504
You like spicy food?
225
00:23:30,721 --> 00:23:32,344
That's all we eat now.
226
00:23:32,721 --> 00:23:35,007
We've fallen in love with Cambodia.
227
00:23:35,221 --> 00:23:37,093
Those your shirts drying?
228
00:23:42,096 --> 00:23:44,466
Quick! Save her, too.
229
00:23:46,763 --> 00:23:49,547
They're as thick as leaves.
230
00:23:49,888 --> 00:23:52,554
Thieves... Thick as thieves.
231
00:23:52,763 --> 00:23:54,220
I prefer leaves.
232
00:23:54,429 --> 00:23:57,297
That's normal,
we adopted them the same day.
233
00:23:58,138 --> 00:24:00,128
So Marianne and I are like sisters.
234
00:24:00,346 --> 00:24:01,346
It's true.
235
00:24:01,513 --> 00:24:03,550
So we came back
for more: A brother.
236
00:24:03,763 --> 00:24:05,634
Or a sister. Who knows?
237
00:24:05,846 --> 00:24:07,339
Nice place you have.
238
00:24:07,554 --> 00:24:11,630
For three, it hardly costs $100
and it's better for the kids.
239
00:24:11,846 --> 00:24:13,007
Why Cambodia?
240
00:24:14,721 --> 00:24:17,423
We tried in France.
But it takes seven years.
241
00:24:17,638 --> 00:24:19,260
We tried Romania for two years.
242
00:24:19,471 --> 00:24:23,381
Then, on vacation we met a couple
who'd adopted in Cambodia.
243
00:24:23,596 --> 00:24:24,923
We hopped on a plane.
244
00:24:25,138 --> 00:24:25,919
You stay long?
245
00:24:26,138 --> 00:24:28,886
Three months.
We had the fright of our life.
246
00:24:29,096 --> 00:24:33,552
We thought Tom had a heart defect.
We rushed to a hospital.
247
00:24:33,763 --> 00:24:36,844
We learned they'd taken the x-ray wrong.
248
00:24:37,054 --> 00:24:39,886
The baby has to be standing,
not lying down.
249
00:24:41,138 --> 00:24:43,543
So obvious I wouldn't have thought of it.
250
00:24:45,971 --> 00:24:49,171
Zoe asked if there were
nice dogs and mean dogs.
251
00:24:50,721 --> 00:24:52,130
I said there were.
252
00:24:53,054 --> 00:24:54,464
And tigers?
253
00:24:54,763 --> 00:24:55,763
Same thing.
254
00:24:56,888 --> 00:24:59,839
And are there nice mommies
and mean mommies?
255
00:25:00,054 --> 00:25:03,336
I said: Just like
with dogs and tigers.
256
00:25:04,554 --> 00:25:06,675
So was her Cambodian mother mean?
257
00:25:07,513 --> 00:25:12,383
I took her in my arms and said no,
but I doubt I reassured her.
258
00:25:13,513 --> 00:25:17,458
Geraldine's in the shower.
Anyway, the last time you spoke,
259
00:25:17,679 --> 00:25:20,250
you snubbed each other for a month.
260
00:25:21,638 --> 00:25:24,304
Look, Mom, this is expensive.
261
00:25:24,763 --> 00:25:27,168
Happy birthday anyway.
262
00:25:29,138 --> 00:25:31,756
I'm looking for my blue Lacoste shirt.
263
00:25:32,138 --> 00:25:35,089
I sent it out to iron.
They can't find it.
264
00:25:35,304 --> 00:25:38,919
We'll organize a hunt.
Shirts run wild these days.
265
00:25:39,721 --> 00:25:41,676
- You kidding me?
- Not at all.
266
00:25:44,846 --> 00:25:46,173
Bathroom.
267
00:25:46,596 --> 00:25:48,219
3 a.m.
268
00:25:48,763 --> 00:25:50,303
Daddy is sleeping.
269
00:25:55,804 --> 00:25:58,838
You realize all that means "and you"?
270
00:25:59,638 --> 00:26:04,259
In Khmer, you have to add
the context. Question of sincerity.
271
00:26:12,179 --> 00:26:13,293
It's blue.
272
00:26:14,346 --> 00:26:18,505
He'll give you a special rate.
He drives well and speaks French.
273
00:26:18,721 --> 00:26:21,044
- A friend?
- No, my nephew.
274
00:26:21,263 --> 00:26:25,801
His parents were killed
by the Khmer Rouge. I raised him.
275
00:26:29,221 --> 00:26:31,626
- She's adopted you?
- Looks like it.
276
00:26:40,596 --> 00:26:42,586
My shirt doesn't send regards.
277
00:26:43,971 --> 00:26:46,885
You're a pain, Mr. Post-It!
Here's your $10 back.
278
00:26:50,971 --> 00:26:52,629
Do those two sleep together?
279
00:27:10,138 --> 00:27:14,510
"Try another orphanage...
So sorry..." But I like this one.
280
00:27:14,721 --> 00:27:17,802
They must all be
for the American catalogue.
281
00:27:22,388 --> 00:27:23,501
Speaking.
282
00:27:28,138 --> 00:27:29,138
Who is it?
283
00:27:29,721 --> 00:27:31,427
We should've gone right over.
284
00:27:32,388 --> 00:27:35,634
What time did they say?
Did you reserve the motodop?
285
00:27:36,846 --> 00:27:38,303
I thought you wanted a girl.
286
00:27:38,513 --> 00:27:42,376
Me? Boys don't make a fuss
and worship their mommies.
287
00:27:42,596 --> 00:27:44,053
Did you set the alarm?
288
00:27:44,263 --> 00:27:46,668
For what time?
289
00:27:48,971 --> 00:27:50,961
We haven't even seen him yet.
290
00:27:51,179 --> 00:27:53,846
- Imagine!
- Don't get too excited.
291
00:28:09,304 --> 00:28:11,709
I can't sleep with that music!
292
00:28:52,013 --> 00:28:56,006
Don't panic. For brother and sister,
the process is longer.
293
00:28:56,221 --> 00:28:58,591
They said we could adopt only the girl.
294
00:28:58,804 --> 00:28:59,966
Who is "they"?
295
00:29:02,221 --> 00:29:07,210
We're here for the 2-month-old boy.
You tried to reach us yesterday.
296
00:29:07,846 --> 00:29:09,504
I'm so sorry.
297
00:29:09,888 --> 00:29:15,339
I couldn't call back,
but Kim found parents this morning.
298
00:29:16,638 --> 00:29:20,085
That can't be!
The orphanage just opened.
299
00:29:20,304 --> 00:29:22,591
I'm really sorry.
300
00:29:22,804 --> 00:29:24,510
What is this?
301
00:29:24,721 --> 00:29:26,427
I don't get it.
302
00:29:36,638 --> 00:29:40,050
If you want an explanation,
go see Dr. Sim Duong.
303
00:29:40,263 --> 00:29:43,842
We sure do want an explanation!
304
00:29:47,304 --> 00:29:48,418
Thanks.
305
00:30:32,138 --> 00:30:32,801
Dr. Sim Duong?
306
00:30:33,013 --> 00:30:34,754
One moment. I'm busy.
307
00:30:42,096 --> 00:30:45,047
Your ministers are responsible, not me.
308
00:30:46,179 --> 00:30:50,339
They pressured us to get a child
for one of your MPs in three days.
309
00:30:52,388 --> 00:30:55,588
It isn't the first time
I've fought this behavior.
310
00:30:57,429 --> 00:30:59,550
Disappointed? So am I.
311
00:31:08,888 --> 00:31:11,341
Let's have dinner tonight.
312
00:31:14,929 --> 00:31:18,544
If I can be of help to the clinic,
let me know.
313
00:31:22,263 --> 00:31:26,422
I redid her teeth.
Now I can ask for her hand.
314
00:31:41,804 --> 00:31:44,506
There are three kinds of adoptive parents.
315
00:31:44,721 --> 00:31:46,676
Those who corrupt everything
316
00:31:46,888 --> 00:31:48,713
by paying thousands of dollars,
317
00:31:48,929 --> 00:31:52,342
those who get ahead and aren't any better,
318
00:31:52,804 --> 00:31:54,380
and people like you.
319
00:31:54,596 --> 00:31:55,596
Kieng Klang.
320
00:31:55,638 --> 00:32:00,259
Nutrition Center, Sfoda, Holy Baby,
Asean Center, but nothing.
321
00:32:00,471 --> 00:32:01,750
Not a single child!
322
00:32:01,971 --> 00:32:05,088
Canadian and American agencies
recently handled
323
00:32:05,304 --> 00:32:09,428
more than 200 adoptions
by catalogue. Much too much!
324
00:32:09,638 --> 00:32:11,794
It doesn't rain orphans.
325
00:32:12,138 --> 00:32:15,089
So other countries come second.
326
00:32:15,304 --> 00:32:16,548
So we should give up?
327
00:32:16,763 --> 00:32:19,796
To fate, yes. But not your smile.
328
00:32:41,679 --> 00:32:42,757
What's the matter?
329
00:32:42,971 --> 00:32:47,877
She won't let me put her child
in the orphanage. She's a fool!
330
00:32:48,221 --> 00:32:49,844
Not to give up her baby?
331
00:32:50,054 --> 00:32:53,052
With her the baby hasn't a chance.
332
00:32:53,263 --> 00:32:56,593
Alone, she'll manage
and have other children.
333
00:33:04,471 --> 00:33:07,173
Don't ask me what I think
about what happened.
334
00:33:22,346 --> 00:33:24,218
She never says hello.
335
00:33:25,304 --> 00:33:27,793
- Don't touch!
- Place them right.
336
00:33:32,804 --> 00:33:34,048
Crazy 8!
337
00:33:34,263 --> 00:33:37,593
It's when you put down the card.
338
00:33:37,804 --> 00:33:40,719
- Crazy 8! You're a bad sport.
- I'm no idiot!
339
00:33:40,929 --> 00:33:43,548
- Hold on!
- Bad sport at what?
340
00:33:43,763 --> 00:33:45,090
Can I speak to you?
341
00:33:45,304 --> 00:33:48,551
- Don't touch! It's my turn.
- Who's a bad sport?
342
00:33:49,554 --> 00:33:52,043
The rules apply even in Cambodia.
