All language subtitles for Gossip.Girl.S05E20.Salon.Of.The.Dead.DVDRip.XviD-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,445 --> 00:00:04,530
Gossip Girl t�ss�.
P��l�hteenne-
2
00:00:04,697 --> 00:00:07,074
-Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen el�m��n.
3
00:00:07,241 --> 00:00:09,118
Aika luopua Gossip Girlin tittelist�.
4
00:00:09,243 --> 00:00:13,914
Olet vastaisuudessa Gossip Girl 3.0.
Valta on nyt sinun k�siss�si.
5
00:00:14,123 --> 00:00:17,417
Kerroin Chuckille,
ett� syd�meni kuuluu er��lle toiselle.
6
00:00:17,626 --> 00:00:20,963
Loput kuolinpes�st�ni
j�t�n lvy Dickensille.
7
00:00:21,129 --> 00:00:23,882
-Olisi parasta, ett� l�hdet.
-Aioin sanoa samaa.
8
00:00:24,090 --> 00:00:26,843
-Asunto on nyt minun.
-lvyn asianajaja otti yhteytt�.
9
00:00:27,052 --> 00:00:30,346
Pankki soitti h�nelle,
ett� h�nt� odottaa sekki.
10
00:00:30,555 --> 00:00:34,475
-H�net piti saada ulos asunnosta.
-Valehtelit my�s minulle.
11
00:00:34,642 --> 00:00:37,270
Menen hakemaan herra Humphreyn laukut.
12
00:00:37,436 --> 00:00:39,689
ltse asiassa t�ss� oli kaikki.
13
00:00:39,855 --> 00:00:43,692
En voi siirty� el�m�ss�ni eteenp�in,
jos Gossip Girl vahtii minua.
14
00:00:43,859 --> 00:00:47,362
Etsi uusi Serena.
Tee h�nest� uusi seurapiirien t�hti.
15
00:00:47,613 --> 00:00:50,115
Saimmehan tarjouksen,
joka pelastaa lehden?
16
00:00:50,365 --> 00:00:51,867
Kyll�, tunnen Diana Paynen.
17
00:00:52,075 --> 00:00:55,829
Spectator on sinun.
Olen vain tukemassa. Onko sovittu?
18
00:00:56,037 --> 00:00:59,499
-Selv�.
-Verensiirto vaati perheenj�sent�.
19
00:00:59,666 --> 00:01:01,793
-Annoin heille Jackin numeron.
-Jackin.
20
00:01:01,960 --> 00:01:03,836
Salaat, kenelt� sain veren oikeasti.
21
00:01:04,003 --> 00:01:06,088
-Elizabethilta.
-H�n ei halunnut, ett� tied�t.
22
00:01:06,255 --> 00:01:07,965
Elizabeth ei ole �itisi.
23
00:01:08,174 --> 00:01:11,552
Jatka etsimist�.
Haluan tiet��, kuka veren lahjoitti.
24
00:01:13,095 --> 00:01:14,096
Miss� h�n oli?
25
00:01:14,263 --> 00:01:15,514
Ent� kuka min� olen?
26
00:01:15,681 --> 00:01:17,933
Sit� salaisuutta en paljasta.
27
00:01:19,059 --> 00:01:21,895
Tied�t rakastavasi minua. XOXO...
28
00:01:22,604 --> 00:01:23,939
...Gossip Girl.
29
00:01:24,648 --> 00:01:27,859
Jopa Upper East Sidell�
fysiikan lait m��r��v�t-
30
00:01:28,026 --> 00:01:31,863
-ett� se, mik� kohoaa,
my�s putoaa v�ist�m�tt�.
31
00:01:34,282 --> 00:01:39,036
Jopa silloin, kun tunnemme leijuvamme
korkealla maan yl�puolella.
32
00:01:41,622 --> 00:01:43,874
Mutta kun olemme pohjalla-
33
00:01:44,041 --> 00:01:50,088
-toivomme,
ett� onnemme jotenkin k��ntyy.
34
00:01:52,507 --> 00:01:54,217
Haluamme Lolan!
Lis�tietoa kiitos
35
00:01:54,426 --> 00:01:57,470
Ett� jokin suuri voima
k��nt�� asiat ymp�ri.
36
00:01:57,637 --> 00:01:58,888
Lola Rhodes on paras
37
00:02:08,356 --> 00:02:11,567
-Hei.
-Her�tink�? Kello on yli 9.
38
00:02:11,734 --> 00:02:14,737
Upper East Sidell� on aamunkoitto.
Mit� kuuluu?
39
00:02:14,904 --> 00:02:19,533
Muistatko, kun haukuin Perez Hiltonia:
''Roskalehti� pikkumielisille''?
40
00:02:19,700 --> 00:02:22,244
Taidan muistaa.
41
00:02:22,411 --> 00:02:25,622
Perun puheeni.
Juorulehdet ovat yh� pirullisia-
42
00:02:25,789 --> 00:02:28,958
-mutta seurapiirineidon osassa
on tosiaan hyvi�kin puolia.
43
00:02:29,125 --> 00:02:31,211
Kuten mit�?
44
00:02:31,419 --> 00:02:34,255
Lars von Trier pyysi minut koelukuun.
45
00:02:34,422 --> 00:02:36,674
H�n tekee
Dancer in the Darkin teatteriin.
46
00:02:36,924 --> 00:02:39,885
Ei mit��n isoa,
h�nh�n on vain elokuvajumala.
47
00:02:40,052 --> 00:02:44,473
Loistavaa! Milloin juhlimme?
Olen paraikaa vapaa.
48
00:02:44,640 --> 00:02:46,225
Sopiiko koelukuni j�lkeen?
49
00:02:46,433 --> 00:02:49,603
Se on t�n��n,
ja minun pit�� valmistautua.
50
00:02:49,770 --> 00:02:53,440
Haluan kysy� Serenalta,
miten pukeutuisin debyyttiini.
51
00:02:53,607 --> 00:02:56,526
En tied� miksi,
mutta h�n on ollut et�inen.
52
00:02:56,776 --> 00:03:00,572
Ei teid�n tarvitse olla bestiksi�,
vaikka olettekin serkkuja.
53
00:03:01,656 --> 00:03:04,117
Minun pit�� menn�. Kuulemiin.
54
00:03:07,286 --> 00:03:11,207
Edess� on kiireinen p�iv�,
joten yrit� olla hereill�.
55
00:03:11,415 --> 00:03:13,417
-Ensin...
-Yksin�iselle pojalle.
56
00:03:13,584 --> 00:03:17,629
Kevyesti paistettu muna,
voisarvi ja sekahilloa, ei mansikkaa.
57
00:03:17,838 --> 00:03:20,507
-Kiitos, Dorota. Tunnet minut.
-Olin sanomassa...
58
00:03:20,674 --> 00:03:24,469
...tai yritin sanoa ennen kuin
aloitte puhua lisukkeista-
59
00:03:24,636 --> 00:03:27,514
-ett� olemme End of the Rainbow'n
punaisella matolla.
60
00:03:27,681 --> 00:03:31,351
Ensimm�inen julkinen esiintymisemme.
K�yn kasvohoidossa klo 10-
61
00:03:31,518 --> 00:03:35,813
-ja klo 11 Tracy Anderson v��nt��
kroppaani outoihin asentoihin.
62
00:03:36,022 --> 00:03:39,734
Mit�jos menisit kotiin peseytym��n?
63
00:03:39,942 --> 00:03:43,779
Tai panet vain deodoranttia,
kuten brooklynil�iset tapaavat tehd�.
64
00:03:43,988 --> 00:03:47,658
Otamme cocktailit
ennen n�yt�st� klo 19.
65
00:03:47,825 --> 00:03:51,328
Luvassa on paparazzejajajuttuja
alkoholismistaja k�yhyydest�.
66
00:03:51,495 --> 00:03:54,373
-Onpa hyv� olla taas menossa mukana.
-T�ydellist�.
67
00:03:54,581 --> 00:03:59,252
Totta kai, min�h�n sen keksin.
�l� my�h�sty.
68
00:04:01,129 --> 00:04:03,840
-Voinko varmasti lainata sit�?
-Totta kai.
69
00:04:04,007 --> 00:04:05,591
Asun on oltava t�ydellinen.
