Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,040 --> 00:04:10,625
Uh...
2
00:04:41,364 --> 00:04:42,491
Guy...
3
00:04:48,872 --> 00:04:50,165
Guy...
4
00:05:20,946 --> 00:05:21,780
Hey!
5
00:05:22,072 --> 00:05:24,074
What the hell are you doing up here?
6
00:05:24,366 --> 00:05:25,951
The bathroom. I saw her.
7
00:05:26,243 --> 00:05:27,443
There's something wrong.
8
00:05:27,619 --> 00:05:29,830
You're a real little
peeping Tom, aren't you?
9
00:05:30,121 --> 00:05:31,289
Get back to your room.
10
00:05:31,581 --> 00:05:32,749
She fell. She's hurt.
11
00:05:33,041 --> 00:05:34,543
Mrs. Baran!
12
00:05:37,045 --> 00:05:38,845
I told you, there's something wrong.
13
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
And I told you to get back to your room.
14
00:05:42,175 --> 00:05:43,426
Now go.
15
00:05:48,849 --> 00:05:50,392
Nicole.
16
00:05:50,684 --> 00:05:52,018
Is she dead?
17
00:05:52,310 --> 00:05:54,813
I don't know. I didn't check.
18
00:05:55,105 --> 00:05:56,857
Jesus, guy!
19
00:06:04,281 --> 00:06:07,033
Well, get her pills, for god's sake.
20
00:06:07,325 --> 00:06:09,035
She's still alive.
21
00:06:17,085 --> 00:06:19,754
Call 911. She needs a doctor.
22
00:06:21,131 --> 00:06:23,216
Go get another teacher.
23
00:06:24,426 --> 00:06:26,219
Move it!
24
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
I'm alive?
25
00:06:31,683 --> 00:06:33,059
No. You're dead,
26
00:06:33,351 --> 00:06:36,479
this is heaven, and I'm the virgin Mary.
27
00:06:37,647 --> 00:06:39,357
Can you swallow?
28
00:06:39,649 --> 00:06:40,942
Yeah?
29
00:06:41,234 --> 00:06:42,819
Here you go.
30
00:06:43,111 --> 00:06:46,573
I don't want them to see me like this.
31
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
Did they say how long?
32
00:06:55,332 --> 00:06:57,918
Erik... What happened?
33
00:06:58,209 --> 00:06:59,509
It's just her heart again.
34
00:06:59,669 --> 00:07:01,880
Get the boy out of here.
35
00:07:06,426 --> 00:07:08,887
Failure, despair, passivity,
36
00:07:09,179 --> 00:07:10,972
rebelliousness, defeat...
37
00:07:11,264 --> 00:07:12,223
Why?
38
00:07:12,515 --> 00:07:15,769
Well-meaning people may
offer dozens of theories,
39
00:07:16,061 --> 00:07:19,314
all of them boiling down
to blaming you... the parent.
40
00:07:19,606 --> 00:07:21,316
You won't find those theories here
41
00:07:21,608 --> 00:07:23,443
at the St. anselm school for boys.
42
00:07:23,735 --> 00:07:24,986
Poor little losers.
43
00:07:25,278 --> 00:07:27,405
Aren't you glad you never did drugs?
44
00:07:27,697 --> 00:07:29,282
You never did, right?
45
00:07:29,574 --> 00:07:32,410
I think we should open
with the zero tolerance talk...
46
00:07:32,702 --> 00:07:33,912
Then the room searches.
47
00:07:34,204 --> 00:07:35,454
Parents eat that shit up!
48
00:07:35,622 --> 00:07:38,959
Man, you'd have to be
at the end of your rope
49
00:07:39,250 --> 00:07:40,377
to wind up here.
50
00:07:40,669 --> 00:07:41,878
We are here, dickhead.
51
00:07:48,677 --> 00:07:50,303
Front steps in 10 minutes
52
00:07:50,595 --> 00:07:51,680
for the video shoot.
53
00:07:51,972 --> 00:07:54,724
And take your books home
over the long weekend.
54
00:07:55,016 --> 00:07:56,768
There'll be a test on Tuesday.
55
00:07:57,060 --> 00:07:58,186
Miss horner?
56
00:07:59,145 --> 00:08:02,023
I'll be in a better mood on Tuesday.
57
00:08:02,315 --> 00:08:03,400
Yes, ma'am.
58
00:08:05,193 --> 00:08:07,487
Don't let guy catch you.
59
00:08:07,779 --> 00:08:10,240
He's occupied.
60
00:08:10,532 --> 00:08:13,326
You see? He didn't resist the urge
61
00:08:13,618 --> 00:08:15,245
to assist another mother.
62
00:08:16,079 --> 00:08:18,415
What happened to your eyes?
63
00:08:18,707 --> 00:08:21,501
I don't know what you
did to him last night,
64
00:08:21,793 --> 00:08:24,546
but your husband was
in one of his moods again.
65
00:08:24,838 --> 00:08:25,880
Thank you very much.
66
00:08:26,172 --> 00:08:27,549
Nicole!
67
00:08:29,175 --> 00:08:31,011
You shouldn't be seen with him.
68
00:08:31,302 --> 00:08:32,429
They all know, Mia.
69
00:08:32,721 --> 00:08:34,431
It's better if we act normal.
70
00:08:34,723 --> 00:08:36,975
That way, it won't look bad after.
71
00:08:37,267 --> 00:08:38,893
Anyway, I only went over there
72
00:08:39,185 --> 00:08:42,230
because the wife
chooses to sedate herself.
73
00:08:42,522 --> 00:08:44,566
What if she notices they're gone?
74
00:08:44,858 --> 00:08:45,984
Oh, please.
75
00:08:46,276 --> 00:08:49,529
That woman has enough
drugs over there to relax China.
76
00:08:49,821 --> 00:08:51,114
Good morning, ladies!
77
00:08:52,157 --> 00:08:52,990
Oh, god.
78
00:08:53,241 --> 00:08:54,909
Are we ready for our close-ups?
79
00:08:55,201 --> 00:08:57,954
I can't wait for this filming to be done.
80
00:08:58,246 --> 00:08:59,705
It just gets everyone overexcited.
81
00:08:59,789 --> 00:09:00,998
And your husband... forgive me...
82
00:09:01,082 --> 00:09:03,460
How he expects us to handle more students
83
00:09:03,752 --> 00:09:05,152
without having more staff...
84
00:09:05,253 --> 00:09:06,504
Lovely seeing you last night.
85
00:09:06,588 --> 00:09:09,215
Any time estelle and I can assist
86
00:09:09,507 --> 00:09:10,884
you two star-crossed...
87
00:09:11,176 --> 00:09:12,718
Is something wrong with your eye?
88
00:09:12,802 --> 00:09:13,762
Allergies.
89
00:09:14,054 --> 00:09:15,847
Ah. I'm not surprised.
90
00:09:16,139 --> 00:09:18,600
Well, if you don't quit for yourself,
91
00:09:18,892 --> 00:09:19,893
think of us.
92
00:09:20,185 --> 00:09:23,063
Secondhand smoke
does kill, too, you know.
93
00:09:23,354 --> 00:09:25,231
Not reliably.
94
00:09:27,067 --> 00:09:27,900
Thanks.
95
00:09:28,026 --> 00:09:29,235
This is disgusting.
96
00:09:29,527 --> 00:09:31,404
Hey, you going to eat that?
97
00:09:31,696 --> 00:09:34,741
I've got to eat it. I'm starving.
98
00:09:54,844 --> 00:09:56,012
And then we thought
99
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
we'd cut to a talking head of you,
100
00:09:58,556 --> 00:10:01,392
you know, consequences,
a system kids can believe in,
101
00:10:01,684 --> 00:10:04,521
blah, blah, blah, then do
talks with some of the kids.
102
00:10:04,813 --> 00:10:07,524
I once was lost, but now I'm found...
103
00:10:07,816 --> 00:10:09,191
That classic boys' town stuff.
104
00:10:09,275 --> 00:10:11,225
Success stories are our specialty here.
105
00:10:11,319 --> 00:10:12,487
As a matter of fact...
106
00:10:12,779 --> 00:10:15,281
We want to get some footage of the pool
107
00:10:15,573 --> 00:10:16,991
once it's cleaned.
108
00:10:17,283 --> 00:10:19,911
I'm a poor man, guys.
As much as I'd like to,
109
00:10:20,203 --> 00:10:23,039
I can't afford to maintain a
pool all summer for show.
110
00:10:23,331 --> 00:10:24,790
It's just Young boys frolicking,
111
00:10:24,874 --> 00:10:26,250
sound minds and sound bodies,
112
00:10:26,334 --> 00:10:27,752
the clean appalachian mountain air,
113
00:10:27,836 --> 00:10:29,671
that type of thing.
114
00:10:31,506 --> 00:10:32,841
O.k. We'll skip it.
115
00:10:33,133 --> 00:10:35,260
But we want to shoot
the kitchen work crew.
116
00:10:35,552 --> 00:10:36,928
Yeah, take a number.
117
00:10:37,220 --> 00:10:39,139
Hopkins, would you take this away?
118
00:10:39,430 --> 00:10:40,431
I'm not hungry.
119
00:10:40,723 --> 00:10:42,573
Our chef's skill is not presentation.
120
00:10:42,684 --> 00:10:45,270
I think you'll find it
tastes better than it looks.
121
00:10:45,562 --> 00:10:47,605
It would have to.
