All language subtitles for Gossip.Girl.S05E20.Salon.Of.The.Dead.DVDRip.XviD-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,445 --> 00:00:04,530 Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne- 2 00:00:04,697 --> 00:00:07,074 -Manhattanin eliitin skandaalimaiseen el�m��n. 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,118 Aika luopua Gossip Girlin tittelist�. 4 00:00:09,243 --> 00:00:13,914 Olet vastaisuudessa Gossip Girl 3.0. Valta on nyt sinun k�siss�si. 5 00:00:14,123 --> 00:00:17,417 Kerroin Chuckille, ett� syd�meni kuuluu er��lle toiselle. 6 00:00:17,626 --> 00:00:20,963 Loput kuolinpes�st�ni j�t�n lvy Dickensille. 7 00:00:21,129 --> 00:00:23,882 -Olisi parasta, ett� l�hdet. -Aioin sanoa samaa. 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,843 -Asunto on nyt minun. -lvyn asianajaja otti yhteytt�. 9 00:00:27,052 --> 00:00:30,346 Pankki soitti h�nelle, ett� h�nt� odottaa sekki. 10 00:00:30,555 --> 00:00:34,475 -H�net piti saada ulos asunnosta. -Valehtelit my�s minulle. 11 00:00:34,642 --> 00:00:37,270 Menen hakemaan herra Humphreyn laukut. 12 00:00:37,436 --> 00:00:39,689 ltse asiassa t�ss� oli kaikki. 13 00:00:39,855 --> 00:00:43,692 En voi siirty� el�m�ss�ni eteenp�in, jos Gossip Girl vahtii minua. 14 00:00:43,859 --> 00:00:47,362 Etsi uusi Serena. Tee h�nest� uusi seurapiirien t�hti. 15 00:00:47,613 --> 00:00:50,115 Saimmehan tarjouksen, joka pelastaa lehden? 16 00:00:50,365 --> 00:00:51,867 Kyll�, tunnen Diana Paynen. 17 00:00:52,075 --> 00:00:55,829 Spectator on sinun. Olen vain tukemassa. Onko sovittu? 18 00:00:56,037 --> 00:00:59,499 -Selv�. -Verensiirto vaati perheenj�sent�. 19 00:00:59,666 --> 00:01:01,793 -Annoin heille Jackin numeron. -Jackin. 20 00:01:01,960 --> 00:01:03,836 Salaat, kenelt� sain veren oikeasti. 21 00:01:04,003 --> 00:01:06,088 -Elizabethilta. -H�n ei halunnut, ett� tied�t. 22 00:01:06,255 --> 00:01:07,965 Elizabeth ei ole �itisi. 23 00:01:08,174 --> 00:01:11,552 Jatka etsimist�. Haluan tiet��, kuka veren lahjoitti. 24 00:01:13,095 --> 00:01:14,096 Miss� h�n oli? 25 00:01:14,263 --> 00:01:15,514 Ent� kuka min� olen? 26 00:01:15,681 --> 00:01:17,933 Sit� salaisuutta en paljasta. 27 00:01:19,059 --> 00:01:21,895 Tied�t rakastavasi minua. XOXO... 28 00:01:22,604 --> 00:01:23,939 ...Gossip Girl. 29 00:01:24,648 --> 00:01:27,859 Jopa Upper East Sidell� fysiikan lait m��r��v�t- 30 00:01:28,026 --> 00:01:31,863 -ett� se, mik� kohoaa, my�s putoaa v�ist�m�tt�. 31 00:01:34,282 --> 00:01:39,036 Jopa silloin, kun tunnemme leijuvamme korkealla maan yl�puolella. 32 00:01:41,622 --> 00:01:43,874 Mutta kun olemme pohjalla- 33 00:01:44,041 --> 00:01:50,088 -toivomme, ett� onnemme jotenkin k��ntyy. 34 00:01:52,507 --> 00:01:54,217 Haluamme Lolan! Lis�tietoa kiitos 35 00:01:54,426 --> 00:01:57,470 Ett� jokin suuri voima k��nt�� asiat ymp�ri. 36 00:01:57,637 --> 00:01:58,888 Lola Rhodes on paras 37 00:02:08,356 --> 00:02:11,567 -Hei. -Her�tink�? Kello on yli 9. 38 00:02:11,734 --> 00:02:14,737 Upper East Sidell� on aamunkoitto. Mit� kuuluu? 39 00:02:14,904 --> 00:02:19,533 Muistatko, kun haukuin Perez Hiltonia: ''Roskalehti� pikkumielisille''? 40 00:02:19,700 --> 00:02:22,244 Taidan muistaa. 41 00:02:22,411 --> 00:02:25,622 Perun puheeni. Juorulehdet ovat yh� pirullisia- 42 00:02:25,789 --> 00:02:28,958 -mutta seurapiirineidon osassa on tosiaan hyvi�kin puolia. 43 00:02:29,125 --> 00:02:31,211 Kuten mit�? 44 00:02:31,419 --> 00:02:34,255 Lars von Trier pyysi minut koelukuun. 45 00:02:34,422 --> 00:02:36,674 H�n tekee Dancer in the Darkin teatteriin. 46 00:02:36,924 --> 00:02:39,885 Ei mit��n isoa, h�nh�n on vain elokuvajumala. 47 00:02:40,052 --> 00:02:44,473 Loistavaa! Milloin juhlimme? Olen paraikaa vapaa. 48 00:02:44,640 --> 00:02:46,225 Sopiiko koelukuni j�lkeen? 49 00:02:46,433 --> 00:02:49,603 Se on t�n��n, ja minun pit�� valmistautua. 50 00:02:49,770 --> 00:02:53,440 Haluan kysy� Serenalta, miten pukeutuisin debyyttiini. 51 00:02:53,607 --> 00:02:56,526 En tied� miksi, mutta h�n on ollut et�inen. 52 00:02:56,776 --> 00:03:00,572 Ei teid�n tarvitse olla bestiksi�, vaikka olettekin serkkuja. 53 00:03:01,656 --> 00:03:04,117 Minun pit�� menn�. Kuulemiin. 54 00:03:07,286 --> 00:03:11,207 Edess� on kiireinen p�iv�, joten yrit� olla hereill�. 55 00:03:11,415 --> 00:03:13,417 -Ensin... -Yksin�iselle pojalle. 56 00:03:13,584 --> 00:03:17,629 Kevyesti paistettu muna, voisarvi ja sekahilloa, ei mansikkaa. 57 00:03:17,838 --> 00:03:20,507 -Kiitos, Dorota. Tunnet minut. -Olin sanomassa... 58 00:03:20,674 --> 00:03:24,469 ...tai yritin sanoa ennen kuin aloitte puhua lisukkeista- 59 00:03:24,636 --> 00:03:27,514 -ett� olemme End of the Rainbow'n punaisella matolla. 60 00:03:27,681 --> 00:03:31,351 Ensimm�inen julkinen esiintymisemme. K�yn kasvohoidossa klo 10- 61 00:03:31,518 --> 00:03:35,813 -ja klo 11 Tracy Anderson v��nt�� kroppaani outoihin asentoihin. 62 00:03:36,022 --> 00:03:39,734 Mit�jos menisit kotiin peseytym��n? 63 00:03:39,942 --> 00:03:43,779 Tai panet vain deodoranttia, kuten brooklynil�iset tapaavat tehd�. 64 00:03:43,988 --> 00:03:47,658 Otamme cocktailit ennen n�yt�st� klo 19. 65 00:03:47,825 --> 00:03:51,328 Luvassa on paparazzejajajuttuja alkoholismistaja k�yhyydest�. 66 00:03:51,495 --> 00:03:54,373 -Onpa hyv� olla taas menossa mukana. -T�ydellist�. 67 00:03:54,581 --> 00:03:59,252 Totta kai, min�h�n sen keksin. �l� my�h�sty. 68 00:04:01,129 --> 00:04:03,840 -Voinko varmasti lainata sit�? -Totta kai. 69 00:04:04,007 --> 00:04:05,591 Asun on oltava t�ydellinen. 