343
00:33:52,263 --> 00:33:54,881
I paid you back for the taxi
but didn't apologize.
344
00:33:55,096 --> 00:33:56,293
A bad sport, me?
345
00:33:56,513 --> 00:33:58,135
I'm a wreck.
346
00:34:00,763 --> 00:34:02,552
What would you do in my place?
347
00:34:04,054 --> 00:34:07,088
Hepatitis B... in an infant...
348
00:34:07,679 --> 00:34:10,250
- Should I let him die here?
- I didn't say that.
349
00:34:10,971 --> 00:34:14,088
I can find out about more tests.
350
00:34:14,304 --> 00:34:16,342
I want a clear answer, doctor.
351
00:34:21,138 --> 00:34:23,093
I can refer you to a specialist.
352
00:34:23,304 --> 00:34:24,845
That's no answer.
353
00:34:25,513 --> 00:34:29,209
At 40 he can develop cirrhosis or cancer.
354
00:34:36,179 --> 00:34:39,794
So, how much did Sim Duong take
to move you up?
355
00:34:43,263 --> 00:34:44,636
What should I do?
356
00:34:49,263 --> 00:34:51,467
Only you can make that decision.
357
00:34:52,554 --> 00:34:54,095
I'm sick of being alone.
358
00:34:57,388 --> 00:35:00,504
What's with Annie?
You ask her for interest?
359
00:35:02,388 --> 00:35:07,625
As you know, this orphanage
is open till 2 p.m.
360
00:35:07,846 --> 00:35:10,797
- We know that.
- At other hours, no one.
361
00:35:11,013 --> 00:35:13,086
- Okay.
- Give me your pad.
362
00:35:14,638 --> 00:35:18,217
We'll leave you our address
and phone number. You call us.
363
00:35:31,221 --> 00:35:35,510
I see you everywhere: In cradles,
on sidewalks, in markets.
364
00:35:35,721 --> 00:35:37,297
You cry, you laugh.
365
00:35:37,513 --> 00:35:41,423
You chase tourists with a fan.
You run away.
366
00:35:56,804 --> 00:35:59,375
My belly hurts but you're not in my belly.
367
00:35:59,596 --> 00:36:03,755
I'm nauseous, I crave strawberries,
but you're not in my belly.
368
00:36:03,971 --> 00:36:07,171
I cry, get wound up, lose my temper,
369
00:36:07,388 --> 00:36:09,213
but you're not in my belly.
370
00:36:24,679 --> 00:36:27,511
Vicious circles must be broken.
371
00:36:27,888 --> 00:36:29,843
Chinese proverb.
372
00:36:30,388 --> 00:36:31,667
You speak Chinese?
373
00:36:31,888 --> 00:36:33,345
Mandarin better than Cantonese.
374
00:36:33,554 --> 00:36:36,718
Also Italian, German and a bit of Russian.
375
00:36:37,096 --> 00:36:39,631
I have an international business degree
376
00:36:40,013 --> 00:36:41,635
but there are no jobs.
377
00:36:42,638 --> 00:36:45,470
Amazing. You been looking long?
378
00:36:45,804 --> 00:36:48,802
Two years.
But with tourism developing,
379
00:36:49,013 --> 00:36:50,920
I'm hopeful.
380
00:36:51,346 --> 00:36:53,088
Was the proverb a message?
381
00:36:53,513 --> 00:36:55,799
No, a suggestion.
382
00:36:57,138 --> 00:36:58,511
How much did we spend?
383
00:36:58,721 --> 00:36:59,751
Too much.
384
00:37:02,554 --> 00:37:05,588
I have a good feeling
about Mr. Treng's nephew.
385
00:37:06,429 --> 00:37:08,005
It's worth the risk.
386
00:37:08,221 --> 00:37:09,761
I didn't say I was against it.
387
00:37:09,971 --> 00:37:11,132
Neither did I.
388
00:37:46,304 --> 00:37:47,714
Coming!
389
00:37:51,971 --> 00:37:53,298
For you.
390
00:37:53,971 --> 00:37:57,004
I'm switching hotels.
I can't stand the mood here.
391
00:37:57,221 --> 00:37:59,377
Be careful with it.
It's been blessed.
392
00:38:01,513 --> 00:38:03,302
Thanks, that's nice of you.
393
00:39:02,763 --> 00:39:03,793
Shit!
394
00:40:17,804 --> 00:40:18,918
What's going on?
395
00:40:47,429 --> 00:40:48,886
The new director's not easy.
396
00:40:49,096 --> 00:40:52,508
The one I knew was transferred.
He told me,
397
00:40:52,721 --> 00:40:55,635
no adoptable children,
but it's his bad mood talking.
398
00:40:55,846 --> 00:40:58,513
We didn't tell him we were coming.
399
00:40:58,721 --> 00:41:02,335
He invites you to lunch tomorrow.
His driver will pick you up.
400
00:41:07,138 --> 00:41:09,886
$40 to get here... 80...
401
00:41:11,304 --> 00:41:12,304
100...
402
00:41:14,304 --> 00:41:17,219
If this lunch produces nothing we go back.
403
00:41:19,721 --> 00:41:21,960
Think Annie will keep her baby?
404
00:41:25,721 --> 00:41:27,463
That's Vietnam over there.
405
00:41:52,471 --> 00:41:55,469
Don't stop. Keep fondling me.
406
00:42:04,013 --> 00:42:05,671
I want you.
407
00:42:13,179 --> 00:42:14,672
I didn't hurt you last time.
408
00:42:14,888 --> 00:42:16,001
You did.
409
00:42:19,888 --> 00:42:21,629
It's in my head, I know.
410
00:42:22,554 --> 00:42:24,130
But not only.
411
00:42:25,638 --> 00:42:29,050
I feel damaged.
How do the others manage?
412
00:42:29,263 --> 00:42:30,263
They forget.
413
00:42:30,346 --> 00:42:31,839
Or pretend to.
414
00:42:32,971 --> 00:42:36,550
I didn't tell you, but
the last hysterography hurt so bad,
415
00:42:36,763 --> 00:42:38,421
I begged them to stop.
416
00:42:38,638 --> 00:42:41,126
I screamed I didn't want children.
417
00:42:41,346 --> 00:42:42,720
I was against it.
418
00:42:43,138 --> 00:42:46,171
Those dumb doctors
couldn't stand my crying.
419
00:42:46,388 --> 00:42:50,511
"It's your fault. You should
make love at 5 p.m., not 4.
420
00:42:50,721 --> 00:42:52,095
"On the 19, not the 18th.
421
00:42:52,513 --> 00:42:55,179
"How do you expect to have a child,
if you don't listen?"
422
00:42:57,513 --> 00:43:01,341
I'm a dumb doctor, too.
I'll try alternative medicine.
423
00:43:12,971 --> 00:43:14,049
A gentle alternative.
424
00:43:18,513 --> 00:43:19,626
So gentle.
425
00:43:23,013 --> 00:43:24,671
No more allopathy.
426
00:43:33,471 --> 00:43:35,378
Only essential oils
427
00:43:36,304 --> 00:43:37,304
for you.
428
00:43:45,971 --> 00:43:47,511
Could we make an appointment?
429
00:43:51,054 --> 00:43:52,054
Now.
430
00:44:22,638 --> 00:44:23,638
Get in.
431
00:44:49,804 --> 00:44:51,131
He's asking if...
432
00:44:51,596 --> 00:44:52,875
I understood.
433
00:44:54,263 --> 00:44:56,300
Take in your arms, miss.
434
00:45:22,721 --> 00:45:25,007
She baby's cousin.
Give her.
435
00:45:25,429 --> 00:45:28,048
Give her. Baby's cousin.
436
00:45:42,013 --> 00:45:44,299
No room in orphanage.
437
00:45:45,013 --> 00:45:48,010
Here, with nurse. Well fed.
438
00:45:48,221 --> 00:45:50,258
Good health. Happy.
439
00:45:50,471 --> 00:45:52,296
Is it her cousin or her nanny?
440
00:46:04,929 --> 00:46:07,216
I'm so glad to see you.
441
00:46:15,429 --> 00:46:17,799
- He says we can take her?
- Tomorrow.
442
00:46:32,721 --> 00:46:34,510
It still looks weird.
443
00:46:55,096 --> 00:46:59,421
You caused the accident because
I didn't take you. I know it.
444
00:47:00,263 --> 00:47:03,675
I should act as if you didn't exist.
445
00:47:04,554 --> 00:47:05,833
But I can't help it.
446
00:47:07,804 --> 00:47:10,044
I still have your smell on my skin.
447
00:47:29,221 --> 00:47:30,963
Got a dress in your bag?
448
00:47:32,763 --> 00:47:36,258
I just reset a shoulder.
We're invited for dinner.
449
00:47:50,679 --> 00:47:51,757
Delicious!
450
00:47:52,471 --> 00:47:56,547
Thank you.
My sister made it.
451
00:48:00,096 --> 00:48:02,086
She was very pregnant.
452
00:48:02,888 --> 00:48:05,885
I was 19, my fianc�e was 20.
453
00:48:07,221 --> 00:48:11,345
We survived thanks to my first
two years of pharmacology studies.
454
00:48:12,221 --> 00:48:14,342
I knew something about plants.
455
00:48:14,554 --> 00:48:18,133
We lived on leaves and roots for months.
456
00:48:18,679 --> 00:48:20,255
The first time,
457
00:48:20,888 --> 00:48:26,090
we crossed the entire country,
west to east, to the Vietnam border.
458
00:48:26,929 --> 00:48:30,425
Srey delivered in the forest.
459
00:48:30,888 --> 00:48:34,502
The next day, she walked 20 miles
without a complaint.
460
00:48:35,721 --> 00:48:37,925
Just before the border,
461
00:48:38,304 --> 00:48:40,342
the Khmer Rouge arrested us.
462
00:48:41,804 --> 00:48:46,129
We spent three days traveling
in trucks without food.
463
00:48:48,138 --> 00:48:51,219
They herded us out
in the middle of the rice paddies.
464
00:48:51,721 --> 00:48:53,795
A train was to pick us up.
465
00:48:54,971 --> 00:48:56,428
One box
466
00:48:56,638 --> 00:48:59,340
of Nestle's uncooked rice for 30 people...