122
00:10:47,897 --> 00:10:49,941
Peas mushy. Pepper.
123
00:10:52,318 --> 00:10:54,237
Guy... you promised.
124
00:10:54,529 --> 00:10:56,447
It's a sin to waste.
125
00:10:56,739 --> 00:10:58,199
Aren't you the expert on sin?
126
00:10:58,491 --> 00:11:00,577
No. You are.
127
00:11:00,869 --> 00:11:01,953
Mia.
128
00:11:02,954 --> 00:11:04,289
No one's eating.
129
00:11:13,214 --> 00:11:14,591
Well, don't encourage them.
130
00:11:14,883 --> 00:11:17,594
Use your great moral force on my behalf.
131
00:11:17,886 --> 00:11:19,762
Eat. It's perfectly edible.
132
00:11:20,054 --> 00:11:21,264
See?
133
00:11:24,767 --> 00:11:26,728
Pick up your fork.
134
00:11:27,729 --> 00:11:29,731
Just pick up your fork.
135
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Pick it up.
136
00:11:33,985 --> 00:11:37,197
Take some food and put it in your mouth.
137
00:11:47,916 --> 00:11:49,751
That didn't kill you.
138
00:11:50,043 --> 00:11:51,961
Now swallow.
139
00:11:55,506 --> 00:11:56,591
Swallow it.
140
00:11:56,883 --> 00:11:59,385
For god's sake, guy.
141
00:12:11,773 --> 00:12:14,651
Swallow it for once in your life.
142
00:12:17,654 --> 00:12:20,323
Actually, I... I'm afraid
I'm quite hungry myself,
143
00:12:20,615 --> 00:12:23,785
so if you're not going to finish it...
144
00:12:24,077 --> 00:12:24,911
Mr. Katzman,
145
00:12:25,203 --> 00:12:27,153
will you please tell the table proctors
146
00:12:27,372 --> 00:12:30,166
that no student will be
allowed to leave this room
147
00:12:30,458 --> 00:12:31,808
until every plate is clean.
148
00:12:32,085 --> 00:12:33,002
Yes.
149
00:12:34,045 --> 00:12:35,213
Thank you.
150
00:12:35,505 --> 00:12:37,006
A child bride, gentlemen.
151
00:12:37,298 --> 00:12:39,634
That's what I married, a child bride.
152
00:12:39,926 --> 00:12:42,637
And each year, she grows
younger and younger.
153
00:12:42,929 --> 00:12:45,682
She's worse than the boys she teachers.
154
00:12:47,976 --> 00:12:50,311
You're not finished yet.
155
00:12:50,603 --> 00:12:51,688
Eat.
156
00:13:00,071 --> 00:13:01,030
Again.
157
00:13:02,907 --> 00:13:06,369
You know, I think this might help.
158
00:13:06,661 --> 00:13:08,329
Oh!
159
00:13:08,621 --> 00:13:09,706
Look what I did.
160
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
Hopkins, could you
take this away, please?
161
00:13:13,418 --> 00:13:15,003
Excuse me.
162
00:13:17,547 --> 00:13:18,715
Wasn't that fun?
163
00:13:19,007 --> 00:13:21,342
Don't you wish you had that on tape?
164
00:13:21,634 --> 00:13:25,013
Bet you're just kicking
yourselves now, huh?
165
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Excuse me.
166
00:13:28,308 --> 00:13:29,392
I'm...
167
00:13:29,684 --> 00:13:33,229
I'm sure miss horner will
keep something hot for you.
168
00:13:50,621 --> 00:13:51,914
Mia?
169
00:13:52,206 --> 00:13:55,960
Why do you make me do that to you?
170
00:13:56,252 --> 00:13:57,628
Why?
171
00:13:59,088 --> 00:14:01,090
You always do it.
172
00:14:03,426 --> 00:14:05,970
And you always will.
173
00:14:06,262 --> 00:14:07,430
No, no, no.
174
00:14:07,722 --> 00:14:09,766
Only when you misbehave.
175
00:14:10,058 --> 00:14:12,935
Like that stunt you pulled on Sunday.
176
00:14:13,227 --> 00:14:16,272
When you do things like that,
177
00:14:16,564 --> 00:14:19,400
do you know how bad that makes me feel?
178
00:14:19,692 --> 00:14:22,320
You should think about me sometimes.
179
00:14:23,738 --> 00:14:26,366
I... just don't know you.
180
00:14:27,408 --> 00:14:29,285
You know me, Mia.
181
00:14:32,955 --> 00:14:36,209
The problem is, you
just don't understand me.
182
00:14:48,137 --> 00:14:49,806
Isn't that right?
183
00:14:50,098 --> 00:14:53,476
I know what my little nun likes.
184
00:15:57,915 --> 00:15:59,709
I thought you weren't coming.
185
00:16:00,001 --> 00:16:01,794
Hey. Go ahead, get in.
186
00:16:02,086 --> 00:16:03,546
Let's go.
187
00:16:42,043 --> 00:16:43,461
They'll see.
188
00:16:43,753 --> 00:16:45,463
Well, we want them to see.
189
00:16:45,755 --> 00:16:46,923
They're our alibis.
190
00:16:47,215 --> 00:16:48,966
Come on. You take my bedroom.
191
00:16:49,258 --> 00:16:51,427
It's down by the bathroom.
192
00:16:51,719 --> 00:16:53,846
And stay here till she sees you, o.K.?
193
00:16:54,138 --> 00:16:55,348
Ah, Nicole!
194
00:16:56,724 --> 00:16:58,434
What a surprise!
195
00:17:00,102 --> 00:17:01,771
Irving, it's Nicole!
196
00:17:02,063 --> 00:17:03,606
Miss horner, I should say,
197
00:17:03,898 --> 00:17:05,733
now that you are the landlady.
198
00:17:06,025 --> 00:17:09,570
I think about your poor mother every day.
199
00:17:09,862 --> 00:17:10,695
Bijou!
200
00:17:12,698 --> 00:17:13,991
Well, come in.
201
00:17:14,283 --> 00:17:16,994
We can't today. We're
just here for the weekend.
202
00:17:17,286 --> 00:17:19,163
But meet my principal, Mrs. Baran.
203
00:17:19,455 --> 00:17:20,331
Hello.
204
00:17:20,623 --> 00:17:21,499
Oh, how nice.
205
00:17:21,791 --> 00:17:24,126
Welcome to Pittsburgh, Mrs. Baran,
206
00:17:24,418 --> 00:17:27,088
and the entire three rivers area.
207
00:17:27,380 --> 00:17:28,714
Oh, can you manage?
208
00:17:29,006 --> 00:17:29,839
Irving!
209
00:17:49,652 --> 00:17:52,321
Well, it must be the post office, then.
210
00:17:52,613 --> 00:17:54,865
Half the people that work down there
211
00:17:55,157 --> 00:17:56,492
aren't American anymore, anyway.
212
00:17:56,576 --> 00:17:58,426
I'll send you another check tomorrow.
213
00:17:58,619 --> 00:18:01,247
I'll drop by for it. Tomorrow night, say?
214
00:18:01,539 --> 00:18:04,417
You can bring your
house guest, if you like.
215
00:18:04,709 --> 00:18:05,835
She'll be busy.
216
00:18:06,127 --> 00:18:08,838
You look more like your mother every day.
217
00:18:09,130 --> 00:18:12,174
From behind, you can really see it.
218
00:18:14,385 --> 00:18:16,095
I've been to see a lawyer,
219
00:18:16,387 --> 00:18:19,390
and she tells me a divorce
would be very simple.
220
00:18:19,682 --> 00:18:21,684
I could even keep the school.
221
00:18:23,811 --> 00:18:27,648
I don't want to talk about
it on the phone, guy.
222
00:18:27,940 --> 00:18:29,817
All right.
223
00:18:30,109 --> 00:18:32,528
I'm at Nicole's house.
224
00:18:35,072 --> 00:18:35,905
Fine.
225
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Yeah.
226
00:18:37,199 --> 00:18:38,909
Well, tomorrow night is best.
227
00:18:39,201 --> 00:18:40,995
We'll be out tomorrow.
228
00:18:41,287 --> 00:18:42,496
All right.
229
00:18:42,788 --> 00:18:43,956
After 8:00.
230
00:18:44,248 --> 00:18:45,833
Fine. Goodbye.
231
00:18:48,002 --> 00:18:48,878
Good for you.
232
00:18:49,170 --> 00:18:51,339
It's good to get it over with.
233
00:18:51,631 --> 00:18:54,300
Now we can get on with our evening.
234
00:18:54,592 --> 00:18:57,386
I should take him off speed-dial.
235
00:19:33,756 --> 00:19:36,008
One good drink oughta do it.
236
00:19:36,300 --> 00:19:37,426
I can't do this.
237
00:19:37,718 --> 00:19:40,471
He's never going to leave you alone.
238
00:19:40,763 --> 00:19:42,473
Does he leave me alone?
239
00:19:42,765 --> 00:19:44,475
If I give him the school...
240
00:19:44,767 --> 00:19:46,477
If you give him the school,
241
00:19:46,769 --> 00:19:48,062
he'll just sell it.
242
00:19:48,354 --> 00:19:51,315
Then where will all the future
Lee Harvey oswalds come from?
243
00:19:51,607 --> 00:19:55,027
Anyway, it's not like he's
the one that won't let go.
244
00:19:55,319 --> 00:19:56,404
What do you mean?
