All language subtitles for Gossip.Girl.S05E15.Crazy.Cupid.Love.DVDRip.XviD-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,740
Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne-
2
00:00:04,907 --> 00:00:07,284
-Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen el�m��n.
3
00:00:07,534 --> 00:00:09,996
T�m� on lapsenlapseni
Charlie Rhodes.
4
00:00:10,205 --> 00:00:13,541
Kukaan ei voi en�� kajota minuun.
Olen nyt Rhodes.
5
00:00:13,792 --> 00:00:17,253
Charlotte Rhodes? Etsimme
saman nimist� siskontyt�rt�ni.
6
00:00:17,504 --> 00:00:19,673
-L�ysittek� h�net?
-H�n oli �itins� kanssa.
7
00:00:19,923 --> 00:00:23,010
Jos totuus oikeasta
Charlotte Rhodesista tulee ilmi...
8
00:00:23,260 --> 00:00:25,513
-...en saa anteeksi.
-L�hden t�n� iltana.
9
00:00:25,721 --> 00:00:27,139
En tule takaisin.
10
00:00:27,306 --> 00:00:30,142
Tahdot kovasti flirttailla,
kun teet fyysist� ty�t�.
11
00:00:30,309 --> 00:00:32,520
Olen aina tahtonut lastata
pitopalveluauton.
12
00:00:32,687 --> 00:00:35,272
Rakastanut sinua.
Tulen aina rakastamaan.
13
00:00:35,481 --> 00:00:39,319
N�it tilaisuuden olla h�nen ainoa
ritarinsa s�ihkyv�ss� haarniskassa.
14
00:00:39,486 --> 00:00:40,612
Oletko vihainen
Blairin vai meid�n takia?
15
00:00:40,779 --> 00:00:43,407
-En ole antanut vastausta.
-Teit sen juuri.
16
00:00:43,573 --> 00:00:46,034
Totta kai rakastan sinua, Chuck.
Kuten aina.
17
00:00:46,243 --> 00:00:49,330
Tied�n, kuka l�hetti videon
Gossip Girlille.
18
00:00:49,497 --> 00:00:51,582
Jonkun pit�� tehd� likainenkin ty�.
19
00:00:51,791 --> 00:00:55,420
V�lill�mme on vain sopimus.
Avioliittomme on valheellinen.
20
00:00:55,628 --> 00:00:58,923
Sin�ja perheesi
saatte maksaa seurauksista.
21
00:00:59,090 --> 00:01:02,678
-Vai unohditko my�t�j�iset?
-Perheesi ei voi hallita perhett�ni.
22
00:01:02,886 --> 00:01:04,680
Kyll� voi.
23
00:01:04,888 --> 00:01:08,851
En usko, ett� voin pelastaa itseni
ja tuhota perheeni yht� aikaa.
24
00:01:10,561 --> 00:01:11,520
Miss� h�n oli?
25
00:01:11,729 --> 00:01:15,232
Ent� kuka min� olen?
Sit� salaisuutta en paljasta.
26
00:01:16,192 --> 00:01:19,529
Tied�t rakastavasi minua. XOXO...
27
00:01:20,071 --> 00:01:21,323
...Gossip Girl.
28
00:01:22,824 --> 00:01:27,454
On j�lleen kuvankaunis
yst�v�np�iv� Upper East Sidella.
29
00:01:27,704 --> 00:01:32,209
Mitenk� viet�n sit�? Paljastamalla
t�n��n valtavan salaisuuden-
30
00:01:32,376 --> 00:01:35,588
-joka varmasti murtaa
useammankin syd�men.
31
00:01:38,007 --> 00:01:40,551
Voitte j�tt�� ne tuonne. Kiitos.
32
00:01:41,385 --> 00:01:43,680
Neiti Blair. Olet palannut.
33
00:01:44,973 --> 00:01:48,143
Pelk�sin, ett� sinut lukittiin
johonkin isoon kivitorniin.
34
00:01:48,393 --> 00:01:52,230
Ja ainoa tapa viesti� olisi savumerkit
tai salakieli Twitteriss�.
35
00:01:52,397 --> 00:01:55,609
Dorota, onneksi meid�n
ei tarvitse viel� oppia navajoa.
36
00:01:55,776 --> 00:01:58,071
Kamalan ep�aidon h��matkamme j�lkeen-
37
00:01:58,237 --> 00:02:01,658
-Louis oli iloinen p��stess��n
Monacoon ja eroon minusta.
38
00:02:01,866 --> 00:02:04,702
Tarkoittaako se, ettet ole
h�nen pahassa otteessaan?
39
00:02:04,869 --> 00:02:06,162
Ei aivan.
40
00:02:06,996 --> 00:02:10,000
Dorota, t�m� on Estee-
41
00:02:10,167 --> 00:02:14,380
-eli uusi sosiaalinen sihteerini
eli kuninkaallinen esiliinani.
42
00:02:14,630 --> 00:02:16,382
Kutsun h�nt� ''Seurailijaksi''.
43
00:02:16,590 --> 00:02:21,095
Estee kulkee seurassani
kaikissajulkisissa tapahtumissa.
44
00:02:21,261 --> 00:02:25,100
Mainitsinko, ett� h�n lukee postini
ja tarkistaa s�nkyni �isin?
45
00:02:25,350 --> 00:02:27,519
Blairin ensiesiintyminen
on t�n� iltana.
46
00:02:27,727 --> 00:02:31,314
H�n valitsee hyv�ntekev�isyysgaalan,
jossa debytoi prinsessana.
47
00:02:31,564 --> 00:02:33,483
Eik� olekin upeaa?
48
00:02:40,491 --> 00:02:41,867
Onpa se kaunis.
49
00:02:44,412 --> 00:02:48,374
-Huomenta. Mit� t�m� on?
-On yst�v�np�iv�, Dan.
50
00:02:48,541 --> 00:02:51,211
Valitsen Cartierin korun,
jonka annan Lilylle.
51
00:02:51,420 --> 00:02:53,505
Etk� pelk��, ett� h�n n�kee sen?
52
00:02:53,672 --> 00:02:56,883
H�n on D.C:ss� varankeruulounaalla.
H�n palaa iltap�iv�ll�.
53
00:02:57,050 --> 00:03:00,470
Chuck hankki meille
ison sviitin Empiresta.
54
00:03:00,637 --> 00:03:02,765
-Romanttista, eik�?
-Kuulostaa kivalta.
55
00:03:02,974 --> 00:03:05,727
Saako sinulle ollajotain
erityiselle naisellesi?
56
00:03:05,935 --> 00:03:08,312
Minulla ei ole
erityist� naista t�n� vuonna.
57
00:03:08,521 --> 00:03:12,734
Tulin vain hakemaan Blu-rayt,
joita annoin Lilylle lainaksi.
58
00:03:12,859 --> 00:03:17,197
Ajattelin antaa ne Blairille.
H�n palasi h��matkaltaan yksin...
59
00:03:17,406 --> 00:03:21,285
Ajattelit, ett�jos viet ne h�nelle-
60
00:03:21,493 --> 00:03:23,370
-ehk� h�n pyyt�� sinua seuraksi?
61
00:03:23,537 --> 00:03:27,124
Elokuva on yhteis�taidetta.
On parempi katsoa yhdess�.
62
00:03:27,333 --> 00:03:29,419
H�n on naimisissa. Jatka matkaa.
63
00:03:29,669 --> 00:03:33,256
Arvostan neuvoasi, mutta olen
vain yst�v�. Se ei tarkoita mit��n.
64
00:03:34,049 --> 00:03:35,759
Selv�.
65
00:03:39,512 --> 00:03:43,100
En kest� hymyilevi�, k�sikk�in
kulkeviaja pussaavia ihmisi�.
66
00:03:43,309 --> 00:03:45,353
-�l� muistuta.
-Tietysti me olemme...
67
00:03:45,519 --> 00:03:47,104
...yst�v�np�iv�n vastaisia.
68
00:03:47,271 --> 00:03:50,399
Meill� ei ole ollut
hyv� vuosi romantiikan osastolla.
69
00:03:50,650 --> 00:03:54,111
Ainakin rakkaasi tuntee samoin.
Minun ei edes vastannut.
70
00:03:54,320 --> 00:03:57,658
Onneksi ylitsevuotavat
julkiset hellyydenosoitukset-
71
00:03:57,824 --> 00:04:00,702
-ovat huomenna ohi.
Newyorkilaiset palautuvat-
72
00:04:00,869 --> 00:04:04,081
-tavanomaisiksi kylmiksi
itsekseen. Yrit� kest��.
