All language subtitles for Holy Lola (Tavernier, Bertrand 2004)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,971 --> 00:02:53,843 This is Dr. Cessac's office. 2 00:02:54,054 --> 00:02:55,796 I will be away until late December. 3 00:02:56,013 --> 00:02:58,715 Please contact my replacement, 4 00:02:58,929 --> 00:03:02,923 Dr. Drille, at 04648578. 5 00:03:26,971 --> 00:03:28,215 Did you lose it? 6 00:03:28,721 --> 00:03:30,795 - Don't tell me you lost it! - Hold on! 7 00:03:31,013 --> 00:03:32,091 In here? 8 00:03:32,638 --> 00:03:34,711 I remember now: Hotel Rega. 9 00:03:34,929 --> 00:03:37,927 But what's the address? I can never rely on you! 10 00:03:38,138 --> 00:03:39,299 Where do we go? 11 00:03:39,554 --> 00:03:40,584 Adopters? 12 00:03:44,763 --> 00:03:46,800 Where's he off to? And our raincoats? 13 00:03:47,013 --> 00:03:48,422 In the suitcase. 14 00:03:51,346 --> 00:03:52,969 Think he understood? 15 00:03:57,846 --> 00:03:58,846 I found it! 16 00:04:07,554 --> 00:04:08,668 Look... 17 00:05:17,304 --> 00:05:18,583 What did you pay? 18 00:05:18,804 --> 00:05:20,380 For the taxi? 10 dollars. 19 00:05:20,763 --> 00:05:23,429 From the airport it's usually 7. 20 00:05:24,054 --> 00:05:26,803 Did you bring my Auvergne cheese? 21 00:05:30,888 --> 00:05:32,795 Some anti-mosquito spray? 22 00:05:38,929 --> 00:05:40,635 You mustn't go to sleep. 23 00:05:44,429 --> 00:05:48,008 Sorry. Did you bring any anti-diarrhea milk? 24 00:05:50,221 --> 00:05:52,460 We've been here over two months. 25 00:05:53,054 --> 00:05:54,879 - 2 months? - And still here. 26 00:05:55,096 --> 00:05:57,419 We still need a signature and a visa. 27 00:05:57,679 --> 00:06:00,713 Don't worry. They boil the water over and over. 28 00:06:00,929 --> 00:06:02,671 They wash vegetables in permanganate. 29 00:06:02,888 --> 00:06:04,131 And your job? 30 00:06:04,346 --> 00:06:08,007 Sick leave. The Board of Education owes me that much. 31 00:06:08,596 --> 00:06:11,380 I saved up vacation. I'm in the agribusiness. 32 00:06:11,846 --> 00:06:14,002 I hear you're a doctor. Specialist? 33 00:06:14,263 --> 00:06:15,969 - G.P. - Country doctor. 34 00:06:17,638 --> 00:06:21,678 My wife thanks you for the cheese. She'll make truffade. 35 00:06:23,971 --> 00:06:26,638 And tomorrow, tarragon chicken. 36 00:06:26,846 --> 00:06:28,422 She has a brother 37 00:06:28,638 --> 00:06:32,548 who owns a restaurant in Bordeaux. He gives her classes by Internet. 38 00:06:33,013 --> 00:06:34,386 Staying for lunch? 39 00:06:34,596 --> 00:06:35,923 We'd love to but... 40 00:06:36,138 --> 00:06:38,424 The embassy is only open mornings. 41 00:06:38,638 --> 00:06:39,834 Want to share my taxi? 42 00:06:40,096 --> 00:06:43,710 I drop you off, then send it back. Keep it for the day. 43 00:06:43,929 --> 00:06:44,929 That's sweet. 44 00:06:47,429 --> 00:06:49,005 Thanks for the milk. 45 00:06:49,513 --> 00:06:51,918 - And the consultation, doctor. - It's $20. 46 00:06:52,138 --> 00:06:54,258 Laugh. Make him happy. 47 00:06:59,096 --> 00:07:00,340 Anything missing? 48 00:07:00,888 --> 00:07:04,419 Everything's in order. The IAA sent me your file. 49 00:07:04,971 --> 00:07:06,961 You're number 38. 50 00:07:08,846 --> 00:07:10,303 You look very young. 51 00:07:11,763 --> 00:07:14,298 Apart from 38 and looking young? 52 00:07:15,263 --> 00:07:16,263 What? 53 00:07:16,638 --> 00:07:19,505 No guide on what to do? 54 00:07:19,721 --> 00:07:21,000 People to see? 55 00:07:21,346 --> 00:07:25,256 Nothing official. Just a list left by an adopter. 56 00:07:25,471 --> 00:07:28,634 But how does it work? Like for the bakseesh. 57 00:07:29,179 --> 00:07:32,260 It's not bakseesh but donations, Mrs. Cessac. 58 00:07:32,929 --> 00:07:35,927 The list and the photocopier are on the 3rd floor. 59 00:07:38,388 --> 00:07:40,674 Two years of endless red tape 60 00:07:40,888 --> 00:07:44,335 just to be told we're on our own here. Normal. 61 00:07:44,554 --> 00:07:47,386 "Greetings to the reader and good luck. 62 00:07:47,763 --> 00:07:50,168 "Never forget the most important thing: 63 00:07:50,388 --> 00:07:52,923 "Make sure the child's really been abandoned. 64 00:07:53,679 --> 00:07:54,841 "One: Arrival..." 65 00:07:55,054 --> 00:07:57,590 We did say outside the embassy? 66 00:07:57,971 --> 00:07:59,250 I don't get it. 67 00:08:00,096 --> 00:08:01,375 The taxi won't come. 68 00:08:04,096 --> 00:08:05,096 Come on. 69 00:08:06,138 --> 00:08:07,796 What time is it back home? 70 00:08:36,679 --> 00:08:38,053 A riddle: 71 00:08:38,304 --> 00:08:40,923 How do Mommy and Daddy look in Phnom Pen? 72 00:08:41,471 --> 00:08:42,750 Give up? 73 00:08:42,971 --> 00:08:45,969 It's monsoon season. They have no umbrella. 74 00:08:48,138 --> 00:08:49,844 They're very tired 75 00:08:50,471 --> 00:08:52,011 and lug a useless backpack. 76 00:08:52,221 --> 00:08:56,084 Plus, we've been had. The taxi we hired never came. 77 00:09:29,971 --> 00:09:31,345 Hear that? 78 00:09:32,471 --> 00:09:34,343 - He's offering money. - How much? 79 00:09:37,179 --> 00:09:38,506 $500. 80 00:09:40,679 --> 00:09:43,298 I attract any mosquito around. 81 00:09:47,429 --> 00:09:49,503 No dengue fever for you! 82 00:09:51,304 --> 00:09:53,342 - $500. You serious? - No. 83 00:09:53,554 --> 00:09:54,798 You're such a jerk! 84 00:10:11,888 --> 00:10:13,843 Shall I speak in French? 85 00:10:14,054 --> 00:10:15,428 If you don't mind. 86 00:10:19,679 --> 00:10:21,053 I have copies, if you want. 87 00:10:22,596 --> 00:10:24,919 You ski in these mountains? 88 00:10:25,346 --> 00:10:27,467 I love to ski, but here snow... 89 00:10:29,721 --> 00:10:31,095 It's a stone house? 90 00:10:32,429 --> 00:10:36,044 We bought it seven years ago. I'm redoing it little by little. 91 00:10:37,596 --> 00:10:39,302 Do you own horses? 92 00:10:40,513 --> 00:10:41,792 Horses? 93 00:10:43,929 --> 00:10:45,920 How many cars do you have? 94 00:10:47,054 --> 00:10:50,336 My wife drives the van, I have a motorbike. 95 00:10:50,679 --> 00:10:52,255 Madam seems very young 96 00:10:52,471 --> 00:10:53,668 to be driving a van. 97 00:10:59,138 --> 00:11:01,591 My government approves your application 98 00:11:01,804 --> 00:11:03,214 and I endorse it. 99 00:11:03,846 --> 00:11:06,251 It was sent to Kieng Klang orphanage. 100 00:11:06,471 --> 00:11:08,675 As for the visiting permit, 101 00:11:08,888 --> 00:11:11,127 I leave you with Kim Saly. 102 00:11:15,429 --> 00:11:18,960 To help keep office supply expenses down, 103 00:11:19,179 --> 00:11:22,924 I wish to inform you there is a placement fee. 104 00:11:31,513 --> 00:11:33,918 Annie pulls the taxi stunt on everyone. 105 00:11:34,138 --> 00:11:37,254 I know her kind. They seem nice enough but... 106 00:11:37,471 --> 00:11:40,303 We walked from the embassy to the adoption office. 107 00:11:40,638 --> 00:11:43,043 We took a cab back to the hotel, 108 00:11:43,263 --> 00:11:45,833 and got driven around town. With a map. 109 00:11:46,054 --> 00:11:47,298 They can't read. 110 00:11:47,513 --> 00:11:50,795 But the adoption office is only 10 minutes away! 111 00:11:51,013 --> 00:11:53,797 Hire a motodop next time. It's only $6 a day. 112 00:11:56,221 --> 00:12:00,131 If your baby wails till 2 am, I can understand that, 113 00:12:00,346 --> 00:12:03,925 but must you really flush the toilet three times? 114 00:12:06,221 --> 00:12:07,221 Dickhead! 115 00:12:08,554 --> 00:12:09,833 Honestly! 116 00:12:10,929 --> 00:12:13,797 Where did you find Christophe? 117 00:12:14,013 --> 00:12:15,920 At the Pursat orphanage. 118 00:12:16,138 --> 00:12:19,550 It was sheer luck. An American couple changed their mind. 119 00:12:20,013 --> 00:12:21,091 And the others? 120 00:12:21,429 --> 00:12:24,131 The Fontaines are a mystery. He's in insurance 121 00:12:24,346 --> 00:12:26,088 and holds back information. 122 00:12:26,304 --> 00:12:28,129 How did Annie find her baby? 123 00:12:28,346 --> 00:12:30,004 Through a middleman, we think. 124 00:12:30,388 --> 00:12:31,388 Middleman? 125 00:12:31,596 --> 00:12:35,590 A guy you pay as much as $4000 to speed things up. 126 00:12:35,804 --> 00:12:38,471 - Many people do that? - Yes. And she's a lawyer. 127 00:12:38,679 --> 00:12:43,301 That means nothing. I knew a lawyer who dyed her hair red. 128 00:12:44,346 --> 00:12:47,794 And that Alsatian guy who's staying at the Bayon: 129 00:12:48,013 --> 00:12:50,631 He turned up without IAA approval. 130 00:12:50,846 --> 00:12:53,513 We checked: He's no. 92. We're 21. 131 00:12:53,721 --> 00:12:54,965 What number are you? 132 00:12:55,179 --> 00:12:56,209 38. 133 00:12:56,429 --> 00:13:00,126 Without IAA approval how can he take a child home? 134 00:14:43,054 --> 00:14:46,918 We've been chasing the director for a week. Always in meetings! 135 00:14:47,346 --> 00:14:50,758 My ass! He's trailing after the Americans. 136 00:14:51,179 --> 00:14:53,086 It was different last year. 137 00:14:53,804 --> 00:14:54,918 Come with us? 138 00:14:55,138 --> 00:14:56,844 So it's useless to wait? 139 00:14:57,054 --> 00:14:58,760 He won't come. 140 00:15:02,554 --> 00:15:04,509 Let's go. We'll come back. 141 00:15:13,888 --> 00:15:15,677 The Americans can't be beat. 142 00:15:15,888 --> 00:15:18,802 They fork out $20,000 to agencies. 143 00:15:19,013 --> 00:15:22,176 But they're good with kids. Isn't this one nice? 144 00:15:22,388 --> 00:15:26,002 I think I'll take it. It'll go over big in Lyon. 145 00:15:26,763 --> 00:15:29,926 - $20,000! - Even more. 146 00:15:30,138 --> 00:15:33,171 They only come for 2 or 3 days to get their kid. 147 00:15:33,471 --> 00:15:34,715 While we French... 148 00:15:34,929 --> 00:15:37,548 At least we have time to see the country. 149 00:15:44,763 --> 00:15:48,839 These are water-lily stems. I'll cook them tonight. They're good. 150 00:15:49,054 --> 00:15:51,128 And these are jackier fruit. 