All language subtitles for Gossip.Girl.S05E22.Raiders.Of.The.Lost.Art.DVDRip.XviD-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,464 --> 00:00:04,508 Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne- 2 00:00:04,675 --> 00:00:07,052 -Manhattanin eliitin skandaalimaiseen el�m��n. 3 00:00:07,219 --> 00:00:09,388 Haluan auttaa pysym��n rehellisen�, Gossip Girl. 4 00:00:09,555 --> 00:00:12,808 Haluan suojella henkil�llisyytt�si ja auttaa sivuston s�ilytt�misess�. 5 00:00:12,975 --> 00:00:16,854 -Sin� olet oikeasti Gossip Girl. -�l� kerro kenellek��n. 6 00:00:17,021 --> 00:00:20,316 Pelastit Chuckin hengen. Teit sen, koska... 7 00:00:20,483 --> 00:00:22,402 -Olen Chuckin �iti. -Mit� sait selville? 8 00:00:22,569 --> 00:00:25,697 Ensimm�inen merkint� Diana Paynest� oli kolmen vuoden takaa. 9 00:00:25,906 --> 00:00:27,824 Aivan kuin h�nt� ei olisi ollut ennen sit�. 10 00:00:27,991 --> 00:00:30,786 Jos Diana Payne ei ole h�nen nimens�, miten selvit�mme jutun? 11 00:00:30,953 --> 00:00:34,331 Jos halusit n�hd� alusvaatteeni, sinun tarvitsi vain pyyt��. 12 00:00:34,498 --> 00:00:36,667 Kerroin Chuckille, ettei syd�meni kuulu h�nelle. 13 00:00:36,834 --> 00:00:38,753 Se kuuluu jollekulle toiselle. 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,588 Elizabeth Fisher l�hetti kuvan. 15 00:00:40,755 --> 00:00:43,383 Katso p�iv�m��r��. Se on juuri ennen syntym��si. 16 00:00:43,508 --> 00:00:46,344 Katso uudelleen kuvaa. N�etk� tatuoinnin miehen k�dess�? 17 00:00:46,469 --> 00:00:49,848 Tarkista asia. Kyse ei ole �idist�ni, vaan siit�, kuka on is�ni. 18 00:00:50,015 --> 00:00:53,060 Luulen, ett� Jack Bass on is�ni. 19 00:00:54,520 --> 00:00:55,521 Miss� h�n oli? 20 00:00:55,688 --> 00:00:56,897 Ent� kuka min� olen? 21 00:00:57,106 --> 00:00:59,900 Sit� salaisuutta en paljasta. 22 00:01:00,318 --> 00:01:02,528 Tied�t rakastavasi minua. XOXO... 23 00:01:04,155 --> 00:01:05,323 ...Gossip Girl. 24 00:01:06,074 --> 00:01:09,577 Sanotaan, ett� jokaisessa tarinassa on kaksi puolta. 25 00:01:09,744 --> 00:01:12,497 Upper East Sidessa puolia on kolme. 26 00:01:12,664 --> 00:01:18,087 Miehen, naisen ja ennen kaikkea minun puoleni. 27 00:01:18,587 --> 00:01:19,922 Sis��n. 28 00:01:20,089 --> 00:01:22,216 Sinun ei olisi tarvinnut tuoda aamupalaa. 29 00:01:22,383 --> 00:01:24,969 Sinun t�ytyy maistaa uutta mykykeittoani. 30 00:01:25,553 --> 00:01:28,848 N�m� pahikset valtaavat Varsovan nopeammin kuin puna-armeija. 31 00:01:29,015 --> 00:01:32,435 Laittaisitko sen p�yd�lle? Minun on kirjoitettava t�m� loppuun. 32 00:01:32,852 --> 00:01:36,064 Sin� vain kirjoitat kaiket p�iv�t. 33 00:01:36,231 --> 00:01:39,401 Otat kannettavan mukaan joka paikkaan. Se ei ole tervett�. 34 00:01:39,568 --> 00:01:41,612 Viime viikon perheromahduksen j�lkeen- 35 00:01:41,779 --> 00:01:44,198 -pysyn j�rjiss�ni vain t�m�n kannettavan ansiosta. 36 00:01:44,365 --> 00:01:46,951 Puran tarmoa kirjoittamiseen. Ole onnellinen puolestani. 37 00:01:47,076 --> 00:01:48,744 Jos kerran niin sanot. 38 00:01:48,911 --> 00:01:51,205 Mutta Vanya sanoi samaa Warcraftista- 39 00:01:51,372 --> 00:01:54,792 -ja sitten tuli DSL-lasku. 40 00:01:57,712 --> 00:01:59,965 Kyll�. Kaikki on valmista iltaa varten. 41 00:02:00,131 --> 00:02:01,717 �l� murehdi mist��n. 42 00:02:01,883 --> 00:02:04,469 Toivottavasti et ole liian itsevarma. 43 00:02:04,595 --> 00:02:07,473 En halua muistuttaa, miten herkk� operaatio t�m� on. 44 00:02:07,640 --> 00:02:10,309 -Jos joku saa tiet��... -Kukaan ei saa tiet��, Jack. 45 00:02:10,559 --> 00:02:13,062 Chuckja muut luulevat, ett� olen Chuckin �iti. 46 00:02:13,229 --> 00:02:15,606 Heill� ei ole hajuakaan totuudesta. 47 00:02:15,773 --> 00:02:18,234 -Mihin aikaan vieraasi saapuvat? -Yhdeks�n maissa. 48 00:02:18,401 --> 00:02:20,236 Min�p� tarkistan viel�. 49 00:02:20,403 --> 00:02:22,238 -Ent� tavaramme? -Odota. 50 00:02:26,159 --> 00:02:28,328 Odota hetki. 51 00:02:30,622 --> 00:02:32,958 Min� soitan kohta takaisin. 52 00:02:44,679 --> 00:02:46,389 Hei. Ajattelin juuri sinua. 53 00:02:46,556 --> 00:02:48,183 lhanko totta? T�m�p� sattuma. 54 00:02:48,350 --> 00:02:51,812 Minulla oli hauskaa. Harmi, ettemme ehtineet lasilliselle. 55 00:02:51,979 --> 00:02:54,732 Senk� j�lkeen, kun pengoit tavarani ja varastit kalenterini? 56 00:02:54,898 --> 00:02:56,233 Mink�? 57 00:02:56,358 --> 00:02:58,652 My�nn� pois. Miss� kalenterini on? 58 00:02:58,819 --> 00:03:01,989 En tajua, mist� puhut. Ehk�j�tit sen t�ihin. 59 00:03:02,156 --> 00:03:05,827 -Ehk� se on avustajallasi. -Olen v�h�ll� uskoa sinua. 60 00:03:05,994 --> 00:03:09,289 Jos en l�yd� sit�, tulen tapaamaan sinua. 61 00:03:16,922 --> 00:03:19,675 -Soittiko Diana? -H�n etsi kalenteriaan. 62 00:03:19,842 --> 00:03:20,968 Esitin tiet�m�t�nt�. 63 00:03:21,135 --> 00:03:24,013 Hyv�. Jos h�n jatkaa valehtelua ja esitt�� �iti�ni- 64 00:03:24,180 --> 00:03:26,682 -voimme aivan hyvin tehd� samoin. 65 00:03:26,849 --> 00:03:29,602 Sain meille p�iv�n tai pari lis�aikaa. 66 00:03:29,769 --> 00:03:31,521 -Onko koodin purku edennyt? -Ei. 67 00:03:31,688 --> 00:03:34,983 -Se on numeroitaja kirjaimia. -Tied�tk�, mit� etsit? 68 00:03:35,150 --> 00:03:37,819 -Yhteytt� Jackiin. -Eik� sihteeri ole kuullut h�nest�? 69 00:03:37,986 --> 00:03:39,237 Ei yli kuukauteen. 70 00:03:39,404 --> 00:03:42,032 H�n uskoo Jackin l�yt�neen rakkauden Phuketista, min� en. 71 00:03:42,199 --> 00:03:44,159 Jos h�n on is�ni, kuten luulen- 72 00:03:44,326 --> 00:03:46,537 -totuus selvi�� vain, jos l�yd�n h�net. 73 00:03:46,704 --> 00:03:49,957 Palkataan ammattilainen, ellet halua katsoa taas Kaunis mieli-elokuvaa. 74 00:03:50,124 --> 00:03:52,794 Joku armeijan mies tai jopa sarjamurhaaja. 75 00:03:52,960 --> 00:03:56,589 Vain hullu menee noin pitk�lle piilottaakseen salaisuutensa. 76 00:03:58,508 --> 00:04:00,844 Min� palaan pian. 77 00:04:11,272 --> 00:04:12,857 -Onnistuiko? -Ei. 78 00:04:13,024 --> 00:04:15,902 Serenan on t�ytynyt muuttaa Gossip Girlin salasana- 79 00:04:16,069 --> 00:04:18,321 -sen j�lkeen, kun Georgina l�hetti kannettavan. 