73
00:04:04,247 --> 00:04:05,916
Joo, sin� my�s.
74
00:04:14,008 --> 00:04:17,345
-Anteeksi. Hyv�� p�iv�njatkoa.
-Ep�ilen sit�.
75
00:04:22,685 --> 00:04:26,146
-Hei. Kuherruskuukausi on kai ohi.
-Sinutjuuri tahdoin n�hd�.
76
00:04:26,313 --> 00:04:28,732
-En ehdi nyt puhumaan.
-Odota. Pys�hdy.
77
00:04:28,899 --> 00:04:32,069
En salli yhteisasumisemme
jatkuvan n�in.
78
00:04:32,236 --> 00:04:37,033
Olen vihainen, koska l�hetit videon
minustaja Chuckista Gossip Girlille.
79
00:04:37,200 --> 00:04:40,245
Sin� olet vihainen,
koska karkasin Danin kanssa.
80
00:04:40,412 --> 00:04:42,038
Ne kumoavat toisensa.
81
00:04:42,205 --> 00:04:45,583
Sinun oli itse asiassa pahempi.
Tarvitsin vain kyyti�. Mutta...
82
00:04:45,834 --> 00:04:48,503
En l�hett�nyt videota Gossip Girlille.
83
00:04:49,839 --> 00:04:51,257
Otitko syyn niskoillesi?
84
00:04:51,465 --> 00:04:54,051
Se tuntui silloin oikealta teolta.
85
00:04:54,260 --> 00:04:56,971
Koska ajattelit selv�sti minun etuani-
86
00:04:57,138 --> 00:04:59,098
-annan anteeksi.
Voitko antaa anteeksi-
87
00:04:59,265 --> 00:05:01,809
-ett� k�ytin treffikumppaniasi
pakokuskina?
88
00:05:02,686 --> 00:05:06,314
-En ollut oikeasti sinulle vihainen.
-Selv�.
89
00:05:06,481 --> 00:05:09,359
Kerro, mit� romanttisia
aikeita sinulla on p�iv�lle.
90
00:05:09,526 --> 00:05:12,571
Haastattelen 70-vuotiasta
julkiselibaattinaista-
91
00:05:12,738 --> 00:05:15,449
-kolumniini
''N�ist� syist� vihaan yst�v�np�iv��''.
92
00:05:15,615 --> 00:05:17,660
Mietin, miten v�lt�n saman kohtalon.
93
00:05:17,869 --> 00:05:20,872
Tuo kuulostaa
kamalalta yst�v�np�iv�lt�.
94
00:05:21,039 --> 00:05:23,124
Ne ovat olleet kamalia menneet vuodet.
95
00:05:23,291 --> 00:05:26,294
-Edellinen hyv� oli lukiossa...
-Hei.
96
00:05:27,295 --> 00:05:29,840
-Olit sanoa ''h�nen kanssaan''.
-Minun pit�� menn�.
97
00:05:32,176 --> 00:05:34,720
Kuulin paluustasi.
Tuumin, ett� olet vapaa.
98
00:05:34,970 --> 00:05:37,890
Ajattelin tuoda elokuvia.
99
00:05:38,098 --> 00:05:40,934
Voin palata leffaseuraksi,
kun kukaan ei valvo.
100
00:05:41,185 --> 00:05:46,024
Tuo on kiltti�, mutta minulla on
suunnitelmassa palata n�kyville.
101
00:05:46,149 --> 00:05:48,568
Sinunkin pit�isi.
Mene ulos jonkun kanssa.
102
00:05:48,735 --> 00:05:51,613
Minulla ei ole ollut oikeita
yst�v�np�iv�treffej�-
103
00:05:51,780 --> 00:05:55,158
-sitten lukion,
kun olin Serenan kanssa.
104
00:05:55,367 --> 00:05:59,121
Tapaan Alessandran Fig & Olivessa.
Puhumme seuraavasta kirjastani.
105
00:05:59,288 --> 00:06:02,041
-Joten hauskaa iltaa.
-Sinulle my�s, Dan.
106
00:06:04,126 --> 00:06:05,211
Dorota!
107
00:06:06,796 --> 00:06:10,509
Sain inspiraation. Tahdon
p�ivitt�� kuninkaallisen statukseni-
108
00:06:10,676 --> 00:06:12,719
-prinsessasta
syd�nten kuningattareksi.
109
00:06:12,886 --> 00:06:14,096
Eli mit�?
110
00:06:14,346 --> 00:06:17,933
Teen kaikkeni saattaakseni
Danin ja Serenan yhteen.
111
00:06:25,316 --> 00:06:27,944
-Haloo?
-Lola, hei. T��ll� on Nate.
112
00:06:28,111 --> 00:06:31,114
-Kuka?
-Archibald. H�ist�.
113
00:06:31,280 --> 00:06:34,492
Ai se Nate, jolle en muista
antaneeni numeroani.
114
00:06:34,659 --> 00:06:37,204
Taisin ehk� hieman painostaa pomoasi.
115
00:06:37,413 --> 00:06:40,916
Pomojen kiristys on syy siihen,
miksen jakele numeroani.
116
00:06:41,166 --> 00:06:44,003
Tarjosin vain ilmaista
mainostusta The Spectatorissa.
117
00:06:44,169 --> 00:06:47,673
Se on oikeammin lahjontaa.
Mit� teet t�n� iltana?
118
00:06:47,881 --> 00:06:50,844
Mink� tekosyyn aiotkin antaa,
aion pirstota sen.
119
00:06:51,011 --> 00:06:53,388
Tied�tk�,
miten mautonta on kysy� tytt��...
120
00:06:53,555 --> 00:06:57,267
-...ensitreffeille yst�v�np�iv�n�?
-Rohkeaaja ihanaa, ei mautonta.
121
00:06:57,434 --> 00:07:00,228
Unohditko my�s, ett� olen tarjoilija?
122
00:07:00,395 --> 00:07:02,982
Yst�v�np�iv� on yksi
kiireisimmist� illoistamme.
123
00:07:03,149 --> 00:07:05,234
-Kiitos silti, kun kysyit.
-Lola?
124
00:07:21,626 --> 00:07:24,087
No niin, Tina.
Muut tiedonantajani ovat vain-
125
00:07:24,254 --> 00:07:26,798
-kertoneet valvonnan alla
olevasta prinsessasta-
126
00:07:26,965 --> 00:07:30,428
-yksin�isest� pojasta, ja
t�t� p�iv�� vihaavasta koiraihmisest�.
127
00:07:30,636 --> 00:07:32,263
Kertokaajotain parempaa.
128
00:07:32,472 --> 00:07:35,641
Valitan. Nate ei saa edes
tarjoilijaa ulos kanssaan.
129
00:07:35,892 --> 00:07:38,186
Mist� oikein maksan teille?
130
00:07:42,023 --> 00:07:43,525
Mit� min� teen?
131
00:07:43,692 --> 00:07:47,154
Minun k�siss�ni Gossip Girl
on vain kuori entisest��n-
132
00:07:47,279 --> 00:07:48,822
-kuten AOL tai Courtney Love.
133
00:07:48,989 --> 00:07:51,950
T�m�n voi korjata vain
kaikkien skandaalien �iti.
134
00:07:52,117 --> 00:07:55,537
Sinulla on skandaali.
Dan l�hetti sinulle sen videon-
135
00:07:55,704 --> 00:07:59,292
-Chuckistaja Blairista
Blairin h�iss�. Sen avulla-
136
00:07:59,459 --> 00:08:01,461
-voit taivutella Danin mihin vain.
137
00:08:02,379 --> 00:08:04,756
Philip. On s�p��,
kun olet tarkkaavainen.
138
00:08:04,964 --> 00:08:07,926
Muttajos k�sittelen Dania
kuin takkuista kranaattia-
139
00:08:08,093 --> 00:08:10,971
-kaikkien pit�� olla paikalla,
kun h�n r�j�ht��.
140
00:08:11,639 --> 00:08:14,433
Oli helpompaa keksi�juttuja,
kun olimme lukiossa-
141
00:08:14,600 --> 00:08:16,477
-ja samassa paikassa samaan aikaan.
142
00:08:16,602 --> 00:08:18,562
-Ei.
-lk�v��, ettet voi hyp�t�...
143
00:08:18,729 --> 00:08:22,108
...aikakoneeseen ja palata lukioon.
144
00:08:25,821 --> 00:08:31,118
Kulta, tiesin menneesi naineeni
sinut syyst�. Muustakin kuin rahasta.
