All language subtitles for Gossip.Girl.S05E18.Con-Heir.DVDRip.XviD-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,514 --> 00:00:04,850
Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne-
2
00:00:05,017 --> 00:00:07,603
-Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen el�m��n.
3
00:00:07,770 --> 00:00:10,147
Verensiirtoon tarvittiin sukulainen.
4
00:00:10,314 --> 00:00:13,193
-Annoin l��k�reille Jackin numeron.
-Jackin?
5
00:00:13,359 --> 00:00:17,364
Sanoin Chuckille,
ett� syd�meni kuuluu toiselle.
6
00:00:18,782 --> 00:00:22,411
En ole vaatinut Lolan is�lt�
elatusmaksuja.
7
00:00:22,578 --> 00:00:24,455
-Tied�tk� kuka h�n on?
-Katson h�nt�.
8
00:00:24,622 --> 00:00:29,210
On aika siirt�� Gossip Girlin kapula.
Ole yst�v�llinen ja l�het� t�m�.
9
00:00:29,461 --> 00:00:32,464
Koneella on tietoja,
jotka saavat ihmiset sekaisin.
10
00:00:32,631 --> 00:00:35,592
Miksi esittelit h�net tytt�ren�si?
Kuka h�n oikein on?
11
00:00:35,718 --> 00:00:38,471
-lvy Dickens.
-�itisi palkkasi esitt�m��n sinua.
12
00:00:38,596 --> 00:00:41,974
Loput omaisuudestani j�t�n sinulle...
13
00:00:42,141 --> 00:00:44,477
-...lvy Dickens.
-Sinun on paras l�hte�.
14
00:00:44,644 --> 00:00:48,023
Aioin juuri sanoa samaa.
T�m� asunto on nyt minun.
15
00:00:49,483 --> 00:00:50,526
Miss� h�n oli?
16
00:00:50,693 --> 00:00:51,819
Ent� kuka min� olen?
17
00:00:51,986 --> 00:00:54,322
Sit� salaisuutta en paljasta.
18
00:00:55,239 --> 00:00:57,533
Tied�t rakastavasi minua. XOXO...
19
00:00:59,119 --> 00:01:00,120
...Gossip Girl.
20
00:01:06,919 --> 00:01:11,090
Rakkaat S by S:n lukijat,
kev�t n�ytt�� puhjenneen kukkaan.
21
00:01:11,257 --> 00:01:14,469
Onneksemme Gossip Girl
ei ole viel� ilmaantunut.
22
00:01:14,636 --> 00:01:18,807
Toivottavasti perheeni pakoretki
Brooklyniin on pian ohi.
23
00:01:23,687 --> 00:01:25,314
Mik� h�t�n�?
24
00:01:25,815 --> 00:01:30,153
Olen t�ydellinen kuten aina.
Olemme odottaneet viikkokausia.
25
00:01:30,320 --> 00:01:31,488
Blair...
26
00:01:33,490 --> 00:01:34,616
Luoja.
27
00:01:38,788 --> 00:01:40,998
Heh�n sy�v�t aamiaista
Williamin kanssa.
28
00:01:41,124 --> 00:01:42,583
Niin, t��ll�.
29
00:01:42,750 --> 00:01:44,586
Liity toki seuraamme.
30
00:01:47,297 --> 00:01:49,299
En toki voi kielt�yty�.
31
00:01:53,846 --> 00:01:57,642
Jos olisin tiennyt,
ett� tarkoitat yrityslomalla t�t�-
32
00:01:57,809 --> 00:01:59,436
-olisin pakannut eri tavalla.
33
00:01:59,602 --> 00:02:02,898
Et tarvitse vaatteita
valtiatar Katyan luottamusopissa.
34
00:02:03,065 --> 00:02:04,858
Mutta sinuna pukeutuisin eri tavalla-
35
00:02:05,025 --> 00:02:08,237
-kun kiit�n sinua virallisesti siit�,
ett� pelastit henkeni.
36
00:02:08,404 --> 00:02:12,492
Se tuhopolttajajuttuko?
Siit� on jo vuosi.
37
00:02:12,659 --> 00:02:15,537
-Kyll�p� kesti.
-Ei. Tarkoitan kolaria.
38
00:02:15,704 --> 00:02:18,874
Luovutit verta. Kehoni hylki
ensimm�ist� verensiirtoa-
39
00:02:19,041 --> 00:02:20,918
-ja tarvitsin sukulaisen verta.
40
00:02:21,085 --> 00:02:22,962
Niin, se juttu.
41
00:02:23,129 --> 00:02:27,050
En olisi elossa ilman sinua.
Olen ikuisesti kiitollinen.
42
00:02:27,216 --> 00:02:31,555
Mietin kyll�, ett� saisit kuolla,
jotta saisin miljardisi.
43
00:02:32,639 --> 00:02:35,142
Siksi kai j�tit kaikki kuumat naiset
eilen minulle.
44
00:02:35,309 --> 00:02:39,480
Se oli ensimm�inen lahjani.
Toinen on isompi.
45
00:02:40,022 --> 00:02:43,484
Lahjoitin rahaa uutta siipe� varten
sairaalaan, jossa olin.
46
00:02:43,651 --> 00:02:46,279
Sen nimeksi tulee
''Jack Bassin paviljonki''.
47
00:02:46,446 --> 00:02:49,741
Siell� leikataan t�n��n nauha
t�iden alkamisen kunniaksi.
48
00:02:49,908 --> 00:02:54,121
Et kai vain yrit�juonia minua
sairaalaan kuntoutukseen?
49
00:02:54,288 --> 00:02:55,248
En.
50
00:02:55,414 --> 00:02:59,377
Halunnet silti eroon eilisen j�mist�,
ennen kuin menemme.
51
00:03:00,253 --> 00:03:05,759
Parantelen oloani s�ngyss�.
Teen sen sinun kanssasi, ja sinun.
52
00:03:10,389 --> 00:03:13,768
Tein liikaa vohveleita, mutta on kiva
taas olla omassa keitti�ss�.
53
00:03:13,935 --> 00:03:17,147
Tarkoitatko hellaa, joka pit��
sytytt�� tulitikuilla?
54
00:03:17,314 --> 00:03:20,317
Pienet omituisuudet tekev�t kodin.
55
00:03:20,484 --> 00:03:23,529
En tiennytk��n, ett� t��lt� saa
Sant Ambroeusin voisarvia.
56
00:03:23,654 --> 00:03:25,907
Ei saa. K�vin siell� aamulla.
57
00:03:26,073 --> 00:03:28,868
K�vin my�s Vanyan luona.
H�nell� oli paketteja minulle.
58
00:03:29,035 --> 00:03:31,246
H�n toimittaa my�s Serenan paketit.
59
00:03:31,454 --> 00:03:35,584
On �lyt�nt� n�hd� n�in paljon vaivaa,
ett� saamme postimme.
60
00:03:35,751 --> 00:03:38,003
Kai olet keksinyt keinon
t�m�n korjaamiseksi?
61
00:03:38,170 --> 00:03:42,258
Testamentissa ei ole vikaa, joten
pes�njakajana k�teni ovat sidotut.
62
00:03:42,425 --> 00:03:44,177
Laki vaatii, ett� olen neutraali.
63
00:03:44,344 --> 00:03:49,266
Tapaamme Bruce Caplanin my�hemmin.
On hyv� kysy� neuvoja asiantuntijalta.
64
00:03:49,433 --> 00:03:51,894
H�n ei kerro teille mit��n uutta.
65
00:03:52,061 --> 00:03:54,772
-Miksi olet viel� t��ll�?
-Rufus, William...
66
00:03:54,939 --> 00:03:57,150
...ei anneta lvyn rikkoa v�lej�mme.
67
00:03:57,316 --> 00:04:01,446
Kaikilla on riitt�� tekemist� t�n��n.
Teid�n kannattaa aloittaa heti.
68
00:04:01,613 --> 00:04:03,365
-Blairja min� siivoamme.
-En...
69
00:04:04,700 --> 00:04:10,122
Mielest�ni teid�n pit�isi
l�hte� pikimmiten.
70
00:04:10,289 --> 00:04:14,544
Kun kyse on lvy Dickensist�,
on paras toimia nopeasti.
71
00:04:16,630 --> 00:04:20,551
N�itk�, mit� Lily ja Serena sanoivat
minusta lehdess�?
72
00:04:20,717 --> 00:04:23,763
-En lue lehte�.