70 00:04:05,758 --> 00:04:09,303 Koeluvustasi kirjoitetaan lehdiss�. 71 00:04:09,470 --> 00:04:13,724 Hassua, mutta vain Gossip Girl ei kirjoita sinusta. 72 00:04:13,891 --> 00:04:15,643 -Se ei haittaa minua. -Eik�? 73 00:04:15,809 --> 00:04:18,729 H�n on New Yorkin juorublogien kruunujalokivi. 74 00:04:18,896 --> 00:04:22,357 Ehk� lukioaikoinasi, mutta nyt h�n ei ole en�� t�rke�. 75 00:04:23,400 --> 00:04:26,570 Varo sanojasi. H�n voi kuulla. 76 00:04:26,778 --> 00:04:28,697 T�m� on el�m�ni t�rkein koeluku. 77 00:04:28,905 --> 00:04:32,492 En todellakaan ole huolissani tietokoneella kykkiv�st� bloggarista. 78 00:04:34,911 --> 00:04:37,622 -Oletko hermostunut? -Kauhustaj�ykk�n�. 79 00:04:37,997 --> 00:04:41,542 Von Trier on nero, mutta h�n on n�yttelij�tt�rille ankara. 80 00:04:42,084 --> 00:04:45,004 Mielest�ni ohjaajilla on liikaa valtaa. 81 00:04:45,212 --> 00:04:47,673 En aio itke�, vaikka h�n olisi ankara. 82 00:04:47,881 --> 00:04:52,386 Vaikutat niin itsevarmalta, ett� mik��n tuskin saisi sinua itkem��n. 83 00:04:54,888 --> 00:04:57,599 Kiitos mekosta. Olen tosi kiitollinen. 84 00:04:57,766 --> 00:05:00,560 -Eip� kest�. Onnea matkaan. -Kiitos. 85 00:05:08,943 --> 00:05:12,488 -Miksi pid�t kravattia? -Se liittyy Blairiin. 86 00:05:12,947 --> 00:05:15,825 Turhasta ei viitsi tapella. Miksi pid�t ty�kaluvy�t�? 87 00:05:15,991 --> 00:05:18,077 -Se liittyy korjaust�ihin. -N�en sen. 88 00:05:18,243 --> 00:05:22,998 Vaikka arvostan tuoleja py�rill�, eik� sinun pit�isi menn� kotiin? 89 00:05:24,499 --> 00:05:28,920 -Min� olen kotona. -Toiseen kotiisi, miss� vaimosi on. 90 00:05:29,129 --> 00:05:34,217 Yleens� sovitte kaiken niin kauniisti. Eik� teid�n pit�isi antaa anteeksi? 91 00:05:34,384 --> 00:05:37,595 Niinp�. En tied�, miten annoin asioiden karata k�sist�. 92 00:05:38,096 --> 00:05:40,640 -Korjaa ne kuin tuoli. -Se ei ole niin helppoa. 93 00:05:40,890 --> 00:05:44,310 Tuntuu, ett� Lily ja min� emme en�� ole rehellisi� toisillemme. 94 00:05:44,477 --> 00:05:47,521 -Kerro totuus h�nelle. -Siin� se onkin. 95 00:05:47,688 --> 00:05:51,525 Voi olla, ett� olen valehdellut kaiken aikaa. 96 00:05:51,692 --> 00:05:54,319 Sek� itselleni ett� h�nelle. 97 00:05:54,528 --> 00:05:57,739 Kun menimme naimisiin, heitt�ydyin h�nen maailmaansa. 98 00:05:57,906 --> 00:06:02,035 Minusta tuli h�nen seuralaisensa gaaloissaja el�m�ss�. 99 00:06:02,869 --> 00:06:08,499 Mutta samalla kadotin itseni ja sen, mik� minulle on t�rke��. 100 00:06:08,708 --> 00:06:14,964 Emme rakentaneet yhteisel�m�� meille molemmille, ja olen v�synyt siihen. 101 00:06:16,340 --> 00:06:20,969 Mutta nyt asutte erill�nne. Se ei ole ihanteellinen vaihtoehto. 102 00:06:21,136 --> 00:06:23,972 Mutta ainakin saan identiteettini takaisin. 103 00:06:24,973 --> 00:06:26,892 Olet onnellinen Blairin kanssa- 104 00:06:28,018 --> 00:06:30,979 -ja ehk� ajan my�t� opit nauttimaan kravatista. 105 00:06:31,187 --> 00:06:32,814 Mutta �l� hukkaa itse�si. 106 00:06:38,778 --> 00:06:40,321 Huomenta. 107 00:06:41,280 --> 00:06:43,366 Oletko my�h�ss� Lolan takia? 108 00:06:43,532 --> 00:06:46,285 -Kunpa olisinkin. -En kai ole syyn� ongelmiinne? 109 00:06:46,452 --> 00:06:50,414 -Et ole. -Hyv�, koska toivon, ett� olisin syy. 110 00:06:50,581 --> 00:06:54,585 Sain hymyn! Varo vain, ehk� saatan sinut hankaluuksiin. 111 00:06:54,793 --> 00:06:58,713 Antaa tulla vain. Tekeill� on kaikenlaista. 112 00:06:58,880 --> 00:07:01,091 Tytt�yst�v�ni on uuden el�m�ns� pauloissa. 113 00:07:01,299 --> 00:07:04,636 Serenaja min� emme puhu, en ole n�hnyt Dania aikoihin- 114 00:07:04,802 --> 00:07:07,722 -ja parhaan yst�v�ni teht�v� tuo viel� h�nelle tuskaa. 115 00:07:07,889 --> 00:07:10,850 -Onko Chuckilla teht�v�? -H�n etsii kadonnutta sukulaista. 116 00:07:11,058 --> 00:07:14,729 Jos se on niin vaikeaa, vastaus ei tule olemaan mieluisa. 117 00:07:15,855 --> 00:07:18,065 Pit�� menn�. My�h�styn tapaamisestani. 118 00:07:29,367 --> 00:07:34,372 Jack, min� t�ss�. Kuulin juuri, ett� Chuckjatkaa etsint�j��n. 119 00:07:34,539 --> 00:07:38,710 H�nt� on estett�v�, tai h�n saa totuuden selville. 120 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 Odota. 121 00:07:41,379 --> 00:07:45,716 Serena pit�� sivustoani panttivankina. Jos et palauta sit� minulle- 122 00:07:45,925 --> 00:07:49,762 -kerron kaikille salaisuuden, jonka takia pelk��t minua. 123 00:08:00,814 --> 00:08:03,525 Hei, olen Lola Rhodes. Tulin koelukuun... 124 00:08:03,691 --> 00:08:05,276 Se on peruttu. 125 00:08:05,902 --> 00:08:10,740 Mutta minulle soitettiin eilen. T�ss� on jokin virhe. En ymm�rr�. 126 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Ehk� t�m� Gossip Girl -isku auttaa ymm�rt�m��n. 127 00:08:14,201 --> 00:08:18,872 Lola on diiva. N�yttelem��n pyrkiv�n Lola Rhodesin kuultiin leuhkivan: 128 00:08:19,039 --> 00:08:23,043 ''T�hti on totta kai t�rkein. Oikeat n�yttelij�t eiv�t usko ohjaajia''- 129 00:08:23,210 --> 00:08:25,379 -'jotkut vain teeskentelev�t niin.'' 130 00:08:28,006 --> 00:08:28,965 Voit menn�. 131 00:08:36,139 --> 00:08:38,558 lhanaa kuulla Lolasta! Mutta tylysti sanottu! 132 00:08:40,101 --> 00:08:42,353 On yll�tys kuulla, ett� Lola on diiva. 133 00:08:42,520 --> 00:08:43,854 Hyi, Lola on �mm�! 134 00:08:45,231 --> 00:08:47,191 Ei. En��. Lolaa. 135 00:09:01,871 --> 00:09:03,623 Rufus? 136 00:09:05,708 --> 00:09:07,627 Laitoin liian paljon salaattia. 