145
00:08:35,330 --> 00:08:37,208
Mikset kertonut minulle juhlista?
146
00:08:37,375 --> 00:08:40,670
-Mist�juhlista?
-''Tule omana itsen�si'' -juhlista.
147
00:08:40,837 --> 00:08:43,673
Gossip Girl kertoi.
Sinne pukeudutaan kuin lukiossa.
148
00:08:43,840 --> 00:08:46,718
Hienoa. Olisitpa antanut
enemm�n varoitusaikaa.
149
00:08:46,843 --> 00:08:48,928
Pit�� koristella,
hankkia lahjakassit...
150
00:08:49,095 --> 00:08:52,558
Tina, en pid�juhlia.
Joku pilailee.
151
00:08:52,725 --> 00:08:54,018
-Niink�?
-Joo.
152
00:08:54,977 --> 00:08:58,272
Harmi. Se olisi ollut
The Spectatorille hyv��julkisuutta.
153
00:08:58,480 --> 00:09:01,900
Olisi silti ollut mahdotonta l�yt��
pitopalvelijaa viime hetkell�.
154
00:09:02,317 --> 00:09:05,113
Odota, odota.
Kuule, miksip� ei?
155
00:09:05,280 --> 00:09:08,575
Se on hyv� ajatus.
Katso, mit� saat kasattua.
156
00:09:08,742 --> 00:09:11,119
Ja min� hoidan pitopalvelijan.
157
00:09:16,959 --> 00:09:21,589
Arvatkaa mit�, pojat ja tyt�t?
Koulu taitaa jatkua. Kysymys kuuluu:
158
00:09:21,881 --> 00:09:22,965
Gossip Girlille
Se toimi!
159
00:09:23,132 --> 00:09:24,925
Oletteko oppineet l�ksynne?
160
00:09:25,134 --> 00:09:28,763
Toivottavasti ette.
Tahdon n�hd� jonkun reputtavan.
161
00:09:40,317 --> 00:09:43,571
-Charlie?
-Rufus, moi.
162
00:09:44,947 --> 00:09:48,493
Oletko kunnossa? Mit� teet t��ll�?
Olimme huolissamme sinusta.
163
00:09:48,743 --> 00:09:51,662
Olen kunnossa.
164
00:09:51,829 --> 00:09:55,083
Olisi pit�nyt soittaa viikkoja sitten.
Onko Lily t��ll�?
165
00:09:55,291 --> 00:09:59,463
H�n on palaamassa D.C:st�, mutta olen
varma, ett� h�n tahtoisi n�hd� sinut.
166
00:09:59,671 --> 00:10:03,801
Min�kin tahtoisin n�hd� h�net.
Olen kaupungissa vain muutaman tunnin-
167
00:10:03,967 --> 00:10:05,219
-ennen Eurooppaan menoa.
168
00:10:05,386 --> 00:10:08,889
Tahdoin selitt�� h�nelle kasvotusten,
miksi l�hdin niin yll�tt�en.
169
00:10:09,098 --> 00:10:13,853
-Joo. Miksi sitten l�hdit?
-Se on henkil�kohtaista.
170
00:10:14,979 --> 00:10:18,441
Ei pahalla, mutta kertoisin h�nelle
mieluummin itse.
171
00:10:18,650 --> 00:10:22,529
-Voitj��d� odottamaan h�nt�.
-Kiitos.
172
00:10:22,697 --> 00:10:26,242
Olen seurannut asioita
l�ht�ni j�lkeen-
173
00:10:26,450 --> 00:10:29,537
-Serenan blogin
ja Gossip Girlin kautta.
174
00:10:30,162 --> 00:10:33,874
Uskomatonta, ett� Blair meni
Louis'n kanssa naimisiin.
175
00:10:34,041 --> 00:10:36,294
Luulin h�nen p��tyv�n yhteen
Chuckin kanssa.
176
00:10:36,503 --> 00:10:39,089
Uskon, ett� h�n halusi sit�.
177
00:10:39,256 --> 00:10:42,509
Mutta vaikka rakkaus on monimutkaista,
avioehdotkin ovat.
178
00:10:42,676 --> 00:10:47,305
Siit� puheen ollen, minun pit�� hakea
muutamajuttu Lilylle illaksi.
179
00:10:47,472 --> 00:10:49,642
J�� t�nne, h�n tulee varmasti pian.
180
00:10:49,851 --> 00:10:52,353
-N�hd��n.
-Kiitos.
181
00:10:59,986 --> 00:11:01,571
Kiitos.
182
00:11:29,393 --> 00:11:31,687
-Mit� teet t��ll�?
-Minun pit�isi tavata...
183
00:11:31,854 --> 00:11:35,149
...ihana vanhempi nainen,
joka kertoo pid�ttyv�isyyden iloista.
184
00:11:35,358 --> 00:11:37,360
H�n taitaa olla my�h�ss�.
Ent� sin�?
185
00:11:37,568 --> 00:11:39,945
Tapaan kirja-agenttini,
joka on my�s my�h�ss�.
186
00:11:42,866 --> 00:11:44,451
Anteeksi. Olisi pit�nyt...
187
00:11:44,618 --> 00:11:48,246
Meid�n ei tarvitse puhu t�st�.
Yritet��n j�tt�� se taaksemme.
188
00:11:48,497 --> 00:11:51,666
Saisiko teille olla lasilliset
Dom Perignonia? Talo tarjoaa.
189
00:11:51,833 --> 00:11:54,669
Se on yst�v�np�iv�n lahja
kaikille vieraillemme.
190
00:11:55,003 --> 00:11:56,798
Toki. Yksi lasi ei kai haittaa.
191
00:11:59,300 --> 00:12:02,053
Ei ole vikamme,
ett� seuralaisemme ovat my�h�ss�.
192
00:12:04,347 --> 00:12:07,016
Ensimm�inen askel on suoritettu.
J�� alkaa sulaa.
193
00:12:07,183 --> 00:12:09,060
Kuin kaunis puolalainen kev�t.
194
00:12:09,269 --> 00:12:11,480
Siirryt��n toiseen askeleeseen.
195
00:12:16,235 --> 00:12:17,736
Oikeastiko?
196
00:12:17,903 --> 00:12:21,573
Tekik� h�n niin?
Ei, ymm�rr�n kyll�.
197
00:12:23,034 --> 00:12:25,537
Ei. Hyv� on.
Hauskaa p�iv�� sinullekin.
198
00:12:26,538 --> 00:12:28,581
-Mit� tuo oli?
-Pitopalvelija.
199
00:12:28,748 --> 00:12:31,000
Pyysin erityisesti Lolaa h�ist�.
200
00:12:31,167 --> 00:12:35,046
H�n ei suostu ty�skentelem��n
The Spectatorin tapahtumissa.
201
00:12:35,255 --> 00:12:37,925
-Mit� teit h�nelle?
-En tehnyt mit��n.
202
00:12:38,092 --> 00:12:41,220
H�nen takiaan suostuin juhliin.
203
00:12:42,054 --> 00:12:45,224
-Ehk� minun pit�isi peruuttaa.
-Teetk� t�m�n tyt�n takia?
204
00:12:46,225 --> 00:12:49,730
Jos h�n ei saa ty�skennell� lehdelle,
miten on Empiren laita?
205
00:12:49,896 --> 00:12:51,940
Ei jos h�n tiet��
minun pit�v�n juhlat.
206
00:12:53,066 --> 00:12:55,944
Vaikka vihaan t�t� p�iv��-
207
00:12:56,111 --> 00:12:58,697
-en voi kielt�� yst�v�lt�ni
tilaisuutta rakkauteen.
208
00:12:58,947 --> 00:13:01,908
Valvon tavallistajuhlameininki�
alakerran baarissa-
209
00:13:02,075 --> 00:13:05,538
-mutta is�nn�in juhlat t��ll�.
Soitan pitopalveluun itse.
210
00:13:05,747 --> 00:13:07,498
Eik� se haittaisi?
211
00:13:09,250 --> 00:13:11,169
Tuo on mahtavaa. Kiitos.
212
00:13:16,717 --> 00:13:17,968
Anteeksi.
213
00:13:18,218 --> 00:13:21,180
Tahdoimme vain sanoa,
ett� olette ihana pari.
214
00:13:21,388 --> 00:13:23,849
-Mek�?
-Ei, me emme ole...
215
00:13:24,058 --> 00:13:25,934
Arvatkaa, miten kauan
olemme olleet yhdess�?