80 00:04:18,488 --> 00:04:22,117 Onneksi uskoit viimein, ett� Serena esitt�� Gossip Girli�. 81 00:04:22,283 --> 00:04:24,494 Anteeksi, ett� koskaan ep�ilin. 82 00:04:24,661 --> 00:04:26,955 Ja sit�, ett� kutsuit sosiaaliseksi pyrkyriksi. 83 00:04:27,122 --> 00:04:29,291 Sit�kin. Onko sinulla n�lk�? 84 00:04:29,458 --> 00:04:31,877 Jutellaanko salasanoista pannukakkujen ��ress�? 85 00:04:37,258 --> 00:04:38,759 Miten usein ajat partasi? 86 00:04:38,926 --> 00:04:41,679 Anna minun auttaa. Olen todella hyv�. 87 00:04:41,804 --> 00:04:43,014 Kaikista Adolfoni- 88 00:04:43,181 --> 00:04:45,767 -varasti alakoulun Sweeney Toddin. 89 00:04:45,934 --> 00:04:47,602 Olen my�h�ss� Alessandran tapaamisesta. 90 00:04:47,769 --> 00:04:51,148 H�n haluaa tulla ullakolle ja lukea ensimm�isen kappaleeni. 91 00:04:51,315 --> 00:04:52,983 -Eik� se ole valmis? -Periaatteessa. 92 00:04:53,150 --> 00:04:55,361 Miten Dan Humphrey m��rittelee ''periaatteessa''? 93 00:04:55,903 --> 00:04:58,489 Sivu kaksi. Olen jumissa. Niin k�y. 94 00:04:58,656 --> 00:05:01,867 -Tarvitsen vain inspiraation. -Sittenh�n meit� on kaksi. 95 00:05:02,034 --> 00:05:04,704 Teatraalisuuteni j�lkeen- 96 00:05:04,871 --> 00:05:08,541 -on aika lopettaa m�k�tt�minen ja saada yhteys siihen, mit� on olla... 97 00:05:08,708 --> 00:05:10,669 -...Blair Waldorf. -Olet oikeassa. 98 00:05:10,835 --> 00:05:12,879 AGB, alkuper�inen jengil�inen Blair. 99 00:05:13,046 --> 00:05:15,173 Juuri niin. Minun on l�ydett�v� se Blair. 100 00:05:15,340 --> 00:05:18,677 Mik� onkaan parempi paikka etsi� kuin Metja lempimaalaukseni. 101 00:05:18,844 --> 00:05:21,513 -Toivottavasti et tapaa prinssej�. -�l� murehdi. 102 00:05:21,680 --> 00:05:23,432 Olen saanut tarpeeksi saduista. 103 00:05:23,599 --> 00:05:25,518 -Todellisuus kutsuu. -Menn��nk� lounaalle? 104 00:05:25,685 --> 00:05:28,855 -Jutellaan sielun etsimisest�. -Sovittu. Olemme onnekkaita. 105 00:05:29,022 --> 00:05:31,399 Monet parit eiv�t anna toisille vapautta, kuten me. 106 00:05:31,608 --> 00:05:34,402 Voimme viett�� p�iv�n haluamallamme tavalla. Tied�tk� miksi? 107 00:05:34,986 --> 00:05:37,364 Sin� luotat minuun, ja min� sinuun. 108 00:05:37,489 --> 00:05:41,285 -Taisin siteerata Ray J:t�. -En tunne h�nt�, mutta totta. 109 00:05:42,536 --> 00:05:44,455 Mene nyt. 110 00:05:48,000 --> 00:05:51,045 Mit� me teemme? Emme voi antaa Serenan olla Gossip Girl. 111 00:05:51,170 --> 00:05:54,507 Se ei tee hyv�� kenellek��n, ei etenk��n Serenalle. 112 00:05:54,674 --> 00:05:57,260 Mietit��n, miten saamme Serenan ymm�rt�m��n. 113 00:05:57,427 --> 00:05:59,012 Voisimme julkaista asian netiss�. 114 00:05:59,596 --> 00:06:02,265 Tied�n, ett� olet vihainen, mutta Serena on sisaresi. 115 00:06:02,432 --> 00:06:04,518 Sisarpuoli. On aika lopettaa t�m�. 116 00:06:04,685 --> 00:06:07,646 -Gossip Girl auttaisi varmasti. -H�nk��n ei ole helppo tapaus. 117 00:06:07,771 --> 00:06:10,024 Meid�n on hoidettava t�m� Serenan ongelma. 118 00:06:10,191 --> 00:06:12,693 En vain ole varma, onko t�m� oikea aika. 119 00:06:12,860 --> 00:06:15,029 Chuck etsii totuutta is�st��n- 120 00:06:15,196 --> 00:06:19,117 -ja min� yrit�n etsi� t�rky� Dianasta, jotta saan h�net Spectatorista. 121 00:06:19,284 --> 00:06:23,079 Serenaja Diana ovat liittolaisia. Ehk� saamme kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla. 122 00:06:23,246 --> 00:06:27,000 Ehk� voisin pyyt�� Gossip Girlin apua Serenan tapauksessa. 123 00:06:27,209 --> 00:06:29,002 Minulla on numero, josta viesti tuli. 124 00:06:29,211 --> 00:06:33,299 Ja min� voin pyyt�� Serenan apua Dianan tapauksessa. 125 00:06:39,931 --> 00:06:42,892 Siin�h�n sin� olet. Rufus p��sti minut sis��n. 126 00:06:43,059 --> 00:06:44,811 Miss� k�sikirjoitus on? 127 00:06:45,270 --> 00:06:47,355 My�nn�n, ett� saatoin kurkistaa sit�. 128 00:06:47,522 --> 00:06:50,192 Se etenee, mutta... 129 00:06:50,358 --> 00:06:52,486 Min� tied�n. Oletjumissa. 130 00:06:52,653 --> 00:06:54,279 Siksi halusinkin puhua. 131 00:06:54,446 --> 00:06:57,992 Kun taiteilija rakastuu, h�nen ty�ns� k�rsii aina. 132 00:06:58,158 --> 00:07:00,286 Sinun on kohdistettava huomiosi uudestaan. 133 00:07:00,453 --> 00:07:02,371 Sanoin ihan samaa Blairille. 134 00:07:02,538 --> 00:07:05,291 Sinun onneksesi minulla on t�ydellinen ratkaisu. 135 00:07:06,542 --> 00:07:09,129 -Hienoa. Mik� se on? -En halua pilata yll�tyst�. 136 00:07:09,295 --> 00:07:11,798 Tapaa yst�v�ni Lucia Atlantic Grill -ravintolassa. 137 00:07:11,965 --> 00:07:15,093 -Anna kohtalon hoitaa loput. -En voi. Tapaan Blairin. 138 00:07:15,260 --> 00:07:18,263 Kannattaa perua. Lupaan sen. 139 00:07:19,139 --> 00:07:20,140 Hyv� on. 140 00:07:31,361 --> 00:07:33,655 Minulla ei ole aikaa hupsutuksillesi. 141 00:07:33,822 --> 00:07:37,284 -Minulla on kiireinen p�iv�. -Kuuntele minua. 142 00:07:37,450 --> 00:07:41,538 Minulla on kirja, joka on koodikielell�, ja minun on murrettava koodi. 143 00:07:41,705 --> 00:07:44,625 Muistin, miten hyv� olet sellaisessa. 144 00:07:45,042 --> 00:07:47,461 Tai ainakin olit. 145 00:07:47,628 --> 00:07:49,213 Ehk� se oli entinen sin�. 146 00:07:52,508 --> 00:07:54,844 En p��se lounaalle. L�ysin inspiraation. 147 00:07:56,888 --> 00:07:59,641 Tied�tk� mit�? T�n��n on onnenp�iv�si. 148 00:08:12,988 --> 00:08:15,867 Mit� teet t��ll�? Enk� tehnyt kantani selv�ksi? 149 00:08:16,033 --> 00:08:18,202 En tied�, miksi vihaat minua. 150 00:08:18,369 --> 00:08:21,414 Olen vain suojellut sinua ja sinun salaisuuttasi. 151 00:08:21,581 --> 00:08:24,334 Unohda koko juttu, jos aiot kohdella minua noin. 152 00:08:24,501 --> 00:08:26,086 Odota. 153 00:08:26,670 --> 00:08:29,089 Haluan kuulla, jos asia on t�rke�. 154 00:08:29,756 --> 00:08:31,091 Et voi luottaa Dianaan. 155 00:08:31,258 --> 00:08:34,178 H�n tekee yhteisty�t� oikean Gossip Girlin kanssa. 156 00:08:34,345 --> 00:08:36,097 En tied�, miksi h�n tekisi niin... 157 00:08:36,222 --> 00:08:39,684 Min� tied�n. Diana kertoi, ett� heill� on yhteinen menneisyys. 