137 00:09:11,172 --> 00:09:15,468 Hyv� on. Tilasin sen. Mutta siit� riitt�� kahdelle. 138 00:09:15,676 --> 00:09:20,014 Satuin olemaan n�ill� main, ja ajattelin, ett� sinulle maistuisi. 139 00:09:20,222 --> 00:09:22,891 Satuit olemaan n�ill� main? 140 00:09:24,643 --> 00:09:28,355 Ehk� tilasin auton, jonka k�skin ajaa t�nne. 141 00:09:29,606 --> 00:09:32,442 Ole kiltti ja ota se. 142 00:09:32,651 --> 00:09:35,820 Sy�n kuitusi, mutta tied�mme, ettet tullut t�nne siksi. 143 00:09:35,987 --> 00:09:38,072 Mikset my�nn�, ett� halusit n�hd� minut? 144 00:09:39,032 --> 00:09:42,910 Hyv� on, min� kaipasin sinua. Siin�, sanoin sen. 145 00:09:43,744 --> 00:09:47,706 Rufus, Upper East Sidell� on kaikki haluamani mukavuudet. 146 00:09:48,124 --> 00:09:53,837 Puhtaatjalkak�yt�v�t, Bergdorf Goodman ja ovimiehi�. 147 00:09:54,129 --> 00:09:55,422 Mutta sinua ei ole. 148 00:09:56,882 --> 00:10:00,552 Ja sin� olet ainoa tarvitsemani mukavuus. 149 00:10:00,802 --> 00:10:04,931 Asunto ei tunnu kodilta ilman sinua. 150 00:10:05,306 --> 00:10:09,602 Minulla oli t�ll� viikolla runsaasti aikaa olla yksin. 151 00:10:09,936 --> 00:10:15,566 Ehdin ajattelemaan. Mit� sanoisit, jos myisin asunnon- 152 00:10:15,733 --> 00:10:18,569 -ja etsisimme oman paikkamme, joka sopisi molemmille? 153 00:10:19,278 --> 00:10:24,658 -Tekisitk� niin? Rakastat asuntoa. -Pid�n siit� paljon. 154 00:10:25,492 --> 00:10:29,287 Mutta sinua min� rakastan, ja haluan suhteemme toimivan. 155 00:10:31,665 --> 00:10:32,999 Niin min�kin. 156 00:10:37,962 --> 00:10:40,715 -Menik� se hyvin? -Ei todellakaan. 157 00:10:40,882 --> 00:10:45,177 Gossip Girl ehti iske� ensin. En edes p��ssyt lukemaan. 158 00:10:45,344 --> 00:10:48,848 En ymm�rr�. Ensin h�n ei puhu minusta, ja sitten k�y kimppuuni... 159 00:10:49,014 --> 00:10:54,353 -...el�m�ni t�rkeimp�n� p�iv�n�. -Tuntemattomat ovat Gossip Girlin tiet. 160 00:10:54,561 --> 00:10:57,439 llmeisesti h�n ei olekaan ihan turha. 161 00:10:59,274 --> 00:11:02,485 Et kai kertonut kenellek��n von Trier -keskustelustamme? 162 00:11:02,652 --> 00:11:07,198 -En sanonut mit��n pahaa, mutta... -En sanaakaan. 163 00:11:08,116 --> 00:11:12,620 Taidan vain teeskennell�, etten ole t�ysin nolona- 164 00:11:12,829 --> 00:11:17,041 -jajatkan el�m��ni. Toivottavasti en kuule Gossip Girlist� en��. 165 00:11:17,375 --> 00:11:18,876 Toivottavasti. 166 00:11:19,627 --> 00:11:21,795 Jutellaan my�hemmin. 167 00:11:27,050 --> 00:11:31,221 T�m�p�j�nnitt�v��! Tapaan vihdoin itse Gossip Girlin. 168 00:11:40,855 --> 00:11:43,816 -Kuinka monta? -Kaksi, kiitos. 169 00:11:43,983 --> 00:11:47,361 -Miksi lounastamme t��ll�? -Halusin menn� yhteis�puutarhaan. 170 00:11:47,486 --> 00:11:51,365 Siell� istutetaan puita. Tuttuni tekee juttua McSweeney'sille. 171 00:11:51,532 --> 00:11:55,994 -H�n halusi meist� kuvan ekoilemassa. -Mit�? Ei k�y. 172 00:11:56,161 --> 00:11:59,456 Vaikka Brooklyniss� kasvaa puu, minun ei t�ydy istuttaa sit�. 173 00:11:59,623 --> 00:12:01,625 -En aio ekoilla. Menen kotiin. -Odota. 174 00:12:01,792 --> 00:12:05,837 Meist� ei saa ottaa kuvia. Julkistamme parisuhteemme teatterissa. 175 00:12:06,004 --> 00:12:10,049 Voimme astua esiin Brooklyniss� nyt, ja toisaalla my�hemmin. Se toimii. 176 00:12:10,216 --> 00:12:13,010 Parilla on vain yksi tilaisuus tehd� ensivaikutelma. 177 00:12:13,177 --> 00:12:16,055 En aio tehd� sit� polvia my�ten lannoitteessa. 178 00:12:16,264 --> 00:12:18,057 En yrit� olla hankala- 179 00:12:18,224 --> 00:12:21,769 -mutta en halua hukkua maailmaasi. Tarvitsemme tasapainoa. 180 00:12:21,936 --> 00:12:25,606 Olin menneen vuoden prinssi Omistushaluisen prinsessa. 181 00:12:25,773 --> 00:12:28,483 En mene Hapsburgista Williamsburgiin. Haluan olla min�. 182 00:12:28,650 --> 00:12:30,318 -Niin min�kin. -Anteeksi. 183 00:12:30,444 --> 00:12:33,321 Emme aikoneet salakuunnella, mutta kuulimme. 184 00:12:33,488 --> 00:12:35,949 Olemme riidelleet samasta asiasta usein. 185 00:12:36,116 --> 00:12:39,160 -Rakastan Upper East Sidea. -Ja min� rakastan Queensia. 186 00:12:39,285 --> 00:12:41,162 Erimielisyyksien sopiminen on tuttua. 187 00:12:41,371 --> 00:12:45,666 Hetkinen... Olette Julian Tepperja Jenna Gribbon! 188 00:12:46,167 --> 00:12:48,502 Olette kuin New Yorkin Brangelina. 189 00:12:48,669 --> 00:12:50,421 -Mit� kuuluu? -Olen Blair Waldorf. 190 00:12:50,588 --> 00:12:52,339 -Jenna. -Dan. 191 00:12:52,548 --> 00:12:55,008 Mill� kompromissilla ratkaisitte asian? 192 00:12:55,175 --> 00:12:59,638 -Se on pitk�juttu. -Meill� on aikaa. Sopisiko lounas? 193 00:13:05,477 --> 00:13:09,898 Olen pahoillani koeluvusta. Saat kyll� seuraavan osan. 194 00:13:10,064 --> 00:13:13,359 Mietitk�, kuka Gossip Girl on? Oletko yritt�nyt l�yt�� h�net? 195 00:13:13,526 --> 00:13:16,529 Totta kai, mutta h�n salaa henkil�llisyytens�. 196 00:13:16,737 --> 00:13:19,490 Minulla on teoria. Serena. 197 00:13:19,698 --> 00:13:22,326 -Serena mit�? -Serena on Gossip Girl. 198 00:13:23,786 --> 00:13:27,456 Turha kielt�� sit�. Tied�n, ett� hoidat Gossip Girlin virkaa. 199 00:13:27,623 --> 00:13:31,668 Tied�n my�s, ett� oikea Gossip Girl haluaa sivustonsa takaisin. 200 00:13:31,877 --> 00:13:35,588 Varoitan, ett� h�n on valmis tekem��n kaikkensa sen eteen. 201 00:13:35,755 --> 00:13:39,634 Mutta sill� ei ole v�li�. Haluan sinun pysyv�n Gossip Girlin�. 202 00:13:39,801 --> 00:13:43,554 Haluan suojella henkil�llisyytt�si ja auttaa sinua pit�m��n sivuston. 