151 00:15:51,888 --> 00:15:53,084 Feeling better? 152 00:15:53,471 --> 00:15:54,549 I don't know. 153 00:15:55,346 --> 00:15:57,965 If there are no adoptable kids in Kieng Klang 154 00:15:58,179 --> 00:16:00,300 have your file sent elsewhere. 155 00:16:08,096 --> 00:16:09,505 Taxi $10 Room 203 156 00:16:17,971 --> 00:16:19,547 Give me a drag. 157 00:16:20,346 --> 00:16:21,625 You lost. 158 00:16:22,346 --> 00:16:23,922 And I've got the willies. 159 00:16:29,929 --> 00:16:32,761 Losing at solitaire is a bad sign. 160 00:16:34,638 --> 00:16:36,794 Then there's only one remedy. 161 00:16:38,679 --> 00:16:41,428 Redo that card trick from yesterday. 162 00:16:42,138 --> 00:16:44,009 If I find the solution, 163 00:16:44,554 --> 00:16:45,716 I bang you. 164 00:16:46,179 --> 00:16:48,253 And if I don't find it, 165 00:16:48,513 --> 00:16:49,922 then I bang you. 166 00:16:50,471 --> 00:16:52,047 What a one-track mind! 167 00:16:57,929 --> 00:16:58,675 Who is it? 168 00:16:58,888 --> 00:17:01,839 Marco Fulvio. Your neighbor in 205. 169 00:17:07,929 --> 00:17:10,963 It's Sandrine. She got sunburned on the terrace. 170 00:17:12,221 --> 00:17:14,840 Stop pretending. You lost it! 171 00:17:15,054 --> 00:17:19,048 We don't need a map. At the gas station we turn left, 172 00:17:19,888 --> 00:17:23,004 go up the boulevard, cross at the American school. 173 00:17:23,221 --> 00:17:24,465 It's right opposite. 174 00:17:27,429 --> 00:17:30,463 - You really from Lorraine? - We'd never left Forbach. 175 00:17:30,679 --> 00:17:33,547 The comrades chipped in for our tickets. 176 00:17:33,763 --> 00:17:36,677 Look. Alain Delon cigarettes. 177 00:17:36,888 --> 00:17:38,546 He made good movies. 178 00:17:38,804 --> 00:17:41,921 - You sure it's tobacco? - Of course it is. 179 00:17:42,763 --> 00:17:45,595 - Want one? - No thanks. I never smoke actors. 180 00:17:47,971 --> 00:17:49,380 What's your son's name? 181 00:17:49,596 --> 00:17:51,254 Sergio. Like his grandad. 182 00:17:52,596 --> 00:17:55,926 That way. Let's hold hands. It's safer. 183 00:18:06,596 --> 00:18:09,001 Pierre, do you play Crazy 8s? 184 00:18:16,304 --> 00:18:18,460 So there are no children? 185 00:18:29,596 --> 00:18:31,882 He was so skinny when we got him. 186 00:18:32,638 --> 00:18:34,427 No children available. 187 00:18:37,471 --> 00:18:38,549 What about them? 188 00:18:40,804 --> 00:18:43,968 They've only been here a month. Not ready for adoption. 189 00:18:49,929 --> 00:18:52,334 That's the ward for AIDS children. 190 00:18:52,554 --> 00:18:55,754 They said they only have a year to live. 191 00:19:13,471 --> 00:19:14,964 For breakfast 192 00:19:15,179 --> 00:19:18,343 I have a big bowl of black coffee and dry toast. 193 00:19:18,554 --> 00:19:21,007 I like the feel of cold, the smell of cut grass 194 00:19:21,221 --> 00:19:23,626 and the sound of pebbles thrown in the water. 195 00:19:24,263 --> 00:19:26,632 I wanted you to know that right off. 196 00:19:27,096 --> 00:19:29,667 Maybe I'm afraid of disappointing you. 197 00:20:38,346 --> 00:20:39,673 I don't get a word. 198 00:20:51,304 --> 00:20:52,845 Ask if we can buy it. 199 00:21:07,054 --> 00:21:09,721 Buying his picture would've helped the kid. 200 00:21:10,221 --> 00:21:11,844 You'd trust that director? 201 00:21:12,054 --> 00:21:14,210 Where do you think the money'll go? 202 00:21:14,763 --> 00:21:16,090 Think of a king. 203 00:21:17,221 --> 00:21:19,176 Jesus! This is spicy! 204 00:21:19,804 --> 00:21:20,804 You okay? 205 00:21:22,929 --> 00:21:23,929 Hang on. 206 00:21:24,929 --> 00:21:27,216 I see which one you mean. 207 00:21:27,846 --> 00:21:28,959 Spades. 208 00:21:33,679 --> 00:21:34,876 Here it is. 209 00:21:36,763 --> 00:21:38,421 It's the only red card. 210 00:21:38,638 --> 00:21:41,884 And the other cards are aces. 211 00:21:42,304 --> 00:21:43,797 Want to see what's next? 212 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 A spade. 213 00:21:46,346 --> 00:21:47,346 You win. 214 00:21:47,471 --> 00:21:50,753 The painting's yours. At least we'll have a souvenir. 215 00:21:51,846 --> 00:21:52,846 Not funny. 216 00:21:55,179 --> 00:21:57,549 Please, ma'am, another magic trick? 217 00:22:13,346 --> 00:22:15,253 - The kid can't sleep. - You're not alone! 218 00:23:15,554 --> 00:23:17,095 Don't get discouraged. 219 00:23:17,304 --> 00:23:19,840 You have to keep going back. 220 00:23:20,054 --> 00:23:22,625 Leave your phone number. Insist they call. 221 00:23:22,846 --> 00:23:24,504 Give presents. Like diapers. 222 00:23:24,721 --> 00:23:26,628 That's how I got Tom. 223 00:23:26,929 --> 00:23:28,470 It's essential. 224 00:23:28,679 --> 00:23:30,504 You like spicy food? 225 00:23:30,721 --> 00:23:32,344 That's all we eat now. 226 00:23:32,721 --> 00:23:35,007 We've fallen in love with Cambodia. 227 00:23:35,221 --> 00:23:37,093 Those your shirts drying? 228 00:23:42,096 --> 00:23:44,466 Quick! Save her, too. 229 00:23:46,763 --> 00:23:49,547 They're as thick as leaves. 230 00:23:49,888 --> 00:23:52,554 Thieves... Thick as thieves. 231 00:23:52,763 --> 00:23:54,220 I prefer leaves. 232 00:23:54,429 --> 00:23:57,297 That's normal, we adopted them the same day. 233 00:23:58,138 --> 00:24:00,128 So Marianne and I are like sisters. 234 00:24:00,346 --> 00:24:01,346 It's true. 235 00:24:01,513 --> 00:24:03,550 So we came back for more: A brother. 236 00:24:03,763 --> 00:24:05,634 Or a sister. Who knows? 237 00:24:05,846 --> 00:24:07,339 Nice place you have. 238 00:24:07,554 --> 00:24:11,630 For three, it hardly costs $100 and it's better for the kids. 239 00:24:11,846 --> 00:24:13,007 Why Cambodia? 240 00:24:14,721 --> 00:24:17,423 We tried in France. But it takes seven years. 241 00:24:17,638 --> 00:24:19,260 We tried Romania for two years. 242 00:24:19,471 --> 00:24:23,381 Then, on vacation we met a couple who'd adopted in Cambodia. 243 00:24:23,596 --> 00:24:24,923 We hopped on a plane. 244 00:24:25,138 --> 00:24:25,919 You stay long? 245 00:24:26,138 --> 00:24:28,886 Three months. We had the fright of our life. 246 00:24:29,096 --> 00:24:33,552 We thought Tom had a heart defect. We rushed to a hospital. 247 00:24:33,763 --> 00:24:36,844 We learned they'd taken the x-ray wrong. 248 00:24:37,054 --> 00:24:39,886 The baby has to be standing, not lying down. 249 00:24:41,138 --> 00:24:43,543 So obvious I wouldn't have thought of it. 250 00:24:45,971 --> 00:24:49,171 Zoe asked if there were nice dogs and mean dogs. 251 00:24:50,721 --> 00:24:52,130 I said there were. 252 00:24:53,054 --> 00:24:54,464 And tigers? 253 00:24:54,763 --> 00:24:55,763 Same thing. 254 00:24:56,888 --> 00:24:59,839 And are there nice mommies and mean mommies? 255 00:25:00,054 --> 00:25:03,336 I said: Just like with dogs and tigers. 256 00:25:04,554 --> 00:25:06,675 So was her Cambodian mother mean? 257 00:25:07,513 --> 00:25:12,383 I took her in my arms and said no, but I doubt I reassured her. 258 00:25:13,513 --> 00:25:17,458 Geraldine's in the shower. Anyway, the last time you spoke, 259 00:25:17,679 --> 00:25:20,250 you snubbed each other for a month. 260 00:25:21,638 --> 00:25:24,304 Look, Mom, this is expensive. 261 00:25:24,763 --> 00:25:27,168 Happy birthday anyway. 262 00:25:29,138 --> 00:25:31,756 I'm looking for my blue Lacoste shirt. 263 00:25:32,138 --> 00:25:35,089 I sent it out to iron. They can't find it. 264 00:25:35,304 --> 00:25:38,919 We'll organize a hunt. Shirts run wild these days. 265 00:25:39,721 --> 00:25:41,676 - You kidding me? - Not at all. 266 00:25:44,846 --> 00:25:46,173 Bathroom. 267 00:25:46,596 --> 00:25:48,219 3 a.m. 268 00:25:48,763 --> 00:25:50,303 Daddy is sleeping. 269 00:25:55,804 --> 00:25:58,838 You realize all that means "and you"? 270 00:25:59,638 --> 00:26:04,259 In Khmer, you have to add the context. Question of sincerity. 271 00:26:12,179 --> 00:26:13,293 It's blue. 272 00:26:14,346 --> 00:26:18,505 He'll give you a special rate. He drives well and speaks French. 273 00:26:18,721 --> 00:26:21,044 - A friend? - No, my nephew. 274 00:26:21,263 --> 00:26:25,801 His parents were killed by the Khmer Rouge. I raised him. 275 00:26:29,221 --> 00:26:31,626 - She's adopted you? - Looks like it. 276 00:26:40,596 --> 00:26:42,586 My shirt doesn't send regards. 277 00:26:43,971 --> 00:26:46,885 You're a pain, Mr. Post-It! Here's your $10 back. 278 00:26:50,971 --> 00:26:52,629 Do those two sleep together? 279 00:27:10,138 --> 00:27:14,510 "Try another orphanage... So sorry..." But I like this one. 280 00:27:14,721 --> 00:27:17,802 They must all be for the American catalogue. 281 00:27:22,388 --> 00:27:23,501 Speaking. 282 00:27:28,138 --> 00:27:29,138 Who is it? 283 00:27:29,721 --> 00:27:31,427 We should've gone right over. 284 00:27:32,388 --> 00:27:35,634 What time did they say? Did you reserve the motodop? 285 00:27:36,846 --> 00:27:38,303 I thought you wanted a girl. 286 00:27:38,513 --> 00:27:42,376 Me? Boys don't make a fuss and worship their mommies. 287 00:27:42,596 --> 00:27:44,053 Did you set the alarm? 288 00:27:44,263 --> 00:27:46,668 For what time? 289 00:27:48,971 --> 00:27:50,961 We haven't even seen him yet. 290 00:27:51,179 --> 00:27:53,846 - Imagine! - Don't get too excited. 291 00:28:09,304 --> 00:28:11,709 I can't sleep with that music! 292 00:28:52,013 --> 00:28:56,006 Don't panic. For brother and sister, the process is longer. 293 00:28:56,221 --> 00:28:58,591 They said we could adopt only the girl. 294 00:28:58,804 --> 00:28:59,966 Who is "they"? 295 00:29:02,221 --> 00:29:07,210 We're here for the 2-month-old boy. You tried to reach us yesterday. 296 00:29:07,846 --> 00:29:09,504 I'm so sorry. 297 00:29:09,888 --> 00:29:15,339 I couldn't call back, but Kim found parents this morning. 298 00:29:16,638 --> 00:29:20,085 That can't be! The orphanage just opened. 299 00:29:20,304 --> 00:29:22,591 I'm really sorry. 