All language subtitles for Dolphin.Boy.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,619 --> 00:01:25,687 - Oh. 2 00:01:25,853 --> 00:01:27,454 Hey, where did he go? 3 00:01:27,622 --> 00:01:28,523 Whoa. 4 00:01:33,126 --> 00:01:34,127 Oh? 5 00:01:34,294 --> 00:01:35,329 Oh? 6 00:01:35,462 --> 00:01:36,931 Oh. 7 00:01:38,398 --> 00:01:39,333 Ha ha. 8 00:01:39,499 --> 00:01:41,002 Wanna play hide and seek? 9 00:01:41,134 --> 00:01:42,469 I'll catch you. 10 00:01:43,638 --> 00:01:44,672 Oh. 11 00:01:48,108 --> 00:01:49,109 Hmm? 12 00:01:51,244 --> 00:01:52,513 Whoa. 13 00:01:58,920 --> 00:01:59,854 Ah. 14 00:02:01,089 --> 00:02:02,590 Oh? 15 00:02:06,393 --> 00:02:08,696 - ♪ Ta, da, da, da, da ♪ 16 00:02:10,197 --> 00:02:12,000 - Oh, oh, oh, oh, oh. 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,502 - Wait, wait, where do you think you're going? 18 00:02:14,636 --> 00:02:16,671 Has no one taught you the Laws of the Sea? 19 00:02:16,804 --> 00:02:19,373 It's okay. 20 00:02:19,507 --> 00:02:23,410 What an adorable little white boy. 21 00:02:23,544 --> 00:02:27,682 - I was just playing there and then I saw a bright light. 22 00:02:27,849 --> 00:02:28,950 - Guys, did you hear that? 23 00:02:29,117 --> 00:02:30,685 He said he wants to play. 24 00:02:30,818 --> 00:02:32,185 We do love playing. 25 00:02:32,352 --> 00:02:34,488 Such sweet little cheeks. 26 00:02:34,656 --> 00:02:37,925 What do we have there, air? 27 00:02:38,059 --> 00:02:39,027 You're a sly one. 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,828 It's the Underwater World 29 00:02:42,295 --> 00:02:44,132 and you're breathing air? 30 00:02:44,297 --> 00:02:45,800 - Very sorry, I should go. - Well, of course. 31 00:02:45,933 --> 00:02:49,137 I'm not stopping you but first, let's play. 32 00:02:49,302 --> 00:02:51,105 Welcome to the Underwater World. 33 00:02:51,271 --> 00:02:52,707 - Mommy, Mommy! 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,108 - Why is everyone calling their mommy? 35 00:02:54,274 --> 00:02:55,475 - Mommy! 36 00:02:55,610 --> 00:02:57,244 Let go. 37 00:02:57,377 --> 00:03:00,882 - Time to get outta here. - Snowball, Snowball. 38 00:03:01,015 --> 00:03:02,416 - Mom. - I told you to stay away 39 00:03:02,583 --> 00:03:04,284 from this place. - But he wouldn't let go. 40 00:03:04,418 --> 00:03:06,020 - Who? - He was here. 41 00:03:06,154 --> 00:03:07,689 - There are all kinds of scoundrels roaming around here. 42 00:03:07,855 --> 00:03:10,725 - Who does she mean by scoundrel? 43 00:03:10,858 --> 00:03:12,794 Hmm, I'll show you. 44 00:03:14,562 --> 00:03:16,731 Ah, take that. 45 00:03:16,864 --> 00:03:20,200 - Watch out! 46 00:03:39,921 --> 00:03:41,956 Mommy! 47 00:03:42,123 --> 00:03:43,591 - Are you okay there? - Yes, I'm okay. 48 00:03:43,725 --> 00:03:46,393 But I really need to get some air, Mommy. 49 00:03:46,527 --> 00:03:48,730 - Here you go, swim to the surface. 50 00:03:57,105 --> 00:03:58,172 - Ah, ah. 51 00:03:58,305 --> 00:04:00,908 What's the rush? 52 00:04:01,042 --> 00:04:04,746 We've only just started playing, the two of us. 53 00:04:04,912 --> 00:04:07,014 - Oh, look, what's that up there? 54 00:04:08,783 --> 00:04:11,284 - That trick is way too old, don't you think? 55 00:04:12,452 --> 00:04:13,921 - Oh! 56 00:04:14,088 --> 00:04:17,992 - No, no, no, no, no. 57 00:04:22,797 --> 00:04:23,731 - Honey? 58 00:04:25,733 --> 00:04:27,902 Snowball, Snowball, where are you? 59 00:04:32,240 --> 00:04:34,242 - Mommy. 60 00:04:34,407 --> 00:04:35,810 Hey. - Honey, are you okay? 61 00:04:35,977 --> 00:04:37,477 - Mommy, can I keep him please? 62 00:04:37,645 --> 00:04:38,579 - Keep who? 63 00:04:40,848 --> 00:04:42,617 - Here, check it out. 64 00:04:46,254 --> 00:04:48,189 He needs air. 65 00:05:03,204 --> 00:05:07,374 - A huge seashell was falling so fast. 66 00:05:07,508 --> 00:05:09,010 That's how I found this guy. 67 00:05:09,143 --> 00:05:10,845 - What kind of a head is this? 68 00:05:10,978 --> 00:05:13,114 And there's no tail. - Here's his head. 69 00:05:13,247 --> 00:05:16,651 - Oh, what kind of fish is that, with no tail? 70 00:05:16,784 --> 00:05:20,988 - Where did you even find him, Snowball? 71 00:05:21,122 --> 00:05:23,224 - In the Black Valley. 72 00:05:23,390 --> 00:05:25,458 - But this is a forbidden area. 73 00:05:25,626 --> 00:05:28,062 - He just got a little lost. - Octopus wouldn't let me go. 74 00:05:28,229 --> 00:05:29,797 - Octopus! 75 00:05:29,964 --> 00:05:32,033 - No, seriously, have any of you 76 00:05:32,166 --> 00:05:34,434 ever seen a fish swim like that? 77 00:05:34,602 --> 00:05:36,637 It's hilarious. 78 00:05:40,473 --> 00:05:41,542 - What do you think you're doing? 79 00:05:41,676 --> 00:05:43,077 - I just want to touch him. 80 00:05:43,211 --> 00:05:46,113 The creature doesn't even have scales. 81 00:05:46,247 --> 00:05:48,448 - I don't have scales either, are you gonna pinch me too? 82 00:05:51,719 --> 00:05:54,655 - Whoa. 83 00:05:54,822 --> 00:05:56,356 - He ate the crab. 84 00:05:56,524 --> 00:05:57,892 What, really? 85 00:05:58,025 --> 00:05:58,926 - No, it was just a seashell. 86 00:05:59,060 --> 00:06:00,695 - I'm completely naked. 87 00:06:00,828 --> 00:06:03,297 - He's gasping for air, I'll take him to the surface. 88 00:06:05,666 --> 00:06:07,969 - Your Excellency, Mr. Turtle. 89 00:06:13,107 --> 00:06:16,010 - Well, what kind of whirlpool did you get us into, huh? 90 00:06:16,143 --> 00:06:19,412 Oh. 91 00:06:19,547 --> 00:06:22,250 Nana, your son swam to the Black Valley? 92 00:06:22,382 --> 00:06:24,819 - Snowball found something here. 93 00:06:24,986 --> 00:06:26,787 - A strange starfish. 94 00:06:28,556 --> 00:06:31,792 - What is this creature exactly? 95 00:06:31,959 --> 00:06:33,628 Right. 96 00:06:33,761 --> 00:06:35,162 Suspicious. - That's right. 97 00:06:35,296 --> 00:06:36,764 Suspicious, I tell you. - Very suspicious. 98 00:06:36,898 --> 00:06:39,567 - The creature doesn't even have a scale. 99 00:06:39,734 --> 00:06:41,434 - And he swims in a very strange way. 100 00:06:41,602 --> 00:06:43,905 - Yes, so suspicious. - Yeah, suspicious. 101 00:06:44,038 --> 00:06:45,873 - That's very suspicious. 102 00:06:46,007 --> 00:06:48,441 - And he swims in a very strange way. 103 00:06:48,576 --> 00:06:49,944 - Very strange. - Very strange. 104 00:06:50,077 --> 00:06:51,178 I don't understand 105 00:06:51,312 --> 00:06:52,914 what's happening, it can't be. 106 00:06:53,047 --> 00:06:54,348 - I don't either. - What's happening? 107 00:06:54,515 --> 00:06:57,551 It can't be. - We don't need it. 108 00:07:06,294 --> 00:07:09,130 - You can keep this little guy, he's not dangerous. 109 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 But remember this. 110 00:07:11,232 --> 00:07:14,869 He needs air to breathe. - I knew it, woo hoo. 111 00:07:15,002 --> 00:07:16,504 - You'll live to regret it. - You'll regret it. 112 00:07:16,671 --> 00:07:18,406 - My, my. 113 00:07:18,572 --> 00:07:22,243 - But how am I supposed to care for him? 114 00:07:27,715 --> 00:07:29,283 - Oh. 115 00:07:36,257 --> 00:07:39,160 ♪ Many miles away, there's my only home ♪ 116 00:07:39,327 --> 00:07:42,396 ♪ Where my mother's love will keep me warm ♪ 117 00:07:42,563 --> 00:07:47,668 ♪ You're the one to stay by my side forever, forever ♪ 118 00:07:49,036 --> 00:07:51,872 ♪ In my soul, you have a holy place ♪ 119 00:07:52,039 --> 00:07:55,276 ♪ Your tender hand, your voice and your embrace ♪ 120 00:07:55,443 --> 00:07:58,346 ♪ You're my all, my paradise ♪ 121 00:07:58,512 --> 00:08:00,948 ♪ And all the time I seek your eyes ♪ 122 00:08:01,115 --> 00:08:05,319 ♪ Momma, you gave me life to treasure ♪ 123 00:08:05,485 --> 00:08:08,756 ♪ and love beyond all measure ♪ 124 00:08:08,923 --> 00:08:11,659 ♪ My home is where you are ♪ 125 00:08:11,826 --> 00:08:13,493 - Oh? 126 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 ♪ And I ♪ 127 00:08:16,230 --> 00:08:19,734 ♪ Can do ♪ 128 00:08:19,900 --> 00:08:22,870 ♪ Everything and be stronger for your sake ♪ 129 00:08:23,037 --> 00:08:26,540 ♪ Momma, I need you for each breath I take ♪ 130 00:08:26,707 --> 00:08:28,743 ♪ I ♪ 131 00:08:28,909 --> 00:08:32,446 ♪ Can do ♪ 132 00:08:32,613 --> 00:08:39,086 ♪ All you wish, Momma, I'll give you all the world ♪ 133 00:08:45,393 --> 00:08:46,394 - Oh. - Huh? 134 00:08:54,635 --> 00:08:57,538 ♪ At moments when it's freezing and very dark ♪ 135 00:08:57,705 --> 00:09:00,941 ♪ Beside me I can feel your little spark ♪ 136 00:09:01,108 --> 00:09:04,412 ♪ And when I take a dive, you're my air for breathing ♪ 137 00:09:04,578 --> 00:09:07,114 ♪ For breathing ♪ 138 00:09:07,281 --> 00:09:10,384 ♪ Your heartbeat is here, it's right in me ♪ 139 00:09:10,551 --> 00:09:13,721 ♪ So I can hear you if I'm under the sea ♪ 140 00:09:13,888 --> 00:09:16,924 ♪ You are far away but we can find ♪ 141 00:09:17,091 --> 00:09:19,528 ♪ And all the time, I seek your eye s ♪ 142 00:09:19,693 --> 00:09:23,998 ♪ Momma, you gave me life to treasure ♪ 143 00:09:24,165 --> 00:09:27,201 ♪ and love beyond all measure ♪ 144 00:09:27,368 --> 00:09:32,006 ♪ My home is where you are ♪ 145 00:09:32,173 --> 00:09:34,475 ♪ And I ♪ 146 00:09:34,642 --> 00:09:38,012 ♪ Can do ♪ 147 00:09:38,179 --> 00:09:41,248 ♪ Everything and be stronger for your sake ♪ 148 00:09:41,415 --> 00:09:44,852 ♪ Momma, I need you for each breath I take ♪ 149 00:09:45,019 --> 00:09:47,054 ♪ I ♪ 150 00:09:47,221 --> 00:09:50,825 ♪ Can do ♪ 151 00:09:50,991 --> 00:09:56,063 ♪ All you wish, Momma, I'll give you all the world ♪ 152 00:09:57,765 --> 00:10:01,635 ♪ There's your smiling light in every single day ♪ 153 00:10:01,802 --> 00:10:06,874 ♪ Late at night in the dark, I seek you and pray ♪ 154 00:10:07,608 --> 00:10:10,411 ♪ And pray ♪ 155 00:10:10,579 --> 00:10:13,481 ♪ And despite the evil distance ♪ 156 00:10:13,647 --> 00:10:16,684 ♪ There's no turn of destiny ♪ 157 00:10:16,851 --> 00:10:20,688 ♪ That would make us part, we will never par t ♪ 158 00:10:20,855 --> 00:10:23,457 ♪ As we are family ♪ 159 00:10:23,624 --> 00:10:25,826 ♪ And I ♪ 160 00:10:25,993 --> 00:10:29,363 ♪ Can do ♪ 161 00:10:29,531 --> 00:10:32,567 ♪ Everything and be stronger for your sake ♪ 162 00:10:32,733 --> 00:10:36,137 ♪ Momma, I need you for each breath I take ♪ 163 00:10:36,303 --> 00:10:38,405 ♪ I ♪ 164 00:10:38,573 --> 00:10:42,143 ♪ Can do ♪ 165 00:10:42,309 --> 00:10:47,414 ♪ All you wish, Momma, I'll give you all the world ♪ 166 00:10:49,016 --> 00:10:54,589 ♪ If you wish, Momma, I'll give you all the world ♪ 167 00:11:14,241 --> 00:11:17,478 - What's up, Mommy's boy? 168 00:11:17,612 --> 00:11:19,380 "This boy is very special. 