All language subtitles for Gossip.Girl.S05E22.Raiders.Of.The.Lost.Art.DVDRip.XviD-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,464 --> 00:00:04,508
Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne-
2
00:00:04,675 --> 00:00:07,052
-Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen el�m��n.
3
00:00:07,219 --> 00:00:09,388
Haluan auttaa
pysym��n rehellisen�, Gossip Girl.
4
00:00:09,555 --> 00:00:12,808
Haluan suojella henkil�llisyytt�si
ja auttaa sivuston s�ilytt�misess�.
5
00:00:12,975 --> 00:00:16,854
-Sin� olet oikeasti Gossip Girl.
-�l� kerro kenellek��n.
6
00:00:17,021 --> 00:00:20,316
Pelastit Chuckin hengen.
Teit sen, koska...
7
00:00:20,483 --> 00:00:22,402
-Olen Chuckin �iti.
-Mit� sait selville?
8
00:00:22,569 --> 00:00:25,697
Ensimm�inen merkint� Diana Paynest� oli
kolmen vuoden takaa.
9
00:00:25,906 --> 00:00:27,824
Aivan kuin h�nt� ei olisi ollut
ennen sit�.
10
00:00:27,991 --> 00:00:30,786
Jos Diana Payne ei ole h�nen nimens�,
miten selvit�mme jutun?
11
00:00:30,953 --> 00:00:34,331
Jos halusit n�hd� alusvaatteeni,
sinun tarvitsi vain pyyt��.
12
00:00:34,498 --> 00:00:36,667
Kerroin Chuckille,
ettei syd�meni kuulu h�nelle.
13
00:00:36,834 --> 00:00:38,753
Se kuuluu jollekulle toiselle.
14
00:00:38,920 --> 00:00:40,588
Elizabeth Fisher l�hetti kuvan.
15
00:00:40,755 --> 00:00:43,383
Katso p�iv�m��r��.
Se on juuri ennen syntym��si.
16
00:00:43,508 --> 00:00:46,344
Katso uudelleen kuvaa.
N�etk� tatuoinnin miehen k�dess�?
17
00:00:46,469 --> 00:00:49,848
Tarkista asia. Kyse ei ole �idist�ni,
vaan siit�, kuka on is�ni.
18
00:00:50,015 --> 00:00:53,060
Luulen, ett� Jack Bass on is�ni.
19
00:00:54,520 --> 00:00:55,521
Miss� h�n oli?
20
00:00:55,688 --> 00:00:56,897
Ent� kuka min� olen?
21
00:00:57,106 --> 00:00:59,900
Sit� salaisuutta en paljasta.
22
00:01:00,318 --> 00:01:02,528
Tied�t rakastavasi minua. XOXO...
23
00:01:04,155 --> 00:01:05,323
...Gossip Girl.
24
00:01:06,074 --> 00:01:09,577
Sanotaan, ett� jokaisessa tarinassa on
kaksi puolta.
25
00:01:09,744 --> 00:01:12,497
Upper East Sidessa puolia on kolme.
26
00:01:12,664 --> 00:01:18,087
Miehen, naisen
ja ennen kaikkea minun puoleni.
27
00:01:18,587 --> 00:01:19,922
Sis��n.
28
00:01:20,089 --> 00:01:22,216
Sinun ei olisi tarvinnut tuoda aamupalaa.
29
00:01:22,383 --> 00:01:24,969
Sinun t�ytyy maistaa
uutta mykykeittoani.
30
00:01:25,553 --> 00:01:28,848
N�m� pahikset valtaavat Varsovan
nopeammin kuin puna-armeija.
31
00:01:29,015 --> 00:01:32,435
Laittaisitko sen p�yd�lle?
Minun on kirjoitettava t�m� loppuun.
32
00:01:32,852 --> 00:01:36,064
Sin� vain kirjoitat kaiket p�iv�t.
33
00:01:36,231 --> 00:01:39,401
Otat kannettavan mukaan joka paikkaan.
Se ei ole tervett�.
34
00:01:39,568 --> 00:01:41,612
Viime viikon perheromahduksen j�lkeen-
35
00:01:41,779 --> 00:01:44,198
-pysyn j�rjiss�ni
vain t�m�n kannettavan ansiosta.
36
00:01:44,365 --> 00:01:46,951
Puran tarmoa kirjoittamiseen.
Ole onnellinen puolestani.
37
00:01:47,076 --> 00:01:48,744
Jos kerran niin sanot.
38
00:01:48,911 --> 00:01:51,205
Mutta Vanya sanoi samaa Warcraftista-
39
00:01:51,372 --> 00:01:54,792
-ja sitten tuli DSL-lasku.
40
00:01:57,712 --> 00:01:59,965
Kyll�. Kaikki on valmista iltaa varten.
41
00:02:00,131 --> 00:02:01,717
�l� murehdi mist��n.
42
00:02:01,883 --> 00:02:04,469
Toivottavasti et ole liian itsevarma.
43
00:02:04,595 --> 00:02:07,473
En halua muistuttaa,
miten herkk� operaatio t�m� on.
44
00:02:07,640 --> 00:02:10,309
-Jos joku saa tiet��...
-Kukaan ei saa tiet��, Jack.
45
00:02:10,559 --> 00:02:13,062
Chuckja muut luulevat,
ett� olen Chuckin �iti.
46
00:02:13,229 --> 00:02:15,606
Heill� ei ole hajuakaan totuudesta.
47
00:02:15,773 --> 00:02:18,234
-Mihin aikaan vieraasi saapuvat?
-Yhdeks�n maissa.
48
00:02:18,401 --> 00:02:20,236
Min�p� tarkistan viel�.
49
00:02:20,403 --> 00:02:22,238
-Ent� tavaramme?
-Odota.
50
00:02:26,159 --> 00:02:28,328
Odota hetki.
51
00:02:30,622 --> 00:02:32,958
Min� soitan kohta takaisin.
52
00:02:44,679 --> 00:02:46,389
Hei. Ajattelin juuri sinua.
53
00:02:46,556 --> 00:02:48,183
lhanko totta? T�m�p� sattuma.
54
00:02:48,350 --> 00:02:51,812
Minulla oli hauskaa.
Harmi, ettemme ehtineet lasilliselle.
55
00:02:51,979 --> 00:02:54,732
Senk� j�lkeen, kun pengoit tavarani
ja varastit kalenterini?
56
00:02:54,898 --> 00:02:56,233
Mink�?
57
00:02:56,358 --> 00:02:58,652
My�nn� pois. Miss� kalenterini on?
58
00:02:58,819 --> 00:03:01,989
En tajua, mist� puhut.
Ehk�j�tit sen t�ihin.
59
00:03:02,156 --> 00:03:05,827
-Ehk� se on avustajallasi.
-Olen v�h�ll� uskoa sinua.
60
00:03:05,994 --> 00:03:09,289
Jos en l�yd� sit�,
tulen tapaamaan sinua.
61
00:03:16,922 --> 00:03:19,675
-Soittiko Diana?
-H�n etsi kalenteriaan.
62
00:03:19,842 --> 00:03:20,968
Esitin tiet�m�t�nt�.
63
00:03:21,135 --> 00:03:24,013
Hyv�. Jos h�n jatkaa valehtelua
ja esitt�� �iti�ni-
64
00:03:24,180 --> 00:03:26,682
-voimme aivan hyvin tehd� samoin.
65
00:03:26,849 --> 00:03:29,602
Sain meille p�iv�n tai pari lis�aikaa.
66
00:03:29,769 --> 00:03:31,521
-Onko koodin purku edennyt?
-Ei.
67
00:03:31,688 --> 00:03:34,983
-Se on numeroitaja kirjaimia.
-Tied�tk�, mit� etsit?
68
00:03:35,150 --> 00:03:37,819
-Yhteytt� Jackiin.
-Eik� sihteeri ole kuullut h�nest�?
69
00:03:37,986 --> 00:03:39,237
Ei yli kuukauteen.
70
00:03:39,404 --> 00:03:42,032
H�n uskoo Jackin l�yt�neen
rakkauden Phuketista, min� en.
71
00:03:42,199 --> 00:03:44,159
Jos h�n on is�ni, kuten luulen-
72
00:03:44,326 --> 00:03:46,537
-totuus selvi�� vain, jos l�yd�n h�net.
73
00:03:46,704 --> 00:03:49,957
Palkataan ammattilainen, ellet halua
katsoa taas Kaunis mieli-elokuvaa.
74
00:03:50,124 --> 00:03:52,794
Joku armeijan mies
tai jopa sarjamurhaaja.
75
00:03:52,960 --> 00:03:56,589
Vain hullu menee noin pitk�lle
piilottaakseen salaisuutensa.
76
00:03:58,508 --> 00:04:00,844
Min� palaan pian.
77
00:04:11,272 --> 00:04:12,857
-Onnistuiko?
-Ei.
78
00:04:13,024 --> 00:04:15,902
Serenan on t�ytynyt muuttaa
Gossip Girlin salasana-
79
00:04:16,069 --> 00:04:18,321
-sen j�lkeen,
kun Georgina l�hetti kannettavan.