300 00:29:22,804 --> 00:29:24,510 What is this? 301 00:29:24,721 --> 00:29:26,427 I don't get it. 302 00:29:36,638 --> 00:29:40,050 If you want an explanation, go see Dr. Sim Duong. 303 00:29:40,263 --> 00:29:43,842 We sure do want an explanation! 304 00:29:47,304 --> 00:29:48,418 Thanks. 305 00:30:32,138 --> 00:30:32,801 Dr. Sim Duong? 306 00:30:33,013 --> 00:30:34,754 One moment. I'm busy. 307 00:30:42,096 --> 00:30:45,047 Your ministers are responsible, not me. 308 00:30:46,179 --> 00:30:50,339 They pressured us to get a child for one of your MPs in three days. 309 00:30:52,388 --> 00:30:55,588 It isn't the first time I've fought this behavior. 310 00:30:57,429 --> 00:30:59,550 Disappointed? So am I. 311 00:31:08,888 --> 00:31:11,341 Let's have dinner tonight. 312 00:31:14,929 --> 00:31:18,544 If I can be of help to the clinic, let me know. 313 00:31:22,263 --> 00:31:26,422 I redid her teeth. Now I can ask for her hand. 314 00:31:41,804 --> 00:31:44,506 There are three kinds of adoptive parents. 315 00:31:44,721 --> 00:31:46,676 Those who corrupt everything 316 00:31:46,888 --> 00:31:48,713 by paying thousands of dollars, 317 00:31:48,929 --> 00:31:52,342 those who get ahead and aren't any better, 318 00:31:52,804 --> 00:31:54,380 and people like you. 319 00:31:54,596 --> 00:31:55,596 Kieng Klang. 320 00:31:55,638 --> 00:32:00,259 Nutrition Center, Sfoda, Holy Baby, Asean Center, but nothing. 321 00:32:00,471 --> 00:32:01,750 Not a single child! 322 00:32:01,971 --> 00:32:05,088 Canadian and American agencies recently handled 323 00:32:05,304 --> 00:32:09,428 more than 200 adoptions by catalogue. Much too much! 324 00:32:09,638 --> 00:32:11,794 It doesn't rain orphans. 325 00:32:12,138 --> 00:32:15,089 So other countries come second. 326 00:32:15,304 --> 00:32:16,548 So we should give up? 327 00:32:16,763 --> 00:32:19,796 To fate, yes. But not your smile. 328 00:32:41,679 --> 00:32:42,757 What's the matter? 329 00:32:42,971 --> 00:32:47,877 She won't let me put her child in the orphanage. She's a fool! 330 00:32:48,221 --> 00:32:49,844 Not to give up her baby? 331 00:32:50,054 --> 00:32:53,052 With her the baby hasn't a chance. 332 00:32:53,263 --> 00:32:56,593 Alone, she'll manage and have other children. 333 00:33:04,471 --> 00:33:07,173 Don't ask me what I think about what happened. 334 00:33:22,346 --> 00:33:24,218 She never says hello. 335 00:33:25,304 --> 00:33:27,793 - Don't touch! - Place them right. 336 00:33:32,804 --> 00:33:34,048 Crazy 8! 337 00:33:34,263 --> 00:33:37,593 It's when you put down the card. 338 00:33:37,804 --> 00:33:40,719 - Crazy 8! You're a bad sport. - I'm no idiot! 339 00:33:40,929 --> 00:33:43,548 - Hold on! - Bad sport at what? 340 00:33:43,763 --> 00:33:45,090 Can I speak to you? 341 00:33:45,304 --> 00:33:48,551 - Don't touch! It's my turn. - Who's a bad sport? 342 00:33:49,554 --> 00:33:52,043 The rules apply even in Cambodia. 343 00:33:52,263 --> 00:33:54,881 I paid you back for the taxi but didn't apologize. 344 00:33:55,096 --> 00:33:56,293 A bad sport, me? 345 00:33:56,513 --> 00:33:58,135 I'm a wreck. 346 00:34:00,763 --> 00:34:02,552 What would you do in my place? 347 00:34:04,054 --> 00:34:07,088 Hepatitis B... in an infant... 348 00:34:07,679 --> 00:34:10,250 - Should I let him die here? - I didn't say that. 349 00:34:10,971 --> 00:34:14,088 I can find out about more tests. 350 00:34:14,304 --> 00:34:16,342 I want a clear answer, doctor. 351 00:34:21,138 --> 00:34:23,093 I can refer you to a specialist. 352 00:34:23,304 --> 00:34:24,845 That's no answer. 353 00:34:25,513 --> 00:34:29,209 At 40 he can develop cirrhosis or cancer. 354 00:34:36,179 --> 00:34:39,794 So, how much did Sim Duong take to move you up? 355 00:34:43,263 --> 00:34:44,636 What should I do? 356 00:34:49,263 --> 00:34:51,467 Only you can make that decision. 357 00:34:52,554 --> 00:34:54,095 I'm sick of being alone. 358 00:34:57,388 --> 00:35:00,504 What's with Annie? You ask her for interest? 359 00:35:02,388 --> 00:35:07,625 As you know, this orphanage is open till 2 p.m. 360 00:35:07,846 --> 00:35:10,797 - We know that. - At other hours, no one. 361 00:35:11,013 --> 00:35:13,086 - Okay. - Give me your pad. 362 00:35:14,638 --> 00:35:18,217 We'll leave you our address and phone number. You call us. 363 00:35:31,221 --> 00:35:35,510 I see you everywhere: In cradles, on sidewalks, in markets. 364 00:35:35,721 --> 00:35:37,297 You cry, you laugh. 365 00:35:37,513 --> 00:35:41,423 You chase tourists with a fan. You run away. 366 00:35:56,804 --> 00:35:59,375 My belly hurts but you're not in my belly. 367 00:35:59,596 --> 00:36:03,755 I'm nauseous, I crave strawberries, but you're not in my belly. 368 00:36:03,971 --> 00:36:07,171 I cry, get wound up, lose my temper, 369 00:36:07,388 --> 00:36:09,213 but you're not in my belly. 370 00:36:24,679 --> 00:36:27,511 Vicious circles must be broken. 371 00:36:27,888 --> 00:36:29,843 Chinese proverb. 372 00:36:30,388 --> 00:36:31,667 You speak Chinese? 373 00:36:31,888 --> 00:36:33,345 Mandarin better than Cantonese. 374 00:36:33,554 --> 00:36:36,718 Also Italian, German and a bit of Russian. 375 00:36:37,096 --> 00:36:39,631 I have an international business degree 376 00:36:40,013 --> 00:36:41,635 but there are no jobs. 377 00:36:42,638 --> 00:36:45,470 Amazing. You been looking long? 378 00:36:45,804 --> 00:36:48,802 Two years. But with tourism developing, 379 00:36:49,013 --> 00:36:50,920 I'm hopeful. 380 00:36:51,346 --> 00:36:53,088 Was the proverb a message? 381 00:36:53,513 --> 00:36:55,799 No, a suggestion. 382 00:36:57,138 --> 00:36:58,511 How much did we spend? 383 00:36:58,721 --> 00:36:59,751 Too much. 384 00:37:02,554 --> 00:37:05,588 I have a good feeling about Mr. Treng's nephew. 385 00:37:06,429 --> 00:37:08,005 It's worth the risk. 386 00:37:08,221 --> 00:37:09,761 I didn't say I was against it. 387 00:37:09,971 --> 00:37:11,132 Neither did I. 388 00:37:46,304 --> 00:37:47,714 Coming! 389 00:37:51,971 --> 00:37:53,298 For you. 390 00:37:53,971 --> 00:37:57,004 I'm switching hotels. I can't stand the mood here. 391 00:37:57,221 --> 00:37:59,377 Be careful with it. It's been blessed. 392 00:38:01,513 --> 00:38:03,302 Thanks, that's nice of you. 393 00:39:02,763 --> 00:39:03,793 Shit! 394 00:40:17,804 --> 00:40:18,918 What's going on? 395 00:40:47,429 --> 00:40:48,886 The new director's not easy. 396 00:40:49,096 --> 00:40:52,508 The one I knew was transferred. He told me, 397 00:40:52,721 --> 00:40:55,635 no adoptable children, but it's his bad mood talking. 398 00:40:55,846 --> 00:40:58,513 We didn't tell him we were coming. 399 00:40:58,721 --> 00:41:02,335 He invites you to lunch tomorrow. His driver will pick you up. 400 00:41:07,138 --> 00:41:09,886 $40 to get here... 80... 401 00:41:11,304 --> 00:41:12,304 100... 402 00:41:14,304 --> 00:41:17,219 If this lunch produces nothing we go back. 403 00:41:19,721 --> 00:41:21,960 Think Annie will keep her baby? 404 00:41:25,721 --> 00:41:27,463 That's Vietnam over there. 405 00:41:52,471 --> 00:41:55,469 Don't stop. Keep fondling me. 406 00:42:04,013 --> 00:42:05,671 I want you. 407 00:42:13,179 --> 00:42:14,672 I didn't hurt you last time. 408 00:42:14,888 --> 00:42:16,001 You did. 409 00:42:19,888 --> 00:42:21,629 It's in my head, I know. 410 00:42:22,554 --> 00:42:24,130 But not only. 411 00:42:25,638 --> 00:42:29,050 I feel damaged. How do the others manage? 412 00:42:29,263 --> 00:42:30,263 They forget. 413 00:42:30,346 --> 00:42:31,839 Or pretend to. 414 00:42:32,971 --> 00:42:36,550 I didn't tell you, but the last hysterography hurt so bad, 415 00:42:36,763 --> 00:42:38,421 I begged them to stop. 416 00:42:38,638 --> 00:42:41,126 I screamed I didn't want children. 417 00:42:41,346 --> 00:42:42,720 I was against it. 418 00:42:43,138 --> 00:42:46,171 Those dumb doctors couldn't stand my crying. 419 00:42:46,388 --> 00:42:50,511 "It's your fault. You should make love at 5 p.m., not 4. 420 00:42:50,721 --> 00:42:52,095 "On the 19, not the 18th. 421 00:42:52,513 --> 00:42:55,179 "How do you expect to have a child, if you don't listen?" 422 00:42:57,513 --> 00:43:01,341 I'm a dumb doctor, too. I'll try alternative medicine. 423 00:43:12,971 --> 00:43:14,049 A gentle alternative. 424 00:43:18,513 --> 00:43:19,626 So gentle. 425 00:43:23,013 --> 00:43:24,671 No more allopathy. 426 00:43:33,471 --> 00:43:35,378 Only essential oils 427 00:43:36,304 --> 00:43:37,304 for you. 428 00:43:45,971 --> 00:43:47,511 Could we make an appointment? 429 00:43:51,054 --> 00:43:52,054 Now. 430 00:44:22,638 --> 00:44:23,638 Get in. 431 00:44:49,804 --> 00:44:51,131 He's asking if... 432 00:44:51,596 --> 00:44:52,875 I understood. 433 00:44:54,263 --> 00:44:56,300 Take in your arms, miss. 434 00:45:22,721 --> 00:45:25,007 She baby's cousin. Give her. 435 00:45:25,429 --> 00:45:28,048 Give her. Baby's cousin. 436 00:45:42,013 --> 00:45:44,299 No room in orphanage. 437 00:45:45,013 --> 00:45:48,010 Here, with nurse. Well fed. 438 00:45:48,221 --> 00:45:50,258 Good health. Happy. 439 00:45:50,471 --> 00:45:52,296 Is it her cousin or her nanny? 440 00:46:04,929 --> 00:46:07,216 I'm so glad to see you. 441 00:46:15,429 --> 00:46:17,799 - He says we can take her? - Tomorrow. 442 00:46:32,721 --> 00:46:34,510 It still looks weird. 443 00:46:55,096 --> 00:46:59,421 You caused the accident because I didn't take you. I know it. 444 00:47:00,263 --> 00:47:03,675 I should act as if you didn't exist. 445 00:47:04,554 --> 00:47:05,833 But I can't help it. 446 00:47:07,804 --> 00:47:10,044 I still have your smell on my skin. 447 00:47:29,221 --> 00:47:30,963 Got a dress in your bag? 448 00:47:32,763 --> 00:47:36,258 I just reset a shoulder. We're invited for dinner. 449 00:47:50,679 --> 00:47:51,757 Delicious! 450 00:47:52,471 --> 00:47:56,547 Thank you. My sister made it. 451 00:48:00,096 --> 00:48:02,086 She was very pregnant. 