203 00:13:43,721 --> 00:13:47,433 Naurettavaa! Serena on vihannut Gossip Girli� kouluajoista asti. 204 00:13:47,600 --> 00:13:50,060 H�nest� on kirjoiteltu ilkeit�. 205 00:13:50,227 --> 00:13:53,564 Gossip Girlin on mustamaalattava Serenaa. Muuten se selvi�isi. 206 00:13:54,148 --> 00:13:58,026 -Miksi haluat auttaa minua? -Ehk� auttaisin itse�nikin. 207 00:13:58,235 --> 00:14:00,946 Minullaja Gossip Girlill� on historiaa. 208 00:14:01,113 --> 00:14:03,865 Sinulla on siis salaisuuksia. 209 00:14:04,032 --> 00:14:06,910 Olen nainen, joka on el�nyt. Salaisuuksia piisaa. 210 00:14:07,827 --> 00:14:10,788 Jos jatkat Gossip Girlin�, me molemmat voitamme. 211 00:14:10,997 --> 00:14:13,541 Toistaiseksi olet puhunut vain itsest�si. 212 00:14:13,708 --> 00:14:18,379 N�yttelij�tt�ret ovat aina outoja, mutta t�m� on liikaa. 213 00:14:18,546 --> 00:14:22,800 Hillitse mielikuvitustasi. Meill� on p�yt�varaus Masassa. 214 00:14:23,008 --> 00:14:25,677 En voi tulla. Minun pit�� korjata koeluku. 215 00:14:26,220 --> 00:14:28,722 Minulla on vaikutusvaltaa New Yorkin mediassa. 216 00:14:28,889 --> 00:14:32,893 Voin varmistaa, ett� Gossip Girlisi on kaupungin suosituin sivusto. 217 00:14:33,059 --> 00:14:36,021 -Olen pahoillani. -Aiotko soittaa ohjaajalle? 218 00:14:36,187 --> 00:14:40,567 Vai aiotko mietti� salaliittoteorioita koko p�iv�n? Lopetajo. 219 00:14:41,192 --> 00:14:44,153 -Mietin asiaa. -�l� mieti liian kauaa. 220 00:14:44,320 --> 00:14:47,615 Serena on Gossip Girl. Aion todistaa sen sinulle. 221 00:14:48,783 --> 00:14:52,369 Olen Spectatorissa lounaan j�lkeen. Kerro vastauksesi sitten. 222 00:14:52,578 --> 00:14:54,038 Hauskaa bloggailua. 223 00:15:00,252 --> 00:15:05,340 Ja siten sain Julianin Prada-kenkineen tulemaan Astoriaan. 224 00:15:05,507 --> 00:15:07,175 Ja nyt pid�n possus�mpyl�ist�. 225 00:15:08,385 --> 00:15:10,595 Kiitos. Annoitte meille toivoa. 226 00:15:10,803 --> 00:15:14,265 Aterioista kyll� selvi��, mutta ent� seurael�m�nne? 227 00:15:14,474 --> 00:15:19,145 Pid�mme kerran kuussa salonkijuhlat: Ruokaa, viini�, �lyk�st� keskustelua. 228 00:15:19,353 --> 00:15:22,231 Se on hyvin suosittu tilaisuus. Teid�n pit�isi tulla. 229 00:15:22,356 --> 00:15:25,109 Agyness Deyn ja Sarah Sophie Flicker k�viv�t viimeksi. 230 00:15:25,234 --> 00:15:27,611 Mario Carbone ja Rich Torrisi tekiv�t menun. 231 00:15:27,820 --> 00:15:29,988 Katsoimme leffan Godfrey j�rjest�� kaiken. 232 00:15:30,155 --> 00:15:34,493 Carole Lombard on henkiel�imeni! Tulemme ehdottomasti seuraavaksi. 233 00:15:35,202 --> 00:15:37,662 T�m� oli hauskaa, mutta meid�n pit�� menn�. 234 00:15:37,829 --> 00:15:40,039 -Oli mukavaa tavata. -Eritt�in mukavaa. 235 00:15:46,087 --> 00:15:49,799 -S�p� pari. -Mahtaako suhde kest��? 236 00:15:50,716 --> 00:15:54,220 On niin romanttista palata takaisin noidankeh��n. 237 00:15:54,386 --> 00:15:57,264 -Se on niin... -T�ydellinen yhdistelm� meit�. 238 00:15:58,474 --> 00:16:00,434 On kuin Angelika olisi 75. kadulla. 239 00:16:00,601 --> 00:16:05,021 Unohdetaan puutarhaja teatteri. J�rjestet��n salonkijuhlat. 240 00:16:05,188 --> 00:16:07,607 Ainoa vika on siin�, etten keksinyt sit� itse. 241 00:16:07,816 --> 00:16:10,276 Meid�n pit�� suunnitella! 242 00:16:13,196 --> 00:16:17,283 Pid�n siit�, mutta tehd��n se v�reiss�. Kiitos. 243 00:16:17,909 --> 00:16:22,705 -Oletko n�hnyt Dianaa? -H�n on alakerrassa toimistossaan. 244 00:16:22,913 --> 00:16:25,499 Olemmeko yh� riidoissa? 245 00:16:25,708 --> 00:16:30,254 Sin� erotit minut. Mutta niin olikin parasta. 246 00:16:31,171 --> 00:16:33,757 En tied� sinusta, mutta haluaisin unohtaa sen. 247 00:16:35,175 --> 00:16:36,801 Niin min�kin. 248 00:16:36,968 --> 00:16:42,473 -Mit� uutta el�m��si kuuluu? -Serkussasi on riitt�nyt tekemist�. 249 00:16:42,932 --> 00:16:47,061 -Miten niin? -Tuskin ehdin n�hd� Seurapiiri-Lolaa. 250 00:16:47,228 --> 00:16:49,814 En uskonut, ett� se vaikuttaisi h�neen- 251 00:16:49,981 --> 00:16:53,192 -mutta Gossip Girlin juttu h�nest� sai h�net sekoamaan. 252 00:16:53,359 --> 00:16:55,778 H�nell� on teoria Gossip Girlin henkil�llisyydest�. 253 00:16:55,986 --> 00:16:59,031 -Ket� h�n luulee Gossip Girliksi? -Sinua. 254 00:16:59,239 --> 00:17:02,326 Mit�? J�rjet�nt�. Mit� muka olen tehnyt h�nelle? 255 00:17:02,534 --> 00:17:05,287 Niinp�! H�n pahoitti mielens� koeluvustaan... 256 00:17:05,453 --> 00:17:08,456 -...ja etsii syntipukkia. -Kunhan ei etsi minua. 257 00:17:08,665 --> 00:17:12,335 Toivottavasti maine ei muuta h�nt�. H�n oli niin suloinen tytt�. 258 00:17:14,337 --> 00:17:16,964 Oli kivajutella. Menen etsim��n Dianan. 259 00:17:17,173 --> 00:17:18,382 Niin oli. 260 00:17:22,303 --> 00:17:25,347 Hyvi� uutisia, Jack. Teen sopimuksen Serenan kanssa. 261 00:17:25,514 --> 00:17:30,060 Kun h�n on Gossip Girl, kukaan ei saa tiet��, ett� autoin Chuckia. 262 00:17:30,227 --> 00:17:32,104 -Diana. -Heippa. 263 00:17:32,229 --> 00:17:35,232 llkivalta on sinulla veress�. 264 00:17:38,902 --> 00:17:42,447 Kukat on siis hoidettu. Mit� laseja k�ytt�isimme? 265 00:17:42,614 --> 00:17:43,615 S�il�nt�purkkeja. 266 00:17:43,823 --> 00:17:47,034 Se maatilalta-p�yt��n-ilmi� on kielt�m�tt� vieh�tt�v�. 267 00:17:47,201 --> 00:17:49,370 -Viini? -Ranskalaista. 268 00:17:49,579 --> 00:17:51,122 -Teema? -No... 269 00:17:51,330 --> 00:17:55,459 Min� pid�n du Maurierista ja sin� T.S. Eliotista. 270 00:17:55,626 --> 00:17:56,752 Rakastamme Radioheadia. 271 00:17:58,670 --> 00:18:01,256 ''London Calling'', oodi briteille. T�ydellist�. 