158 00:08:39,851 --> 00:08:42,979 Gossip Girl k�ytt�� varmasti hyv�kseen jotain Dianan salaisuutta- 159 00:08:43,104 --> 00:08:44,856 -kirist��kseen t�t�. 160 00:08:45,899 --> 00:08:46,900 Mit� sin� aiot tehd�? 161 00:08:47,067 --> 00:08:50,278 En voi tehd� mit��n, jos he tekev�t yhteisty�t�. 162 00:08:50,445 --> 00:08:52,072 Sinusta t�m� on hullua- 163 00:08:52,239 --> 00:08:54,741 -mutta ent�jos saisit tiet�� Dianan salaisuuden ensin? 164 00:08:55,534 --> 00:08:58,579 -Miten? -Nate varasti Dianan kalenterin. 165 00:08:58,704 --> 00:09:01,207 Se on kirjoitettu koodikielell�- 166 00:09:01,374 --> 00:09:03,125 -mutta miksi n�hd� vaivaa? 167 00:09:03,292 --> 00:09:06,254 Jos murrat koodin, saat tiet�� Dianan salaisuuden. 168 00:09:08,047 --> 00:09:11,551 N�in kerran, kun Diana kirjoitti kalenteriinsa. 169 00:09:11,718 --> 00:09:13,303 Sen vieress� oli pieni kirja. 170 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Ehk� se toinen kirja on koodin avain. 171 00:09:15,764 --> 00:09:18,100 Voi luoja. Saatko sen k�siisi? 172 00:09:18,267 --> 00:09:20,602 Jos saan, autatko selvitt�m��n Dianan salaisuuden? 173 00:09:20,769 --> 00:09:23,189 -Ehdottomasti. -L�hden Dianan toimistoon. 174 00:09:23,355 --> 00:09:24,774 Kerron, mit� saan selville. 175 00:09:34,826 --> 00:09:36,912 GGuser: Olit oikeassa. Heill� on kalenterisi. 176 00:09:37,078 --> 00:09:39,039 DlANAPAYNE: Hienoa. Tied�t, mit� tehd�. 177 00:09:39,206 --> 00:09:41,875 Ole varovainen, Lola. Kun huijaat kaksoisagenttia- 178 00:09:42,042 --> 00:09:44,169 -ongelmia tulee kaksin verroin. 179 00:09:50,259 --> 00:09:53,304 Se ei ole Dianan p�yd�ll� tai h�nen laatikostossaan. 180 00:09:53,471 --> 00:09:55,098 Kappas vain. Big Ben -paperipaino. 181 00:09:55,265 --> 00:09:58,059 Jatka etsimist�. Koodin avaimen t�ytyy olla Spectatorissa. 182 00:09:58,226 --> 00:10:00,979 -Nate ei n�hnyt sit� hotellilla. -Teen parhaani. 183 00:10:01,146 --> 00:10:03,398 Soitan heti, kun l�hden t��lt�. Hei, hei. 184 00:10:06,443 --> 00:10:09,029 Bravo, Serena. Olet parempi n�yttelij� kuin uskotkaan. 185 00:10:09,196 --> 00:10:11,657 Koodinpurkajakirja oli suorastaan nerokasta. 186 00:10:11,866 --> 00:10:14,452 Minulla on hetkeni. �l� murehdi Natesta. 187 00:10:14,619 --> 00:10:16,996 H�n ei tee kalenterillasi mit��n ilman avainta. 188 00:10:17,163 --> 00:10:21,209 En ole varma asiasta, ennen kuin saan sen takaisin. 189 00:10:21,417 --> 00:10:22,961 Hakisitko sin� sen? 190 00:10:23,128 --> 00:10:25,463 Ai varastaisinko sen takaisin yst�vilt�ni? 191 00:10:25,630 --> 00:10:28,175 Se on melko uskaliasta. Mit� min� saan siit� hyv�st�? 192 00:10:28,342 --> 00:10:30,093 Gossip Girlin k�nnykk�numeron. 193 00:10:31,011 --> 00:10:35,099 -Miten sinulla on se? -Minulla on vaikutusvaltaisia yst�vi�. 194 00:10:36,392 --> 00:10:40,354 Mieti asiaa. Jos voisit puhelinnumeron avullaj�ljitt�� oikean Gossip Girlin- 195 00:10:40,521 --> 00:10:43,608 -voisit kirist�� h�nt� s�ilytt�m��n sivustosi. 196 00:10:43,775 --> 00:10:46,444 H�n lopettaa mieluummin kuin j�� kiinni. 197 00:10:46,611 --> 00:10:48,822 Sin� voit olla Gossip Girl ikuisesti. 198 00:10:50,949 --> 00:10:52,701 Mist� tied�n, ett� numero on oikea? 199 00:10:52,868 --> 00:10:55,746 Et tied�k��n. Se selvi��, kun tuot kalenterin minulle. 200 00:10:57,665 --> 00:11:00,209 Anteeksi. Kesti hetki p��st� henkil�hahmooni. 201 00:11:00,376 --> 00:11:03,671 Jos haluaa ajatella kuin Diana Payne, t�ytyy olla Diana Payne. 202 00:11:03,838 --> 00:11:06,257 Kiitos. Olet ihana. Spectator. 203 00:11:08,259 --> 00:11:10,595 Huolimatta siit�, l�yd�mmek� Jackin- 204 00:11:10,762 --> 00:11:13,139 -et usko, miten iloinen olen siit�... 205 00:11:13,306 --> 00:11:16,059 -...ettei Diana ole �itini. -Anna kalenteri. 206 00:11:20,814 --> 00:11:27,280 T�m� ei ole perinteinen Caesar-koodi. Sen n�kee ensivilkaisulta. 207 00:11:27,446 --> 00:11:28,865 Mik� tuo on? 208 00:11:29,031 --> 00:11:31,242 Oletusalustani. Eik� sinulla ole t�llaista? 209 00:11:31,993 --> 00:11:34,996 Ep�ilin kolmannella luokalla, ett� �iti luki p�iv�kirjaani. 210 00:11:35,163 --> 00:11:36,373 Vaadittiin toimenpiteit�. 211 00:11:36,873 --> 00:11:39,584 T�m� on Vigen�ren koodi. 212 00:11:39,751 --> 00:11:41,712 Koodin voi murtaa, mutta se voi kest��. 213 00:11:41,879 --> 00:11:44,548 -Etenkin ilman tietokonetta. -Meill� ei ole aikaa. 214 00:11:44,673 --> 00:11:49,011 Ehk� h�n k�ytti helpompaa koodia p�iv�m��rien kohdalla. Katson kalenteria. 215 00:11:50,763 --> 00:11:52,849 -Katso. Tuossa. -Mit�? 216 00:11:53,015 --> 00:11:55,602 Jokaisen kuukauden ensimm�isen� lauantaina kello 21.00- 217 00:11:55,768 --> 00:12:00,482 -h�nell� on tapaaminen, joka koostuu 14 tai 15 kirjaimesta. 218 00:12:00,649 --> 00:12:01,942 Jokainen on erilainen. 219 00:12:02,108 --> 00:12:04,820 Jos selvit�t nuo, selvit�t loputkin. 220 00:12:05,571 --> 00:12:07,114 Ja katso. 221 00:12:07,281 --> 00:12:09,116 T�m�n kuukauden tapaaminen on t�n��n. 222 00:12:09,283 --> 00:12:11,368 Nate tapaili Dianaa joinakin lauantaina. 223 00:12:11,535 --> 00:12:14,830 Ehk� h�n muistaajotain. 224 00:12:14,956 --> 00:12:16,415 Kannattaa yritt��. Menn��n. 225 00:12:25,967 --> 00:12:28,345 Hei. Lucia? 226 00:12:28,512 --> 00:12:30,597 Sin� olet varmasti Dan. 227 00:12:32,224 --> 00:12:36,353 Hauska tavata. Olen suuri Sis�ll� - kirjan ihailija. 228 00:12:36,520 --> 00:12:39,190 Tilasin ison laatikollisen kirjoja Rooman toimistoomme. 229 00:12:39,398 --> 00:12:41,984 -Olitko se sin�? -Kyll�. lstu alas. 230 00:12:44,946 --> 00:12:47,907 -Olet ihana. -Kiitos. 231 00:12:48,074 --> 00:12:51,453 Koska Alessandra lupasi olla pilaamatta yll�tyst�- 232 00:12:51,661 --> 00:12:54,414 -haluaisin kertoa, miksi kutsuin sinut t�nne. 233 00:12:54,581 --> 00:12:58,168 Haluan syd�mellisesti kutsua sinut t�m�n kes�n taiteilijaryhm��n- 234 00:12:58,335 --> 00:13:02,131 -ltalian taide-ja kirjallisuusinstituuttiin Roomaan. 235 00:13:03,841 --> 00:13:06,177 Tarkoitatko taide-ja kirjallisuusinstituuttia- 236 00:13:06,344 --> 00:13:08,847 -jota Roth ja Mailer k�viv�t? 237 00:13:09,347 --> 00:13:13,727 �l� unohda Sontagia, DeLilloaja Ondaatjea. 