452 00:48:02,888 --> 00:48:05,885 I was 19, my fianc�e was 20. 453 00:48:07,221 --> 00:48:11,345 We survived thanks to my first two years of pharmacology studies. 454 00:48:12,221 --> 00:48:14,342 I knew something about plants. 455 00:48:14,554 --> 00:48:18,133 We lived on leaves and roots for months. 456 00:48:18,679 --> 00:48:20,255 The first time, 457 00:48:20,888 --> 00:48:26,090 we crossed the entire country, west to east, to the Vietnam border. 458 00:48:26,929 --> 00:48:30,425 Srey delivered in the forest. 459 00:48:30,888 --> 00:48:34,502 The next day, she walked 20 miles without a complaint. 460 00:48:35,721 --> 00:48:37,925 Just before the border, 461 00:48:38,304 --> 00:48:40,342 the Khmer Rouge arrested us. 462 00:48:41,804 --> 00:48:46,129 We spent three days traveling in trucks without food. 463 00:48:48,138 --> 00:48:51,219 They herded us out in the middle of the rice paddies. 464 00:48:51,721 --> 00:48:53,795 A train was to pick us up. 465 00:48:54,971 --> 00:48:56,428 One box 466 00:48:56,638 --> 00:48:59,340 of Nestle's uncooked rice for 30 people... 467 00:48:59,804 --> 00:49:02,008 That was our daily ration. 468 00:49:03,138 --> 00:49:05,211 The train came a week later. 469 00:49:05,679 --> 00:49:07,421 They beat us to get us into the cars. 470 00:49:08,804 --> 00:49:10,427 We traveled for days, 471 00:49:11,929 --> 00:49:14,418 locked in like cattle, 472 00:49:15,471 --> 00:49:17,343 not knowing our destination. 473 00:49:18,471 --> 00:49:20,094 Our baby 474 00:49:21,054 --> 00:49:22,713 died in that freight car. 475 00:49:24,596 --> 00:49:26,966 We arrived at a camp 476 00:49:27,846 --> 00:49:30,299 where we had to slave away 477 00:49:30,804 --> 00:49:33,091 for months in the rice paddies. 478 00:49:34,679 --> 00:49:36,919 Srey had no strength left. 479 00:49:38,513 --> 00:49:39,709 One day, 480 00:49:40,638 --> 00:49:42,711 we hid in a ditch 481 00:49:43,096 --> 00:49:44,802 and managed to escape. 482 00:49:45,596 --> 00:49:48,878 Some villagers risked their lives to hide us, 483 00:49:49,096 --> 00:49:51,880 and took us to the Thai border. 484 00:49:52,471 --> 00:49:54,343 I weighed 88 pounds, 485 00:49:55,179 --> 00:49:57,051 and she, barely 93 pounds, 486 00:49:57,263 --> 00:50:00,047 and eight months pregnant. 487 00:50:02,096 --> 00:50:03,921 Did you find any relatives? 488 00:50:04,554 --> 00:50:06,260 No one survived. 489 00:50:07,138 --> 00:50:09,128 Except my second child, 490 00:50:10,346 --> 00:50:11,346 my brother... 491 00:50:13,846 --> 00:50:14,959 and Srey, 492 00:50:15,596 --> 00:50:18,131 now my wife. 493 00:50:32,679 --> 00:50:34,966 That baby dying in a freight car... 494 00:50:41,638 --> 00:50:43,960 I don't think we should go tomorrow. 495 00:50:44,471 --> 00:50:45,584 Well, I want to. 496 00:50:49,929 --> 00:50:51,007 I want to go. 497 00:51:21,013 --> 00:51:24,259 Father dead, no work. 498 00:51:31,638 --> 00:51:33,593 In Phnom Pen, we'd planned on $1500. 499 00:51:33,804 --> 00:51:34,804 Quiet. 500 00:52:13,429 --> 00:52:16,380 It's not the money. They're goddamn traffickers. 501 00:52:16,596 --> 00:52:18,421 If we don't take her, she'll die. 502 00:52:19,304 --> 00:52:21,010 A stolen child doesn't bother you? 503 00:52:21,221 --> 00:52:23,093 At least we'll save her! 504 00:52:23,304 --> 00:52:26,006 She won't get raped by a tourist when she's 8! 505 00:53:00,638 --> 00:53:03,422 Americans... $7000, we must decide fast. 506 00:53:17,096 --> 00:53:20,959 I feel responsible. I swear I'll report them 507 00:53:21,179 --> 00:53:23,253 to the authorities. 508 00:53:32,221 --> 00:53:34,046 See that? They're demining. 509 00:53:37,513 --> 00:53:38,970 Leave me alone! 510 00:53:47,471 --> 00:53:49,924 Okay, take off! What about me? 511 00:53:50,138 --> 00:53:51,334 Do what you want. 512 00:53:55,179 --> 00:53:57,502 Where were you? We were worried. 513 00:53:59,346 --> 00:54:01,502 In Kep, in the south. 514 00:54:02,263 --> 00:54:04,253 You don't look so hot. 515 00:54:14,388 --> 00:54:16,010 Geraldine's freaking out. 516 00:54:16,221 --> 00:54:18,544 She's got company. Yesterday, me and Marco... 517 00:54:18,763 --> 00:54:21,251 Don't start that again! 518 00:54:22,429 --> 00:54:23,429 You okay? 519 00:54:31,596 --> 00:54:33,633 Sandrine and Marco send love. 520 00:54:37,179 --> 00:54:39,549 The flights are all overbooked. 521 00:54:39,763 --> 00:54:41,718 - I'll sleep at the airport. - Sure. 522 00:54:46,846 --> 00:54:48,801 Stay. Please stay. 523 00:54:49,013 --> 00:54:50,013 Let go of me. 524 00:54:52,304 --> 00:54:54,923 Changing tickets will cost a mint. 525 00:54:55,804 --> 00:54:57,178 So what if it does! 526 00:54:57,471 --> 00:55:00,919 You see how I am and you talk about money! 527 00:55:02,971 --> 00:55:05,008 $5000... $6000... Big deal! 528 00:55:05,221 --> 00:55:07,211 What's it cost to wait 11 years? 529 00:55:07,429 --> 00:55:11,754 To tell shrinks about dad's death and how I'm dying to have a child? 530 00:55:11,971 --> 00:55:14,969 But money is all that matters to you. 531 00:55:16,138 --> 00:55:19,633 If I'd married someone else, I'd have had my kid. 532 00:55:23,721 --> 00:55:25,842 I don't give a shit about money! 533 00:55:26,054 --> 00:55:27,713 Don't ever do that! 534 00:55:27,929 --> 00:55:31,093 - You're hurting me! You jerk! - Don't ever do that! 535 00:55:31,721 --> 00:55:33,463 Who is it? 536 00:55:41,971 --> 00:55:43,428 Is this your shirt? 537 00:55:43,638 --> 00:55:44,301 Not at all. 538 00:55:44,513 --> 00:55:47,843 Excuse me. We don't know whose it is. 539 00:55:48,846 --> 00:55:50,090 Neither do I. 540 00:55:52,138 --> 00:55:53,630 Do what you want. 541 00:55:54,429 --> 00:55:57,676 Go tell your mother we'll never have a child. 542 00:55:58,679 --> 00:55:59,709 Who is it? 543 00:55:59,929 --> 00:56:01,303 It's Mr. Treng. 544 00:56:01,638 --> 00:56:05,050 My wife and I are celebrating Melodie's birthday. 545 00:56:05,263 --> 00:56:08,011 We would be honored to have you. 546 00:56:08,804 --> 00:56:11,257 I'll change and be right down. Thanks! 547 00:56:20,846 --> 00:56:22,967 The nursery'll make a nice guest room. 548 00:56:35,513 --> 00:56:39,802 Has anyone tried silkworm cocoons or fried grasshoppers? 549 00:56:40,013 --> 00:56:41,386 There's worse. 550 00:56:41,596 --> 00:56:44,380 They have these shellfish... What're they called? 551 00:56:44,596 --> 00:56:45,596 Horseshoe crabs? 552 00:56:45,804 --> 00:56:48,174 Eat only the male or female, and you can die. 553 00:56:48,388 --> 00:56:51,255 Eat both, and you're okay. 554 00:56:51,721 --> 00:56:53,795 Best to stay on the cook's good side! 555 00:56:54,013 --> 00:56:56,761 Horseshoe crabs or not, 556 00:56:56,971 --> 00:57:01,214 since our orphanage visits, he's put on over two pounds! 557 00:57:01,763 --> 00:57:03,172 Right, Sandrine? 558 00:57:03,388 --> 00:57:06,670 In a year he'll be going down mineshafts with me. 559 00:57:07,846 --> 00:57:09,090 What a dummy! 560 00:57:09,304 --> 00:57:12,136 You were right to change, that looks nice. 561 00:57:14,263 --> 00:57:15,755 Playing the loner? 562 00:57:17,971 --> 00:57:19,878 Geraldine wants to go home. 563 00:57:21,471 --> 00:57:22,964 Want me to speak to her? 564 00:57:39,929 --> 00:57:40,929 A... 565 00:57:41,554 --> 00:57:42,554 B... 566 00:57:42,679 --> 00:57:43,793 C... 567 00:57:49,513 --> 00:57:51,338 Good for you! 568 00:57:51,804 --> 00:57:53,214 In just a few weeks. 569 00:57:53,554 --> 00:57:54,798 Now count to 10. 570 00:58:10,596 --> 00:58:12,302 She's a smart one! 571 00:58:13,054 --> 00:58:15,045 She still wets the bed. 572 00:58:15,346 --> 00:58:17,420 At her age, it's not normal. 573 00:58:17,638 --> 00:58:19,178 Give her time to adapt. 574 00:58:19,388 --> 00:58:23,381 Packaged chicken means carving, sorting, cleaning, packaging... 575 00:58:23,596 --> 00:58:27,720 That's four skilled jobs! Not to mention free-range chickens. 576 00:58:27,929 --> 00:58:32,219 "Lou� free-range chicken: We both know how to pick 'em!" 577 00:58:32,429 --> 00:58:35,842 Your chickens sponsor the French radio weather report! 578 00:58:36,054 --> 00:58:37,961 She's a real radio freak. 579 00:58:38,638 --> 00:58:40,047 Know the proverb? 580 00:58:41,096 --> 00:58:43,501 The Vietnamese plant the rice, 581 00:58:44,346 --> 00:58:47,463 the Laotians listen to it grow 582 00:58:47,763 --> 00:58:50,251 and the Cambodians watch it grow. 583 00:58:51,304 --> 00:58:54,835 And in their time off, they step on mines. 100 a month. 584 00:58:55,263 --> 00:58:57,668 It was just a joke. 585 00:58:58,054 --> 00:59:02,130 They step on mines as they joke, or joke as they step on mines. 586 00:59:02,888 --> 00:59:04,759 Sorry about the other day. 587 00:59:06,179 --> 00:59:09,545 About Sim Duong.... I was at the end of my rope. 588 00:59:09,763 --> 00:59:13,839 You'll see: The five signatures, the waiting... 589 00:59:14,054 --> 00:59:17,716 Five signatures, three ministries, and they all take a cut. 590 00:59:18,304 --> 00:59:21,421 But civil servants are badly paid. How much per month? 591 00:59:21,638 --> 00:59:25,927 $20 or $30. They usually hold down two jobs. 592 00:59:26,138 --> 00:59:29,503 One penpusher was also my motodop driver. 593 00:59:29,721 --> 00:59:32,505 But that's all over now, we leave in three days. 594 00:59:32,971 --> 00:59:33,971 A toast! 595 00:59:34,096 --> 00:59:38,421 To Annie, who was smart enough to get out of here. 596 00:59:38,638 --> 00:59:39,799 Too many assholes! 597 00:59:40,846 --> 00:59:42,836 The baby in Kep too expensive? 598 00:59:46,721 --> 00:59:48,095 Stop that! 599 00:59:56,096 --> 00:59:57,096 You okay? 600 01:00:13,221 --> 01:00:14,797 Want some cake? 601 01:00:21,554 --> 01:00:22,668 Close your eyes. 602 01:00:22,888 --> 01:00:23,468 Stop it! 603 01:00:23,679 --> 01:00:25,089 You'll feel better. 