80
00:04:18,488 --> 00:04:22,117
Onneksi uskoit viimein,
ett� Serena esitt�� Gossip Girli�.
81
00:04:22,283 --> 00:04:24,494
Anteeksi, ett� koskaan ep�ilin.
82
00:04:24,661 --> 00:04:26,955
Ja sit�, ett� kutsuit
sosiaaliseksi pyrkyriksi.
83
00:04:27,122 --> 00:04:29,291
Sit�kin. Onko sinulla n�lk�?
84
00:04:29,458 --> 00:04:31,877
Jutellaanko salasanoista
pannukakkujen ��ress�?
85
00:04:37,258 --> 00:04:38,759
Miten usein ajat partasi?
86
00:04:38,926 --> 00:04:41,679
Anna minun auttaa. Olen todella hyv�.
87
00:04:41,804 --> 00:04:43,014
Kaikista Adolfoni-
88
00:04:43,181 --> 00:04:45,767
-varasti alakoulun Sweeney Toddin.
89
00:04:45,934 --> 00:04:47,602
Olen my�h�ss� Alessandran tapaamisesta.
90
00:04:47,769 --> 00:04:51,148
H�n haluaa tulla ullakolle
ja lukea ensimm�isen kappaleeni.
91
00:04:51,315 --> 00:04:52,983
-Eik� se ole valmis?
-Periaatteessa.
92
00:04:53,150 --> 00:04:55,361
Miten Dan Humphrey m��rittelee
''periaatteessa''?
93
00:04:55,903 --> 00:04:58,489
Sivu kaksi. Olen jumissa. Niin k�y.
94
00:04:58,656 --> 00:05:01,867
-Tarvitsen vain inspiraation.
-Sittenh�n meit� on kaksi.
95
00:05:02,034 --> 00:05:04,704
Teatraalisuuteni j�lkeen-
96
00:05:04,871 --> 00:05:08,541
-on aika lopettaa m�k�tt�minen
ja saada yhteys siihen, mit� on olla...
97
00:05:08,708 --> 00:05:10,669
-...Blair Waldorf.
-Olet oikeassa.
98
00:05:10,835 --> 00:05:12,879
AGB, alkuper�inen jengil�inen Blair.
99
00:05:13,046 --> 00:05:15,173
Juuri niin.
Minun on l�ydett�v� se Blair.
100
00:05:15,340 --> 00:05:18,677
Mik� onkaan parempi paikka etsi�
kuin Metja lempimaalaukseni.
101
00:05:18,844 --> 00:05:21,513
-Toivottavasti et tapaa prinssej�.
-�l� murehdi.
102
00:05:21,680 --> 00:05:23,432
Olen saanut tarpeeksi saduista.
103
00:05:23,599 --> 00:05:25,518
-Todellisuus kutsuu.
-Menn��nk� lounaalle?
104
00:05:25,685 --> 00:05:28,855
-Jutellaan sielun etsimisest�.
-Sovittu. Olemme onnekkaita.
105
00:05:29,022 --> 00:05:31,399
Monet parit eiv�t anna
toisille vapautta, kuten me.
106
00:05:31,608 --> 00:05:34,402
Voimme viett�� p�iv�n
haluamallamme tavalla. Tied�tk� miksi?
107
00:05:34,986 --> 00:05:37,364
Sin� luotat minuun, ja min� sinuun.
108
00:05:37,489 --> 00:05:41,285
-Taisin siteerata Ray J:t�.
-En tunne h�nt�, mutta totta.
109
00:05:42,536 --> 00:05:44,455
Mene nyt.
110
00:05:48,000 --> 00:05:51,045
Mit� me teemme?
Emme voi antaa Serenan olla Gossip Girl.
111
00:05:51,170 --> 00:05:54,507
Se ei tee hyv�� kenellek��n,
ei etenk��n Serenalle.
112
00:05:54,674 --> 00:05:57,260
Mietit��n, miten saamme
Serenan ymm�rt�m��n.
113
00:05:57,427 --> 00:05:59,012
Voisimme julkaista asian netiss�.
114
00:05:59,596 --> 00:06:02,265
Tied�n, ett� olet vihainen,
mutta Serena on sisaresi.
115
00:06:02,432 --> 00:06:04,518
Sisarpuoli. On aika lopettaa t�m�.
116
00:06:04,685 --> 00:06:07,646
-Gossip Girl auttaisi varmasti.
-H�nk��n ei ole helppo tapaus.
117
00:06:07,771 --> 00:06:10,024
Meid�n on hoidettava
t�m� Serenan ongelma.
118
00:06:10,191 --> 00:06:12,693
En vain ole varma,
onko t�m� oikea aika.
119
00:06:12,860 --> 00:06:15,029
Chuck etsii totuutta is�st��n-
120
00:06:15,196 --> 00:06:19,117
-ja min� yrit�n etsi� t�rky� Dianasta,
jotta saan h�net Spectatorista.
121
00:06:19,284 --> 00:06:23,079
Serenaja Diana ovat liittolaisia. Ehk�
saamme kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla.
122
00:06:23,246 --> 00:06:27,000
Ehk� voisin pyyt��
Gossip Girlin apua Serenan tapauksessa.
123
00:06:27,209 --> 00:06:29,002
Minulla on numero, josta viesti tuli.
124
00:06:29,211 --> 00:06:33,299
Ja min� voin pyyt�� Serenan apua
Dianan tapauksessa.
125
00:06:39,931 --> 00:06:42,892
Siin�h�n sin� olet.
Rufus p��sti minut sis��n.
126
00:06:43,059 --> 00:06:44,811
Miss� k�sikirjoitus on?
127
00:06:45,270 --> 00:06:47,355
My�nn�n, ett� saatoin kurkistaa sit�.
128
00:06:47,522 --> 00:06:50,192
Se etenee, mutta...
129
00:06:50,358 --> 00:06:52,486
Min� tied�n. Oletjumissa.
130
00:06:52,653 --> 00:06:54,279
Siksi halusinkin puhua.
131
00:06:54,446 --> 00:06:57,992
Kun taiteilija rakastuu,
h�nen ty�ns� k�rsii aina.
132
00:06:58,158 --> 00:07:00,286
Sinun on kohdistettava
huomiosi uudestaan.
133
00:07:00,453 --> 00:07:02,371
Sanoin ihan samaa Blairille.
134
00:07:02,538 --> 00:07:05,291
Sinun onneksesi
minulla on t�ydellinen ratkaisu.
135
00:07:06,542 --> 00:07:09,129
-Hienoa. Mik� se on?
-En halua pilata yll�tyst�.
136
00:07:09,295 --> 00:07:11,798
Tapaa yst�v�ni Lucia
Atlantic Grill -ravintolassa.
137
00:07:11,965 --> 00:07:15,093
-Anna kohtalon hoitaa loput.
-En voi. Tapaan Blairin.
138
00:07:15,260 --> 00:07:18,263
Kannattaa perua. Lupaan sen.
139
00:07:19,139 --> 00:07:20,140
Hyv� on.
140
00:07:31,361 --> 00:07:33,655
Minulla ei ole aikaa hupsutuksillesi.
141
00:07:33,822 --> 00:07:37,284
-Minulla on kiireinen p�iv�.
-Kuuntele minua.
142
00:07:37,450 --> 00:07:41,538
Minulla on kirja, joka on koodikielell�,
ja minun on murrettava koodi.
143
00:07:41,705 --> 00:07:44,625
Muistin, miten hyv� olet sellaisessa.
144
00:07:45,042 --> 00:07:47,461
Tai ainakin olit.
145
00:07:47,628 --> 00:07:49,213
Ehk� se oli entinen sin�.
146
00:07:52,508 --> 00:07:54,844
En p��se lounaalle. L�ysin inspiraation.
147
00:07:56,888 --> 00:07:59,641
Tied�tk� mit�? T�n��n on onnenp�iv�si.
148
00:08:12,988 --> 00:08:15,867
Mit� teet t��ll�?
Enk� tehnyt kantani selv�ksi?
149
00:08:16,033 --> 00:08:18,202
En tied�, miksi vihaat minua.
150
00:08:18,369 --> 00:08:21,414
Olen vain suojellut sinua
ja sinun salaisuuttasi.
151
00:08:21,581 --> 00:08:24,334
Unohda koko juttu,
jos aiot kohdella minua noin.
152
00:08:24,501 --> 00:08:26,086
Odota.
153
00:08:26,670 --> 00:08:29,089
Haluan kuulla, jos asia on t�rke�.
154
00:08:29,756 --> 00:08:31,091
Et voi luottaa Dianaan.
155
00:08:31,258 --> 00:08:34,178
H�n tekee yhteisty�t�
oikean Gossip Girlin kanssa.
156
00:08:34,345 --> 00:08:36,097
En tied�, miksi h�n tekisi niin...
157
00:08:36,222 --> 00:08:39,684
Min� tied�n. Diana kertoi,
ett� heill� on yhteinen menneisyys.
158
00:08:39,851 --> 00:08:42,979
Gossip Girl k�ytt�� varmasti hyv�kseen
jotain Dianan salaisuutta-
159
00:08:43,104 --> 00:08:44,856
-kirist��kseen t�t�.