216
00:13:26,101 --> 00:13:28,145
-54 vuotta.
-Heid�n piti saada arvata.
217
00:13:28,353 --> 00:13:30,690
Olemme olleet yhdess� lukiosta asti.
218
00:13:30,857 --> 00:13:33,443
Ne ovat olleet el�m�ni parhaat
54 vuotta.
219
00:13:37,572 --> 00:13:40,909
-Emme tilanneet t�t�.
-Talo tarjoaa t�m�nkin kaikille.
220
00:13:44,497 --> 00:13:46,374
En n�e t�t� muissa p�ydiss�.
221
00:13:46,540 --> 00:13:49,418
Outoa,
etteiv�t seuralaisemme saapuneet.
222
00:13:51,420 --> 00:13:54,840
Alessandra sanoi, ett�joku j�tti
h�nelle viestin, ett� peruutin.
223
00:13:55,049 --> 00:13:57,260
Samoin neitsyt.
H�n siirt�� tapaamista.
224
00:13:57,511 --> 00:14:01,973
Kukahan on niin manipuloiva,
ett� soittaa heille ja selvi�� siit�?
225
00:14:04,267 --> 00:14:07,229
lk�v��, ettei yst�v�np�iv� ole
kuin kerran vuodessa.
226
00:14:07,396 --> 00:14:09,857
Voisin toimia Amorina useamminkin.
227
00:14:10,108 --> 00:14:13,569
Kyll�, ''Teht�v� Darena''
etenee hienosti.
228
00:14:13,736 --> 00:14:18,366
Nyt kun he ovat taas puhev�leiss�,
heid�t pit�� saada Naten juhliin.
229
00:14:18,533 --> 00:14:22,621
Kun he n�kev�t toisensa kouluasuissa,
vanhat tunteet palaavat pakostakin.
230
00:14:22,830 --> 00:14:27,543
Totta. Ensirakkauttaan ei unohda.
Minun rakkauteni oli Kazimierz.
231
00:14:27,793 --> 00:14:30,879
H�n vei minut kerran
sokerijuurikaspellolle...
232
00:14:31,839 --> 00:14:34,216
Luojan kiitos.
233
00:14:35,509 --> 00:14:38,346
Naten juhlat on siirretty Empireen.
234
00:14:38,513 --> 00:14:40,682
Sanoin Esteelle,
ett� k�visimme siell�-
235
00:14:40,849 --> 00:14:43,476
-mutten voi vied� esiliinaani
ex�ni asunnolle.
236
00:14:45,520 --> 00:14:47,981
Sinun t�ytyy pukeutua kouluasuun...
237
00:14:48,148 --> 00:14:50,609
-...ja toimia Amorina minun sijaan.
-Voi ei.
238
00:14:51,402 --> 00:14:53,404
T�m� on hyvin huono suunnitelma.
239
00:14:53,571 --> 00:14:57,742
Hitto! Naten juhlat on siirretty
Empiren sviittiin.
240
00:14:57,950 --> 00:15:01,579
-Ent� sitten?
-H�n asuu Chuckin kanssa.
241
00:15:01,787 --> 00:15:05,417
Blairin ei tahdo t�rm�t� ex��ns�
kuninkaallisen esiliinan kera.
242
00:15:05,584 --> 00:15:09,046
Paikalta siis puuttuu se,
johon paljastukseni sattuisi eniten.
243
00:15:09,254 --> 00:15:10,505
Hitto!
244
00:15:12,215 --> 00:15:13,467
Voi ei.
245
00:15:13,633 --> 00:15:16,304
Parasta olisi, ettei joku sano
Serenan luovuttavan.
246
00:15:16,471 --> 00:15:18,681
Annoin van der Woodsenien ovimiehelle-
247
00:15:18,848 --> 00:15:22,060
-Knicksin liput pari vuotta sitten.
Se oli paras p��t�kseni.
248
00:15:22,226 --> 00:15:24,979
H�n n�ki jotain,
joka saattaa kiinnostaa sinua.
249
00:15:27,065 --> 00:15:28,941
Tiet��k� h�n, ett� olen poissa?
250
00:15:29,985 --> 00:15:35,032
Sano h�nelle, ett� olen asioilla
ja palaan muutaman tunnin p��st�.
251
00:15:36,033 --> 00:15:37,493
Selv�, kiitos.
252
00:15:41,080 --> 00:15:44,000
Olen pahoillani,
mutta ket��n ei ole nyt kotona.
253
00:15:44,209 --> 00:15:46,419
Charlotte Rhodes.
254
00:15:47,921 --> 00:15:50,673
Olen loukkaantunut.
Etk� muista minua?
255
00:15:50,840 --> 00:15:54,386
Tapasimme Constance-juhlissa,
kun teeskentelit mielisairasta.
256
00:15:54,636 --> 00:15:57,765
Mutta koska olet yh� t��ll�,
ehk� olet oikeasti mielisairas.
257
00:15:59,225 --> 00:16:02,144
Aivan. Olet Georgina, vai mit�?
258
00:16:03,062 --> 00:16:05,106
Annoin numeroni, muttet soittanut.
259
00:16:05,314 --> 00:16:09,611
Kun kuulin, ett� olet palannut,
ajattelin tulla tapaamaan sinua.
260
00:16:09,778 --> 00:16:13,990
Varsinkin kun sinulla on tapana
livahtaa �kki� tiehesi.
261
00:16:14,116 --> 00:16:16,451
Mit� sin� teet t��ll�?
262
00:16:18,995 --> 00:16:22,792
Olen kaupungissa pikavisiitill�.
Siin� kaikki.
263
00:16:22,959 --> 00:16:25,795
-Tiet��k� kukaan paluustasi?
-Vain Rufus...
264
00:16:25,920 --> 00:16:28,715
...ja arvostaisin sit�,
jos niin on jatkossakin.
265
00:16:29,590 --> 00:16:30,925
Ei huolta.
266
00:16:32,176 --> 00:16:34,095
Anna minulle vain jokin juoru.
267
00:16:36,140 --> 00:16:40,436
-Vai onko sinussa tarpeeksi juorua?
-Kuule, tulin t�nne juuri.
268
00:16:40,602 --> 00:16:43,647
-En tied� mit��n.
-�l� viitsi.
269
00:16:43,814 --> 00:16:46,400
Olet osa perhett�,
joten tied�t varmasti jotain.
270
00:16:48,318 --> 00:16:53,074
Tied�n vain, ett� Blairja Louis
allekirjoittivat avioehdon.
271
00:16:53,283 --> 00:16:56,369
Mutta t�ss� kaupungissa
se tuskin on uutinen.
272
00:16:57,787 --> 00:17:01,750
Sinun olisi pit�nyt soittaa minulle.
Meill� olisi voinut olla hauskaa.
273
00:17:03,419 --> 00:17:05,504
Nyt ainakin minulla
voi olla hauskaa.
274
00:17:11,719 --> 00:17:15,181
Philip, selvit� kuka edustaa
Grimaldin perhett� New Yorkissa-
275
00:17:15,347 --> 00:17:19,478
-ja tapaa minut siell�.
Ja meid�n pit�� ehk� hakea avioeroa.
276
00:17:19,644 --> 00:17:23,565
Gossip Girl taisi saada ensimm�isen
yst�v�np�iv�lahjansa.
277
00:17:30,364 --> 00:17:33,242
Miten lounaasi
Vestan neitsyen kanssa meni?
278
00:17:33,409 --> 00:17:36,037
Oliko se hy�dyllinen
vai tulevaisuuden aave?
279
00:17:36,204 --> 00:17:39,165
Peruutit haastatteluni
jaj�rjestit minutja Danin yhteen.
280
00:17:39,332 --> 00:17:42,293
Hyv�st� tahdosta. Vaikken saa
rakkautta omaan el�m��ni-
281
00:17:42,460 --> 00:17:45,339
-saan silti suoda sit�
minulle t�rkeille ihmisille.
282
00:17:45,589 --> 00:17:48,967
Dan ei tunne mit��n minua kohtaan,
eik� mik��n muuta sit�.
283
00:17:49,134 --> 00:17:51,512
Ei edes samppanjaja hieno j�lkiruoka.
284
00:17:51,720 --> 00:17:53,514
Ei edes tekorakastunut vanhuspari?
285
00:17:53,764 --> 00:17:55,808
-Eiv�tk� he olleet aitoja?
-N�yttelij�it�.
286
00:17:55,975 --> 00:17:58,561
Olet v��r�ss�.