604 01:00:28,763 --> 01:00:30,919 Can't you cooperate? 605 01:00:31,263 --> 01:00:33,170 I can't breathe! 606 01:00:33,388 --> 01:00:34,715 Hang on. 607 01:00:46,054 --> 01:00:49,918 If I run into him tomorrow, believe you me... 608 01:00:50,554 --> 01:00:53,256 - Believe me. - I always believe you. 609 01:00:54,054 --> 01:00:55,796 You believe me? 610 01:01:25,721 --> 01:01:28,340 - I was only kidding. - I know. 611 01:01:28,554 --> 01:01:30,877 Switching hotels will do us good. 612 01:02:17,513 --> 01:02:19,468 That's so pretty. 613 01:02:22,013 --> 01:02:24,880 The pretty colored ball. 614 01:02:42,429 --> 01:02:44,585 Doctor, remember to make a wish. 615 01:02:44,929 --> 01:02:45,929 I did. 616 01:02:52,596 --> 01:02:55,510 Maybe I came to Cambodia out of pride. 617 01:02:55,721 --> 01:02:57,297 What do you mean? 618 01:03:00,638 --> 01:03:02,296 Where does Pierre fit in? 619 01:03:02,513 --> 01:03:04,550 I'm pushing him to the limit. 620 01:03:05,513 --> 01:03:07,135 Not afraid of losing him? 621 01:03:07,846 --> 01:03:10,963 He's determined to stick it out. I'm not sure I am. 622 01:03:13,554 --> 01:03:16,125 Before I adopted Zoe, I was pregnant. 623 01:03:17,554 --> 01:03:20,303 The baby died a month before term. 624 01:03:21,471 --> 01:03:24,469 I couldn't deal with it. I left my husband and job. 625 01:03:24,679 --> 01:03:26,089 I fell apart. 626 01:03:26,304 --> 01:03:27,548 And now look... 627 01:03:54,179 --> 01:03:58,043 The Tonle Sap River has reversed its flow. 628 01:03:58,804 --> 01:04:00,546 The Water Festival is on, 629 01:04:01,596 --> 01:04:03,586 and all Cambodia is laughing. 630 01:04:04,471 --> 01:04:05,471 But not me. 631 01:04:07,263 --> 01:04:09,467 I feel like the smallest of Cambodians, 632 01:04:09,929 --> 01:04:12,548 the skinniest, the emptiest... 633 01:04:15,388 --> 01:04:19,428 Your mother's a pain when she breaks down, a real pain. 634 01:04:20,763 --> 01:04:22,800 I want to have you with her. 635 01:04:24,263 --> 01:04:26,419 Why am I alone in telling you this? 636 01:04:36,138 --> 01:04:39,834 Why didn't you join me at the festival? I waited. 637 01:04:40,054 --> 01:04:41,844 I stopped by to see Marianne. 638 01:04:42,638 --> 01:04:43,917 You could have called. 639 01:04:45,929 --> 01:04:48,761 There was a guy dead set against adoption. 640 01:04:48,971 --> 01:04:50,380 She argued with him. 641 01:04:51,138 --> 01:04:55,546 He claimed it impoverished the country even more. 642 01:04:57,054 --> 01:04:58,428 I bet you hit it off. 643 01:05:00,513 --> 01:05:03,179 I was at the airport. We're on a waiting list 644 01:05:03,388 --> 01:05:04,797 for Wednesday. 645 01:08:01,846 --> 01:08:04,548 To make adoption practices more ethical, 646 01:08:04,763 --> 01:08:06,967 they pass laws they can't enforce. 647 01:08:07,638 --> 01:08:09,509 When they don't work, they close up. 648 01:08:09,721 --> 01:08:13,845 It happened in Vietnam. Soon they'll close up here. 649 01:08:14,429 --> 01:08:16,135 Look, they're beautiful. 650 01:08:18,013 --> 01:08:21,876 That's his nanny. Dara sends her drawings every month. 651 01:08:24,596 --> 01:08:26,717 I don't want to leave this country. 652 01:08:32,013 --> 01:08:34,169 In the northwest the land is fertile. 653 01:08:34,388 --> 01:08:39,045 The farmers know it's mined, but they farm it because they're poor. 654 01:08:39,638 --> 01:08:41,214 Many are blown up. 655 01:08:41,763 --> 01:08:45,626 So an artificial limb seems like nothing, and yet... 656 01:08:46,346 --> 01:08:49,463 In Cambodia everyone smiles with a broken heart. 657 01:08:53,596 --> 01:08:58,336 Geraldine put us on a waiting list for the Wednesday flight. 658 01:09:00,429 --> 01:09:04,802 She's the one who's sterile, but it could've been me. So what? 659 01:09:05,013 --> 01:09:06,553 What difference does it make? 660 01:09:07,054 --> 01:09:09,045 In the end, it's as if we both were. 661 01:09:11,679 --> 01:09:12,679 Get in. 662 01:10:15,888 --> 01:10:17,629 Children work at night? 663 01:10:17,846 --> 01:10:20,299 Day and night. 664 01:10:20,513 --> 01:10:23,546 Often round the clock without a break. 665 01:10:24,221 --> 01:10:25,500 They're exhausted. 666 01:10:26,471 --> 01:10:28,461 We, at PSE, try to... 667 01:10:29,638 --> 01:10:31,794 We managed to school 3000 of them. 668 01:10:40,971 --> 01:10:43,008 I didn't go to the airport. 669 01:10:50,993 --> 01:10:52,734 You changed your mind? 670 01:10:53,076 --> 01:10:56,240 - It's hard to explain. - She not what we expected. 671 01:10:56,659 --> 01:10:58,816 You said you wanted a daughter. 672 01:10:59,201 --> 01:11:01,606 She seems ill. She doesn't smile. 673 01:11:01,951 --> 01:11:05,151 Be patient. She hardly knows you. 674 01:11:05,868 --> 01:11:07,408 I'll never grow attached to her. 675 01:11:09,701 --> 01:11:11,526 She sleeps with her eyes half-open. 676 01:11:11,743 --> 01:11:13,615 And her head has red blotches. 677 01:11:14,076 --> 01:11:17,406 Naturally, we'll make up for the trouble we've caused. 678 01:12:26,284 --> 01:12:29,152 Dr. Sim Duong phoned. We were expecting you. 679 01:12:51,784 --> 01:12:52,863 Here she is. 680 01:12:54,159 --> 01:12:55,949 I don't understand. 681 01:12:56,368 --> 01:12:58,405 Didn't Dr. Sim Duong tell you? 682 01:12:58,951 --> 01:13:00,989 A last-minute withdrawal. 683 01:13:01,201 --> 01:13:02,907 Her name is Holy Lola. 684 01:13:03,118 --> 01:13:07,028 The children here are named after the orphanage. Do you like her? 685 01:13:14,076 --> 01:13:15,818 Would you like to hold her? 686 01:13:19,868 --> 01:13:20,868 Of course. 687 01:13:21,368 --> 01:13:22,647 Is it for sure? 688 01:13:23,201 --> 01:13:25,026 No problem. Go on. 689 01:13:29,076 --> 01:13:31,031 She has to get used to me. 690 01:13:40,118 --> 01:13:41,118 Hang on. 691 01:13:49,284 --> 01:13:51,951 I forgot the camera. 692 01:14:10,659 --> 01:14:13,657 Geraldine, remember when the social worker decided 693 01:14:13,868 --> 01:14:17,992 our mixed furniture styles was a sign of instability? 694 01:14:18,201 --> 01:14:20,108 Ours was very nice. 695 01:14:21,034 --> 01:14:21,733 Remember, 696 01:14:21,951 --> 01:14:24,902 we left a copy of Time Out in view to impress her. 697 01:14:25,118 --> 01:14:26,231 So did we! 698 01:14:27,368 --> 01:14:30,650 And the morality certificate: I asked my spector... 699 01:14:30,868 --> 01:14:32,526 Your spector? 700 01:14:32,743 --> 01:14:34,319 My inspector... 701 01:14:35,451 --> 01:14:39,445 He said that being a teacher was proof of morality, 702 01:14:39,659 --> 01:14:43,155 thus, no need of a certificate. So I faked one. 703 01:14:45,534 --> 01:14:48,616 I was so scared my apartment would be too small 704 01:14:48,826 --> 01:14:51,575 we had our picture taken at my sister's place. 705 01:14:54,618 --> 01:14:58,030 Look this way. Jerome, I can't see you. 706 01:14:59,034 --> 01:15:00,859 Dara, turn around. 707 01:15:01,409 --> 01:15:03,945 - I can't wait till we're alone. - Me neither. 708 01:15:04,701 --> 01:15:05,447 And then what? 709 01:15:05,659 --> 01:15:08,906 He picked me up. I thought he was taking me to a hotel. 710 01:15:09,118 --> 01:15:13,111 Sure! It was to tear down the last Radiohead concert posters. 711 01:15:13,784 --> 01:15:15,277 Xavier's into Sylvester and Tweety. 712 01:15:15,743 --> 01:15:17,484 We have 300 stuffed animals! 713 01:15:17,701 --> 01:15:18,317 For Dara. 714 01:15:18,534 --> 01:15:21,319 I came on to you after taking down the posters. 715 01:15:23,284 --> 01:15:25,986 What is it? You're white as a milkman's turd! 716 01:15:26,201 --> 01:15:29,069 These aren't noodles I'm used to. 717 01:15:30,909 --> 01:15:33,363 First they asked who was sterile. 718 01:15:33,576 --> 01:15:34,576 Same with us. 719 01:15:37,201 --> 01:15:40,401 - Know the sign of a sterile woman? - I fear the worst. 720 01:15:40,618 --> 01:15:42,608 This! A coelioscopy scar. 721 01:15:42,826 --> 01:15:44,402 I have one, too! 722 01:15:44,701 --> 01:15:46,194 So do I! 723 01:15:47,659 --> 01:15:50,148 Well, I don't. 724 01:15:50,368 --> 01:15:51,991 My navel's for Xavier only! 725 01:15:52,409 --> 01:15:54,945 - I won't strip, but I confirm. - Join the club. 726 01:15:55,368 --> 01:15:57,323 Can I join your club anyway? 727 01:15:57,534 --> 01:15:58,908 To our gynecologists! 728 01:15:59,701 --> 01:16:00,447 To my noodles! 729 01:16:00,701 --> 01:16:02,324 To my jet lag! 730 01:16:03,409 --> 01:16:04,606 To alternative medicine! 731 01:16:05,368 --> 01:16:06,860 To Lola's health! 732 01:16:07,076 --> 01:16:08,569 To Lola! 733 01:16:10,659 --> 01:16:12,282 To Pierre, who kept us going. 734 01:16:12,493 --> 01:16:14,981 To Pierre, who kept us going. 735 01:16:32,284 --> 01:16:33,825 It's for a baby. 736 01:16:34,993 --> 01:16:39,864 Tests for hepatitis B and C, HIV, blood cell count and mono test. 737 01:16:40,743 --> 01:16:42,070 Will it hurt? 738 01:16:42,909 --> 01:16:43,940 A little bit. 739 01:16:44,451 --> 01:16:46,406 What about the red blotches? 740 01:16:46,618 --> 01:16:48,822 She's just getting over eczema. 741 01:16:49,201 --> 01:16:50,480 Isn't she a doll? 742 01:16:50,701 --> 01:16:51,701 Like her father. 743 01:16:53,951 --> 01:16:56,155 Before they adopted Christophe, 744 01:16:56,368 --> 01:16:59,235 Bernard and Nicole gave up a child with AIDS. 745 01:17:00,701 --> 01:17:02,277 - It's true. - Sweetheart... 746 01:17:03,076 --> 01:17:04,190 Breathe deep. 747 01:17:08,576 --> 01:17:10,567 Look at the brave little girl! 748 01:17:10,784 --> 01:17:12,064 Good girl. 749 01:17:14,284 --> 01:17:15,284 She cries in advance. 750 01:17:15,409 --> 01:17:16,902 She has to be different. 751 01:17:23,659 --> 01:17:25,069 My little baby... 752 01:17:33,701 --> 01:17:35,277 You sure? 753 01:17:39,409 --> 01:17:40,440 Me neither. 754 01:17:41,659 --> 01:17:44,990 Luckily I had it all translated by an agency. 