-Etk� poikayst�v�sik��n lehte�?
73
00:04:23,929 --> 00:04:25,723
T�ss� se lukee.
74
00:04:25,890 --> 00:04:30,019
T�m�n mukaan is�ni yliannostus-
75
00:04:30,186 --> 00:04:32,981
-teki minusta rikollisen.
76
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
En ole rikollinen. Tied�t sen.
77
00:04:36,902 --> 00:04:39,780
Vuosi sitten olisin ollut
samaa mielt�. Nyt taas...
78
00:04:39,905 --> 00:04:43,242
Lilyll� riitt�� rahaa.
CeCe halusi antaa minulle osan.
79
00:04:43,409 --> 00:04:46,788
lvy, olisi paras,
ett� et en�� soittaisi minulle.
80
00:04:53,796 --> 00:04:55,172
Lola!
81
00:04:56,090 --> 00:04:57,925
Aioin juuri soittaa sinulle.
82
00:04:58,092 --> 00:05:01,137
Voisinko haastatella sinua
lvy Dickens -juttuuni?
83
00:05:01,346 --> 00:05:04,224
Valitan, en halua osalliseksi siihen.
84
00:05:04,349 --> 00:05:05,684
Sin�h�n olet osallinen.
85
00:05:05,851 --> 00:05:09,146
Perheesi k�rsi,
mutta sin� k�rsit eniten.
86
00:05:09,313 --> 00:05:12,191
-H�n vei identiteettisi.
-En halua puhua siit�.
87
00:05:12,358 --> 00:05:13,943
En varsinkaan lehdiss�.
88
00:05:14,360 --> 00:05:16,446
Hyv� on. Kerro, jos muutat mielsi.
89
00:05:18,907 --> 00:05:21,785
Vannon, ettei tuo ollut yritys
saattaa teit� yhteen.
90
00:05:21,952 --> 00:05:24,038
-H�n on vain t�iss� t��ll�.
-Tied�n.
91
00:05:24,205 --> 00:05:26,582
Haluan vain selvitt��,
sovinko t�h�n perheeseen.
92
00:05:26,749 --> 00:05:29,711
En vain tied� miten,
kun sota lvyn kanssa on kesken.
93
00:05:29,878 --> 00:05:32,798
Soititko William-enollesi?
H�n on CeCen pes�njakaja.
94
00:05:32,964 --> 00:05:37,094
-CeCe selv�stikin luotti Williamiin.
-Kai h�nelt� voisi kysy�.
95
00:05:39,305 --> 00:05:43,184
Kahvi on varmasti jo kylm��,
ja heitin ongelmani syliisi.
96
00:05:43,351 --> 00:05:45,228
Tulin kyll� hyviss� aikeissa.
97
00:05:45,395 --> 00:05:48,815
L�mmin juomaja hieman tukea
ennen t�rke�� sijoittajatapaamistasi.
98
00:05:48,982 --> 00:05:50,108
Kiitos.
99
00:05:52,278 --> 00:05:54,739
Min� yrit�n, Carol,
mutta testamentti on laillinen.
100
00:05:54,905 --> 00:05:57,450
En voi kumota sit� vain siksi,
ett� kirist�t minua.
101
00:05:57,617 --> 00:06:01,538
Minulle on ihan sama.
Haluan perint�ni.
102
00:06:01,746 --> 00:06:04,458
Maksa itse, jos se on helpompaa.
103
00:06:04,625 --> 00:06:07,086
Tied�t, etten pysty.
El�t�n itseni tekem�ll� t�it�.
104
00:06:07,252 --> 00:06:10,756
Serena ja Eric vihaavat sinua,
kunhan kuulevat, ett� siitit...
105
00:06:10,923 --> 00:06:15,261
-...tytt�reni, kun olit naimisissa.
-Lily ei anna sinulle ikin� anteeksi.
106
00:06:15,428 --> 00:06:18,014
Palkkasitjonkun esitt�m��n tyt�rt�mme.
107
00:06:18,181 --> 00:06:22,770
Niin, saatpahan k�sityksen siit�,
mit� teen saadakseni rahani.
108
00:06:26,649 --> 00:06:28,860
Hei. Onnea lakimiehen kanssa.
109
00:06:29,694 --> 00:06:31,613
Minulla piti olla t�ll�ytymisongelma.
110
00:06:31,780 --> 00:06:34,324
Kauanko keski-ik�isten l�ht�
voi oikein kest��?
111
00:06:34,491 --> 00:06:36,285
Ainakin he ovat nyt poissa.
112
00:06:37,328 --> 00:06:40,539
On oltava nopea.
En tied�, kauanko tapaaminen kest��.
113
00:06:41,165 --> 00:06:45,795
Ainakin ep�onnistumiset toivat esiin
jokaisen mahdollisen ongelman.
114
00:06:45,962 --> 00:06:50,717
-Otin kondomit lipastosta y�p�yd�lle.
-Sit� en halua kokea en��.
115
00:06:50,884 --> 00:06:52,761
-Ent� kun is�ja Lily...?
-Kahdesti.
116
00:06:52,928 --> 00:06:56,349
Kolme kertaa harvemmin kuin Serenan
k�ynnit yhteisvessassamme.
117
00:06:56,516 --> 00:06:58,977
Ja miten siivooja voi olla
koputtamatta?
118
00:06:59,143 --> 00:07:02,689
Emme voi paeta edes Manhattanille,
ennen kuin avioeroni on selv�.
119
00:07:02,856 --> 00:07:05,943
-Muuten perheeni joutuu maksamaan.
-Nyt meit� ei est� mik��n.
120
00:07:06,110 --> 00:07:09,613
Ei edes toinen ik�v�
vetoketjutapaturma.
121
00:07:09,780 --> 00:07:11,782
Voi raukkaa.
122
00:07:17,205 --> 00:07:20,000
Odota. Tunnetko tuon?
123
00:07:20,542 --> 00:07:22,753
lhan kuin joku tarkkailisi meit�.
124
00:07:26,716 --> 00:07:28,343
Se on vain Cedric.
125
00:07:37,019 --> 00:07:39,021
Ehk� tuo loppuu.
126
00:07:42,859 --> 00:07:45,570
Korvatulpat? Kuulokkeet?
127
00:07:50,993 --> 00:07:53,662
-Kiitos.
-Onko sinulla ne luvut?
128
00:07:53,829 --> 00:07:57,208
-Tarvitsen niit� palaverissa.
-Ne ovat p�yd�ll�ni.
129
00:07:58,126 --> 00:08:03,006
Muuten, h�in sinutja Lolan aiemmin.
Voisit suhtautua h�neen rennommin.
130
00:08:03,173 --> 00:08:05,926
P��t�n itse,
miten suhtaudun perheeseeni.
131
00:08:06,051 --> 00:08:08,554
Se oli vain ehdotus.
132
00:08:08,721 --> 00:08:12,391
S, tervetuloa tulevaisuuteesi
Gossip Girl 3.0:na.
133
00:08:12,558 --> 00:08:15,979
T�st� ei kannata kertoa.
Usko pois, anonyymius on t�rke��.
134
00:08:16,146 --> 00:08:17,731
�l�k� esit�, ettei t�m� kiehdo.
135
00:08:17,898 --> 00:08:21,902
On vain yksi t�rke� bloggaaja,
eik� se ole S by S.
136
00:08:22,069 --> 00:08:26,365
Valta on nyt sinun k�siss�si.
Vanha yst�v�si, G. Yksik�ss�.
137
00:08:26,532 --> 00:08:29,452
P.S. Pid� salasana omana tietonasi.
138
00:08:31,871 --> 00:08:33,665
On vain yksi keino.
139
00:08:33,832 --> 00:08:36,960
Pit�isi todistaa,
ettei CeCe ollutj�rjiss��n.
140
00:08:37,169 --> 00:08:41,924
�itisi oli ter�v� loppuun asti,
vaikka ryypp�si.
141
00:08:42,091 --> 00:08:44,385
Eik� testamenttia saa kumottua
mitenk��n muuten?
142
00:08:44,552 --> 00:08:48,014
Varatj��dytet��n vain,
jos lvyn v��ryyksist� on todisteita.
143
00:08:48,181 --> 00:08:51,185
H�n esitti veljentytt��ni.
Mik� voisi olla v��remp��?
144
00:08:51,351 --> 00:08:54,730
Ei mik��n, jos CeCe olisi nimennyt
Charlie Rhodesin testamentissaan.