Tied�tk�, mit� Dan sanoi minulle?
287
00:17:58,686 --> 00:18:03,024
Samaa kuin sin�. Viimeksi h�nell� oli
hyv� yst�v�np�iv� kanssasi lukiossa.
288
00:18:03,191 --> 00:18:05,026
Toivoa on yh�.
289
00:18:05,276 --> 00:18:08,947
-Ei onnistu, mutta kiitos kun yritit.
-Odota!
290
00:18:09,907 --> 00:18:12,618
Tuletko minun
ja kuninkaallisen esiliinani kanssa-
291
00:18:12,785 --> 00:18:16,247
-Syd�nyhdistystansseihin?
Voimme puida s�rkyneit� syd�mi�mme-
292
00:18:16,455 --> 00:18:18,874
-katsoessamme ihmisi�,
joilla on oikeasti s�rkyneet syd�met.
293
00:18:19,041 --> 00:18:22,044
Kiitos, mutta taidan j��d� kotiin,
sy�d� paljon j��tel��-
294
00:18:22,211 --> 00:18:25,298
-ja kirjoittaa siit�,
miten aito rakkaus on vain myytti.
295
00:18:33,432 --> 00:18:35,684
Tahdoin tulla kertomaan kasvotusten...
296
00:18:35,851 --> 00:18:38,396
-...etten p��se tulemaan illalla.
-�l� nyt.
297
00:18:38,563 --> 00:18:42,108
Sin�kin? Chuck aikoo tehd� t�it�.
Blairja Serena eiv�t tule.
298
00:18:42,275 --> 00:18:44,402
Onko sinulla kuumat treffit?
299
00:18:44,610 --> 00:18:46,779
Ei. Blair hoitaa
minuaja Serenaa yhteen.
300
00:18:46,988 --> 00:18:49,742
Se toi mieleeni,
etten pit�nyt lukiosta.
301
00:18:49,908 --> 00:18:52,119
-En tahdo el�� sit� uudestaan.
-Mieti nyt.
302
00:18:52,327 --> 00:18:54,913
Siell� on
koulutyt�iksi pukeutuneita naisia.
303
00:18:55,164 --> 00:18:56,707
Valitan. En p��se tulemaan.
304
00:18:56,874 --> 00:18:59,752
Voin kirjoittaa vuosikirjaasi,
jos olosi kohenee siit�.
305
00:18:59,960 --> 00:19:01,754
Ei se kohene.
306
00:19:03,048 --> 00:19:04,007
Mik� on?
307
00:19:04,257 --> 00:19:06,051
Gossip Girl
Tuo Blair illan juhliin
308
00:19:06,259 --> 00:19:08,928
Jotakin outoa on tekeill�.
309
00:19:09,137 --> 00:19:12,348
Miksi tekisin niin?
310
00:19:16,187 --> 00:19:17,980
Muuten julkaisen t�m�n.
311
00:19:18,189 --> 00:19:19,231
L�hett�j�: Dan Humphrey
Vastaanottaja: Gossip Girl
312
00:19:19,398 --> 00:19:21,734
Rakastan sinua, Chuck. Kuten aina.
313
00:19:24,361 --> 00:19:27,323
ltse asiassa taidankin tulla.
Kuka ei pid� koulutyt�ist�?
314
00:19:27,490 --> 00:19:29,242
Hienoa.
315
00:19:32,329 --> 00:19:34,581
-Haloo.
-Oletko kuullut Lilyst�?
316
00:19:34,790 --> 00:19:37,459
Alkaa olla my�h�
ja minun pit�� ehti� lennolleni.
317
00:19:37,667 --> 00:19:39,044
Charlie, oloni on kamala.
318
00:19:39,211 --> 00:19:41,088
H�n on matkalla Empireen.
319
00:19:41,254 --> 00:19:42,757
Tapaan h�net nyt siell�.
320
00:19:42,965 --> 00:19:45,760
Voinko k�yd� siell�
matkalla lentokent�lle?
321
00:19:46,886 --> 00:19:48,846
-Tahdotko vain soittaa h�nelle?
-En!
322
00:19:48,971 --> 00:19:53,226
-Asia on hyvin t�rke�.
-Selv�. Kerron, ett� olet tulossa.
323
00:20:03,362 --> 00:20:06,532
Olet vihainen, ett� yritin
saada sinutja Serenan yhteen.
324
00:20:06,698 --> 00:20:11,121
En oikeastaan. Meill� oli hauskaa.
Ehk� meid�n suhteemme on toivoa.
325
00:20:11,287 --> 00:20:14,958
Tiesin sen. Tiesin,
ett� v�lill�nne on yh�jotakin.
326
00:20:15,333 --> 00:20:17,919
Pyyd� h�net Naten juhliin.
327
00:20:18,086 --> 00:20:20,672
Guitar Hero yhdess� sviitiss�,
sushibaari toisessa.
328
00:20:21,172 --> 00:20:22,967
Nairtini kolahtaa tyt�n p��h�n-
329
00:20:23,134 --> 00:20:27,513
-tai joku livahtaa altaalle salaisella
avaimella. Kuin ennen vanhaan.
330
00:20:27,680 --> 00:20:30,891
Romanttista, mutta millainen
tulevaisuus meill� olisi-
331
00:20:31,058 --> 00:20:34,270
-ilman oikeiden treffien painetta?
332
00:20:34,437 --> 00:20:35,563
Mit� tarkoitat?
333
00:20:35,730 --> 00:20:39,025
Olit Amorina niin taitava,
ett� voisit tehd� niin uudestaan.
334
00:20:39,192 --> 00:20:40,569
Tuletko mukaamme?
335
00:20:41,361 --> 00:20:46,241
Auttaisin mielell�ni, mutta p�hk�
monacolainen esiliinani tarkkailee.
336
00:20:46,408 --> 00:20:49,912
Ei taida olla hyv� ajatus
vied� h�nt� Chuckin luo.
337
00:20:50,079 --> 00:20:53,207
Mit� olisi parempaa?
Voit todistaa, ettei Chuck ole uhka.
338
00:20:53,374 --> 00:20:56,002
Nate sanoi,
ettei h�n ehk� edes tule sinne.
339
00:20:56,586 --> 00:20:58,629
-Eik� Chuck ole siell�?
-Ei.
340
00:20:58,796 --> 00:21:02,091
Hyv�. K�yn siell� matkalla
Syd�nyhdistyksen tanssiaisiin.
341
00:21:02,216 --> 00:21:06,055
-Vien vain Serenan sinne ja poistun.
-Kiitos. N�hd��n siell�.
342
00:21:14,563 --> 00:21:16,149
Dan Humphrey
Se on tehty.
343
00:21:19,527 --> 00:21:24,240
En voi uskoa Blairin avioehtoa.
Rahaa, linnoja, muotokuvia.
344
00:21:24,449 --> 00:21:28,328
-Kiinteist�j�, jahteja, koruja.
-Onko h�nell� puoli museota?
345
00:21:30,081 --> 00:21:33,292
T�ss� sanotaan,
ett�jos Blair tuhoaa avioliiton-
346
00:21:33,459 --> 00:21:37,129
-Waldorfit ovat kuninkaallisille niin
paljon velkaa, ett� tulee vararikko.
347
00:21:37,797 --> 00:21:39,340
Miten se auttaa meit�?
348
00:21:41,175 --> 00:21:46,306
Danin avulla paljastamme, mit� Blair
oikeasti ajattelee h��valastaan.
349
00:21:46,890 --> 00:21:49,768
Varo, B.
Ehk� yrit�t leikki� Amoria-
350
00:21:49,935 --> 00:21:53,105
-mutta kaikki nuolet
osoittavat sinuun.
351
00:22:21,427 --> 00:22:23,555
Kerro taas, miksi olemme t��ll�-
352
00:22:23,721 --> 00:22:26,391
-ja miksi olen pukeutunut n�in
ja sin� et ole.
353
00:22:26,558 --> 00:22:29,144
Viimeinen hyv� yst�v�np�iv�si
oli lukiossa.
354
00:22:29,269 --> 00:22:33,982
Koska tuntui v��r�lt� vied� sinut
oikeisiin Constance-St. Jude-juhliin-
355
00:22:34,149 --> 00:22:36,694
-vien sinut toiseksi parhaaseen:
simulaatioon.
356
00:22:36,861 --> 00:22:39,405
Mutta oloni on outo,
ja ihmiset katsovat minua.
357
00:22:39,572 --> 00:22:42,408
Luota minuun, S.
Minulla on sinulle iso yll�tys.