755 01:17:45,201 --> 01:17:50,191 The child's birth certificate and biography didn't match up. 756 01:17:50,409 --> 01:17:52,980 - Same for us with Dara. - Isn't that weird? 757 01:17:53,201 --> 01:17:56,649 Birth registration costs as much as 10,000 riels. 758 01:17:56,868 --> 01:18:00,233 That's why 80% of births aren't even recorded. 759 01:18:00,451 --> 01:18:01,944 Read the paper? 760 01:18:02,159 --> 01:18:05,359 Those 14 children adopted by Americans were stolen. 761 01:18:05,576 --> 01:18:09,107 So the U.S. Senate decided to halt adoptions. 762 01:18:09,659 --> 01:18:11,982 It's too easy to blame the Americans. 763 01:18:12,201 --> 01:18:14,239 Maybe our kids were stolen, too? 764 01:18:14,451 --> 01:18:15,944 What a depressing thought! 765 01:18:16,159 --> 01:18:20,402 Doubt comes cheap! Do we leave the kids here to die? 766 01:18:20,618 --> 01:18:21,815 So, did it go okay? 767 01:18:25,034 --> 01:18:28,566 Can I have some herb tea? I won't be able to sleep. 768 01:18:28,784 --> 01:18:32,280 You shouldn't have taken her back to the orphanage. 769 01:18:32,493 --> 01:18:34,234 It was hard to leave her. 770 01:18:34,451 --> 01:18:38,943 All this love you have... Wait until you're sure before giving it. 771 01:18:48,034 --> 01:18:49,361 It's on me. 772 01:18:50,201 --> 01:18:53,780 But promise not to visit her before you get the results. 773 01:19:10,493 --> 01:19:12,365 Dr. Rio says 774 01:19:12,576 --> 01:19:16,273 he should hear and see lots of people, to stimulate him. 775 01:19:16,868 --> 01:19:18,111 He's right. 776 01:19:18,993 --> 01:19:21,611 It'll help, but it's not enough. 777 01:19:21,826 --> 01:19:23,817 We'll take turns playing with him. 778 01:19:24,909 --> 01:19:26,402 His name's Sokaun. 779 01:19:26,993 --> 01:19:29,114 It means "gratitude." 780 01:19:45,118 --> 01:19:46,196 What're you doing? 781 01:19:46,659 --> 01:19:50,404 We'll never be able to sleep. It's supposed to relax you. 782 01:20:15,909 --> 01:20:18,824 When I'm depressed, I watch Melodie dance. 783 01:20:55,243 --> 01:20:56,243 Well? 784 01:20:57,243 --> 01:20:58,440 Open it! 785 01:20:59,034 --> 01:21:01,570 Open it! I love you! 786 01:22:00,993 --> 01:22:02,983 Too fast for what? 787 01:22:03,201 --> 01:22:04,279 Five thousand? 788 01:22:14,576 --> 01:22:16,282 I only gave him 4000. 789 01:22:43,034 --> 01:22:45,404 As a kid, I wanted to walk a tightrope. 790 01:22:45,618 --> 01:22:48,532 You balance on very, very high wires, 791 01:22:49,034 --> 01:22:51,488 like over Niagara Falls. 792 01:22:53,118 --> 01:22:56,365 I met one who ate his meals that way, up in the sky, 793 01:22:56,576 --> 01:22:58,567 drinking tea with the clouds. 794 01:22:59,201 --> 01:23:01,736 I practiced in the yard to impress Daddy. 795 01:25:06,034 --> 01:25:07,492 You didn't understand. 796 01:25:07,909 --> 01:25:10,777 I can't allow you to have Lola overnight 797 01:25:10,993 --> 01:25:15,152 until I get your file from the director of Kieng Khlang. 798 01:25:15,784 --> 01:25:20,691 Mr. Sophat left for Bangkok for three days to pick up rice donations. 799 01:25:25,909 --> 01:25:28,149 Shall we discuss the donation? 800 01:25:28,368 --> 01:25:32,990 An applicant friend told me he gave you $1300. 801 01:25:36,201 --> 01:25:38,571 We usually get $1500. 802 01:25:42,284 --> 01:25:43,777 Do you want it today? 803 01:25:45,034 --> 01:25:47,108 The problem remains the same. 804 01:25:48,201 --> 01:25:51,780 My wife would be thrilled to take Lola back to the hotel. 805 01:25:52,201 --> 01:25:54,820 Can't you let her out without papers? 806 01:25:57,159 --> 01:26:00,940 Come back Friday. It will all be settled. 807 01:26:10,284 --> 01:26:14,065 Lola was falling! I couldn't catch her! 808 01:26:19,409 --> 01:26:22,194 Every time we leave her, it hurts so bad. 809 01:26:23,659 --> 01:26:26,408 The other night she clung to my clothes. 810 01:26:27,701 --> 01:26:28,701 I know. 811 01:26:31,243 --> 01:26:35,153 I went by the agency to confirm our return for the 23rd. 812 01:26:37,284 --> 01:26:39,855 I'm so scared they'll stop adoptions! 813 01:26:40,076 --> 01:26:42,565 We still have a month. It'll work out. 814 01:26:43,618 --> 01:26:44,648 You sure? 815 01:26:58,826 --> 01:27:03,483 She has two jobs because she has many mouths... 816 01:27:04,201 --> 01:27:05,610 Many mouths? 817 01:27:05,826 --> 01:27:08,361 To feed in her family. 818 01:27:09,368 --> 01:27:10,368 Well? 819 01:27:11,201 --> 01:27:13,073 The director isn't there. 820 01:27:13,284 --> 01:27:15,951 Dammit! Tomorrow's Saturday, then Sunday. 821 01:27:16,159 --> 01:27:18,399 What do we do for two days? 822 01:27:18,618 --> 01:27:20,359 Play tourist. I can't help it. 823 01:27:20,576 --> 01:27:24,191 You never can help it! I'm taking her back to the hotel anyway! 824 01:27:53,951 --> 01:27:55,609 I'm hopping mad, too. 825 01:28:00,118 --> 01:28:02,523 Everything's not always my fault. 826 01:29:00,076 --> 01:29:04,022 From your window, you'll see the earth touch the sky. 827 01:29:04,243 --> 01:29:05,901 We call them mountains. 828 01:29:06,118 --> 01:29:08,073 At home there are lots of them. 829 01:29:08,284 --> 01:29:10,109 Surrounded by silence. 830 01:29:10,576 --> 01:29:12,401 You might be afraid 831 01:29:12,618 --> 01:29:14,241 and cold. 832 01:29:14,451 --> 01:29:16,940 I'll buy you sweaters and scarves. 833 01:29:18,076 --> 01:29:19,403 Lots of scarves. 834 01:30:14,659 --> 01:30:16,200 Don't give them anything. 835 01:30:20,034 --> 01:30:24,324 Give them money and the parents cut off the other arm! 836 01:30:24,534 --> 01:30:25,534 It's a mafia. 837 01:30:25,743 --> 01:30:27,947 Don't you tend to dramatize? 838 01:30:28,159 --> 01:30:30,067 That's what they say. 839 01:30:34,909 --> 01:30:37,232 I met Pierre when I was 1 7. 840 01:30:37,451 --> 01:30:41,066 We wanted a child right away... It's been 11 years now. 841 01:30:41,284 --> 01:30:43,489 My husband can't come before Dec. 15. 842 01:30:43,701 --> 01:30:44,482 I'm here! 843 01:30:44,701 --> 01:30:47,320 I'm afraid to choose our child alone. 844 01:30:51,909 --> 01:30:55,441 Try not to pay Cheng $20 for orphanage visits. 845 01:30:55,659 --> 01:30:57,282 Don't hire a middleman. 846 01:30:57,493 --> 01:30:59,732 Then take each day as it comes. 847 01:30:59,951 --> 01:31:00,951 For you! 848 01:31:01,118 --> 01:31:03,950 Thanks. That's really sweet. 849 01:31:04,159 --> 01:31:07,821 So: Another motodop, Lucky Market, and baby bottles... 850 01:31:08,034 --> 01:31:09,824 And in four hours I see my Lola! 851 01:31:30,618 --> 01:31:31,815 She hates it. 852 01:31:35,034 --> 01:31:36,693 No more showers! 853 01:31:37,409 --> 01:31:39,281 She'll suffocate. She's turning blue! 854 01:31:39,493 --> 01:31:40,690 Quit panicking. 855 01:31:46,451 --> 01:31:50,066 No fever. Her stomach's relaxed. She may be teething. 856 01:31:50,868 --> 01:31:52,277 She has swollen gums. 857 01:31:52,493 --> 01:31:54,530 Crying like this isn't normal. 858 01:31:55,784 --> 01:31:57,242 Maybe it's a tantrum. 859 01:31:57,451 --> 01:31:58,613 A tantrum! 860 01:31:58,951 --> 01:32:03,941 Her first night away from her nanny, and you tell me it's a tantrum! 861 01:32:23,451 --> 01:32:24,860 Since you speak Khmer, 862 01:32:25,076 --> 01:32:26,450 didn't you know Lola means 863 01:32:26,659 --> 01:32:29,444 "speaks loudly and has personality." 864 01:32:31,159 --> 01:32:33,031 They chose her name well. 865 01:32:34,826 --> 01:32:36,070 Come here. 866 01:32:37,159 --> 01:32:38,735 Come here, sweetie. 867 01:32:40,909 --> 01:32:42,651 See? She was scared. 868 01:32:43,743 --> 01:32:45,070 So was I. 869 01:32:53,493 --> 01:32:54,867 Isn't bread yummy? 870 01:32:55,368 --> 01:32:57,903 It's her first time. 871 01:33:00,284 --> 01:33:02,690 Let's try the banana cake, too. 872 01:33:02,909 --> 01:33:05,315 See your pretty girlfriend, Sergio? 873 01:33:05,534 --> 01:33:06,814 Isn't he's a bit young? 874 01:33:07,034 --> 01:33:10,400 He takes after his daddy. Give her your little flower. 875 01:33:12,118 --> 01:33:13,776 I love you madly. 876 01:33:17,951 --> 01:33:18,981 May I? 877 01:33:20,326 --> 01:33:21,653 That's Patricia. 878 01:33:28,909 --> 01:33:30,900 Look how straight she sits. 879 01:33:31,118 --> 01:33:35,064 You learn that in haptonomy. It helps find the center of gravity. 880 01:33:35,659 --> 01:33:38,693 How time flies! We have to take her back later. 881 01:33:38,909 --> 01:33:40,947 If you're tense, Lola will sense it. 882 01:33:41,159 --> 01:33:43,280 No, she won't. 883 01:33:44,826 --> 01:33:46,153 Come to Daddy. 884 01:33:48,201 --> 01:33:50,488 Daddy's not tense. 885 01:33:53,034 --> 01:33:54,034 Look. 886 01:33:55,784 --> 01:33:57,028 This one. 887 01:33:59,243 --> 01:34:00,243 It's so cute. 888 01:34:00,451 --> 01:34:03,319 There's another one. Or this one. 889 01:34:11,868 --> 01:34:14,024 Isn't she a beauty? 890 01:34:17,743 --> 01:34:19,283 She's ours. 891 01:34:21,118 --> 01:34:23,322 Isn't she a beauty? 892 01:34:25,701 --> 01:34:26,863 Sheer delight! 893 01:34:28,784 --> 01:34:29,784 Well? 894 01:34:30,493 --> 01:34:33,656 Her name's Kumkea. Nice name. 895 01:34:34,034 --> 01:34:35,575 Female. 896 01:34:36,284 --> 01:34:38,820 A taxi driver found her. 897 01:34:40,951 --> 01:34:42,693 What is this? 898 01:34:43,243 --> 01:34:44,243 What? 899 01:34:45,159 --> 01:34:49,319 Indeed. On the birth certificate the parents are given as deceased, 900 01:34:49,534 --> 01:34:51,572 and unknown in the biography. 901 01:34:52,909 --> 01:34:53,988 This happens. 902 01:34:56,326 --> 01:34:57,653 Which do you prefer? 903 01:35:00,659 --> 01:35:02,152 Deceased or unknown? 904 01:35:13,243 --> 01:35:14,440 All is in order, 905 01:35:14,659 --> 01:35:18,321 but I need another certified copy of the birth certificate. 906 01:35:18,534 --> 01:35:19,534 From where? 907 01:35:19,743 --> 01:35:22,148 The district where she was declared. 