145
00:08:54,897 --> 00:08:57,191
Mutta h�n j�tti kaiken
lvy Dickensille.
146
00:08:57,358 --> 00:08:59,402
CeCe selv�stikin tiesi, kuka h�n on.
147
00:08:59,611 --> 00:09:03,824
Ainakin meill� on rahaaja asunto,
kunnes t�m� selvi��.
148
00:09:03,990 --> 00:09:07,870
Valitan, en n�e mit��n hyv�� siin�,
ett� kodissani asuu huijari-
149
00:09:08,037 --> 00:09:10,539
-joka halventaa �itini muistoa.
150
00:09:11,332 --> 00:09:15,587
lvy teki jotain laitonta.
Minun pit�� vain selvitt�� se.
151
00:09:16,421 --> 00:09:17,923
En ymm�rr�.
152
00:09:18,089 --> 00:09:22,553
Tarjoan rahaa siit�,
ett� vain esittelisitte kankaita.
153
00:09:23,679 --> 00:09:25,431
Hyv� on.
154
00:09:25,598 --> 00:09:27,475
Onko vaikea l�yt�� sisustajaa?
155
00:09:27,642 --> 00:09:31,312
Tai taidekonsulttia, ostosten tekij��-
156
00:09:31,479 --> 00:09:34,399
-tai ket��n Upper East Sidesta,
joka puhuisi minulle.
157
00:09:34,566 --> 00:09:37,528
Mit�j�rke� on omistaa rahaa,
jos en voi k�ytt�� sit�?
158
00:09:37,736 --> 00:09:40,406
Ehk� minusta voisi olla apua.
159
00:09:40,948 --> 00:09:42,700
Jos siis annat minulle osuuden.
160
00:09:42,867 --> 00:09:47,747
Maksan mit� tahansa, jotta Lily
ja Serena lopettavat hylkimiseni.
161
00:09:47,914 --> 00:09:52,211
-J�rjest�t vain juhlat.
-Miksi? Ei kukaan tulisi.
162
00:09:52,378 --> 00:09:56,173
Heid�n on pakko, jos juhlat pidet��n
Celia Rhodesin sy�p�s��ti�n kunniaksi.
163
00:09:57,175 --> 00:10:00,178
J�rjest�n asian. Maksua vastaan.
164
00:10:00,345 --> 00:10:03,014
Et vain voi paljastaa,
ett� idea oli minun.
165
00:10:04,057 --> 00:10:06,977
Olet tehnyt hyv�� ty�t� luomalla
monipuolisen uutisl�hteen.
166
00:10:07,144 --> 00:10:10,940
Mutta mediassa riitt�� vaihtoehtoja.
Miksi t�m� p�rj�isi jatkossa?
167
00:10:11,107 --> 00:10:13,985
Emme vain seuraa uutisia,
olemme mukana niiss�.
168
00:10:14,152 --> 00:10:16,863
Jutuissamme on n�k�kulmia,
joita muilla ei ole.
169
00:10:17,030 --> 00:10:20,242
Tuohan on Serena van der Woodsen.
H�nt� n�kee seurapiiripalstoilla.
170
00:10:20,409 --> 00:10:21,618
T�t� tarkoitin.
171
00:10:23,662 --> 00:10:29,252
Serena, t�ss� on James Mackenzie.
H�n harkitsee sijoittavansa meihin.
172
00:10:29,419 --> 00:10:31,880
Serenan blogi on isoimpia hittej�mme.
173
00:10:32,047 --> 00:10:37,636
-Kirjoitan juttua lvy Dickensist�.
-H�nh�n peri isos�itisi omaisuuden.
174
00:10:37,803 --> 00:10:41,974
Serenalla on sis�piirin�k�kulma.
H�n on sukupolvemme Dominick Dunne.
175
00:10:42,141 --> 00:10:46,020
En malta odottaa, ett� saan lukea sen.
Nate, saat tarjoukseni illalla.
176
00:10:46,146 --> 00:10:50,317
-Kiitos. Odotan yhteisty�t� innolla.
-L�yd�n itse ulos.
177
00:10:51,693 --> 00:10:55,030
Toivottavasti h�n on tosissaan.
H�nell� riitt�isi rahaa.
178
00:10:55,197 --> 00:10:59,744
Kiitos. lvy-juttusi auttoi asiaa.
Onko juttu siin�?
179
00:11:00,286 --> 00:11:01,955
-Onko Gossip Girl palannut?
-On kai.
180
00:11:02,122 --> 00:11:06,210
Etsin tietoja lvysta,
mutta sain uutta postia.
181
00:11:06,376 --> 00:11:11,632
H�n pit��juhlat CeCen kunniaksi.
En k�sit� h�nt�, h�n ei h�pe�.
182
00:11:11,799 --> 00:11:16,096
Tiedet��n. lhme, ettei kutsua tullut.
Luulin, ett� h�n on yh� lomalla.
183
00:11:16,262 --> 00:11:19,850
-N�in t�m�n vasta. Saat sen kai pian.
-Kerro, mit� saat selville lvysta.
184
00:11:20,017 --> 00:11:23,646
K�yn katsomassa, miten Jack Bass
pelastaa Chuckin -juttu etenee.
185
00:11:31,029 --> 00:11:32,197
KUTSU
186
00:11:32,364 --> 00:11:33,490
LATAA
187
00:11:45,378 --> 00:11:49,675
Tohtori van der Woodsenin huoneessa
ei vastata. Voinko j�tt�� viestin?
188
00:11:50,258 --> 00:11:52,094
ltse asiassa antaa olla.
189
00:11:57,725 --> 00:11:59,978
Lily vastasi, ett� h�n tulee.
190
00:12:00,186 --> 00:12:03,064
Suunnitelma toimii,
ja kiitos pitopalvelusta.
191
00:12:03,231 --> 00:12:05,901
Voit pit�� kiitoksesi.
Lupaamasi sekki kelpaa.
192
00:12:06,068 --> 00:12:09,071
-En ole viel� kuullut Serenasta.
-Se ei kuulunut sopimukseen.
193
00:12:09,238 --> 00:12:13,534
En kirjoita sekki�,
ennen kuin ihmisi� todella tulee.
194
00:12:14,077 --> 00:12:15,745
Katson, mit� voin tehd�.
195
00:12:29,761 --> 00:12:32,889
Jos minun pit�� olla illalla selv�,
eik� sinunkin pit�isi?
196
00:12:33,056 --> 00:12:35,601
K�vin kiinnostavan keskustelun
Naten kanssa.
197
00:12:35,767 --> 00:12:37,853
Hyv� vain,
ett� h�n paljastaa tunteensa.
198
00:12:38,020 --> 00:12:41,148
The Spectator tekee jutun
sairaalan juhlista.
199
00:12:41,357 --> 00:12:43,234
Toimittaja tutki taustojasi.
200
00:12:43,401 --> 00:12:46,905
Jos taustani ahdistaa,
voin auttaa h�nt�.
201
00:12:47,072 --> 00:12:48,824
Saanhan oman siiven sairaalaan.
202
00:12:48,990 --> 00:12:52,953
H�n ei kiinnitt�nyt huomiota
kaljakylpyihisi Chodovarissa-
203
00:12:53,078 --> 00:12:57,250
-eik� l�hestymiskieltoihin.
Kyse on ajastasi Etonissa.
204
00:12:57,875 --> 00:13:00,920
Se on englantilainen sis�oppilaitos.
Kaikki sit� kokeilevat.
205
00:13:01,087 --> 00:13:03,840
Unohdetaan koulupojan kokeilut.
206
00:13:04,007 --> 00:13:07,344
Jos on viett�nyt Britanniassa
yli kolme kuukautta 1980 - 1996-
207
00:13:07,511 --> 00:13:12,016
-ei saa luovuttaa verta t��ll�.
Eik� sinulta kysytty sit�?
208
00:13:12,183 --> 00:13:15,061
Minulta kysyttiin,
olenko k�ytt�nyt huumeita tai huoria.
209
00:13:15,228 --> 00:13:18,106
Kerroin sen, mit� he halusivat,
ett� sin� pelastuisit.
210
00:13:18,273 --> 00:13:21,693
Niin. Olisi pit�nyt arvata,
ett� et noudata s��nt�j�.
211
00:13:21,860 --> 00:13:23,153
Siit� minut tuntee.
212
00:13:23,320 --> 00:13:26,282
Menen sairaalaan varmistamaan,
ett� kaikki on valmiina.