358
00:22:51,334 --> 00:22:54,087
Eik� t�m� olekin ex�si
Charles Bassin hotelli?
359
00:22:54,254 --> 00:22:55,922
Tulemmeko t�nne yst�v�np�iv�n�?
360
00:22:56,131 --> 00:22:58,633
-En usko, ett� kuninkaallinen perhe...
-Kuule.
361
00:22:58,800 --> 00:23:03,097
Piipahdamme, jotta voin tehd�
yhden kiltin asian ennen tanssiaisia.
362
00:23:03,264 --> 00:23:04,640
Chuck Bass ei ole uhka.
363
00:23:04,807 --> 00:23:07,560
Ja minusta on t�rke��,
ett� maailma n�kee...
364
00:23:08,603 --> 00:23:10,813
-Chuck, mit� teet t��ll�?
-Olen l�hd�ss�.
365
00:23:11,022 --> 00:23:12,315
Hauskaa iltaa, leidit.
366
00:23:20,324 --> 00:23:22,868
N�etk�? Olemme nyt yst�vi�.
Juttumme on mennytt�.
367
00:23:23,035 --> 00:23:25,621
Kerro vapaasti medialle, jos tahdot.
368
00:23:40,804 --> 00:23:44,475
Tasokkaatjuhlat, Blair.
T�llaisissako tilaisuuksissa-
369
00:23:44,642 --> 00:23:46,727
-k�yn jatkossakin?
370
00:23:46,894 --> 00:23:48,896
Luota minuun, l�hdemme pian.
371
00:23:49,063 --> 00:23:52,233
Koska Bass tuntuu olevan ongelma,
miksen valvoisi h�nt�?
372
00:23:52,400 --> 00:23:56,196
Alakerrassa, miss� ihmiset eiv�t ole
ruutuasuissa eiv�tk� sy� hyytel��.
373
00:24:09,460 --> 00:24:14,298
Et tahtonut The Spectatorinjuhliin.
T�m� ei ole The Spectator.
374
00:24:15,216 --> 00:24:19,345
Odota, kuuntele.
Minusta vastasin huoliisi aika hyvin.
375
00:24:19,512 --> 00:24:21,931
Meill� ei ole mauttomia
yst�v�np�iv�treffej�.
376
00:24:22,098 --> 00:24:25,144
N�et maailmani l�helt�,
ehk� muutat mielesi sit� koskien.
377
00:24:25,310 --> 00:24:28,480
Ja sinun ei tarvitse olla
poissa t�ist�, jos et tahdo.
378
00:24:34,528 --> 00:24:36,573
Tervehdi vain nopeasti. Sinun t�ytyy.
379
00:24:36,740 --> 00:24:40,034
Serena suuttuisi, jos tiet�isi,
etten tuonut sinua yl�kertaan.
380
00:24:40,201 --> 00:24:43,163
-Dan, en oikeasti ehdi...
-On liian my�h�ist�.
381
00:24:44,497 --> 00:24:48,168
Katso, kenet n�in aulassa,
kun kuuntelin St. Vincenti�.
382
00:24:48,334 --> 00:24:51,714
Mit� teet t��ll�? Miss� olet ollut
viimeiset kolme kuukautta?
383
00:24:52,673 --> 00:24:56,719
Tied�n. Olin niin ymm�ll�ni
ja tunsin syyllisyytt�-
384
00:24:56,886 --> 00:24:58,471
-auto-onnettomuutta koskien.
385
00:24:58,596 --> 00:25:02,559
Varsinkin kun Chuckja Blair
olivat l�hd�ss� silloin juhlistani.
386
00:25:04,644 --> 00:25:06,563
Palasin siis Floridaan.
387
00:25:06,730 --> 00:25:09,816
Minusta tuntuu oikeasti silt�,
etten saisi olla t��ll�.
388
00:25:09,983 --> 00:25:13,487
Tulin pyyt�m��n �idilt�si anteeksi
matkalla lentokent�lle.
389
00:25:13,653 --> 00:25:16,240
-Onko sinulla h�nen huone...?
-Tekstaan h�nelle.
390
00:25:16,407 --> 00:25:19,410
Mutta ensin saat kertoa
menneist� kolmesta kuukaudesta-
391
00:25:19,577 --> 00:25:22,413
-ja siit�, millaista on asua taas
Carolin kanssa.
392
00:25:25,625 --> 00:25:27,085
-Selv�.
-Mit� oikein teet?
393
00:25:27,251 --> 00:25:30,714
Pysy paikallasi. Serena pit��
tuosta ulkopuolisen jutusta.
394
00:25:31,215 --> 00:25:34,009
Autan sinua. T�m� solmio
ei muuten toiminut lukiossa-
395
00:25:34,176 --> 00:25:35,594
-eik� se toimi nytk��n.
396
00:25:36,178 --> 00:25:40,808
Vie Serena hiljaiseen paikkaan,
kuten Naten huoneeseen.
397
00:25:40,974 --> 00:25:43,144
Odota. En voi tehd� t�t�.
398
00:25:43,311 --> 00:25:47,232
Olet hermostunut, mik� on s�p��.
Aivan kuin olisimme taas lukiossa.
399
00:25:47,398 --> 00:25:52,195
Sinulla ei ole mit��n murehdittavaa.
Tied�t, ett� Serena pit�� sinustajo.
400
00:25:52,362 --> 00:25:55,240
Ole charmikas, upea itsesi...
401
00:25:55,407 --> 00:25:59,036
-...kuten olet ollut vuoden ajan.
-Olenko ollut sinusta upea?
402
00:25:59,745 --> 00:26:02,873
Vitsailetko? Katso kaikkea,
mit� olemme kokeneet yhdess�.
403
00:26:03,040 --> 00:26:05,793
Pidit raskauteni salaisuutena-
404
00:26:05,960 --> 00:26:11,007
-suojasit minut, jotta voisin hoitaa
isyystestin, veit minut papin luokse.
405
00:26:12,175 --> 00:26:16,179
Kirjoitit Louis'n h��valan
ja pelastit minut omista h�ist�ni.
406
00:26:18,265 --> 00:26:21,017
-Pit��k� minun jatkaa?
-Ei.
407
00:26:23,062 --> 00:26:24,564
No niin....
408
00:26:25,148 --> 00:26:28,776
Jos ole sellainen Serenan kanssa,
miten h�n ei voisi rakastaa sinua?
409
00:26:33,322 --> 00:26:35,366
Aiotko tehd� siirtosi?
410
00:26:41,457 --> 00:26:43,250
Gossip Girl
Tee se! Suutele h�nt� nyt!
411
00:26:46,170 --> 00:26:47,755
Palaan pian.
412
00:26:53,136 --> 00:26:55,597
-Tarkoitan sit�.
-Charlie, tervetuloa takaisin.
413
00:26:55,764 --> 00:26:57,807
-Serena, voimmeko jutella?
-Totta kai.
414
00:26:57,974 --> 00:27:00,643
Soita minulle heti,
kun palaat Euroopasta.
415
00:27:00,810 --> 00:27:02,395
Lupaan sen.
416
00:27:04,356 --> 00:27:06,317
Hei.
417
00:27:06,525 --> 00:27:07,902
lvy.
418
00:27:08,360 --> 00:27:10,070
lvy.
419
00:27:10,821 --> 00:27:14,450
Olen Charlotte Rhodes Floridasta.
Olimme samalla n�ytelm�kurssilla.
420
00:27:15,576 --> 00:27:17,496
Joo, Charlotte.
421
00:27:17,996 --> 00:27:20,582
Hei. On hauska n�hd� sinut.
422
00:27:20,749 --> 00:27:24,336
-Mit� teet t��ll�?
-Voisin kysy� sinulta samaa.
423
00:27:27,881 --> 00:27:31,052
-Dan etsii sinua.
-Tuo ei ole hauskaa.
424
00:27:31,219 --> 00:27:33,679
En vitsaile.
T�m� oli suuri yll�tykseni.
425
00:27:33,846 --> 00:27:37,517
H�nest� lounaanne meni hienosti
ja h�n tahtoo edet�.
426
00:27:37,683 --> 00:27:40,228
Olen l�hd�ss�.
Etsi h�netja katso, miten k�y.
427
00:27:41,521 --> 00:27:42,815
Mene vain.
428
00:27:51,532 --> 00:27:52,991
En aio suudella Blairia.
429
00:28:02,752 --> 00:28:04,003
Tarkoitan sit�.
430
00:28:10,845 --> 00:28:12,555
Georgina.