169 00:11:19,514 --> 00:11:21,348 That's why you, Snowball, 170 00:11:21,482 --> 00:11:26,487 have to be sure you're taking good care of him." 171 00:11:26,621 --> 00:11:28,088 - I'm sorry, Snowball, but I don't think 172 00:11:28,222 --> 00:11:29,524 there's anything wrong with being special. 173 00:11:29,690 --> 00:11:30,758 - Hey, do you know the difference 174 00:11:30,891 --> 00:11:32,527 between a dolphin and an eel? 175 00:11:32,661 --> 00:11:34,495 - How would I know that? 176 00:11:34,629 --> 00:11:40,301 - A dolphin has a tail and an eel just is a tail. 177 00:11:40,467 --> 00:11:41,869 - But I don't have a tail either. 178 00:11:42,036 --> 00:11:44,371 - That's because you're not a dolphin. 179 00:11:44,506 --> 00:11:45,706 - I knew it. 180 00:11:45,940 --> 00:11:46,608 - Huh? 181 00:11:46,774 --> 00:11:48,008 Knew what? 182 00:11:48,175 --> 00:11:49,578 - That I'm not a dolphin. 183 00:11:49,743 --> 00:11:50,978 - Who told you you're not? 184 00:11:51,145 --> 00:11:52,179 - You said it. 185 00:11:52,313 --> 00:11:53,414 - Me? 186 00:11:53,548 --> 00:11:54,915 When did you hear me say that? 187 00:11:55,049 --> 00:11:56,585 - Just now. - No, I never said 188 00:11:56,750 --> 00:11:58,452 anything like that. - Why don't I have a tail? 189 00:11:58,620 --> 00:12:00,187 - Oh, I don't know. 190 00:12:00,321 --> 00:12:01,722 Maybe it just tore off 191 00:12:01,889 --> 00:12:02,890 when your seashell fell into the water. 192 00:12:03,057 --> 00:12:04,491 - What seashell? 193 00:12:04,626 --> 00:12:07,228 - What seashell, what seashell is that? 194 00:12:07,361 --> 00:12:08,095 - The one that fell into the water. 195 00:12:08,262 --> 00:12:09,029 - Oh, right. 196 00:12:09,196 --> 00:12:10,831 It was a huge seashell. 197 00:12:10,998 --> 00:12:13,602 Where'd you hear about it? - You just told me that. 198 00:12:13,734 --> 00:12:18,372 - Oh no, if Nana finds out, I'll be in in big trouble. 199 00:12:18,540 --> 00:12:19,873 - If Nana finds what out? 200 00:12:20,040 --> 00:12:22,243 - That I told you we found you. 201 00:12:22,376 --> 00:12:24,812 Huh, you two found me? 202 00:12:31,352 --> 00:12:32,886 - You have to understand, 203 00:12:33,220 --> 00:12:35,557 if Mr. Turtle finds out, we'll be in big trouble 204 00:12:35,690 --> 00:12:41,161 and I can only imagine what would happen if Nana found out. 205 00:12:41,328 --> 00:12:43,931 It's a forbidden area, no one has ever returned from there. 206 00:12:45,432 --> 00:12:48,670 - Shh, stay quiet, let's go already. 207 00:12:48,802 --> 00:12:50,838 Wow, do you think it's my seashell? 208 00:12:56,511 --> 00:12:59,046 - What are you doing? - Let's look inside. 209 00:13:06,086 --> 00:13:08,255 Well, are you coming with me or what? 210 00:13:08,389 --> 00:13:10,791 You can stay if you're too scared. 211 00:13:12,226 --> 00:13:13,160 Oh. 212 00:13:15,396 --> 00:13:17,264 Oh, did I hurt you? 213 00:13:17,398 --> 00:13:19,668 - Older brothers are way tougher than that. 214 00:13:19,800 --> 00:13:21,268 - What is that thing? 215 00:13:21,402 --> 00:13:22,537 - Let's check it out. 216 00:13:25,339 --> 00:13:28,208 - Such weird lights. 217 00:13:28,375 --> 00:13:29,778 - I guess I should try it. 218 00:13:32,614 --> 00:13:36,518 They're delicious, try it. 219 00:13:44,325 --> 00:13:46,927 - Snowball, come see what I found. 220 00:13:51,265 --> 00:13:52,866 - What? 221 00:13:53,702 --> 00:13:55,737 - Look at this. 222 00:13:55,869 --> 00:13:56,705 - Whoa. - See this? 223 00:13:56,870 --> 00:13:58,205 Take a closer look. 224 00:13:58,372 --> 00:14:01,942 She looks so much like me. 225 00:14:02,109 --> 00:14:05,747 - Let's keep swimming and eating more plankton. 226 00:15:04,037 --> 00:15:05,540 - Huh? 227 00:15:05,673 --> 00:15:06,574 Huh? 228 00:15:08,208 --> 00:15:09,243 Oh. 229 00:15:09,410 --> 00:15:10,344 Huh? 230 00:15:12,547 --> 00:15:14,982 What are those two doing here? 231 00:15:15,149 --> 00:15:17,552 Huh? 232 00:15:26,193 --> 00:15:27,695 - Whoa. - Woo hoo! 233 00:15:43,010 --> 00:15:44,344 - Oh. 234 00:15:44,478 --> 00:15:45,979 - Drift, drift right into my mouth, 235 00:15:46,113 --> 00:15:48,415 my delicious little plankton. 236 00:15:50,518 --> 00:15:52,654 - Huh? 237 00:15:52,787 --> 00:15:54,622 Wake up, Snowball. 238 00:15:54,756 --> 00:15:56,624 Did you dream of plankton too? 239 00:15:56,758 --> 00:15:57,592 - Why do you say that? 240 00:15:57,725 --> 00:16:00,227 I'm not sleeping. 241 00:16:00,394 --> 00:16:02,262 After that delicious snack we just had, 242 00:16:02,429 --> 00:16:04,732 I would just love to have a massage as well. 243 00:16:04,899 --> 00:16:07,201 There, a little to the left, no, right. 244 00:16:07,367 --> 00:16:09,671 Yeah, there, there. - Yeah. 245 00:16:09,804 --> 00:16:12,206 - There was such incredible food in your seashell. 246 00:16:12,339 --> 00:16:14,208 Why didn't you tell me? 247 00:16:14,341 --> 00:16:17,077 - Well, we can swim to the forbidden area again. 248 00:16:17,211 --> 00:16:18,145 - Mm hmm. 249 00:16:19,547 --> 00:16:22,049 - So you disobeyed me anyway. 250 00:16:22,182 --> 00:16:23,984 Mommy. 251 00:16:24,117 --> 00:16:26,788 How long do you think she's been listening to us? 252 00:16:26,955 --> 00:16:28,857 - You promised not to tell him. 253 00:16:29,022 --> 00:16:32,594 Why did you show him that place? 254 00:16:32,727 --> 00:16:35,964 - And how could you hide all this from me, Mom? 255 00:16:36,096 --> 00:16:37,699 I have to go back there. 256 00:16:37,832 --> 00:16:40,702 - Are you trying to argue with your own mother? 257 00:16:40,869 --> 00:16:42,369 - But you're not my mother. 258 00:16:46,508 --> 00:16:48,943 I always thought that I was just a crippled dolphin 259 00:16:49,109 --> 00:16:51,278 that can't swim without someone else helping him. 260 00:16:51,411 --> 00:16:53,146 If you really were my mother, 261 00:16:53,280 --> 00:16:55,617 why would you lie to me all this time? 262 00:17:01,990 --> 00:17:03,390 - Go after him. 263 00:17:04,626 --> 00:17:06,193 Hurry. 264 00:17:11,866 --> 00:17:13,868 - Something's not right here. 265 00:17:14,034 --> 00:17:16,103 Have those spiky things been here before? 266 00:17:16,270 --> 00:17:18,138 I definitely would've noticed them last time. 267 00:17:18,338 --> 00:17:20,608 - Will you stop whining? 268 00:17:20,775 --> 00:17:22,710 - Is it me or are they getting bigger? 269 00:17:22,844 --> 00:17:24,546 - Do you want to help me find my real mother or not? 270 00:17:24,679 --> 00:17:26,313 - Enough. - Huh? 271 00:17:26,480 --> 00:17:29,249 - Swim far away from here, boys. 272 00:17:29,383 --> 00:17:30,718 I'll do it all by myself. 273 00:17:31,920 --> 00:17:33,021 Who am I looking for? 274 00:17:34,556 --> 00:17:36,223 - Someone who looks like her. 275 00:17:37,057 --> 00:17:38,392 - Hmm? 276 00:17:41,930 --> 00:17:43,363 - Nana, 277 00:17:43,531 --> 00:17:46,233 I'm so sorry, Mommy. 278 00:17:50,772 --> 00:17:52,540 - Look after your brother. 279 00:18:12,760 --> 00:18:14,261 - Huh? 280 00:18:14,428 --> 00:18:16,196 - Hey buddy, how much air do you have left? 281 00:18:16,330 --> 00:18:17,464 - Not much. 282 00:18:18,933 --> 00:18:21,101 - Hurry, swim away from this place. 283 00:18:23,437 --> 00:18:25,607 What are you doing? 284 00:18:28,576 --> 00:18:30,410 Swim away from here. 285 00:18:30,578 --> 00:18:32,479 - I can't do it. 286 00:18:32,647 --> 00:18:34,314 I'm running out of air. 287 00:18:34,448 --> 00:18:36,249 - Swim away from here. 288 00:18:36,416 --> 00:18:38,185 - Your nose is bleeding. 289 00:18:38,318 --> 00:18:40,755 - I told you to get away from here. 290 00:18:40,888 --> 00:18:42,422 - Nana, Nana! 291 00:18:42,590 --> 00:18:45,059 - Snowball, save your brother. 292 00:18:45,192 --> 00:18:46,594 There's no time. 293 00:18:48,062 --> 00:18:50,197 - Don't worry, Mommy, I'll come back for you. 294 00:18:54,002 --> 00:18:56,037 Hang on, brother. 295 00:18:56,203 --> 00:18:58,271 I'll get you outta here. 296 00:18:58,405 --> 00:19:00,642 - Hmm, it's a good thing you listened to your mother. 297 00:19:00,775 --> 00:19:02,810 - But what can we do to save our mommy? 298 00:19:02,944 --> 00:19:04,411 - Don't worry. 299 00:19:04,545 --> 00:19:05,412 - We have to help our mom, she needs air. 300 00:19:05,546 --> 00:19:07,048 - Well. 301 00:19:07,214 --> 00:19:09,083 - There they are. - And here comes the help. 302 00:19:09,249 --> 00:19:11,318 - Don't let them get away. 303 00:19:11,451 --> 00:19:12,687 - We'll rescue her together. 304 00:19:12,820 --> 00:19:15,288 - Go get them now. - Yes, yes! 305 00:19:15,422 --> 00:19:16,456 - What's with all the fuss? 306 00:19:16,624 --> 00:19:18,059 The whole ocean can hear you. 307 00:19:18,225 --> 00:19:20,828 - Do you even know what they've done out there? 308 00:19:20,962 --> 00:19:22,329 - Huh? - They told me everything. 309 00:19:22,462 --> 00:19:23,965 - So they told you that they decided 310 00:19:24,098 --> 00:19:25,600 to jump out of the water right next to a boat? 311 00:19:25,733 --> 00:19:27,735 - You're always taking the air-breather's side. 312 00:19:27,869 --> 00:19:29,302 - One day, we'll all pay the price for them. 313 00:19:29,469 --> 00:19:30,972 - That's right, sister. 314 00:19:31,139 --> 00:19:33,741 - They must be punished. - But- 315 00:19:33,875 --> 00:19:35,877 - Not another word. 316 00:19:36,010 --> 00:19:37,411 Yes, the boys made a mistake 317 00:19:37,578 --> 00:19:39,479 when they went and broke the Law of the Sea. 318 00:19:39,614 --> 00:19:41,949 But we all have a bigger problem on our hands. 319 00:19:42,083 --> 00:19:45,185 We just wanted to say that... 320 00:19:45,318 --> 00:19:48,022 - What's more important than the Law of the Sea ? 321 00:19:48,556 --> 00:19:49,322 Hmm? 322 00:19:49,489 --> 00:19:51,092 - Our mom. 323 00:19:51,224 --> 00:19:55,763 - Such a familiar voice, where could I have heard it? 324 00:19:55,897 --> 00:19:58,432 - The show is about to start. 325 00:19:58,599 --> 00:20:01,035 - Octopus? 