70
00:04:05,758 --> 00:04:09,303
Koeluvustasi kirjoitetaan lehdiss�.
71
00:04:09,470 --> 00:04:13,724
Hassua, mutta vain Gossip Girl
ei kirjoita sinusta.
72
00:04:13,891 --> 00:04:15,643
-Se ei haittaa minua.
-Eik�?
73
00:04:15,809 --> 00:04:18,729
H�n on New Yorkin juorublogien
kruunujalokivi.
74
00:04:18,896 --> 00:04:22,357
Ehk� lukioaikoinasi,
mutta nyt h�n ei ole en�� t�rke�.
75
00:04:23,400 --> 00:04:26,570
Varo sanojasi. H�n voi kuulla.
76
00:04:26,778 --> 00:04:28,697
T�m� on el�m�ni t�rkein koeluku.
77
00:04:28,905 --> 00:04:32,492
En todellakaan ole huolissani
tietokoneella kykkiv�st� bloggarista.
78
00:04:34,911 --> 00:04:37,622
-Oletko hermostunut?
-Kauhustaj�ykk�n�.
79
00:04:37,997 --> 00:04:41,542
Von Trier on nero,
mutta h�n on n�yttelij�tt�rille ankara.
80
00:04:42,084 --> 00:04:45,004
Mielest�ni ohjaajilla on
liikaa valtaa.
81
00:04:45,212 --> 00:04:47,673
En aio itke�,
vaikka h�n olisi ankara.
82
00:04:47,881 --> 00:04:52,386
Vaikutat niin itsevarmalta, ett�
mik��n tuskin saisi sinua itkem��n.
83
00:04:54,888 --> 00:04:57,599
Kiitos mekosta. Olen tosi kiitollinen.
84
00:04:57,766 --> 00:05:00,560
-Eip� kest�. Onnea matkaan.
-Kiitos.
85
00:05:08,943 --> 00:05:12,488
-Miksi pid�t kravattia?
-Se liittyy Blairiin.
86
00:05:12,947 --> 00:05:15,825
Turhasta ei viitsi tapella.
Miksi pid�t ty�kaluvy�t�?
87
00:05:15,991 --> 00:05:18,077
-Se liittyy korjaust�ihin.
-N�en sen.
88
00:05:18,243 --> 00:05:22,998
Vaikka arvostan tuoleja py�rill�,
eik� sinun pit�isi menn� kotiin?
89
00:05:24,499 --> 00:05:28,920
-Min� olen kotona.
-Toiseen kotiisi, miss� vaimosi on.
90
00:05:29,129 --> 00:05:34,217
Yleens� sovitte kaiken niin kauniisti.
Eik� teid�n pit�isi antaa anteeksi?
91
00:05:34,384 --> 00:05:37,595
Niinp�. En tied�,
miten annoin asioiden karata k�sist�.
92
00:05:38,096 --> 00:05:40,640
-Korjaa ne kuin tuoli.
-Se ei ole niin helppoa.
93
00:05:40,890 --> 00:05:44,310
Tuntuu, ett� Lily ja min�
emme en�� ole rehellisi� toisillemme.
94
00:05:44,477 --> 00:05:47,521
-Kerro totuus h�nelle.
-Siin� se onkin.
95
00:05:47,688 --> 00:05:51,525
Voi olla,
ett� olen valehdellut kaiken aikaa.
96
00:05:51,692 --> 00:05:54,319
Sek� itselleni ett� h�nelle.
97
00:05:54,528 --> 00:05:57,739
Kun menimme naimisiin,
heitt�ydyin h�nen maailmaansa.
98
00:05:57,906 --> 00:06:02,035
Minusta tuli h�nen seuralaisensa
gaaloissaja el�m�ss�.
99
00:06:02,869 --> 00:06:08,499
Mutta samalla kadotin itseni
ja sen, mik� minulle on t�rke��.
100
00:06:08,708 --> 00:06:14,964
Emme rakentaneet yhteisel�m�� meille
molemmille, ja olen v�synyt siihen.
101
00:06:16,340 --> 00:06:20,969
Mutta nyt asutte erill�nne.
Se ei ole ihanteellinen vaihtoehto.
102
00:06:21,136 --> 00:06:23,972
Mutta ainakin saan
identiteettini takaisin.
103
00:06:24,973 --> 00:06:26,892
Olet onnellinen Blairin kanssa-
104
00:06:28,018 --> 00:06:30,979
-ja ehk� ajan my�t�
opit nauttimaan kravatista.
105
00:06:31,187 --> 00:06:32,814
Mutta �l� hukkaa itse�si.
106
00:06:38,778 --> 00:06:40,321
Huomenta.
107
00:06:41,280 --> 00:06:43,366
Oletko my�h�ss� Lolan takia?
108
00:06:43,532 --> 00:06:46,285
-Kunpa olisinkin.
-En kai ole syyn� ongelmiinne?
109
00:06:46,452 --> 00:06:50,414
-Et ole.
-Hyv�, koska toivon, ett� olisin syy.
110
00:06:50,581 --> 00:06:54,585
Sain hymyn! Varo vain,
ehk� saatan sinut hankaluuksiin.
111
00:06:54,793 --> 00:06:58,713
Antaa tulla vain.
Tekeill� on kaikenlaista.
112
00:06:58,880 --> 00:07:01,091
Tytt�yst�v�ni on
uuden el�m�ns� pauloissa.
113
00:07:01,299 --> 00:07:04,636
Serenaja min� emme puhu,
en ole n�hnyt Dania aikoihin-
114
00:07:04,802 --> 00:07:07,722
-ja parhaan yst�v�ni teht�v�
tuo viel� h�nelle tuskaa.
115
00:07:07,889 --> 00:07:10,850
-Onko Chuckilla teht�v�?
-H�n etsii kadonnutta sukulaista.
116
00:07:11,058 --> 00:07:14,729
Jos se on niin vaikeaa,
vastaus ei tule olemaan mieluisa.
117
00:07:15,855 --> 00:07:18,065
Pit�� menn�.
My�h�styn tapaamisestani.
118
00:07:29,367 --> 00:07:34,372
Jack, min� t�ss�. Kuulin juuri,
ett� Chuckjatkaa etsint�j��n.
119
00:07:34,539 --> 00:07:38,710
H�nt� on estett�v�,
tai h�n saa totuuden selville.
120
00:07:39,627 --> 00:07:41,128
Odota.
121
00:07:41,379 --> 00:07:45,716
Serena pit�� sivustoani panttivankina.
Jos et palauta sit� minulle-
122
00:07:45,925 --> 00:07:49,762
-kerron kaikille salaisuuden,
jonka takia pelk��t minua.
123
00:08:00,814 --> 00:08:03,525
Hei, olen Lola Rhodes.
Tulin koelukuun...
124
00:08:03,691 --> 00:08:05,276
Se on peruttu.
125
00:08:05,902 --> 00:08:10,740
Mutta minulle soitettiin eilen.
T�ss� on jokin virhe. En ymm�rr�.
126
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Ehk� t�m� Gossip Girl -isku
auttaa ymm�rt�m��n.
127
00:08:14,201 --> 00:08:18,872
Lola on diiva. N�yttelem��n pyrkiv�n
Lola Rhodesin kuultiin leuhkivan:
128
00:08:19,039 --> 00:08:23,043
''T�hti on totta kai t�rkein. Oikeat
n�yttelij�t eiv�t usko ohjaajia''-
129
00:08:23,210 --> 00:08:25,379
-'jotkut vain teeskentelev�t niin.''
130
00:08:28,006 --> 00:08:28,965
Voit menn�.
131
00:08:36,139 --> 00:08:38,558
lhanaa kuulla Lolasta!
Mutta tylysti sanottu!
132
00:08:40,101 --> 00:08:42,353
On yll�tys kuulla, ett� Lola on diiva.
133
00:08:42,520 --> 00:08:43,854
Hyi, Lola on �mm�!
134
00:08:45,231 --> 00:08:47,191
Ei. En��. Lolaa.
135
00:09:01,871 --> 00:09:03,623
Rufus?
136
00:09:05,708 --> 00:09:07,627
Laitoin liian paljon salaattia.
137
00:09:11,172 --> 00:09:15,468
Hyv� on. Tilasin sen.
Mutta siit� riitt�� kahdelle.