467
00:48:59,804 --> 00:49:02,008
That was our daily ration.
468
00:49:03,138 --> 00:49:05,211
The train came a week later.
469
00:49:05,679 --> 00:49:07,421
They beat us to get us into the cars.
470
00:49:08,804 --> 00:49:10,427
We traveled for days,
471
00:49:11,929 --> 00:49:14,418
locked in like cattle,
472
00:49:15,471 --> 00:49:17,343
not knowing our destination.
473
00:49:18,471 --> 00:49:20,094
Our baby
474
00:49:21,054 --> 00:49:22,713
died in that freight car.
475
00:49:24,596 --> 00:49:26,966
We arrived at a camp
476
00:49:27,846 --> 00:49:30,299
where we had to slave away
477
00:49:30,804 --> 00:49:33,091
for months in the rice paddies.
478
00:49:34,679 --> 00:49:36,919
Srey had no strength left.
479
00:49:38,513 --> 00:49:39,709
One day,
480
00:49:40,638 --> 00:49:42,711
we hid in a ditch
481
00:49:43,096 --> 00:49:44,802
and managed to escape.
482
00:49:45,596 --> 00:49:48,878
Some villagers risked their lives
to hide us,
483
00:49:49,096 --> 00:49:51,880
and took us to the Thai border.
484
00:49:52,471 --> 00:49:54,343
I weighed 88 pounds,
485
00:49:55,179 --> 00:49:57,051
and she, barely 93 pounds,
486
00:49:57,263 --> 00:50:00,047
and eight months pregnant.
487
00:50:02,096 --> 00:50:03,921
Did you find any relatives?
488
00:50:04,554 --> 00:50:06,260
No one survived.
489
00:50:07,138 --> 00:50:09,128
Except my second child,
490
00:50:10,346 --> 00:50:11,346
my brother...
491
00:50:13,846 --> 00:50:14,959
and Srey,
492
00:50:15,596 --> 00:50:18,131
now my wife.
493
00:50:32,679 --> 00:50:34,966
That baby dying in a freight car...
494
00:50:41,638 --> 00:50:43,960
I don't think we should go tomorrow.
495
00:50:44,471 --> 00:50:45,584
Well, I want to.
496
00:50:49,929 --> 00:50:51,007
I want to go.
497
00:51:21,013 --> 00:51:24,259
Father dead, no work.
498
00:51:31,638 --> 00:51:33,593
In Phnom Pen, we'd planned on $1500.
499
00:51:33,804 --> 00:51:34,804
Quiet.
500
00:52:13,429 --> 00:52:16,380
It's not the money.
They're goddamn traffickers.
501
00:52:16,596 --> 00:52:18,421
If we don't take her, she'll die.
502
00:52:19,304 --> 00:52:21,010
A stolen child doesn't bother you?
503
00:52:21,221 --> 00:52:23,093
At least we'll save her!
504
00:52:23,304 --> 00:52:26,006
She won't get raped by a tourist
when she's 8!
505
00:53:00,638 --> 00:53:03,422
Americans... $7000,
we must decide fast.
506
00:53:17,096 --> 00:53:20,959
I feel responsible.
I swear I'll report them
507
00:53:21,179 --> 00:53:23,253
to the authorities.
508
00:53:32,221 --> 00:53:34,046
See that? They're demining.
509
00:53:37,513 --> 00:53:38,970
Leave me alone!
510
00:53:47,471 --> 00:53:49,924
Okay, take off!
What about me?
511
00:53:50,138 --> 00:53:51,334
Do what you want.
512
00:53:55,179 --> 00:53:57,502
Where were you? We were worried.
513
00:53:59,346 --> 00:54:01,502
In Kep, in the south.
514
00:54:02,263 --> 00:54:04,253
You don't look so hot.
515
00:54:14,388 --> 00:54:16,010
Geraldine's freaking out.
516
00:54:16,221 --> 00:54:18,544
She's got company.
Yesterday, me and Marco...
517
00:54:18,763 --> 00:54:21,251
Don't start that again!
518
00:54:22,429 --> 00:54:23,429
You okay?
519
00:54:31,596 --> 00:54:33,633
Sandrine and Marco send love.
520
00:54:37,179 --> 00:54:39,549
The flights are all overbooked.
521
00:54:39,763 --> 00:54:41,718
- I'll sleep at the airport.
- Sure.
522
00:54:46,846 --> 00:54:48,801
Stay. Please stay.
523
00:54:49,013 --> 00:54:50,013
Let go of me.
524
00:54:52,304 --> 00:54:54,923
Changing tickets will cost a mint.
525
00:54:55,804 --> 00:54:57,178
So what if it does!
526
00:54:57,471 --> 00:55:00,919
You see how I am and you talk about money!
527
00:55:02,971 --> 00:55:05,008
$5000... $6000... Big deal!
528
00:55:05,221 --> 00:55:07,211
What's it cost to wait 11 years?
529
00:55:07,429 --> 00:55:11,754
To tell shrinks about dad's death
and how I'm dying to have a child?
530
00:55:11,971 --> 00:55:14,969
But money is all that matters to you.
531
00:55:16,138 --> 00:55:19,633
If I'd married someone else,
I'd have had my kid.
532
00:55:23,721 --> 00:55:25,842
I don't give a shit about money!
533
00:55:26,054 --> 00:55:27,713
Don't ever do that!
534
00:55:27,929 --> 00:55:31,093
- You're hurting me! You jerk!
- Don't ever do that!
535
00:55:31,721 --> 00:55:33,463
Who is it?
536
00:55:41,971 --> 00:55:43,428
Is this your shirt?
537
00:55:43,638 --> 00:55:44,301
Not at all.
538
00:55:44,513 --> 00:55:47,843
Excuse me.
We don't know whose it is.
539
00:55:48,846 --> 00:55:50,090
Neither do I.
540
00:55:52,138 --> 00:55:53,630
Do what you want.
541
00:55:54,429 --> 00:55:57,676
Go tell your mother
we'll never have a child.
542
00:55:58,679 --> 00:55:59,709
Who is it?
543
00:55:59,929 --> 00:56:01,303
It's Mr. Treng.
544
00:56:01,638 --> 00:56:05,050
My wife and I are celebrating
Melodie's birthday.
545
00:56:05,263 --> 00:56:08,011
We would be honored to have you.
546
00:56:08,804 --> 00:56:11,257
I'll change and be right down.
Thanks!
547
00:56:20,846 --> 00:56:22,967
The nursery'll make a nice guest room.
548
00:56:35,513 --> 00:56:39,802
Has anyone tried silkworm cocoons
or fried grasshoppers?
549
00:56:40,013 --> 00:56:41,386
There's worse.
550
00:56:41,596 --> 00:56:44,380
They have these shellfish...
What're they called?
551
00:56:44,596 --> 00:56:45,596
Horseshoe crabs?
552
00:56:45,804 --> 00:56:48,174
Eat only the male or female,
and you can die.
553
00:56:48,388 --> 00:56:51,255
Eat both, and you're okay.
554
00:56:51,721 --> 00:56:53,795
Best to stay on the cook's good side!
555
00:56:54,013 --> 00:56:56,761
Horseshoe crabs or not,
556
00:56:56,971 --> 00:57:01,214
since our orphanage visits,
he's put on over two pounds!
557
00:57:01,763 --> 00:57:03,172
Right, Sandrine?
558
00:57:03,388 --> 00:57:06,670
In a year he'll be going down
mineshafts with me.
559
00:57:07,846 --> 00:57:09,090
What a dummy!
560
00:57:09,304 --> 00:57:12,136
You were right to change, that looks nice.
561
00:57:14,263 --> 00:57:15,755
Playing the loner?
562
00:57:17,971 --> 00:57:19,878
Geraldine wants to go home.
563
00:57:21,471 --> 00:57:22,964
Want me to speak to her?
564
00:57:39,929 --> 00:57:40,929
A...
565
00:57:41,554 --> 00:57:42,554
B...
566
00:57:42,679 --> 00:57:43,793
C...
567
00:57:49,513 --> 00:57:51,338
Good for you!
568
00:57:51,804 --> 00:57:53,214
In just a few weeks.
569
00:57:53,554 --> 00:57:54,798
Now count to 10.
570
00:58:10,596 --> 00:58:12,302
She's a smart one!
571
00:58:13,054 --> 00:58:15,045
She still wets the bed.
572
00:58:15,346 --> 00:58:17,420
At her age, it's not normal.
573
00:58:17,638 --> 00:58:19,178
Give her time to adapt.
574
00:58:19,388 --> 00:58:23,381
Packaged chicken means carving,
sorting, cleaning, packaging...
575
00:58:23,596 --> 00:58:27,720
That's four skilled jobs!
Not to mention free-range chickens.
576
00:58:27,929 --> 00:58:32,219
"Lou� free-range chicken:
We both know how to pick 'em!"
577
00:58:32,429 --> 00:58:35,842
Your chickens sponsor
the French radio weather report!
578
00:58:36,054 --> 00:58:37,961
She's a real radio freak.
579
00:58:38,638 --> 00:58:40,047
Know the proverb?
580
00:58:41,096 --> 00:58:43,501
The Vietnamese plant the rice,
581
00:58:44,346 --> 00:58:47,463
the Laotians listen to it grow
582
00:58:47,763 --> 00:58:50,251
and the Cambodians watch it grow.
583
00:58:51,304 --> 00:58:54,835
And in their time off,
they step on mines. 100 a month.
584
00:58:55,263 --> 00:58:57,668
It was just a joke.
585
00:58:58,054 --> 00:59:02,130
They step on mines as they joke,
or joke as they step on mines.
586
00:59:02,888 --> 00:59:04,759
Sorry about the other day.
587
00:59:06,179 --> 00:59:09,545
About Sim Duong....
I was at the end of my rope.
588
00:59:09,763 --> 00:59:13,839
You'll see: The five signatures,
the waiting...
589
00:59:14,054 --> 00:59:17,716
Five signatures, three ministries,
and they all take a cut.
590
00:59:18,304 --> 00:59:21,421
But civil servants are badly paid.
How much per month?
591
00:59:21,638 --> 00:59:25,927
$20 or $30.
They usually hold down two jobs.
592
00:59:26,138 --> 00:59:29,503
One penpusher was also my motodop driver.