160
00:08:45,899 --> 00:08:46,900
Mit� sin� aiot tehd�?
161
00:08:47,067 --> 00:08:50,278
En voi tehd� mit��n,
jos he tekev�t yhteisty�t�.
162
00:08:50,445 --> 00:08:52,072
Sinusta t�m� on hullua-
163
00:08:52,239 --> 00:08:54,741
-mutta ent�jos saisit tiet��
Dianan salaisuuden ensin?
164
00:08:55,534 --> 00:08:58,579
-Miten?
-Nate varasti Dianan kalenterin.
165
00:08:58,704 --> 00:09:01,207
Se on kirjoitettu koodikielell�-
166
00:09:01,374 --> 00:09:03,125
-mutta miksi n�hd� vaivaa?
167
00:09:03,292 --> 00:09:06,254
Jos murrat koodin,
saat tiet�� Dianan salaisuuden.
168
00:09:08,047 --> 00:09:11,551
N�in kerran,
kun Diana kirjoitti kalenteriinsa.
169
00:09:11,718 --> 00:09:13,303
Sen vieress� oli pieni kirja.
170
00:09:13,470 --> 00:09:15,597
Ehk� se toinen kirja on koodin avain.
171
00:09:15,764 --> 00:09:18,100
Voi luoja. Saatko sen k�siisi?
172
00:09:18,267 --> 00:09:20,602
Jos saan,
autatko selvitt�m��n Dianan salaisuuden?
173
00:09:20,769 --> 00:09:23,189
-Ehdottomasti.
-L�hden Dianan toimistoon.
174
00:09:23,355 --> 00:09:24,774
Kerron, mit� saan selville.
175
00:09:34,826 --> 00:09:36,912
GGuser: Olit oikeassa.
Heill� on kalenterisi.
176
00:09:37,078 --> 00:09:39,039
DlANAPAYNE: Hienoa.
Tied�t, mit� tehd�.
177
00:09:39,206 --> 00:09:41,875
Ole varovainen, Lola.
Kun huijaat kaksoisagenttia-
178
00:09:42,042 --> 00:09:44,169
-ongelmia tulee kaksin verroin.
179
00:09:50,259 --> 00:09:53,304
Se ei ole Dianan p�yd�ll�
tai h�nen laatikostossaan.
180
00:09:53,471 --> 00:09:55,098
Kappas vain. Big Ben -paperipaino.
181
00:09:55,265 --> 00:09:58,059
Jatka etsimist�. Koodin avaimen
t�ytyy olla Spectatorissa.
182
00:09:58,226 --> 00:10:00,979
-Nate ei n�hnyt sit� hotellilla.
-Teen parhaani.
183
00:10:01,146 --> 00:10:03,398
Soitan heti, kun l�hden t��lt�. Hei, hei.
184
00:10:06,443 --> 00:10:09,029
Bravo, Serena.
Olet parempi n�yttelij� kuin uskotkaan.
185
00:10:09,196 --> 00:10:11,657
Koodinpurkajakirja oli
suorastaan nerokasta.
186
00:10:11,866 --> 00:10:14,452
Minulla on hetkeni. �l� murehdi Natesta.
187
00:10:14,619 --> 00:10:16,996
H�n ei tee kalenterillasi mit��n
ilman avainta.
188
00:10:17,163 --> 00:10:21,209
En ole varma asiasta,
ennen kuin saan sen takaisin.
189
00:10:21,417 --> 00:10:22,961
Hakisitko sin� sen?
190
00:10:23,128 --> 00:10:25,463
Ai varastaisinko sen takaisin
yst�vilt�ni?
191
00:10:25,630 --> 00:10:28,175
Se on melko uskaliasta.
Mit� min� saan siit� hyv�st�?
192
00:10:28,342 --> 00:10:30,093
Gossip Girlin k�nnykk�numeron.
193
00:10:31,011 --> 00:10:35,099
-Miten sinulla on se?
-Minulla on vaikutusvaltaisia yst�vi�.
194
00:10:36,392 --> 00:10:40,354
Mieti asiaa. Jos voisit puhelinnumeron
avullaj�ljitt�� oikean Gossip Girlin-
195
00:10:40,521 --> 00:10:43,608
-voisit kirist�� h�nt�
s�ilytt�m��n sivustosi.
196
00:10:43,775 --> 00:10:46,444
H�n lopettaa mieluummin kuin j�� kiinni.
197
00:10:46,611 --> 00:10:48,822
Sin� voit olla Gossip Girl ikuisesti.
198
00:10:50,949 --> 00:10:52,701
Mist� tied�n, ett� numero on oikea?
199
00:10:52,868 --> 00:10:55,746
Et tied�k��n. Se selvi��,
kun tuot kalenterin minulle.
200
00:10:57,665 --> 00:11:00,209
Anteeksi.
Kesti hetki p��st� henkil�hahmooni.
201
00:11:00,376 --> 00:11:03,671
Jos haluaa ajatella kuin Diana Payne,
t�ytyy olla Diana Payne.
202
00:11:03,838 --> 00:11:06,257
Kiitos. Olet ihana. Spectator.
203
00:11:08,259 --> 00:11:10,595
Huolimatta siit�, l�yd�mmek� Jackin-
204
00:11:10,762 --> 00:11:13,139
-et usko, miten iloinen olen siit�...
205
00:11:13,306 --> 00:11:16,059
-...ettei Diana ole �itini.
-Anna kalenteri.
206
00:11:20,814 --> 00:11:27,280
T�m� ei ole perinteinen Caesar-koodi.
Sen n�kee ensivilkaisulta.
207
00:11:27,446 --> 00:11:28,865
Mik� tuo on?
208
00:11:29,031 --> 00:11:31,242
Oletusalustani.
Eik� sinulla ole t�llaista?
209
00:11:31,993 --> 00:11:34,996
Ep�ilin kolmannella luokalla,
ett� �iti luki p�iv�kirjaani.
210
00:11:35,163 --> 00:11:36,373
Vaadittiin toimenpiteit�.
211
00:11:36,873 --> 00:11:39,584
T�m� on Vigen�ren koodi.
212
00:11:39,751 --> 00:11:41,712
Koodin voi murtaa, mutta se voi kest��.
213
00:11:41,879 --> 00:11:44,548
-Etenkin ilman tietokonetta.
-Meill� ei ole aikaa.
214
00:11:44,673 --> 00:11:49,011
Ehk� h�n k�ytti helpompaa koodia
p�iv�m��rien kohdalla. Katson kalenteria.
215
00:11:50,763 --> 00:11:52,849
-Katso. Tuossa.
-Mit�?
216
00:11:53,015 --> 00:11:55,602
Jokaisen kuukauden
ensimm�isen� lauantaina kello 21.00-
217
00:11:55,768 --> 00:12:00,482
-h�nell� on tapaaminen,
joka koostuu 14 tai 15 kirjaimesta.
218
00:12:00,649 --> 00:12:01,942
Jokainen on erilainen.
219
00:12:02,108 --> 00:12:04,820
Jos selvit�t nuo, selvit�t loputkin.
220
00:12:05,571 --> 00:12:07,114
Ja katso.
221
00:12:07,281 --> 00:12:09,116
T�m�n kuukauden tapaaminen on t�n��n.
222
00:12:09,283 --> 00:12:11,368
Nate tapaili Dianaa
joinakin lauantaina.
223
00:12:11,535 --> 00:12:14,830
Ehk� h�n muistaajotain.
224
00:12:14,956 --> 00:12:16,415
Kannattaa yritt��. Menn��n.
225
00:12:25,967 --> 00:12:28,345
Hei. Lucia?
226
00:12:28,512 --> 00:12:30,597
Sin� olet varmasti Dan.
227
00:12:32,224 --> 00:12:36,353
Hauska tavata.
Olen suuri Sis�ll� - kirjan ihailija.
228
00:12:36,520 --> 00:12:39,190
Tilasin ison laatikollisen kirjoja
Rooman toimistoomme.
229
00:12:39,398 --> 00:12:41,984
-Olitko se sin�?
-Kyll�. lstu alas.
230
00:12:44,946 --> 00:12:47,907
-Olet ihana.
-Kiitos.
231
00:12:48,074 --> 00:12:51,453
Koska Alessandra lupasi
olla pilaamatta yll�tyst�-
232
00:12:51,661 --> 00:12:54,414
-haluaisin kertoa,
miksi kutsuin sinut t�nne.
233
00:12:54,581 --> 00:12:58,168
Haluan syd�mellisesti kutsua sinut
t�m�n kes�n taiteilijaryhm��n-
234
00:12:58,335 --> 00:13:02,131
-ltalian taide-ja
kirjallisuusinstituuttiin Roomaan.
235
00:13:03,841 --> 00:13:06,177
Tarkoitatko taide-ja
kirjallisuusinstituuttia-
236
00:13:06,344 --> 00:13:08,847
-jota Roth ja Mailer k�viv�t?
237
00:13:09,347 --> 00:13:13,727
�l� unohda Sontagia,
DeLilloaja Ondaatjea.
238
00:13:15,312 --> 00:13:17,189
Min�...