138
00:09:15,676 --> 00:09:20,014
Satuin olemaan n�ill� main,
ja ajattelin, ett� sinulle maistuisi.
139
00:09:20,222 --> 00:09:22,891
Satuit olemaan n�ill� main?
140
00:09:24,643 --> 00:09:28,355
Ehk� tilasin auton,
jonka k�skin ajaa t�nne.
141
00:09:29,606 --> 00:09:32,442
Ole kiltti ja ota se.
142
00:09:32,651 --> 00:09:35,820
Sy�n kuitusi, mutta tied�mme,
ettet tullut t�nne siksi.
143
00:09:35,987 --> 00:09:38,072
Mikset my�nn�,
ett� halusit n�hd� minut?
144
00:09:39,032 --> 00:09:42,910
Hyv� on, min� kaipasin sinua.
Siin�, sanoin sen.
145
00:09:43,744 --> 00:09:47,706
Rufus, Upper East Sidell� on
kaikki haluamani mukavuudet.
146
00:09:48,124 --> 00:09:53,837
Puhtaatjalkak�yt�v�t,
Bergdorf Goodman ja ovimiehi�.
147
00:09:54,129 --> 00:09:55,422
Mutta sinua ei ole.
148
00:09:56,882 --> 00:10:00,552
Ja sin� olet ainoa
tarvitsemani mukavuus.
149
00:10:00,802 --> 00:10:04,931
Asunto ei tunnu kodilta ilman sinua.
150
00:10:05,306 --> 00:10:09,602
Minulla oli t�ll� viikolla
runsaasti aikaa olla yksin.
151
00:10:09,936 --> 00:10:15,566
Ehdin ajattelemaan.
Mit� sanoisit, jos myisin asunnon-
152
00:10:15,733 --> 00:10:18,569
-ja etsisimme oman paikkamme,
joka sopisi molemmille?
153
00:10:19,278 --> 00:10:24,658
-Tekisitk� niin? Rakastat asuntoa.
-Pid�n siit� paljon.
154
00:10:25,492 --> 00:10:29,287
Mutta sinua min� rakastan,
ja haluan suhteemme toimivan.
155
00:10:31,665 --> 00:10:32,999
Niin min�kin.
156
00:10:37,962 --> 00:10:40,715
-Menik� se hyvin?
-Ei todellakaan.
157
00:10:40,882 --> 00:10:45,177
Gossip Girl ehti iske� ensin.
En edes p��ssyt lukemaan.
158
00:10:45,344 --> 00:10:48,848
En ymm�rr�. Ensin h�n ei puhu
minusta, ja sitten k�y kimppuuni...
159
00:10:49,014 --> 00:10:54,353
-...el�m�ni t�rkeimp�n� p�iv�n�.
-Tuntemattomat ovat Gossip Girlin tiet.
160
00:10:54,561 --> 00:10:57,439
llmeisesti h�n ei olekaan ihan turha.
161
00:10:59,274 --> 00:11:02,485
Et kai kertonut kenellek��n
von Trier -keskustelustamme?
162
00:11:02,652 --> 00:11:07,198
-En sanonut mit��n pahaa, mutta...
-En sanaakaan.
163
00:11:08,116 --> 00:11:12,620
Taidan vain teeskennell�,
etten ole t�ysin nolona-
164
00:11:12,829 --> 00:11:17,041
-jajatkan el�m��ni. Toivottavasti
en kuule Gossip Girlist� en��.
165
00:11:17,375 --> 00:11:18,876
Toivottavasti.
166
00:11:19,627 --> 00:11:21,795
Jutellaan my�hemmin.
167
00:11:27,050 --> 00:11:31,221
T�m�p�j�nnitt�v��!
Tapaan vihdoin itse Gossip Girlin.
168
00:11:40,855 --> 00:11:43,816
-Kuinka monta?
-Kaksi, kiitos.
169
00:11:43,983 --> 00:11:47,361
-Miksi lounastamme t��ll�?
-Halusin menn� yhteis�puutarhaan.
170
00:11:47,486 --> 00:11:51,365
Siell� istutetaan puita.
Tuttuni tekee juttua McSweeney'sille.
171
00:11:51,532 --> 00:11:55,994
-H�n halusi meist� kuvan ekoilemassa.
-Mit�? Ei k�y.
172
00:11:56,161 --> 00:11:59,456
Vaikka Brooklyniss� kasvaa puu,
minun ei t�ydy istuttaa sit�.
173
00:11:59,623 --> 00:12:01,625
-En aio ekoilla. Menen kotiin.
-Odota.
174
00:12:01,792 --> 00:12:05,837
Meist� ei saa ottaa kuvia.
Julkistamme parisuhteemme teatterissa.
175
00:12:06,004 --> 00:12:10,049
Voimme astua esiin Brooklyniss� nyt,
ja toisaalla my�hemmin. Se toimii.
176
00:12:10,216 --> 00:12:13,010
Parilla on vain yksi tilaisuus
tehd� ensivaikutelma.
177
00:12:13,177 --> 00:12:16,055
En aio tehd� sit�
polvia my�ten lannoitteessa.
178
00:12:16,264 --> 00:12:18,057
En yrit� olla hankala-
179
00:12:18,224 --> 00:12:21,769
-mutta en halua hukkua maailmaasi.
Tarvitsemme tasapainoa.
180
00:12:21,936 --> 00:12:25,606
Olin menneen vuoden
prinssi Omistushaluisen prinsessa.
181
00:12:25,773 --> 00:12:28,483
En mene Hapsburgista Williamsburgiin.
Haluan olla min�.
182
00:12:28,650 --> 00:12:30,318
-Niin min�kin.
-Anteeksi.
183
00:12:30,444 --> 00:12:33,321
Emme aikoneet salakuunnella,
mutta kuulimme.
184
00:12:33,488 --> 00:12:35,949
Olemme riidelleet
samasta asiasta usein.
185
00:12:36,116 --> 00:12:39,160
-Rakastan Upper East Sidea.
-Ja min� rakastan Queensia.
186
00:12:39,285 --> 00:12:41,162
Erimielisyyksien sopiminen
on tuttua.
187
00:12:41,371 --> 00:12:45,666
Hetkinen...
Olette Julian Tepperja Jenna Gribbon!
188
00:12:46,167 --> 00:12:48,502
Olette kuin New Yorkin Brangelina.
189
00:12:48,669 --> 00:12:50,421
-Mit� kuuluu?
-Olen Blair Waldorf.
190
00:12:50,588 --> 00:12:52,339
-Jenna.
-Dan.
191
00:12:52,548 --> 00:12:55,008
Mill� kompromissilla
ratkaisitte asian?
192
00:12:55,175 --> 00:12:59,638
-Se on pitk�juttu.
-Meill� on aikaa. Sopisiko lounas?
193
00:13:05,477 --> 00:13:09,898
Olen pahoillani koeluvusta.
Saat kyll� seuraavan osan.
194
00:13:10,064 --> 00:13:13,359
Mietitk�, kuka Gossip Girl on?
Oletko yritt�nyt l�yt�� h�net?
195
00:13:13,526 --> 00:13:16,529
Totta kai,
mutta h�n salaa henkil�llisyytens�.
196
00:13:16,737 --> 00:13:19,490
Minulla on teoria. Serena.
197
00:13:19,698 --> 00:13:22,326
-Serena mit�?
-Serena on Gossip Girl.
198
00:13:23,786 --> 00:13:27,456
Turha kielt�� sit�. Tied�n,
ett� hoidat Gossip Girlin virkaa.
199
00:13:27,623 --> 00:13:31,668
Tied�n my�s, ett� oikea Gossip Girl
haluaa sivustonsa takaisin.
200
00:13:31,877 --> 00:13:35,588
Varoitan, ett� h�n on valmis
tekem��n kaikkensa sen eteen.
201
00:13:35,755 --> 00:13:39,634
Mutta sill� ei ole v�li�.
Haluan sinun pysyv�n Gossip Girlin�.
202
00:13:39,801 --> 00:13:43,554
Haluan suojella henkil�llisyytt�si
ja auttaa sinua pit�m��n sivuston.
203
00:13:43,721 --> 00:13:47,433
Naurettavaa! Serena on vihannut
Gossip Girli� kouluajoista asti.
204
00:13:47,600 --> 00:13:50,060
H�nest� on kirjoiteltu ilkeit�.