908 01:35:22,368 --> 01:35:22,983 Is it far? 909 01:35:23,201 --> 01:35:24,201 Not very. 910 01:36:00,201 --> 01:36:01,694 Lola, I have to tell you: 911 01:36:02,118 --> 01:36:05,448 Given the doubts about your parents, we preferred "unknown" 912 01:36:05,659 --> 01:36:07,200 to "deceased." 913 01:36:08,243 --> 01:36:11,655 If you ever want to, we'll come back and look for them together. 914 01:36:45,076 --> 01:36:46,485 Have a seat. 915 01:36:54,451 --> 01:36:56,572 You did say Kumkea Chuk? 916 01:37:01,493 --> 01:37:02,867 Thank you so much. 917 01:37:04,409 --> 01:37:06,898 For the stamp you must go to the annex. 918 01:37:07,118 --> 01:37:07,698 Really? 919 01:37:07,909 --> 01:37:08,988 Another office. 920 01:37:09,909 --> 01:37:10,988 Is it far? 921 01:37:11,201 --> 01:37:12,201 Not very. 922 01:37:16,909 --> 01:37:18,734 Where've you been? 923 01:37:52,701 --> 01:37:55,236 But you have a receipt. It's perfectly legal. 924 01:37:55,451 --> 01:37:59,066 Not to your foreign affairs ministry! They want a fortune! 925 01:37:59,284 --> 01:38:01,986 She insisted on a second certified copy. 926 01:38:02,659 --> 01:38:06,155 A color photocopy would've done the job. 927 01:38:06,368 --> 01:38:07,944 Everyone here does that. 928 01:38:08,159 --> 01:38:09,238 Really? 929 01:38:11,993 --> 01:38:15,026 Her favorite perfume: Shalimar by Guerlain. 930 01:38:15,243 --> 01:38:19,367 I won't pay that much! That's enough! Adoption isn't a business! 931 01:38:19,576 --> 01:38:21,650 No more! Not like these... 932 01:38:27,534 --> 01:38:28,613 We're closing. 933 01:38:29,326 --> 01:38:30,783 What about my signature? 934 01:38:32,243 --> 01:38:34,317 We don't like people who yell. 935 01:38:39,784 --> 01:38:40,863 Can you come? 936 01:38:46,118 --> 01:38:47,279 I can't do it. 937 01:39:06,159 --> 01:39:07,652 I can't make a choice. 938 01:40:04,451 --> 01:40:08,776 I kept her Cambodian name: Pala. It means fruit. 939 01:40:15,284 --> 01:40:18,235 If she ever wants a friend 940 01:40:19,368 --> 01:40:20,742 in Auvergne... 941 01:40:26,659 --> 01:40:28,366 Our daughter's name is Lola. 942 01:40:34,534 --> 01:40:37,153 Your Buddha surely has something to do with it. 943 01:40:58,951 --> 01:41:00,029 May I? 944 01:41:07,451 --> 01:41:09,193 Your file's been signed. 945 01:41:12,826 --> 01:41:13,940 One more? 946 01:41:18,659 --> 01:41:20,780 A storm's coming. Good night. 947 01:41:36,826 --> 01:41:40,772 I hope Jeremy will like mashed potatoes. Especially instant. 948 01:41:41,368 --> 01:41:45,113 Or else it will be risotto, blanquette or rice pudding. 949 01:41:50,201 --> 01:41:52,571 Sokaun smiled at us today. 950 01:41:53,368 --> 01:41:55,738 - As if... - As if he recognized you. 951 01:41:55,951 --> 01:41:57,113 That's right. 952 01:42:00,243 --> 01:42:03,359 What scares me is that I love Lola more each day. 953 01:42:07,284 --> 01:42:11,444 I'd like to know if the baby I didn't choose gets adopted. 954 01:42:12,284 --> 01:42:14,109 You said that was all! 955 01:42:14,326 --> 01:42:15,783 Let go of me! 956 01:42:17,784 --> 01:42:19,360 I'll strangle you! 957 01:42:19,576 --> 01:42:21,780 I'll break your neck! 958 01:42:22,284 --> 01:42:24,275 Not another cent! I'm not American! 959 01:42:26,618 --> 01:42:29,983 We have to be at Holy Baby at 10 a.m. On the spot. 960 01:42:30,201 --> 01:42:32,275 On the dot, not on the spot! 961 01:42:32,493 --> 01:42:34,614 Don't mess up. We'll have Lola 4 days! 962 01:42:34,826 --> 01:42:36,781 Come on. I know. 963 01:42:48,409 --> 01:42:49,409 Of course. 964 01:42:50,951 --> 01:42:51,951 Sorry. 965 01:43:27,284 --> 01:43:30,816 Did you pay Cheng for the first signatures? 966 01:43:31,034 --> 01:43:34,281 I almost did, but no. He didn't ask. 967 01:43:36,534 --> 01:43:39,283 They asked me for Sokaun's bio three times. 968 01:43:39,493 --> 01:43:42,858 Then they found an error in his registration number. 969 01:43:43,409 --> 01:43:45,566 Our file went through the Secretary of State. 970 01:43:45,784 --> 01:43:47,905 I blew up at Kim Saly. 971 01:43:48,326 --> 01:43:50,649 Guess what made it come through? 972 01:43:50,868 --> 01:43:52,609 Shalimar by Guerlain. 973 01:44:07,493 --> 01:44:08,654 Still nothing? 974 01:44:08,868 --> 01:44:12,316 Zilch. I've been here five times. Still no signature. 975 01:44:12,909 --> 01:44:14,900 Only five? 976 01:44:18,701 --> 01:44:21,154 The thing is that a Bordeaux jeroboam 977 01:44:21,368 --> 01:44:24,531 doesn't have the same capacity as one in Burgundy. 978 01:44:24,743 --> 01:44:28,488 A Burgundy jeroboam is like a Bordeaux double magnum, 979 01:44:28,701 --> 01:44:30,905 whereas our jeroboam is like a mathusalem... 980 01:44:31,118 --> 01:44:31,864 Is that so? 981 01:44:32,076 --> 01:44:33,450 In Burgundy. 982 01:44:35,118 --> 01:44:36,118 That's it! 983 01:44:36,743 --> 01:44:37,743 I told them. 984 01:44:38,701 --> 01:44:39,701 What? 985 01:44:40,159 --> 01:44:45,113 That they may have the time and we the money, but it won't work. 986 01:44:45,659 --> 01:44:46,659 And? 987 01:44:49,701 --> 01:44:50,731 Nothing. 988 01:44:52,201 --> 01:44:53,658 They listened. 989 01:44:58,243 --> 01:45:00,447 So much for today. 990 01:45:01,784 --> 01:45:03,064 What about white wine? 991 01:45:03,493 --> 01:45:04,523 Same thing. 992 01:45:12,284 --> 01:45:13,991 Hi, everybody. 993 01:45:15,784 --> 01:45:16,784 Well? 994 01:45:18,034 --> 01:45:19,361 Nothing, it's the pits! 995 01:45:19,576 --> 01:45:23,617 The usual run-around. Some boss is always out. 996 01:45:23,826 --> 01:45:25,616 - What's going on? - It's Marco. 997 01:45:25,826 --> 01:45:28,528 We wanted to celebrate the kids' health reports, 998 01:45:28,743 --> 01:45:30,152 but Marco flipped. 999 01:45:30,368 --> 01:45:34,527 He wanted to mortgage his house. Sandrine came for help. 1000 01:45:34,743 --> 01:45:37,492 He was trying to call from the gas station. 1001 01:45:37,701 --> 01:45:40,533 Luckily the instructions are in English. 1002 01:45:40,743 --> 01:45:44,357 His middleman keeps bugging him for more guarantees. 1003 01:45:44,576 --> 01:45:46,448 It gets stuck in red tape. 1004 01:45:48,618 --> 01:45:51,023 Don't look at me like that! 1005 01:45:54,576 --> 01:45:57,029 So I hired a middleman! 1006 01:45:57,826 --> 01:46:00,610 I'll get fired if I'm not back on time. 1007 01:46:01,118 --> 01:46:02,741 The boss won't go easy on me. 1008 01:46:02,951 --> 01:46:06,317 I'm not like you, we're not like you! 1009 01:46:07,201 --> 01:46:09,868 We're not like them, but they're like us. 1010 01:46:10,243 --> 01:46:12,364 They're like us. 1011 01:46:21,576 --> 01:46:23,650 Only a week left. 1012 01:46:24,368 --> 01:46:26,607 What if we don't get that signature? 1013 01:46:28,409 --> 01:46:30,530 Think they'd take Lola back? 1014 01:47:00,284 --> 01:47:02,489 This breeze sure feels good. 1015 01:47:04,076 --> 01:47:06,232 Are there vultures in Cambodia? 1016 01:47:07,618 --> 01:47:09,608 When I went to catechism class, 1017 01:47:09,826 --> 01:47:11,283 there was this kid... 1018 01:47:13,451 --> 01:47:16,698 He used to ask the priest 1019 01:47:17,201 --> 01:47:20,069 if in Normandy Jesus climbed apple trees. 1020 01:48:36,534 --> 01:48:38,193 Here comes a penpusher. 1021 01:48:40,118 --> 01:48:41,741 I can't hear you. 1022 01:48:43,868 --> 01:48:44,868 We won't budge. 1023 01:48:45,076 --> 01:48:47,695 We've waited three weeks for signatures. 1024 01:48:50,076 --> 01:48:55,445 I admit this is an original way to be a tourist. 1025 01:48:55,659 --> 01:48:57,650 Please get up. It's hot. 1026 01:49:12,784 --> 01:49:14,692 Shit! I know that guy. 1027 01:49:27,368 --> 01:49:29,109 It's all been settled. 1028 01:49:29,326 --> 01:49:31,945 You know, I studied law in Poitiers. 1029 01:49:37,659 --> 01:49:39,366 Despite the problems, 1030 01:49:39,576 --> 01:49:43,155 I hope you'll have good memories of Cambodia. 1031 01:49:43,368 --> 01:49:44,908 Please, go in. 1032 01:49:47,618 --> 01:49:48,618 Now I remember! 1033 01:49:48,909 --> 01:49:51,363 We had dinner together in Kep. 1034 01:50:05,243 --> 01:50:08,324 Be happy. My boss has signed. 1035 01:50:25,909 --> 01:50:27,734 And the little gift for the boss? 1036 01:50:33,868 --> 01:50:36,107 Isn't that beautiful! 1037 01:50:37,701 --> 01:50:41,363 I can't remember the name of the guy who helped us. 1038 01:50:41,576 --> 01:50:43,732 We could've avoided paying. 1039 01:50:43,951 --> 01:50:46,356 They'd take it out on the next ones. 1040 01:50:46,659 --> 01:50:47,659 Let's celebrate! 1041 01:50:52,826 --> 01:50:57,234 He looks like you. The same eyebrows. 1042 01:50:57,868 --> 01:50:59,111 You think so? 1043 01:51:06,159 --> 01:51:07,238 There we are! 1044 01:51:08,368 --> 01:51:09,611 We made progress. 1045 01:51:19,618 --> 01:51:20,779 So... 1046 01:51:21,326 --> 01:51:23,233 do you like him? Isn't he beautiful? 1047 01:51:23,451 --> 01:51:24,613 Jeremy... 1048 01:51:25,034 --> 01:51:26,527 Is this Jeremy? 1049 01:51:28,451 --> 01:51:32,113 That's a map of Phnom Pen. He's gorgeous. 1050 01:52:05,326 --> 01:52:07,364 Look at that. 1051 01:52:27,576 --> 01:52:30,029 My husband came twice. I've waited an hour. 1052 01:52:30,243 --> 01:52:32,731 A letter of invitation isn't 20 pages long! 1053 01:52:32,951 --> 01:52:35,404 It's all we need for the visa. 1054 01:52:36,034 --> 01:52:38,025 I buy my own office supplies, 1055 01:52:38,701 --> 01:52:41,734 like rulers, to make lines, and pens. 1056 01:52:41,951 --> 01:52:43,230 No pens, no signature. 1057 01:53:02,159 --> 01:53:03,356 Tomorrow evening, here. 1058 01:53:20,368 --> 01:53:21,991 Don't pay him a thing. 1059 01:53:36,618 --> 01:53:39,106 I buy my own office supplies, 1060 01:53:39,743 --> 01:53:42,278 like rulers, to make lines, 1061 01:53:42,493 --> 01:53:43,950 and pens. 1062 01:53:44,159 --> 01:53:46,364 No pens, no signature. 1063 01:53:49,076 --> 01:53:50,533 I have two children. 