431
00:28:13,305 --> 00:28:16,225
-Oletko Gossip Girl?
-Mit�? En.
432
00:28:16,392 --> 00:28:18,894
En ole hullumpaa kuullut.
433
00:28:21,313 --> 00:28:22,816
Selv�.
434
00:28:23,024 --> 00:28:26,570
En ole Gossip Girl.
Min� vain ty�skentelen h�nelle.
435
00:28:26,736 --> 00:28:29,197
Usko minua,
ty� on raskaampaa kuin luulin.
436
00:28:29,364 --> 00:28:30,907
Kirist�minen on nyt ohi.
437
00:28:31,074 --> 00:28:34,035
Jos kerrot, ett� l�hetin videon
Blairistaja Chuckista-
438
00:28:34,202 --> 00:28:36,372
-kerron,
ett� olet Gossip Girlin k�tyri.
439
00:28:36,539 --> 00:28:40,168
Etk� liioittele?
Yritin edist�� suhdettasi-
440
00:28:40,334 --> 00:28:43,087
-saamalla sinut vihdoin
suutelemaan Blairia.
441
00:28:43,212 --> 00:28:45,131
En kest�nyt toiminnan puutetta.
442
00:28:45,298 --> 00:28:48,050
Kaikki ne tauot
ja vaivalloiset tuijotukset.
443
00:28:48,217 --> 00:28:50,971
Niin tyls��.
H�nkin tahtoo sinun suutelevan h�nt�.
444
00:28:51,096 --> 00:28:55,809
Ellet olisi sin�, olisi j�rkytt�v��,
ettet ole viel� tehnyt sit�.
445
00:28:57,186 --> 00:28:58,771
Dan.
446
00:28:59,146 --> 00:29:00,522
Georgina.
447
00:29:00,689 --> 00:29:02,357
-Mit� on tekeill�?
-Ei h�t��.
448
00:29:02,525 --> 00:29:05,236
Georgina oli l�hd�ss�, vai mit�?
449
00:29:05,403 --> 00:29:08,698
Kyll�. N�m�juhlat ovat muutenkin
niin vuoden 2007 tyyliset.
450
00:29:11,785 --> 00:29:14,746
Eik� sinun pit�nyt olla
jossakin gaalassa?
451
00:29:14,913 --> 00:29:16,499
Minulla oli yh� t�m�.
452
00:29:16,665 --> 00:29:20,419
Minun pit�� tiet�� er�s asia.
L�hetin Serenan etsim��n sinua.
453
00:29:20,628 --> 00:29:22,797
J�rjestink� h�nelle pettymyksen?
454
00:29:22,963 --> 00:29:26,592
-Tahdotko meid�n palaavan yhteen?
-Tahdon sinun olevan onnellinen.
455
00:29:26,759 --> 00:29:29,679
Kerro, mik� tekisi sinut onnelliseksi.
456
00:29:56,500 --> 00:29:57,960
Odota.
457
00:29:58,127 --> 00:29:59,711
Georgina.
458
00:29:59,878 --> 00:30:03,549
Pahoittelen, S.
Seitsem�n minuuttiasi taivaassa-
459
00:30:03,715 --> 00:30:06,927
-muuttuivat
seitsem�ksi sekunniksi helvetiss�.
460
00:30:22,277 --> 00:30:24,196
Charlie Trout.
461
00:30:24,363 --> 00:30:27,491
Juot yksin yst�v�np�iv�n�.
Varo vain.
462
00:30:27,658 --> 00:30:29,243
-Tunnenko sinut?
-Alessandra.
463
00:30:29,410 --> 00:30:33,247
-Tapasimme Danin kirjajuhlissa.
-Muistan et�isesti.
464
00:30:33,414 --> 00:30:36,543
Onneksi minun muistini on hyv�.
465
00:30:36,710 --> 00:30:40,046
Tulin sinkkutytt�porukan kera
ja se on todella masentavaa.
466
00:30:40,213 --> 00:30:42,048
Osta minulle drinkki.
467
00:30:44,259 --> 00:30:45,844
Ellei...
468
00:30:46,553 --> 00:30:49,307
Suo anteeksi juopunut h�vytt�myyteni-
469
00:30:49,474 --> 00:30:53,811
-mutta mit�jos ment�isi huoneeseesi
h�vitt�m��n t�m�n p�iv�n?
470
00:30:54,604 --> 00:30:57,815
Kiitos. Mutta ehk� viime vuonna.
471
00:31:02,445 --> 00:31:05,657
Voi luoja. Mit� vikaa minussa on?
472
00:31:14,333 --> 00:31:17,337
Blair (K�nnykk�)
On aika menn�!
473
00:31:18,838 --> 00:31:21,466
Yritin saattaa teid�t yhteen.
Sit� te tahdoitte.
474
00:31:21,633 --> 00:31:23,885
-Ei ole syyt�ni, ett� h�n suuteli.
-Eik�?
475
00:31:24,052 --> 00:31:27,555
-On kuin olisit lukiossa.
-Sanoo tytt� kouluasussa.
476
00:31:27,722 --> 00:31:30,309
Etk� usko,
etten l�hett�nyt sit� videota?
477
00:31:30,476 --> 00:31:33,062
-Totta kai uskoin.
-Mist� sitten on kyse?
478
00:31:33,187 --> 00:31:37,900
Tahdoitko vied�jotain
minulle t�rke��? V�lititk� Danista?
479
00:31:38,025 --> 00:31:41,237
Miten usein voimme riidell� n�in?
Eik� t�m� kyll�styt� sinua?
480
00:31:41,403 --> 00:31:46,576
lhmiset riitelev�t asioista, kunnes se
erottaa heid�t. Ehk� olemme siin�.
481
00:31:51,623 --> 00:31:55,335
-Siin� olet. Meid�n pit�� menn�.
-Olen samaa mielt�.
482
00:31:55,502 --> 00:32:00,383
�itini ei tahtonut minusta n�yttelij��
tai ett� asuisin New York Cityss�.
483
00:32:00,550 --> 00:32:02,468
Hain salaa Juilliardiin.
484
00:32:02,635 --> 00:32:05,847
Nyt kun h�n luulee minun olevan
Michiganin yliopistossa-
485
00:32:06,013 --> 00:32:11,103
-otan t��ll� tunteja,
k�yt�n Lolan nime�-
486
00:32:11,228 --> 00:32:15,399
-ja teen t�llaisia t�it�,
jotta rahani riitt�isiv�t.
487
00:32:15,566 --> 00:32:18,277
Mutta ent� sin�?
N�ytteletk� t��ll�?
488
00:32:19,319 --> 00:32:21,321
Joo. Joo, tavallaan.
489
00:32:21,488 --> 00:32:25,326
Sain yhden roolin.
490
00:32:25,493 --> 00:32:29,789
Siit� maksettiin hyvin,
mutta se kesti kauemmin kuin odotin-
491
00:32:29,956 --> 00:32:33,835
-ja sitten se oli monimutkaisempaa
kuin uskoin.
492
00:32:34,002 --> 00:32:36,380
Tiesittek�, ett� olette samann�k�isi�?
493
00:32:36,589 --> 00:32:39,550
-Voisitte melkein olla siskoja.
-�itini sanoi samaa.
494
00:32:39,717 --> 00:32:43,762
-Muistatko h�net?
-En oikeastaan.
495
00:32:43,929 --> 00:32:48,934
En tajunnut, miten my�h� nyt on.
Min� menen t�st�.
496
00:32:49,101 --> 00:32:51,313
Voisimme vaihtaajoskus numeroita.
497
00:32:51,480 --> 00:32:55,942
Saisit pyyt�� anteeksi sen ''En osaa
olla maailmassasi'' -puheen j�lkeen-
498
00:32:56,109 --> 00:32:57,903
-koska tunsitjuhlistani jonkun.
499
00:32:58,111 --> 00:33:00,572
Olet oikeassa.
500
00:33:00,739 --> 00:33:03,743
Miksi lvy Dickens oli muuten t��ll�?
501
00:33:03,910 --> 00:33:07,580
H�n on kaverini serkku.
H�nen oikea nimens� on Charlie Rhodes.
502
00:33:08,164 --> 00:33:10,625
-H�nen oikea nimens�?
-Etk� tiennyt?
503
00:33:10,792 --> 00:33:14,754
H�nen �itins� pisti h�net k�ytt�m��n
lapsena lvy Dickensin nime�.
504
00:33:14,921 --> 00:33:16,715
Silloin kai tunsit h�net.