238 00:13:15,312 --> 00:13:17,189 Min�... 239 00:13:18,106 --> 00:13:21,860 En tied�, mit� sanoa. T�m� on kunnia. Tarvitsen t�t� todella. 240 00:13:22,027 --> 00:13:25,489 Sittenh�n asia on sovittu. Viet�t koko kes�n huvilalla- 241 00:13:25,656 --> 00:13:27,575 -sy�den, juoden, el�en ja luoden. 242 00:13:28,075 --> 00:13:29,494 Kest��k� se koko kes�n? 243 00:13:29,660 --> 00:13:32,956 Totta kai. Onko siin�jokin ongelma? 244 00:13:34,666 --> 00:13:36,209 Ei... En usko. 245 00:13:38,462 --> 00:13:43,550 Minun on puhuttava tytt�yst�v�lleni. Emme ole puhuneet kes�suunnitelmista. 246 00:13:43,717 --> 00:13:47,596 L�hden Roomaan huomenna, joten tarvitsen vastauksesi t�n��n. 247 00:13:47,763 --> 00:13:50,308 Tajuathan, ett� moni nuori kirjailija- 248 00:13:50,474 --> 00:13:52,185 -tarttuisi tilaisuuteen ep�r�im�tt�? 249 00:13:54,145 --> 00:13:55,563 Totta kai. 250 00:13:55,730 --> 00:13:58,483 Hyv� on. Sy�d��n. 251 00:14:01,319 --> 00:14:05,657 T�m� on Andrew Tylerin ensimm�inen merkint� Dianasta LA:ssa. 252 00:14:05,824 --> 00:14:09,995 Kauppakirja talosta, jonka h�n osti Simon Callow'lta. 253 00:14:10,204 --> 00:14:13,207 Anteeksi, ett� tulen yll�tt�en. Harmittaa, ett� petin teid�t. 254 00:14:13,374 --> 00:14:16,711 -Se ei ole sinun syysi. -Meit�k��n ei onnista. 255 00:14:16,878 --> 00:14:19,213 Min� olen ainoa, joka n�ki Dianan kirjoittavan. 256 00:14:19,380 --> 00:14:21,841 Jos n�en kalenterin uudestaan, saatan muistaajotain. 257 00:14:22,008 --> 00:14:23,426 Kalenteri on Chuckilla. 258 00:14:25,679 --> 00:14:29,016 Meill� saattaa ollajohtolanka Blairin tarkkaavaisuuden ansiosta. 259 00:14:29,182 --> 00:14:33,562 Valitettavasti koko johtolanka on hataran langan varassa: 260 00:14:33,687 --> 00:14:34,939 Naten s�il�muistin. 261 00:14:36,232 --> 00:14:39,569 Suokaa anteeksi. Haloo? 262 00:14:43,740 --> 00:14:47,577 -L�ysitk� inspiraatiosi? -Kyll�, mutta se on Roomassa. 263 00:14:47,786 --> 00:14:51,289 Sain kutsun taide-ja kirjallisuusinstituutin kes�retriittiin. 264 00:14:51,456 --> 00:14:54,001 Voi luoja. Seh�n on uskomatonta. 265 00:14:54,167 --> 00:14:57,046 Mik� ongelma siin� on? Muukin kuin elokuu Roomassa. 266 00:14:57,171 --> 00:14:58,923 Olisin poissa koko kes�n. 267 00:14:59,048 --> 00:15:02,093 Olen 2000-luvun poikayst�v�. Ajattelin, ett�jutellaan asiasta. 268 00:15:02,259 --> 00:15:05,638 Olet kultainen, mutta en koskaan olisi t�llaisen tilaisuuden tiell�. 269 00:15:05,847 --> 00:15:07,265 Sinun on ment�v�. 270 00:15:07,432 --> 00:15:09,058 Puhutko museossa puhelimeen? 271 00:15:09,225 --> 00:15:11,603 ltse asiassa olen Empiress�. 272 00:15:11,728 --> 00:15:14,189 -Me tarvitsemme sinua, Waldorf. -Hetki. 273 00:15:14,356 --> 00:15:16,817 -Onko tuo Chuck? -H�n pyysi apuani juonittelussa. 274 00:15:16,984 --> 00:15:19,736 Eih�n se haittaa sinua? Juonittelu on osa minua. 275 00:15:19,903 --> 00:15:22,281 P��sen takaisin rytmiin, kuten halusinkin. 276 00:15:22,489 --> 00:15:25,868 Ei tietenk��n. Min� vain... 277 00:15:26,035 --> 00:15:28,830 -Onko Chuck siell�? -Ja Serena, Nate ja Serena Lite. 278 00:15:28,996 --> 00:15:31,207 -�l� murehdi. -Miksi murehtisin? 279 00:15:31,374 --> 00:15:34,335 Oletko varma, ett� minun pit�isi suostua? 280 00:15:34,502 --> 00:15:37,964 Muistatko, mist� puhuimme aamulla? Olemme hyvi� yhdess�. 281 00:15:38,131 --> 00:15:40,550 Autamme toista kasvamaan emmek� pid�ttele toista. 282 00:15:41,134 --> 00:15:43,637 -N�hd��n my�hemmin. -Hienoa. 283 00:15:45,139 --> 00:15:47,725 Nathaniel, sinun t�ytyy muistaajotain, mit� Diana teki. 284 00:15:47,892 --> 00:15:50,936 -Jotain, mik� oli ep�tavallista. -Sinun lis�ksesi. 285 00:15:51,103 --> 00:15:52,438 Min� etsin. 286 00:15:52,647 --> 00:15:56,067 ''Salilla. Salilla. Otsakiehkuroiden trimmaus. Salilla.'' 287 00:15:56,234 --> 00:15:58,778 Emme viett�neetjuurikaan aikaa toimiston ulkopuolella. 288 00:15:58,945 --> 00:16:02,949 Emme k�yneet treffeill�. Teimme t�it�ja... 289 00:16:03,116 --> 00:16:04,826 Min� taidan l�hte�. 290 00:16:04,993 --> 00:16:08,664 Jatkan etsimist�, kunnes l�yd�n Dianan kalenterin avaimen. 291 00:16:10,958 --> 00:16:13,627 Olemme yritt�neet helpoimman kautta. 292 00:16:20,093 --> 00:16:21,553 Voi luoja. Kirja on kadonnut. 293 00:16:22,137 --> 00:16:23,138 Serena. 294 00:16:34,942 --> 00:16:37,528 Ymm�rsink� oikein? Haluaako Blair, ett� l�hdet? 295 00:16:37,695 --> 00:16:39,488 -H�n oli iloinen. -Onko se huono asia? 296 00:16:39,655 --> 00:16:41,657 En halua, ett� h�n on noin iloinen. 297 00:16:41,824 --> 00:16:44,077 H�n ei miettinyt asiaa lainkaan. 298 00:16:44,494 --> 00:16:46,579 -Dan. -Et kuullut h�nt�. Tai Chuckia. 299 00:16:46,746 --> 00:16:50,125 Aivan kuin Blair haluaisi minun l�htev�n, jotta saisi olla Chuckin kanssa. 300 00:16:50,333 --> 00:16:52,919 Tuo ei varmasti pid� paikkaansa. Blair rakastaa sinua. 301 00:16:53,378 --> 00:16:55,464 -En sanoisi noinkaan. -Ettek� te ole...? 302 00:16:55,631 --> 00:16:57,883 Emme ole en�� lukiossa. Se vaatii aikaa. 303 00:16:58,050 --> 00:17:00,386 -Tunteminen vai my�nt�minen? -En tarkoita sit�. 304 00:17:00,553 --> 00:17:03,097 Aamulla v�limme tuntuivat hyvilt�. 305 00:17:03,264 --> 00:17:05,975 Tunne palaa varmasti, kunhan puhutte rauhassa. 306 00:17:06,142 --> 00:17:08,561 Olet oikeassa. Meid�n on puhuttava kasvotusten. 307 00:17:10,146 --> 00:17:14,234 Onko t�m� paras hetki siihen? H�nell� on menossa... 308 00:17:14,776 --> 00:17:17,529 En voi uskoa, ett� toimit selk�mme takana. 309 00:17:17,696 --> 00:17:20,449 -Miksi suojelet Dianaa? -Jos vien kalenterin takaisin... 310 00:17:20,616 --> 00:17:24,703 ...saan Gossip Girlin numeron. Saisin selville, kuka h�n on. 311 00:17:24,870 --> 00:17:28,875 Se on t�rke�mp�� minulle kuin Dianan potkut. 312 00:17:29,041 --> 00:17:30,960 Onko se t�rke�mp�� kuin is�ni l�ytyminen? 313 00:17:31,127 --> 00:17:32,712 -Mit�? -Diana valehteli minulle. 314 00:17:33,213 --> 00:17:36,091 H�n ei ole �itini, ja ep�ilen h�nen salailevan is��ni. 315 00:17:36,257 --> 00:17:37,676 Oikeaa is��ni, Jackia. 316 00:17:38,802 --> 00:17:41,138 Olen todella pahoillani. En tiennyt. 