326 00:20:01,201 --> 00:20:03,905 - Why, of course, it's me, Octopus 327 00:20:04,038 --> 00:20:06,440 but not as small and as weak as I was before. 328 00:20:06,574 --> 00:20:08,810 Now I'm big and strong. - Now is not the time 329 00:20:08,943 --> 00:20:11,612 to boast, we need your help here. 330 00:20:11,779 --> 00:20:13,848 - Our mother got into trouble. 331 00:20:13,981 --> 00:20:16,584 - But first, you're going to have to hear me out. 332 00:20:16,718 --> 00:20:18,318 - Did you not hear us? 333 00:20:18,452 --> 00:20:20,220 We don't have time for that. - And where did this 334 00:20:20,353 --> 00:20:23,323 overgrown octopus come from? - Go on your way, dolphin. 335 00:20:27,360 --> 00:20:30,932 Much like this one, swam into the Black Valley. 336 00:20:39,974 --> 00:20:42,710 - Are you okay? - I'll be okay. 337 00:20:42,844 --> 00:20:46,881 I won't let Octopus stop us from saving our mom. 338 00:20:48,516 --> 00:20:50,184 - Ah, Black Valley. 339 00:20:50,350 --> 00:20:53,888 It was my own prison. 340 00:20:56,289 --> 00:20:59,994 - Enough, we don't need you polluting the water. 341 00:21:00,161 --> 00:21:03,531 - Stop it now, what kind of game are you playing? 342 00:21:04,832 --> 00:21:06,934 - Come in, get in closer. 343 00:21:07,068 --> 00:21:11,139 I'm about to tell you a nice little story. 344 00:21:13,241 --> 00:21:16,911 I would advise you to watch out for that ink, Mr. Turtle. 345 00:21:17,044 --> 00:21:20,948 Anyway, once an enormous seashell fell right into the water 346 00:21:21,082 --> 00:21:25,153 and I, a tiny little octopus, ended up in a trap 347 00:21:25,285 --> 00:21:27,088 right under it, all on my own. 348 00:21:27,221 --> 00:21:29,724 In order to survive and not die of hunger, 349 00:21:29,891 --> 00:21:32,593 I was forced to feed on plankton 350 00:21:32,760 --> 00:21:34,595 but that plankton made me grow larger. 351 00:21:34,762 --> 00:21:36,531 So I've become big and strong. 352 00:21:39,867 --> 00:21:41,235 I was swimming down there 353 00:21:41,368 --> 00:21:44,005 completely alone until I saw a light. 354 00:21:44,172 --> 00:21:46,874 So I got out of there and here I am. 355 00:21:47,008 --> 00:21:50,477 - Wait here, I'll go teach that giant some manners. 356 00:21:56,517 --> 00:21:57,952 - Your time appears to be up, 357 00:21:58,119 --> 00:22:00,353 my wonderful air-breathing neighbors. 358 00:22:00,487 --> 00:22:03,423 But yes, I have to admit I owe everything 359 00:22:03,591 --> 00:22:05,392 to your wonderful little friend here. 360 00:22:05,526 --> 00:22:07,829 Come on, swim over here, little buddy. 361 00:22:07,962 --> 00:22:09,564 Don't be scared. 362 00:22:09,730 --> 00:22:13,301 Where are you hiding, my little white dolphin? 363 00:22:13,433 --> 00:22:17,271 We didn't finish playing our game all those years ago. 364 00:22:17,404 --> 00:22:18,973 Too bad your mom got stuck 365 00:22:19,106 --> 00:22:21,175 in that dreaded seashell and it was all your fault. 366 00:22:21,341 --> 00:22:23,945 - Did you forget she can't survive without air? 367 00:22:25,378 --> 00:22:26,914 - Ah, have you forgotten 368 00:22:27,048 --> 00:22:28,916 what kind of place you're living in? 369 00:22:29,050 --> 00:22:31,853 It's the Underwater World. 370 00:22:32,019 --> 00:22:34,421 Those who need air don't belong. 371 00:22:34,555 --> 00:22:36,958 - Oh, let go of him now. 372 00:22:39,994 --> 00:22:41,696 - You're all so predictable. 373 00:22:41,863 --> 00:22:43,898 - Whoa. 374 00:22:44,031 --> 00:22:45,700 - Down with the air-breathers. 375 00:22:45,833 --> 00:22:47,568 Down with the air-breathers. 376 00:22:50,771 --> 00:22:52,773 - And here's our white little dolphin. 377 00:22:52,940 --> 00:22:55,375 He was the one who released me from my seashell prison. 378 00:22:55,509 --> 00:22:58,512 - What have you two done? 379 00:22:58,646 --> 00:23:00,147 - No. 380 00:23:00,281 --> 00:23:02,415 - You know, I missed you so very much. 381 00:23:02,583 --> 00:23:05,186 It's so nice that fate has brought us together again. 382 00:23:05,319 --> 00:23:07,288 You came and started eating my plankton. 383 00:23:07,420 --> 00:23:09,757 I could barely stop myself from giving you the biggest hug. 384 00:23:09,924 --> 00:23:12,894 How about your old friend finally hugs you for real? 385 00:23:13,027 --> 00:23:18,065 By the way, where's your strange buddy? 386 00:23:18,232 --> 00:23:19,767 Huh? 387 00:23:19,934 --> 00:23:22,203 Whoa, there you are. 388 00:23:22,336 --> 00:23:26,807 What a peculiar ugly little fish. 389 00:23:26,974 --> 00:23:31,545 Huh? 390 00:23:35,283 --> 00:23:37,051 What did I ever do to you, huh? 391 00:23:37,184 --> 00:23:38,719 - You're not letting us save our mother. 392 00:23:38,886 --> 00:23:40,288 - Mother? 393 00:23:40,487 --> 00:23:41,923 Huh? 394 00:23:42,056 --> 00:23:43,958 Why are you playing with this poor boy's head? 395 00:23:44,091 --> 00:23:47,962 - She's our mother and no one will stop us from saving her. 396 00:23:48,095 --> 00:23:50,998 - You poor child, you're not one of us 397 00:23:51,165 --> 00:23:54,268 and she's certainly not your mother. 398 00:23:54,434 --> 00:23:56,971 If you really want to find your actual mother, 399 00:23:57,104 --> 00:23:59,507 I recommend you go to the surface. 400 00:23:59,640 --> 00:24:02,343 - Terrestrial creatures, they're here. 401 00:24:04,645 --> 00:24:07,048 - Now, which one of you will get lucky? 402 00:24:07,214 --> 00:24:10,051 - Oh, what are you doing? 403 00:24:10,184 --> 00:24:12,787 - Oh, I'll just let those guys take 'em. 404 00:24:12,920 --> 00:24:16,691 My friend, I bought you front row tickets for the show. 405 00:24:16,857 --> 00:24:19,193 - No, don't touch my brother. 406 00:24:20,493 --> 00:24:23,297 No, no! - Well. 407 00:24:23,431 --> 00:24:25,366 - Down with the air-breathers. 408 00:24:25,533 --> 00:24:27,835 Down with the air-breathers. 409 00:24:27,969 --> 00:24:30,805 Down with the air-breathers. - Ah! 410 00:24:33,674 --> 00:24:36,711 ♪ He won't see reason ♪ 411 00:24:36,877 --> 00:24:40,214 ♪ Won't see reason ♪ 412 00:24:40,381 --> 00:24:42,750 ♪ Reason ♪ 413 00:24:59,066 --> 00:25:00,634 - Where did you find him? 414 00:25:00,768 --> 00:25:02,636 We should take him to a doctor ASAP. 415 00:25:02,770 --> 00:25:04,005 I'm talking to you, old man. 416 00:25:04,138 --> 00:25:05,973 Hey, you hear me? 417 00:25:06,107 --> 00:25:08,876 - He must have fallen from the ship that sank last week. 418 00:25:09,010 --> 00:25:10,644 - It's all right, Granny Zar's medicine 419 00:25:10,778 --> 00:25:13,280 will get you on your feet in no time. 420 00:25:13,414 --> 00:25:14,348 Hey, hey! 421 00:25:21,689 --> 00:25:23,858 What do I do with him now? 422 00:25:24,025 --> 00:25:24,959 Huh? 423 00:25:26,961 --> 00:25:28,562 Hm? 424 00:25:28,696 --> 00:25:29,897 What's that? 425 00:25:43,512 --> 00:25:44,445 Ah. 426 00:25:46,747 --> 00:25:50,251 Hmm? 427 00:25:53,587 --> 00:25:54,455 Um... 428 00:26:14,543 --> 00:26:15,476 Hmm? 429 00:26:24,952 --> 00:26:25,853 - Huh? 430 00:26:27,488 --> 00:26:28,389 Hey. 431 00:26:33,661 --> 00:26:35,596 - Let go of me. - Hey, where are you going? 432 00:26:37,665 --> 00:26:39,233 What's gotten into you? 433 00:26:39,366 --> 00:26:40,301 - Let go of me. 434 00:26:42,103 --> 00:26:43,604 Ow, ow. 435 00:26:43,771 --> 00:26:45,306 - What are you doing? 436 00:26:50,811 --> 00:26:54,583 Well, go ahead then, leave. 437 00:26:54,715 --> 00:26:56,518 Go, no one's stopping you. 438 00:26:59,286 --> 00:27:02,890 - No, no. 439 00:27:14,468 --> 00:27:15,604 What's happening? 440 00:27:15,736 --> 00:27:17,037 What are you doing here? 441 00:27:17,171 --> 00:27:19,173 - Ask your new friend over there. 442 00:27:19,306 --> 00:27:20,808 - Snowball? 443 00:27:20,975 --> 00:27:22,643 Snowball, where are you? 444 00:27:26,814 --> 00:27:28,315 Snowball. 445 00:27:28,449 --> 00:27:29,850 No. 446 00:27:30,017 --> 00:27:33,320 - What's going on here? - Snowball. 447 00:27:37,458 --> 00:27:38,826 Please don't leave me. 448 00:27:38,959 --> 00:27:42,963 Don't leave me alone, big brother. 449 00:27:43,130 --> 00:27:44,298 - Hmm. 450 00:27:46,700 --> 00:27:49,970 - You promised Nana you would never, ever leave me alone. 451 00:27:50,137 --> 00:27:52,473 Wake up. 452 00:27:52,641 --> 00:27:54,475 - And I'm keeping my word, brother. 453 00:27:54,609 --> 00:27:55,544 - Huh? 454 00:27:58,345 --> 00:28:00,080 Snowball. 455 00:28:00,214 --> 00:28:02,551 - You got me really scared back there, Mommy's little boy. 456 00:28:02,716 --> 00:28:04,485 - Why did you get on shore? 457 00:28:06,887 --> 00:28:08,889 - They got out because of Octopus. 458 00:28:09,990 --> 00:28:11,158 - And you? 459 00:28:12,993 --> 00:28:16,063 - I was afraid that I might lose you too, you know? 460 00:28:16,230 --> 00:28:18,533 - You said lose me too? 461 00:28:18,667 --> 00:28:21,435 You mean Nana, did she? 462 00:28:28,610 --> 00:28:30,945 - Nana's always worried about you. 463 00:28:31,111 --> 00:28:32,346 She would've been so happy 464 00:28:32,514 --> 00:28:34,549 to know that you're alive and well. 465 00:28:34,683 --> 00:28:36,183 Hurry, hop on me. 466 00:28:36,317 --> 00:28:38,953 We have to swim away. - But we're on land. 467 00:28:39,086 --> 00:28:42,122 Oh, right, I forgot. - Huh? 468 00:28:42,289 --> 00:28:44,693 You're talking to a dolphin? 469 00:28:47,428 --> 00:28:48,896 - Hey, are you stuck? 470 00:28:49,029 --> 00:28:51,633 - I did it, it's just that stupid sand. 471 00:29:00,107 --> 00:29:02,243 - Hurry up, brother, he's getting close. 472 00:29:02,376 --> 00:29:04,878 - I'll help you. - Huh? 473 00:29:05,045 --> 00:29:07,081 What's he doing? 474 00:29:10,619 --> 00:29:14,788 He wants to tear my tail off. 475 00:29:14,955 --> 00:29:16,357 - A little more. 476 00:29:35,309 --> 00:29:38,445 Hey kid, you forgot your locket. 477 00:29:38,613 --> 00:29:40,948 I know your mother. 478 00:29:41,081 --> 00:29:42,416 I can take you to her. 479 00:29:53,327 --> 00:29:55,462 - Why are you up? 480 00:29:55,597 --> 00:29:58,399 - What's he doing? I don't understand. 481 00:30:00,301 --> 00:30:02,537 - I have to find my mother. 482 00:30:05,039 --> 00:30:06,874 - Promise me that if you ever find her, 483 00:30:07,007 --> 00:30:08,942 she'll become my mother too. 484 00:30:10,978 --> 00:30:13,380 - I promise, big brother. 485 00:30:20,354 --> 00:30:25,159 Brother. 