245
00:19:56,696 --> 00:19:58,072
What I mean is,
246
00:19:58,364 --> 00:19:59,949
you still want him,
247
00:20:00,241 --> 00:20:03,285
or you wouldn't keep sleeping with him.
248
00:20:05,329 --> 00:20:06,872
It's not love.
249
00:20:07,164 --> 00:20:09,917
You don't love people
who treat you this way.
250
00:20:10,209 --> 00:20:12,878
Where'd you get that, off a talk show?
251
00:20:13,170 --> 00:20:16,465
You know, I'm not surprised
he likes to come to me
252
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
after he sleeps with you.
253
00:20:19,301 --> 00:20:21,095
I don't care.
254
00:20:21,387 --> 00:20:23,013
I hate him.
255
00:20:23,305 --> 00:20:25,099
I don't feel anything.
256
00:20:25,391 --> 00:20:27,560
I don't feel anything.
257
00:20:27,852 --> 00:20:30,020
You don't feel anything.
258
00:20:30,312 --> 00:20:32,106
How about when he does this?
259
00:20:32,398 --> 00:20:33,566
Hmm?
260
00:20:33,858 --> 00:20:35,067
Do you feel anything
261
00:20:35,359 --> 00:20:37,111
when he does this?
262
00:20:40,322 --> 00:20:41,991
You don't feel anything?
263
00:20:42,283 --> 00:20:45,119
He doesn't do that to me.
264
00:20:45,411 --> 00:20:46,829
Don't you lie to me!
265
00:20:47,121 --> 00:20:48,671
We're not going to get anywhere
266
00:20:48,831 --> 00:20:50,583
if you start lying to me now.
267
00:20:50,875 --> 00:20:52,585
I know. It's me. My fault.
268
00:20:52,877 --> 00:20:53,835
It's not your fault.
269
00:20:53,919 --> 00:20:54,752
I know. I...
270
00:20:54,837 --> 00:20:56,547
Oh, just snap out of it!
271
00:20:56,839 --> 00:20:58,139
It's not your fault, o.K.?
272
00:20:58,299 --> 00:21:00,468
It's his fault. He is who he is.
273
00:21:00,760 --> 00:21:03,596
And he's going to keep being who he is
274
00:21:03,888 --> 00:21:05,038
and doing what he does.
275
00:21:05,264 --> 00:21:07,975
And he's going to do
it and do it and do it...
276
00:21:08,267 --> 00:21:11,061
We're never going to
be free until he's dead.
277
00:21:11,353 --> 00:21:12,646
He's my husband, Nicole.
278
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
Oh, yeah?
279
00:21:14,273 --> 00:21:17,109
Well, last week he was happy to stand by
280
00:21:17,401 --> 00:21:18,861
and watch you die.
281
00:21:23,324 --> 00:21:24,533
Pull yourself together.
282
00:21:24,825 --> 00:21:26,577
You're going to scare him away.
283
00:21:26,869 --> 00:21:28,119
He always parks out there
284
00:21:28,329 --> 00:21:30,039
so the neighbors won't notice him.
285
00:21:30,331 --> 00:21:32,332
He'll be coming in through the back door.
286
00:21:32,416 --> 00:21:33,249
You're going?
287
00:21:33,501 --> 00:21:36,170
Yes. I'm going to the
neighbors to keep them busy.
288
00:21:36,462 --> 00:21:38,255
I need 10 minutes.
289
00:21:38,547 --> 00:21:39,380
O.k.?
290
00:21:41,717 --> 00:21:43,177
O.k.?
291
00:21:43,469 --> 00:21:44,512
Yeah.
292
00:21:50,184 --> 00:21:51,519
Courage.
293
00:22:14,667 --> 00:22:15,918
Make yourself one.
294
00:22:17,044 --> 00:22:19,588
I want you to hear what I'm saying, guy.
295
00:22:19,880 --> 00:22:21,507
I'm serious.
296
00:22:21,799 --> 00:22:23,425
Ooh!
297
00:22:23,717 --> 00:22:25,261
Mia's serious.
298
00:22:28,472 --> 00:22:30,224
Give me the goddamn drink.
299
00:22:30,516 --> 00:22:32,226
It's for your own good.
300
00:22:32,518 --> 00:22:34,854
I'll be a lot easier to handle
301
00:22:35,145 --> 00:22:37,481
with some of this in me, right?
302
00:22:37,773 --> 00:22:38,816
Right.
303
00:22:44,488 --> 00:22:45,823
It's a little cloudy.
304
00:22:46,115 --> 00:22:46,948
What?
305
00:22:49,577 --> 00:22:50,619
Whatever.
306
00:23:06,969 --> 00:23:08,679
Do you want to talk,
307
00:23:08,971 --> 00:23:11,891
or do you want to stare at me all night?
308
00:23:12,182 --> 00:23:14,977
The lawyer says I can get a divorce
309
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
and keep the school.
310
00:23:16,687 --> 00:23:18,939
I inherited it before I got married.
311
00:23:19,231 --> 00:23:20,566
You put me on the title.
312
00:23:20,858 --> 00:23:23,777
You need me to sign a quitclaim deed.
313
00:23:24,069 --> 00:23:25,905
He didn't mention that?
314
00:23:26,196 --> 00:23:27,740
Tsk-tsk.
315
00:24:09,615 --> 00:24:11,659
What's the matter?
316
00:24:11,951 --> 00:24:13,911
Are you all right?
317
00:24:15,204 --> 00:24:16,288
What?
318
00:24:18,749 --> 00:24:21,085
What were we talking about?
319
00:24:21,377 --> 00:24:22,795
The title.
320
00:24:23,087 --> 00:24:25,047
You forgot I'm on the title.
321
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
I could buy you out.
322
00:24:26,632 --> 00:24:28,509
I could get a loan.
323
00:24:28,801 --> 00:24:30,010
You give me the school,
324
00:24:30,302 --> 00:24:32,054
and I'll give you a divorce.
325
00:24:35,599 --> 00:24:38,894
Frankly, I didn't have to get
married to have lousy sex.
326
00:24:39,186 --> 00:24:41,981
No. I did.
327
00:24:43,065 --> 00:24:44,149
Come on, Mia.
328
00:24:44,441 --> 00:24:45,274
Ooh.
329
00:24:45,401 --> 00:24:47,820
Why don't you have a drink with me?
330
00:24:48,112 --> 00:24:50,030
What did I ever do to you, guy?
331
00:24:50,322 --> 00:24:51,991
What did I do that's so wrong?
332
00:24:52,282 --> 00:24:54,082
You try living with a fucking angel.
333
00:24:54,326 --> 00:24:55,828
It's easier living with a dog.
334
00:24:56,120 --> 00:24:57,997
I'm not your little dog, guy.
335
00:24:58,288 --> 00:24:59,957
You do something with your hair?
336
00:25:00,249 --> 00:25:02,125
Yeah. You did something with your hair.
337
00:25:02,209 --> 00:25:05,087
Let me make you feel
good like you know I can.
338
00:25:05,379 --> 00:25:06,505
Isn't that nice?
339
00:25:06,797 --> 00:25:09,591
You don't want to split up, do you?
340
00:25:09,883 --> 00:25:11,010
You don't love me.
341
00:25:11,301 --> 00:25:13,429
But you can't let go.
342
00:25:16,056 --> 00:25:17,266
What was that?
343
00:25:17,558 --> 00:25:18,642
Something on TV.
344
00:25:18,934 --> 00:25:21,562
Oh, you're so good, bijou!
345
00:25:21,854 --> 00:25:23,522
Now that was her alarm bark.
346
00:25:23,814 --> 00:25:25,524
It... it's like her stranger bark,
347
00:25:25,816 --> 00:25:27,651
only a little bit higher.
348
00:25:29,486 --> 00:25:31,196
That doesn't sound very good,
349
00:25:31,488 --> 00:25:33,991
that kind of noise, Irv.
350
00:25:34,283 --> 00:25:36,994
Why don't I just turn
up the TV a little bit?
351
00:25:37,286 --> 00:25:38,912
...their marriage is worth saving.
352
00:25:38,996 --> 00:25:41,790
We just heard from Tim and Tracy
353
00:25:42,082 --> 00:25:45,002
who have been married
for less than a year,
354
00:25:45,294 --> 00:25:47,629
but have already been
separated five times.
355
00:25:47,921 --> 00:25:48,880
Will they reconcile?
356
00:25:48,964 --> 00:25:50,716
Don't you run away from me!
357
00:25:51,008 --> 00:25:51,841
Aah!
358
00:25:52,092 --> 00:25:53,719
When is she coming back?
359
00:25:56,597 --> 00:25:58,348
You feel that?
360
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
You feel it?
361
00:26:00,100 --> 00:26:03,896
What did you do for feelings
before I came along, Mia?
362
00:26:10,569 --> 00:26:11,945
You shouldn't get me mad.
363
00:26:12,237 --> 00:26:14,239
It won't happen again.
364
00:26:27,461 --> 00:26:29,213
Come here, Mia.
365
00:26:36,845 --> 00:26:38,722
Have another drink, guy.
366
00:26:42,601 --> 00:26:44,186
You deserve it.
367
00:26:52,611 --> 00:26:54,488
What are you doing to me?
368
00:26:58,492 --> 00:26:59,451
Listen!
369
00:27:02,496 --> 00:27:05,916
I don't know you that well.