239
00:13:18,106 --> 00:13:21,860
En tied�, mit� sanoa. T�m� on kunnia.
Tarvitsen t�t� todella.
240
00:13:22,027 --> 00:13:25,489
Sittenh�n asia on sovittu.
Viet�t koko kes�n huvilalla-
241
00:13:25,656 --> 00:13:27,575
-sy�den, juoden, el�en ja luoden.
242
00:13:28,075 --> 00:13:29,494
Kest��k� se koko kes�n?
243
00:13:29,660 --> 00:13:32,956
Totta kai. Onko siin�jokin ongelma?
244
00:13:34,666 --> 00:13:36,209
Ei... En usko.
245
00:13:38,462 --> 00:13:43,550
Minun on puhuttava tytt�yst�v�lleni.
Emme ole puhuneet kes�suunnitelmista.
246
00:13:43,717 --> 00:13:47,596
L�hden Roomaan huomenna,
joten tarvitsen vastauksesi t�n��n.
247
00:13:47,763 --> 00:13:50,308
Tajuathan, ett� moni nuori kirjailija-
248
00:13:50,474 --> 00:13:52,185
-tarttuisi tilaisuuteen ep�r�im�tt�?
249
00:13:54,145 --> 00:13:55,563
Totta kai.
250
00:13:55,730 --> 00:13:58,483
Hyv� on. Sy�d��n.
251
00:14:01,319 --> 00:14:05,657
T�m� on Andrew Tylerin ensimm�inen
merkint� Dianasta LA:ssa.
252
00:14:05,824 --> 00:14:09,995
Kauppakirja talosta,
jonka h�n osti Simon Callow'lta.
253
00:14:10,204 --> 00:14:13,207
Anteeksi, ett� tulen yll�tt�en.
Harmittaa, ett� petin teid�t.
254
00:14:13,374 --> 00:14:16,711
-Se ei ole sinun syysi.
-Meit�k��n ei onnista.
255
00:14:16,878 --> 00:14:19,213
Min� olen ainoa,
joka n�ki Dianan kirjoittavan.
256
00:14:19,380 --> 00:14:21,841
Jos n�en kalenterin uudestaan,
saatan muistaajotain.
257
00:14:22,008 --> 00:14:23,426
Kalenteri on Chuckilla.
258
00:14:25,679 --> 00:14:29,016
Meill� saattaa ollajohtolanka
Blairin tarkkaavaisuuden ansiosta.
259
00:14:29,182 --> 00:14:33,562
Valitettavasti koko johtolanka on
hataran langan varassa:
260
00:14:33,687 --> 00:14:34,939
Naten s�il�muistin.
261
00:14:36,232 --> 00:14:39,569
Suokaa anteeksi. Haloo?
262
00:14:43,740 --> 00:14:47,577
-L�ysitk� inspiraatiosi?
-Kyll�, mutta se on Roomassa.
263
00:14:47,786 --> 00:14:51,289
Sain kutsun taide-ja
kirjallisuusinstituutin kes�retriittiin.
264
00:14:51,456 --> 00:14:54,001
Voi luoja. Seh�n on uskomatonta.
265
00:14:54,167 --> 00:14:57,046
Mik� ongelma siin� on?
Muukin kuin elokuu Roomassa.
266
00:14:57,171 --> 00:14:58,923
Olisin poissa koko kes�n.
267
00:14:59,048 --> 00:15:02,093
Olen 2000-luvun poikayst�v�.
Ajattelin, ett�jutellaan asiasta.
268
00:15:02,259 --> 00:15:05,638
Olet kultainen, mutta en koskaan olisi
t�llaisen tilaisuuden tiell�.
269
00:15:05,847 --> 00:15:07,265
Sinun on ment�v�.
270
00:15:07,432 --> 00:15:09,058
Puhutko museossa puhelimeen?
271
00:15:09,225 --> 00:15:11,603
ltse asiassa olen Empiress�.
272
00:15:11,728 --> 00:15:14,189
-Me tarvitsemme sinua, Waldorf.
-Hetki.
273
00:15:14,356 --> 00:15:16,817
-Onko tuo Chuck?
-H�n pyysi apuani juonittelussa.
274
00:15:16,984 --> 00:15:19,736
Eih�n se haittaa sinua?
Juonittelu on osa minua.
275
00:15:19,903 --> 00:15:22,281
P��sen takaisin rytmiin,
kuten halusinkin.
276
00:15:22,489 --> 00:15:25,868
Ei tietenk��n. Min� vain...
277
00:15:26,035 --> 00:15:28,830
-Onko Chuck siell�?
-Ja Serena, Nate ja Serena Lite.
278
00:15:28,996 --> 00:15:31,207
-�l� murehdi.
-Miksi murehtisin?
279
00:15:31,374 --> 00:15:34,335
Oletko varma,
ett� minun pit�isi suostua?
280
00:15:34,502 --> 00:15:37,964
Muistatko, mist� puhuimme aamulla?
Olemme hyvi� yhdess�.
281
00:15:38,131 --> 00:15:40,550
Autamme toista kasvamaan
emmek� pid�ttele toista.
282
00:15:41,134 --> 00:15:43,637
-N�hd��n my�hemmin.
-Hienoa.
283
00:15:45,139 --> 00:15:47,725
Nathaniel, sinun t�ytyy muistaajotain,
mit� Diana teki.
284
00:15:47,892 --> 00:15:50,936
-Jotain, mik� oli ep�tavallista.
-Sinun lis�ksesi.
285
00:15:51,103 --> 00:15:52,438
Min� etsin.
286
00:15:52,647 --> 00:15:56,067
''Salilla. Salilla.
Otsakiehkuroiden trimmaus. Salilla.''
287
00:15:56,234 --> 00:15:58,778
Emme viett�neetjuurikaan aikaa
toimiston ulkopuolella.
288
00:15:58,945 --> 00:16:02,949
Emme k�yneet treffeill�.
Teimme t�it�ja...
289
00:16:03,116 --> 00:16:04,826
Min� taidan l�hte�.
290
00:16:04,993 --> 00:16:08,664
Jatkan etsimist�, kunnes l�yd�n
Dianan kalenterin avaimen.
291
00:16:10,958 --> 00:16:13,627
Olemme yritt�neet helpoimman kautta.
292
00:16:20,093 --> 00:16:21,553
Voi luoja. Kirja on kadonnut.
293
00:16:22,137 --> 00:16:23,138
Serena.
294
00:16:34,942 --> 00:16:37,528
Ymm�rsink� oikein?
Haluaako Blair, ett� l�hdet?
295
00:16:37,695 --> 00:16:39,488
-H�n oli iloinen.
-Onko se huono asia?
296
00:16:39,655 --> 00:16:41,657
En halua, ett� h�n on noin iloinen.
297
00:16:41,824 --> 00:16:44,077
H�n ei miettinyt asiaa lainkaan.
298
00:16:44,494 --> 00:16:46,579
-Dan.
-Et kuullut h�nt�. Tai Chuckia.
299
00:16:46,746 --> 00:16:50,125
Aivan kuin Blair haluaisi minun l�htev�n,
jotta saisi olla Chuckin kanssa.
300
00:16:50,333 --> 00:16:52,919
Tuo ei varmasti pid� paikkaansa.
Blair rakastaa sinua.
301
00:16:53,378 --> 00:16:55,464
-En sanoisi noinkaan.
-Ettek� te ole...?
302
00:16:55,631 --> 00:16:57,883
Emme ole en�� lukiossa.
Se vaatii aikaa.
303
00:16:58,050 --> 00:17:00,386
-Tunteminen vai my�nt�minen?
-En tarkoita sit�.
304
00:17:00,553 --> 00:17:03,097
Aamulla v�limme tuntuivat hyvilt�.
305
00:17:03,264 --> 00:17:05,975
Tunne palaa varmasti,
kunhan puhutte rauhassa.
306
00:17:06,142 --> 00:17:08,561
Olet oikeassa.
Meid�n on puhuttava kasvotusten.
307
00:17:10,146 --> 00:17:14,234
Onko t�m� paras hetki siihen?
H�nell� on menossa...
308
00:17:14,776 --> 00:17:17,529
En voi uskoa,
ett� toimit selk�mme takana.
309
00:17:17,696 --> 00:17:20,449
-Miksi suojelet Dianaa?
-Jos vien kalenterin takaisin...
310
00:17:20,616 --> 00:17:24,703
...saan Gossip Girlin numeron.
Saisin selville, kuka h�n on.
311
00:17:24,870 --> 00:17:28,875
Se on t�rke�mp�� minulle
kuin Dianan potkut.
312
00:17:29,041 --> 00:17:30,960
Onko se t�rke�mp��
kuin is�ni l�ytyminen?
313
00:17:31,127 --> 00:17:32,712
-Mit�?
-Diana valehteli minulle.
314
00:17:33,213 --> 00:17:36,091
H�n ei ole �itini, ja ep�ilen
h�nen salailevan is��ni.
315
00:17:36,257 --> 00:17:37,676
Oikeaa is��ni, Jackia.
316
00:17:38,802 --> 00:17:41,138
Olen todella pahoillani. En tiennyt.