486 00:30:30,497 --> 00:30:31,566 - Ha ha ha ha, come on. - Come on. 487 00:30:33,367 --> 00:30:35,235 - That's right, try to tackle him. 488 00:30:35,402 --> 00:30:37,605 Get him, get him, come on. 489 00:30:37,739 --> 00:30:39,708 Hit him back. - Come on, get him. 490 00:30:39,873 --> 00:30:41,743 - Take him, good job. - Ha ha. 491 00:30:41,875 --> 00:30:43,812 - There you go. - Now that's a fight. 492 00:30:43,944 --> 00:30:45,780 - Come on, go get him. - Good job. 493 00:30:45,913 --> 00:30:48,415 - Nice job, good. - Now that's a fight. 494 00:30:48,550 --> 00:30:50,184 - Oh yeah. - Come on, get it together. 495 00:30:50,317 --> 00:30:51,852 - Huh? - You forget about our deal? 496 00:30:51,985 --> 00:30:54,188 - Nice job, guys. - Step away, who is that? 497 00:30:54,355 --> 00:30:56,558 Huh? 498 00:30:56,691 --> 00:30:58,158 - Don't you remember? 499 00:30:58,292 --> 00:30:59,993 You said you wouldn't charge me interest 500 00:31:00,160 --> 00:31:02,062 if what I said turned out to be true. 501 00:31:04,231 --> 00:31:06,501 - What, what's he talking about? 502 00:31:07,769 --> 00:31:08,770 Huh? - Ah. 503 00:31:08,936 --> 00:31:10,739 He's talking about that time 504 00:31:10,871 --> 00:31:14,041 he was telling us all those tall tales about his travels. 505 00:31:14,208 --> 00:31:17,077 - You gave your word, so you can't get out of this. 506 00:31:17,244 --> 00:31:18,479 - Hmm. 507 00:31:18,613 --> 00:31:20,615 Every person on this island knows 508 00:31:20,749 --> 00:31:23,618 that Haja Majed is a man of his word. 509 00:31:24,918 --> 00:31:26,855 Stop laughing. 510 00:31:30,157 --> 00:31:31,925 - Yes, he is. 511 00:31:32,092 --> 00:31:35,229 Everyone knows that Maja Hajed keeps all of his promises. 512 00:31:35,396 --> 00:31:37,799 - Hmm, I keep my word. 513 00:31:37,931 --> 00:31:39,433 Unlike some other people 514 00:31:39,567 --> 00:31:41,935 who don't even bother paying their debts. 515 00:31:42,102 --> 00:31:45,439 - Then here it is, I found a human amphibian. 516 00:31:50,678 --> 00:31:53,347 - Well. 517 00:31:54,248 --> 00:31:55,149 Mm. 518 00:32:01,455 --> 00:32:02,724 Huh. 519 00:32:02,891 --> 00:32:04,324 Oh. 520 00:32:04,491 --> 00:32:05,426 Whoa. 521 00:32:08,495 --> 00:32:09,864 Ah. 522 00:32:10,030 --> 00:32:10,964 Ow. 523 00:32:25,979 --> 00:32:28,550 - Who opens a coffee house in the middle of nowhere? 524 00:32:28,716 --> 00:32:30,417 Not a single client. 525 00:32:30,552 --> 00:32:31,619 Ugh. 526 00:32:31,753 --> 00:32:33,788 - Who do you think I am then? 527 00:32:33,987 --> 00:32:35,989 - He never came home last night. 528 00:32:36,123 --> 00:32:38,125 Who knows what he plans on doing? 529 00:32:38,258 --> 00:32:41,596 Since his ship sank, he can't think of anything but the sea. 530 00:32:42,897 --> 00:32:43,932 And where is he now? 531 00:32:44,097 --> 00:32:45,232 Can anyone tell me. 532 00:32:46,734 --> 00:32:47,702 - Eh? 533 00:32:47,869 --> 00:32:49,537 Well, I am here, aren't I? 534 00:32:50,805 --> 00:32:53,240 Let me have a drink. 535 00:32:53,373 --> 00:32:56,477 - And what does he even find in that sea? 536 00:32:56,611 --> 00:32:58,278 - Leave me just one sip. 537 00:32:59,279 --> 00:33:00,180 You drank it all. 538 00:33:02,784 --> 00:33:05,118 - Mommy. 539 00:33:06,821 --> 00:33:07,956 Mommy. 540 00:33:12,894 --> 00:33:14,729 - A mommy? 541 00:33:15,128 --> 00:33:17,765 - What a scoundrel, where on earth could he be this time? 542 00:33:17,899 --> 00:33:19,601 - He's on the old ship. 543 00:33:19,734 --> 00:33:21,903 - And why didn't you tell me straightaway? 544 00:33:23,370 --> 00:33:24,271 - Ooh. 545 00:33:41,088 --> 00:33:41,990 - Uh, mommy? 546 00:33:43,691 --> 00:33:44,659 Mommy? 547 00:33:46,828 --> 00:33:47,729 Mommy? 548 00:33:48,530 --> 00:33:49,463 Mommy? 549 00:33:52,132 --> 00:33:54,368 Mommy? - Look at the pretty locket. 550 00:33:54,536 --> 00:33:56,905 Come on, honey. 551 00:33:57,037 --> 00:33:59,273 - Mommy? 552 00:34:00,675 --> 00:34:01,676 Mommy. 553 00:34:01,809 --> 00:34:03,011 Mommy. 554 00:34:03,143 --> 00:34:04,311 Mommy. 555 00:34:04,478 --> 00:34:05,847 Mommy. 556 00:34:11,418 --> 00:34:12,319 Mom. 557 00:34:17,559 --> 00:34:19,594 - Oh, did you lose your mommy, sweetie? 558 00:34:20,460 --> 00:34:22,129 - Hmm. 559 00:34:27,367 --> 00:34:29,671 Huh? 560 00:34:29,837 --> 00:34:31,271 Mommy. 561 00:34:31,438 --> 00:34:32,807 Help, please save me. 562 00:34:32,941 --> 00:34:34,408 - Oh Lord, oh Lord. - Help, save me. 563 00:34:34,576 --> 00:34:36,109 - They took Timmy. - Anybody. 564 00:34:36,243 --> 00:34:37,612 - What? - Help me. 565 00:34:37,745 --> 00:34:39,681 Help me please. 566 00:34:39,847 --> 00:34:40,782 - What happened? 567 00:34:40,915 --> 00:34:42,416 - Huh, huh, what? 568 00:34:42,584 --> 00:34:44,052 You understand me? 569 00:34:44,184 --> 00:34:45,720 Please get me out of here. 570 00:34:45,853 --> 00:34:48,656 They want to eat me. 571 00:34:49,891 --> 00:34:52,694 For heaven's sake, please help me get into the sea. 572 00:34:55,162 --> 00:34:57,464 - Ah, you little thief . 573 00:34:57,599 --> 00:34:59,000 Thief! 574 00:34:59,166 --> 00:35:00,034 - Huh? 575 00:35:00,167 --> 00:35:01,168 - Huh? - What? 576 00:35:01,301 --> 00:35:02,537 - What? - Get him! 577 00:35:02,770 --> 00:35:04,338 Get that thief! - Hurry, hurry! 578 00:35:04,471 --> 00:35:09,077 - Stop him, stop that thief! 579 00:35:09,209 --> 00:35:11,111 - He's running! 580 00:35:11,244 --> 00:35:12,412 He's getting himself away. - Grab him. 581 00:35:12,547 --> 00:35:14,114 Stop him, stop the thief. 582 00:35:14,247 --> 00:35:17,250 - Don't let him escape. - Don't let him escape. 583 00:35:17,417 --> 00:35:21,756 - He's trying to run away. - Thief, thief, thief. 584 00:35:21,889 --> 00:35:23,423 - Whoa. 585 00:35:27,996 --> 00:35:29,229 - Get him. - Quick, after him. 586 00:35:29,363 --> 00:35:31,431 Go, go, go. - Keep going. 587 00:35:43,878 --> 00:35:45,245 - That's quite an escape. 588 00:35:45,479 --> 00:35:47,582 Hurry, just throw me into the sea. 589 00:35:48,448 --> 00:35:50,618 - That's it, you have nowhere else to go. 590 00:35:50,752 --> 00:35:53,286 - This stops now. - You're done, kiddo. 591 00:35:55,089 --> 00:35:58,526 - Please, help me, save me from them. 592 00:35:58,760 --> 00:36:00,494 - Don't you worry, I have a plan. 593 00:36:00,662 --> 00:36:03,163 - We'll show you what's what. - Huh? 594 00:36:07,467 --> 00:36:08,636 - Huh? - Whoa. 595 00:36:10,605 --> 00:36:12,040 - Huh? 596 00:36:13,941 --> 00:36:16,410 - Oh, ho ho ho! 597 00:36:16,577 --> 00:36:18,112 Woo! 598 00:36:18,245 --> 00:36:19,179 Oh, ho ho. 599 00:36:20,048 --> 00:36:21,481 Yay. 600 00:36:21,616 --> 00:36:22,750 Huh? 601 00:36:22,884 --> 00:36:24,152 Oh no, no, no. 602 00:36:24,986 --> 00:36:25,887 No! 603 00:36:40,835 --> 00:36:42,269 - Guys, you know what? 604 00:36:42,436 --> 00:36:46,040 I happen to believe our beloved Captain Murvarid 605 00:36:46,206 --> 00:36:48,576 and if it really is a human amphibian, 606 00:36:48,710 --> 00:36:50,678 he must be an incredible swimmer. 607 00:36:50,812 --> 00:36:52,747 That right, Captain Murvarid? 608 00:36:53,948 --> 00:36:57,151 - I believe he's a fantastic swimmer. - Then we have a deal. 609 00:36:57,284 --> 00:36:58,886 Captain Murvarid is going to participate 610 00:36:59,053 --> 00:37:02,023 in the seashell hunting contest, agreed? 611 00:37:02,156 --> 00:37:03,457 - I agree. 612 00:37:03,624 --> 00:37:05,459 - What did you agree to do, Captain? 613 00:37:05,626 --> 00:37:07,962 Tell me. 614 00:37:08,096 --> 00:37:10,330 - It's too late now, we've already shook on it. 615 00:37:10,464 --> 00:37:12,365 - Captain, your son caused 616 00:37:12,533 --> 00:37:14,969 quite the scene at the market today. 617 00:37:16,604 --> 00:37:17,972 - Huh? 618 00:37:18,106 --> 00:37:19,741 What are you talking about? 619 00:37:19,874 --> 00:37:22,543 - Captain's son, what do you mean? 620 00:37:24,212 --> 00:37:25,146 - Uh, mommy? 621 00:37:28,983 --> 00:37:30,218 - I'm telling you, sweetheart, 622 00:37:30,350 --> 00:37:32,553 it's not a child, It's a treasure. 623 00:37:32,687 --> 00:37:35,990 I'll be able to buy a new ship and get back to sea. 624 00:37:36,124 --> 00:37:37,024 - Show me. 625 00:37:47,267 --> 00:37:50,872 We don't even know if that woman is still alive. 626 00:37:51,005 --> 00:37:52,540 - When I win the contest, 627 00:37:52,673 --> 00:37:54,675 I'll take the boy off to his mother's grave. 628 00:37:54,809 --> 00:37:55,743 Hey, get him out. 629 00:37:58,880 --> 00:38:01,015 He'll drown. 630 00:38:01,149 --> 00:38:02,717 - Mommy. ♪ You make me stronger, 631 00:38:02,884 --> 00:38:06,020 you are my angel ♪ 632 00:38:06,187 --> 00:38:09,590 ♪ And we are not close now ♪ 633 00:38:09,757 --> 00:38:12,560 ♪ But you still keep me ♪ 634 00:38:12,727 --> 00:38:17,765 ♪ It's getting harder to stand all the heartache alone ♪ 635 00:38:19,432 --> 00:38:22,302 ♪ And the solitude that I feel without you ♪ 636 00:38:22,469 --> 00:38:24,539 ♪ You can easily heal me ♪ 637 00:38:24,705 --> 00:38:27,407 ♪ You are not here but you feel me ♪ 638 00:38:27,575 --> 00:38:32,647 ♪ In every stranger, I'm able to see your eyes ♪ 639 00:38:33,714 --> 00:38:35,950 ♪ Yes, you can easily heal me ♪ 640 00:38:36,117 --> 00:38:38,786 ♪ You are not here but you feel me ♪ 641 00:38:38,953 --> 00:38:41,823 ♪ Say you will never leave me again ♪ 642 00:38:41,989 --> 00:38:44,457 ♪ Ever again, all right ♪ 643 00:38:46,294 --> 00:38:51,431 ♪ Momma, call out to me ♪ 644 00:38:52,300 --> 00:38:56,369 ♪ And send me a sign o'er the sea ♪ 645 00:38:57,038 --> 00:38:59,907 ♪ Again in the dark I will watch the night fall ♪ 646 00:39:00,074 --> 00:39:03,376 ♪ I'll find you wherever you are despite all ♪ 647 00:39:03,544 --> 00:39:07,782 ♪ Momma, call out to me ♪ 648 00:39:07,949 --> 00:39:10,051 ♪ And I will come to you ♪ 649 00:39:10,218 --> 00:39:15,488 ♪ I miss you greatly, dreaming of your tender eyes ♪ 650 00:39:15,723 --> 00:39:17,892 ♪ Nothing can break me ♪ 651 00:39:18,326 --> 00:39:21,028 ♪ I keep moving ahead ♪ 652 00:39:21,195 --> 00:39:23,731 ♪ Love's gonna guide me ♪ 653 00:39:23,898 --> 00:39:28,002 ♪ And soon I will find you, whoa ♪ 654 00:39:28,169 --> 00:39:30,938 ♪ Going with the wind, I will not be misled ♪ 655 00:39:31,105 --> 00:39:33,140 ♪ You can easily heal me ♪ 656 00:39:33,307 --> 00:39:35,977 ♪ You are not here but you feel me ♪ 657 00:39:36,143 --> 00:39:41,182 ♪ In every stranger, I'm able to see your eyes ♪ 658 00:39:42,283 --> 00:39:44,552 ♪ Yes, you can easily heal me ♪ 659 00:39:44,719 --> 00:39:47,454 ♪ You are not here but you feel me ♪ 660 00:39:47,622 --> 00:39:50,324 ♪ Say you will never leave me again ♪ 661 00:39:50,490 --> 00:39:55,495 ♪ Ever again, all right ♪ 662 00:39:55,630 --> 00:39:58,366 - And remember kiddo, if you wanna catch a lot of fish, 663 00:39:58,532 --> 00:40:01,535 you'll have to make sacrifices. 