370
00:27:06,208 --> 00:27:09,253
I don't ever want you to
come back to Tennessee again!
371
00:27:10,754 --> 00:27:11,338
That's the one...
372
00:27:11,630 --> 00:27:13,132
...has returned.
373
00:27:14,967 --> 00:27:17,636
I hope that was an empty bottle, George.
374
00:27:17,928 --> 00:27:19,804
You can't afford to waste good liquor.
375
00:27:19,888 --> 00:27:21,598
Oh. Yeah.
376
00:27:21,890 --> 00:27:24,893
I'm going to wait until this is in color.
377
00:27:26,687 --> 00:27:28,021
Liar! You haven't...
378
00:27:28,313 --> 00:27:29,731
You little bitch!
379
00:27:30,023 --> 00:27:32,192
You're trying to kill me!
380
00:27:44,580 --> 00:27:45,789
Mia...
381
00:27:47,749 --> 00:27:49,293
Help me.
382
00:27:50,669 --> 00:27:52,754
Say you're sorry, guy.
383
00:27:53,046 --> 00:27:55,507
I love you.
384
00:28:09,771 --> 00:28:11,148
How is he?
385
00:28:11,440 --> 00:28:13,692
It wasn't quick like you said.
386
00:28:13,984 --> 00:28:15,027
Yeah, or quiet.
387
00:28:15,319 --> 00:28:20,991
Well, it's attempted murder
now if he does wake up.
388
00:28:21,283 --> 00:28:22,534
We have no choice.
389
00:28:22,826 --> 00:28:24,119
Come on.
390
00:28:31,210 --> 00:28:33,503
O.k., get out his wallet.
391
00:28:36,632 --> 00:28:39,843
It's o.K. If your fingerprints are on it.
392
00:28:40,135 --> 00:28:43,972
Check and see if there's
any gas station receipts.
393
00:28:46,266 --> 00:28:47,099
There's nothing.
394
00:28:47,309 --> 00:28:48,518
O.k., put it back.
395
00:28:48,810 --> 00:28:50,354
Put it back.
396
00:28:50,646 --> 00:28:55,275
Now, go turn on the radio
in case there's more noise.
397
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Uhh!
398
00:29:00,864 --> 00:29:03,617
โช But โช
399
00:29:03,909 --> 00:29:07,663
โช in the arms of love โช
400
00:29:07,955 --> 00:29:11,792
โช your embrace โช
401
00:29:12,084 --> 00:29:15,796
โช fits me like a glove โช
402
00:29:16,088 --> 00:29:18,090
โช in my world โช
403
00:29:33,939 --> 00:29:36,650
โช You โช
404
00:29:36,942 --> 00:29:41,029
โช took control of me โช
405
00:29:41,321 --> 00:29:44,950
โช and I fell โช
406
00:29:45,242 --> 00:29:46,075
โช in love โช
407
00:29:46,285 --> 00:29:49,538
โช hopelessly... โชโช
408
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
Aah!
409
00:30:38,170 --> 00:30:40,172
Aah!
410
00:30:59,941 --> 00:31:02,194
Get the water bottle!
411
00:31:46,863 --> 00:31:48,073
Is it over?
412
00:31:48,365 --> 00:31:49,658
It's over.
413
00:31:54,454 --> 00:31:55,956
Are you all right?
414
00:32:37,497 --> 00:32:39,166
You're blaming yourself.
415
00:32:40,208 --> 00:32:41,334
Don't.
416
00:32:47,966 --> 00:32:49,759
For wanting him, I mean.
417
00:32:50,051 --> 00:32:52,679
I was the same way.
418
00:33:58,245 --> 00:34:00,413
Ohh! Oh, my god.
419
00:34:00,705 --> 00:34:04,084
He tried to move. He was alive.
420
00:35:01,099 --> 00:35:02,058
Nicole...
421
00:35:04,019 --> 00:35:05,478
Let Irv help.
422
00:35:07,355 --> 00:35:09,649
Look at them. It's too heavy.
423
00:35:09,941 --> 00:35:11,610
Uh, Mrs. Baran...
424
00:35:11,901 --> 00:35:13,361
This is Irv.
425
00:35:13,653 --> 00:35:14,487
Hi.
426
00:35:14,779 --> 00:35:16,197
Hi.
427
00:35:16,489 --> 00:35:19,618
Well, he's... he's good
at this kind of thing.
428
00:35:19,909 --> 00:35:20,742
Allow me.
429
00:35:20,952 --> 00:35:21,995
No. It's fine.
430
00:35:22,287 --> 00:35:23,580
Please.
431
00:35:23,872 --> 00:35:25,123
Bend your knees.
432
00:35:25,415 --> 00:35:26,583
All right. Ready?
433
00:35:26,875 --> 00:35:29,461
1, 2, 3...
434
00:35:29,753 --> 00:35:31,963
O.k., your end in first, Irv.
435
00:35:32,255 --> 00:35:34,174
What do you got in here?
436
00:35:34,466 --> 00:35:35,299
Books.
437
00:35:35,508 --> 00:35:36,676
O.k.
438
00:35:36,968 --> 00:35:37,969
Oh!
439
00:35:39,596 --> 00:35:40,764
Thanks, Irv.
440
00:35:41,056 --> 00:35:41,889
Oh, wait!
441
00:35:42,057 --> 00:35:44,768
I made a Coffee cake for your trip!
442
00:35:45,060 --> 00:35:45,893
Here. Oh.
443
00:35:46,061 --> 00:35:47,437
Here.
444
00:35:47,729 --> 00:35:48,562
Let's go.
445
00:35:48,730 --> 00:35:49,648
Right.
446
00:35:51,441 --> 00:35:53,318
Nice shape on that principal.
447
00:35:53,610 --> 00:35:54,569
Hmm.
448
00:35:54,861 --> 00:35:58,490
That Nicole's always
been a cold fish, though.
449
00:35:58,782 --> 00:36:00,158
Yeah.
450
00:36:03,203 --> 00:36:04,996
Bijou...
451
00:36:06,581 --> 00:36:08,416
Bad dog.
452
00:36:39,614 --> 00:36:42,409
You take mine. I'll take his.
453
00:36:42,701 --> 00:36:43,701
Let's stay together.
454
00:36:43,952 --> 00:36:44,785
Sure.
455
00:36:52,752 --> 00:36:54,212
Oh, Jesus.
456
00:37:16,443 --> 00:37:18,153
Attention, all units-
457
00:37:18,445 --> 00:37:20,989
all units, accident on
the Pennsylvania turnpike.
458
00:37:21,281 --> 00:37:22,323
Exit 12 is closed.
459
00:37:22,615 --> 00:37:25,368
Units responding,
please give me your e.T.A.
460
00:37:25,660 --> 00:37:27,704
E.m.t. Is on their way. Over.
461
00:37:31,166 --> 00:37:33,710
Move your vehicle right away.
462
00:37:58,777 --> 00:38:01,112
We'll get you out on the road
463
00:38:01,404 --> 00:38:03,004
and out of this mess in no time.
464
00:38:03,239 --> 00:38:06,201
Excuse me, sir?
465
00:38:06,493 --> 00:38:07,326
Yes, ma'am?
466
00:38:07,535 --> 00:38:09,788
Can I help, officer?
467
00:38:10,079 --> 00:38:11,748
No. Everything is fine.
468
00:38:12,040 --> 00:38:14,167
Can I give the woman a lift?
469
00:38:14,459 --> 00:38:16,795
I'm o.K. It's drivable.
470
00:38:17,086 --> 00:38:18,588
It's not. You have a flat.
471
00:38:18,880 --> 00:38:20,215
Oh.
472
00:38:20,507 --> 00:38:23,468
Buddy, help me get this going.
473
00:38:26,304 --> 00:38:27,847
Sorry it's so heavy.
474
00:38:28,139 --> 00:38:29,224
Pull it out straight.
475
00:38:29,516 --> 00:38:30,725
Books, you know?
476
00:38:33,269 --> 00:38:34,479
Uhh! Uhh!
477
00:38:34,771 --> 00:38:36,981
Let me help you with that.
478
00:38:37,273 --> 00:38:39,734
Look, ma'am, just return to your car.
479
00:38:40,026 --> 00:38:41,360
You can't do anything tonight.
480
00:38:41,444 --> 00:38:44,113
Thanks a lot.
481
00:39:36,833 --> 00:39:38,459
Uhh!
482
00:39:40,753 --> 00:39:43,089
Push.
483
00:40:25,632 --> 00:40:26,674
O.k.
484
00:40:26,966 --> 00:40:28,426
All right. Come on.
485
00:40:40,521 --> 00:40:41,564
O.k.
486
00:40:41,856 --> 00:40:43,441
Go get the lights.
487
00:40:43,733 --> 00:40:44,734
Go.
488
00:40:53,493 --> 00:40:54,369
Ohh!
489
00:41:02,001 --> 00:41:03,169
All right.
490
00:41:07,465 --> 00:41:08,298
Uhh!
491
00:41:08,466 --> 00:41:09,884
Oh, my god.
492
00:41:10,176 --> 00:41:11,260
O.k.
493
00:41:11,552 --> 00:41:12,595
All right.
494
00:41:16,516 --> 00:41:18,267
Uhh!
495
00:41:18,559 --> 00:41:19,477
Ohh!
496
00:41:24,565 --> 00:41:25,398
Ohh!
497
00:41:25,566 --> 00:41:27,026
Shit.
498
00:41:37,245 --> 00:41:38,538
Bastard.