317 00:17:41,304 --> 00:17:43,932 Kalenteri on ainoa mahdollisuuteni l�yt�� Jack. 318 00:17:44,099 --> 00:17:45,517 Mit� min� voin tehd�? 319 00:17:45,684 --> 00:17:47,436 Ole puolellamme, �l� meit� vastaan. 320 00:17:50,815 --> 00:17:53,860 Olen t�ysin puolellanne. 321 00:17:55,111 --> 00:17:58,948 Hienoa. H��det��n se akka matkoihinsa. 322 00:18:08,333 --> 00:18:11,378 -H�n on my�h�ss�. Soitetaan. -Ehk� Diana ei tullutkaan. 323 00:18:11,503 --> 00:18:13,464 Tai Lola ei saanut lahjottua kylpyl�n tytt��. 324 00:18:13,631 --> 00:18:17,593 Luottakaa minuun ja lopettakaa hermoilu. 325 00:18:17,760 --> 00:18:21,556 L�hetin kokeneen ammattilaisen. H�n on siell�. 326 00:18:21,723 --> 00:18:22,724 Dorota: Olen t��ll�. 327 00:18:26,394 --> 00:18:28,772 Hartiani tarvitset t�t� todella. 328 00:18:28,939 --> 00:18:31,817 Hoito alkaa. 329 00:18:33,110 --> 00:18:38,240 Rentoudu. 330 00:18:47,751 --> 00:18:52,964 Ensin teen kuorinnan japanilaisella merisuolalla. 331 00:18:53,131 --> 00:18:56,051 -Erinomainen valinta. -Sitten villiminttujalkahieronta. 332 00:18:56,218 --> 00:18:58,178 Miten aiotte hieroa koodin h�nest�? 333 00:18:58,303 --> 00:18:59,680 Katso ja ota opiksesi. 334 00:19:00,389 --> 00:19:02,808 Edellisest� hieronnastani on aikaa. 335 00:19:03,142 --> 00:19:05,269 Min� tied�n. 336 00:19:05,478 --> 00:19:09,148 -Miksi ette tullut sovittuna aikana? -Mit�? 337 00:19:09,315 --> 00:19:13,194 Pomoni haluaa veloittaa teit�. Meill� on tiukat peruuttamiss��nn�t. 338 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 En varannut aikaa. 339 00:19:15,071 --> 00:19:17,824 Ellei avustajani varannut. Milloin se oli? 340 00:19:19,326 --> 00:19:21,495 Viime kuun ensimm�inen lauantai. 341 00:19:21,662 --> 00:19:23,873 En ollut edes maassa sin� viikonloppuna. 342 00:19:24,039 --> 00:19:27,585 Vaikka asia ei kuulukaan sinulle, olin Euroopassa. 343 00:19:28,252 --> 00:19:29,796 Englannissako? 344 00:19:29,962 --> 00:19:31,923 ltaliassako? 345 00:19:32,757 --> 00:19:34,425 -Ranskassako? -Portugalissa. 346 00:19:39,681 --> 00:19:42,309 -Mit� tied�mme Portugalista? -Siell� puhutaan portugalia. 347 00:19:42,476 --> 00:19:44,186 -He ovat hyvi�jalkapallossa. -Eik�. 348 00:19:44,353 --> 00:19:46,647 Kuka oli tuutorisi kuudennella luokalla? 349 00:19:46,814 --> 00:19:48,524 Mariana Costa. H�n oli Lissabonista. 350 00:19:48,691 --> 00:19:51,402 Yritin p��st� h�nen hameensa alle. 351 00:19:51,569 --> 00:19:53,321 Turha kai sanoa, ett� onnistuin. 352 00:19:54,864 --> 00:19:58,284 Ent�jos kirjaimet ovat kansainv�lisi� puhelinnumeroita? 353 00:19:59,411 --> 00:20:02,289 lllan koodi oli K-L-L. 354 00:20:02,455 --> 00:20:05,792 Se on 555 n�pp�imist�ll�. Tied�mme elokuvista, ett� se on keksitty�. 355 00:20:05,959 --> 00:20:07,711 Sin�k� johdat sanomalehte�? 356 00:20:07,878 --> 00:20:09,755 Jos h�n olisi k�ytt�nyt numeron�pp�imi�- 357 00:20:09,922 --> 00:20:15,136 -koodi voisi olla 0-1-1, sitten 3-5-1. 358 00:20:15,302 --> 00:20:17,638 Se on Portugalin ulkomaantunnus. 359 00:20:18,264 --> 00:20:19,932 Osa lapsuusmuistoista ei katoa. 360 00:20:20,892 --> 00:20:22,602 Selvititk� sin� sen, B? 361 00:20:27,190 --> 00:20:29,818 Homma selv�. Kiitos, Dorota. 362 00:20:30,402 --> 00:20:33,030 Nyt teemme ilmaisen kehonk��rinn�n. 363 00:20:33,822 --> 00:20:36,075 -En tilannut sit�. -Tarvitsette sit�. 364 00:20:36,242 --> 00:20:38,452 Haen merilev��. 365 00:20:46,419 --> 00:20:49,464 Jos olen oikeassa, ja tied�mme kaikki, ett� olen- 366 00:20:49,631 --> 00:20:51,424 -niin t�m� on t�m�n illan numero. 367 00:20:51,591 --> 00:20:53,135 Mutta kenen numero se on? 368 00:20:53,301 --> 00:20:55,429 Se selvi�� vain yhdell� tavalla. 369 00:20:58,307 --> 00:21:04,063 -Miten voin auttaa? -Olen kiinnostunut illan tapahtumasta. 370 00:21:04,313 --> 00:21:06,023 Kuinka monta? 371 00:21:06,983 --> 00:21:08,192 -Kolme. -Kolme siis. 372 00:21:08,359 --> 00:21:11,112 -L�het�nk� auton? -Ei tarvitse. Osoite riitt��. 373 00:21:11,279 --> 00:21:15,367 Vardinin talo Briarcliff Manorissa. N�hd��n kello 21.00. 374 00:21:15,742 --> 00:21:18,495 Tajuaako kukaan, mihin olemme sekaantumassa? 375 00:21:18,662 --> 00:21:20,539 Ei hajuakaan. Toivottavasti Jack on siell�. 376 00:21:20,706 --> 00:21:23,542 Jajoku, joka voi kertoa, kuka Diana Payne todella on. 377 00:21:23,709 --> 00:21:25,961 Pyyd�n Arthuria tuomaan auton. 378 00:21:31,592 --> 00:21:35,847 Vardinin talo Briarcliff Manorissa. N�hd��n siell�. 379 00:21:36,806 --> 00:21:38,266 Ent� Dianan kalenteri? 380 00:21:38,433 --> 00:21:41,019 T�m� on tilaisuuteni selvitt��, kuka Gossip Girl on. 381 00:21:41,186 --> 00:21:42,270 Tein jo kopion. 382 00:21:43,397 --> 00:21:47,234 En tied�, miksi se s��litt�v� kotikissa kiinnostaa sinua, mutta t�ss�. 383 00:21:47,401 --> 00:21:49,862 -Emme tarvitse sit� en��. -Kiitos. 384 00:21:59,581 --> 00:22:01,333 Blair: �l� suotta odota. 385 00:22:14,764 --> 00:22:16,933 Seuraa tuota limusiinia. 386 00:22:23,731 --> 00:22:25,483 Kiitos. 387 00:22:25,984 --> 00:22:28,695 Olet oikea hengenpelastaja. Miten teit sen? 388 00:22:28,862 --> 00:22:31,073 -Min� vain pyysin sit�. -Olen palveluksen velkaa. 389 00:22:31,240 --> 00:22:35,077 Enk� olekaan. Minulla on jotain, mit� haluat. 390 00:22:36,161 --> 00:22:38,497 Gossip Girlin oikea puhelinnumero. 391 00:22:38,664 --> 00:22:40,499 -K�yt� sit� viisaasti. -Kiitos. 392 00:22:40,666 --> 00:22:43,586 Suo anteeksi. Olen my�h�ss� tapaamisesta. N�kemiin. 393 00:22:45,296 --> 00:22:47,882 -Anna se minulle. -Mit� luulet tekev�si? 394 00:22:48,049 --> 00:22:51,219 -Paikallistamme h�net GPS:n avulla. -Miten niin me? 395 00:22:51,386 --> 00:22:54,348 Olen ainoa, joka tiet��, miksi haluat Gossip Girlin numeron. 396 00:22:54,514 --> 00:22:58,143 Jos saat selville, kuka h�n on, voit pit�� sivustosi. 397 00:22:58,310 --> 00:22:59,728 Miksi sin� auttaisit minua? 398 00:22:59,895 --> 00:23:02,565 Oletko kuullut sanonnan: ''Parempi tuttu paha''? 399 00:23:02,732 --> 00:23:05,985 Gossip Girl on liikkeell�. Autoni on kulman takana. 