664 00:40:04,372 --> 00:40:06,807 If you help me out and I win the competition, 665 00:40:06,941 --> 00:40:09,076 I'll be able to buy a new massive ship 666 00:40:09,243 --> 00:40:11,045 and then I'll take you to the island 667 00:40:11,178 --> 00:40:13,681 where Granny Zar resides so you can see your mother's grave. 668 00:40:13,814 --> 00:40:15,216 But I'll be honest with you, little man, 669 00:40:15,383 --> 00:40:17,318 I can't guarantee she's still alive. 670 00:40:19,620 --> 00:40:21,088 What am I saying? 671 00:40:21,322 --> 00:40:23,024 You don't even understand me anyway. 672 00:40:32,465 --> 00:40:33,466 You will help me. 673 00:40:33,601 --> 00:40:34,902 Competition, massive ship. 674 00:40:35,036 --> 00:40:36,804 Mommy. 675 00:40:36,971 --> 00:40:38,372 Well, do you understand? 676 00:40:38,506 --> 00:40:40,808 Do you like my idea? 677 00:40:47,480 --> 00:40:49,283 - Snowball, if I help him win the competition, 678 00:40:49,417 --> 00:40:51,552 he will help me find my mommy. 679 00:40:51,719 --> 00:40:53,453 I mean our mommy. 680 00:40:55,488 --> 00:40:57,124 Really? 681 00:40:57,258 --> 00:40:59,694 Does he actually know where your mom is? 682 00:41:01,595 --> 00:41:04,298 - He says he knows our mother is on the other shore. 683 00:41:04,432 --> 00:41:05,498 There's an island. 684 00:41:05,666 --> 00:41:07,702 Will you help me, Snowball? 685 00:41:07,835 --> 00:41:09,870 - Of course, remember what I promised? 686 00:41:10,004 --> 00:41:12,139 - Don't worry, she'll be your mom too. 687 00:41:15,076 --> 00:41:17,044 ♪ I will come to you ♪ 688 00:41:20,381 --> 00:41:22,482 ♪ I will come to you ♪ 689 00:41:22,650 --> 00:41:23,584 - Here. 690 00:41:24,986 --> 00:41:30,157 ♪ Momma, call out to me ♪ 691 00:41:30,925 --> 00:41:34,895 ♪ And send me a sign o'er the sea ♪ 692 00:41:35,596 --> 00:41:38,566 ♪ Again in the dark I will watch the night fall ♪ 693 00:41:38,799 --> 00:41:41,869 ♪ I'll find you wherever you are despite all ♪ 694 00:41:42,036 --> 00:41:46,273 ♪ Momma, call out to me ♪ 695 00:41:46,440 --> 00:41:49,944 ♪ And I will come to you ♪ 696 00:41:51,245 --> 00:41:52,179 - Not bad. 697 00:42:27,648 --> 00:42:29,050 - Hey hey, 698 00:42:29,250 --> 00:42:31,752 be careful down there, Captain Murvarid 699 00:42:31,886 --> 00:42:35,289 or you might get stuck somewhere under our ship. 700 00:42:38,959 --> 00:42:40,761 - Our first diver, 701 00:42:41,929 --> 00:42:42,797 Yasim, 702 00:42:42,963 --> 00:42:44,765 also known as 703 00:42:44,932 --> 00:42:45,866 Giant. 704 00:42:56,977 --> 00:43:00,347 Ah, now our second diver . 705 00:43:00,481 --> 00:43:03,050 Kusro, also known as Crab. 706 00:43:03,217 --> 00:43:04,318 Go, Crab. 707 00:43:06,454 --> 00:43:08,557 And the third diver, 708 00:43:08,756 --> 00:43:11,526 Gollum, also known as Frog. 709 00:43:13,427 --> 00:43:14,995 But that's not all. 710 00:43:16,197 --> 00:43:19,568 Our fourth diver, Black Hercules. 711 00:43:19,700 --> 00:43:22,103 - Don't you worry, kiddo, you can do this. 712 00:43:35,649 --> 00:43:37,785 - Dolphin Boy will show them what's what. 713 00:43:37,952 --> 00:43:40,287 - Captain Murvarid will definitely win. 714 00:43:45,560 --> 00:43:46,861 - Ready, brother? 715 00:43:54,569 --> 00:43:55,836 - On your marks, 716 00:43:56,904 --> 00:43:58,038 get set, 717 00:43:58,172 --> 00:43:59,240 go. 718 00:44:06,881 --> 00:44:08,816 - Hey kiddo, why don't you dive? 719 00:44:08,983 --> 00:44:10,484 Competition, Mommy, remember? 720 00:44:10,619 --> 00:44:11,685 Back in the water. 721 00:44:35,042 --> 00:44:37,111 - Come on brother, let's do this. 722 00:44:59,066 --> 00:45:00,535 - Captain, one diver's already 723 00:45:00,701 --> 00:45:02,604 bringing in his catch. 724 00:45:05,105 --> 00:45:07,808 - I think that guy just sent his diver to certain death. 725 00:45:07,942 --> 00:45:09,376 That boy's headed for the Valley. 726 00:45:09,511 --> 00:45:11,680 No one's ever come back from that place. 727 00:45:11,845 --> 00:45:13,582 Don't worry, the Captain 728 00:45:13,747 --> 00:45:17,084 claims the boy is a dolphin . 729 00:45:17,251 --> 00:45:18,986 - And he is, you can count on it. 730 00:45:19,220 --> 00:45:21,855 - I think it's time to beat the drum. 731 00:45:22,122 --> 00:45:23,757 - It's too early. 732 00:45:23,924 --> 00:45:25,694 My kiddo still has a couple tricks up his sleeve. 733 00:45:45,746 --> 00:45:48,082 - Hey, you wanna up the ante? 734 00:45:49,183 --> 00:45:50,150 - I don't see why not. 735 00:45:50,317 --> 00:45:51,686 Even if your guy emerges, 736 00:45:51,852 --> 00:45:53,887 he definitely won't collect this much. 737 00:45:54,054 --> 00:45:56,524 I'll bet my ship for your coffee house. 738 00:45:58,560 --> 00:45:59,360 - Ah, 739 00:45:59,493 --> 00:46:00,595 it's a deal. 740 00:46:01,795 --> 00:46:04,164 - Quiet. 741 00:46:04,331 --> 00:46:07,801 I said quiet, I want to listen to Solomon's drumming. 742 00:46:07,968 --> 00:46:10,137 Just like the good old days. 743 00:46:10,271 --> 00:46:12,940 Ha, ha, ha, ha, ha. 744 00:46:13,107 --> 00:46:14,008 - Hmm? 745 00:46:25,687 --> 00:46:29,724 - Ah ha, maybe we should start wrapping it up now. 746 00:46:29,890 --> 00:46:30,924 - Oh, where are you, kiddo? 747 00:46:31,058 --> 00:46:33,360 Time's almost up, come on. 748 00:46:42,870 --> 00:46:44,138 Huh? 749 00:46:44,305 --> 00:46:47,374 Huh? 750 00:46:47,542 --> 00:46:49,511 - Finally, come on, get in. 751 00:46:51,513 --> 00:46:52,647 Well? 752 00:46:52,781 --> 00:46:53,981 Ah, let's see. 753 00:46:56,383 --> 00:46:57,318 Huh? 754 00:46:57,451 --> 00:46:58,687 That's it? 755 00:47:02,289 --> 00:47:04,024 Why is it always me? 756 00:47:05,660 --> 00:47:07,995 - Well, I think it's clear what we have here. 757 00:47:08,128 --> 00:47:10,030 I guess we're going back now, guys 758 00:47:10,164 --> 00:47:14,401 and you, Captain Murvarid, can work in my coffee house 759 00:47:15,537 --> 00:47:17,639 as long as you want to. - Huh? 760 00:47:17,772 --> 00:47:20,775 - I don't mind. 761 00:47:24,579 --> 00:47:25,513 - Oh. 762 00:47:43,030 --> 00:47:45,966 - Here, take me to my mommy. - Huh? 763 00:47:46,133 --> 00:47:47,702 It's a pearl? 764 00:47:47,836 --> 00:47:49,136 I can't believe it. 765 00:47:49,303 --> 00:47:50,037 Huh? 766 00:47:50,204 --> 00:47:51,205 Ah. 767 00:47:51,372 --> 00:47:52,707 Where did you get them? 768 00:47:52,841 --> 00:47:54,241 So many pearls. 769 00:47:54,375 --> 00:47:56,043 There are pearls in the sea, I'm rich. 770 00:47:56,210 --> 00:48:00,815 Just look at this, so many pearls, pearls, pearls. 771 00:48:00,981 --> 00:48:02,784 We have so many pearls, we're rich. 772 00:48:04,151 --> 00:48:06,920 We're so rich now, we're rich, we're rich. 773 00:48:07,087 --> 00:48:09,256 I'm rich, rich and we are rich. 774 00:48:09,423 --> 00:48:11,925 We are rich, we are rich. 775 00:48:12,059 --> 00:48:13,561 - Now we go see Mom? 776 00:48:13,695 --> 00:48:14,995 - Kiddo, now that we have all these pearls, 777 00:48:15,129 --> 00:48:16,798 we can buy ourselves a dozen ships. 778 00:48:16,964 --> 00:48:19,266 Oh, what? 779 00:48:19,400 --> 00:48:22,537 - Huh? - What's going on? 780 00:48:25,939 --> 00:48:29,042 That hurts. 781 00:48:29,176 --> 00:48:31,646 - Oh, oh! 782 00:48:44,958 --> 00:48:47,995 - Well big guy, spill it out. 783 00:48:48,128 --> 00:48:50,130 Tell us where the pearls are. 784 00:48:51,666 --> 00:48:53,033 - What's going on with the sharks? 785 00:48:53,200 --> 00:48:54,968 Lately it's like they've lost their minds. 786 00:48:55,102 --> 00:48:55,969 - Mom? 787 00:48:57,104 --> 00:48:58,405 Mom! 788 00:48:58,573 --> 00:49:00,642 - No kiddo, they're not your mom. 789 00:49:00,775 --> 00:49:02,276 They're some kind of monsters. 790 00:49:02,443 --> 00:49:04,546 - Where are the pearls? Spit it out. 791 00:49:05,713 --> 00:49:07,281 - Huh? 792 00:49:07,448 --> 00:49:10,150 Although, maybe they're someone's mom. 793 00:49:10,317 --> 00:49:11,553 - Where are the pearls? 794 00:49:16,256 --> 00:49:17,592 - He ate them. 795 00:49:24,899 --> 00:49:25,834 - Oh? 796 00:49:31,472 --> 00:49:32,874 Oh. 797 00:49:33,040 --> 00:49:36,210 - We should just gut him and the pearls are ours. 798 00:49:38,847 --> 00:49:42,617 - Just look at his gut. - It's fine, I can do it. 799 00:49:44,552 --> 00:49:46,186 - Are you really going to gut him? 800 00:49:46,320 --> 00:49:50,090 - We have no other choice, I really need pearls. 801 00:49:50,224 --> 00:49:52,627 - Eat some fruit and the pearls will come out on the own. 802 00:49:52,760 --> 00:49:55,095 Or she'll definitely gut you. 803 00:49:55,262 --> 00:49:56,263 It's up to you. 804 00:50:05,472 --> 00:50:08,910 - Ugh, I hate that and that. 805 00:50:09,042 --> 00:50:10,043 - We're going to see Mom? 806 00:50:10,177 --> 00:50:11,278 - Of course we are, kiddo. 807 00:50:11,445 --> 00:50:12,747 Where else would we go? - Huh? 808 00:50:12,881 --> 00:50:14,448 - Huh? 809 00:50:29,329 --> 00:50:30,230 - Come on. 810 00:50:31,633 --> 00:50:32,767 Oh. 811 00:50:32,901 --> 00:50:34,167 Let's dance. 812 00:50:37,304 --> 00:50:38,673 Ah. 813 00:50:44,913 --> 00:50:45,813 - Yeah. 814 00:50:47,615 --> 00:50:48,983 - Come on. 815 00:50:49,116 --> 00:50:50,852 Woo. - Ha ha ha ha. 816 00:50:55,890 --> 00:50:58,760 - Little boy, throw me out into the sea, I'm suffocating. 817 00:50:58,927 --> 00:51:01,261 - You were acting different just now. 818 00:51:01,428 --> 00:51:04,766 - I'm sorry, I can't remember anything now. 819 00:51:04,933 --> 00:51:07,401 - Ha ha, let's dance. 