499
00:41:39,956 --> 00:41:41,165
All right, it's over.
500
00:41:41,457 --> 00:41:44,752
We better get the hell out of here.
501
00:41:59,434 --> 00:42:01,978
He'll never hurt us again.
502
00:42:02,270 --> 00:42:03,896
What do we do now?
503
00:42:04,188 --> 00:42:06,441
Wait for the body to surface.
504
00:42:06,733 --> 00:42:09,027
They'll do an autopsy, maybe.
505
00:42:09,318 --> 00:42:11,779
He was drunk. He fell in.
506
00:42:12,071 --> 00:42:14,198
When will it come up?
507
00:42:15,283 --> 00:42:17,201
Tomorrow, maybe.
508
00:42:18,953 --> 00:42:22,206
Oh, come on. You can't pull that off.
509
00:42:52,236 --> 00:42:53,988
Why hasn't he risen yet?
510
00:42:54,280 --> 00:42:55,823
It'll happen.
511
00:42:56,115 --> 00:42:57,075
Be patient.
512
00:42:57,366 --> 00:43:00,161
I'm not going to be able to do this.
513
00:43:00,453 --> 00:43:02,038
Well, I suggest you try.
514
00:43:02,330 --> 00:43:04,624
It isn't like you burnt the toast, Mia.
515
00:43:04,916 --> 00:43:06,116
You killed your husband.
516
00:43:06,334 --> 00:43:09,921
It's a little off the chart
demerit-wise, understand?
517
00:43:14,634 --> 00:43:16,886
You're so calm.
518
00:43:17,178 --> 00:43:18,763
Look at you.
519
00:43:19,055 --> 00:43:20,807
Your hair is done.
520
00:43:21,099 --> 00:43:22,767
You've got makeup on...
521
00:43:23,059 --> 00:43:25,770
This is a day like any other day.
522
00:43:26,062 --> 00:43:28,314
We did what we had to do,
523
00:43:28,606 --> 00:43:29,774
and it's done, o.K.?
524
00:43:30,066 --> 00:43:31,150
It was self-defense.
525
00:43:31,442 --> 00:43:34,195
You've been taking it for too long now.
526
00:43:34,487 --> 00:43:36,614
You finally said, "fuck off."
527
00:43:36,906 --> 00:43:38,157
Good for you.
528
00:43:38,449 --> 00:43:39,408
Fuck him.
529
00:43:39,700 --> 00:43:41,327
Fuck them.
530
00:43:42,537 --> 00:43:44,872
Everything but "fuck you.'!"
531
00:43:45,164 --> 00:43:47,542
Roughly. Now, come on.
532
00:43:49,377 --> 00:43:50,670
Places.
533
00:44:01,347 --> 00:44:02,974
I desire.
534
00:44:03,266 --> 00:44:04,350
Je desire.
535
00:44:04,642 --> 00:44:07,270
They desire.
536
00:44:07,562 --> 00:44:09,689
Ils desirent.
537
00:44:22,660 --> 00:44:24,871
They desire...
538
00:44:25,163 --> 00:44:25,996
Feminine.
539
00:44:26,164 --> 00:44:28,082
Elles desirent.
540
00:44:28,374 --> 00:44:30,710
Hey, tad, over here!
541
00:44:36,632 --> 00:44:37,592
Ms. Horner.
542
00:44:37,884 --> 00:44:40,011
While the cat's away, the mice will...
543
00:44:40,303 --> 00:44:41,136
Apparently.
544
00:44:41,262 --> 00:44:42,263
Not at all.
545
00:44:42,555 --> 00:44:45,766
Guy and I talked to
a new supplier Friday.
546
00:44:46,058 --> 00:44:47,351
Portions are smaller.
547
00:44:47,643 --> 00:44:48,769
Is Dr. Baran here?
548
00:44:49,061 --> 00:44:51,063
His car's back in the garage.
549
00:44:51,355 --> 00:44:52,940
It was gone all weekend.
550
00:44:53,232 --> 00:44:57,361
If he is, ask him if he's going
to take his classes tomorrow?
551
00:44:57,653 --> 00:45:00,990
I can't possibly take on
any more... Mrs. Baran!
552
00:45:01,282 --> 00:45:02,241
Boys! You idiot.
553
00:45:02,533 --> 00:45:03,034
What?
554
00:45:03,326 --> 00:45:04,626
Why are you torturing her?
555
00:45:04,827 --> 00:45:07,663
Isn't it obvious she
doesn't know where he is?
556
00:45:07,955 --> 00:45:09,165
Miss horner, please.
557
00:45:09,457 --> 00:45:10,290
The students.
558
00:45:10,416 --> 00:45:11,716
I don't blame you, though.
559
00:45:11,834 --> 00:45:14,670
He could make an effort for your sakes...
560
00:45:14,962 --> 00:45:16,422
Uh, for her sake.
561
00:45:34,482 --> 00:45:37,360
You're drawing attention to yourself.
562
00:45:37,652 --> 00:45:39,820
I'm allowed to brood.
563
00:45:40,905 --> 00:45:42,531
My husband's disappeared.
564
00:45:44,158 --> 00:45:47,078
You'll feel better when
the body surfaces.
565
00:45:47,370 --> 00:45:48,204
Yeah.
566
00:45:48,496 --> 00:45:50,581
It always perks me up.
567
00:45:52,750 --> 00:45:55,002
What do your saints say?
568
00:45:55,294 --> 00:45:57,880
I'm brooding.
569
00:45:58,172 --> 00:45:59,257
I'm not praying.
570
00:45:59,548 --> 00:46:01,968
Lost your faith, huh?
571
00:46:02,260 --> 00:46:06,055
I never really had any
to begin with, I guess.
572
00:46:06,347 --> 00:46:08,307
Never believed in any of it...
573
00:46:08,599 --> 00:46:11,769
God, the virgin Mary,
that life begins at 40,
574
00:46:12,061 --> 00:46:14,689
and that people are all
just basically good inside.
575
00:46:14,981 --> 00:46:19,193
Pretty soon, we'll be the same person.
576
00:46:19,485 --> 00:46:22,071
See how nice things turned out?
577
00:46:25,199 --> 00:46:26,367
I'm going inside.
578
00:46:26,659 --> 00:46:28,577
You know, it wasn't too smart
579
00:46:28,869 --> 00:46:30,329
changing the food like that.
580
00:46:30,621 --> 00:46:33,916
You never would have
done that if he was alive.
581
00:46:34,208 --> 00:46:35,376
Why kill him, then?
582
00:46:35,668 --> 00:46:38,379
I like making it better for the boys.
583
00:46:38,671 --> 00:46:40,881
Still, if it's all the same with you,
584
00:46:41,173 --> 00:46:43,467
I'd rather not hang for fried chicken.
585
00:46:43,759 --> 00:46:44,844
Why did you kill him?
586
00:46:45,136 --> 00:46:47,305
You could have left him.
587
00:46:47,596 --> 00:46:49,598
You could have left here.
588
00:46:51,058 --> 00:46:53,227
I was underestimated.
589
00:47:03,654 --> 00:47:05,031
Stop looking at it.
590
00:47:05,323 --> 00:47:06,532
People are watching us.
591
00:47:06,824 --> 00:47:09,577
I can't stand it much longer.
592
00:47:10,828 --> 00:47:13,205
Finally.
593
00:47:14,290 --> 00:47:18,294
We're going to have to
get the net from the shed.
594
00:47:18,586 --> 00:47:20,421
Who wants to go?
595
00:47:20,713 --> 00:47:22,590
Me! Me! Me! Me!
596
00:47:22,882 --> 00:47:24,717
Desantis?
597
00:47:26,886 --> 00:47:27,470
Ohh!
598
00:47:27,762 --> 00:47:29,388
What are we going to do now?
599
00:47:29,680 --> 00:47:32,016
We'll have to drain the pool.
600
00:47:32,308 --> 00:47:33,601
I'll get it.
601
00:47:33,893 --> 00:47:34,852
No!
602
00:47:35,144 --> 00:47:36,062
Why not?
603
00:47:36,354 --> 00:47:37,187
He's a child.
604
00:47:37,438 --> 00:47:39,023
See if you can find it!
605
00:47:55,706 --> 00:47:57,792
There's something down there.
606
00:48:10,805 --> 00:48:12,098
It's a lighter.
607
00:48:12,390 --> 00:48:13,724
Hey, that's Dr. Baran's.
608
00:48:14,016 --> 00:48:16,977
Remember the close-up
when he was playing with it?
609
00:48:17,269 --> 00:48:18,646
Did you see anything else?
610
00:48:18,938 --> 00:48:19,939
No.
611
00:48:20,231 --> 00:48:22,316
That's enough. Go inside and change.
612
00:48:22,608 --> 00:48:24,985
Take that up to Dr. Baran's office.
613
00:48:25,277 --> 00:48:27,530
We'll have to drain the pool.
614
00:48:27,822 --> 00:48:29,031
And refill it?
615
00:48:29,323 --> 00:48:30,991
That's up to Dr. Baran.
616
00:48:31,283 --> 00:48:32,659
All right, everybody. That's enough.
617
00:48:32,743 --> 00:48:36,831
Go on inside and get
ready and go back to class.
618
00:48:38,374 --> 00:48:40,000
Mia...
619
00:48:40,292 --> 00:48:42,586
Mr. Gannon, will you drain the pool?