205
00:13:50,227 --> 00:13:53,564
Gossip Girlin on mustamaalattava
Serenaa. Muuten se selvi�isi.
206
00:13:54,148 --> 00:13:58,026
-Miksi haluat auttaa minua?
-Ehk� auttaisin itse�nikin.
207
00:13:58,235 --> 00:14:00,946
Minullaja Gossip Girlill�
on historiaa.
208
00:14:01,113 --> 00:14:03,865
Sinulla on siis salaisuuksia.
209
00:14:04,032 --> 00:14:06,910
Olen nainen, joka on el�nyt.
Salaisuuksia piisaa.
210
00:14:07,827 --> 00:14:10,788
Jos jatkat Gossip Girlin�,
me molemmat voitamme.
211
00:14:10,997 --> 00:14:13,541
Toistaiseksi olet puhunut
vain itsest�si.
212
00:14:13,708 --> 00:14:18,379
N�yttelij�tt�ret ovat aina outoja,
mutta t�m� on liikaa.
213
00:14:18,546 --> 00:14:22,800
Hillitse mielikuvitustasi.
Meill� on p�yt�varaus Masassa.
214
00:14:23,008 --> 00:14:25,677
En voi tulla.
Minun pit�� korjata koeluku.
215
00:14:26,220 --> 00:14:28,722
Minulla on vaikutusvaltaa
New Yorkin mediassa.
216
00:14:28,889 --> 00:14:32,893
Voin varmistaa, ett� Gossip Girlisi
on kaupungin suosituin sivusto.
217
00:14:33,059 --> 00:14:36,021
-Olen pahoillani.
-Aiotko soittaa ohjaajalle?
218
00:14:36,187 --> 00:14:40,567
Vai aiotko mietti� salaliittoteorioita
koko p�iv�n? Lopetajo.
219
00:14:41,192 --> 00:14:44,153
-Mietin asiaa.
-�l� mieti liian kauaa.
220
00:14:44,320 --> 00:14:47,615
Serena on Gossip Girl.
Aion todistaa sen sinulle.
221
00:14:48,783 --> 00:14:52,369
Olen Spectatorissa lounaan j�lkeen.
Kerro vastauksesi sitten.
222
00:14:52,578 --> 00:14:54,038
Hauskaa bloggailua.
223
00:15:00,252 --> 00:15:05,340
Ja siten sain Julianin Prada-kenkineen
tulemaan Astoriaan.
224
00:15:05,507 --> 00:15:07,175
Ja nyt pid�n possus�mpyl�ist�.
225
00:15:08,385 --> 00:15:10,595
Kiitos. Annoitte meille toivoa.
226
00:15:10,803 --> 00:15:14,265
Aterioista kyll� selvi��,
mutta ent� seurael�m�nne?
227
00:15:14,474 --> 00:15:19,145
Pid�mme kerran kuussa salonkijuhlat:
Ruokaa, viini�, �lyk�st� keskustelua.
228
00:15:19,353 --> 00:15:22,231
Se on hyvin suosittu tilaisuus.
Teid�n pit�isi tulla.
229
00:15:22,356 --> 00:15:25,109
Agyness Deyn ja Sarah Sophie Flicker
k�viv�t viimeksi.
230
00:15:25,234 --> 00:15:27,611
Mario Carbone ja Rich Torrisi
tekiv�t menun.
231
00:15:27,820 --> 00:15:29,988
Katsoimme leffan
Godfrey j�rjest�� kaiken.
232
00:15:30,155 --> 00:15:34,493
Carole Lombard on henkiel�imeni!
Tulemme ehdottomasti seuraavaksi.
233
00:15:35,202 --> 00:15:37,662
T�m� oli hauskaa,
mutta meid�n pit�� menn�.
234
00:15:37,829 --> 00:15:40,039
-Oli mukavaa tavata.
-Eritt�in mukavaa.
235
00:15:46,087 --> 00:15:49,799
-S�p� pari.
-Mahtaako suhde kest��?
236
00:15:50,716 --> 00:15:54,220
On niin romanttista
palata takaisin noidankeh��n.
237
00:15:54,386 --> 00:15:57,264
-Se on niin...
-T�ydellinen yhdistelm� meit�.
238
00:15:58,474 --> 00:16:00,434
On kuin Angelika olisi 75. kadulla.
239
00:16:00,601 --> 00:16:05,021
Unohdetaan puutarhaja teatteri.
J�rjestet��n salonkijuhlat.
240
00:16:05,188 --> 00:16:07,607
Ainoa vika on siin�,
etten keksinyt sit� itse.
241
00:16:07,816 --> 00:16:10,276
Meid�n pit�� suunnitella!
242
00:16:13,196 --> 00:16:17,283
Pid�n siit�,
mutta tehd��n se v�reiss�. Kiitos.
243
00:16:17,909 --> 00:16:22,705
-Oletko n�hnyt Dianaa?
-H�n on alakerrassa toimistossaan.
244
00:16:22,913 --> 00:16:25,499
Olemmeko yh� riidoissa?
245
00:16:25,708 --> 00:16:30,254
Sin� erotit minut.
Mutta niin olikin parasta.
246
00:16:31,171 --> 00:16:33,757
En tied� sinusta,
mutta haluaisin unohtaa sen.
247
00:16:35,175 --> 00:16:36,801
Niin min�kin.
248
00:16:36,968 --> 00:16:42,473
-Mit� uutta el�m��si kuuluu?
-Serkussasi on riitt�nyt tekemist�.
249
00:16:42,932 --> 00:16:47,061
-Miten niin?
-Tuskin ehdin n�hd� Seurapiiri-Lolaa.
250
00:16:47,228 --> 00:16:49,814
En uskonut,
ett� se vaikuttaisi h�neen-
251
00:16:49,981 --> 00:16:53,192
-mutta Gossip Girlin juttu h�nest�
sai h�net sekoamaan.
252
00:16:53,359 --> 00:16:55,778
H�nell� on teoria
Gossip Girlin henkil�llisyydest�.
253
00:16:55,986 --> 00:16:59,031
-Ket� h�n luulee Gossip Girliksi?
-Sinua.
254
00:16:59,239 --> 00:17:02,326
Mit�? J�rjet�nt�.
Mit� muka olen tehnyt h�nelle?
255
00:17:02,534 --> 00:17:05,287
Niinp�!
H�n pahoitti mielens� koeluvustaan...
256
00:17:05,453 --> 00:17:08,456
-...ja etsii syntipukkia.
-Kunhan ei etsi minua.
257
00:17:08,665 --> 00:17:12,335
Toivottavasti maine ei muuta h�nt�.
H�n oli niin suloinen tytt�.
258
00:17:14,337 --> 00:17:16,964
Oli kivajutella.
Menen etsim��n Dianan.
259
00:17:17,173 --> 00:17:18,382
Niin oli.
260
00:17:22,303 --> 00:17:25,347
Hyvi� uutisia, Jack.
Teen sopimuksen Serenan kanssa.
261
00:17:25,514 --> 00:17:30,060
Kun h�n on Gossip Girl, kukaan
ei saa tiet��, ett� autoin Chuckia.
262
00:17:30,227 --> 00:17:32,104
-Diana.
-Heippa.
263
00:17:32,229 --> 00:17:35,232
llkivalta on sinulla veress�.
264
00:17:38,902 --> 00:17:42,447
Kukat on siis hoidettu.
Mit� laseja k�ytt�isimme?
265
00:17:42,614 --> 00:17:43,615
S�il�nt�purkkeja.
266
00:17:43,823 --> 00:17:47,034
Se maatilalta-p�yt��n-ilmi�
on kielt�m�tt� vieh�tt�v�.
267
00:17:47,201 --> 00:17:49,370
-Viini?
-Ranskalaista.
268
00:17:49,579 --> 00:17:51,122
-Teema?
-No...
269
00:17:51,330 --> 00:17:55,459
Min� pid�n du Maurierista
ja sin� T.S. Eliotista.
270
00:17:55,626 --> 00:17:56,752
Rakastamme Radioheadia.
271
00:17:58,670 --> 00:18:01,256
''London Calling'', oodi briteille.
T�ydellist�.
272
00:18:01,423 --> 00:18:05,302
April Bloomfieldin ruoat. Baariruoka
on ihanaa, kun se on hanhenmaksaa.