593
00:59:29,721 --> 00:59:32,505
But that's all over now,
we leave in three days.
594
00:59:32,971 --> 00:59:33,971
A toast!
595
00:59:34,096 --> 00:59:38,421
To Annie, who was smart enough
to get out of here.
596
00:59:38,638 --> 00:59:39,799
Too many assholes!
597
00:59:40,846 --> 00:59:42,836
The baby in Kep too expensive?
598
00:59:46,721 --> 00:59:48,095
Stop that!
599
00:59:56,096 --> 00:59:57,096
You okay?
600
01:00:13,221 --> 01:00:14,797
Want some cake?
601
01:00:21,554 --> 01:00:22,668
Close your eyes.
602
01:00:22,888 --> 01:00:23,468
Stop it!
603
01:00:23,679 --> 01:00:25,089
You'll feel better.
604
01:00:28,763 --> 01:00:30,919
Can't you cooperate?
605
01:00:31,263 --> 01:00:33,170
I can't breathe!
606
01:00:33,388 --> 01:00:34,715
Hang on.
607
01:00:46,054 --> 01:00:49,918
If I run into him tomorrow,
believe you me...
608
01:00:50,554 --> 01:00:53,256
- Believe me.
- I always believe you.
609
01:00:54,054 --> 01:00:55,796
You believe me?
610
01:01:25,721 --> 01:01:28,340
- I was only kidding.
- I know.
611
01:01:28,554 --> 01:01:30,877
Switching hotels will do us good.
612
01:02:17,513 --> 01:02:19,468
That's so pretty.
613
01:02:22,013 --> 01:02:24,880
The pretty colored ball.
614
01:02:42,429 --> 01:02:44,585
Doctor, remember to make a wish.
615
01:02:44,929 --> 01:02:45,929
I did.
616
01:02:52,596 --> 01:02:55,510
Maybe I came to Cambodia out of pride.
617
01:02:55,721 --> 01:02:57,297
What do you mean?
618
01:03:00,638 --> 01:03:02,296
Where does Pierre fit in?
619
01:03:02,513 --> 01:03:04,550
I'm pushing him to the limit.
620
01:03:05,513 --> 01:03:07,135
Not afraid of losing him?
621
01:03:07,846 --> 01:03:10,963
He's determined to stick it out.
I'm not sure I am.
622
01:03:13,554 --> 01:03:16,125
Before I adopted Zoe, I was pregnant.
623
01:03:17,554 --> 01:03:20,303
The baby died a month before term.
624
01:03:21,471 --> 01:03:24,469
I couldn't deal with it.
I left my husband and job.
625
01:03:24,679 --> 01:03:26,089
I fell apart.
626
01:03:26,304 --> 01:03:27,548
And now look...
627
01:03:54,179 --> 01:03:58,043
The Tonle Sap River has reversed its flow.
628
01:03:58,804 --> 01:04:00,546
The Water Festival is on,
629
01:04:01,596 --> 01:04:03,586
and all Cambodia is laughing.
630
01:04:04,471 --> 01:04:05,471
But not me.
631
01:04:07,263 --> 01:04:09,467
I feel like the smallest of Cambodians,
632
01:04:09,929 --> 01:04:12,548
the skinniest, the emptiest...
633
01:04:15,388 --> 01:04:19,428
Your mother's a pain
when she breaks down, a real pain.
634
01:04:20,763 --> 01:04:22,800
I want to have you with her.
635
01:04:24,263 --> 01:04:26,419
Why am I alone in telling you this?
636
01:04:36,138 --> 01:04:39,834
Why didn't you join me
at the festival? I waited.
637
01:04:40,054 --> 01:04:41,844
I stopped by to see Marianne.
638
01:04:42,638 --> 01:04:43,917
You could have called.
639
01:04:45,929 --> 01:04:48,761
There was a guy dead set against adoption.
640
01:04:48,971 --> 01:04:50,380
She argued with him.
641
01:04:51,138 --> 01:04:55,546
He claimed it impoverished
the country even more.
642
01:04:57,054 --> 01:04:58,428
I bet you hit it off.
643
01:05:00,513 --> 01:05:03,179
I was at the airport.
We're on a waiting list
644
01:05:03,388 --> 01:05:04,797
for Wednesday.
645
01:08:01,846 --> 01:08:04,548
To make adoption practices more ethical,
646
01:08:04,763 --> 01:08:06,967
they pass laws they can't enforce.
647
01:08:07,638 --> 01:08:09,509
When they don't work, they close up.
648
01:08:09,721 --> 01:08:13,845
It happened in Vietnam.
Soon they'll close up here.
649
01:08:14,429 --> 01:08:16,135
Look, they're beautiful.
650
01:08:18,013 --> 01:08:21,876
That's his nanny.
Dara sends her drawings every month.
651
01:08:24,596 --> 01:08:26,717
I don't want to leave this country.
652
01:08:32,013 --> 01:08:34,169
In the northwest the land is fertile.
653
01:08:34,388 --> 01:08:39,045
The farmers know it's mined, but
they farm it because they're poor.
654
01:08:39,638 --> 01:08:41,214
Many are blown up.
655
01:08:41,763 --> 01:08:45,626
So an artificial limb
seems like nothing, and yet...
656
01:08:46,346 --> 01:08:49,463
In Cambodia everyone smiles
with a broken heart.
657
01:08:53,596 --> 01:08:58,336
Geraldine put us on a waiting list
for the Wednesday flight.
658
01:09:00,429 --> 01:09:04,802
She's the one who's sterile,
but it could've been me. So what?
659
01:09:05,013 --> 01:09:06,553
What difference does it make?
660
01:09:07,054 --> 01:09:09,045
In the end, it's as if we both were.
661
01:09:11,679 --> 01:09:12,679
Get in.
662
01:10:15,888 --> 01:10:17,629
Children work at night?
663
01:10:17,846 --> 01:10:20,299
Day and night.
664
01:10:20,513 --> 01:10:23,546
Often round the clock without a break.
665
01:10:24,221 --> 01:10:25,500
They're exhausted.
666
01:10:26,471 --> 01:10:28,461
We, at PSE, try to...
667
01:10:29,638 --> 01:10:31,794
We managed to school 3000 of them.
668
01:10:40,971 --> 01:10:43,008
I didn't go to the airport.
669
01:10:50,993 --> 01:10:52,734
You changed your mind?
670
01:10:53,076 --> 01:10:56,240
- It's hard to explain.
- She not what we expected.
671
01:10:56,659 --> 01:10:58,816
You said you wanted a daughter.
672
01:10:59,201 --> 01:11:01,606
She seems ill. She doesn't smile.
673
01:11:01,951 --> 01:11:05,151
Be patient. She hardly knows you.
674
01:11:05,868 --> 01:11:07,408
I'll never grow attached to her.
675
01:11:09,701 --> 01:11:11,526
She sleeps with her eyes half-open.
676
01:11:11,743 --> 01:11:13,615
And her head has red blotches.
677
01:11:14,076 --> 01:11:17,406
Naturally, we'll make up
for the trouble we've caused.
678
01:12:26,284 --> 01:12:29,152
Dr. Sim Duong phoned.
We were expecting you.
679
01:12:51,784 --> 01:12:52,863
Here she is.
680
01:12:54,159 --> 01:12:55,949
I don't understand.
681
01:12:56,368 --> 01:12:58,405
Didn't Dr. Sim Duong tell you?
682
01:12:58,951 --> 01:13:00,989
A last-minute withdrawal.
683
01:13:01,201 --> 01:13:02,907
Her name is Holy Lola.
684
01:13:03,118 --> 01:13:07,028
The children here are named after
the orphanage. Do you like her?
685
01:13:14,076 --> 01:13:15,818
Would you like to hold her?
686
01:13:19,868 --> 01:13:20,868
Of course.
687
01:13:21,368 --> 01:13:22,647
Is it for sure?
688
01:13:23,201 --> 01:13:25,026
No problem. Go on.
689
01:13:29,076 --> 01:13:31,031
She has to get used to me.
690
01:13:40,118 --> 01:13:41,118
Hang on.
691
01:13:49,284 --> 01:13:51,951
I forgot the camera.
692
01:14:10,659 --> 01:14:13,657
Geraldine, remember
when the social worker decided
693
01:14:13,868 --> 01:14:17,992
our mixed furniture styles
was a sign of instability?
694
01:14:18,201 --> 01:14:20,108
Ours was very nice.
695
01:14:21,034 --> 01:14:21,733
Remember,
696
01:14:21,951 --> 01:14:24,902
we left a copy of Time Out in view
to impress her.
697
01:14:25,118 --> 01:14:26,231
So did we!
698
01:14:27,368 --> 01:14:30,650
And the morality certificate:
I asked my spector...
699
01:14:30,868 --> 01:14:32,526
Your spector?
700
01:14:32,743 --> 01:14:34,319
My inspector...
701
01:14:35,451 --> 01:14:39,445
He said that being a teacher
was proof of morality,
702
01:14:39,659 --> 01:14:43,155
thus, no need of a certificate.
So I faked one.
703
01:14:45,534 --> 01:14:48,616
I was so scared my apartment
would be too small
704
01:14:48,826 --> 01:14:51,575
we had our picture taken
at my sister's place.
705
01:14:54,618 --> 01:14:58,030
Look this way.
Jerome, I can't see you.
706
01:14:59,034 --> 01:15:00,859
Dara, turn around.
707
01:15:01,409 --> 01:15:03,945
- I can't wait till we're alone.
- Me neither.
708
01:15:04,701 --> 01:15:05,447
And then what?
709
01:15:05,659 --> 01:15:08,906
He picked me up. I thought
he was taking me to a hotel.
710
01:15:09,118 --> 01:15:13,111
Sure! It was to tear down
the last Radiohead concert posters.
711
01:15:13,784 --> 01:15:15,277
Xavier's into Sylvester and Tweety.
712
01:15:15,743 --> 01:15:17,484
We have 300 stuffed animals!
713
01:15:17,701 --> 01:15:18,317
For Dara.
714
01:15:18,534 --> 01:15:21,319
I came on to you
after taking down the posters.
715
01:15:23,284 --> 01:15:25,986
What is it?
You're white as a milkman's turd!
716
01:15:26,201 --> 01:15:29,069
These aren't noodles I'm used to.