1064 01:53:50,743 --> 01:53:53,278 I earn $30 a month, I need $150 1065 01:53:53,493 --> 01:53:55,400 to feed my family. 1066 01:53:55,743 --> 01:53:59,073 That's an easy sum: You need another $120. 1067 01:54:00,951 --> 01:54:02,609 Don't forget my boss. 1068 01:54:03,493 --> 01:54:05,614 They're badly paid, too? 1069 01:54:06,784 --> 01:54:08,526 Many signatures, many pens... 1070 01:54:09,868 --> 01:54:11,029 Many dickheads! 1071 01:54:11,743 --> 01:54:12,743 Excuse me? 1072 01:54:13,493 --> 01:54:15,365 I'll see... Think of a king. 1073 01:54:20,493 --> 01:54:22,282 I got the whole conversation! 1074 01:54:23,368 --> 01:54:24,529 The whole thing! 1075 01:54:31,118 --> 01:54:32,658 Shit! I don't get it. 1076 01:54:35,326 --> 01:54:39,699 Next time, try pressing both buttons to record. It's better. 1077 01:54:40,909 --> 01:54:42,485 You blew it. 1078 01:54:43,826 --> 01:54:45,070 It was in my bag. 1079 01:54:45,618 --> 01:54:49,564 Five times! He drives me nuts! "No pens, no signature." 1080 01:54:49,784 --> 01:54:50,863 Tell me about it! 1081 01:54:51,076 --> 01:54:54,821 He pulled his business card and appointment stunt, too. 1082 01:54:55,034 --> 01:54:59,075 I shelled out $300 and I've gotten no farther than you. 1083 01:54:59,284 --> 01:55:01,275 She wouldn't even tell me. 1084 01:55:02,826 --> 01:55:05,990 What if we did without that invitation letter? 1085 01:55:06,201 --> 01:55:07,363 You're dreaming. 1086 01:55:12,868 --> 01:55:14,693 That's us. It's our turn. 1087 01:55:17,951 --> 01:55:18,951 You take her? 1088 01:55:56,576 --> 01:55:58,282 Goodbye. Best wishes. 1089 01:56:03,701 --> 01:56:07,611 I know what you'll say. Coming together solves nothing. 1090 01:56:07,826 --> 01:56:11,026 Before leaving France, none of you got an invitation 1091 01:56:11,243 --> 01:56:14,027 authorizing you to enter Cambodian soil. 1092 01:56:14,243 --> 01:56:17,691 Why demand it now after two months? It's absurd. 1093 01:56:17,909 --> 01:56:18,988 But that's the rule. 1094 01:56:19,701 --> 01:56:23,197 The IAA demands it. It's Cambodian procedure. 1095 01:56:23,409 --> 01:56:25,234 And what the IAA demands... 1096 01:56:25,618 --> 01:56:28,651 The Cambodians don't care! They gave us the release. 1097 01:56:29,243 --> 01:56:31,566 Khmers can be unpredictable. 1098 01:56:31,868 --> 01:56:35,447 They never asked for the letter. Why now for the visas? 1099 01:56:36,034 --> 01:56:38,570 Without that letter, I'm breaking their laws. 1100 01:56:38,784 --> 01:56:42,067 Once again, it's the IAA. No invitation, 1101 01:56:42,284 --> 01:56:43,066 no visa. 1102 01:56:43,284 --> 01:56:46,318 We can't change our tickets! This is a disaster! 1103 01:56:48,493 --> 01:56:50,234 You should've got open tickets. 1104 01:56:51,784 --> 01:56:52,784 Beatrice? 1105 01:56:52,826 --> 01:56:53,826 Coming. 1106 01:56:55,618 --> 01:56:57,774 Where the hell is he? 1107 01:56:57,993 --> 01:56:59,190 So, Pierre... 1108 01:57:01,201 --> 01:57:03,524 How's it feel to be officially a dad? 1109 01:57:03,743 --> 01:57:04,940 Like this! 1110 01:57:09,451 --> 01:57:12,449 - They must have condoms. - Customers won't use them. 1111 01:57:12,659 --> 01:57:13,659 And abortion? 1112 01:57:13,701 --> 01:57:16,569 Cambodian women would be too ashamed. 1113 01:57:19,409 --> 01:57:22,692 - I'll miss you. - I'm not gone yet! 1114 01:57:26,493 --> 01:57:29,444 - Here he is! - Sandrine's been looking all over! 1115 01:57:29,659 --> 01:57:31,946 Why didn't you call or something? 1116 01:57:32,159 --> 01:57:33,866 Don't worry so! 1117 01:57:34,076 --> 01:57:37,074 I hit both buttons at the same time. 1118 01:57:37,576 --> 01:57:38,773 Nice going! 1119 01:57:39,118 --> 01:57:42,234 I had it hidden in my pocket. Nothing up my sleeve! 1120 01:57:42,451 --> 01:57:45,118 See? Don't get so worried. 1121 01:57:46,659 --> 01:57:48,531 $120? 1122 01:57:48,993 --> 01:57:50,106 $120, 1123 01:57:50,451 --> 01:57:52,442 $130, $150... 1124 01:57:53,326 --> 01:57:54,735 Don't forget my boss. 1125 01:57:55,618 --> 01:57:57,158 How much for your boss? 1126 01:57:59,868 --> 01:58:01,609 $300, $350... 1127 01:58:01,826 --> 01:58:04,493 Lots of signatures, lots of pens. 1128 01:58:32,618 --> 01:58:33,815 Mr. And Mrs. Fulvio? 1129 01:58:34,034 --> 01:58:35,034 That's us. 1130 01:58:37,284 --> 01:58:39,951 For you, there's no problem. 1131 01:58:51,368 --> 01:58:52,825 You know our government 1132 01:58:53,034 --> 01:58:56,234 only entrusts its orphans to honest people. 1133 01:58:57,034 --> 01:58:59,025 On your application 1134 01:58:59,243 --> 01:59:04,066 you declare an income of 27,796 euros for the year 2000. 1135 01:59:04,618 --> 01:59:09,571 And here, on your IAA application: 33,216 euros. 1136 01:59:09,784 --> 01:59:12,901 A difference of 5420 euros. 1137 01:59:17,118 --> 01:59:21,158 Mr. Lascaut, I read here that your mother 1138 01:59:21,368 --> 01:59:22,944 is in a retirement home. 1139 01:59:24,243 --> 01:59:26,150 That's what she wanted. 1140 01:59:26,534 --> 01:59:27,814 Unverifiable. 1141 01:59:28,034 --> 01:59:30,701 Why, of course! 2 7, 796 euros 1142 01:59:30,909 --> 01:59:32,781 is the net income 1143 01:59:32,993 --> 01:59:36,821 and 33,216 the gross. You scared me for a minute. 1144 01:59:41,326 --> 01:59:42,326 Look, 1145 01:59:42,534 --> 01:59:45,023 if money's the issue, we can give you some. 1146 01:59:47,326 --> 01:59:49,897 Do you think adoption must entail corruption? 1147 01:59:50,284 --> 01:59:52,275 It's almost Christmas, sir. 1148 01:59:56,784 --> 02:00:00,115 We like to meet the people we entrust our children to. 1149 02:00:04,451 --> 02:00:08,492 The invitations will be sent to your embassy within 24 hours. 1150 02:00:10,493 --> 02:00:14,735 "Immutable harmony is composed of tears as well as songs..." 1151 02:00:15,284 --> 02:00:16,742 Victor Hugo. 1152 02:02:06,409 --> 02:02:09,822 Don't let Lola forget the sound of the monsoon. 1153 02:02:11,784 --> 02:02:12,784 Promise? 1154 02:02:20,326 --> 02:02:22,116 But I just had it! 1155 02:02:22,326 --> 02:02:25,110 Where's the pacifier? Seen it, Lola? 1156 02:02:27,784 --> 02:02:29,194 How're you coming? 1157 02:02:29,409 --> 02:02:32,076 A 1 7- hour flight and no pacifier! 1158 02:02:34,451 --> 02:02:36,525 Men are all alike! 1159 02:02:36,743 --> 02:02:39,694 They could've helped before going to the ministry. 1160 02:02:42,576 --> 02:02:44,366 I bought one just like this! 1161 02:02:50,118 --> 02:02:52,736 Anything for the kids' ears for the takeoff? 1162 02:02:52,951 --> 02:02:53,951 A bottle, 1163 02:02:54,076 --> 02:02:57,027 and for me an "Our Father" and a double scotch. 1164 02:02:57,743 --> 02:03:00,029 The Buddha won't go in. 1165 02:03:01,534 --> 02:03:03,774 Call now! My plane leaves at 5 p.m. 1166 02:03:03,993 --> 02:03:06,564 It's 5 a.m. In Paris. Offices open at 8. 1167 02:03:06,784 --> 02:03:08,407 There's no hotline? 1168 02:03:10,076 --> 02:03:13,986 It's crazy! The IAA confirmed receipt of both your files. 1169 02:03:14,201 --> 02:03:16,322 I got two visas, but not yours. 1170 02:03:16,534 --> 02:03:18,739 - I know, but why? - No idea. 1171 02:03:19,159 --> 02:03:21,695 What do you suggest Mr. Cessac do? 1172 02:03:21,909 --> 02:03:24,149 8 a.m. In Paris, that's 2 p.m. Here. 1173 02:03:25,326 --> 02:03:26,867 I can't call any earlier. 1174 02:03:45,534 --> 02:03:46,696 See you in a bit. 1175 02:04:04,951 --> 02:04:06,492 Still no answer. 1176 02:04:06,701 --> 02:04:08,739 Are they on strike or what? 1177 02:04:14,701 --> 02:04:15,898 Mrs. Arnaud? 1178 02:04:16,451 --> 02:04:19,070 Yes, it's urgent. It's about the Cessacs. 1179 02:04:19,284 --> 02:04:22,401 You received their files, but still no visa here. 1180 02:04:23,201 --> 02:04:25,239 Yes, I'll hold. 1181 02:04:25,451 --> 02:04:29,196 We're screwed. They don't want to give us a visa! 1182 02:04:29,409 --> 02:04:31,732 That's it: They won't let her out! 1183 02:04:31,951 --> 02:04:33,113 Stop it! 1184 02:04:33,409 --> 02:04:36,028 What? It was in the folder. 1185 02:04:36,243 --> 02:04:38,909 Let's not lose any time. I'll refax it. 1186 02:04:39,118 --> 02:04:43,277 They misplaced your letter of invitation! I must be dreaming. 1187 02:04:49,701 --> 02:04:51,656 I hate the IAA! 1188 02:04:54,034 --> 02:04:55,408 Here's the original. 1189 02:04:58,326 --> 02:04:59,356 Busy. 1190 02:05:00,076 --> 02:05:02,197 Stay here. I'll call them again! 1191 02:05:03,201 --> 02:05:05,322 We won't get it. 1192 02:05:06,493 --> 02:05:07,867 Listen up, fax machine: 1193 02:05:08,076 --> 02:05:11,572 Her name's Lola. She's had enough and so have we. 1194 02:05:11,784 --> 02:05:14,107 We want to go home. 1195 02:05:14,826 --> 02:05:16,900 So either you send it through or... 1196 02:05:18,493 --> 02:05:20,567 It's working? It went through? 1197 02:05:22,201 --> 02:05:23,201 It went through! 1198 02:05:23,826 --> 02:05:25,367 It took some persuasion. 1199 02:05:29,576 --> 02:05:34,198 The visa just came through! Quick! I called a cab. 1200 02:05:34,451 --> 02:05:35,944 I'm right behind you. 1201 02:05:36,951 --> 02:05:38,741 Let me give you a hand. 1202 02:05:41,909 --> 02:05:44,480 Quick! To the airport! 1203 02:05:50,284 --> 02:05:51,694 Mr. Detambel, 1204 02:05:52,159 --> 02:05:54,067 thank you so much. 1205 02:05:56,618 --> 02:05:58,110 Never mind. 1206 02:06:02,284 --> 02:06:04,489 Hurry up, or you'll miss it! 1207 02:06:08,076 --> 02:06:10,197 Our address and a letter to my mother.... 1208 02:06:12,159 --> 02:06:14,031 I'll send you photos by email. 1209 02:06:14,701 --> 02:06:16,242 Get a move on! 1210 02:06:19,618 --> 02:06:20,618 Bingo! 1211 02:06:27,534 --> 02:06:29,157 Forget something? 1212 02:09:57,868 --> 02:10:00,191 Subtitles: Cynthia Schoch & Lenny Borger 1213 02:10:00,409 --> 02:10:02,530 Processed by I.V.T. - Paris85277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.