317
00:17:41,304 --> 00:17:43,932
Kalenteri on ainoa mahdollisuuteni
l�yt�� Jack.
318
00:17:44,099 --> 00:17:45,517
Mit� min� voin tehd�?
319
00:17:45,684 --> 00:17:47,436
Ole puolellamme, �l� meit� vastaan.
320
00:17:50,815 --> 00:17:53,860
Olen t�ysin puolellanne.
321
00:17:55,111 --> 00:17:58,948
Hienoa.
H��det��n se akka matkoihinsa.
322
00:18:08,333 --> 00:18:11,378
-H�n on my�h�ss�. Soitetaan.
-Ehk� Diana ei tullutkaan.
323
00:18:11,503 --> 00:18:13,464
Tai Lola ei saanut lahjottua
kylpyl�n tytt��.
324
00:18:13,631 --> 00:18:17,593
Luottakaa minuun ja lopettakaa hermoilu.
325
00:18:17,760 --> 00:18:21,556
L�hetin kokeneen ammattilaisen.
H�n on siell�.
326
00:18:21,723 --> 00:18:22,724
Dorota: Olen t��ll�.
327
00:18:26,394 --> 00:18:28,772
Hartiani tarvitset t�t� todella.
328
00:18:28,939 --> 00:18:31,817
Hoito alkaa.
329
00:18:33,110 --> 00:18:38,240
Rentoudu.
330
00:18:47,751 --> 00:18:52,964
Ensin teen kuorinnan
japanilaisella merisuolalla.
331
00:18:53,131 --> 00:18:56,051
-Erinomainen valinta.
-Sitten villiminttujalkahieronta.
332
00:18:56,218 --> 00:18:58,178
Miten aiotte hieroa koodin h�nest�?
333
00:18:58,303 --> 00:18:59,680
Katso ja ota opiksesi.
334
00:19:00,389 --> 00:19:02,808
Edellisest� hieronnastani on aikaa.
335
00:19:03,142 --> 00:19:05,269
Min� tied�n.
336
00:19:05,478 --> 00:19:09,148
-Miksi ette tullut sovittuna aikana?
-Mit�?
337
00:19:09,315 --> 00:19:13,194
Pomoni haluaa veloittaa teit�.
Meill� on tiukat peruuttamiss��nn�t.
338
00:19:13,361 --> 00:19:14,905
En varannut aikaa.
339
00:19:15,071 --> 00:19:17,824
Ellei avustajani varannut.
Milloin se oli?
340
00:19:19,326 --> 00:19:21,495
Viime kuun ensimm�inen lauantai.
341
00:19:21,662 --> 00:19:23,873
En ollut edes maassa sin� viikonloppuna.
342
00:19:24,039 --> 00:19:27,585
Vaikka asia ei kuulukaan sinulle,
olin Euroopassa.
343
00:19:28,252 --> 00:19:29,796
Englannissako?
344
00:19:29,962 --> 00:19:31,923
ltaliassako?
345
00:19:32,757 --> 00:19:34,425
-Ranskassako?
-Portugalissa.
346
00:19:39,681 --> 00:19:42,309
-Mit� tied�mme Portugalista?
-Siell� puhutaan portugalia.
347
00:19:42,476 --> 00:19:44,186
-He ovat hyvi�jalkapallossa.
-Eik�.
348
00:19:44,353 --> 00:19:46,647
Kuka oli tuutorisi kuudennella luokalla?
349
00:19:46,814 --> 00:19:48,524
Mariana Costa. H�n oli Lissabonista.
350
00:19:48,691 --> 00:19:51,402
Yritin p��st� h�nen hameensa alle.
351
00:19:51,569 --> 00:19:53,321
Turha kai sanoa, ett� onnistuin.
352
00:19:54,864 --> 00:19:58,284
Ent�jos kirjaimet ovat
kansainv�lisi� puhelinnumeroita?
353
00:19:59,411 --> 00:20:02,289
lllan koodi oli K-L-L.
354
00:20:02,455 --> 00:20:05,792
Se on 555 n�pp�imist�ll�. Tied�mme
elokuvista, ett� se on keksitty�.
355
00:20:05,959 --> 00:20:07,711
Sin�k� johdat sanomalehte�?
356
00:20:07,878 --> 00:20:09,755
Jos h�n olisi k�ytt�nyt
numeron�pp�imi�-
357
00:20:09,922 --> 00:20:15,136
-koodi voisi olla 0-1-1, sitten 3-5-1.
358
00:20:15,302 --> 00:20:17,638
Se on Portugalin ulkomaantunnus.
359
00:20:18,264 --> 00:20:19,932
Osa lapsuusmuistoista ei katoa.
360
00:20:20,892 --> 00:20:22,602
Selvititk� sin� sen, B?
361
00:20:27,190 --> 00:20:29,818
Homma selv�. Kiitos, Dorota.
362
00:20:30,402 --> 00:20:33,030
Nyt teemme
ilmaisen kehonk��rinn�n.
363
00:20:33,822 --> 00:20:36,075
-En tilannut sit�.
-Tarvitsette sit�.
364
00:20:36,242 --> 00:20:38,452
Haen merilev��.
365
00:20:46,419 --> 00:20:49,464
Jos olen oikeassa,
ja tied�mme kaikki, ett� olen-
366
00:20:49,631 --> 00:20:51,424
-niin t�m� on t�m�n illan numero.
367
00:20:51,591 --> 00:20:53,135
Mutta kenen numero se on?
368
00:20:53,301 --> 00:20:55,429
Se selvi�� vain yhdell� tavalla.
369
00:20:58,307 --> 00:21:04,063
-Miten voin auttaa?
-Olen kiinnostunut illan tapahtumasta.
370
00:21:04,313 --> 00:21:06,023
Kuinka monta?
371
00:21:06,983 --> 00:21:08,192
-Kolme.
-Kolme siis.
372
00:21:08,359 --> 00:21:11,112
-L�het�nk� auton?
-Ei tarvitse. Osoite riitt��.
373
00:21:11,279 --> 00:21:15,367
Vardinin talo Briarcliff Manorissa.
N�hd��n kello 21.00.
374
00:21:15,742 --> 00:21:18,495
Tajuaako kukaan,
mihin olemme sekaantumassa?
375
00:21:18,662 --> 00:21:20,539
Ei hajuakaan.
Toivottavasti Jack on siell�.
376
00:21:20,706 --> 00:21:23,542
Jajoku, joka voi kertoa,
kuka Diana Payne todella on.
377
00:21:23,709 --> 00:21:25,961
Pyyd�n Arthuria tuomaan auton.
378
00:21:31,592 --> 00:21:35,847
Vardinin talo Briarcliff Manorissa.
N�hd��n siell�.
379
00:21:36,806 --> 00:21:38,266
Ent� Dianan kalenteri?
380
00:21:38,433 --> 00:21:41,019
T�m� on tilaisuuteni selvitt��,
kuka Gossip Girl on.
381
00:21:41,186 --> 00:21:42,270
Tein jo kopion.
382
00:21:43,397 --> 00:21:47,234
En tied�, miksi se s��litt�v� kotikissa
kiinnostaa sinua, mutta t�ss�.
383
00:21:47,401 --> 00:21:49,862
-Emme tarvitse sit� en��.
-Kiitos.
384
00:21:59,581 --> 00:22:01,333
Blair: �l� suotta odota.
385
00:22:14,764 --> 00:22:16,933
Seuraa tuota limusiinia.
386
00:22:23,731 --> 00:22:25,483
Kiitos.
387
00:22:25,984 --> 00:22:28,695
Olet oikea hengenpelastaja.
Miten teit sen?
388
00:22:28,862 --> 00:22:31,073
-Min� vain pyysin sit�.
-Olen palveluksen velkaa.
389
00:22:31,240 --> 00:22:35,077
Enk� olekaan.
Minulla on jotain, mit� haluat.
390
00:22:36,161 --> 00:22:38,497
Gossip Girlin oikea puhelinnumero.
391
00:22:38,664 --> 00:22:40,499
-K�yt� sit� viisaasti.
-Kiitos.
392
00:22:40,666 --> 00:22:43,586
Suo anteeksi.
Olen my�h�ss� tapaamisesta. N�kemiin.
393
00:22:45,296 --> 00:22:47,882
-Anna se minulle.
-Mit� luulet tekev�si?
394
00:22:48,049 --> 00:22:51,219
-Paikallistamme h�net GPS:n avulla.
-Miten niin me?
395
00:22:51,386 --> 00:22:54,348
Olen ainoa, joka tiet��,
miksi haluat Gossip Girlin numeron.
396
00:22:54,514 --> 00:22:58,143
Jos saat selville, kuka h�n on,
voit pit�� sivustosi.
397
00:22:58,310 --> 00:22:59,728
Miksi sin� auttaisit minua?
398
00:22:59,895 --> 00:23:02,565
Oletko kuullut sanonnan:
''Parempi tuttu paha''?
399
00:23:02,732 --> 00:23:05,985
Gossip Girl on liikkeell�.
Autoni on kulman takana.
400
00:23:07,904 --> 00:23:08,905
Hyv� on. Menn��n.