213
00:13:26,449 --> 00:13:29,744
-N�hd��n siell�.
-Juon sen verran, ett� olen normaali.
214
00:13:34,082 --> 00:13:35,459
Hei.
215
00:13:35,626 --> 00:13:39,421
-Miten palaveri sujui?
-Saan virallisen tarjouksen illalla.
216
00:13:39,588 --> 00:13:42,508
-Seh�n on hienoa. Onnittelut.
-Kiitos.
217
00:13:42,675 --> 00:13:46,179
Olet hyv� n�yttelij�,
mutta hymy ei ole aito. Mik� h�t�n�?
218
00:13:46,930 --> 00:13:49,558
Haluan kysy�jotain, koska olet rikas.
219
00:13:49,725 --> 00:13:52,603
Annan kattavat tietoni k�ytt��si.
220
00:13:52,728 --> 00:13:56,524
Kun menin tapaamaan Williamia,
kuulin lvyn tarjoavan h�nelle rahaa.
221
00:13:56,941 --> 00:13:59,652
Williamhan on pes�njakaja.
Eik� se ole kieroa?
222
00:13:59,819 --> 00:14:02,197
Edunsaaja ei saa palkita pes�njakajaa.
223
00:14:02,364 --> 00:14:05,325
Perinn�n voisi kyseenalaistaa,
jos h�n tekisi t�it� lvylle.
224
00:14:05,492 --> 00:14:07,578
Tekisik� William niin perheelleen?
225
00:14:07,745 --> 00:14:12,667
Williamin tausta ei ole tahraton.
H�n on huijannut ihmisi� kuten lvy.
226
00:14:13,835 --> 00:14:16,546
T�m� voisi olla peruste
riitauttaa testamentti.
227
00:14:16,713 --> 00:14:18,840
Sinun pit�� kertoa Serenalle.
228
00:14:19,925 --> 00:14:21,677
Minun pit�� mietti� asiaa.
229
00:14:22,469 --> 00:14:24,513
Ja minun pit�� menn� luennolle.
230
00:14:26,015 --> 00:14:29,060
-Pidet��n asia meid�n v�lisen�mme.
-Hyv� on.
231
00:14:43,326 --> 00:14:45,286
Voin arvata, sisustat uudelleen.
232
00:14:46,663 --> 00:14:49,791
�idin j�tt�m�t korut ovatjossain.
233
00:14:50,709 --> 00:14:56,841
On outoa menn� omaan kotiini
�itini kunniaksi pidett�viin juhliin.
234
00:14:57,008 --> 00:14:59,886
Etk� halua minua mukaan
henkiseksi tueksi?
235
00:15:00,053 --> 00:15:03,223
En. Olet odottanut
Magnetic Fieldsin keikkaa.
236
00:15:03,390 --> 00:15:06,268
Sit� paitsi teeskentelen iloista
paremmin kuin sin�.
237
00:15:06,435 --> 00:15:09,021
Haluaisin pukeajotain CeCen omaa.
238
00:15:09,188 --> 00:15:12,024
Se muistuttaisi siit�,
kuka h�nen oikea tytt�rens� on.
239
00:15:13,943 --> 00:15:15,987
Sopisiko t�m� kaulakoru?
240
00:15:17,948 --> 00:15:20,242
Se on t�ydellinen.
241
00:15:20,575 --> 00:15:21,618
Kiitos.
242
00:15:22,411 --> 00:15:25,706
Tied�n, miten vaikeaa t�m� on ollut.
243
00:15:26,374 --> 00:15:28,876
Jos se auttaa asiaa,
ostan meille yksityisyytt�.
244
00:15:29,585 --> 00:15:32,714
-Harkitsetko hotellia?
-Vain t�ksi y�ksi.
245
00:15:32,881 --> 00:15:36,510
Hienoa. Asumista voi aina pident��.
246
00:15:36,677 --> 00:15:38,887
Voi luoja. Menen pakkaamaan.
247
00:15:39,096 --> 00:15:43,059
Ei, et kaipaa lis�stressi�.
Otin huoneen Danille.
248
00:15:47,355 --> 00:15:51,652
T�m� pit�isi vied� kotiin.
Miksi en tajunnut aiemmin?
249
00:15:53,696 --> 00:15:57,450
Koska tulimme erikseen,
meit� ei n�hty yhdess�.
250
00:15:57,658 --> 00:16:00,954
Ei siis autoh�lytyksi�,
ei rakennusty�maita.
251
00:16:01,120 --> 00:16:05,292
Eiv�tk� yst�v�t, siivoojat
tai perhe keskeyt�.
252
00:16:06,877 --> 00:16:08,963
Unohdin samppanjan teille.
253
00:16:09,129 --> 00:16:12,049
Emme sit� tarvita,
eik� t�t� keskustelua.
254
00:16:12,884 --> 00:16:16,346
Toivottavasti odottavan
ilo on nautinnollinen.
255
00:16:16,513 --> 00:16:18,265
Kyll�...
256
00:16:30,945 --> 00:16:35,075
-Samat sanat.
-Se oli vain yksi sana.
257
00:16:36,118 --> 00:16:38,287
-Enemp�� ei tarvita.
-Niinp�.
258
00:16:40,331 --> 00:16:42,833
J�isin mielell�ni, mutta...
259
00:16:43,000 --> 00:16:45,378
Pit�� menn� kotiin ja varmistaa-
260
00:16:45,503 --> 00:16:49,299
-ettei Dorota laita taas
kashmir-paitaani pesukoneeseen.
261
00:16:49,424 --> 00:16:51,176
lhan ymm�rrett�v��.
262
00:16:51,760 --> 00:16:53,595
No jaa...
263
00:16:53,762 --> 00:16:57,975
Menemme kumpikin siihen
kamalaan lvyn juttuun illalla.
264
00:16:58,142 --> 00:17:02,105
Seh�n on ainoa syy,
miksi lopetimme n�in pikaisesti.
265
00:17:02,272 --> 00:17:04,900
Sukuvelvoitteet ovat t�rkeit�.
266
00:17:05,067 --> 00:17:11,741
Aivan.
N�hd��n mauttomien herkkujen luona.
267
00:17:34,599 --> 00:17:38,687
Valitan, herra Bass. Kyseess� on kai
kirjoitusvirhe tai j�rjestelm�vika.
268
00:17:38,854 --> 00:17:40,439
En l�yd� tietojanne.
269
00:17:40,606 --> 00:17:44,026
-Ovatko tietoni kadonneet?
-Olin t�iss� turmailtana.
270
00:17:44,193 --> 00:17:49,282
-Mutta ainoa Bass on Jack Bass.
-H�nenkin tietonsa kelpaavat.
271
00:17:49,449 --> 00:17:52,452
En saa n�ytt��
toisen potilaan tietoja.
272
00:17:52,619 --> 00:17:53,746
Niin tietysti.
273
00:17:53,912 --> 00:17:58,042
Yrit�n vain saada tietoja
verensiirrosta.
274
00:17:58,209 --> 00:18:01,880
Haluaisin mainita sen,
kun nime�n siiven h�nen kunniakseen.
275
00:18:02,547 --> 00:18:06,176
-H�nk� teille antoi verta?
-En ymm�rr�.
276
00:18:06,343 --> 00:18:09,388
Valitan.
En voi puhua toisesta potilaasta.
277
00:18:09,555 --> 00:18:11,807
En sitten kysele enemp��.
278
00:18:11,974 --> 00:18:15,061
Kertoisitteko johtaja Brancolinille,
ett� olen t��ll�?
279
00:18:15,228 --> 00:18:17,355
Haluaisin puhua h�nelle
ennen seremoniaa.
280
00:18:17,522 --> 00:18:19,691
Mielell�ni.
281
00:18:31,955 --> 00:18:33,623
JACK BASS TERVEYSTlEDOT
282
00:18:33,832 --> 00:18:35,709
BASS, JACK
Diagnoosi: HEPATllTTl C.
283
00:18:35,876 --> 00:18:37,586
VAROlTUS
El VERENSllRTOJA
284
00:18:43,092 --> 00:18:44,719
En ymm�rr�.
285
00:18:44,886 --> 00:18:48,306
Jos Lola n�ki is�ni ottavan rahaa
lvylta, miksei h�n kertonut?
286
00:18:48,473 --> 00:18:51,435
T�m� on h�nelle vaikeaa,
mutta minusta sinun piti kuulla.
287
00:18:51,602 --> 00:18:53,270
Nyt Lola ei ole kaiken keskell�.