620
00:48:42,878 --> 00:48:44,547
I've got orders not to.
621
00:48:44,839 --> 00:48:46,757
But my keys are in there.
622
00:48:47,049 --> 00:48:48,592
Please?
623
00:48:50,344 --> 00:48:52,012
Right away, please.
624
00:48:53,347 --> 00:48:55,808
Here's the penis
625
00:48:56,100 --> 00:48:58,894
and the scrotum that holds the testicles,
626
00:48:59,186 --> 00:49:02,189
or testes, inside.
627
00:49:02,481 --> 00:49:04,233
Now, when you're around 14...
628
00:49:04,525 --> 00:49:06,068
Maybe sooner, maybe later...
629
00:49:06,360 --> 00:49:10,030
The testes start making a chemical
substance called a hormone.
630
00:49:10,322 --> 00:49:12,867
It's this hormone that
causes the changes.
631
00:49:13,159 --> 00:49:17,121
It starts hair growing
here under your arms
632
00:49:17,413 --> 00:49:19,165
and on your face.
633
00:49:19,457 --> 00:49:22,126
Mr. Gannon, what is it?
634
00:49:22,418 --> 00:49:23,868
Something blocking the drain!
635
00:49:24,128 --> 00:49:26,589
Since you want it done right away,
636
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
I can't help the noise.
637
00:49:33,846 --> 00:49:36,223
You all know what sperm is?
638
00:49:38,726 --> 00:49:40,936
Go on, Mr. Nuรฑez.
639
00:49:41,228 --> 00:49:43,689
Atlantic...
640
00:49:43,981 --> 00:49:45,691
Pacific...
641
00:49:45,983 --> 00:49:47,067
Indian...
642
00:49:48,486 --> 00:49:49,695
Arctic.
643
00:49:49,987 --> 00:49:51,822
Arctic...
644
00:49:53,449 --> 00:49:54,992
Class?
645
00:49:55,284 --> 00:49:56,619
Atlantic...
646
00:49:56,911 --> 00:49:58,245
Pacific...
647
00:49:58,537 --> 00:49:59,872
Indian...
648
00:50:00,164 --> 00:50:01,165
Arctic...
649
00:50:01,457 --> 00:50:02,750
Mediterranean...
650
00:50:03,042 --> 00:50:05,044
Gulf of Mexico...
651
00:50:05,336 --> 00:50:06,921
And Caribbean.
652
00:50:07,213 --> 00:50:08,839
Australian...
653
00:50:09,131 --> 00:50:10,174
Hudson bay...
654
00:50:10,466 --> 00:50:12,092
Baltic sea...
655
00:50:12,384 --> 00:50:13,385
North sea...
656
00:50:13,677 --> 00:50:15,221
English channel...
657
00:50:15,513 --> 00:50:17,473
Irish sea...
658
00:50:17,765 --> 00:50:19,141
Bering sea.
659
00:50:30,819 --> 00:50:33,364
Mrs. Baran fainted! Let's go!
660
00:50:35,783 --> 00:50:37,368
Get a doctor.
661
00:50:50,965 --> 00:50:52,758
Doctor's very worried about you.
662
00:50:53,050 --> 00:50:55,386
He thinks this is serious.
663
00:50:55,678 --> 00:50:57,179
Where is the body?
664
00:50:57,471 --> 00:50:59,014
Someone moved it.
665
00:50:59,306 --> 00:51:00,139
That's apparent.
666
00:51:00,224 --> 00:51:02,560
Someone saw us put it in?
667
00:51:02,851 --> 00:51:03,684
No.
668
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
Well, I don't know.
669
00:51:05,312 --> 00:51:06,689
Maybe.
670
00:51:06,981 --> 00:51:09,316
I've got to find him.
671
00:51:09,608 --> 00:51:11,318
No. Let's just stick to our story.
672
00:51:11,610 --> 00:51:13,279
It's even better like this
673
00:51:13,571 --> 00:51:15,571
'cause we really don't know where he is.
674
00:51:15,781 --> 00:51:16,824
He'll turn up.
675
00:51:17,116 --> 00:51:19,285
If he doesn't, all the better.
676
00:51:19,577 --> 00:51:21,829
Did you take your heart medicine? No.
677
00:51:22,121 --> 00:51:23,471
We've got to act naturally.
678
00:51:23,622 --> 00:51:27,251
You have to start asking
about guy, be more concerned,
679
00:51:27,543 --> 00:51:30,921
like you would be if
he was really missing.
680
00:51:33,007 --> 00:51:34,466
Ohh! Ohh!
681
00:51:34,758 --> 00:51:35,593
Ohh!
682
00:51:35,884 --> 00:51:37,177
What?
683
00:51:37,469 --> 00:51:38,721
His suit.
684
00:51:46,186 --> 00:51:47,896
Oh, my god.
685
00:52:07,291 --> 00:52:08,583
4 x 6 color prints, please.
686
00:52:08,667 --> 00:52:11,128
Could I have those in 20 minutes?
687
00:52:28,896 --> 00:52:31,482
Ah! Dios mio!
688
00:52:31,774 --> 00:52:32,608
Ask her.
689
00:52:39,740 --> 00:52:44,578
Tell her if she sees anything to call us.
690
00:52:52,711 --> 00:52:54,254
He's disappeared.
691
00:53:06,183 --> 00:53:08,727
Vaya con dios, o.K.?
692
00:53:11,730 --> 00:53:12,940
Let's just get these
693
00:53:13,232 --> 00:53:15,734
and get out of here, o.K?
694
00:53:34,753 --> 00:53:36,463
Someone's watching us.
695
00:53:36,755 --> 00:53:38,298
Someone with guy's camera.
696
00:53:48,225 --> 00:53:50,018
You need to eat, honey.
697
00:53:50,310 --> 00:53:51,562
I'm not hungry.
698
00:53:51,854 --> 00:53:52,687
Thank you.
699
00:53:52,813 --> 00:53:54,648
He is dead, Mia.
700
00:53:56,567 --> 00:53:59,403
He is dead. We killed him together.
701
00:53:59,695 --> 00:54:01,155
You saw him die.
702
00:54:03,782 --> 00:54:04,982
What about the pictures?
703
00:54:05,159 --> 00:54:08,954
I think someone took
them before he was killed...
704
00:54:10,539 --> 00:54:11,582
Right?
705
00:54:11,874 --> 00:54:12,416
Who?
706
00:54:12,708 --> 00:54:13,792
We'll find that out
707
00:54:14,084 --> 00:54:16,587
when they start blackmailing us.
708
00:54:16,879 --> 00:54:18,046
He's dead.
709
00:54:18,338 --> 00:54:19,438
This is another thing.
710
00:54:19,715 --> 00:54:23,135
Look, there's something
I haven't told you.
711
00:54:25,846 --> 00:54:27,306
Open it.
712
00:54:31,101 --> 00:54:32,601
It's from the school accounts.
713
00:54:32,728 --> 00:54:34,778
That's why there's never any money there.
714
00:54:34,938 --> 00:54:36,815
It was for guy and me.
715
00:54:37,107 --> 00:54:38,357
He said someone stole it.
716
00:54:38,567 --> 00:54:40,026
I found it when I searched for the body.
717
00:54:40,110 --> 00:54:42,029
You killed him for money?
718
00:54:42,321 --> 00:54:45,199
Believe me. It wasn't the only reason.
719
00:54:45,491 --> 00:54:47,576
There's $50,000 there, Mia.
720
00:54:47,868 --> 00:54:48,994
We'll split it.
721
00:54:49,286 --> 00:54:53,123
You can use it to pay for
your goddamn fried chicken.
722
00:54:53,415 --> 00:54:55,209
I can go to the police.
723
00:54:55,501 --> 00:54:58,754
I can tell them what we did.
724
00:54:59,046 --> 00:55:01,507
What you did.
725
00:55:01,799 --> 00:55:03,008
We both did it.
726
00:55:03,300 --> 00:55:05,594
I don't think they'll see that
727
00:55:05,886 --> 00:55:07,012
as beneficial to me.
728
00:55:07,304 --> 00:55:09,515
They'll say, "the wife gets the school",
729
00:55:09,807 --> 00:55:11,657
"the money he embezzled, her freedom.
730
00:55:11,809 --> 00:55:14,144
"What did the other woman get?
731
00:55:14,436 --> 00:55:15,269
Nothing."
732
00:55:15,354 --> 00:55:17,856
That's how they'll look at it.
733
00:55:22,444 --> 00:55:24,947
I'll say we were lovers.
734
00:55:25,239 --> 00:55:29,034
Well, you can take the
girl out of the convent.
735
00:55:29,326 --> 00:55:33,580
I thought we had the same reason.
736
00:55:33,872 --> 00:55:36,583
We did have the same reason.
737
00:55:36,875 --> 00:55:39,628
I just had an extra one.
738
00:55:39,920 --> 00:55:42,965
I'm sorry I lied to you.
739
00:55:43,257 --> 00:55:45,384
I couldn't do it now.
740
00:55:47,845 --> 00:55:50,597
If you hadn't found this,
741
00:55:50,889 --> 00:55:52,139
you killed the one person
742
00:55:52,349 --> 00:55:54,977
who could have told you where it was.
743
00:55:55,269 --> 00:56:00,607
He said we were partners,
and then he acted alone.
744
00:56:36,602 --> 00:56:37,811
Mia!
745
00:56:39,021 --> 00:56:40,230
Mia!