401
00:23:09,072 --> 00:23:10,907
Kukapa ei rakastaisi automatkaa?
402
00:23:11,074 --> 00:23:12,325
Nate: Olemme matkalla.
403
00:23:12,492 --> 00:23:15,537
Varokaa sokeita pisteit�
tai p��dytte kuolleeseen kulmaan.
404
00:23:20,459 --> 00:23:21,877
MYYT�V�N�
405
00:23:24,713 --> 00:23:26,674
Anteeksi.
406
00:24:02,087 --> 00:24:05,382
En odottanut t�t�.
407
00:24:05,549 --> 00:24:08,176
Nate, t�m� on seksiklubi.
408
00:24:08,385 --> 00:24:10,554
T�m� on pikemminkin liikkuva bordelli.
409
00:24:10,721 --> 00:24:13,599
ls�ni... Tai siis Bart kuului t�h�n.
410
00:24:14,725 --> 00:24:17,061
Siten tiesit lukon koodin.
411
00:24:17,228 --> 00:24:20,022
-Jack on t��ll�. H�net on l�ydett�v�.
-Miten voit olla varma?
412
00:24:20,815 --> 00:24:23,610
T�m� on t�ydellinen piilopaikka
rappeutuneelle miehelle.
413
00:24:23,777 --> 00:24:26,112
H�n ei j�isi t�st� paitsi.
414
00:24:26,279 --> 00:24:28,949
Kuka voi syytt�� h�nt�?
Miten t�m� liittyy Dianaan?
415
00:24:29,116 --> 00:24:32,828
Selvit� se ja saat h�net
Spectatorista aamuksi.
416
00:24:32,995 --> 00:24:35,456
Hei. Olen Josephine.
417
00:24:35,623 --> 00:24:38,250
-N�yt�t olevan yst�v�n tarpeessa.
-H�nell� on yst�v�.
418
00:24:39,710 --> 00:24:41,796
Esittelen sitten makuuhuoneet.
419
00:24:42,004 --> 00:24:42,964
Teille molemmille.
420
00:24:43,131 --> 00:24:44,632
Selv�. Katsellaan paikkoja.
421
00:24:53,141 --> 00:24:56,520
Hei. Mit� te teette t��ll�?
Miksi olette tarjoilijoita?
422
00:24:56,687 --> 00:24:59,231
Portsari kysyi,
olimmeko me lndian tytt�j�.
423
00:24:59,398 --> 00:25:02,735
H�n ohjasi meid�t pukuhuoneeseen
ja k�ski vaihtaa vaatteet.
424
00:25:02,902 --> 00:25:07,031
ltse asiassaj�ljitimme
Gossip Girlin puhelimen t�nne.
425
00:25:07,198 --> 00:25:09,534
lndian tytt�j�k�? Kuka on lndia?
426
00:25:09,701 --> 00:25:10,994
En tied�. llotalon em�nt�?
427
00:25:11,161 --> 00:25:14,539
Jos l�yd�mme lndian, saamme tiet��,
miten Diana liittyy t�h�n.
428
00:25:14,706 --> 00:25:17,626
Tai etsit��n Gossip Girl
ja selvitet��n Dianan salaisuus.
429
00:25:17,793 --> 00:25:19,878
Ehk� he tuntevat toisensa
t�m�n paikan kautta.
430
00:25:20,087 --> 00:25:22,256
Tuolla h�n on.
431
00:25:22,965 --> 00:25:26,051
Hajaannutaan. Etsit��n lndia.
Etsi sin� Gossip Girl, Serena.
432
00:25:26,218 --> 00:25:29,180
Pysy kaukana Dianasta.
Jos h�n saa tiet�� meist�...
433
00:25:29,347 --> 00:25:31,224
En ole ensikertalainen. Kiitos.
434
00:25:31,390 --> 00:25:34,936
Mutta min� olen,
ja t�m� on mahtavaa.
435
00:25:35,603 --> 00:25:37,981
Anteeksi. Luulin,
ett� pidit edellisest� huoneesta-
436
00:25:38,189 --> 00:25:39,608
-etenkin katoss�ngyst�.
437
00:25:39,733 --> 00:25:42,110
N�yt�t ihmiselt�,
joka pit�� kuninkaallisista.
438
00:25:42,277 --> 00:25:43,278
En en��.
439
00:25:43,445 --> 00:25:46,782
Laajennetaan etsint��
makuuhuoneiden ulkopuolelle.
440
00:25:46,949 --> 00:25:49,827
Mik� tahansa pime� paikka k�y.
441
00:25:49,994 --> 00:25:52,705
Komero, ullakko, viinikellari.
442
00:25:52,872 --> 00:25:54,916
Meill� ei ehk� ole aikaa tutustua taloon.
443
00:25:55,082 --> 00:25:59,212
Se olisi hienoa.
Haluamme n�hd� varatutkin huoneet.
444
00:26:00,505 --> 00:26:01,506
H�n tykk�� katsella.
445
00:26:07,054 --> 00:26:09,765
Mittari k�y. J��tk� t�nne,
vai l�hdemmek� takaisin?
446
00:26:09,932 --> 00:26:12,977
Odotetaan viel� hetki.
447
00:26:16,314 --> 00:26:18,316
-Haloo?
-Kunhan tarkistin, mit� kuuluu.
448
00:26:18,482 --> 00:26:21,319
-Oletko jo puhunut Blairin kanssa?
-En, mutta puhumme pian.
449
00:26:21,486 --> 00:26:23,905
On kulunut tunteja. Miss� olet?
450
00:26:24,072 --> 00:26:27,534
En todellakaan tied�.
Menin Empireen puhumaan Blairin kanssa-
451
00:26:27,701 --> 00:26:31,580
-ja n�in h�nen
ja Chuckin l�htev�n limusiinilla.
452
00:26:33,207 --> 00:26:35,125
Saatoin seurata heit�.
453
00:26:35,292 --> 00:26:37,169
-Saatoit?
-Jotain on tekeill�.
454
00:26:37,336 --> 00:26:40,798
H�n on Chuckin kanssa kartanossa.
Olen huolissani h�nest�.
455
00:26:41,007 --> 00:26:43,092
Min� olen huolissani vain sinusta.
456
00:26:43,259 --> 00:26:45,762
Sinun t�ytyy luottaa Blairiin.
457
00:26:45,929 --> 00:26:48,640
Jos rynt��t paikalle,
h�n tiet��, ettet luota h�neen.
458
00:26:48,807 --> 00:26:51,768
Anna ilta Blairille ja odota,
ett� h�n kertoo siit�.
459
00:26:51,977 --> 00:26:54,521
H�n kertoo varmasti,
jos annat siihen tilaisuuden.
460
00:27:00,819 --> 00:27:03,030
Tytt�si sujautti jotain juomaani.
461
00:27:03,197 --> 00:27:07,076
-N�m� ovatjuhlat. Kaikkea sattuu.
-Haluan puhua lndian kanssa.
462
00:27:07,243 --> 00:27:09,495
H�n on yl�kerrassa,
mutta ei ota vieraita vastaan.
463
00:27:12,332 --> 00:27:15,919
Ymm�rr�n, mutta sanoin, ettei sinun
tarvitse murehtia Natestaja Lolasta.
464
00:27:16,127 --> 00:27:17,629
Min� hoidan heid�t.
465
00:27:17,796 --> 00:27:21,300
T�rkeint� on,
ett� kaikki muu sujuu ongelmitta.
466
00:27:24,261 --> 00:27:26,096
Min� soitan sinulle.
467
00:27:34,564 --> 00:27:36,858
Yhdist� vartijoille.
468
00:27:44,074 --> 00:27:47,536
Tavarahississ� on potentiaalia,
mutta se voi olla liian ahdas.
469
00:27:47,703 --> 00:27:49,371
Toisen meist� olisi seisottava.
470
00:27:49,538 --> 00:27:51,040
B.
471
00:27:51,624 --> 00:27:52,750
Mit� sin� teet t��ll�?
472
00:27:52,917 --> 00:27:55,586
Etsin Gossip Girli�. Pitk� tarina.
L�ysittek� Jackin?
473
00:27:55,753 --> 00:27:58,256
-Emme viel�.
-Ole varovainen. Diana on alakerrassa.
474
00:27:58,423 --> 00:28:02,010
-Jos h�n n�kee sinutja Chuckin...
-Min� hoidan Dianan. Onnea matkaan.
475
00:28:02,469 --> 00:28:03,720
Menk�� te ilman minua.
476
00:28:03,887 --> 00:28:06,431
Varmistan,
ettei Diana saa tiet�� sinusta.
477
00:28:09,059 --> 00:28:10,477
Soittaa Gossip Girlille...
478
00:28:20,571 --> 00:28:21,990
-Ulos. Kaikki ulos.
-Mit�?
479
00:28:23,032 --> 00:28:25,744
Joku antoi vinkin poliiseille.
He ovat tulossa.
480
00:28:26,453 --> 00:28:28,205
Ei.
481
00:28:31,917 --> 00:28:33,377
Juhlat ovat p��ttyneet.
482
00:28:33,544 --> 00:28:36,255
Poliisit ovat tulossa. On aika l�hte�.