505
00:33:16,924 --> 00:33:19,885
Kev��n j�lkeen
h�n sai k�ytt�� oikeaa nime��n.
506
00:33:21,595 --> 00:33:25,474
-Ja onko se nimi Charlie Rhodes?
-On, miten niin?
507
00:33:30,146 --> 00:33:31,648
-Anna se.
-Anna minulle syy...
508
00:33:31,815 --> 00:33:34,859
...miksen iskisi
t�t� puhelinta heti lattiaan.
509
00:33:36,152 --> 00:33:37,487
Hyv� on.
510
00:33:38,154 --> 00:33:41,491
Ei h�t��. L�hetin jo kuvan
itselleni s�hk�postissa.
511
00:33:41,658 --> 00:33:43,452
V�h�t siit�. Et voi tehd� mit��n.
512
00:33:43,619 --> 00:33:46,914
Jos teet, paljastan sinut
Gossip Girlin vakoojaksi.
513
00:33:49,708 --> 00:33:52,211
En ole h�nen vakoojansa, idiootti.
Olen h�n.
514
00:33:52,378 --> 00:33:54,922
Sinun ja Blairin
tyydytt�m�tt�m�n himon katselu-
515
00:33:55,089 --> 00:33:58,135
-on hauskempaa kuin
yhden kuvan aiheuttama tuho.
516
00:33:58,301 --> 00:33:59,511
Eli mit�?
517
00:34:00,846 --> 00:34:04,683
Eli rakastamasi tytt� antoi merkin,
ett� h�nkin pit�� sinusta.
518
00:34:04,850 --> 00:34:07,644
Eik� kumpikaan teist� voi mit��n-
519
00:34:07,811 --> 00:34:12,066
-tuhoamatta Blairin avioliittoa
ja h�nen perheens� tulevaisuutta.
520
00:34:12,233 --> 00:34:16,612
-H�nen perheens�? En ymm�rr�.
-Eik� h�n kertonut avioehdostaan?
521
00:34:16,821 --> 00:34:18,656
Jos Blair tuhoaa avioliiton-
522
00:34:18,823 --> 00:34:20,700
-my�t�j�iset viev�t
Eleanorin vararikkoon.
523
00:34:20,867 --> 00:34:23,912
Jos Blair vihasi sinua ennen
k�yhyytesi takia-
524
00:34:24,037 --> 00:34:28,083
-mieti, miten h�n vihaisi sinua,
jos teet h�nest�kin k�yh�n.
525
00:34:50,357 --> 00:34:52,860
Tahdon n�ytt�� sinulle jotakin.
526
00:34:53,486 --> 00:34:57,031
Ja sinun makuuhuoneessasi.
Miten h�n kehtaa?
527
00:34:57,239 --> 00:34:59,408
Mutta kuitenkin, hyv�� yst�v�np�iv��.
528
00:35:17,345 --> 00:35:18,930
Blair, odota v�h�n.
529
00:35:21,224 --> 00:35:24,685
Hetkinen vain. Anteeksi.
530
00:35:24,852 --> 00:35:28,314
Mikset kertonut avioehdosta?
Siksik� menit Louis'n kanssa?
531
00:35:28,481 --> 00:35:30,776
En voi vaarantaa
perheeni tulevaisuutta.
532
00:35:32,903 --> 00:35:35,823
Minun pit�� pysy� vankina
avioliitossani vuoden ajan.
533
00:35:36,031 --> 00:35:38,992
-Tunteesi Louis'ta kohtaan...
-Pelkk� liikeasia.
534
00:35:39,201 --> 00:35:40,994
Ent� tunteesi minua kohtaan?
535
00:35:41,203 --> 00:35:43,748
Se suudelma ei ollut tyhj�.
Vastasit siihen.
536
00:35:43,915 --> 00:35:46,543
-Tunsin sen.
-On sama, mit� luulet tunteneesi.
537
00:35:46,709 --> 00:35:50,380
Serena on paras yst�v�ni, enk� tekisi
mit��n satuttaakseni h�nt�.
538
00:35:50,547 --> 00:35:53,383
Anteeksi,
jos annoin v��r�n vaikutelman.
539
00:35:55,886 --> 00:35:57,221
Hyv�� yst�v�np�iv��.
540
00:36:15,157 --> 00:36:19,411
Uskomatonta.
Saitjuuri sen, mit� tahdoit.
541
00:36:20,704 --> 00:36:24,000
Mit� sitten odotat? K�yt� sit�.
542
00:36:24,792 --> 00:36:27,170
Jos julkaisen kuvan,
Dan paljastaa minut.
543
00:36:27,378 --> 00:36:32,049
En ole varma, tahdonko luopua
Gossip Girlin� olosta suudelman takia.
544
00:36:32,216 --> 00:36:33,718
Mit� me sitten teemme?
545
00:36:34,510 --> 00:36:37,055
Dan tiet�� nyt,
mit� Blair tuntee h�nt� kohtaan.
546
00:36:37,222 --> 00:36:40,058
Mit� enemm�n he eiv�t voi,
sit� enemm�n he tahtovat.
547
00:36:40,225 --> 00:36:43,520
Ennen pitk�� he tekev�t
pahempaakin kuin suutelevat.
548
00:36:49,527 --> 00:36:51,404
Siit� puheen ollen....
549
00:36:51,905 --> 00:36:55,408
Min� pid�n t�st� lukion tyylist�.
550
00:36:57,243 --> 00:36:59,245
On yst�v�np�iv�-
551
00:36:59,412 --> 00:37:02,708
-ja olet ollut ep�tavallisen
auttavainen t�n��n.
552
00:37:03,584 --> 00:37:05,961
Mik� ettei?
553
00:37:07,713 --> 00:37:09,340
Eik�.
554
00:37:17,015 --> 00:37:20,268
Tied�n luvanneeni paljastaa
t�n��n valtavan salaisuuden.
555
00:37:20,435 --> 00:37:22,646
En sitten tehnytk��n sit�.
556
00:37:22,771 --> 00:37:26,316
Mutta eik� yst�v�np�iv�
olekin juuri sit�?
557
00:37:29,362 --> 00:37:34,659
Toivo katoaa, tunteita loukataan,
suhteet kokevat kolauksia.
558
00:37:52,094 --> 00:37:56,099
Se on murskaavien pettymysten
t�ytt�m� p�iv�...
559
00:37:57,934 --> 00:38:02,814
Olen kiinnostunut muustakin
kuin kropastasi, Alessandra.
560
00:38:03,439 --> 00:38:05,900
Olen kiinnostunut ty�st�sikin.
561
00:38:06,651 --> 00:38:10,614
Millaista on olla kirja-agentti-
562
00:38:10,781 --> 00:38:14,076
-ja ty�skennell�
hyv�n yst�v�ni Danin kanssa?
563
00:38:14,243 --> 00:38:18,622
...jolloin on helppoa k�ytt�� hauraita
ja yksin�isi� ihmisi� hyv�kseen.
564
00:38:43,983 --> 00:38:48,863
Kun jotkut yh� haikailevat
yksipuolisen rakkautensa kohteita...
565
00:38:56,872 --> 00:38:59,166
Etsi
Charlotte Rhodes
566
00:39:08,802 --> 00:39:10,011
Yst�v�pyynt� l�hetetty
567
00:39:10,178 --> 00:39:14,224
...toisista tuntuu, ett� heit�
on jotenkin pantu halvalla.
568
00:39:29,533 --> 00:39:30,784
Miten asioilla meni?
569
00:39:30,951 --> 00:39:34,663
lk�v� kyll� en saanut sit� tehty�.
570
00:39:36,581 --> 00:39:41,127
-Miten h�n voi? Onko h�n kunnossa?
-Aikaa ei ole j�ljell� paljon.
571
00:39:44,340 --> 00:39:46,134
H�n todella v�litt�� sinusta.
572
00:39:46,968 --> 00:39:49,971
H�n puhui sinusta lakkaamatta,
kun olit poissa.
573
00:39:50,304 --> 00:39:53,266
Rva Rhodes on ylh��ll�,
jos tahdot puhua h�nen kanssaan.
574
00:39:53,432 --> 00:39:57,187
Vaikka olisi kiva uskoa, ett� useimmat
yst�v�np�iv�t p��ttyv�t hyvin-
575
00:39:57,354 --> 00:40:01,817
-tied�mme, ett� ne todenn�k�isemmin
p��ttyv�t s�rkyviin syd�miin.
576
00:40:02,442 --> 00:40:04,736
XOXO, Gossip Girl.
50217