717
01:15:30,909 --> 01:15:33,363
First they asked who was sterile.
718
01:15:33,576 --> 01:15:34,576
Same with us.
719
01:15:37,201 --> 01:15:40,401
- Know the sign of a sterile woman?
- I fear the worst.
720
01:15:40,618 --> 01:15:42,608
This! A coelioscopy scar.
721
01:15:42,826 --> 01:15:44,402
I have one, too!
722
01:15:44,701 --> 01:15:46,194
So do I!
723
01:15:47,659 --> 01:15:50,148
Well, I don't.
724
01:15:50,368 --> 01:15:51,991
My navel's for Xavier only!
725
01:15:52,409 --> 01:15:54,945
- I won't strip, but I confirm.
- Join the club.
726
01:15:55,368 --> 01:15:57,323
Can I join your club anyway?
727
01:15:57,534 --> 01:15:58,908
To our gynecologists!
728
01:15:59,701 --> 01:16:00,447
To my noodles!
729
01:16:00,701 --> 01:16:02,324
To my jet lag!
730
01:16:03,409 --> 01:16:04,606
To alternative medicine!
731
01:16:05,368 --> 01:16:06,860
To Lola's health!
732
01:16:07,076 --> 01:16:08,569
To Lola!
733
01:16:10,659 --> 01:16:12,282
To Pierre, who kept us going.
734
01:16:12,493 --> 01:16:14,981
To Pierre, who kept us going.
735
01:16:32,284 --> 01:16:33,825
It's for a baby.
736
01:16:34,993 --> 01:16:39,864
Tests for hepatitis B and C, HIV,
blood cell count and mono test.
737
01:16:40,743 --> 01:16:42,070
Will it hurt?
738
01:16:42,909 --> 01:16:43,940
A little bit.
739
01:16:44,451 --> 01:16:46,406
What about the red blotches?
740
01:16:46,618 --> 01:16:48,822
She's just getting over eczema.
741
01:16:49,201 --> 01:16:50,480
Isn't she a doll?
742
01:16:50,701 --> 01:16:51,701
Like her father.
743
01:16:53,951 --> 01:16:56,155
Before they adopted Christophe,
744
01:16:56,368 --> 01:16:59,235
Bernard and Nicole gave up a child
with AIDS.
745
01:17:00,701 --> 01:17:02,277
- It's true.
- Sweetheart...
746
01:17:03,076 --> 01:17:04,190
Breathe deep.
747
01:17:08,576 --> 01:17:10,567
Look at the brave little girl!
748
01:17:10,784 --> 01:17:12,064
Good girl.
749
01:17:14,284 --> 01:17:15,284
She cries in advance.
750
01:17:15,409 --> 01:17:16,902
She has to be different.
751
01:17:23,659 --> 01:17:25,069
My little baby...
752
01:17:33,701 --> 01:17:35,277
You sure?
753
01:17:39,409 --> 01:17:40,440
Me neither.
754
01:17:41,659 --> 01:17:44,990
Luckily I had it all translated
by an agency.
755
01:17:45,201 --> 01:17:50,191
The child's birth certificate
and biography didn't match up.
756
01:17:50,409 --> 01:17:52,980
- Same for us with Dara.
- Isn't that weird?
757
01:17:53,201 --> 01:17:56,649
Birth registration costs
as much as 10,000 riels.
758
01:17:56,868 --> 01:18:00,233
That's why 80% of births
aren't even recorded.
759
01:18:00,451 --> 01:18:01,944
Read the paper?
760
01:18:02,159 --> 01:18:05,359
Those 14 children adopted
by Americans were stolen.
761
01:18:05,576 --> 01:18:09,107
So the U.S. Senate
decided to halt adoptions.
762
01:18:09,659 --> 01:18:11,982
It's too easy to blame the Americans.
763
01:18:12,201 --> 01:18:14,239
Maybe our kids were stolen, too?
764
01:18:14,451 --> 01:18:15,944
What a depressing thought!
765
01:18:16,159 --> 01:18:20,402
Doubt comes cheap!
Do we leave the kids here to die?
766
01:18:20,618 --> 01:18:21,815
So, did it go okay?
767
01:18:25,034 --> 01:18:28,566
Can I have some herb tea?
I won't be able to sleep.
768
01:18:28,784 --> 01:18:32,280
You shouldn't have taken her back
to the orphanage.
769
01:18:32,493 --> 01:18:34,234
It was hard to leave her.
770
01:18:34,451 --> 01:18:38,943
All this love you have... Wait until
you're sure before giving it.
771
01:18:48,034 --> 01:18:49,361
It's on me.
772
01:18:50,201 --> 01:18:53,780
But promise not to visit her
before you get the results.
773
01:19:10,493 --> 01:19:12,365
Dr. Rio says
774
01:19:12,576 --> 01:19:16,273
he should hear and see
lots of people, to stimulate him.
775
01:19:16,868 --> 01:19:18,111
He's right.
776
01:19:18,993 --> 01:19:21,611
It'll help, but it's not enough.
777
01:19:21,826 --> 01:19:23,817
We'll take turns playing with him.
778
01:19:24,909 --> 01:19:26,402
His name's Sokaun.
779
01:19:26,993 --> 01:19:29,114
It means "gratitude."
780
01:19:45,118 --> 01:19:46,196
What're you doing?
781
01:19:46,659 --> 01:19:50,404
We'll never be able to sleep.
It's supposed to relax you.
782
01:20:15,909 --> 01:20:18,824
When I'm depressed, I watch Melodie dance.
783
01:20:55,243 --> 01:20:56,243
Well?
784
01:20:57,243 --> 01:20:58,440
Open it!
785
01:20:59,034 --> 01:21:01,570
Open it! I love you!
786
01:22:00,993 --> 01:22:02,983
Too fast for what?
787
01:22:03,201 --> 01:22:04,279
Five thousand?
788
01:22:14,576 --> 01:22:16,282
I only gave him 4000.
789
01:22:43,034 --> 01:22:45,404
As a kid, I wanted to walk a tightrope.
790
01:22:45,618 --> 01:22:48,532
You balance on very, very high wires,
791
01:22:49,034 --> 01:22:51,488
like over Niagara Falls.
792
01:22:53,118 --> 01:22:56,365
I met one who ate his meals
that way, up in the sky,
793
01:22:56,576 --> 01:22:58,567
drinking tea with the clouds.
794
01:22:59,201 --> 01:23:01,736
I practiced in the yard to impress Daddy.
795
01:25:06,034 --> 01:25:07,492
You didn't understand.
796
01:25:07,909 --> 01:25:10,777
I can't allow you to have Lola overnight
797
01:25:10,993 --> 01:25:15,152
until I get your file
from the director of Kieng Khlang.
798
01:25:15,784 --> 01:25:20,691
Mr. Sophat left for Bangkok for
three days to pick up rice donations.
799
01:25:25,909 --> 01:25:28,149
Shall we discuss the donation?
800
01:25:28,368 --> 01:25:32,990
An applicant friend told me
he gave you $1300.
801
01:25:36,201 --> 01:25:38,571
We usually get $1500.
802
01:25:42,284 --> 01:25:43,777
Do you want it today?
803
01:25:45,034 --> 01:25:47,108
The problem remains the same.
804
01:25:48,201 --> 01:25:51,780
My wife would be thrilled
to take Lola back to the hotel.
805
01:25:52,201 --> 01:25:54,820
Can't you let her out without papers?
806
01:25:57,159 --> 01:26:00,940
Come back Friday.
It will all be settled.
807
01:26:10,284 --> 01:26:14,065
Lola was falling!
I couldn't catch her!
808
01:26:19,409 --> 01:26:22,194
Every time we leave her, it hurts so bad.
809
01:26:23,659 --> 01:26:26,408
The other night she clung to my clothes.
810
01:26:27,701 --> 01:26:28,701
I know.
811
01:26:31,243 --> 01:26:35,153
I went by the agency
to confirm our return for the 23rd.
812
01:26:37,284 --> 01:26:39,855
I'm so scared they'll stop adoptions!
813
01:26:40,076 --> 01:26:42,565
We still have a month.
It'll work out.
814
01:26:43,618 --> 01:26:44,648
You sure?
815
01:26:58,826 --> 01:27:03,483
She has two jobs
because she has many mouths...
816
01:27:04,201 --> 01:27:05,610
Many mouths?
817
01:27:05,826 --> 01:27:08,361
To feed in her family.
818
01:27:09,368 --> 01:27:10,368
Well?
819
01:27:11,201 --> 01:27:13,073
The director isn't there.
820
01:27:13,284 --> 01:27:15,951
Dammit!
Tomorrow's Saturday, then Sunday.
821
01:27:16,159 --> 01:27:18,399
What do we do for two days?
822
01:27:18,618 --> 01:27:20,359
Play tourist. I can't help it.
823
01:27:20,576 --> 01:27:24,191
You never can help it! I'm taking her
back to the hotel anyway!
824
01:27:53,951 --> 01:27:55,609
I'm hopping mad, too.
825
01:28:00,118 --> 01:28:02,523
Everything's not always my fault.
826
01:29:00,076 --> 01:29:04,022
From your window,
you'll see the earth touch the sky.
827
01:29:04,243 --> 01:29:05,901
We call them mountains.
828
01:29:06,118 --> 01:29:08,073
At home there are lots of them.
829
01:29:08,284 --> 01:29:10,109
Surrounded by silence.
830
01:29:10,576 --> 01:29:12,401
You might be afraid
831
01:29:12,618 --> 01:29:14,241
and cold.
832
01:29:14,451 --> 01:29:16,940
I'll buy you sweaters and scarves.
833
01:29:18,076 --> 01:29:19,403
Lots of scarves.
834
01:30:14,659 --> 01:30:16,200
Don't give them anything.
835
01:30:20,034 --> 01:30:24,324
Give them money and the parents
cut off the other arm!
836
01:30:24,534 --> 01:30:25,534
It's a mafia.
837
01:30:25,743 --> 01:30:27,947
Don't you tend to dramatize?
838
01:30:28,159 --> 01:30:30,067
That's what they say.
839
01:30:34,909 --> 01:30:37,232
I met Pierre when I was 1 7.
840
01:30:37,451 --> 01:30:41,066
We wanted a child right away...