483
00:28:42,470 --> 00:28:45,431
-Jack.
-Hei, Chuck.
484
00:28:47,141 --> 00:28:49,185
Hei, lndia.
485
00:28:56,318 --> 00:28:58,278
Diana, oletko sin�...?
486
00:28:59,113 --> 00:29:01,031
Voi luoja.
487
00:29:01,866 --> 00:29:04,410
T�m� ei voi olla totta.
488
00:29:07,121 --> 00:29:10,792
J�isin mielell�ni juttelemaan,
mutta olen my�h�ss�.
489
00:29:10,959 --> 00:29:13,336
Et l�hde minnek��n,
ennen kuin saan vastauksia.
490
00:29:13,503 --> 00:29:16,923
Aikaa ei ole, joten voisitko siirty�?
491
00:29:17,090 --> 00:29:19,760
-Diana Payne ei ole �itini.
-Kyll� on.
492
00:29:19,927 --> 00:29:23,222
My�nn� pois.
Sin� olet valehdellut kaikki vuodet.
493
00:29:23,931 --> 00:29:26,308
Miksi sinun on oltava
noin melodramaattinen?
494
00:29:26,475 --> 00:29:29,520
Kerro totuus.
Kerrankin on korkea aika kertoa totuus.
495
00:29:31,522 --> 00:29:33,066
K�tesi on Elizabethin ymp�rill�.
496
00:29:33,775 --> 00:29:36,236
Kuva on 20 vuotta vanha.
Se voi olla kuka tahansa.
497
00:29:36,402 --> 00:29:38,363
Tatuointi on sinun. �l� v�it� muuta.
498
00:29:38,530 --> 00:29:40,740
Makasit Elizabethin kanssa.
499
00:29:41,408 --> 00:29:45,120
Olen maannut monen Elizabethin kanssa
el�m�ni aikana.
500
00:29:45,287 --> 00:29:46,497
H�n voi olla yksi niist�.
501
00:29:46,663 --> 00:29:49,041
Oletko sin� is�ni? Vastaa minulle.
502
00:29:49,750 --> 00:29:52,378
Haluatko varmasti tiet��?
503
00:29:53,087 --> 00:29:55,173
-Sin�. Mentiin.
-Odota hetki.
504
00:29:55,339 --> 00:29:57,842
-Mentiin.
-Vie h�net pois.
505
00:30:04,099 --> 00:30:06,977
Mit� tapahtui? Kerroitko h�nelle?
506
00:30:07,602 --> 00:30:09,062
Kerroinko mit�?
507
00:30:09,229 --> 00:30:11,106
Sen, mit� oikeasti piilottelet t��ll�.
508
00:30:11,774 --> 00:30:12,816
J�t� meid�t hetkeksi.
509
00:30:14,193 --> 00:30:17,405
Luulette tiet�v�nne mit� tahansa...
510
00:30:17,571 --> 00:30:20,408
Luovutajo, Diana. lndia.
Mik� nimesi sitten onkin.
511
00:30:20,575 --> 00:30:24,412
Se on ohi. Ellet halua kaikkien tiet�v�n,
ett� py�rit�t prostituutiorinki�-
512
00:30:24,579 --> 00:30:26,957
-sin� l�hdet lopullisesti Spectatorista.
513
00:30:27,123 --> 00:30:29,876
Olet kadonnut ennenkin.
On aika tehd� se taas.
514
00:30:30,043 --> 00:30:31,753
Minua pelottaa.
515
00:30:31,920 --> 00:30:35,090
Etenkin kun teill� ei ole todisteita
siit�, ett� py�rit�n paikkaa.
516
00:30:35,257 --> 00:30:37,760
Kuka sanoo,
etten ole asiakas, kuten sin�kin?
517
00:30:38,260 --> 00:30:41,263
Haluatko n�hd� videon,
jossa katselet tytt�j�?
518
00:30:41,430 --> 00:30:43,182
New York Times haluaa varmasti n�hd� sen.
519
00:30:43,349 --> 00:30:46,352
Olet skandaalin py�rteiss�
niin nopeasti, ett� menet py�rryksiin.
520
00:30:46,519 --> 00:30:49,522
-Otan riskin poliisien kanssa.
-Mink� poliisien?
521
00:30:51,775 --> 00:30:53,860
Luuletko oikeasti, ett� he ovat tulossa?
522
00:30:54,027 --> 00:30:55,779
Min� halusin kaikki ulos.
523
00:30:56,905 --> 00:30:59,616
Hyv� on. Gossip Girl saa hoitaa homman.
524
00:31:02,661 --> 00:31:05,206
Sain tekstiviestisi.
Mik� paikka t�m� on?
525
00:31:05,539 --> 00:31:08,084
Ei aavistustakaan.
En ole ennen ollut t��ll�.
526
00:31:08,251 --> 00:31:11,921
T�m� on Dianan toimisto ja klubi.
Gossip Girlin pit�� paljastaa t�m�.
527
00:31:12,088 --> 00:31:15,926
Min� tiesin jo. En kerro kenellek��n,
jos autat minua.
528
00:31:16,092 --> 00:31:18,845
Minulla ei ole kannettavaa mukanani.
Se on pukuhuoneessa.
529
00:31:19,012 --> 00:31:21,682
Voin l�hett�� viestin puhelimella.
530
00:31:22,391 --> 00:31:24,018
Sis��nkirjautuminen
V��R� SALASANA
531
00:31:24,184 --> 00:31:27,188
T�m�p� outoa. En p��se kirjautumaan.
532
00:31:27,354 --> 00:31:28,773
Yrit�n kirjautua uudestaan.
533
00:31:29,273 --> 00:31:33,277
Min� hoidan t�ll� v�lin ty�asiat.
534
00:31:33,903 --> 00:31:36,406
H�nell� n�ytt�isi olevan
teknisi� ongelmia.
535
00:31:41,703 --> 00:31:45,749
En tied�, mik� on vialla,
mutta voin hakea tietokoneeni.
536
00:31:46,542 --> 00:31:51,005
Et voi kertoa Chuckille,
mit� n�it tai luulet n�hneesi.
537
00:31:51,172 --> 00:31:54,216
Tietenkin kerron h�nelle.
H�nell� on oikeus tiet��.
538
00:31:54,675 --> 00:31:57,387
Et voi mitenk��n muuttaa mielt�ni.
539
00:31:57,553 --> 00:31:58,972
T�ss� ei ole kyse minusta.
540
00:31:59,138 --> 00:32:01,850
Tajuatko, miten moni loukkaantuu,
jos tieto levi��?
541
00:32:02,475 --> 00:32:03,435
Sinun pit�� menn�.
542
00:32:03,602 --> 00:32:06,104
Olet vaikeuttanut asioita
jo pelk�ll� l�sn�olollasi.
543
00:32:06,313 --> 00:32:08,982
Koko jutun piti sujua ongelmitta.
544
00:32:10,067 --> 00:32:11,443
Toivo, ett� se sujuu yh�.
545
00:32:19,160 --> 00:32:20,620
Tietokoneeni on poissa.
546
00:32:22,038 --> 00:32:23,206
Gossip Girl vei sen.
547
00:32:23,373 --> 00:32:24,874
Miten sin� tied�t sen?
548
00:32:25,041 --> 00:32:26,543
Me viritimme sinulle ansan.
549
00:32:26,918 --> 00:32:29,796
Kun saimme osoitteen,
annoin sen Gossip Girlille.
550
00:32:29,921 --> 00:32:31,757
Varmistin, ett� seuraisit h�nt� t�nne.
551
00:32:31,923 --> 00:32:35,469
Muutit h�nen sivustonsa salasanan,
joten h�n tarvitsi koneen.
552
00:32:35,636 --> 00:32:39,014
Harmi, ett� h�n vei sen, ennen kuin ehdit
l�hett�� viestin Dianasta.
553
00:32:39,181 --> 00:32:41,517
-Miten saatoit tehd� t�m�n?
-Mink�?
554
00:32:41,684 --> 00:32:45,104
Estin sinua hy�kk��m�st�
viattomien ihmisten kimppuun.
555
00:32:45,271 --> 00:32:48,191
Tuo ei ole totta. Vanha Gossip Girl
loukkasi ihmisi�, min� en.
556
00:32:48,358 --> 00:32:50,944
V��rin. Katso,
mit� sinulle on tapahtunut.
557
00:32:51,111 --> 00:32:54,239
Olet ottanut et�isyytt�
kaikkeen sinulle t�rke��n.
558
00:32:54,406 --> 00:32:56,325
-Se ei ole oikein.
-Ei ole huijaaminenkaan.
559
00:32:56,491 --> 00:32:59,453
Syyt� pois, mutta tein t�m�n
auttaakseni sinua.
560
00:32:59,620 --> 00:33:03,916
-T�m� on ohi. Gossip Girl on palannut.
-Minulla on h�nen numeronsa.
561
00:33:05,710 --> 00:33:08,504
Tavoittelemanne numero ei ole k�yt�ss�.
562
00:33:17,597 --> 00:33:20,434
Nate ei vastaa.
H�n l�hti luultavasti Lolan kanssa.