273
00:18:05,427 --> 00:18:06,970
Kenet kutsumme? Serenan?
274
00:18:07,721 --> 00:18:12,016
Haluan t�m�n onnistuvan.
H�n saisi hermomme kire�lle.
275
00:18:12,183 --> 00:18:14,644
Odotetaan, kunnes olemme vakiintuneet.
276
00:18:15,103 --> 00:18:16,813
-Nate?
-Salonkijuhlissa?
277
00:18:16,979 --> 00:18:18,731
En aio edes vastata.
278
00:18:18,898 --> 00:18:21,901
Kun kerran teemme jotakin uutta,
kutsutaan uusia ihmisi�.
279
00:18:22,068 --> 00:18:24,820
Kuten uusi yst�v�pariskuntamme?
280
00:18:24,987 --> 00:18:27,656
He ovat vaikuttaneet meihin.
Hyv�ksyn.
281
00:18:27,823 --> 00:18:30,492
Ent� Diana Payne?
H�n on britti ja lehdist�ss�.
282
00:18:30,701 --> 00:18:34,663
Jos h�n kirjoittaa meist�, uudesta
maailmastamme voi tulla hittikohde.
283
00:18:38,750 --> 00:18:43,379
Selv�, Vanya. N�hd��n t�n��n.
Suukkoja sinulle, Analle ja Leolle.
284
00:18:44,047 --> 00:18:46,549
Hei, Dorota. Oletko n�hnyt Serenaa?
285
00:18:46,758 --> 00:18:50,344
Neiti Serena piileskelee huoneessaan
kuin vaalea Unabomber.
286
00:18:53,264 --> 00:18:57,017
Parasta vieraslistassa on, ett�
siell� ei ole Gossip Girlin k�tyrej�.
287
00:18:57,226 --> 00:19:02,189
On ihanaa saada olla murehtimatta
noloista kuvista tai ilkeilyiskuista.
288
00:19:02,356 --> 00:19:06,485
Koska olemme New Yorkin hienoimpien
ja Brooklynin kirjallisuusv�en kanssa-
289
00:19:06,651 --> 00:19:09,446
-voitjulkistaa siell� toisen kirjasi.
290
00:19:09,613 --> 00:19:12,782
-Onko se hyv� idea?
-Se on debyyttimme pariskuntana.
291
00:19:12,949 --> 00:19:15,660
Voit olla taas New Yorkin
t�rkein nuori kirjailija.
292
00:19:15,827 --> 00:19:18,704
Totta kai se on hyv� idea.
293
00:19:23,000 --> 00:19:26,754
Gossip Girlille Dorotalta:
Yksin�inen poika lukee katkelman
294
00:19:30,132 --> 00:19:31,925
jatko-osasta
illan salonkijuhlissa!
295
00:19:32,092 --> 00:19:33,343
L�het�
296
00:19:35,637 --> 00:19:36,680
L�hetetty
297
00:19:44,020 --> 00:19:48,608
Hra Humphrey palaa pian.
Auta h�nt� laukkujen kanssa.
298
00:19:48,775 --> 00:19:51,152
On ilo saada herra takaisin.
299
00:19:51,319 --> 00:19:53,946
Seinien l�pi ei ole
kuulunut kitarariffej�.
300
00:19:54,113 --> 00:19:56,490
T�ss�. Kiitos.
301
00:20:00,953 --> 00:20:03,038
-Haloo?
-Rufus Humphrey, kiitos.
302
00:20:03,205 --> 00:20:07,626
Valitettavasti mieheni ei ole t��ll�.
H�n tulee noin tunnin p��st�.
303
00:20:07,792 --> 00:20:09,669
Soitan Soho Grand-hotellista.
304
00:20:09,836 --> 00:20:12,630
Halusin vahvistaa
h�nen luottokorttitietonsa.
305
00:20:12,797 --> 00:20:14,465
Min� teen sen. Mist� h�n maksaa?
306
00:20:14,632 --> 00:20:18,344
lvy Dickensin hotellivierailun.
307
00:20:20,471 --> 00:20:26,060
Olen pahoillani,
mutta en voi vahvistaa luottokorttia.
308
00:20:26,227 --> 00:20:29,772
En etenk��n
lvy Dickensin laskun maksamiseen.
309
00:20:29,938 --> 00:20:32,774
Hyv� on. Kiitos ajastanne.
310
00:20:32,900 --> 00:20:34,860
Kiitos.
311
00:20:39,197 --> 00:20:42,659
SAlRAALA
312
00:20:42,867 --> 00:20:46,829
Anteeksi, olitko t�iss� sin� iltana,
kun Chuck Bass tuotiin sairaalaan?
313
00:20:47,288 --> 00:20:52,293
-Kyll�. Muistan sen hyvin.
-Muistatko t�m�n naisen?
314
00:20:53,878 --> 00:20:57,089
Kyll�.
H�n tuli sairaalaan onnettomuusy�n�.
315
00:20:57,256 --> 00:21:01,677
H�n lahjoitti vertaja l�hti
ennen kuin hra Bass tuli tajuihinsa.
316
00:21:02,302 --> 00:21:05,931
-Suurkiitokset. Autoit paljon.
-Eip� kest�.
317
00:21:09,017 --> 00:21:11,853
Hei, Serena van der Woodsen
neiti Paynelle.
318
00:21:11,978 --> 00:21:14,522
H�n ei ole paikalla.
Haluatteko j�tt�� viestin?
319
00:21:14,981 --> 00:21:17,734
Mist� l�yd�n h�net?
Minulla on h�nelle asiaa.
320
00:21:17,900 --> 00:21:21,279
Minulla on h�nelle juttu,
jonka h�n varmasti haluaa.
321
00:21:21,445 --> 00:21:22,780
Hyv� on. Hetki vain.
322
00:21:22,947 --> 00:21:26,325
H�n menee Daniel Humphreyn
salonkijuhliin. Ne pidet��n...
323
00:21:26,492 --> 00:21:28,994
Selv�. Kiitos.
324
00:21:32,372 --> 00:21:36,001
Tule Danin luo. Voin todistaa,
ett� Serena on Gossip Girl.
325
00:21:36,376 --> 00:21:41,881
Hyv� on, muttajos todisteesi eiv�t
kelpaa, sinun on lopetettava t�m�.
326
00:21:42,048 --> 00:21:45,385
Ehdottomasti. Kiitos.
Etjoudu katumaan.
327
00:21:45,552 --> 00:21:47,553
Hyv� on, n�hd��n pian.
328
00:21:48,221 --> 00:21:54,226
-L�hdetk� luokkaretkelle 718-seudulle?
-Sopii. En ole k�yh�illyt aikoihin.
329
00:21:55,311 --> 00:22:00,858
New Yorkin uusimmat �lyk�t
tyhmennet��n pian.
330
00:22:15,497 --> 00:22:16,956
Tervetuloa.
331
00:22:17,123 --> 00:22:19,876
llta keskittyy �lyyn,
viisauteen ja keskusteluun.
332
00:22:20,084 --> 00:22:22,878
lllan teemamme on
kaikki brittil�inen.
333
00:22:23,462 --> 00:22:28,467
April Bloomfieldin valmistava menu
on teeman inspiroima.
334
00:22:28,634 --> 00:22:32,137
Aina uuden ruokalajin saapuessa
k�ynnist�mme uuden keskustelun.
335
00:22:32,304 --> 00:22:36,475
Ruoka tarjoillaan pian. Dan ja
min� olemme iloisia, ett� tulitte.
336
00:22:36,641 --> 00:22:39,394
-Terve vaan.
-Anteeksi, ett� my�h�styin.
337
00:22:39,561 --> 00:22:44,649
Miten voit my�h�sty� tilaisuudesta,
josta et edes tiennyt? Miksi tulit?
338
00:22:44,816 --> 00:22:47,694
Unohdit varmaan kutsua minut.
339
00:22:47,902 --> 00:22:51,155
Mutta �l� huoli.
Olen kuin kotonani.
340
00:22:51,948 --> 00:22:54,575
Ensimm�inen ruokalaji on
ihana yhdistelm�...
341
00:22:54,742 --> 00:22:56,619
Katso, Lola tuli.
342
00:22:57,077 --> 00:22:59,455
-Minulla on Lolaa.