400 00:23:07,904 --> 00:23:08,905 Hyv� on. Menn��n. 401 00:23:09,072 --> 00:23:10,907 Kukapa ei rakastaisi automatkaa? 402 00:23:11,074 --> 00:23:12,325 Nate: Olemme matkalla. 403 00:23:12,492 --> 00:23:15,537 Varokaa sokeita pisteit� tai p��dytte kuolleeseen kulmaan. 404 00:23:20,459 --> 00:23:21,877 MYYT�V�N� 405 00:23:24,713 --> 00:23:26,674 Anteeksi. 406 00:24:02,087 --> 00:24:05,382 En odottanut t�t�. 407 00:24:05,549 --> 00:24:08,176 Nate, t�m� on seksiklubi. 408 00:24:08,385 --> 00:24:10,554 T�m� on pikemminkin liikkuva bordelli. 409 00:24:10,721 --> 00:24:13,599 ls�ni... Tai siis Bart kuului t�h�n. 410 00:24:14,725 --> 00:24:17,061 Siten tiesit lukon koodin. 411 00:24:17,228 --> 00:24:20,022 -Jack on t��ll�. H�net on l�ydett�v�. -Miten voit olla varma? 412 00:24:20,815 --> 00:24:23,610 T�m� on t�ydellinen piilopaikka rappeutuneelle miehelle. 413 00:24:23,777 --> 00:24:26,112 H�n ei j�isi t�st� paitsi. 414 00:24:26,279 --> 00:24:28,949 Kuka voi syytt�� h�nt�? Miten t�m� liittyy Dianaan? 415 00:24:29,116 --> 00:24:32,828 Selvit� se ja saat h�net Spectatorista aamuksi. 416 00:24:32,995 --> 00:24:35,456 Hei. Olen Josephine. 417 00:24:35,623 --> 00:24:38,250 -N�yt�t olevan yst�v�n tarpeessa. -H�nell� on yst�v�. 418 00:24:39,710 --> 00:24:41,796 Esittelen sitten makuuhuoneet. 419 00:24:42,004 --> 00:24:42,964 Teille molemmille. 420 00:24:43,131 --> 00:24:44,632 Selv�. Katsellaan paikkoja. 421 00:24:53,141 --> 00:24:56,520 Hei. Mit� te teette t��ll�? Miksi olette tarjoilijoita? 422 00:24:56,687 --> 00:24:59,231 Portsari kysyi, olimmeko me lndian tytt�j�. 423 00:24:59,398 --> 00:25:02,735 H�n ohjasi meid�t pukuhuoneeseen ja k�ski vaihtaa vaatteet. 424 00:25:02,902 --> 00:25:07,031 ltse asiassaj�ljitimme Gossip Girlin puhelimen t�nne. 425 00:25:07,198 --> 00:25:09,534 lndian tytt�j�k�? Kuka on lndia? 426 00:25:09,701 --> 00:25:10,994 En tied�. llotalon em�nt�? 427 00:25:11,161 --> 00:25:14,539 Jos l�yd�mme lndian, saamme tiet��, miten Diana liittyy t�h�n. 428 00:25:14,706 --> 00:25:17,626 Tai etsit��n Gossip Girl ja selvitet��n Dianan salaisuus. 429 00:25:17,793 --> 00:25:19,878 Ehk� he tuntevat toisensa t�m�n paikan kautta. 430 00:25:20,087 --> 00:25:22,256 Tuolla h�n on. 431 00:25:22,965 --> 00:25:26,051 Hajaannutaan. Etsit��n lndia. Etsi sin� Gossip Girl, Serena. 432 00:25:26,218 --> 00:25:29,180 Pysy kaukana Dianasta. Jos h�n saa tiet�� meist�... 433 00:25:29,347 --> 00:25:31,224 En ole ensikertalainen. Kiitos. 434 00:25:31,390 --> 00:25:34,936 Mutta min� olen, ja t�m� on mahtavaa. 435 00:25:35,603 --> 00:25:37,981 Anteeksi. Luulin, ett� pidit edellisest� huoneesta- 436 00:25:38,189 --> 00:25:39,608 -etenkin katoss�ngyst�. 437 00:25:39,733 --> 00:25:42,110 N�yt�t ihmiselt�, joka pit�� kuninkaallisista. 438 00:25:42,277 --> 00:25:43,278 En en��. 439 00:25:43,445 --> 00:25:46,782 Laajennetaan etsint�� makuuhuoneiden ulkopuolelle. 440 00:25:46,949 --> 00:25:49,827 Mik� tahansa pime� paikka k�y. 441 00:25:49,994 --> 00:25:52,705 Komero, ullakko, viinikellari. 442 00:25:52,872 --> 00:25:54,916 Meill� ei ehk� ole aikaa tutustua taloon. 443 00:25:55,082 --> 00:25:59,212 Se olisi hienoa. Haluamme n�hd� varatutkin huoneet. 444 00:26:00,505 --> 00:26:01,506 H�n tykk�� katsella. 445 00:26:07,054 --> 00:26:09,765 Mittari k�y. J��tk� t�nne, vai l�hdemmek� takaisin? 446 00:26:09,932 --> 00:26:12,977 Odotetaan viel� hetki. 447 00:26:16,314 --> 00:26:18,316 -Haloo? -Kunhan tarkistin, mit� kuuluu. 448 00:26:18,482 --> 00:26:21,319 -Oletko jo puhunut Blairin kanssa? -En, mutta puhumme pian. 449 00:26:21,486 --> 00:26:23,905 On kulunut tunteja. Miss� olet? 450 00:26:24,072 --> 00:26:27,534 En todellakaan tied�. Menin Empireen puhumaan Blairin kanssa- 451 00:26:27,701 --> 00:26:31,580 -ja n�in h�nen ja Chuckin l�htev�n limusiinilla. 452 00:26:33,207 --> 00:26:35,125 Saatoin seurata heit�. 453 00:26:35,292 --> 00:26:37,169 -Saatoit? -Jotain on tekeill�. 454 00:26:37,336 --> 00:26:40,798 H�n on Chuckin kanssa kartanossa. Olen huolissani h�nest�. 455 00:26:41,007 --> 00:26:43,092 Min� olen huolissani vain sinusta. 456 00:26:43,259 --> 00:26:45,762 Sinun t�ytyy luottaa Blairiin. 457 00:26:45,929 --> 00:26:48,640 Jos rynt��t paikalle, h�n tiet��, ettet luota h�neen. 458 00:26:48,807 --> 00:26:51,768 Anna ilta Blairille ja odota, ett� h�n kertoo siit�. 459 00:26:51,977 --> 00:26:54,521 H�n kertoo varmasti, jos annat siihen tilaisuuden. 460 00:27:00,819 --> 00:27:03,030 Tytt�si sujautti jotain juomaani. 461 00:27:03,197 --> 00:27:07,076 -N�m� ovatjuhlat. Kaikkea sattuu. -Haluan puhua lndian kanssa. 462 00:27:07,243 --> 00:27:09,495 H�n on yl�kerrassa, mutta ei ota vieraita vastaan. 463 00:27:12,332 --> 00:27:15,919 Ymm�rr�n, mutta sanoin, ettei sinun tarvitse murehtia Natestaja Lolasta. 464 00:27:16,127 --> 00:27:17,629 Min� hoidan heid�t. 465 00:27:17,796 --> 00:27:21,300 T�rkeint� on, ett� kaikki muu sujuu ongelmitta. 466 00:27:24,261 --> 00:27:26,096 Min� soitan sinulle. 467 00:27:34,564 --> 00:27:36,858 Yhdist� vartijoille. 468 00:27:44,074 --> 00:27:47,536 Tavarahississ� on potentiaalia, mutta se voi olla liian ahdas. 469 00:27:47,703 --> 00:27:49,371 Toisen meist� olisi seisottava. 470 00:27:49,538 --> 00:27:51,040 B. 471 00:27:51,624 --> 00:27:52,750 Mit� sin� teet t��ll�? 472 00:27:52,917 --> 00:27:55,586 Etsin Gossip Girli�. Pitk� tarina. L�ysittek� Jackin? 473 00:27:55,753 --> 00:27:58,256 -Emme viel�. -Ole varovainen. Diana on alakerrassa. 474 00:27:58,423 --> 00:28:02,010 -Jos h�n n�kee sinutja Chuckin... -Min� hoidan Dianan. Onnea matkaan. 475 00:28:02,469 --> 00:28:03,720 Menk�� te ilman minua. 476 00:28:03,887 --> 00:28:06,431 Varmistan, ettei Diana saa tiet�� sinusta. 477 00:28:09,059 --> 00:28:10,477 Soittaa Gossip Girlille... 478 00:28:20,571 --> 00:28:21,990 -Ulos. Kaikki ulos. -Mit�? 479 00:28:23,032 --> 00:28:25,744 Joku antoi vinkin poliiseille. He ovat tulossa. 480 00:28:26,453 --> 00:28:28,205 Ei. 481 00:28:31,917 --> 00:28:33,377 Juhlat ovat p��ttyneet. 482 00:28:33,544 --> 00:28:36,255 Poliisit ovat tulossa. On aika l�hte�. 483 00:28:42,470 --> 00:28:45,431 -Jack. -Hei, Chuck. 