288
00:18:53,437 --> 00:18:56,232
H�n vain syytt�� is��ni
lahjusten ottamisesta.
289
00:18:56,399 --> 00:18:59,652
ls� ei tekisi sellaista.
Lola varmasti kuuli v��rin.
290
00:18:59,819 --> 00:19:03,031
En usko. Mutta en kirjoita mit��n,
ennen kuin asia on varma.
291
00:19:03,198 --> 00:19:06,243
Sin�k� et kirjoita?
T�m�h�n on minun artikkelini.
292
00:19:07,369 --> 00:19:09,246
Olen liian l�hell�. Valitan.
293
00:19:09,413 --> 00:19:12,792
En riskeeraajuttua,
josta Mackenzie innostui.
294
00:19:17,964 --> 00:19:21,718
Hei, is�. Kiva, ett� sain sinut kiinni.
Haluaisin kysy�jotain.
295
00:19:21,885 --> 00:19:25,055
Hienoa,
jutellaan lvy Dickensin juhlissa.
296
00:19:25,222 --> 00:19:27,516
En aikonut menn� sinne.
Miksi sin� menet?
297
00:19:27,683 --> 00:19:30,979
Tied�n, mit� ajattelet lvysta,
muttajuhlat ovat iso�itisi kunniaksi.
298
00:19:31,145 --> 00:19:33,273
Meid�n pit�isi menn� sinne perheen�.
299
00:19:34,524 --> 00:19:38,070
Hyv� on. Olet kai oikeassa.
300
00:19:38,237 --> 00:19:41,782
-Tulen sinne 19.30.
-Hienoa, kulta.
301
00:19:41,949 --> 00:19:45,078
Serena tulee.
Nyt lvyn pit�� vain kirjoittaa sekki.
302
00:19:45,244 --> 00:19:47,539
Se todistaa,
ett� h�n tekee laittomuuksia.
303
00:19:47,705 --> 00:19:49,708
Oikeuden on pakko kuulla meit�.
304
00:19:50,751 --> 00:19:53,712
lvy n�ytt�� myrkytt�neen
loputkin maineestaan.
305
00:19:55,798 --> 00:19:56,757
Automaattilataus
306
00:19:56,966 --> 00:19:58,301
Tik tak, Upper East Siderit.
307
00:19:58,467 --> 00:20:02,889
T�m� aikapommi l�hett��
lvyn juhlat savuna ilmaan.
308
00:20:10,272 --> 00:20:13,484
Luulin sit� pilaksi,
kun sanoit tulevasi Queensiin.
309
00:20:13,609 --> 00:20:16,738
Miksi? K�yt�kseni on moitteetonta.
310
00:20:16,905 --> 00:20:22,160
Vaikkajoutuisin ik�ville alueille
tuodakseni sinulle vauvalahjan.
311
00:20:23,829 --> 00:20:25,497
Et ollut paketoimassa, joten...
312
00:20:27,041 --> 00:20:30,795
T�m� on kierr�tetty h��lahja,
ei lahja Leolle.
313
00:20:30,962 --> 00:20:36,677
Kaikki tuovat lapselle lahjan,
mutta uusi �iti kaipaa samppanjaa.
314
00:20:36,885 --> 00:20:39,972
Sinulla on varmasti jotain,
mit� n�ihin voi sekoittaa.
315
00:20:41,390 --> 00:20:42,558
T�m� kelpaa.
316
00:20:42,767 --> 00:20:44,227
Olen t��ll�. Kiitos.
317
00:20:44,811 --> 00:20:48,982
Hei, olin l�hist�ll�.
Ajattelin kysy�, l�htisitk� drinkille.
318
00:20:49,149 --> 00:20:50,484
Voimme juoda t��ll�kin.
319
00:20:50,650 --> 00:20:54,655
Kai sinullajotain on.
Ellet sitten kunnioita sopimustamme.
320
00:20:54,863 --> 00:21:00,078
-Liittyyk� alkoholismisi Blairiin?
-Ei, Blair on mahtava.
321
00:21:00,244 --> 00:21:04,833
On ihan normaalia, ett� uusi suhde
kaipaa aikaa l�yt��kseen rytmins�.
322
00:21:05,041 --> 00:21:06,251
Eli seksi oli huonoa.
323
00:21:09,129 --> 00:21:12,299
K�vik� sinullekin niin?
Vika on siis h�ness�.
324
00:21:14,635 --> 00:21:18,807
Nyt kun kerran juot, anna tulla.
Mit� Yksin�inen poika teki?
325
00:21:19,724 --> 00:21:23,604
Ei kai h�n ole yksin�inen
anatomisista syist�?
326
00:21:23,812 --> 00:21:25,856
Dorota. Ei.
327
00:21:26,023 --> 00:21:30,486
Kaikki oli fyysisesti miellytt�v��.
Vika ei ollut miehess� vaan teossa.
328
00:21:31,112 --> 00:21:35,575
Teknisi� ongelmia ei ollut.
Se oli vain �lytt�m�n kamalaa.
329
00:21:36,410 --> 00:21:38,996
Kuulostaa klassiselta
Dan Humphreyn stressaamiselta.
330
00:21:39,204 --> 00:21:43,501
Ent�jos se puoli ei toimi suhteessa?
331
00:21:43,668 --> 00:21:45,169
Ehk� h�nt�j�nnitti.
332
00:21:45,336 --> 00:21:48,173
Mit� h�n sanoi, kun sanoit,
ett� seksi oli vain kelvollista?
333
00:21:48,757 --> 00:21:51,802
-Mit� Blair sanoi?
-Ei mit��n.
334
00:21:51,969 --> 00:21:56,599
Ai sen j�lkeen, kun kehuit asiaa?
Vain rehellisyys voi auttaa.
335
00:21:56,807 --> 00:21:59,977
Se olisi ollut ep�kohteliasta.
En halunnutj�rkytt��.
336
00:22:00,144 --> 00:22:02,897
J�rkytys on vasta alkua,
jos et sano mit��n.
337
00:22:03,189 --> 00:22:05,650
Vaatii rehellist� kommunikointia-
338
00:22:05,817 --> 00:22:11,907
-jotta Vanya muuttuu pojasta mieheksi,
kun on kyse petipuuhista.
339
00:22:12,700 --> 00:22:15,912
Tarvitsen toisen lasillisen,
ett� unohdan tuon.
340
00:22:16,079 --> 00:22:20,250
-Puhu h�nelle.
-Hyv� on. Otan viel� yhden lasillisen.
341
00:22:20,417 --> 00:22:24,922
Etsit vastausta v��r�st� paikasta.
Puhu Yksin�isen pojan kanssa.
342
00:22:25,130 --> 00:22:26,674
Hyv� on.
343
00:22:26,841 --> 00:22:30,344
Tarvitsen viel� lis�� potkua,
ett� kest�n lvyn juhlat.
344
00:22:40,064 --> 00:22:42,400
Olemme vain hyvi� yst�vi�.
345
00:22:49,532 --> 00:22:52,452
Ai, punaviini� cocktail-juhlissa.
346
00:22:55,080 --> 00:22:57,500
Miten niin? Mik� vika siin� on?
347
00:22:57,708 --> 00:23:01,546
Punaviini� ei pit�isi tarjota,
kun ihmiset liikkuvat.
348
00:23:01,713 --> 00:23:06,259
-Viini�h�n voi l�ikky�.
-Luotan vieraisiini. My�s sinuun.
349
00:23:06,468 --> 00:23:08,595
-Kiitos, ett� tulit.
-No jaa...
350
00:23:08,762 --> 00:23:12,141
Tied�t hyvin, etten voisi
olla kunnioittamatta �iti�ni.
351
00:23:12,767 --> 00:23:13,976
Min�kin kaipaan h�nt�.
352
00:23:14,227 --> 00:23:16,729
H�n olisi halunnut,
ett� olemme l�heisi�.
353
00:23:16,938 --> 00:23:21,193
Toivon, ett� voimme kunnioittaa h�nen
tahtoaan puhumalla toisillemme.
354
00:23:21,359 --> 00:23:23,695
Meill� oli upea suhde.
355
00:23:23,904 --> 00:23:27,658
Niin, aivan. V��rin perustein.
356
00:23:29,869 --> 00:23:31,955
T�m� voisi olla uusi alkumme.
357
00:23:32,789 --> 00:23:36,668
Anteeksi, ottaisitko kuvan meist�?