-Kutsuitko h�net?
343
00:22:59,622 --> 00:23:01,415
-Kyll�.
-En.
344
00:23:01,915 --> 00:23:04,960
Puhukaa kesken�nne.
Dan ja min� palaamme piakkoin.
345
00:23:09,923 --> 00:23:12,467
Yrit�n ollaj�m�kk� kuin britti-
346
00:23:12,634 --> 00:23:15,011
-mutta miten voin olla tyyni
heid�n kanssaan?
347
00:23:15,637 --> 00:23:19,307
Serena tuomitsee meit� koko illan
ja Lola varmaan yritt��-
348
00:23:19,474 --> 00:23:23,352
-saada lehdist�n huomiota
p��st�kseen pois harrastajateatterista.
349
00:23:23,519 --> 00:23:26,063
Tilaisuutemme selvi�� kuokkijoista.
350
00:23:26,230 --> 00:23:30,985
Sinun pit�isi olla imarreltu. He
tulivat Brooklyniin asti t�t� varten.
351
00:23:31,151 --> 00:23:36,615
llta sujuu hienosti.
Onko sovittu?
352
00:23:37,449 --> 00:23:39,284
Sovittu.
353
00:23:39,451 --> 00:23:42,704
Englanti antoi meille Downton Abbeyn.
354
00:23:45,915 --> 00:23:50,169
Eik� ole j�nnitt�v��,
ett� Dan julkistaa t�n��n kirjansa?
355
00:23:50,336 --> 00:23:53,548
Eik� Gossip Girl kertonut
ensimm�isen� Sis�ll� -kirjasta?
356
00:23:54,257 --> 00:23:55,549
Niin kai.
357
00:23:55,716 --> 00:24:01,764
Luuletko, ett� h�n ehtii taas ensin?
T��ll� on paljon mediatyyppej�.
358
00:24:01,930 --> 00:24:06,018
Ehk� Gossip Girl on t��ll� my�s.
Silloin h�nell� ei ole syyt� huoleen.
359
00:24:06,393 --> 00:24:09,896
Gossip Girlin ei tarvitse liikkua.
H�nell� on l�hteit� kaikkialla.
360
00:24:10,355 --> 00:24:16,569
Jopa t�llaisessajuhlassa? Kuka
l�hett�isi vihjeit� Gossip Girlille?
361
00:24:17,737 --> 00:24:23,367
Kirjatilaisuus on iso juttu. Gossip
Girl kertoisi siit� pysy�kseen mukana.
362
00:24:23,534 --> 00:24:26,203
Gossip Girl varmasti kiehtoo sinua,
uusi kun olet-
363
00:24:26,370 --> 00:24:29,415
-mutta minua h�n ei kiinnosta.
364
00:24:29,582 --> 00:24:33,085
Suo anteeksi,
menen muiden vieraiden seuraan.
365
00:24:39,299 --> 00:24:42,177
-Miksi tulitte?
-Nate kutsui minut. Miksi tulimme ?
366
00:24:42,344 --> 00:24:43,803
-Lola kutsui meid�t.
-Hei.
367
00:24:43,970 --> 00:24:47,140
Miten kehtaat kutsua v�ke�
minun salonkijuhliini?
368
00:24:47,307 --> 00:24:50,018
-Selit�!
-Selitys todella kelpaisi.
369
00:24:50,601 --> 00:24:52,311
-Nate, kuuntele.
-Anna olla.
370
00:24:52,478 --> 00:24:56,941
Pid�t minua hulluna, mutta kohta
todistan, ett� Serena on Gossip Girl.
371
00:24:57,108 --> 00:24:58,692
-Ent�jos olet v��r�ss�?
-En ole.
372
00:24:58,859 --> 00:25:02,237
Serena tuli, koska kuuli,
ett� Dan aikoi kertoa kirjastaan.
373
00:25:02,404 --> 00:25:05,574
Puoli minuuttia my�hemmin
Gossip Girl kertoo siit�.
374
00:25:05,741 --> 00:25:08,952
Se ei todista mit��n.
Kuka tahansa voi kertoa siit�.
375
00:25:09,244 --> 00:25:11,121
-Keksin paremman idean.
-Lola.
376
00:25:11,288 --> 00:25:13,039
N�yt�n sinulle. Luota minuun.
377
00:25:17,919 --> 00:25:20,004
Mit� pid�tte
uudesta Magnetic Fieldsist�?
378
00:25:20,171 --> 00:25:21,964
Se on mahtava. Hei, Lil.
379
00:25:25,092 --> 00:25:27,386
Voitko j�tt�� n�m� t�h�n? Kiitos.
380
00:25:34,685 --> 00:25:37,729
Oletko maksanut salaa
lvy Dickensin hotellilaskun?
381
00:25:40,774 --> 00:25:42,150
Kyll�.
382
00:25:43,360 --> 00:25:45,737
J�tit h�net rahattomaksi.
Min� karkotin h�net.
383
00:25:45,904 --> 00:25:48,781
Olin vastuussa.
En voinut vain j�tt�� h�nt� kadulle.
384
00:25:48,948 --> 00:25:52,827
Mikset? H�n on varas.
H�n kuuluu kadulle.
385
00:25:52,994 --> 00:25:56,872
H�n on nuori tytt�,
jolla ei ole sukua, yst�vi� tai rahaa.
386
00:25:57,039 --> 00:26:00,167
En piittaa lvyst� tippaakaan,
kuten tied�t.
387
00:26:00,376 --> 00:26:02,544
-Miten voit auttaa h�nt�?
-Lily...
388
00:26:02,711 --> 00:26:07,341
-H�nen tekojensaj�lkeen?
-Luulin toimivani oikein.
389
00:26:07,507 --> 00:26:09,301
Ja minun rahoillani!
390
00:26:10,969 --> 00:26:12,637
K�ytin omaa luottokorttiani.
391
00:26:16,724 --> 00:26:21,396
Ainakin nyt tied�n tunteesi.
T�m� on selke�sti iso ongelma.
392
00:26:29,570 --> 00:26:32,156
P��ruoka on melkein valmis,
muttaj�� on loppu.
393
00:26:32,281 --> 00:26:35,367
Tarvitsen j��t�j�lkiruokaan
ja erikoiscocktailiin.
394
00:26:35,534 --> 00:26:37,828
Meryl Streep on
loistava Margaret Thatcher.
395
00:26:38,036 --> 00:26:40,914
Romaanien maailmassa
Lontoo edustaa suurkaupunkia.
396
00:26:41,081 --> 00:26:42,999
Minulla on asiaa.
397
00:26:43,166 --> 00:26:46,419
Suokaa anteeksi. Graham Greene,
Martin Amis. Keskustelkaa.
398
00:26:46,586 --> 00:26:51,341
�l� suutu. Kuokkavieraiden takia
j�� on loppumassa. Ateria viiv�styy.
399
00:26:51,507 --> 00:26:54,552
Kuinka pitk��n?
Tai ei. Me selvi�mme t�st�.
400
00:26:54,719 --> 00:26:58,014
MDPT?
Mit� Dorothy Parker tekisi?
401
00:26:58,180 --> 00:26:59,807
Juottaisi vieraat k�nniin.
402
00:27:00,474 --> 00:27:05,104
Niin tietysti! Viinaruokavalio
ja �lyllinen keskustelu riitt�v�t.
403
00:27:06,730 --> 00:27:10,108
-Saako olla lis�� viini�?
-Se saa puheen luistamaan.
404
00:27:10,275 --> 00:27:15,030
Miksi puhumme brittikirjailijoista,
vaikka yksi parhaistamme on paikalla?
405
00:27:15,155 --> 00:27:17,365
Jolla on ehk� uutisasiaa?
406
00:27:17,532 --> 00:27:22,245
-lltaa. Anteeksi, ett� my�h�styin.
-Diana, sinut halusinkin n�hd�.
407
00:27:22,453 --> 00:27:25,748
-Ehditk� jutella hetken?
-Totta kai.
408
00:27:26,374 --> 00:27:28,459
L�hdemme hakemaan j�it�.
409
00:27:43,306 --> 00:27:46,518
Olet kai p��tt�nyt asiasta.
Mit� sanot?
410
00:27:46,685 --> 00:27:49,729
Min�ja Gossip Girl
olisimme yhdess� iso tekij�.