820 00:51:07,569 --> 00:51:09,571 Ho ho, ho ho. 821 00:51:11,238 --> 00:51:13,741 - Huh? 822 00:51:16,109 --> 00:51:17,311 - Thank you, little boy. 823 00:51:17,477 --> 00:51:18,713 I sure owe you one. 824 00:51:21,849 --> 00:51:23,618 - We'll find mom very soon. 825 00:51:23,751 --> 00:51:26,821 - Don't you think they'd be great moms for you? 826 00:51:34,361 --> 00:51:35,964 ♪ Solomon, Solomon ♪ 827 00:51:36,196 --> 00:51:37,699 ♪ I'll keep sailing 'til I'm gone ♪ 828 00:51:37,832 --> 00:51:38,833 Huh? 829 00:51:39,000 --> 00:51:40,167 - Where did you hear that song? 830 00:51:40,300 --> 00:51:41,970 Everyone grab him. 831 00:51:45,172 --> 00:51:46,306 Blindfold him. 832 00:51:46,440 --> 00:51:48,743 - Hey, what's gotten into you? 833 00:51:48,910 --> 00:51:50,243 - Let's take him to the leader. 834 00:51:50,410 --> 00:51:51,846 - What did I do? - That's right. 835 00:51:51,980 --> 00:51:53,815 Let's find out where he knows our song from. 836 00:51:55,750 --> 00:51:57,484 - Why? 837 00:52:29,951 --> 00:52:31,184 Ouch. 838 00:52:31,318 --> 00:52:32,319 Well, why did you have to do that? 839 00:52:32,486 --> 00:52:33,955 I'm walking, don't you see? 840 00:52:34,088 --> 00:52:36,057 What is that, why are you so quiet? 841 00:52:36,189 --> 00:52:39,192 Oh, please don't tell me we just landed on Red Island. 842 00:52:39,326 --> 00:52:40,762 - Oh? 843 00:52:40,928 --> 00:52:42,697 Come on, move. - Don't poke me. 844 00:52:42,830 --> 00:52:44,799 Ouch. - Don't stop. 845 00:52:44,932 --> 00:52:46,768 - Hey. - Move along. 846 00:52:46,901 --> 00:52:47,969 - I am. - Move. 847 00:52:48,102 --> 00:52:49,469 - You know when I was younger, 848 00:52:49,637 --> 00:52:51,238 I used to come to see the Red Island. 849 00:52:51,405 --> 00:52:53,675 I remember seeing the beautiful drawings on the ground, 850 00:52:53,808 --> 00:52:56,276 a dolphin and stars and other things. 851 00:52:56,443 --> 00:52:57,879 - Huh? 852 00:53:11,826 --> 00:53:16,898 - And there was also this peculiar sort of twisted tower 853 00:53:17,031 --> 00:53:18,766 with some kind of opening at the very top. 854 00:53:18,900 --> 00:53:25,173 Then a left turn and if you walk further and further, 855 00:53:25,338 --> 00:53:27,608 then at some point, you will stumble upon a cave. 856 00:53:28,843 --> 00:53:31,045 Ha ha. 857 00:53:31,179 --> 00:53:33,047 All right, you guys gonna take me somewhere? 858 00:53:33,181 --> 00:53:35,049 - Let's go. 859 00:53:35,183 --> 00:53:37,952 - And where on earth were you? 860 00:53:39,754 --> 00:53:41,823 You were out for so long, 861 00:53:41,956 --> 00:53:44,926 I had to cook the soup without the pearl powder. 862 00:53:52,133 --> 00:53:53,400 Captain Murvarid. 863 00:53:55,069 --> 00:53:55,970 - Granny Zar? 864 00:53:58,539 --> 00:54:01,475 - You left to find us help 10 years ago. 865 00:54:01,609 --> 00:54:03,243 Where have you been for such a long time? 866 00:54:03,410 --> 00:54:05,847 Do you even know how hard it was for me 867 00:54:05,980 --> 00:54:08,348 to take care of her all these years, huh? 868 00:54:12,653 --> 00:54:14,387 - Is she really still alive? 869 00:54:14,522 --> 00:54:17,324 - is neither alive nor dead. 870 00:54:18,893 --> 00:54:22,029 She's been crying for all of these 10 years 871 00:54:22,163 --> 00:54:25,133 and her tears are a miracle cure. 872 00:54:25,265 --> 00:54:28,202 Sometimes she seems to mumble something, 873 00:54:30,004 --> 00:54:31,839 something unclear about a son. 874 00:54:33,941 --> 00:54:35,308 - Mom? 875 00:54:35,810 --> 00:54:37,979 - She says she entrusted him to a white dolphin. 876 00:54:41,082 --> 00:54:42,617 Also... 877 00:54:42,784 --> 00:54:44,417 - And then what? 878 00:54:44,585 --> 00:54:46,621 - The black potion. 879 00:54:46,788 --> 00:54:47,922 - Huh? 880 00:54:48,055 --> 00:54:49,223 - Huh? - Where's the kid? 881 00:54:49,356 --> 00:54:50,691 Where did he go? - Where is he? 882 00:54:50,825 --> 00:54:52,660 We'll find him. - Men aren't allowed. 883 00:54:56,998 --> 00:54:58,166 - Mom? 884 00:54:58,331 --> 00:54:59,233 Mommy? 885 00:55:02,570 --> 00:55:03,504 Mommy? 886 00:55:09,376 --> 00:55:10,310 Mommy? 887 00:55:11,311 --> 00:55:12,213 Mommy? 888 00:55:22,857 --> 00:55:25,325 - Captain Murvarid rescued your mother 889 00:55:25,492 --> 00:55:26,928 and brought her here to me. 890 00:55:27,061 --> 00:55:29,797 She was delirious, she kept saying 891 00:55:29,931 --> 00:55:32,800 "My boy cannot end up with bad people." 892 00:55:32,934 --> 00:55:35,837 Your plane crashed, everyone else died. 893 00:55:38,239 --> 00:55:40,107 - Huh? 894 00:55:40,241 --> 00:55:44,145 Oi, oi, oi. 895 00:55:53,888 --> 00:55:56,524 - Why didn't you come back here, Captain? 896 00:55:56,691 --> 00:55:58,358 - Well, I thought she was already dead 897 00:55:58,526 --> 00:56:01,329 and I had also lost my ship, so I couldn't. 898 00:56:01,461 --> 00:56:05,166 - I don't think she'll ever get better. 899 00:56:05,299 --> 00:56:06,534 - Huh? 900 00:56:06,701 --> 00:56:08,169 - But her body stores an antidote 901 00:56:08,336 --> 00:56:10,504 that can eliminate any existing poison. 902 00:56:10,671 --> 00:56:11,806 - There is a cure. 903 00:56:17,812 --> 00:56:21,115 You mustn't worry, I know what needs to be done. 904 00:56:21,249 --> 00:56:23,150 I've searched for it a long time. 905 00:56:23,317 --> 00:56:25,286 She had the cure on her in the plane 906 00:56:25,452 --> 00:56:28,256 that's now resting on the bottom of the ocean. 907 00:56:28,388 --> 00:56:29,924 - He's telling the truth. 908 00:56:30,057 --> 00:56:32,293 He's been looking for that plane for years. 909 00:56:32,425 --> 00:56:35,129 - Only the boy and his dolphin can get there. 910 00:56:37,632 --> 00:56:40,467 - What kind of ridiculous plan is that? 911 00:56:40,635 --> 00:56:44,705 Of course we won't risk the boy's life. 912 00:56:44,872 --> 00:56:47,041 - She is right, the sea is very dangerous now and the boy 913 00:56:47,174 --> 00:56:49,777 has finally found his mother after all these years. 914 00:56:51,478 --> 00:56:53,881 - But I want to, I want to save my mom. 915 00:57:11,599 --> 00:57:14,835 Don't be scared, Mommy, I'll save you. 916 00:57:51,739 --> 00:57:53,441 - Hey Evan, have you seen 917 00:57:53,574 --> 00:57:56,043 Captain Murvarid in the sea tonight? 918 00:57:56,177 --> 00:57:58,713 - Take a look at this, I can't believe it. 919 00:57:58,846 --> 00:58:00,281 Take a look at this hole. 920 00:58:00,448 --> 00:58:03,551 No, no, it's impossible to work with these nets. 921 00:58:03,718 --> 00:58:05,219 Now that's it, I'm done. 922 00:58:05,353 --> 00:58:06,486 - The fish went crazy, they tore the net again. 923 00:58:06,654 --> 00:58:08,389 - Have you gone deaf? 924 00:58:08,522 --> 00:58:13,127 I asked you a question, have you seen Captain Murvarid? 925 00:58:13,260 --> 00:58:15,896 - Is that the poor guy who lost his coffee house? 926 00:58:19,133 --> 00:58:21,902 If I were him, I wouldn't have come back home either. 927 00:58:23,237 --> 00:58:25,773 Maybe he went to the beacon to see his foreign buddy. 928 00:59:07,615 --> 00:59:09,283 - Huh? 929 00:59:11,652 --> 00:59:13,120 There, we're here. 930 00:59:13,254 --> 00:59:15,790 That's my seashell, it's there, over there. 931 00:59:15,956 --> 00:59:18,225 - I've scoured every single inch of these waters. 932 00:59:18,359 --> 00:59:20,928 Unless the plane fell down right into the oil well. 933 00:59:23,532 --> 00:59:25,766 - Let's swim to the seashell. 934 00:59:25,933 --> 00:59:27,268 - What about Octopus? 935 00:59:27,401 --> 00:59:29,136 He went completely insane. 936 00:59:29,270 --> 00:59:32,373 - I finally found my mom, I just have to get the cure. 937 00:59:32,507 --> 00:59:33,741 - And where is that cure now? 938 00:59:33,874 --> 00:59:35,776 - I'm telling you, in the seashell. 939 00:59:35,943 --> 00:59:37,178 - Okay, let's go. 940 00:59:45,186 --> 00:59:46,120 Whoa. 941 00:59:47,721 --> 00:59:49,056 Huh? - Hey, scaleless, 942 00:59:49,190 --> 00:59:50,324 where do you think you are headed? 943 00:59:50,491 --> 00:59:52,259 No one is allowed in here 944 00:59:52,393 --> 00:59:55,696 and what did you air-breathers leave in here anyway, huh? 945 00:59:55,830 --> 00:59:57,298 - Leave us alone. - Hey. 946 00:59:57,431 --> 00:59:58,966 I'm the chief guard in here, by the way. 947 01:00:00,801 --> 01:00:02,336 Crabs, stop them! 948 01:00:02,470 --> 01:00:05,239 - Oh, I think we're in trouble, we better- 949 01:00:05,406 --> 01:00:08,109 - How do we know you're the chief guard? 950 01:00:08,242 --> 01:00:09,610 - Can't you see the seashell? 951 01:00:09,777 --> 01:00:12,246 No one else has a seashell like this, huh? 952 01:00:16,551 --> 01:00:18,619 - Who wants to be the chief guard, you or maybe you? 953 01:00:18,752 --> 01:00:20,321 Then go and get it. 954 01:00:20,454 --> 01:00:22,022 - Me, me. - He chose me. 955 01:00:22,189 --> 01:00:24,593 - Me, me, me, me. 956 01:00:24,792 --> 01:00:26,760 - Why do you think you're taking my seashell? 957 01:00:26,894 --> 01:00:27,895 Huh? 958 01:00:28,028 --> 01:00:29,663 Hey. 959 01:00:29,830 --> 01:00:31,999 I'm completely naked. - Go find some new clothes. 960 01:00:32,166 --> 01:00:34,001 Come on Snowball, we have to go. 961 01:00:50,184 --> 01:00:52,521 What happened, did they banish you here? 962 01:00:52,686 --> 01:00:55,189 I finally found my mother, we have to save her. 963 01:00:55,322 --> 01:00:57,124 Come with us, we have to hurry. 964 01:00:57,258 --> 01:00:59,561 - There's no way I can, boys. 965 01:00:59,693 --> 01:01:03,964 There's enough air here and the fish no longer bother me. 966 01:01:04,131 --> 01:01:07,001 - Huh? - Thank you for your offer but I'm okay 967 01:01:07,501 --> 01:01:11,105 and I recommend you go back where you swam in from. 968 01:01:11,405 --> 01:01:13,774 - This time, we will be the ones who save our mom. 969 01:01:13,941 --> 01:01:17,778 We're going to retrieve the cure from her massive seashell. 970 01:01:19,847 --> 01:01:23,450 - Every day at noon, Octopus sings his song 971 01:01:23,585 --> 01:01:26,453 and that makes the fish even more aggressive 972 01:01:26,588 --> 01:01:28,989 His lair is empty when he's singing. 973 01:01:30,057 --> 01:01:31,526 But please be careful. 974 01:01:31,725 --> 01:01:34,295 If you consume too much of his poisonous ink, 975 01:01:34,428 --> 01:01:37,498 you will become just like those poor fish. 976 01:01:39,568 --> 01:01:42,269 The fish need water but you and I breathe air. 977 01:01:42,403 --> 01:01:45,674 That's why he hates us and that potion of his 978 01:01:45,806 --> 01:01:50,444 turns everyone into his slaves. 