746
00:56:41,315 --> 00:56:42,274
Mia!
747
00:56:43,358 --> 00:56:44,776
Mia!
748
00:56:46,069 --> 00:56:47,362
Hey. Where you going?
749
00:56:47,654 --> 00:56:48,488
I've got to go.
750
00:56:48,780 --> 00:56:50,574
What are you talking about?
751
00:56:52,409 --> 00:56:52,951
This.
752
00:56:53,243 --> 00:56:56,163
It was under my door this morning.
753
00:56:56,455 --> 00:56:57,956
It's over. He's been found.
754
00:56:58,248 --> 00:56:59,708
This is sunbury.
755
00:57:00,000 --> 00:57:02,002
This is 20 miles from here.
756
00:57:02,294 --> 00:57:03,462
How would he get there?
757
00:57:03,754 --> 00:57:05,714
Someone dumped him in the river.
758
00:57:06,006 --> 00:57:07,174
I don't know.
759
00:57:07,466 --> 00:57:08,925
We should call the police first
760
00:57:09,009 --> 00:57:10,635
and file a missing persons report.
761
00:57:10,719 --> 00:57:12,095
I've got to go. It's him.
762
00:57:12,387 --> 00:57:14,556
All right. I'll go with you.
763
00:57:29,613 --> 00:57:31,949
No, I'll wait.
764
00:57:32,240 --> 00:57:33,116
Fine.
765
00:57:33,408 --> 00:57:34,660
You can wait in there.
766
00:57:34,952 --> 00:57:36,870
No. I'll be fine.
767
00:57:37,162 --> 00:57:38,330
Just...
768
00:57:38,622 --> 00:57:40,248
Don't let him forget me.
769
00:57:40,540 --> 00:57:43,001
You're not going to light that are you?
770
00:57:43,293 --> 00:57:44,544
You can light these?
771
00:57:44,836 --> 00:57:45,669
In america?
772
00:57:45,796 --> 00:57:47,047
Nah. I'm quitting.
773
00:57:47,339 --> 00:57:48,423
Nicoret.
774
00:57:51,635 --> 00:57:52,970
Excuse me.
775
00:57:53,261 --> 00:57:55,263
My husband is missing.
776
00:57:57,891 --> 00:58:00,018
I think this might be him.
777
00:58:00,310 --> 00:58:01,143
How long?
778
00:58:01,311 --> 00:58:02,187
Four days.
779
00:58:02,479 --> 00:58:04,480
Have you filled out a
missing persons report?
780
00:58:04,564 --> 00:58:05,607
No.
781
00:58:06,984 --> 00:58:10,362
So, has he left before
without telling you?
782
00:58:10,654 --> 00:58:12,406
The description fits.
783
00:58:12,698 --> 00:58:13,531
Uh-huh.
784
00:58:13,782 --> 00:58:16,284
O.k. John Doe, 1 b0 pounds, 6-foot even.
785
00:58:16,576 --> 00:58:17,409
That's right.
786
00:58:17,536 --> 00:58:18,704
Describe his clothing.
787
00:58:18,996 --> 00:58:20,914
The body was naked, it says.
788
00:58:21,206 --> 00:58:23,333
We don't always tell
the press everything.
789
00:58:23,625 --> 00:58:25,502
Well, I... I didn't see him
790
00:58:25,794 --> 00:58:27,212
the day he disappeared.
791
00:58:27,504 --> 00:58:28,463
Any jewelry?
792
00:58:29,464 --> 00:58:31,675
A wedding ring. That's all.
793
00:58:31,967 --> 00:58:33,969
He doesn't always wear that.
794
00:58:35,095 --> 00:58:36,972
Can I just see the body?
795
00:58:38,682 --> 00:58:40,100
Appendectomy scar?
796
00:58:40,392 --> 00:58:41,435
No.
797
00:58:43,103 --> 00:58:44,604
I see.
798
00:58:44,896 --> 00:58:46,189
No.
799
00:58:47,524 --> 00:58:48,817
Hold on.
800
00:58:49,860 --> 00:58:51,278
Howie?
801
00:58:51,570 --> 00:58:53,989
I think we have Mrs. Doe here.
802
00:59:05,792 --> 00:59:07,377
Hi.
803
00:59:07,669 --> 00:59:08,519
Prepare yourself.
804
00:59:08,712 --> 00:59:10,672
The sand does a lot of damage.
805
00:59:14,551 --> 00:59:16,678
Oh, my god.
806
00:59:17,596 --> 00:59:19,681
Is that your husband, ma'am?
807
00:59:22,392 --> 00:59:23,518
No.
808
00:59:23,810 --> 00:59:25,103
Oh?
809
00:59:30,609 --> 00:59:31,735
Poor kid.
810
00:59:32,027 --> 00:59:34,863
Wasn't her husband. Never
saw him before in her life.
811
00:59:57,594 --> 00:59:58,428
Excuse me?
812
01:00:00,764 --> 01:00:01,848
Mrs. Baran?
813
01:00:02,140 --> 01:00:03,266
Who are you?
814
01:00:03,558 --> 01:00:04,726
Forgive me for intruding.
815
01:00:04,810 --> 01:00:06,978
Come, sit down.
816
01:00:10,440 --> 01:00:11,733
Coffee, please.
817
01:00:13,985 --> 01:00:16,071
I saw you at the sheriff's station.
818
01:00:16,363 --> 01:00:18,824
I got your name off the view request.
819
01:00:19,116 --> 01:00:20,534
Shirley Vogel.
820
01:00:22,244 --> 01:00:23,703
You're the police?
821
01:00:23,995 --> 01:00:25,497
Cagney and Lacey.
822
01:00:25,789 --> 01:00:27,082
That kind of thing.
823
01:00:27,374 --> 01:00:28,875
You know, they met with me once?
824
01:00:28,959 --> 01:00:29,792
Research stuff.
825
01:00:30,001 --> 01:00:30,834
Nice girls.
826
01:00:31,002 --> 01:00:33,713
I say "girls." That o.K. With you?
827
01:00:34,005 --> 01:00:35,132
Anyway...
828
01:00:35,423 --> 01:00:36,675
Flash forward 10 years,
829
01:00:36,967 --> 01:00:38,260
I'm on medical leave.
830
01:00:38,552 --> 01:00:39,803
The big "C."
831
01:00:40,095 --> 01:00:40,720
Air.
832
01:00:41,012 --> 01:00:42,764
I'm sorry.
833
01:00:43,056 --> 01:00:43,889
Ah, whatever.
834
01:00:44,141 --> 01:00:45,392
I knew it was coming.
835
01:00:45,684 --> 01:00:48,520
My family... never two boobs in a coffin.
836
01:00:48,812 --> 01:00:51,773
I'm sorry, but I don't
know why you're here.
837
01:00:52,065 --> 01:00:53,650
Remember your husband?
838
01:00:56,194 --> 01:00:57,654
Uh...
839
01:00:57,946 --> 01:01:00,157
Could I get some Coffee, please?
840
01:01:00,448 --> 01:01:02,325
You mean...
841
01:01:02,617 --> 01:01:03,994
I'm sure he'll turn up.
842
01:01:04,286 --> 01:01:06,186
Yeah. Wrapped around a pier apparently.
843
01:01:06,371 --> 01:01:07,956
You drove all the way from...
844
01:01:08,248 --> 01:01:10,584
That's very kind of you, but...
845
01:01:10,876 --> 01:01:12,627
Who the hell am I, right?
846
01:01:12,919 --> 01:01:14,004
I don't blame you.
847
01:01:14,296 --> 01:01:16,798
I know a guy in the
department in hazelton.
848
01:01:17,090 --> 01:01:19,885
I could call him, he'll
visit, get the details.
849
01:01:20,177 --> 01:01:22,137
I don't want to make it official.
850
01:01:22,429 --> 01:01:24,556
Suppose it's just intentional.
851
01:01:24,848 --> 01:01:26,183
Here's your Coffee.
852
01:01:26,474 --> 01:01:28,643
Yeah. I know what you mean.
853
01:01:28,935 --> 01:01:30,145
Men.
854
01:01:32,439 --> 01:01:34,816
How do they sleep at night?
855
01:01:36,818 --> 01:01:38,153
They have sex.
856
01:01:38,445 --> 01:01:40,488
That's how they sleep at night.
857
01:01:41,448 --> 01:01:43,742
He might be home already.
858
01:01:44,826 --> 01:01:45,659
This place.
859
01:01:45,869 --> 01:01:46,494
Jesus.
860
01:01:46,786 --> 01:01:48,121
It's no sizzler, is it?
861
01:01:48,413 --> 01:01:50,874
He'll be furious if
I've gone to the police.
862
01:01:51,166 --> 01:01:53,752
That's what I'm trying to
tell you. Keep it private.
863
01:01:54,044 --> 01:01:56,129
Once the boys get their hooks into you...
864
01:01:56,421 --> 01:01:58,089
I couldn't afford you.
865
01:01:58,381 --> 01:01:59,633
We run a school.
866
01:01:59,925 --> 01:02:00,758
A school?
867
01:02:01,009 --> 01:02:02,677
Then you can forget the police.
868
01:02:02,969 --> 01:02:05,305
You can't afford that kind of publicity.
869
01:02:05,597 --> 01:02:07,182
Look, 2, 3 days,
870
01:02:07,474 --> 01:02:10,227
I Chase him down to
some girlfriend's house,
871
01:02:10,518 --> 01:02:12,771
and I scare the shit out of him.