358
00:23:36,877 --> 00:23:38,462
CeCelle.
359
00:23:43,676 --> 00:23:45,678
VERENLUOVUTUSKAMPANJA
360
00:23:47,138 --> 00:23:50,058
UUSl JACK BASSlN PAVlLJONKl
ENSl SYKSYN�
361
00:24:00,319 --> 00:24:02,739
Mist� asti n�iss�jutuissa on ollut
mukana rampoja?
362
00:24:02,906 --> 00:24:04,783
En sanoisi rammaksi p�in naamaa.
363
00:24:05,283 --> 00:24:07,327
Valitan, mutta olet rampa.
364
00:24:07,494 --> 00:24:11,081
-Michael, t�ss� on Jack.
-�l� koske.
365
00:24:11,290 --> 00:24:13,668
Kuulin, miten h�n taisteli
leukemiaa vastaan.
366
00:24:13,834 --> 00:24:19,341
P��tin, ett� verenluovutuskampanja
symboloi sankaruuttasi hienosti.
367
00:24:20,133 --> 00:24:22,844
Neula k�sivarressa
ei kuulostajuhlimiselta.
368
00:24:23,011 --> 00:24:26,932
-Ellei sis��n mene jotain.
-Juhlimme kunnolla toiste. Valmista.
369
00:24:29,519 --> 00:24:31,479
Tied�t, etten voi luovuttaa verta.
370
00:24:33,064 --> 00:24:34,441
Mene pois.
371
00:24:35,609 --> 00:24:37,027
Kiitos, Michael.
372
00:24:39,405 --> 00:24:41,699
Sano agentillesi,
ett� sekki tulee postissa.
373
00:24:44,452 --> 00:24:46,746
Huijasitko minua v��r�n lapsen kanssa?
374
00:24:46,955 --> 00:24:50,166
Lapsi on aito mutta ei sairas.
Sinulla taas on hepatiitti.
375
00:24:50,792 --> 00:24:54,797
Minulla ei ole, eli et antanut verta.
Vain n�in sain sinut my�nt�m��n.
376
00:24:56,715 --> 00:25:01,262
-T�m�k� on Jack Bassin siiven loppu?
-Puhutaan siit�, kun kerrot totuuden.
377
00:25:05,350 --> 00:25:09,772
Teit erinomaisen debyytin.
Hoidin siis osuuteni.
378
00:25:09,980 --> 00:25:12,191
Kyll�. Kiitos.
379
00:25:12,358 --> 00:25:14,235
Kirjoitan sinulle sekin-
380
00:25:14,402 --> 00:25:17,739
-kunhan olen jutellut
Lauren Santo Domingolle.
381
00:25:17,906 --> 00:25:19,491
Uskomatonta, ett� h�n tuli.
382
00:25:28,334 --> 00:25:30,128
-Miten jaksat?
-No jaa...
383
00:25:30,336 --> 00:25:34,966
Kotimme on floridalaislutkan vallassa.
T�m� on kidutusta, mutta otan tyynesti.
384
00:25:36,218 --> 00:25:38,178
H�n tarjosi is�llesi lahjusta.
385
00:25:39,096 --> 00:25:41,891
-Mist� tied�t?
-ls�si kertoi.
386
00:25:42,057 --> 00:25:44,560
Onneksi h�n ajatteli nopeasti.
387
00:25:44,727 --> 00:25:47,814
H�n tajusi, ett� sen pohjalta
jutun voi vied� oikeuteen.
388
00:25:47,981 --> 00:25:52,736
H�n ei voi jatkaa pes�njakajana,
mutta h�n uhrautuu vuoksemme.
389
00:25:52,945 --> 00:25:56,073
�iti, hienoa. Mutta mit� sin� odotat?
390
00:25:56,282 --> 00:25:59,744
lvy ei ole viel� kirjoittanut sekki�.
H�n tekee sen pian.
391
00:26:01,162 --> 00:26:03,665
Tied�n, ett� inhoat h�nt�.
392
00:26:03,873 --> 00:26:06,001
�l� silti sano mit��n,
ettei h�n s�iky.
393
00:26:06,209 --> 00:26:10,005
Ajattelin ihan samaa. Tajusin,
ett� minulla on m��r�aika kahdeksalta.
394
00:26:10,172 --> 00:26:12,341
Toivottavasti lvy ei pakannut
tietokonettani.
395
00:26:14,385 --> 00:26:16,554
-Kas, Serena.
-Hei, herra Cabot.
396
00:26:16,721 --> 00:26:19,391
N�yt�t miljoonan taalan veroiselta
ennen veroja.
397
00:26:19,599 --> 00:26:22,728
-Kiitos.
-Edesmennyt Bob Hope sanoisi:
398
00:26:24,563 --> 00:26:29,735
Vakavasti puhuen olen pahoillani
iso�itisi takia. H�n oli niin...
399
00:26:29,902 --> 00:26:32,363
Miten sen sanoisi? Erikoinen nainen.
400
00:26:32,530 --> 00:26:34,449
-Eik� totta?
-Kyll�. Kiitos.
401
00:26:40,331 --> 00:26:41,916
Dan?
402
00:26:42,875 --> 00:26:45,086
-Blair, hei.
-Mit� teet t��ll�?
403
00:26:45,211 --> 00:26:49,341
Min� tuota...
Samaa kuin sin�. Menen juhliin.
404
00:26:49,549 --> 00:26:51,635
Menn��n yl�s.
405
00:26:52,094 --> 00:26:55,389
Ei j��d� t�h�n puhumaan,
kun ei ole mit��n puhuttavaa.
406
00:26:56,974 --> 00:26:58,517
Niin. Ei mit��n.
407
00:26:58,976 --> 00:27:03,231
-Toivottavasti siell� on baari.
-Niinp�.
408
00:27:04,524 --> 00:27:06,818
Ole lempe�mpi minua kohtaan
jutuissasi.
409
00:27:07,027 --> 00:27:11,782
�lk�� aiheuttako skandaaleita.
M��r�aika umpeutuu.
410
00:27:11,949 --> 00:27:13,451
Serena, olen etsinyt sinua.
411
00:27:13,617 --> 00:27:15,244
-Huono hetki.
-Kyse on lvysta.
412
00:27:15,411 --> 00:27:19,082
Olisi kivajutella, mutta t�m�
on teht�v� ennen kahdeksaa.
413
00:27:19,916 --> 00:27:23,503
Rahaa voi varastaa, tyyli� ei.
414
00:27:23,712 --> 00:27:28,592
lvy n�ytt�� myrkytt�neen
loputkin maineestaan.
415
00:27:28,801 --> 00:27:32,263
Tiet��kseni on laitonta
lahjoa pes�njakaja.
416
00:27:33,598 --> 00:27:37,644
T�m�n halusin kertoa.
Gossip Girl taisi ehti� ensin.
417
00:27:39,146 --> 00:27:41,231
Pilasin kaiken.
418
00:27:52,160 --> 00:27:57,041
Olisi pit�nyt arvata.
Tulit nolaamaan minut valheillasi.
419
00:27:57,249 --> 00:27:59,001
En lahjonut Williamia.
420
00:27:59,210 --> 00:28:03,131
Yritit sit�. Sanoit maksavasi,
jos saan ihmisetjuhliisi.
421
00:28:04,132 --> 00:28:05,884
Koska sin� tarjouduit.
422
00:28:07,886 --> 00:28:09,763
Koko juttu on huijausta.
423
00:28:09,930 --> 00:28:13,017
Huijausta on vain se,
miten manipuloit �iti�ni.
424
00:28:13,225 --> 00:28:15,812
Et voi todistaa,
ett� tein jotain v��r��.
425
00:28:16,020 --> 00:28:20,692
Haluaisit minut pihalle t��lt�.
Ei olisi pit�nyt ottaa sinua takaisin.
426
00:28:22,944 --> 00:28:25,864
Kerro muille, ett� n�it,
kun lvy lahjoi is�ni.
427
00:28:26,031 --> 00:28:28,159
-Olet ainoa todistaja.
-Enp� tied�.
428
00:28:28,325 --> 00:28:30,119
William n�ytti olevan mukana.
429
00:28:30,328 --> 00:28:33,081
H�n otti rahat todistaakseen,
ett� lvy huijaa.
430
00:28:33,289 --> 00:28:36,918
En tiennyt suunnitelmasta.
Siksi l�hetin vihjeen Gossip Girlille.