979 01:01:50,612 --> 01:01:53,648 - Ooh. 980 01:02:09,763 --> 01:02:12,366 - Oohh! 981 01:02:14,603 --> 01:02:15,537 - Huh? 982 01:02:23,777 --> 01:02:25,412 - Swim, my dears. 983 01:02:25,547 --> 01:02:30,818 Swim to me, my sweethearts, straight into my mouth. 984 01:02:37,057 --> 01:02:40,961 Swim closer, closer. 985 01:02:41,128 --> 01:02:43,797 Closer, even closer, my sweethearts . 986 01:02:49,336 --> 01:02:52,607 - Huh? 987 01:02:56,443 --> 01:02:57,811 Hey, did you forget what happened 988 01:02:57,945 --> 01:02:59,681 to the octopus after the plankton? 989 01:02:59,813 --> 01:03:02,950 Oh, I know, we must follow the plankton 990 01:03:03,083 --> 01:03:06,287 and that's how we'll find the cure. 991 01:03:06,420 --> 01:03:08,889 - Maybe you're right, then let's get swimming. 992 01:03:14,629 --> 01:03:17,431 Octopus has stopped singing, we should get outta here. 993 01:03:19,233 --> 01:03:20,401 - Wait a second. 994 01:03:24,673 --> 01:03:25,573 - Huh? 995 01:03:29,877 --> 01:03:31,879 - I found it. 996 01:03:32,012 --> 01:03:33,615 - That's the one, blimey. 997 01:03:34,481 --> 01:03:36,250 - Huh? 998 01:03:36,383 --> 01:03:38,653 - I've been looking for you for 10 long years. 999 01:03:38,819 --> 01:03:42,222 Thank you so much, Dolphin Boy. 1000 01:03:47,928 --> 01:03:50,598 Swim away. - What are you doing? 1001 01:03:51,633 --> 01:03:52,734 Why did you do that? 1002 01:03:54,301 --> 01:03:56,337 - My precious medicine. 1003 01:03:56,470 --> 01:03:59,808 10 long years and finally I've found you. 1004 01:03:59,940 --> 01:04:01,810 I knew this day would come. 1005 01:04:01,942 --> 01:04:03,944 - Yee haw. 1006 01:04:04,078 --> 01:04:05,979 - Snowball, let's swim around the boat. 1007 01:04:06,113 --> 01:04:08,115 That'll distract him. 1008 01:04:13,320 --> 01:04:14,656 Give me that. 1009 01:04:14,823 --> 01:04:16,624 Hey, what are you trying to do? 1010 01:04:16,758 --> 01:04:18,560 I won't let you. 1011 01:04:18,693 --> 01:04:20,729 - Get outta here. 1012 01:04:20,894 --> 01:04:21,730 - What? 1013 01:04:21,895 --> 01:04:23,698 His beard just came off. 1014 01:04:23,864 --> 01:04:27,134 - You really think I'll give up that easily? 1015 01:04:27,301 --> 01:04:30,337 Stupid child, it's time for you to finally learn 1016 01:04:30,471 --> 01:04:32,873 the whole truth about your mom and dad. 1017 01:04:33,040 --> 01:04:34,843 Your parents and I had been testing 1018 01:04:35,042 --> 01:04:38,513 that medicine on the fish in the lab for a few years. 1019 01:04:38,680 --> 01:04:40,782 We created it together 1020 01:04:40,914 --> 01:04:43,183 and we just started making money off it. 1021 01:04:43,317 --> 01:04:45,919 That cure was making the fish larger 1022 01:04:46,086 --> 01:04:48,222 and of course, more aggressive. 1023 01:04:50,124 --> 01:04:52,259 Your father fell victim to them 1024 01:04:52,426 --> 01:04:56,130 and then your mother decided to play the hero and savior. 1025 01:04:56,263 --> 01:04:59,066 So she escaped with our medicine. 1026 01:04:59,199 --> 01:05:00,835 Or maybe she just decided to take 1027 01:05:00,968 --> 01:05:03,337 all the money for herself, don't you think? 1028 01:05:04,506 --> 01:05:06,741 I wasn't going to just sit and watch her ruin everything. 1029 01:05:06,875 --> 01:05:09,410 I needed my precious concoction. 1030 01:05:11,679 --> 01:05:13,447 - This was all your fault. 1031 01:05:13,581 --> 01:05:16,851 You are the reason the plane crashed and my mom got hurt. 1032 01:05:16,984 --> 01:05:19,353 Poor boy. 1033 01:05:19,486 --> 01:05:21,856 There's still so much that you don't know. 1034 01:05:21,989 --> 01:05:25,827 - My brother and I will punish you, you'll regret it. 1035 01:05:29,129 --> 01:05:30,698 - Ha. 1036 01:05:30,832 --> 01:05:33,167 You don't say. 1037 01:05:38,405 --> 01:05:40,007 This medicine allows me 1038 01:05:40,140 --> 01:05:43,310 to make this gigantic octopus my slave. 1039 01:05:45,179 --> 01:05:46,848 Kill him! 1040 01:05:50,819 --> 01:05:52,620 You can't escape now. 1041 01:06:22,049 --> 01:06:23,484 - That old man poured out all the oil 1042 01:06:23,651 --> 01:06:25,419 so that we couldn't catch him up. 1043 01:06:25,553 --> 01:06:27,087 We should never have trusted him. 1044 01:06:27,254 --> 01:06:28,690 - Blast it. 1045 01:06:28,823 --> 01:06:30,825 - We should not have let the boy go with him. 1046 01:06:32,493 --> 01:06:35,229 - I knew that the legends were true. 1047 01:06:35,362 --> 01:06:37,966 The Savior of the Sea will come here. 1048 01:06:41,134 --> 01:06:43,638 - Snowball, Snowball. 1049 01:06:43,805 --> 01:06:45,573 - They came back. 1050 01:06:46,941 --> 01:06:50,177 - Snowball saved me but he swallowed a lot of ink. 1051 01:06:50,745 --> 01:06:53,013 - I should leave before the poison starts working. 1052 01:06:53,180 --> 01:06:54,649 - No. 1053 01:06:54,782 --> 01:06:56,551 I won't let you leave. 1054 01:06:56,684 --> 01:06:57,919 - Remember what Nana told me? 1055 01:06:58,051 --> 01:06:59,888 "Take care of your brother." 1056 01:07:01,221 --> 01:07:02,957 - Maybe she meant both of us. 1057 01:07:03,090 --> 01:07:04,692 - Kiddo, you have to let him go. 1058 01:07:04,826 --> 01:07:07,529 - Bring me Naheed's tears as quickly as possible. 1059 01:07:07,662 --> 01:07:09,196 What have they done to you, buddy? 1060 01:07:09,329 --> 01:07:11,198 I knew he was up to no good. 1061 01:07:11,365 --> 01:07:14,334 - He said Mom and him were working together. 1062 01:07:14,468 --> 01:07:17,104 He wants to pollute the sea with black potion. 1063 01:07:17,271 --> 01:07:19,807 - That's exactly what Naheed was afraid of. 1064 01:07:19,941 --> 01:07:22,109 She tried to prevent him from doing that. 1065 01:07:22,276 --> 01:07:24,012 - Hey, don't be so upset. 1066 01:07:24,177 --> 01:07:25,780 It wasn't your mom's fault. 1067 01:07:27,180 --> 01:07:30,018 - Your mom was trying to save people from that black potion. 1068 01:07:30,450 --> 01:07:34,121 Naheed's body contains the antidote. 1069 01:07:34,288 --> 01:07:36,791 It's coursing through your veins as well. 1070 01:07:36,925 --> 01:07:39,426 - So that's why her tears can heal any sickness. 1071 01:07:39,594 --> 01:07:42,329 - You must finish what she started, my dear boy. 1072 01:07:42,462 --> 01:07:44,032 - Wait a second, you're saying 1073 01:07:44,164 --> 01:07:47,200 that Granny Zar's famous potion was Naheed's tears? 1074 01:07:55,208 --> 01:07:57,144 - Come here, little dolphin. 1075 01:07:57,277 --> 01:08:01,081 Here, drink it, it's Naheed's tears. 1076 01:08:01,248 --> 01:08:03,985 They should help you, it'll make you feel better. 1077 01:08:06,020 --> 01:08:08,556 - Ha ha ha ha ha, just like new. 1078 01:08:08,723 --> 01:08:10,390 - Snowball, brother. 1079 01:08:12,259 --> 01:08:13,861 - Thank good heavens, 1080 01:08:13,995 --> 01:08:17,899 we have found a way to destroy this black filth. 1081 01:08:18,032 --> 01:08:21,669 We will keep praying for the sky to do the rest for us. 1082 01:08:21,803 --> 01:08:23,571 - Now everything is clear. 1083 01:08:23,705 --> 01:08:26,440 That's why you've lived in this place for so many years. 1084 01:08:26,608 --> 01:08:28,208 - Did you hear, Snowball? 1085 01:08:28,342 --> 01:08:30,712 We can't let Octopus swim through the strait. 1086 01:08:30,845 --> 01:08:34,983 Otherwise, the blackness will envelop everything. 1087 01:08:35,148 --> 01:08:37,317 We will keep fighting just like our moms have. 1088 01:08:49,998 --> 01:08:51,766 - Look, look, it's starting. 1089 01:08:51,933 --> 01:08:53,400 The sea's turning black. 1090 01:08:56,503 --> 01:09:01,308 - Let Naheed's tears out, girls. 1091 01:09:14,187 --> 01:09:16,156 Now it's time to cleanse the sea. 1092 01:09:16,289 --> 01:09:18,458 It's your turn, my little boy. 1093 01:09:24,065 --> 01:09:26,000 - Yee haw! 1094 01:09:26,134 --> 01:09:27,267 - Are you sure, kiddo? 1095 01:09:27,434 --> 01:09:30,237 Maybe you shouldn't. - Hmm? 1096 01:09:30,404 --> 01:09:32,740 - You understand how dangerous it is, don't you? 1097 01:09:33,975 --> 01:09:36,911 - For the sea, for the people, 1098 01:09:40,380 --> 01:09:42,382 I will finish what my mother started. 1099 01:09:48,589 --> 01:09:50,190 - Yee haw, yee haw. 1100 01:09:51,893 --> 01:09:54,529 - You know, if only I had a ship. 1101 01:09:54,662 --> 01:09:57,330 - Hey Captain, you can take our ship. 1102 01:09:59,067 --> 01:10:01,669 - I appreciate it. 1103 01:10:01,836 --> 01:10:03,604 But you don't have any fuel. 1104 01:10:03,771 --> 01:10:04,772 What good is it? 1105 01:10:06,473 --> 01:10:07,374 Huh? 1106 01:10:11,646 --> 01:10:15,817 - Well, well, well, just wait 'til I get a bit closer. 1107 01:10:17,151 --> 01:10:18,753 - Here comes my ship. 1108 01:10:34,301 --> 01:10:36,269 - Hello guys, thank you so much. 1109 01:10:36,436 --> 01:10:38,506 We really needed your help with this 1110 01:10:38,673 --> 01:10:41,441 and hello to those who are wearing shells. 1111 01:10:41,609 --> 01:10:43,177 - Onward! 1112 01:10:52,153 --> 01:10:56,023 - Come on, over there and let's get through this thing. 1113 01:10:59,761 --> 01:11:01,896 You're in my command. 1114 01:11:07,668 --> 01:11:09,604 - Get ready, everybody. 1115 01:11:10,772 --> 01:11:11,672 - Attack! 1116 01:11:13,941 --> 01:11:14,976 - And go. 1117 01:11:15,109 --> 01:11:17,044 Come on, hurry up. 1118 01:11:27,789 --> 01:11:29,190 Go faster, Snowball. 1119 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Watch out. 1120 01:11:36,564 --> 01:11:37,665 - Kill them! 1121 01:11:41,669 --> 01:11:43,037 - Here we go now. 1122 01:11:43,204 --> 01:11:45,706 - Why are there so many of you? 1123 01:11:48,209 --> 01:11:50,778 - Oh - Take this. 1124 01:11:50,912 --> 01:11:55,149 - Let's lure them into the clean waters. 1125 01:12:04,826 --> 01:12:08,495 - You can't hide from us. 1126 01:12:10,463 --> 01:12:11,431 Huh? 1127 01:12:11,566 --> 01:12:13,634 It's a trap, move, move. 1128 01:12:16,469 --> 01:12:17,305 - Huh? - Huh? 1129 01:12:17,470 --> 01:12:18,606 - Huh? - Huh? 1130 01:12:18,773 --> 01:12:20,708 - Oh wow. - Oh wow. 1131 01:12:20,875 --> 01:12:22,944 - Oh wow. 1132 01:12:23,077 --> 01:12:25,179 - Look, they're coming back to normal. 1133 01:12:25,313 --> 01:12:27,849 The poison's not working here. - That's a lot better. 