484 00:28:47,141 --> 00:28:49,185 Hei, lndia. 485 00:28:56,318 --> 00:28:58,278 Diana, oletko sin�...? 486 00:28:59,113 --> 00:29:01,031 Voi luoja. 487 00:29:01,866 --> 00:29:04,410 T�m� ei voi olla totta. 488 00:29:07,121 --> 00:29:10,792 J�isin mielell�ni juttelemaan, mutta olen my�h�ss�. 489 00:29:10,959 --> 00:29:13,336 Et l�hde minnek��n, ennen kuin saan vastauksia. 490 00:29:13,503 --> 00:29:16,923 Aikaa ei ole, joten voisitko siirty�? 491 00:29:17,090 --> 00:29:19,760 -Diana Payne ei ole �itini. -Kyll� on. 492 00:29:19,927 --> 00:29:23,222 My�nn� pois. Sin� olet valehdellut kaikki vuodet. 493 00:29:23,931 --> 00:29:26,308 Miksi sinun on oltava noin melodramaattinen? 494 00:29:26,475 --> 00:29:29,520 Kerro totuus. Kerrankin on korkea aika kertoa totuus. 495 00:29:31,522 --> 00:29:33,066 K�tesi on Elizabethin ymp�rill�. 496 00:29:33,775 --> 00:29:36,236 Kuva on 20 vuotta vanha. Se voi olla kuka tahansa. 497 00:29:36,402 --> 00:29:38,363 Tatuointi on sinun. �l� v�it� muuta. 498 00:29:38,530 --> 00:29:40,740 Makasit Elizabethin kanssa. 499 00:29:41,408 --> 00:29:45,120 Olen maannut monen Elizabethin kanssa el�m�ni aikana. 500 00:29:45,287 --> 00:29:46,497 H�n voi olla yksi niist�. 501 00:29:46,663 --> 00:29:49,041 Oletko sin� is�ni? Vastaa minulle. 502 00:29:49,750 --> 00:29:52,378 Haluatko varmasti tiet��? 503 00:29:53,087 --> 00:29:55,173 -Sin�. Mentiin. -Odota hetki. 504 00:29:55,339 --> 00:29:57,842 -Mentiin. -Vie h�net pois. 505 00:30:04,099 --> 00:30:06,977 Mit� tapahtui? Kerroitko h�nelle? 506 00:30:07,602 --> 00:30:09,062 Kerroinko mit�? 507 00:30:09,229 --> 00:30:11,106 Sen, mit� oikeasti piilottelet t��ll�. 508 00:30:11,774 --> 00:30:12,816 J�t� meid�t hetkeksi. 509 00:30:14,193 --> 00:30:17,405 Luulette tiet�v�nne mit� tahansa... 510 00:30:17,571 --> 00:30:20,408 Luovutajo, Diana. lndia. Mik� nimesi sitten onkin. 511 00:30:20,575 --> 00:30:24,412 Se on ohi. Ellet halua kaikkien tiet�v�n, ett� py�rit�t prostituutiorinki�- 512 00:30:24,579 --> 00:30:26,957 -sin� l�hdet lopullisesti Spectatorista. 513 00:30:27,123 --> 00:30:29,876 Olet kadonnut ennenkin. On aika tehd� se taas. 514 00:30:30,043 --> 00:30:31,753 Minua pelottaa. 515 00:30:31,920 --> 00:30:35,090 Etenkin kun teill� ei ole todisteita siit�, ett� py�rit�n paikkaa. 516 00:30:35,257 --> 00:30:37,760 Kuka sanoo, etten ole asiakas, kuten sin�kin? 517 00:30:38,260 --> 00:30:41,263 Haluatko n�hd� videon, jossa katselet tytt�j�? 518 00:30:41,430 --> 00:30:43,182 New York Times haluaa varmasti n�hd� sen. 519 00:30:43,349 --> 00:30:46,352 Olet skandaalin py�rteiss� niin nopeasti, ett� menet py�rryksiin. 520 00:30:46,519 --> 00:30:49,522 -Otan riskin poliisien kanssa. -Mink� poliisien? 521 00:30:51,775 --> 00:30:53,860 Luuletko oikeasti, ett� he ovat tulossa? 522 00:30:54,027 --> 00:30:55,779 Min� halusin kaikki ulos. 523 00:30:56,905 --> 00:30:59,616 Hyv� on. Gossip Girl saa hoitaa homman. 524 00:31:02,661 --> 00:31:05,206 Sain tekstiviestisi. Mik� paikka t�m� on? 525 00:31:05,539 --> 00:31:08,084 Ei aavistustakaan. En ole ennen ollut t��ll�. 526 00:31:08,251 --> 00:31:11,921 T�m� on Dianan toimisto ja klubi. Gossip Girlin pit�� paljastaa t�m�. 527 00:31:12,088 --> 00:31:15,926 Min� tiesin jo. En kerro kenellek��n, jos autat minua. 528 00:31:16,092 --> 00:31:18,845 Minulla ei ole kannettavaa mukanani. Se on pukuhuoneessa. 529 00:31:19,012 --> 00:31:21,682 Voin l�hett�� viestin puhelimella. 530 00:31:22,391 --> 00:31:24,018 Sis��nkirjautuminen V��R� SALASANA 531 00:31:24,184 --> 00:31:27,188 T�m�p� outoa. En p��se kirjautumaan. 532 00:31:27,354 --> 00:31:28,773 Yrit�n kirjautua uudestaan. 533 00:31:29,273 --> 00:31:33,277 Min� hoidan t�ll� v�lin ty�asiat. 534 00:31:33,903 --> 00:31:36,406 H�nell� n�ytt�isi olevan teknisi� ongelmia. 535 00:31:41,703 --> 00:31:45,749 En tied�, mik� on vialla, mutta voin hakea tietokoneeni. 536 00:31:46,542 --> 00:31:51,005 Et voi kertoa Chuckille, mit� n�it tai luulet n�hneesi. 537 00:31:51,172 --> 00:31:54,216 Tietenkin kerron h�nelle. H�nell� on oikeus tiet��. 538 00:31:54,675 --> 00:31:57,387 Et voi mitenk��n muuttaa mielt�ni. 539 00:31:57,553 --> 00:31:58,972 T�ss� ei ole kyse minusta. 540 00:31:59,138 --> 00:32:01,850 Tajuatko, miten moni loukkaantuu, jos tieto levi��? 541 00:32:02,475 --> 00:32:03,435 Sinun pit�� menn�. 542 00:32:03,602 --> 00:32:06,104 Olet vaikeuttanut asioita jo pelk�ll� l�sn�olollasi. 543 00:32:06,313 --> 00:32:08,982 Koko jutun piti sujua ongelmitta. 544 00:32:10,067 --> 00:32:11,443 Toivo, ett� se sujuu yh�. 545 00:32:19,160 --> 00:32:20,620 Tietokoneeni on poissa. 546 00:32:22,038 --> 00:32:23,206 Gossip Girl vei sen. 547 00:32:23,373 --> 00:32:24,874 Miten sin� tied�t sen? 548 00:32:25,041 --> 00:32:26,543 Me viritimme sinulle ansan. 549 00:32:26,918 --> 00:32:29,796 Kun saimme osoitteen, annoin sen Gossip Girlille. 550 00:32:29,921 --> 00:32:31,757 Varmistin, ett� seuraisit h�nt� t�nne. 551 00:32:31,923 --> 00:32:35,469 Muutit h�nen sivustonsa salasanan, joten h�n tarvitsi koneen. 552 00:32:35,636 --> 00:32:39,014 Harmi, ett� h�n vei sen, ennen kuin ehdit l�hett�� viestin Dianasta. 553 00:32:39,181 --> 00:32:41,517 -Miten saatoit tehd� t�m�n? -Mink�? 554 00:32:41,684 --> 00:32:45,104 Estin sinua hy�kk��m�st� viattomien ihmisten kimppuun. 555 00:32:45,271 --> 00:32:48,191 Tuo ei ole totta. Vanha Gossip Girl loukkasi ihmisi�, min� en. 556 00:32:48,358 --> 00:32:50,944 V��rin. Katso, mit� sinulle on tapahtunut. 557 00:32:51,111 --> 00:32:54,239 Olet ottanut et�isyytt� kaikkeen sinulle t�rke��n. 558 00:32:54,406 --> 00:32:56,325 -Se ei ole oikein. -Ei ole huijaaminenkaan. 559 00:32:56,491 --> 00:32:59,453 Syyt� pois, mutta tein t�m�n auttaakseni sinua. 560 00:32:59,620 --> 00:33:03,916 -T�m� on ohi. Gossip Girl on palannut. -Minulla on h�nen numeronsa. 561 00:33:05,710 --> 00:33:08,504 Tavoittelemanne numero ei ole k�yt�ss�. 562 00:33:17,597 --> 00:33:20,434 Nate ei vastaa. H�n l�hti luultavasti Lolan kanssa. 563 00:33:20,601 --> 00:33:22,478 Oletko n�hnyt Serenaa? 