431
00:28:37,085 --> 00:28:39,338
Olet ainoa, joka voi korjata virheeni.
432
00:28:39,505 --> 00:28:43,050
-Voisit auttaa perhett�mme.
-�l� sano ''meid�n''.
433
00:28:43,217 --> 00:28:46,012
-En tied�, haluanko perheeseen.
-Koetko niin?
434
00:28:46,179 --> 00:28:49,557
Vai �itisik� sit� haluaa?
H�n piti sinut meist� erossa.
435
00:28:49,724 --> 00:28:52,310
H�n valehteli, koska ei halunnut
muiden rakastavan sinua.
436
00:28:52,477 --> 00:28:54,605
Eik� h�n kertonut, kuka is�si oli.
437
00:28:54,772 --> 00:28:58,651
-Miten is�ni t�h�n liittyy?
-llman is��si ja �iti�si...
438
00:28:58,818 --> 00:29:00,403
...me olemme ainoa perheesi.
439
00:29:02,614 --> 00:29:03,823
Me tarvitsemme sinua.
440
00:29:10,122 --> 00:29:15,419
Onpa hidas hissi.
lhan kuin t�m� ei liikkuisi.
441
00:29:17,130 --> 00:29:21,092
-Painoitko nappia?
-Luulin, ett� sin� painoit.
442
00:29:21,301 --> 00:29:24,179
Olet k�nniss�.
Hissi haisee vodkalta.
443
00:29:24,346 --> 00:29:28,768
Vodka ei haise.
Ja itse olet enemm�n humalassa.
444
00:29:28,976 --> 00:29:35,108
Ja koska et h�p�t�jatkuvasti,
sin� v�ltteletjotain.
445
00:29:35,317 --> 00:29:39,738
Ja koska sin�joit vodkaa,
sin�kin v�ltteletjotain.
446
00:29:39,905 --> 00:29:41,865
Sin� ensin.
447
00:29:42,616 --> 00:29:44,660
Hyv� on. Olkoon.
448
00:29:45,870 --> 00:29:49,499
En ollut t�ysin rehellinen aiemmin.
449
00:29:49,708 --> 00:29:52,294
-En min�k��n.
-Se ''vau'' tarkoitti oikeasti:
450
00:29:52,461 --> 00:29:54,463
''Vau, se oli kamalaa.''
451
00:29:54,630 --> 00:29:57,550
Se oli vain turruttavan tyls��.
452
00:29:57,716 --> 00:30:00,720
V�hiten seksik�s juttu sitten
Courtney Stoddenin.
453
00:30:00,887 --> 00:30:03,556
En tied�, kenest� on kyse,
mutta se oli pahempaa.
454
00:30:03,723 --> 00:30:06,518
Mit� nyt? Mit�?
455
00:30:06,893 --> 00:30:09,730
Onko kemiamme puhtaasti �lyllist�?
456
00:30:09,897 --> 00:30:12,149
-Onko se meill� vain p��ss�?
-llmeisesti.
457
00:30:12,691 --> 00:30:19,115
Ennen kuin eroamme, haluan sanoa,
ett� olit todella hyv� p��ss�ni.
458
00:30:19,324 --> 00:30:24,496
-Olen todella hyv� ulkopuolellakin.
-Jaa, enp� usko.
459
00:30:25,622 --> 00:30:27,666
Todistan sen sinulle.
460
00:30:27,875 --> 00:30:30,002
Ai t��ll� hississ�k�?
461
00:30:30,169 --> 00:30:34,507
-lhmisten pit�� p��st� yl�s ja alas.
-Niin pit��.
462
00:31:11,048 --> 00:31:14,510
Haluaisin ajatella, ett� y� Pamela
Andersonin kanssa oli sen arvoista.
463
00:31:14,677 --> 00:31:16,137
Eik� se minua hidasta.
464
00:31:16,345 --> 00:31:19,140
Olen kuin hepatiitti C:t� sairastava
Magic Johnson.
465
00:31:19,349 --> 00:31:22,394
-Miksi et kertonut totuutta?
-Luopuisinko sairaalasiivest�?
466
00:31:22,561 --> 00:31:25,272
Tied�mme kumpikin,
ett� voisit ostaa sellaisen.
467
00:31:25,439 --> 00:31:28,108
Peittelet verenluovuttajaa.
468
00:31:28,275 --> 00:31:29,276
Elizabeth.
469
00:31:32,488 --> 00:31:34,741
H�n ei halua, ett� tied�t.
470
00:31:34,908 --> 00:31:38,036
Ei etenk��n, koska h�n sanoi,
ettei h�n ole �itisi.
471
00:31:38,996 --> 00:31:41,457
T�m� todistaa lopullisesti toisin.
472
00:31:41,957 --> 00:31:43,000
Haluan kiitt�� h�nt�.
473
00:31:44,669 --> 00:31:48,131
Ei h�nt� voi tavoittaa.
Ajattele vaikka koko el�m��si.
474
00:31:48,965 --> 00:31:52,844
Anna olla. Onko syyll� merkityst�?
Olet kuitenkin elossa.
475
00:31:54,721 --> 00:31:59,352
T�m� viikonloppu muistutti siit�,
miten arvostan kaikkia aistejani.
476
00:31:59,560 --> 00:32:01,395
Emme kaipaa muuta perhett�.
477
00:32:03,398 --> 00:32:05,984
Otetaan uusiksi.
Ensi kerralla minun reviirill�ni.
478
00:32:23,670 --> 00:32:26,090
Pit��k� vartijoiden vied� teid�t ulos?
479
00:32:26,298 --> 00:32:30,094
-Odotamme hissi�.
-Palaamme viel�. T�m� on kotimme.
480
00:32:30,595 --> 00:32:32,180
Ei en��.
481
00:32:32,388 --> 00:32:34,766
Tajusin,
miksi CeCe j�tti kaiken minulle.
482
00:32:34,974 --> 00:32:38,812
Olet niin itsek�s, ettet voinut
kunnioittaa h�nt� edes tuntia.
483
00:32:39,730 --> 00:32:43,651
Min� v�litin h�nest�.
Sin� haluat tuhota minut valheillasi.
484
00:32:43,818 --> 00:32:45,778
Ei se ole valhe.
485
00:32:46,195 --> 00:32:48,740
-Lola?
-Kuulin, kun tarjosit lahjusta.
486
00:32:50,283 --> 00:32:54,830
-Juuri tuota kaipaamme todisteeksi.
-Tuo ei pid� paikkaansa.
487
00:32:54,997 --> 00:32:57,625
He lavastivat minut syylliseksi.
En tekisi sellaista.
488
00:32:57,833 --> 00:33:00,294
Tied�n, mit� n�in, lvy.
489
00:33:00,545 --> 00:33:03,256
Lakimieheni riitauttavat testamentin.
490
00:33:03,423 --> 00:33:06,635
Siit� vain. Et mahda mit��n.
En toiminut v��rin.
491
00:33:06,843 --> 00:33:10,639
Oikeus p��tt�� sen.
Varasi j��dytet��n toistaiseksi.
492
00:33:10,806 --> 00:33:12,600
Kiitos, ett� paljastit tietosi.
493
00:33:12,808 --> 00:33:14,769
Uskomatonta,
ett� menet heid�n puolelleen.
494
00:33:15,394 --> 00:33:16,854
He vain k�ytt�v�t sinua.
495
00:33:17,063 --> 00:33:19,983
Sen j�lkeen he heitt�v�t sinut pois
ihan kuten minut.
496
00:33:20,191 --> 00:33:21,443
Eiv�t heit�.
497
00:33:21,610 --> 00:33:22,986
He ovat perheeni.
498
00:33:30,620 --> 00:33:36,084
Lola n�ytt�� ratkoneen solmuja
solmiakseen perhesiteit�.
499
00:33:40,964 --> 00:33:46,304
-Joskus ensimm�inen lettu on huono.
-En tied�, miten aamiaisruoka...
500
00:33:46,471 --> 00:33:50,850
...liittyy t�h�n,
mutta iltap�iv� oli poikkeus.
501
00:33:51,226 --> 00:33:52,269
Minne?
502
00:33:52,978 --> 00:33:57,524
-Rufus ja Lily palaavat asunnolle.
-Serena on minun k�mpill�ni.
503
00:33:57,733 --> 00:34:01,362
-Minulla on yh� se hotellihuone.
-Jota vainoaa huonon seksin aave.
504
00:34:01,529 --> 00:34:03,281
Menettek� te lempiv�isetjonnekin?