It's been 11 years now.
841
01:30:41,284 --> 01:30:43,489
My husband
can't come before Dec. 15.
842
01:30:43,701 --> 01:30:44,482
I'm here!
843
01:30:44,701 --> 01:30:47,320
I'm afraid to choose our child alone.
844
01:30:51,909 --> 01:30:55,441
Try not to pay Cheng $20
for orphanage visits.
845
01:30:55,659 --> 01:30:57,282
Don't hire a middleman.
846
01:30:57,493 --> 01:30:59,732
Then take each day as it comes.
847
01:30:59,951 --> 01:31:00,951
For you!
848
01:31:01,118 --> 01:31:03,950
Thanks. That's really sweet.
849
01:31:04,159 --> 01:31:07,821
So: Another motodop, Lucky Market,
and baby bottles...
850
01:31:08,034 --> 01:31:09,824
And in four hours I see my Lola!
851
01:31:30,618 --> 01:31:31,815
She hates it.
852
01:31:35,034 --> 01:31:36,693
No more showers!
853
01:31:37,409 --> 01:31:39,281
She'll suffocate.
She's turning blue!
854
01:31:39,493 --> 01:31:40,690
Quit panicking.
855
01:31:46,451 --> 01:31:50,066
No fever. Her stomach's relaxed.
She may be teething.
856
01:31:50,868 --> 01:31:52,277
She has swollen gums.
857
01:31:52,493 --> 01:31:54,530
Crying like this isn't normal.
858
01:31:55,784 --> 01:31:57,242
Maybe it's a tantrum.
859
01:31:57,451 --> 01:31:58,613
A tantrum!
860
01:31:58,951 --> 01:32:03,941
Her first night away from her nanny,
and you tell me it's a tantrum!
861
01:32:23,451 --> 01:32:24,860
Since you speak Khmer,
862
01:32:25,076 --> 01:32:26,450
didn't you know Lola means
863
01:32:26,659 --> 01:32:29,444
"speaks loudly and has personality."
864
01:32:31,159 --> 01:32:33,031
They chose her name well.
865
01:32:34,826 --> 01:32:36,070
Come here.
866
01:32:37,159 --> 01:32:38,735
Come here, sweetie.
867
01:32:40,909 --> 01:32:42,651
See? She was scared.
868
01:32:43,743 --> 01:32:45,070
So was I.
869
01:32:53,493 --> 01:32:54,867
Isn't bread yummy?
870
01:32:55,368 --> 01:32:57,903
It's her first time.
871
01:33:00,284 --> 01:33:02,690
Let's try the banana cake, too.
872
01:33:02,909 --> 01:33:05,315
See your pretty girlfriend, Sergio?
873
01:33:05,534 --> 01:33:06,814
Isn't he's a bit young?
874
01:33:07,034 --> 01:33:10,400
He takes after his daddy.
Give her your little flower.
875
01:33:12,118 --> 01:33:13,776
I love you madly.
876
01:33:17,951 --> 01:33:18,981
May I?
877
01:33:20,326 --> 01:33:21,653
That's Patricia.
878
01:33:28,909 --> 01:33:30,900
Look how straight she sits.
879
01:33:31,118 --> 01:33:35,064
You learn that in haptonomy.
It helps find the center of gravity.
880
01:33:35,659 --> 01:33:38,693
How time flies!
We have to take her back later.
881
01:33:38,909 --> 01:33:40,947
If you're tense, Lola will sense it.
882
01:33:41,159 --> 01:33:43,280
No, she won't.
883
01:33:44,826 --> 01:33:46,153
Come to Daddy.
884
01:33:48,201 --> 01:33:50,488
Daddy's not tense.
885
01:33:53,034 --> 01:33:54,034
Look.
886
01:33:55,784 --> 01:33:57,028
This one.
887
01:33:59,243 --> 01:34:00,243
It's so cute.
888
01:34:00,451 --> 01:34:03,319
There's another one.
Or this one.
889
01:34:11,868 --> 01:34:14,024
Isn't she a beauty?
890
01:34:17,743 --> 01:34:19,283
She's ours.
891
01:34:21,118 --> 01:34:23,322
Isn't she a beauty?
892
01:34:25,701 --> 01:34:26,863
Sheer delight!
893
01:34:28,784 --> 01:34:29,784
Well?
894
01:34:30,493 --> 01:34:33,656
Her name's Kumkea.
Nice name.
895
01:34:34,034 --> 01:34:35,575
Female.
896
01:34:36,284 --> 01:34:38,820
A taxi driver found her.
897
01:34:40,951 --> 01:34:42,693
What is this?
898
01:34:43,243 --> 01:34:44,243
What?
899
01:34:45,159 --> 01:34:49,319
Indeed. On the birth certificate
the parents are given as deceased,
900
01:34:49,534 --> 01:34:51,572
and unknown in the biography.
901
01:34:52,909 --> 01:34:53,988
This happens.
902
01:34:56,326 --> 01:34:57,653
Which do you prefer?
903
01:35:00,659 --> 01:35:02,152
Deceased or unknown?
904
01:35:13,243 --> 01:35:14,440
All is in order,
905
01:35:14,659 --> 01:35:18,321
but I need another certified copy
of the birth certificate.
906
01:35:18,534 --> 01:35:19,534
From where?
907
01:35:19,743 --> 01:35:22,148
The district where she was declared.
908
01:35:22,368 --> 01:35:22,983
Is it far?
909
01:35:23,201 --> 01:35:24,201
Not very.
910
01:36:00,201 --> 01:36:01,694
Lola, I have to tell you:
911
01:36:02,118 --> 01:36:05,448
Given the doubts about your parents,
we preferred "unknown"
912
01:36:05,659 --> 01:36:07,200
to "deceased."
913
01:36:08,243 --> 01:36:11,655
If you ever want to, we'll come back
and look for them together.
914
01:36:45,076 --> 01:36:46,485
Have a seat.
915
01:36:54,451 --> 01:36:56,572
You did say Kumkea Chuk?
916
01:37:01,493 --> 01:37:02,867
Thank you so much.
917
01:37:04,409 --> 01:37:06,898
For the stamp you must go to the annex.
918
01:37:07,118 --> 01:37:07,698
Really?
919
01:37:07,909 --> 01:37:08,988
Another office.
920
01:37:09,909 --> 01:37:10,988
Is it far?
921
01:37:11,201 --> 01:37:12,201
Not very.
922
01:37:16,909 --> 01:37:18,734
Where've you been?
923
01:37:52,701 --> 01:37:55,236
But you have a receipt.
It's perfectly legal.
924
01:37:55,451 --> 01:37:59,066
Not to your foreign affairs
ministry! They want a fortune!
925
01:37:59,284 --> 01:38:01,986
She insisted on a second certified copy.
926
01:38:02,659 --> 01:38:06,155
A color photocopy would've done the job.
927
01:38:06,368 --> 01:38:07,944
Everyone here does that.
928
01:38:08,159 --> 01:38:09,238
Really?
929
01:38:11,993 --> 01:38:15,026
Her favorite perfume:
Shalimar by Guerlain.
930
01:38:15,243 --> 01:38:19,367
I won't pay that much! That's enough!
Adoption isn't a business!
931
01:38:19,576 --> 01:38:21,650
No more! Not like these...
932
01:38:27,534 --> 01:38:28,613
We're closing.
933
01:38:29,326 --> 01:38:30,783
What about my signature?
934
01:38:32,243 --> 01:38:34,317
We don't like people who yell.
935
01:38:39,784 --> 01:38:40,863
Can you come?
936
01:38:46,118 --> 01:38:47,279
I can't do it.
937
01:39:06,159 --> 01:39:07,652
I can't make a choice.
938
01:40:04,451 --> 01:40:08,776
I kept her Cambodian name: Pala.
It means fruit.
939
01:40:15,284 --> 01:40:18,235
If she ever wants a friend
940
01:40:19,368 --> 01:40:20,742
in Auvergne...
941
01:40:26,659 --> 01:40:28,366
Our daughter's name is Lola.
942
01:40:34,534 --> 01:40:37,153
Your Buddha surely has something
to do with it.
943
01:40:58,951 --> 01:41:00,029
May I?
944
01:41:07,451 --> 01:41:09,193
Your file's been signed.
945
01:41:12,826 --> 01:41:13,940
One more?
946
01:41:18,659 --> 01:41:20,780
A storm's coming. Good night.
947
01:41:36,826 --> 01:41:40,772
I hope Jeremy will like
mashed potatoes. Especially instant.
948
01:41:41,368 --> 01:41:45,113
Or else it will be risotto,
blanquette or rice pudding.
949
01:41:50,201 --> 01:41:52,571
Sokaun smiled at us today.
950
01:41:53,368 --> 01:41:55,738
- As if...
- As if he recognized you.
951
01:41:55,951 --> 01:41:57,113
That's right.
952
01:42:00,243 --> 01:42:03,359
What scares me is that
I love Lola more each day.
953
01:42:07,284 --> 01:42:11,444
I'd like to know if the baby
I didn't choose gets adopted.
954
01:42:12,284 --> 01:42:14,109
You said that was all!
955
01:42:14,326 --> 01:42:15,783
Let go of me!
956
01:42:17,784 --> 01:42:19,360
I'll strangle you!
957
01:42:19,576 --> 01:42:21,780
I'll break your neck!
958
01:42:22,284 --> 01:42:24,275
Not another cent!
I'm not American!
959
01:42:26,618 --> 01:42:29,983
We have to be at Holy Baby
at 10 a.m. On the spot.
960
01:42:30,201 --> 01:42:32,275
On the dot, not on the spot!
961
01:42:32,493 --> 01:42:34,614
Don't mess up.
We'll have Lola 4 days!
962
01:42:34,826 --> 01:42:36,781
Come on. I know.
963
01:42:48,409 --> 01:42:49,409
Of course.
964
01:42:50,951 --> 01:42:51,951
Sorry.
965
01:43:27,284 --> 01:43:30,816
Did you pay Cheng for the first signatures?
966
01:43:31,034 --> 01:43:34,281
I almost did, but no.
He didn't ask.
967
01:43:36,534 --> 01:43:39,283
They asked me for Sokaun's bio three times.
968
01:43:39,493 --> 01:43:42,858
Then they found an error
in his registration number.