1134 01:12:30,218 --> 01:12:34,922 - Oh wow. - Yay, I feel much better now. 1135 01:12:35,056 --> 01:12:38,526 - Congratulations, you did an amazing job. 1136 01:12:38,659 --> 01:12:40,228 - Don't celebrate just yet. 1137 01:12:40,393 --> 01:12:43,463 I'll give you quite a party. 1138 01:12:48,468 --> 01:12:51,438 - Hey, over there, help has arrived. 1139 01:12:56,110 --> 01:12:59,714 - Look, look there, the sea's getting lighter by the second. 1140 01:12:59,847 --> 01:13:02,617 - Uh-huh, and the fish have calmed down too. 1141 01:13:03,751 --> 01:13:05,418 - Now we're talking. - Yes. 1142 01:13:05,586 --> 01:13:06,888 - Tell me about it. - Now we're talking. 1143 01:13:07,021 --> 01:13:08,656 - Look at that. 1144 01:13:08,789 --> 01:13:10,390 They're all diving in. 1145 01:13:10,591 --> 01:13:11,893 - We can finally fish in the wharf. 1146 01:13:12,126 --> 01:13:13,628 - It's time for you to prove yourself. 1147 01:13:16,898 --> 01:13:19,300 - Ha ha, yes. - Watch 1148 01:13:19,432 --> 01:13:20,568 and learn. 1149 01:13:27,041 --> 01:13:32,914 - He's gonna jump. 1150 01:13:33,047 --> 01:13:34,982 - The Captain is back. 1151 01:13:38,819 --> 01:13:40,922 - It's time to teach that eight-legged giant 1152 01:13:41,055 --> 01:13:43,224 and his master a lesson, come on. 1153 01:13:43,391 --> 01:13:46,627 - Stay far away from the black waters. 1154 01:13:46,794 --> 01:13:47,662 - Hmm. 1155 01:13:47,828 --> 01:13:49,263 Ha. 1156 01:13:49,429 --> 01:13:52,366 I got it, Snowball and I will handle the old man 1157 01:13:52,499 --> 01:13:55,468 and you take care of the octopus, okay? 1158 01:13:59,941 --> 01:14:02,510 - We don't have a lot of Naheed's tears left. 1159 01:14:02,643 --> 01:14:05,913 We have to hold on until it starts raining 1160 01:14:06,080 --> 01:14:09,850 or else Octopus will enter the sea 1161 01:14:09,984 --> 01:14:11,752 through the strait and pollute it. 1162 01:14:21,595 --> 01:14:22,596 - What do we have here? 1163 01:14:22,763 --> 01:14:24,398 Looks like the losers club. 1164 01:14:29,070 --> 01:14:30,304 - Here we go, it's time. 1165 01:14:30,438 --> 01:14:32,707 Let's begin, be careful out there. 1166 01:14:40,381 --> 01:14:44,285 - Come on already. 1167 01:14:45,553 --> 01:14:48,022 - Ha ha. 1168 01:14:48,155 --> 01:14:51,359 Ha ha, couldn't think of anything better, could you? 1169 01:14:51,491 --> 01:14:53,728 - Do you actually enjoy being like this? 1170 01:14:53,861 --> 01:14:56,097 - Yes, I really, really do. 1171 01:14:58,799 --> 01:15:01,302 - Whoa. - Where are you going? 1172 01:15:02,803 --> 01:15:04,905 - Humble in defeat. 1173 01:15:05,072 --> 01:15:07,241 Have you ever heard that expression? 1174 01:15:07,375 --> 01:15:09,010 - What do we do? 1175 01:15:09,143 --> 01:15:11,045 - You two can never fool me. 1176 01:15:17,385 --> 01:15:20,388 - Ah. 1177 01:15:25,326 --> 01:15:26,227 - Whoa. 1178 01:15:45,179 --> 01:15:46,847 - We're falling back. 1179 01:15:57,625 --> 01:16:00,361 - Hey, get away. 1180 01:16:00,494 --> 01:16:02,196 - Take us out. 1181 01:16:09,303 --> 01:16:11,338 - Hey, get away! 1182 01:16:21,382 --> 01:16:25,920 - Run away! 1183 01:16:28,456 --> 01:16:32,059 - Run away! - Ah, ha, ha, ha! 1184 01:16:32,193 --> 01:16:36,831 - Soon the entire ocean shall be mine and mine alone. 1185 01:16:36,964 --> 01:16:39,633 Hey you, you freeze it there. 1186 01:16:39,800 --> 01:16:40,901 What are you doing, 1187 01:16:41,035 --> 01:16:43,104 you stupid animal? - Huh? 1188 01:16:45,940 --> 01:16:47,842 - Drop the bottle, hurry. 1189 01:16:47,975 --> 01:16:51,145 - Drop it. - Save yourself. 1190 01:16:51,278 --> 01:16:52,847 - What are you doing, mollusk? 1191 01:16:54,315 --> 01:16:56,917 You turned into this solely because of me. 1192 01:17:00,421 --> 01:17:01,722 - Oh. 1193 01:17:12,900 --> 01:17:15,269 Whoa. 1194 01:17:15,402 --> 01:17:20,341 - We have to do something. 1195 01:17:22,643 --> 01:17:24,278 - Well, that's hard luck. 1196 01:17:24,411 --> 01:17:27,314 What do we do? We're trapped. 1197 01:17:27,448 --> 01:17:29,450 - Somebody help. 1198 01:17:31,685 --> 01:17:34,121 Anyone? 1199 01:17:36,090 --> 01:17:37,559 - Mommy. 1200 01:17:37,691 --> 01:17:39,493 - Look, there's people there. 1201 01:17:39,628 --> 01:17:42,830 - If he makes it to the island, he'll poison all the waters. 1202 01:17:43,831 --> 01:17:45,833 - What do we do? 1203 01:17:46,767 --> 01:17:48,903 - Is your nose bleeding again? 1204 01:17:49,136 --> 01:17:50,838 - Blood, of course. 1205 01:17:50,971 --> 01:17:53,474 How did I not think of that? - We're trapped. 1206 01:17:53,608 --> 01:17:56,043 - Naheed's blood runs through my veins. 1207 01:17:56,210 --> 01:17:57,978 - Hey, hey, kiddo, what are you thinking of doing? 1208 01:17:59,413 --> 01:18:01,715 - Take us to the whale, hurry. 1209 01:18:06,887 --> 01:18:09,423 Brother, take care of the fish and our mommy. 1210 01:18:11,892 --> 01:18:13,727 - Kiddo, you want to catch a lot of fish, 1211 01:18:13,894 --> 01:18:16,531 you'll have to make sacrifices. 1212 01:18:16,665 --> 01:18:19,900 Whoa. 1213 01:18:20,134 --> 01:18:22,637 - I will finish what my mother has started. 1214 01:18:34,949 --> 01:18:36,183 - Huh? 1215 01:18:36,317 --> 01:18:38,185 - I'm not gonna let this happen. 1216 01:18:42,489 --> 01:18:46,126 Hey you, ugly eight-legged monster, look at me. 1217 01:19:20,060 --> 01:19:22,463 - What have you done, kiddo? 1218 01:19:24,131 --> 01:19:26,000 - Captain, you yourself 1219 01:19:26,133 --> 01:19:28,202 have always said the sea is your friend. 1220 01:19:31,640 --> 01:19:33,107 So bring the boy back. 1221 01:19:41,248 --> 01:19:44,151 - Good luck, Captain Murvarid. 1222 01:20:21,790 --> 01:20:22,691 - Hmm? 1223 01:20:50,719 --> 01:20:51,619 - Ah. 1224 01:20:53,120 --> 01:20:55,389 - Just wake up, please. 1225 01:21:05,032 --> 01:21:08,135 Hey! 1226 01:21:08,302 --> 01:21:10,705 Hey, he's alive, he's alive! 1227 01:21:21,281 --> 01:21:24,652 Well of course, as I told you before, the legends are true. 1228 01:21:24,819 --> 01:21:26,554 Well anyway, I was like- - Wow. 1229 01:21:26,688 --> 01:21:28,222 - I put my hand inside 1230 01:21:28,355 --> 01:21:30,424 the monster's mouth and then- - It can't be. 1231 01:21:30,592 --> 01:21:33,561 - Hey. 1232 01:21:33,728 --> 01:21:38,733 - Hey. 1233 01:21:39,967 --> 01:21:41,402 - Oh, over there. 1234 01:21:44,905 --> 01:21:47,876 - Hey, be quiet up- 1235 01:21:48,041 --> 01:21:49,910 Oh. 1236 01:21:50,043 --> 01:21:53,013 - Onward! 1237 01:21:53,180 --> 01:21:54,081 - Onward. 1238 01:21:56,350 --> 01:21:59,854 - Wait a minute, you don't have any scales. 1239 01:22:00,020 --> 01:22:01,856 Get him! - Yes, follow him. 1240 01:22:02,022 --> 01:22:04,626 Get him, get him, get him. 1241 01:22:06,126 --> 01:22:08,830 - Let's go. 1242 01:22:10,164 --> 01:22:12,132 - There are many different legends 1243 01:22:12,299 --> 01:22:16,136 but no one knows them all. 1244 01:22:16,270 --> 01:22:19,674 Except for me, Captain Murvarid that is. 1245 01:22:34,923 --> 01:22:38,091 ♪ Many miles away, there's my only home ♪ 1246 01:22:38,258 --> 01:22:41,361 ♪ Where my mother's love will keep me warm ♪ 1247 01:22:41,529 --> 01:22:46,568 ♪ You're the one to stay by my side forever, forever ♪ 1248 01:22:47,936 --> 01:22:50,872 ♪ In my soul, you have a holy place ♪ 1249 01:22:51,038 --> 01:22:54,141 ♪ Your tender hand, your voice and your embrace ♪ 1250 01:22:54,308 --> 01:22:57,311 ♪ On my own, my paradise ♪ 1251 01:22:57,478 --> 01:22:59,814 ♪ And all the time, I seek your eyes ♪ 1252 01:22:59,980 --> 01:23:04,485 ♪ Momma, you gave me life to treasure ♪ 1253 01:23:04,652 --> 01:23:07,722 ♪ A love beyond all measure ♪ 1254 01:23:07,889 --> 01:23:12,426 ♪ My home is where you are ♪ 1255 01:23:12,594 --> 01:23:14,995 ♪ And I ♪ 1256 01:23:15,162 --> 01:23:18,465 ♪ Can do ♪ 1257 01:23:18,633 --> 01:23:21,736 ♪ Everything and be stronger for your sake ♪ 1258 01:23:21,903 --> 01:23:25,305 ♪ Momma, I need you for each breath I take ♪ 1259 01:23:25,472 --> 01:23:27,709 ♪ I ♪ 1260 01:23:27,876 --> 01:23:31,311 ♪ Can do ♪ 1261 01:23:31,478 --> 01:23:36,584 ♪ All you wish, Momma, I'll give you all the world ♪ 1262 01:23:53,535 --> 01:23:56,538 ♪ At moments when it's freezing and very dark ♪ 1263 01:23:56,704 --> 01:23:59,674 ♪ Inside me, I can feel your little spark ♪ 1264 01:23:59,841 --> 01:24:03,477 ♪ And when I take a dive, you're my air for breathing ♪ 1265 01:24:03,645 --> 01:24:06,113 ♪ For breathing ♪ 1266 01:24:06,280 --> 01:24:09,316 ♪ Your heartbeat is here, it's right in me ♪ 1267 01:24:09,483 --> 01:24:12,520 ♪ So I can hear you if I'm undersea ♪ 1268 01:24:12,687 --> 01:24:15,790 ♪ You are far away but we have ties ♪ 1269 01:24:15,957 --> 01:24:18,325 ♪ And all the time I seek your eyes ♪ 1270 01:24:18,492 --> 01:24:22,897 ♪ Momma, you gave me life to treasure ♪ 1271 01:24:23,063 --> 01:24:26,133 ♪ And love beyond all measure ♪ 1272 01:24:26,300 --> 01:24:30,905 ♪ My home is where you are ♪ 1273 01:24:31,071 --> 01:24:33,373 ♪ And I ♪ 1274 01:24:33,541 --> 01:24:37,045 ♪ Can do ♪ 1275 01:24:37,210 --> 01:24:40,213 ♪ Everything and be stronger for your sake ♪ 1276 01:24:40,380 --> 01:24:43,985 ♪ Momma, I need you for each breath I take ♪ 1277 01:24:44,151 --> 01:24:46,186 ♪ I ♪ 1278 01:24:46,353 --> 01:24:49,857 ♪ Can do ♪ 1279 01:24:50,024 --> 01:24:55,063 ♪ All you wish, Momma, I'll give you all the world ♪ 1280 01:24:56,798 --> 01:25:00,535 ♪ Let your smiling light in every single day ♪ 1281 01:25:00,702 --> 01:25:05,339 ♪ Every night in the dark, I think of you and pray ♪ 1282 01:25:05,506 --> 01:25:09,476 ♪ And pray ♪ 1283 01:25:09,644 --> 01:25:12,312 ♪ And despite the evil distance ♪ 1284 01:25:12,479 --> 01:25:15,583 ♪ There's no turn of destiny ♪ 1285 01:25:15,750 --> 01:25:19,286 ♪ That would make us part, we will never part ♪ 1286 01:25:19,453 --> 01:25:22,389 ♪ As we are family ♪ 1287 01:25:22,557 --> 01:25:24,692 ♪ And I ♪ 1288 01:25:24,859 --> 01:25:28,228 ♪ Can do ♪ 1289 01:25:28,395 --> 01:25:31,431 ♪ Everything and be stronger for your sake ♪ 1290 01:25:31,599 --> 01:25:35,103 ♪ Momma, I need you for each breath I take ♪ 1291 01:25:35,268 --> 01:25:37,437 ♪ I ♪ 1292 01:25:37,605 --> 01:25:41,042 ♪ Can do ♪ 1293 01:25:41,208 --> 01:25:46,246 ♪ All you wish, Momma, I'll give you all the world ♪ 1294 01:25:47,982 --> 01:25:53,054 ♪ If you wish, Momma, I'll give you all the world ♪93190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.