272 00:18:01,423 --> 00:18:05,302 April Bloomfieldin ruoat. Baariruoka on ihanaa, kun se on hanhenmaksaa. 273 00:18:05,427 --> 00:18:06,970 Kenet kutsumme? Serenan? 274 00:18:07,721 --> 00:18:12,016 Haluan t�m�n onnistuvan. H�n saisi hermomme kire�lle. 275 00:18:12,183 --> 00:18:14,644 Odotetaan, kunnes olemme vakiintuneet. 276 00:18:15,103 --> 00:18:16,813 -Nate? -Salonkijuhlissa? 277 00:18:16,979 --> 00:18:18,731 En aio edes vastata. 278 00:18:18,898 --> 00:18:21,901 Kun kerran teemme jotakin uutta, kutsutaan uusia ihmisi�. 279 00:18:22,068 --> 00:18:24,820 Kuten uusi yst�v�pariskuntamme? 280 00:18:24,987 --> 00:18:27,656 He ovat vaikuttaneet meihin. Hyv�ksyn. 281 00:18:27,823 --> 00:18:30,492 Ent� Diana Payne? H�n on britti ja lehdist�ss�. 282 00:18:30,701 --> 00:18:34,663 Jos h�n kirjoittaa meist�, uudesta maailmastamme voi tulla hittikohde. 283 00:18:38,750 --> 00:18:43,379 Selv�, Vanya. N�hd��n t�n��n. Suukkoja sinulle, Analle ja Leolle. 284 00:18:44,047 --> 00:18:46,549 Hei, Dorota. Oletko n�hnyt Serenaa? 285 00:18:46,758 --> 00:18:50,344 Neiti Serena piileskelee huoneessaan kuin vaalea Unabomber. 286 00:18:53,264 --> 00:18:57,017 Parasta vieraslistassa on, ett� siell� ei ole Gossip Girlin k�tyrej�. 287 00:18:57,226 --> 00:19:02,189 On ihanaa saada olla murehtimatta noloista kuvista tai ilkeilyiskuista. 288 00:19:02,356 --> 00:19:06,485 Koska olemme New Yorkin hienoimpien ja Brooklynin kirjallisuusv�en kanssa- 289 00:19:06,651 --> 00:19:09,446 -voitjulkistaa siell� toisen kirjasi. 290 00:19:09,613 --> 00:19:12,782 -Onko se hyv� idea? -Se on debyyttimme pariskuntana. 291 00:19:12,949 --> 00:19:15,660 Voit olla taas New Yorkin t�rkein nuori kirjailija. 292 00:19:15,827 --> 00:19:18,704 Totta kai se on hyv� idea. 293 00:19:23,000 --> 00:19:26,754 Gossip Girlille Dorotalta: Yksin�inen poika lukee katkelman 294 00:19:30,132 --> 00:19:31,925 jatko-osasta illan salonkijuhlissa! 295 00:19:32,092 --> 00:19:33,343 L�het� 296 00:19:35,637 --> 00:19:36,680 L�hetetty 297 00:19:44,020 --> 00:19:48,608 Hra Humphrey palaa pian. Auta h�nt� laukkujen kanssa. 298 00:19:48,775 --> 00:19:51,152 On ilo saada herra takaisin. 299 00:19:51,319 --> 00:19:53,946 Seinien l�pi ei ole kuulunut kitarariffej�. 300 00:19:54,113 --> 00:19:56,490 T�ss�. Kiitos. 301 00:20:00,953 --> 00:20:03,038 -Haloo? -Rufus Humphrey, kiitos. 302 00:20:03,205 --> 00:20:07,626 Valitettavasti mieheni ei ole t��ll�. H�n tulee noin tunnin p��st�. 303 00:20:07,792 --> 00:20:09,669 Soitan Soho Grand-hotellista. 304 00:20:09,836 --> 00:20:12,630 Halusin vahvistaa h�nen luottokorttitietonsa. 305 00:20:12,797 --> 00:20:14,465 Min� teen sen. Mist� h�n maksaa? 306 00:20:14,632 --> 00:20:18,344 lvy Dickensin hotellivierailun. 307 00:20:20,471 --> 00:20:26,060 Olen pahoillani, mutta en voi vahvistaa luottokorttia. 308 00:20:26,227 --> 00:20:29,772 En etenk��n lvy Dickensin laskun maksamiseen. 309 00:20:29,938 --> 00:20:32,774 Hyv� on. Kiitos ajastanne. 310 00:20:32,900 --> 00:20:34,860 Kiitos. 311 00:20:39,197 --> 00:20:42,659 SAlRAALA 312 00:20:42,867 --> 00:20:46,829 Anteeksi, olitko t�iss� sin� iltana, kun Chuck Bass tuotiin sairaalaan? 313 00:20:47,288 --> 00:20:52,293 -Kyll�. Muistan sen hyvin. -Muistatko t�m�n naisen? 314 00:20:53,878 --> 00:20:57,089 Kyll�. H�n tuli sairaalaan onnettomuusy�n�. 315 00:20:57,256 --> 00:21:01,677 H�n lahjoitti vertaja l�hti ennen kuin hra Bass tuli tajuihinsa. 316 00:21:02,302 --> 00:21:05,931 -Suurkiitokset. Autoit paljon. -Eip� kest�. 317 00:21:09,017 --> 00:21:11,853 Hei, Serena van der Woodsen neiti Paynelle. 318 00:21:11,978 --> 00:21:14,522 H�n ei ole paikalla. Haluatteko j�tt�� viestin? 319 00:21:14,981 --> 00:21:17,734 Mist� l�yd�n h�net? Minulla on h�nelle asiaa. 320 00:21:17,900 --> 00:21:21,279 Minulla on h�nelle juttu, jonka h�n varmasti haluaa. 321 00:21:21,445 --> 00:21:22,780 Hyv� on. Hetki vain. 322 00:21:22,947 --> 00:21:26,325 H�n menee Daniel Humphreyn salonkijuhliin. Ne pidet��n... 323 00:21:26,492 --> 00:21:28,994 Selv�. Kiitos. 324 00:21:32,372 --> 00:21:36,001 Tule Danin luo. Voin todistaa, ett� Serena on Gossip Girl. 325 00:21:36,376 --> 00:21:41,881 Hyv� on, muttajos todisteesi eiv�t kelpaa, sinun on lopetettava t�m�. 326 00:21:42,048 --> 00:21:45,385 Ehdottomasti. Kiitos. Etjoudu katumaan. 327 00:21:45,552 --> 00:21:47,553 Hyv� on, n�hd��n pian. 328 00:21:48,221 --> 00:21:54,226 -L�hdetk� luokkaretkelle 718-seudulle? -Sopii. En ole k�yh�illyt aikoihin. 329 00:21:55,311 --> 00:22:00,858 New Yorkin uusimmat �lyk�t tyhmennet��n pian. 330 00:22:15,497 --> 00:22:16,956 Tervetuloa. 331 00:22:17,123 --> 00:22:19,876 llta keskittyy �lyyn, viisauteen ja keskusteluun. 332 00:22:20,084 --> 00:22:22,878 lllan teemamme on kaikki brittil�inen. 333 00:22:23,462 --> 00:22:28,467 April Bloomfieldin valmistava menu on teeman inspiroima. 334 00:22:28,634 --> 00:22:32,137 Aina uuden ruokalajin saapuessa k�ynnist�mme uuden keskustelun. 335 00:22:32,304 --> 00:22:36,475 Ruoka tarjoillaan pian. Dan ja min� olemme iloisia, ett� tulitte. 336 00:22:36,641 --> 00:22:39,394 -Terve vaan. -Anteeksi, ett� my�h�styin. 337 00:22:39,561 --> 00:22:44,649 Miten voit my�h�sty� tilaisuudesta, josta et edes tiennyt? Miksi tulit? 338 00:22:44,816 --> 00:22:47,694 Unohdit varmaan kutsua minut. 339 00:22:47,902 --> 00:22:51,155 Mutta �l� huoli. Olen kuin kotonani. 340 00:22:51,948 --> 00:22:54,575 Ensimm�inen ruokalaji on ihana yhdistelm�... 