411
00:27:49,896 --> 00:27:52,440
En ole varma.
Kun ryhdyn jonkun kumppaniksi-
412
00:27:52,607 --> 00:27:56,110
-haluan tiet�� heist� enemm�n.
Tutkia taustat, ja sellaista.
413
00:27:56,277 --> 00:27:59,905
-Tutki pois.
-Minulla on vain pari kysymyst�.
414
00:28:00,948 --> 00:28:04,910
Miss� olit 18. marraskuuta,
Chuckin onnettomuuden iltana?
415
00:28:07,329 --> 00:28:11,166
Olin t��ll� New Yorkissa.
416
00:28:11,333 --> 00:28:14,336
Tied�tk�, miss� h�nen
vammojaan hoidettiin?
417
00:28:14,502 --> 00:28:16,171
Tied�tk� h�nen verityyppins�?
418
00:28:16,338 --> 00:28:20,300
Tied�tk� h�nen syntym�p�iv�ns�,
ja miss� olit sin� p�iv�n�?
419
00:28:21,426 --> 00:28:26,472
-Tied�n, mihin pyrit.
-Jos tied�t sen, mikset vastaa?
420
00:28:26,639 --> 00:28:30,684
-Vai teenk� sen puolestasi?
-Mit� haluat minun sanovan?
421
00:28:36,940 --> 00:28:43,488
Sairaanhoitaja tunnisti sinut.
Pelastit Chuckin hengen. Miksi?
422
00:28:45,240 --> 00:28:46,533
Olen Chuckin �iti.
423
00:28:47,450 --> 00:28:50,203
Minun neuvoni kuuluu:
''Juokse, Lola!''
424
00:28:50,703 --> 00:28:55,333
Paljastit juuri
kaikkien salaisuuksien �idin.
425
00:29:13,725 --> 00:29:15,227
Onko se totta?
426
00:29:15,393 --> 00:29:17,437
-Kyll� on.
-�l�.
427
00:29:17,604 --> 00:29:20,690
�l� tule t�nne. Pysy siell�.
428
00:29:21,733 --> 00:29:24,110
Olet ollut New Yorkissa kuukausia.
429
00:29:24,277 --> 00:29:27,154
Kutsuit minutjuhliin.
Palkkasit yst�vi�ni.
430
00:29:27,321 --> 00:29:29,949
Olit asunnollani ilkosillasi.
431
00:29:30,116 --> 00:29:35,079
Nait parasta yst�v��ni. Eik� mieleesi
juolahtanut mainita, ett� olet �itini?
432
00:29:35,579 --> 00:29:40,334
-Min� voin selitt��.
-En pysty t�h�n nyt. Tai koskaan.
433
00:29:52,178 --> 00:29:54,764
Dramaattisin salonkijuhla,
miss� olen ollut.
434
00:29:54,931 --> 00:29:57,141
Eritt�in ep�brittim�ist�.
435
00:30:00,269 --> 00:30:05,983
-Toivottavasti olet tyytyv�inen.
-Olin oikeassa. Olet Gossip Girl.
436
00:30:06,150 --> 00:30:09,903
Vaikka olisinkin, sill� ei ole v�li�.
Tajuatko, mit� vahinkoa teit?
437
00:30:10,070 --> 00:30:12,406
Sinulla ei ollut oikeitta.
438
00:30:12,572 --> 00:30:15,075
Kuka haluaa toisen Pimms Cupin?
439
00:30:15,242 --> 00:30:17,702
Mit� tapahtui? Minne kaikki menev�t?
440
00:30:17,869 --> 00:30:20,705
T�m� oli pikemminkin saippuaoopperaa.
441
00:30:20,872 --> 00:30:23,750
Oracle Clubilla
ei koskaan tapahtuisi t�llaista.
442
00:30:27,211 --> 00:30:31,924
T�m�n piti olla parisuhdejuhlamme.
Sen piti edustaa meit� pariskuntana-
443
00:30:32,091 --> 00:30:35,260
-mutta se ei ollut
�lyk�st� tai kiehtovaa.
444
00:30:35,427 --> 00:30:38,097
-Se oli kauhea sotku.
-Ne olivat vain juhlat.
445
00:30:38,263 --> 00:30:41,058
Eiv�tp�s!
Yritimme luoda uuden maailman-
446
00:30:41,183 --> 00:30:44,644
-jossa suhteemme voisi el��,
mutta me ep�onnistuimme.
447
00:30:44,811 --> 00:30:48,523
Et halua el�� minun maailmassani,
enk� min� sinun.
448
00:30:48,690 --> 00:30:50,525
Mit� se tiet�� meille?
449
00:30:51,693 --> 00:30:53,111
En tied�.
450
00:30:57,323 --> 00:31:02,536
Olen pahoillani, ett� satutin Chuckia.
Sinun satuttamista en pahoittele.
451
00:31:02,661 --> 00:31:04,538
Takkinne, sir.
452
00:31:08,625 --> 00:31:11,628
Ole kiltti, �l� kerro kenellek��n.
453
00:31:14,589 --> 00:31:17,634
Nate, odota. Minne sin� menet?
454
00:31:17,801 --> 00:31:20,011
Varmistan, ett� Chuck on kunnossa.
455
00:31:20,178 --> 00:31:23,723
-Anteeksi. T�m� on minun vikani.
-K�skin sinun antaa asioiden olla.
456
00:31:23,890 --> 00:31:26,392
On yksi asia syytt��
Serenaa Gossip Girliksi.
457
00:31:26,559 --> 00:31:29,478
Mutta se video Chuckista?
En voi antaa sit� anteeksi.
458
00:31:29,645 --> 00:31:32,231
Voitko mitenk��n puolustautua?
459
00:31:37,319 --> 00:31:39,071
En.
460
00:31:49,706 --> 00:31:51,374
Kiitos.
461
00:31:51,499 --> 00:31:54,168
Britit sanovat: ''Jumala suojahas.''
462
00:31:54,335 --> 00:31:59,465
N�ytt�� silt�,
ett� nyt Lola tarvitsee suojelusta.
463
00:32:17,148 --> 00:32:21,111
-Haluan puhua sinulle ja Chuckille.
-Meill� ei ole sinulle asiaa.
464
00:32:21,277 --> 00:32:23,571
Sinun pit�� l�hte�.
465
00:32:23,863 --> 00:32:28,826
Ei tarvitse. Olen vihainen,
mutta haluan tiet�� totuuden.
466
00:32:46,134 --> 00:32:47,427
Karkaatko sin�?
467
00:32:48,511 --> 00:32:49,763
En.
468
00:32:50,263 --> 00:32:52,015
Liitytk� armeijaan?
469
00:32:52,807 --> 00:32:56,853
Yrit�tk� p��st�
America's Got Talent-ohjelmaan?
470
00:32:57,019 --> 00:33:00,189
Toivoin,
ett� voisin viett�� y�n kanssasi.
471
00:33:07,237 --> 00:33:10,115
Tied�th�n, ett� se tarkoittaa,
ett� tulet maailmaani?
472
00:33:10,282 --> 00:33:11,658
Tied�n.
473
00:33:12,367 --> 00:33:14,578
Meid�n ei tarvitse
valita yht� maailmaa.
474
00:33:14,745 --> 00:33:16,413
Suhteemme on maailmamme.
475
00:33:16,580 --> 00:33:19,499
T�n��n suhteemme oli
maailmanlaajuinen katastrofi.
476
00:33:19,666 --> 00:33:24,837
Eik� se ole viimeinen. Meid�n on
kohdattava kriisit yhdess� tiimin�.
477
00:33:26,089 --> 00:33:30,593
Voimmeko olla tiimi Met-gaalassa?
478
00:33:31,093 --> 00:33:34,597
Ehdottomasti.
Ja etikkapunajuurifestivaaleilla.
479
00:33:37,599 --> 00:33:42,229
-En ikin� menisi moisiin juhliin.
-Kunhan kiusoittelin.
480
00:33:45,399 --> 00:33:48,026
Tapasin is�si,
kun h�n oli Elizabethin kanssa.
481
00:33:48,318 --> 00:33:51,237
Olin hyvin nuori.
En voinut vastustaa h�nt�.
482
00:33:51,404 --> 00:33:54,866
H�n oli hurmaavaja komea.