969
01:43:43,409 --> 01:43:45,566
Our file went through
the Secretary of State.
970
01:43:45,784 --> 01:43:47,905
I blew up at Kim Saly.
971
01:43:48,326 --> 01:43:50,649
Guess what made it come through?
972
01:43:50,868 --> 01:43:52,609
Shalimar by Guerlain.
973
01:44:07,493 --> 01:44:08,654
Still nothing?
974
01:44:08,868 --> 01:44:12,316
Zilch. I've been here five times.
Still no signature.
975
01:44:12,909 --> 01:44:14,900
Only five?
976
01:44:18,701 --> 01:44:21,154
The thing is that a Bordeaux jeroboam
977
01:44:21,368 --> 01:44:24,531
doesn't have the same capacity
as one in Burgundy.
978
01:44:24,743 --> 01:44:28,488
A Burgundy jeroboam
is like a Bordeaux double magnum,
979
01:44:28,701 --> 01:44:30,905
whereas our jeroboam
is like a mathusalem...
980
01:44:31,118 --> 01:44:31,864
Is that so?
981
01:44:32,076 --> 01:44:33,450
In Burgundy.
982
01:44:35,118 --> 01:44:36,118
That's it!
983
01:44:36,743 --> 01:44:37,743
I told them.
984
01:44:38,701 --> 01:44:39,701
What?
985
01:44:40,159 --> 01:44:45,113
That they may have the time
and we the money, but it won't work.
986
01:44:45,659 --> 01:44:46,659
And?
987
01:44:49,701 --> 01:44:50,731
Nothing.
988
01:44:52,201 --> 01:44:53,658
They listened.
989
01:44:58,243 --> 01:45:00,447
So much for today.
990
01:45:01,784 --> 01:45:03,064
What about white wine?
991
01:45:03,493 --> 01:45:04,523
Same thing.
992
01:45:12,284 --> 01:45:13,991
Hi, everybody.
993
01:45:15,784 --> 01:45:16,784
Well?
994
01:45:18,034 --> 01:45:19,361
Nothing, it's the pits!
995
01:45:19,576 --> 01:45:23,617
The usual run-around.
Some boss is always out.
996
01:45:23,826 --> 01:45:25,616
- What's going on?
- It's Marco.
997
01:45:25,826 --> 01:45:28,528
We wanted to celebrate
the kids' health reports,
998
01:45:28,743 --> 01:45:30,152
but Marco flipped.
999
01:45:30,368 --> 01:45:34,527
He wanted to mortgage his house.
Sandrine came for help.
1000
01:45:34,743 --> 01:45:37,492
He was trying to call from the gas station.
1001
01:45:37,701 --> 01:45:40,533
Luckily the instructions are in English.
1002
01:45:40,743 --> 01:45:44,357
His middleman keeps bugging him
for more guarantees.
1003
01:45:44,576 --> 01:45:46,448
It gets stuck in red tape.
1004
01:45:48,618 --> 01:45:51,023
Don't look at me like that!
1005
01:45:54,576 --> 01:45:57,029
So I hired a middleman!
1006
01:45:57,826 --> 01:46:00,610
I'll get fired if I'm not back on time.
1007
01:46:01,118 --> 01:46:02,741
The boss won't go easy on me.
1008
01:46:02,951 --> 01:46:06,317
I'm not like you, we're not like you!
1009
01:46:07,201 --> 01:46:09,868
We're not like them, but they're like us.
1010
01:46:10,243 --> 01:46:12,364
They're like us.
1011
01:46:21,576 --> 01:46:23,650
Only a week left.
1012
01:46:24,368 --> 01:46:26,607
What if we don't get that signature?
1013
01:46:28,409 --> 01:46:30,530
Think they'd take Lola back?
1014
01:47:00,284 --> 01:47:02,489
This breeze sure feels good.
1015
01:47:04,076 --> 01:47:06,232
Are there vultures in Cambodia?
1016
01:47:07,618 --> 01:47:09,608
When I went to catechism class,
1017
01:47:09,826 --> 01:47:11,283
there was this kid...
1018
01:47:13,451 --> 01:47:16,698
He used to ask the priest
1019
01:47:17,201 --> 01:47:20,069
if in Normandy Jesus climbed apple trees.
1020
01:48:36,534 --> 01:48:38,193
Here comes a penpusher.
1021
01:48:40,118 --> 01:48:41,741
I can't hear you.
1022
01:48:43,868 --> 01:48:44,868
We won't budge.
1023
01:48:45,076 --> 01:48:47,695
We've waited three weeks for signatures.
1024
01:48:50,076 --> 01:48:55,445
I admit this is an original way
to be a tourist.
1025
01:48:55,659 --> 01:48:57,650
Please get up. It's hot.
1026
01:49:12,784 --> 01:49:14,692
Shit! I know that guy.
1027
01:49:27,368 --> 01:49:29,109
It's all been settled.
1028
01:49:29,326 --> 01:49:31,945
You know, I studied law in Poitiers.
1029
01:49:37,659 --> 01:49:39,366
Despite the problems,
1030
01:49:39,576 --> 01:49:43,155
I hope you'll have good memories
of Cambodia.
1031
01:49:43,368 --> 01:49:44,908
Please, go in.
1032
01:49:47,618 --> 01:49:48,618
Now I remember!
1033
01:49:48,909 --> 01:49:51,363
We had dinner together in Kep.
1034
01:50:05,243 --> 01:50:08,324
Be happy. My boss has signed.
1035
01:50:25,909 --> 01:50:27,734
And the little gift for the boss?
1036
01:50:33,868 --> 01:50:36,107
Isn't that beautiful!
1037
01:50:37,701 --> 01:50:41,363
I can't remember the name of the guy
who helped us.
1038
01:50:41,576 --> 01:50:43,732
We could've avoided paying.
1039
01:50:43,951 --> 01:50:46,356
They'd take it out on the next ones.
1040
01:50:46,659 --> 01:50:47,659
Let's celebrate!
1041
01:50:52,826 --> 01:50:57,234
He looks like you.
The same eyebrows.
1042
01:50:57,868 --> 01:50:59,111
You think so?
1043
01:51:06,159 --> 01:51:07,238
There we are!
1044
01:51:08,368 --> 01:51:09,611
We made progress.
1045
01:51:19,618 --> 01:51:20,779
So...
1046
01:51:21,326 --> 01:51:23,233
do you like him?
Isn't he beautiful?
1047
01:51:23,451 --> 01:51:24,613
Jeremy...
1048
01:51:25,034 --> 01:51:26,527
Is this Jeremy?
1049
01:51:28,451 --> 01:51:32,113
That's a map of Phnom Pen.
He's gorgeous.
1050
01:52:05,326 --> 01:52:07,364
Look at that.
1051
01:52:27,576 --> 01:52:30,029
My husband came twice.
I've waited an hour.
1052
01:52:30,243 --> 01:52:32,731
A letter of invitation isn't 20 pages long!
1053
01:52:32,951 --> 01:52:35,404
It's all we need for the visa.
1054
01:52:36,034 --> 01:52:38,025
I buy my own office supplies,
1055
01:52:38,701 --> 01:52:41,734
like rulers, to make lines, and pens.
1056
01:52:41,951 --> 01:52:43,230
No pens, no signature.
1057
01:53:02,159 --> 01:53:03,356
Tomorrow evening, here.
1058
01:53:20,368 --> 01:53:21,991
Don't pay him a thing.
1059
01:53:36,618 --> 01:53:39,106
I buy my own office supplies,
1060
01:53:39,743 --> 01:53:42,278
like rulers, to make lines,
1061
01:53:42,493 --> 01:53:43,950
and pens.
1062
01:53:44,159 --> 01:53:46,364
No pens, no signature.
1063
01:53:49,076 --> 01:53:50,533
I have two children.
1064
01:53:50,743 --> 01:53:53,278
I earn $30 a month, I need $150
1065
01:53:53,493 --> 01:53:55,400
to feed my family.
1066
01:53:55,743 --> 01:53:59,073
That's an easy sum:
You need another $120.
1067
01:54:00,951 --> 01:54:02,609
Don't forget my boss.
1068
01:54:03,493 --> 01:54:05,614
They're badly paid, too?
1069
01:54:06,784 --> 01:54:08,526
Many signatures, many pens...
1070
01:54:09,868 --> 01:54:11,029
Many dickheads!
1071
01:54:11,743 --> 01:54:12,743
Excuse me?
1072
01:54:13,493 --> 01:54:15,365
I'll see...
Think of a king.
1073
01:54:20,493 --> 01:54:22,282
I got the whole conversation!
1074
01:54:23,368 --> 01:54:24,529
The whole thing!
1075
01:54:31,118 --> 01:54:32,658
Shit! I don't get it.
1076
01:54:35,326 --> 01:54:39,699
Next time, try pressing both buttons
to record. It's better.
1077
01:54:40,909 --> 01:54:42,485
You blew it.
1078
01:54:43,826 --> 01:54:45,070
It was in my bag.
1079
01:54:45,618 --> 01:54:49,564
Five times! He drives me nuts!
"No pens, no signature."
1080
01:54:49,784 --> 01:54:50,863
Tell me about it!
1081
01:54:51,076 --> 01:54:54,821
He pulled his business card
and appointment stunt, too.
1082
01:54:55,034 --> 01:54:59,075
I shelled out $300 and I've gotten
no farther than you.
1083
01:54:59,284 --> 01:55:01,275
She wouldn't even tell me.
1084
01:55:02,826 --> 01:55:05,990
What if we did
without that invitation letter?
1085
01:55:06,201 --> 01:55:07,363
You're dreaming.
1086
01:55:12,868 --> 01:55:14,693
That's us. It's our turn.
1087
01:55:17,951 --> 01:55:18,951
You take her?
1088
01:55:56,576 --> 01:55:58,282
Goodbye. Best wishes.
1089
01:56:03,701 --> 01:56:07,611
I know what you'll say.
Coming together solves nothing.
1090
01:56:07,826 --> 01:56:11,026
Before leaving France,
none of you got an invitation
1091
01:56:11,243 --> 01:56:14,027
authorizing you to enter Cambodian soil.
1092
01:56:14,243 --> 01:56:17,691
Why demand it now
after two months? It's absurd.