341 00:22:54,742 --> 00:22:56,619 Katso, Lola tuli. 342 00:22:57,077 --> 00:22:59,455 -Minulla on Lolaa. -Kutsuitko h�net? 343 00:22:59,622 --> 00:23:01,415 -Kyll�. -En. 344 00:23:01,915 --> 00:23:04,960 Puhukaa kesken�nne. Dan ja min� palaamme piakkoin. 345 00:23:09,923 --> 00:23:12,467 Yrit�n ollaj�m�kk� kuin britti- 346 00:23:12,634 --> 00:23:15,011 -mutta miten voin olla tyyni heid�n kanssaan? 347 00:23:15,637 --> 00:23:19,307 Serena tuomitsee meit� koko illan ja Lola varmaan yritt��- 348 00:23:19,474 --> 00:23:23,352 -saada lehdist�n huomiota p��st�kseen pois harrastajateatterista. 349 00:23:23,519 --> 00:23:26,063 Tilaisuutemme selvi�� kuokkijoista. 350 00:23:26,230 --> 00:23:30,985 Sinun pit�isi olla imarreltu. He tulivat Brooklyniin asti t�t� varten. 351 00:23:31,151 --> 00:23:36,615 llta sujuu hienosti. Onko sovittu? 352 00:23:37,449 --> 00:23:39,284 Sovittu. 353 00:23:39,451 --> 00:23:42,704 Englanti antoi meille Downton Abbeyn. 354 00:23:45,915 --> 00:23:50,169 Eik� ole j�nnitt�v��, ett� Dan julkistaa t�n��n kirjansa? 355 00:23:50,336 --> 00:23:53,548 Eik� Gossip Girl kertonut ensimm�isen� Sis�ll� -kirjasta? 356 00:23:54,257 --> 00:23:55,549 Niin kai. 357 00:23:55,716 --> 00:24:01,764 Luuletko, ett� h�n ehtii taas ensin? T��ll� on paljon mediatyyppej�. 358 00:24:01,930 --> 00:24:06,018 Ehk� Gossip Girl on t��ll� my�s. Silloin h�nell� ei ole syyt� huoleen. 359 00:24:06,393 --> 00:24:09,896 Gossip Girlin ei tarvitse liikkua. H�nell� on l�hteit� kaikkialla. 360 00:24:10,355 --> 00:24:16,569 Jopa t�llaisessajuhlassa? Kuka l�hett�isi vihjeit� Gossip Girlille? 361 00:24:17,737 --> 00:24:23,367 Kirjatilaisuus on iso juttu. Gossip Girl kertoisi siit� pysy�kseen mukana. 362 00:24:23,534 --> 00:24:26,203 Gossip Girl varmasti kiehtoo sinua, uusi kun olet- 363 00:24:26,370 --> 00:24:29,415 -mutta minua h�n ei kiinnosta. 364 00:24:29,582 --> 00:24:33,085 Suo anteeksi, menen muiden vieraiden seuraan. 365 00:24:39,299 --> 00:24:42,177 -Miksi tulitte? -Nate kutsui minut. Miksi tulimme ? 366 00:24:42,344 --> 00:24:43,803 -Lola kutsui meid�t. -Hei. 367 00:24:43,970 --> 00:24:47,140 Miten kehtaat kutsua v�ke� minun salonkijuhliini? 368 00:24:47,307 --> 00:24:50,018 -Selit�! -Selitys todella kelpaisi. 369 00:24:50,601 --> 00:24:52,311 -Nate, kuuntele. -Anna olla. 370 00:24:52,478 --> 00:24:56,941 Pid�t minua hulluna, mutta kohta todistan, ett� Serena on Gossip Girl. 371 00:24:57,108 --> 00:24:58,692 -Ent�jos olet v��r�ss�? -En ole. 372 00:24:58,859 --> 00:25:02,237 Serena tuli, koska kuuli, ett� Dan aikoi kertoa kirjastaan. 373 00:25:02,404 --> 00:25:05,574 Puoli minuuttia my�hemmin Gossip Girl kertoo siit�. 374 00:25:05,741 --> 00:25:08,952 Se ei todista mit��n. Kuka tahansa voi kertoa siit�. 375 00:25:09,244 --> 00:25:11,121 -Keksin paremman idean. -Lola. 376 00:25:11,288 --> 00:25:13,039 N�yt�n sinulle. Luota minuun. 377 00:25:17,919 --> 00:25:20,004 Mit� pid�tte uudesta Magnetic Fieldsist�? 378 00:25:20,171 --> 00:25:21,964 Se on mahtava. Hei, Lil. 379 00:25:25,092 --> 00:25:27,386 Voitko j�tt�� n�m� t�h�n? Kiitos. 380 00:25:34,685 --> 00:25:37,729 Oletko maksanut salaa lvy Dickensin hotellilaskun? 381 00:25:40,774 --> 00:25:42,150 Kyll�. 382 00:25:43,360 --> 00:25:45,737 J�tit h�net rahattomaksi. Min� karkotin h�net. 383 00:25:45,904 --> 00:25:48,781 Olin vastuussa. En voinut vain j�tt�� h�nt� kadulle. 384 00:25:48,948 --> 00:25:52,827 Mikset? H�n on varas. H�n kuuluu kadulle. 385 00:25:52,994 --> 00:25:56,872 H�n on nuori tytt�, jolla ei ole sukua, yst�vi� tai rahaa. 386 00:25:57,039 --> 00:26:00,167 En piittaa lvyst� tippaakaan, kuten tied�t. 387 00:26:00,376 --> 00:26:02,544 -Miten voit auttaa h�nt�? -Lily... 388 00:26:02,711 --> 00:26:07,341 -H�nen tekojensaj�lkeen? -Luulin toimivani oikein. 389 00:26:07,507 --> 00:26:09,301 Ja minun rahoillani! 390 00:26:10,969 --> 00:26:12,637 K�ytin omaa luottokorttiani. 391 00:26:16,724 --> 00:26:21,396 Ainakin nyt tied�n tunteesi. T�m� on selke�sti iso ongelma. 392 00:26:29,570 --> 00:26:32,156 P��ruoka on melkein valmis, muttaj�� on loppu. 393 00:26:32,281 --> 00:26:35,367 Tarvitsen j��t�j�lkiruokaan ja erikoiscocktailiin. 394 00:26:35,534 --> 00:26:37,828 Meryl Streep on loistava Margaret Thatcher. 395 00:26:38,036 --> 00:26:40,914 Romaanien maailmassa Lontoo edustaa suurkaupunkia. 396 00:26:41,081 --> 00:26:42,999 Minulla on asiaa. 397 00:26:43,166 --> 00:26:46,419 Suokaa anteeksi. Graham Greene, Martin Amis. Keskustelkaa. 398 00:26:46,586 --> 00:26:51,341 �l� suutu. Kuokkavieraiden takia j�� on loppumassa. Ateria viiv�styy. 399 00:26:51,507 --> 00:26:54,552 Kuinka pitk��n? Tai ei. Me selvi�mme t�st�. 400 00:26:54,719 --> 00:26:58,014 MDPT? Mit� Dorothy Parker tekisi? 401 00:26:58,180 --> 00:26:59,807 Juottaisi vieraat k�nniin. 402 00:27:00,474 --> 00:27:05,104 Niin tietysti! Viinaruokavalio ja �lyllinen keskustelu riitt�v�t. 403 00:27:06,730 --> 00:27:10,108 -Saako olla lis�� viini�? -Se saa puheen luistamaan. 404 00:27:10,275 --> 00:27:15,030 Miksi puhumme brittikirjailijoista, vaikka yksi parhaistamme on paikalla? 405 00:27:15,155 --> 00:27:17,365 Jolla on ehk� uutisasiaa? 406 00:27:17,532 --> 00:27:22,245 -lltaa. Anteeksi, ett� my�h�styin. -Diana, sinut halusinkin n�hd�. 407 00:27:22,453 --> 00:27:25,748 -Ehditk� jutella hetken? -Totta kai. 408 00:27:26,374 --> 00:27:28,459 L�hdemme hakemaan j�it�. 409 00:27:43,306 --> 00:27:46,518 Olet kai p��tt�nyt asiasta. Mit� sanot? 410 00:27:46,685 --> 00:27:49,729 Min�ja Gossip Girl olisimme yhdess� iso tekij�. 