483
00:33:55,408 --> 00:33:58,411
Koko maailma tuntui
lep��v�n h�nen jaloissaan.
484
00:33:59,704 --> 00:34:03,165
-Tiesin, ett� h�n oli suhteessa.
-Siis naimisissa?
485
00:34:03,332 --> 00:34:09,505
Niin. Meill� oli suhde.
Se loppui, kun tulin raskaaksi.
486
00:34:10,089 --> 00:34:15,010
Mutta pidit vauvan. Sin� halusit
minut. Miksi luovuit minusta?
487
00:34:15,552 --> 00:34:20,515
Olin sekaisin. Tein v��ri� asioita
v��rien ihmisten kanssa.
488
00:34:21,099 --> 00:34:23,059
Ei minusta ollut �idiksi.
489
00:34:24,018 --> 00:34:27,355
Elizabeth ei voinut saada lasta.
490
00:34:27,522 --> 00:34:31,567
-Se ratkaisi ongelmamme.
-Teitte siis sopimuksen.
491
00:34:32,193 --> 00:34:38,157
Sen j�lkeen l�hdin kaupungista
yksin ja h�peiss�ni.
492
00:34:38,907 --> 00:34:42,703
Muutamaa vuotta my�hemmin
kuulin Elizabethin kuolleen.
493
00:34:43,704 --> 00:34:46,915
Nyt tied�n, ettei se ollut totta,
mutta tulin takaisin.
494
00:34:47,082 --> 00:34:51,628
Elizabeth ei pystynyt siihen.
H�n ei voinut hoitaa omaa osuuttaan.
495
00:34:52,295 --> 00:34:55,548
Kasvattaajonkun toisen lasta omanaan.
496
00:34:55,715 --> 00:34:58,426
Halusin ep�toivoisesti n�hd� sinut.
497
00:34:59,177 --> 00:35:01,596
Mutta Bartista se olisi ollut
sinulle outoa.
498
00:35:01,762 --> 00:35:04,181
Joten palasit vasta
kahdeksan kuukautta sitten?
499
00:35:04,348 --> 00:35:08,435
Kun tulin takaisin viime syksyn�,
halusin varjella sinua.
500
00:35:09,103 --> 00:35:11,688
-Et��lt�.
-Naten s�nky ei ole et��ll�.
501
00:35:11,855 --> 00:35:16,485
En tarkoittanut minun ja Naten
jutusta mit��n niin vakavaa.
502
00:35:16,610 --> 00:35:21,948
Sitten ajattelin, ett� mit� haittaisi,
ellet koskaan saisi tiet�� totuutta?
503
00:35:30,706 --> 00:35:34,585
Mit� se merkitsee, nyt kun tied�n?
504
00:35:36,462 --> 00:35:39,214
Se on sinun p��t�ksesi.
505
00:35:48,181 --> 00:35:50,308
Tied�t, mist� minut l�yt��.
506
00:36:03,070 --> 00:36:05,573
Etk� ole aiheuttanut tarpeeksi harmia?
507
00:36:05,739 --> 00:36:07,700
Tulin palauttamaan t�m�n.
508
00:36:08,200 --> 00:36:12,788
-Mikset kertonut minusta Natelle?
-Tiesin, ett� se loukkaisi h�nt�.
509
00:36:13,288 --> 00:36:17,584
Olet h�nen parhaita yst�vi��n.
Vaikka riitelette, h�n v�litt��.
510
00:36:17,751 --> 00:36:20,420
En voinut pilata
sek� Chuckin ett� Naten el�m��.
511
00:36:31,097 --> 00:36:34,266
Saanko kysy� miksi?
Miksi teet sit�?
512
00:36:36,477 --> 00:36:39,563
Minusta tuli Gossip Girl
vasta hiljattain.
513
00:36:39,730 --> 00:36:42,399
T�ll� hetkell� minulla ei ole muuta.
514
00:36:42,566 --> 00:36:45,944
Se on ainoa asia,
johon voin tarttua el�m�ss�ni.
515
00:36:46,111 --> 00:36:51,533
Usein el�m�ni on t�ysin sekaisin.
516
00:36:51,700 --> 00:36:54,410
Ymm�rr�n kyll�,
mutta teet muille samaa...
517
00:36:54,577 --> 00:37:00,208
-...kuin mit� sinulle tehtiin.
-Minuun sattui, mutta min� selvisin.
518
00:37:00,374 --> 00:37:04,754
Vastoink�ymiset voivat tehd� hyv��.
Opit kyll�, miten t��ll� toimitaan.
519
00:37:04,962 --> 00:37:08,924
Enk� opi. J�t�n viralliset
hyv�stit Upper East Sidelle.
520
00:37:09,091 --> 00:37:12,636
Juilliardissa minulla on el�m�,
miss� draamaj�tet��n lavalle.
521
00:37:12,803 --> 00:37:14,096
Min� kuulun sinne.
522
00:37:14,263 --> 00:37:18,058
Jos haluat Upper East Siden takaisin,
pid� hyv�n�si.
523
00:37:18,225 --> 00:37:22,562
Olet ainoa t�rke� seurapiirineito.
Pid�t itse siit� huolen.
524
00:37:31,737 --> 00:37:34,949
Upper East Side on t�ynn�
isoja tekij�it�.
525
00:37:45,500 --> 00:37:48,336
Valitan,
mutta pankkikorttinne hyl�ttiin.
526
00:37:49,963 --> 00:37:51,548
Oletko varma?
527
00:37:52,590 --> 00:37:58,554
-Yrit� uudestaan.
-Yritin jo nelj� kertaa.
528
00:38:02,683 --> 00:38:04,477
Olen pahoillani.
529
00:38:08,022 --> 00:38:09,982
T�ss�. En tarvitse vaihtorahaa.
530
00:38:15,696 --> 00:38:19,449
Jotkut p��tt�v�t ly�d� vetoa
itsens� puolesta.
531
00:38:24,829 --> 00:38:28,333
Valokiila on hyl�nnyt
lngenue Lola Rhodesin...
532
00:38:28,499 --> 00:38:29,917
LATAA GOSSlP GlRLllN
533
00:38:30,084 --> 00:38:33,129
Toiset taas mieluummin
ly�v�t vetoa jonkun muun puolesta.
534
00:38:33,296 --> 00:38:35,840
Jos v�it�t,
ett� Damien Hirstin ty�t eiv�t ole-
535
00:38:36,007 --> 00:38:38,926
-yksinkertaisia,
sensaatiohakuisiaja �lytt�mi�-
536
00:38:39,134 --> 00:38:42,137
-en tied�, voinko painaa
p��ni tyynyyn sinun vierell�si.
537
00:38:42,304 --> 00:38:45,766
Et voi kielt�� h�nen vaikutustaan
nykyp�iv�n taidemarkkinoihin.
538
00:38:45,933 --> 00:38:48,518
Mutta onni on hassu asia.
539
00:38:49,227 --> 00:38:52,439
Se on helppo hyv�ksy�,
kun se on my�ten.
540
00:38:55,066 --> 00:38:56,818
Mutta kun sit� ei ole-
541
00:38:57,610 --> 00:39:01,447
-sit� sanotaan petokseksi
ja ep�oikeudenmukaisuudeksi.
542
00:39:01,614 --> 00:39:05,993
Hei, �iti, olit oikeassa.
Upper East Side on myrkyllinen.
543
00:39:06,118 --> 00:39:10,331
Minun ei olisi pit�nyt tulla t�nne,
kuten sanoit.
544
00:39:10,873 --> 00:39:15,335
Mutta �l� ole huolissasi,
sill� sain tarpeekseni.
545
00:39:15,502 --> 00:39:19,840
Mik��n ei en�� sido minua
van der Woodsenien maailmaan.
546
00:39:20,674 --> 00:39:23,051
Se on suuri helpotus.
547
00:39:24,344 --> 00:39:25,887
Jutellaan pian.
548
00:39:33,895 --> 00:39:38,274
Mutta muistakaa
uhkapelien t�rkein s��nt�.
549
00:39:38,441 --> 00:39:40,526
Se ei ollut tarkoittamani salaisuus.
550
00:39:40,693 --> 00:39:42,277
Talo voittaa aina.
551
00:39:42,486 --> 00:39:46,073
Tied�t rakastavasi minua.
XOXO, Gossip Girl.
48777