564 00:33:22,811 --> 00:33:23,937 En. 565 00:33:24,396 --> 00:33:25,356 Mik� h�t�n�? 566 00:33:30,695 --> 00:33:32,029 Ei mik��n. Olen pahoillani. 567 00:33:32,196 --> 00:33:34,907 Aivan kuin olisit saanut tiet��, ett� Jack Bass on is�si. 568 00:33:35,366 --> 00:33:37,619 Voimmeko me vain l�hte�? 569 00:33:38,411 --> 00:33:42,124 Kaiken kokemamme j�lkeen meill� ei ole tilaa salaisuuksille. 570 00:33:42,290 --> 00:33:46,044 Eik� pit�isi ollakaan. Sin� voit kertoa minulle kaiken. 571 00:33:47,379 --> 00:33:49,757 Me olemme kahden. 572 00:33:50,382 --> 00:33:52,176 Minusta... 573 00:33:53,803 --> 00:33:55,263 Kun kaikki ovat poissa... 574 00:33:56,681 --> 00:33:57,974 ...ja kun on hiljaista... 575 00:34:00,518 --> 00:34:02,395 ...sinun pit�� palata taloon. 576 00:34:07,985 --> 00:34:09,945 Pyyd� Arthuria viem��n sinut kaupunkiin. 577 00:34:25,962 --> 00:34:27,505 LUClA GALLO ROOMA, lTALlA 578 00:34:31,718 --> 00:34:34,096 Lucia. Hei. Dan Humphrey t��ll�. 579 00:34:34,263 --> 00:34:37,308 Dan! Hauska kuulla sinusta. Oletko tehnyt p��t�ksen? 580 00:34:37,474 --> 00:34:38,684 Kyll� olen. 581 00:34:38,851 --> 00:34:41,937 -Tytt�yst�v�ni haluaa, ett� l�hden. -Mahtavaa. 582 00:34:42,104 --> 00:34:45,983 Tiesin, ettei kaltaisesi kirjailija j�t� tilaisuutta v�liin. 583 00:34:46,150 --> 00:34:48,486 Mutta min� kielt�ydyn. 584 00:34:49,154 --> 00:34:51,239 Mit�? Miksi? 585 00:34:51,406 --> 00:34:56,536 Min� voin tehd� t�it� miss� tahansa, mutta suhteeni ei. 586 00:34:56,703 --> 00:34:59,706 T�ll� hetkell� molemmat ovat minulle t�rkeit�. 587 00:34:59,873 --> 00:35:01,000 Olen pahoillani. 588 00:35:01,250 --> 00:35:05,129 Olen todella pettynyt, ettet tule mukaan. 589 00:35:05,296 --> 00:35:06,964 Ehk� ensi vuonna. 590 00:35:08,424 --> 00:35:10,385 Ciao, Daniel. 591 00:35:18,393 --> 00:35:21,688 -Eik� veneen pit�isi jo tulla? -He ovat varmasti vain my�h�ss�. 592 00:35:21,855 --> 00:35:23,398 He tulevat kohta. 593 00:35:23,565 --> 00:35:25,901 Valeratsia oli muuten hieno harhautus. 594 00:35:26,277 --> 00:35:29,905 Kun n�in Chuckin t��ll�, minun oli saatava h�net pois. 595 00:35:30,072 --> 00:35:32,033 -Se onnistui. -Niin. 596 00:35:32,200 --> 00:35:36,663 Kun t�m� ilta on selv�, meid�n on puhuttava palkkiostani. 597 00:35:36,830 --> 00:35:38,081 Se kaksinkertaistui. 598 00:35:38,748 --> 00:35:42,919 -Se on paljon rahaa. -Hiljaisuus on kallista. Tied�th�n sen. 599 00:35:43,837 --> 00:35:46,298 Kun vene saapuu ja l�htee turvallisesti- 600 00:35:46,465 --> 00:35:48,509 -sinusta huolehditaan, �l� h�t�ile. 601 00:35:59,228 --> 00:36:01,731 Onko Gossip Girl jo palannut? 602 00:36:01,898 --> 00:36:04,985 Ei viel�, mutta heti kun h�n palaa, tarvitsen h�nen apuaan. 603 00:36:05,151 --> 00:36:08,155 Kerromme maailmalle, ett� Diana on sukupolvemme Heidi Fleiss. 604 00:36:08,322 --> 00:36:11,825 �l� odota liikoja. Gossip Girl on tiennyt totuuden Dianasta. 605 00:36:11,992 --> 00:36:15,037 Jos h�n ei ole paljastanut salaisuutta, h�n haluaa pit�� komentoa. 606 00:36:15,204 --> 00:36:18,582 Sep� hienoa. Eli ainoa keino saada Diana ulos Spectatorista- 607 00:36:18,749 --> 00:36:21,961 -on julkaistajuttu lehteni etusivulla. 608 00:36:22,378 --> 00:36:23,671 Odota. 609 00:36:24,172 --> 00:36:25,298 Miksi et tekisi sit�? 610 00:36:27,217 --> 00:36:28,843 -Vitsailethan sin�? -En. 611 00:36:29,010 --> 00:36:31,763 En ainakaan usko. Mit� haittaa siit� olisi? 612 00:36:33,140 --> 00:36:36,477 -Mieti edes asiaa. -Hyv� on. 613 00:36:36,685 --> 00:36:39,855 Kunhan j��t t�nne ja mietit asiaa kanssani. 614 00:36:51,409 --> 00:36:53,286 Serena-neiti. 615 00:36:53,453 --> 00:36:56,456 -Pel�stytit minut. -Anteeksi. 616 00:36:56,623 --> 00:36:58,750 Miksi sy�t marjoja pime�ss�? 617 00:36:58,917 --> 00:37:01,962 En tied�. Unohdin sy�d� p�iv�llist�. 618 00:37:02,129 --> 00:37:05,299 Miss� tietokoneesi on? K�yn hakemassa sen. 619 00:37:05,466 --> 00:37:09,345 Se kannettava kuului er��lle toiselle, ja h�n haki sen takaisin. 620 00:37:09,512 --> 00:37:11,598 Menn��n sitten ostamaan uusi. 621 00:37:11,931 --> 00:37:14,267 Voit paremmin, kun olet taas vallassa. 622 00:37:15,727 --> 00:37:18,063 Se ei taida olla en�� mahdollista. 623 00:37:27,406 --> 00:37:30,076 Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne- 624 00:37:30,242 --> 00:37:33,162 -Manhattanin eliitin skandaalimaiseen el�m��n. 625 00:37:33,663 --> 00:37:37,917 Blair Waldorf on n�hty palaamassa Brooklyniin. 626 00:37:38,543 --> 00:37:42,589 Emmek� ole maksaneet tarpeeksi tullia tuosta suhteesta? 627 00:37:47,803 --> 00:37:49,263 Hei. 628 00:37:49,430 --> 00:37:52,850 Olin juuri luovuttamassa. Miten juoniminen sujui? 629 00:37:57,146 --> 00:37:59,440 -Taidat olla vihainen minulle. -En tietenk��n. 630 00:37:59,607 --> 00:38:03,403 En ole vihainen sinulle. Olen vihainen instituutin naiselle. 631 00:38:03,570 --> 00:38:06,907 H�n l�ysi ilmeisesti jonkun toisen, jonka he halusivat. 632 00:38:07,073 --> 00:38:09,117 Voi ei. Miten se on mahdollista? 633 00:38:09,785 --> 00:38:13,330 En tied�, muttajoudut olemaan kes�n minun kanssani. 634 00:38:15,249 --> 00:38:16,792 Sep� ik�v��. 635 00:38:17,334 --> 00:38:19,712 Mutta ei kovin ik�v��. 636 00:38:21,005 --> 00:38:23,508 Kuolen n�lk��n. Menn��nk� sy�m��n? 637 00:38:23,675 --> 00:38:28,972 Kerron kaiken illastani ja hullusta bordellista, johon p��dyimme. 638 00:38:29,681 --> 00:38:31,433 P��dyitk� sin� bordelliin? 639 00:38:31,600 --> 00:38:34,102 -Kerron kaiken illallisella. -Hei. 640 00:38:39,733 --> 00:38:42,153 Min� rakastan sinua. Tied�th�n sin� sen? 641 00:38:43,112 --> 00:38:44,989 Nyt tied�n. 642 00:38:46,282 --> 00:38:47,408 Tule. Menn��n. 643 00:38:49,285 --> 00:38:55,250 Kuten kaikki tiet�v�t, Upper East Sidessa mik��n ei kest� ikuisuutta. 644 00:38:55,417 --> 00:38:57,461 Kun yksi ovi sulkeutuu... 645 00:39:02,925 --> 00:39:05,177 ...toinen avautuu. 646 00:39:07,889 --> 00:39:12,644 Ainoa kysymys kuuluu, kuka odottaa sen takana. 647 00:39:23,238 --> 00:39:24,364 ls�? 648 00:39:24,865 --> 00:39:26,617 Voi luoja. 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.