563
00:33:20,601 --> 00:33:22,478
Oletko n�hnyt Serenaa?
564
00:33:22,811 --> 00:33:23,937
En.
565
00:33:24,396 --> 00:33:25,356
Mik� h�t�n�?
566
00:33:30,695 --> 00:33:32,029
Ei mik��n. Olen pahoillani.
567
00:33:32,196 --> 00:33:34,907
Aivan kuin olisit saanut tiet��,
ett� Jack Bass on is�si.
568
00:33:35,366 --> 00:33:37,619
Voimmeko me vain l�hte�?
569
00:33:38,411 --> 00:33:42,124
Kaiken kokemamme j�lkeen
meill� ei ole tilaa salaisuuksille.
570
00:33:42,290 --> 00:33:46,044
Eik� pit�isi ollakaan.
Sin� voit kertoa minulle kaiken.
571
00:33:47,379 --> 00:33:49,757
Me olemme kahden.
572
00:33:50,382 --> 00:33:52,176
Minusta...
573
00:33:53,803 --> 00:33:55,263
Kun kaikki ovat poissa...
574
00:33:56,681 --> 00:33:57,974
...ja kun on hiljaista...
575
00:34:00,518 --> 00:34:02,395
...sinun pit�� palata taloon.
576
00:34:07,985 --> 00:34:09,945
Pyyd� Arthuria viem��n sinut kaupunkiin.
577
00:34:25,962 --> 00:34:27,505
LUClA GALLO
ROOMA, lTALlA
578
00:34:31,718 --> 00:34:34,096
Lucia. Hei. Dan Humphrey t��ll�.
579
00:34:34,263 --> 00:34:37,308
Dan! Hauska kuulla sinusta.
Oletko tehnyt p��t�ksen?
580
00:34:37,474 --> 00:34:38,684
Kyll� olen.
581
00:34:38,851 --> 00:34:41,937
-Tytt�yst�v�ni haluaa, ett� l�hden.
-Mahtavaa.
582
00:34:42,104 --> 00:34:45,983
Tiesin, ettei kaltaisesi kirjailija
j�t� tilaisuutta v�liin.
583
00:34:46,150 --> 00:34:48,486
Mutta min� kielt�ydyn.
584
00:34:49,154 --> 00:34:51,239
Mit�? Miksi?
585
00:34:51,406 --> 00:34:56,536
Min� voin tehd� t�it� miss� tahansa,
mutta suhteeni ei.
586
00:34:56,703 --> 00:34:59,706
T�ll� hetkell� molemmat ovat
minulle t�rkeit�.
587
00:34:59,873 --> 00:35:01,000
Olen pahoillani.
588
00:35:01,250 --> 00:35:05,129
Olen todella pettynyt, ettet tule mukaan.
589
00:35:05,296 --> 00:35:06,964
Ehk� ensi vuonna.
590
00:35:08,424 --> 00:35:10,385
Ciao, Daniel.
591
00:35:18,393 --> 00:35:21,688
-Eik� veneen pit�isi jo tulla?
-He ovat varmasti vain my�h�ss�.
592
00:35:21,855 --> 00:35:23,398
He tulevat kohta.
593
00:35:23,565 --> 00:35:25,901
Valeratsia oli muuten hieno harhautus.
594
00:35:26,277 --> 00:35:29,905
Kun n�in Chuckin t��ll�,
minun oli saatava h�net pois.
595
00:35:30,072 --> 00:35:32,033
-Se onnistui.
-Niin.
596
00:35:32,200 --> 00:35:36,663
Kun t�m� ilta on selv�,
meid�n on puhuttava palkkiostani.
597
00:35:36,830 --> 00:35:38,081
Se kaksinkertaistui.
598
00:35:38,748 --> 00:35:42,919
-Se on paljon rahaa.
-Hiljaisuus on kallista. Tied�th�n sen.
599
00:35:43,837 --> 00:35:46,298
Kun vene saapuu
ja l�htee turvallisesti-
600
00:35:46,465 --> 00:35:48,509
-sinusta huolehditaan, �l� h�t�ile.
601
00:35:59,228 --> 00:36:01,731
Onko Gossip Girl jo palannut?
602
00:36:01,898 --> 00:36:04,985
Ei viel�, mutta heti kun h�n palaa,
tarvitsen h�nen apuaan.
603
00:36:05,151 --> 00:36:08,155
Kerromme maailmalle, ett� Diana on
sukupolvemme Heidi Fleiss.
604
00:36:08,322 --> 00:36:11,825
�l� odota liikoja.
Gossip Girl on tiennyt totuuden Dianasta.
605
00:36:11,992 --> 00:36:15,037
Jos h�n ei ole paljastanut salaisuutta,
h�n haluaa pit�� komentoa.
606
00:36:15,204 --> 00:36:18,582
Sep� hienoa. Eli ainoa keino
saada Diana ulos Spectatorista-
607
00:36:18,749 --> 00:36:21,961
-on julkaistajuttu lehteni etusivulla.
608
00:36:22,378 --> 00:36:23,671
Odota.
609
00:36:24,172 --> 00:36:25,298
Miksi et tekisi sit�?
610
00:36:27,217 --> 00:36:28,843
-Vitsailethan sin�?
-En.
611
00:36:29,010 --> 00:36:31,763
En ainakaan usko.
Mit� haittaa siit� olisi?
612
00:36:33,140 --> 00:36:36,477
-Mieti edes asiaa.
-Hyv� on.
613
00:36:36,685 --> 00:36:39,855
Kunhan j��t t�nne
ja mietit asiaa kanssani.
614
00:36:51,409 --> 00:36:53,286
Serena-neiti.
615
00:36:53,453 --> 00:36:56,456
-Pel�stytit minut.
-Anteeksi.
616
00:36:56,623 --> 00:36:58,750
Miksi sy�t marjoja pime�ss�?
617
00:36:58,917 --> 00:37:01,962
En tied�. Unohdin sy�d� p�iv�llist�.
618
00:37:02,129 --> 00:37:05,299
Miss� tietokoneesi on?
K�yn hakemassa sen.
619
00:37:05,466 --> 00:37:09,345
Se kannettava kuului er��lle toiselle,
ja h�n haki sen takaisin.
620
00:37:09,512 --> 00:37:11,598
Menn��n sitten ostamaan uusi.
621
00:37:11,931 --> 00:37:14,267
Voit paremmin, kun olet taas vallassa.
622
00:37:15,727 --> 00:37:18,063
Se ei taida olla en�� mahdollista.
623
00:37:27,406 --> 00:37:30,076
Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne-
624
00:37:30,242 --> 00:37:33,162
-Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen el�m��n.
625
00:37:33,663 --> 00:37:37,917
Blair Waldorf on n�hty
palaamassa Brooklyniin.
626
00:37:38,543 --> 00:37:42,589
Emmek� ole maksaneet
tarpeeksi tullia tuosta suhteesta?
627
00:37:47,803 --> 00:37:49,263
Hei.
628
00:37:49,430 --> 00:37:52,850
Olin juuri luovuttamassa.
Miten juoniminen sujui?
629
00:37:57,146 --> 00:37:59,440
-Taidat olla vihainen minulle.
-En tietenk��n.
630
00:37:59,607 --> 00:38:03,403
En ole vihainen sinulle.
Olen vihainen instituutin naiselle.
631
00:38:03,570 --> 00:38:06,907
H�n l�ysi ilmeisesti jonkun toisen,
jonka he halusivat.
632
00:38:07,073 --> 00:38:09,117
Voi ei. Miten se on mahdollista?
633
00:38:09,785 --> 00:38:13,330
En tied�, muttajoudut olemaan
kes�n minun kanssani.
634
00:38:15,249 --> 00:38:16,792
Sep� ik�v��.
635
00:38:17,334 --> 00:38:19,712
Mutta ei kovin ik�v��.
636
00:38:21,005 --> 00:38:23,508
Kuolen n�lk��n. Menn��nk� sy�m��n?
637
00:38:23,675 --> 00:38:28,972
Kerron kaiken illastani
ja hullusta bordellista, johon p��dyimme.
638
00:38:29,681 --> 00:38:31,433
P��dyitk� sin� bordelliin?
639
00:38:31,600 --> 00:38:34,102
-Kerron kaiken illallisella.
-Hei.
640
00:38:39,733 --> 00:38:42,153
Min� rakastan sinua.
Tied�th�n sin� sen?
641
00:38:43,112 --> 00:38:44,989
Nyt tied�n.
642
00:38:46,282 --> 00:38:47,408
Tule. Menn��n.
643
00:38:49,285 --> 00:38:55,250
Kuten kaikki tiet�v�t, Upper East Sidessa
mik��n ei kest� ikuisuutta.
644
00:38:55,417 --> 00:38:57,461
Kun yksi ovi sulkeutuu...
645
00:39:02,925 --> 00:39:05,177
...toinen avautuu.
646
00:39:07,889 --> 00:39:12,644
Ainoa kysymys kuuluu,
kuka odottaa sen takana.
647
00:39:23,238 --> 00:39:24,364
ls�?
648
00:39:24,865 --> 00:39:26,617
Voi luoja.
54148