505
00:34:04,491 --> 00:34:08,412
-Haluan lis��juotavaa.
-Vie meid�t Williamsburgiin, kiitos.
506
00:34:08,620 --> 00:34:11,540
Siell� on paikka,
jossa on 300 eri viskilaatua.
507
00:34:11,999 --> 00:34:14,835
Ja toivottavasti siisti vessa meille.
508
00:34:23,804 --> 00:34:26,515
Kiitos, ett� kerroit tietosi.
509
00:34:26,724 --> 00:34:31,562
Luulin, ett� kieroilet lvyn kanssa.
Olen pahoillani siit�.
510
00:34:31,729 --> 00:34:34,774
On vaikea tiet��, mit� ajatella,
jos ei tied� koko tarinaa.
511
00:34:34,983 --> 00:34:36,526
Niinp�.
512
00:34:36,693 --> 00:34:38,737
Kukaan ei ole kertonut
minun tarinaani.
513
00:34:43,784 --> 00:34:46,329
Tunsin �itisi melko hyvin.
514
00:34:47,955 --> 00:34:51,418
Jos h�n salasi sinultajotain...
515
00:34:52,419 --> 00:34:55,297
-...h�n yritti vain suojella sinua.
-Suojella?
516
00:34:55,464 --> 00:34:59,218
Miten se minua suojeli,
ett� kasvoin ilman perhett�?
517
00:34:59,385 --> 00:35:01,053
Kuule...
518
00:35:02,555 --> 00:35:05,892
Puhu �itisi kanssa.
Anna h�nelle anteeksi.
519
00:35:06,226 --> 00:35:08,812
Mokasin niin pahasti Serenan
ja Ericin kanssa-
520
00:35:08,979 --> 00:35:12,024
-ett� suhteen korjaaminen
vei todella kauan.
521
00:35:12,650 --> 00:35:19,115
He saivat annettua minulle anteeksi.
En halua en�� ikin� menett�� heit�.
522
00:35:19,324 --> 00:35:20,533
Tied�n.
523
00:35:20,700 --> 00:35:23,495
Vanhemmatkin ovat ihmisi�.
Kaikki tekev�t virheit�.
524
00:35:24,246 --> 00:35:26,498
Ent�jos is�ni ei edes tied� minusta?
525
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Ent�jos h�n haluaisi tuntea minut?
526
00:35:31,754 --> 00:35:33,798
Olen varma siit�.
527
00:35:38,720 --> 00:35:41,181
Taksi tuli. Ota sin� t�m�.
528
00:35:42,516 --> 00:35:44,894
Min� otan seuraavan.
529
00:35:45,061 --> 00:35:46,145
Kiitos.
530
00:35:46,354 --> 00:35:47,939
Hyv�� y�t�.
531
00:36:04,415 --> 00:36:08,128
Hei, sain tekstiviestisi.
Mik� oli n�in t�rke��?
532
00:36:08,295 --> 00:36:09,963
Spectatorin koko tulevaisuus.
533
00:36:10,672 --> 00:36:12,216
Mit� oikein tarkoitat?
534
00:36:12,383 --> 00:36:16,137
Herra Mackenzie n�ki lvy-jutun,
jonka l�hetit Gossip Girlille.
535
00:36:16,345 --> 00:36:18,723
Tiesit, ett� h�n innostui
yksinoikeusjutuista.
536
00:36:18,890 --> 00:36:22,352
H�n sanoi, ett�jos se ei onnistu,
en selvi� isoistakaan jutuista.
537
00:36:24,062 --> 00:36:25,188
H�n per��ntyi.
538
00:36:25,981 --> 00:36:27,399
Olen pahoillani, Nate.
539
00:36:27,566 --> 00:36:30,945
Halusin auttaa perhett�ni.
Et antanutjulkaistajuttua.
540
00:36:31,153 --> 00:36:33,072
Sep� hienoa, mutta saat potkut.
541
00:36:33,615 --> 00:36:37,786
Pilailetko? N�in ei olisi k�ynyt,
ellet olisi vienytjuttua minulta.
542
00:36:37,953 --> 00:36:40,455
Olin oikeassa sen suhteen.
543
00:36:40,622 --> 00:36:44,043
Nyt yrit�n pelastaa niiden ty�t,
jotka ovat yh� t��ll� t�iss�.
544
00:36:51,676 --> 00:36:53,553
Kev�t on uudelleensyntymisen aikaa.
545
00:36:54,012 --> 00:36:55,556
Se on muutoksen aikaa.
546
00:36:55,722 --> 00:36:58,142
Se on aika kukoistaa.
547
00:37:05,608 --> 00:37:09,696
Onhan t�m� voitto, mutta ent�
jos lvy tekee Anna Nicole Smithit-
548
00:37:09,863 --> 00:37:13,117
-ja vie jutun Korkeimpaan oikeuteen?
Se veisi vuosia.
549
00:37:13,284 --> 00:37:17,246
-Ehk� pit�isi etsi� toinen paikka.
-Meill�h�n on.
550
00:37:17,413 --> 00:37:20,417
Ei, tarkoitan pysyv�mp�� kotia.
551
00:37:21,751 --> 00:37:24,296
Minultakin vei aikaa tottua
Upper East Sideen.
552
00:37:29,093 --> 00:37:31,888
Mutta aina on niit�,
jotka puhkeavat hitaasti kukkaan.
553
00:37:48,990 --> 00:37:52,369
-K�yk� luottokortti?
-Olen pahoillani, ei k�y.
554
00:37:52,536 --> 00:37:55,747
Jotkut nuput katkaistaan,
ennen kuin ne ehtiv�t kasvaa.
555
00:37:59,210 --> 00:38:02,338
Japanilainen viski sopi hyvin
kinkkuleiv�n kanssa.
556
00:38:02,505 --> 00:38:05,216
Sanoinhan,
Brooklynissa on upeitajuttuja.
557
00:38:06,051 --> 00:38:08,929
Nyt meill� on ongelma:
mihin jatkamme t�st�?
558
00:38:09,930 --> 00:38:12,891
-T��ll� n�ytt�� hyv�lt�.
-Mit�?
559
00:38:16,395 --> 00:38:20,817
Uudet suhteet kukoistavat
ja muuttavat muotoaan.
560
00:38:23,570 --> 00:38:28,158
Andrew, muistatko naisen,
jonka halusin taannoin l�yt��?
561
00:38:28,325 --> 00:38:30,119
Elizabeth Fisher.
562
00:38:30,327 --> 00:38:32,079
Niin, �itini.
563
00:38:32,246 --> 00:38:34,123
H�net pit�� l�yt�� taas.
564
00:38:34,249 --> 00:38:37,961
Vanhat suhteet taas voidaan
arvioida uudestaan.
565
00:38:42,841 --> 00:38:46,554
L�hdin juuri Chuckin luota.
H�n tiet��, ettei veri ollut minun.
566
00:38:46,762 --> 00:38:49,515
Sinun pit�isi palata
ja hoitaa asia itse.
567
00:38:49,682 --> 00:38:51,768
Jotkut asiat eiv�t ikin� muutu.
568
00:38:52,143 --> 00:38:54,646
T�m� on Upper East Side,
mik�li unohditte.
569
00:38:56,023 --> 00:39:00,736
Ennen kuin sanot mit��n...
Anteeksi, ett� kerroin Serenalle.
570
00:39:01,779 --> 00:39:05,241
Halusin rehellisen suhteen.
Ei olisi pit�nyt rikkoa luottamustasi.
571
00:39:05,450 --> 00:39:08,912
Kiitos. Olen hyvill�ni siit�,
ett� kortit ovat nyt p�yd�ll�.
572
00:39:09,079 --> 00:39:10,747
Niinp�.
573
00:39:19,173 --> 00:39:21,801
En haluaisi nousta,
mutta se on lakimieheni.
574
00:39:26,181 --> 00:39:30,728
Sano, ett� saimme tarjouksen,
joka pit�� The Spectatorin hengiss�.
575
00:39:32,814 --> 00:39:34,983
Kyll�, tied�n Diana Paynen.
576
00:39:51,918 --> 00:39:56,298
Luen blogiasi, ja matkit minua hyvin.
Et kuitenkaan ole aito asia.
577
00:39:56,507 --> 00:40:00,344
Palauta siis salasanani.
Min� haluan sivustoni takaisin.
578
00:40:00,511 --> 00:40:03,890
XOXO, Gossip Girl.
49981