411 00:27:49,896 --> 00:27:52,440 En ole varma. Kun ryhdyn jonkun kumppaniksi- 412 00:27:52,607 --> 00:27:56,110 -haluan tiet�� heist� enemm�n. Tutkia taustat, ja sellaista. 413 00:27:56,277 --> 00:27:59,905 -Tutki pois. -Minulla on vain pari kysymyst�. 414 00:28:00,948 --> 00:28:04,910 Miss� olit 18. marraskuuta, Chuckin onnettomuuden iltana? 415 00:28:07,329 --> 00:28:11,166 Olin t��ll� New Yorkissa. 416 00:28:11,333 --> 00:28:14,336 Tied�tk�, miss� h�nen vammojaan hoidettiin? 417 00:28:14,502 --> 00:28:16,171 Tied�tk� h�nen verityyppins�? 418 00:28:16,338 --> 00:28:20,300 Tied�tk� h�nen syntym�p�iv�ns�, ja miss� olit sin� p�iv�n�? 419 00:28:21,426 --> 00:28:26,472 -Tied�n, mihin pyrit. -Jos tied�t sen, mikset vastaa? 420 00:28:26,639 --> 00:28:30,684 -Vai teenk� sen puolestasi? -Mit� haluat minun sanovan? 421 00:28:36,940 --> 00:28:43,488 Sairaanhoitaja tunnisti sinut. Pelastit Chuckin hengen. Miksi? 422 00:28:45,240 --> 00:28:46,533 Olen Chuckin �iti. 423 00:28:47,450 --> 00:28:50,203 Minun neuvoni kuuluu: ''Juokse, Lola!'' 424 00:28:50,703 --> 00:28:55,333 Paljastit juuri kaikkien salaisuuksien �idin. 425 00:29:13,725 --> 00:29:15,227 Onko se totta? 426 00:29:15,393 --> 00:29:17,437 -Kyll� on. -�l�. 427 00:29:17,604 --> 00:29:20,690 �l� tule t�nne. Pysy siell�. 428 00:29:21,733 --> 00:29:24,110 Olet ollut New Yorkissa kuukausia. 429 00:29:24,277 --> 00:29:27,154 Kutsuit minutjuhliin. Palkkasit yst�vi�ni. 430 00:29:27,321 --> 00:29:29,949 Olit asunnollani ilkosillasi. 431 00:29:30,116 --> 00:29:35,079 Nait parasta yst�v��ni. Eik� mieleesi juolahtanut mainita, ett� olet �itini? 432 00:29:35,579 --> 00:29:40,334 -Min� voin selitt��. -En pysty t�h�n nyt. Tai koskaan. 433 00:29:52,178 --> 00:29:54,764 Dramaattisin salonkijuhla, miss� olen ollut. 434 00:29:54,931 --> 00:29:57,141 Eritt�in ep�brittim�ist�. 435 00:30:00,269 --> 00:30:05,983 -Toivottavasti olet tyytyv�inen. -Olin oikeassa. Olet Gossip Girl. 436 00:30:06,150 --> 00:30:09,903 Vaikka olisinkin, sill� ei ole v�li�. Tajuatko, mit� vahinkoa teit? 437 00:30:10,070 --> 00:30:12,406 Sinulla ei ollut oikeitta. 438 00:30:12,572 --> 00:30:15,075 Kuka haluaa toisen Pimms Cupin? 439 00:30:15,242 --> 00:30:17,702 Mit� tapahtui? Minne kaikki menev�t? 440 00:30:17,869 --> 00:30:20,705 T�m� oli pikemminkin saippuaoopperaa. 441 00:30:20,872 --> 00:30:23,750 Oracle Clubilla ei koskaan tapahtuisi t�llaista. 442 00:30:27,211 --> 00:30:31,924 T�m�n piti olla parisuhdejuhlamme. Sen piti edustaa meit� pariskuntana- 443 00:30:32,091 --> 00:30:35,260 -mutta se ei ollut �lyk�st� tai kiehtovaa. 444 00:30:35,427 --> 00:30:38,097 -Se oli kauhea sotku. -Ne olivat vain juhlat. 445 00:30:38,263 --> 00:30:41,058 Eiv�tp�s! Yritimme luoda uuden maailman- 446 00:30:41,183 --> 00:30:44,644 -jossa suhteemme voisi el��, mutta me ep�onnistuimme. 447 00:30:44,811 --> 00:30:48,523 Et halua el�� minun maailmassani, enk� min� sinun. 448 00:30:48,690 --> 00:30:50,525 Mit� se tiet�� meille? 449 00:30:51,693 --> 00:30:53,111 En tied�. 450 00:30:57,323 --> 00:31:02,536 Olen pahoillani, ett� satutin Chuckia. Sinun satuttamista en pahoittele. 451 00:31:02,661 --> 00:31:04,538 Takkinne, sir. 452 00:31:08,625 --> 00:31:11,628 Ole kiltti, �l� kerro kenellek��n. 453 00:31:14,589 --> 00:31:17,634 Nate, odota. Minne sin� menet? 454 00:31:17,801 --> 00:31:20,011 Varmistan, ett� Chuck on kunnossa. 455 00:31:20,178 --> 00:31:23,723 -Anteeksi. T�m� on minun vikani. -K�skin sinun antaa asioiden olla. 456 00:31:23,890 --> 00:31:26,392 On yksi asia syytt�� Serenaa Gossip Girliksi. 457 00:31:26,559 --> 00:31:29,478 Mutta se video Chuckista? En voi antaa sit� anteeksi. 458 00:31:29,645 --> 00:31:32,231 Voitko mitenk��n puolustautua? 459 00:31:37,319 --> 00:31:39,071 En. 460 00:31:49,706 --> 00:31:51,374 Kiitos. 461 00:31:51,499 --> 00:31:54,168 Britit sanovat: ''Jumala suojahas.'' 462 00:31:54,335 --> 00:31:59,465 N�ytt�� silt�, ett� nyt Lola tarvitsee suojelusta. 463 00:32:17,148 --> 00:32:21,111 -Haluan puhua sinulle ja Chuckille. -Meill� ei ole sinulle asiaa. 464 00:32:21,277 --> 00:32:23,571 Sinun pit�� l�hte�. 465 00:32:23,863 --> 00:32:28,826 Ei tarvitse. Olen vihainen, mutta haluan tiet�� totuuden. 466 00:32:46,134 --> 00:32:47,427 Karkaatko sin�? 467 00:32:48,511 --> 00:32:49,763 En. 468 00:32:50,263 --> 00:32:52,015 Liitytk� armeijaan? 469 00:32:52,807 --> 00:32:56,853 Yrit�tk� p��st� America's Got Talent-ohjelmaan? 470 00:32:57,019 --> 00:33:00,189 Toivoin, ett� voisin viett�� y�n kanssasi. 471 00:33:07,237 --> 00:33:10,115 Tied�th�n, ett� se tarkoittaa, ett� tulet maailmaani? 472 00:33:10,282 --> 00:33:11,658 Tied�n. 473 00:33:12,367 --> 00:33:14,578 Meid�n ei tarvitse valita yht� maailmaa. 474 00:33:14,745 --> 00:33:16,413 Suhteemme on maailmamme. 475 00:33:16,580 --> 00:33:19,499 T�n��n suhteemme oli maailmanlaajuinen katastrofi. 476 00:33:19,666 --> 00:33:24,837 Eik� se ole viimeinen. Meid�n on kohdattava kriisit yhdess� tiimin�. 477 00:33:26,089 --> 00:33:30,593 Voimmeko olla tiimi Met-gaalassa? 478 00:33:31,093 --> 00:33:34,597 Ehdottomasti. Ja etikkapunajuurifestivaaleilla. 479 00:33:37,599 --> 00:33:42,229 -En ikin� menisi moisiin juhliin. -Kunhan kiusoittelin. 480 00:33:45,399 --> 00:33:48,026 Tapasin is�si, kun h�n oli Elizabethin kanssa. 481 00:33:48,318 --> 00:33:51,237 Olin hyvin nuori. En voinut vastustaa h�nt�. 482 00:33:51,404 --> 00:33:54,866 H�n oli hurmaavaja komea. 483 00:33:55,408 --> 00:33:58,411 Koko maailma tuntui lep��v�n h�nen jaloissaan. 