1093
01:56:17,909 --> 01:56:18,988
But that's the rule.
1094
01:56:19,701 --> 01:56:23,197
The IAA demands it.
It's Cambodian procedure.
1095
01:56:23,409 --> 01:56:25,234
And what the IAA demands...
1096
01:56:25,618 --> 01:56:28,651
The Cambodians don't care!
They gave us the release.
1097
01:56:29,243 --> 01:56:31,566
Khmers can be unpredictable.
1098
01:56:31,868 --> 01:56:35,447
They never asked for the letter.
Why now for the visas?
1099
01:56:36,034 --> 01:56:38,570
Without that letter,
I'm breaking their laws.
1100
01:56:38,784 --> 01:56:42,067
Once again, it's the IAA.
No invitation,
1101
01:56:42,284 --> 01:56:43,066
no visa.
1102
01:56:43,284 --> 01:56:46,318
We can't change our tickets!
This is a disaster!
1103
01:56:48,493 --> 01:56:50,234
You should've got open tickets.
1104
01:56:51,784 --> 01:56:52,784
Beatrice?
1105
01:56:52,826 --> 01:56:53,826
Coming.
1106
01:56:55,618 --> 01:56:57,774
Where the hell is he?
1107
01:56:57,993 --> 01:56:59,190
So, Pierre...
1108
01:57:01,201 --> 01:57:03,524
How's it feel to be officially a dad?
1109
01:57:03,743 --> 01:57:04,940
Like this!
1110
01:57:09,451 --> 01:57:12,449
- They must have condoms.
- Customers won't use them.
1111
01:57:12,659 --> 01:57:13,659
And abortion?
1112
01:57:13,701 --> 01:57:16,569
Cambodian women would be too ashamed.
1113
01:57:19,409 --> 01:57:22,692
- I'll miss you.
- I'm not gone yet!
1114
01:57:26,493 --> 01:57:29,444
- Here he is!
- Sandrine's been looking all over!
1115
01:57:29,659 --> 01:57:31,946
Why didn't you call or something?
1116
01:57:32,159 --> 01:57:33,866
Don't worry so!
1117
01:57:34,076 --> 01:57:37,074
I hit both buttons at the same time.
1118
01:57:37,576 --> 01:57:38,773
Nice going!
1119
01:57:39,118 --> 01:57:42,234
I had it hidden in my pocket.
Nothing up my sleeve!
1120
01:57:42,451 --> 01:57:45,118
See? Don't get so worried.
1121
01:57:46,659 --> 01:57:48,531
$120?
1122
01:57:48,993 --> 01:57:50,106
$120,
1123
01:57:50,451 --> 01:57:52,442
$130, $150...
1124
01:57:53,326 --> 01:57:54,735
Don't forget my boss.
1125
01:57:55,618 --> 01:57:57,158
How much for your boss?
1126
01:57:59,868 --> 01:58:01,609
$300, $350...
1127
01:58:01,826 --> 01:58:04,493
Lots of signatures, lots of pens.
1128
01:58:32,618 --> 01:58:33,815
Mr. And Mrs. Fulvio?
1129
01:58:34,034 --> 01:58:35,034
That's us.
1130
01:58:37,284 --> 01:58:39,951
For you, there's no problem.
1131
01:58:51,368 --> 01:58:52,825
You know our government
1132
01:58:53,034 --> 01:58:56,234
only entrusts its orphans to honest people.
1133
01:58:57,034 --> 01:58:59,025
On your application
1134
01:58:59,243 --> 01:59:04,066
you declare an income
of 27,796 euros for the year 2000.
1135
01:59:04,618 --> 01:59:09,571
And here, on your IAA application:
33,216 euros.
1136
01:59:09,784 --> 01:59:12,901
A difference of 5420 euros.
1137
01:59:17,118 --> 01:59:21,158
Mr. Lascaut,
I read here that your mother
1138
01:59:21,368 --> 01:59:22,944
is in a retirement home.
1139
01:59:24,243 --> 01:59:26,150
That's what she wanted.
1140
01:59:26,534 --> 01:59:27,814
Unverifiable.
1141
01:59:28,034 --> 01:59:30,701
Why, of course!
2 7, 796 euros
1142
01:59:30,909 --> 01:59:32,781
is the net income
1143
01:59:32,993 --> 01:59:36,821
and 33,216 the gross.
You scared me for a minute.
1144
01:59:41,326 --> 01:59:42,326
Look,
1145
01:59:42,534 --> 01:59:45,023
if money's the issue, we can give you some.
1146
01:59:47,326 --> 01:59:49,897
Do you think
adoption must entail corruption?
1147
01:59:50,284 --> 01:59:52,275
It's almost Christmas, sir.
1148
01:59:56,784 --> 02:00:00,115
We like to meet the people
we entrust our children to.
1149
02:00:04,451 --> 02:00:08,492
The invitations will be sent
to your embassy within 24 hours.
1150
02:00:10,493 --> 02:00:14,735
"Immutable harmony is composed
of tears as well as songs..."
1151
02:00:15,284 --> 02:00:16,742
Victor Hugo.
1152
02:02:06,409 --> 02:02:09,822
Don't let Lola forget
the sound of the monsoon.
1153
02:02:11,784 --> 02:02:12,784
Promise?
1154
02:02:20,326 --> 02:02:22,116
But I just had it!
1155
02:02:22,326 --> 02:02:25,110
Where's the pacifier?
Seen it, Lola?
1156
02:02:27,784 --> 02:02:29,194
How're you coming?
1157
02:02:29,409 --> 02:02:32,076
A 1 7- hour flight and no pacifier!
1158
02:02:34,451 --> 02:02:36,525
Men are all alike!
1159
02:02:36,743 --> 02:02:39,694
They could've helped
before going to the ministry.
1160
02:02:42,576 --> 02:02:44,366
I bought one just like this!
1161
02:02:50,118 --> 02:02:52,736
Anything for the kids' ears
for the takeoff?
1162
02:02:52,951 --> 02:02:53,951
A bottle,
1163
02:02:54,076 --> 02:02:57,027
and for me an "Our Father"
and a double scotch.
1164
02:02:57,743 --> 02:03:00,029
The Buddha won't go in.
1165
02:03:01,534 --> 02:03:03,774
Call now! My plane leaves at 5 p.m.
1166
02:03:03,993 --> 02:03:06,564
It's 5 a.m. In Paris.
Offices open at 8.
1167
02:03:06,784 --> 02:03:08,407
There's no hotline?
1168
02:03:10,076 --> 02:03:13,986
It's crazy! The IAA confirmed
receipt of both your files.
1169
02:03:14,201 --> 02:03:16,322
I got two visas, but not yours.
1170
02:03:16,534 --> 02:03:18,739
- I know, but why?
- No idea.
1171
02:03:19,159 --> 02:03:21,695
What do you suggest Mr. Cessac do?
1172
02:03:21,909 --> 02:03:24,149
8 a.m. In Paris, that's 2 p.m. Here.
1173
02:03:25,326 --> 02:03:26,867
I can't call any earlier.
1174
02:03:45,534 --> 02:03:46,696
See you in a bit.
1175
02:04:04,951 --> 02:04:06,492
Still no answer.
1176
02:04:06,701 --> 02:04:08,739
Are they on strike or what?
1177
02:04:14,701 --> 02:04:15,898
Mrs. Arnaud?
1178
02:04:16,451 --> 02:04:19,070
Yes, it's urgent.
It's about the Cessacs.
1179
02:04:19,284 --> 02:04:22,401
You received their files,
but still no visa here.
1180
02:04:23,201 --> 02:04:25,239
Yes, I'll hold.
1181
02:04:25,451 --> 02:04:29,196
We're screwed.
They don't want to give us a visa!
1182
02:04:29,409 --> 02:04:31,732
That's it: They won't let her out!
1183
02:04:31,951 --> 02:04:33,113
Stop it!
1184
02:04:33,409 --> 02:04:36,028
What? It was in the folder.
1185
02:04:36,243 --> 02:04:38,909
Let's not lose any time.
I'll refax it.
1186
02:04:39,118 --> 02:04:43,277
They misplaced your letter
of invitation! I must be dreaming.
1187
02:04:49,701 --> 02:04:51,656
I hate the IAA!
1188
02:04:54,034 --> 02:04:55,408
Here's the original.
1189
02:04:58,326 --> 02:04:59,356
Busy.
1190
02:05:00,076 --> 02:05:02,197
Stay here. I'll call them again!
1191
02:05:03,201 --> 02:05:05,322
We won't get it.
1192
02:05:06,493 --> 02:05:07,867
Listen up, fax machine:
1193
02:05:08,076 --> 02:05:11,572
Her name's Lola. She's had enough
and so have we.
1194
02:05:11,784 --> 02:05:14,107
We want to go home.
1195
02:05:14,826 --> 02:05:16,900
So either you send it through or...
1196
02:05:18,493 --> 02:05:20,567
It's working? It went through?
1197
02:05:22,201 --> 02:05:23,201
It went through!
1198
02:05:23,826 --> 02:05:25,367
It took some persuasion.
1199
02:05:29,576 --> 02:05:34,198
The visa just came through!
Quick! I called a cab.
1200
02:05:34,451 --> 02:05:35,944
I'm right behind you.
1201
02:05:36,951 --> 02:05:38,741
Let me give you a hand.
1202
02:05:41,909 --> 02:05:44,480
Quick! To the airport!
1203
02:05:50,284 --> 02:05:51,694
Mr. Detambel,
1204
02:05:52,159 --> 02:05:54,067
thank you so much.
1205
02:05:56,618 --> 02:05:58,110
Never mind.
1206
02:06:02,284 --> 02:06:04,489
Hurry up, or you'll miss it!
1207
02:06:08,076 --> 02:06:10,197
Our address and a letter to my mother....
1208
02:06:12,159 --> 02:06:14,031
I'll send you photos by email.
1209
02:06:14,701 --> 02:06:16,242
Get a move on!
1210
02:06:19,618 --> 02:06:20,618
Bingo!
1211
02:06:27,534 --> 02:06:29,157
Forget something?
1212
02:09:57,868 --> 02:10:00,191
Subtitles:
Cynthia Schoch & Lenny Borger
1213
02:10:00,409 --> 02:10:02,530
Processed by I.V.T. - Paris85277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.