484 00:33:59,704 --> 00:34:03,165 -Tiesin, ett� h�n oli suhteessa. -Siis naimisissa? 485 00:34:03,332 --> 00:34:09,505 Niin. Meill� oli suhde. Se loppui, kun tulin raskaaksi. 486 00:34:10,089 --> 00:34:15,010 Mutta pidit vauvan. Sin� halusit minut. Miksi luovuit minusta? 487 00:34:15,552 --> 00:34:20,515 Olin sekaisin. Tein v��ri� asioita v��rien ihmisten kanssa. 488 00:34:21,099 --> 00:34:23,059 Ei minusta ollut �idiksi. 489 00:34:24,018 --> 00:34:27,355 Elizabeth ei voinut saada lasta. 490 00:34:27,522 --> 00:34:31,567 -Se ratkaisi ongelmamme. -Teitte siis sopimuksen. 491 00:34:32,193 --> 00:34:38,157 Sen j�lkeen l�hdin kaupungista yksin ja h�peiss�ni. 492 00:34:38,907 --> 00:34:42,703 Muutamaa vuotta my�hemmin kuulin Elizabethin kuolleen. 493 00:34:43,704 --> 00:34:46,915 Nyt tied�n, ettei se ollut totta, mutta tulin takaisin. 494 00:34:47,082 --> 00:34:51,628 Elizabeth ei pystynyt siihen. H�n ei voinut hoitaa omaa osuuttaan. 495 00:34:52,295 --> 00:34:55,548 Kasvattaajonkun toisen lasta omanaan. 496 00:34:55,715 --> 00:34:58,426 Halusin ep�toivoisesti n�hd� sinut. 497 00:34:59,177 --> 00:35:01,596 Mutta Bartista se olisi ollut sinulle outoa. 498 00:35:01,762 --> 00:35:04,181 Joten palasit vasta kahdeksan kuukautta sitten? 499 00:35:04,348 --> 00:35:08,435 Kun tulin takaisin viime syksyn�, halusin varjella sinua. 500 00:35:09,103 --> 00:35:11,688 -Et��lt�. -Naten s�nky ei ole et��ll�. 501 00:35:11,855 --> 00:35:16,485 En tarkoittanut minun ja Naten jutusta mit��n niin vakavaa. 502 00:35:16,610 --> 00:35:21,948 Sitten ajattelin, ett� mit� haittaisi, ellet koskaan saisi tiet�� totuutta? 503 00:35:30,706 --> 00:35:34,585 Mit� se merkitsee, nyt kun tied�n? 504 00:35:36,462 --> 00:35:39,214 Se on sinun p��t�ksesi. 505 00:35:48,181 --> 00:35:50,308 Tied�t, mist� minut l�yt��. 506 00:36:03,070 --> 00:36:05,573 Etk� ole aiheuttanut tarpeeksi harmia? 507 00:36:05,739 --> 00:36:07,700 Tulin palauttamaan t�m�n. 508 00:36:08,200 --> 00:36:12,788 -Mikset kertonut minusta Natelle? -Tiesin, ett� se loukkaisi h�nt�. 509 00:36:13,288 --> 00:36:17,584 Olet h�nen parhaita yst�vi��n. Vaikka riitelette, h�n v�litt��. 510 00:36:17,751 --> 00:36:20,420 En voinut pilata sek� Chuckin ett� Naten el�m��. 511 00:36:31,097 --> 00:36:34,266 Saanko kysy� miksi? Miksi teet sit�? 512 00:36:36,477 --> 00:36:39,563 Minusta tuli Gossip Girl vasta hiljattain. 513 00:36:39,730 --> 00:36:42,399 T�ll� hetkell� minulla ei ole muuta. 514 00:36:42,566 --> 00:36:45,944 Se on ainoa asia, johon voin tarttua el�m�ss�ni. 515 00:36:46,111 --> 00:36:51,533 Usein el�m�ni on t�ysin sekaisin. 516 00:36:51,700 --> 00:36:54,410 Ymm�rr�n kyll�, mutta teet muille samaa... 517 00:36:54,577 --> 00:37:00,208 -...kuin mit� sinulle tehtiin. -Minuun sattui, mutta min� selvisin. 518 00:37:00,374 --> 00:37:04,754 Vastoink�ymiset voivat tehd� hyv��. Opit kyll�, miten t��ll� toimitaan. 519 00:37:04,962 --> 00:37:08,924 Enk� opi. J�t�n viralliset hyv�stit Upper East Sidelle. 520 00:37:09,091 --> 00:37:12,636 Juilliardissa minulla on el�m�, miss� draamaj�tet��n lavalle. 521 00:37:12,803 --> 00:37:14,096 Min� kuulun sinne. 522 00:37:14,263 --> 00:37:18,058 Jos haluat Upper East Siden takaisin, pid� hyv�n�si. 523 00:37:18,225 --> 00:37:22,562 Olet ainoa t�rke� seurapiirineito. Pid�t itse siit� huolen. 524 00:37:31,737 --> 00:37:34,949 Upper East Side on t�ynn� isoja tekij�it�. 525 00:37:45,500 --> 00:37:48,336 Valitan, mutta pankkikorttinne hyl�ttiin. 526 00:37:49,963 --> 00:37:51,548 Oletko varma? 527 00:37:52,590 --> 00:37:58,554 -Yrit� uudestaan. -Yritin jo nelj� kertaa. 528 00:38:02,683 --> 00:38:04,477 Olen pahoillani. 529 00:38:08,022 --> 00:38:09,982 T�ss�. En tarvitse vaihtorahaa. 530 00:38:15,696 --> 00:38:19,449 Jotkut p��tt�v�t ly�d� vetoa itsens� puolesta. 531 00:38:24,829 --> 00:38:28,333 Valokiila on hyl�nnyt lngenue Lola Rhodesin... 532 00:38:28,499 --> 00:38:29,917 LATAA GOSSlP GlRLllN 533 00:38:30,084 --> 00:38:33,129 Toiset taas mieluummin ly�v�t vetoa jonkun muun puolesta. 534 00:38:33,296 --> 00:38:35,840 Jos v�it�t, ett� Damien Hirstin ty�t eiv�t ole- 535 00:38:36,007 --> 00:38:38,926 -yksinkertaisia, sensaatiohakuisiaja �lytt�mi�- 536 00:38:39,134 --> 00:38:42,137 -en tied�, voinko painaa p��ni tyynyyn sinun vierell�si. 537 00:38:42,304 --> 00:38:45,766 Et voi kielt�� h�nen vaikutustaan nykyp�iv�n taidemarkkinoihin. 538 00:38:45,933 --> 00:38:48,518 Mutta onni on hassu asia. 539 00:38:49,227 --> 00:38:52,439 Se on helppo hyv�ksy�, kun se on my�ten. 540 00:38:55,066 --> 00:38:56,818 Mutta kun sit� ei ole- 541 00:38:57,610 --> 00:39:01,447 -sit� sanotaan petokseksi ja ep�oikeudenmukaisuudeksi. 542 00:39:01,614 --> 00:39:05,993 Hei, �iti, olit oikeassa. Upper East Side on myrkyllinen. 543 00:39:06,118 --> 00:39:10,331 Minun ei olisi pit�nyt tulla t�nne, kuten sanoit. 544 00:39:10,873 --> 00:39:15,335 Mutta �l� ole huolissasi, sill� sain tarpeekseni. 545 00:39:15,502 --> 00:39:19,840 Mik��n ei en�� sido minua van der Woodsenien maailmaan. 546 00:39:20,674 --> 00:39:23,051 Se on suuri helpotus. 547 00:39:24,344 --> 00:39:25,887 Jutellaan pian. 548 00:39:33,895 --> 00:39:38,274 Mutta muistakaa uhkapelien t�rkein s��nt�. 549 00:39:38,441 --> 00:39:40,526 Se ei ollut tarkoittamani salaisuus. 550 00:39:40,693 --> 00:39:42,277 Talo voittaa aina. 551 00:39:42,486 --> 00:39:46,073 Tied�t rakastavasi minua. XOXO, Gossip Girl. 48777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.