872
01:02:13,063 --> 01:02:14,606
That wouldn't be easy.
873
01:02:16,066 --> 01:02:16,899
Look, I...
874
01:02:17,025 --> 01:02:18,818
I don't want money.
875
01:02:19,861 --> 01:02:21,196
I mean, look at me.
876
01:02:21,488 --> 01:02:23,138
I'm chasing all over Pennsylvania
877
01:02:23,406 --> 01:02:24,532
for lunch dates
878
01:02:24,824 --> 01:02:27,577
with guys I couldn't stand 10 years ago.
879
01:02:27,869 --> 01:02:29,788
Give me something to do.
880
01:02:33,375 --> 01:02:34,709
You ever smoke?
881
01:02:35,001 --> 01:02:36,002
No.
882
01:02:36,294 --> 01:02:37,420
Yeah.
883
01:02:37,712 --> 01:02:38,672
Well...
884
01:02:38,964 --> 01:02:40,465
Look at this security system.
885
01:02:40,757 --> 01:02:41,925
You know, what is this,
886
01:02:42,217 --> 01:02:44,386
a piece of the true cross?
887
01:02:45,553 --> 01:02:46,763
Aren't you hungry?
888
01:02:47,055 --> 01:02:48,265
Oh.
889
01:02:48,556 --> 01:02:50,600
I thought I should eat.
890
01:02:50,892 --> 01:02:53,395
You know what your problem is?
891
01:02:54,521 --> 01:02:55,730
You're feeling guilty.
892
01:02:56,022 --> 01:02:57,691
No.
893
01:02:57,983 --> 01:02:59,484
I'm not.
894
01:02:59,776 --> 01:03:01,528
It's not your fault.
895
01:03:01,820 --> 01:03:03,363
It's men.
896
01:03:03,655 --> 01:03:05,240
Testosterone.
897
01:03:05,532 --> 01:03:07,909
They should put it in bombs.
898
01:03:08,952 --> 01:03:10,370
You want that?
899
01:04:02,422 --> 01:04:04,758
Mrs. Baran would like me to help...
900
01:04:05,050 --> 01:04:06,384
Informally.
901
01:04:08,636 --> 01:04:11,139
Well, Ms. Vogel... Or is it detective?
902
01:04:12,223 --> 01:04:13,308
Detective.
903
01:04:13,600 --> 01:04:14,893
Well, frankly, detective,
904
01:04:15,185 --> 01:04:17,312
I don't think we need to overreact.
905
01:04:17,604 --> 01:04:19,314
We've seen this before.
906
01:04:19,606 --> 01:04:21,274
We have?
907
01:04:23,401 --> 01:04:24,527
We, we, we.
908
01:04:24,819 --> 01:04:26,363
What is she, the school nurse?
909
01:04:26,654 --> 01:04:29,324
When was the last time
you saw your husband?
910
01:04:29,616 --> 01:04:31,659
Last Saturday.
911
01:04:32,911 --> 01:04:35,663
He was asleep when we left at 7:00.
912
01:04:35,955 --> 01:04:38,458
Nicole and I drove out to her duplex.
913
01:04:38,750 --> 01:04:39,667
Oh, look!
914
01:04:39,959 --> 01:04:41,961
This must be nice... when it's full.
915
01:04:42,253 --> 01:04:44,672
Isn't it dangerous
keeping it empty like this?
916
01:04:44,964 --> 01:04:47,342
Yeah. Well, we lost some keys in there.
917
01:04:47,634 --> 01:04:49,594
We should get back to our students.
918
01:04:49,886 --> 01:04:51,436
They're on work crew this week.
919
01:04:51,721 --> 01:04:52,972
Yeah. So I noticed.
920
01:04:53,264 --> 01:04:56,059
Must save money, having
the kids keep up the place.
921
01:04:56,351 --> 01:04:57,477
These older buildings.
922
01:04:57,769 --> 01:05:00,063
None of his friends know where he is?
923
01:05:00,355 --> 01:05:02,899
We haven't asked them.
It's kind of awkward.
924
01:05:03,191 --> 01:05:04,567
"Hey, my husband's disappeared,
925
01:05:04,651 --> 01:05:06,111
have you seen him?" You know.
926
01:05:06,403 --> 01:05:07,904
Her husband.
927
01:05:08,196 --> 01:05:09,906
It wouldn't be awkward for me.
928
01:05:10,198 --> 01:05:11,408
If it's o.K., Mrs. Baran,
929
01:05:11,699 --> 01:05:13,201
I'll look at his address book.
930
01:05:13,493 --> 01:05:14,911
You know, detective,
931
01:05:15,203 --> 01:05:17,330
I don't think we need to make a mountain
932
01:05:17,622 --> 01:05:18,915
out of a molehill.
933
01:05:19,207 --> 01:05:21,607
Exactly. Imagine this
place crawling with police.
934
01:05:21,709 --> 01:05:24,671
Wouldn't be something you'd
write home about, would it?
935
01:05:24,963 --> 01:05:25,796
We'll tiptoe.
936
01:05:25,922 --> 01:05:27,506
May I see your husband's things?
937
01:05:27,590 --> 01:05:29,134
Of course.
938
01:05:32,053 --> 01:05:34,139
So nice meeting you, Ms. Horner.
939
01:05:44,774 --> 01:05:46,234
Oh, this is lucky.
940
01:05:46,526 --> 01:05:48,236
A phone bill.
941
01:05:48,528 --> 01:05:50,405
Yeah. It came this morning.
942
01:05:52,115 --> 01:05:53,283
May I?
943
01:05:59,372 --> 01:06:01,166
Ah. This must be Ms. Horner.
944
01:06:01,458 --> 01:06:02,291
Pittsburgh.
945
01:06:02,459 --> 01:06:03,409
Earlier this month.
946
01:06:03,585 --> 01:06:05,545
I... I call her there sometimes
947
01:06:05,837 --> 01:06:08,214
when she goes there on weekends.
948
01:06:08,506 --> 01:06:09,883
53 minutes.
949
01:06:10,175 --> 01:06:11,551
72 minutes.
950
01:06:11,843 --> 01:06:12,677
Girl talk.
951
01:06:12,969 --> 01:06:14,095
Yeah.
952
01:06:15,472 --> 01:06:17,223
This goes through Monday.
953
01:06:17,515 --> 01:06:20,393
He didn't call you
there over the weekend?
954
01:06:20,685 --> 01:06:21,811
No.
955
01:06:22,103 --> 01:06:24,731
What kind of car does your husband drive?
956
01:06:25,023 --> 01:06:27,775
We have one car... the cherokee.
957
01:06:28,067 --> 01:06:29,819
How did you break the taillight?
958
01:06:30,111 --> 01:06:31,321
I don't know.
959
01:06:31,613 --> 01:06:32,947
It happened a while ago.
960
01:06:33,239 --> 01:06:35,742
What was he wearing when he disappeared?
961
01:06:36,034 --> 01:06:37,243
Um...
962
01:06:37,535 --> 01:06:38,495
His Blue suit.
963
01:06:38,786 --> 01:06:40,914
Could I see his closet?
964
01:06:41,206 --> 01:06:42,665
Yes.
965
01:06:46,920 --> 01:06:48,338
It's missing.
966
01:06:48,630 --> 01:06:50,048
His Blue suit...
967
01:06:50,340 --> 01:06:52,926
And his belt with the silver buckle.
968
01:06:53,218 --> 01:06:55,386
You just have to look and you know.
969
01:06:55,678 --> 01:06:56,763
Good for you.
970
01:06:57,055 --> 01:06:58,139
Place for everything,
971
01:06:58,431 --> 01:07:00,517
and everything in its place.
972
01:07:01,476 --> 01:07:02,936
I hope we're not too late.
973
01:07:03,228 --> 01:07:05,647
There's video cameras out there.
974
01:07:05,939 --> 01:07:07,106
Is that the news?
975
01:07:07,398 --> 01:07:10,068
Oh, no. It's just some PR for the school.
976
01:07:10,360 --> 01:07:12,487
Is that all, detective? I'm really tired.
977
01:07:12,779 --> 01:07:13,612
Of course.
978
01:07:13,780 --> 01:07:15,031
The address book?
979
01:07:15,323 --> 01:07:17,075
It's in his office.
980
01:07:17,367 --> 01:07:18,868
I'll find it.
981
01:07:21,496 --> 01:07:22,830
Oh, um...
982
01:07:23,122 --> 01:07:24,372
It's just one more thing.
983
01:07:24,582 --> 01:07:27,001
That isn't the suit there, is it?
984
01:07:28,795 --> 01:07:31,631
Mia, you're needed to take voss' classes.
985
01:07:31,923 --> 01:07:33,633
Oh, detective, you're still here.
986
01:07:33,925 --> 01:07:36,344
I was wondering if this is the suit
987
01:07:36,636 --> 01:07:37,971
Dr. Baran wore on Sunday.
988
01:07:38,263 --> 01:07:38,888
No.
989
01:07:39,180 --> 01:07:40,848
But close. He had two.
990
01:07:41,891 --> 01:07:42,724
Well,
991
01:07:42,892 --> 01:07:44,042
maybe I'll go and speak
992
01:07:44,310 --> 01:07:46,729
with some of the other teachers now.
993
01:07:47,021 --> 01:07:47,854
Ms. Horner.
994
01:07:48,064 --> 01:07:49,315
Mm-hmm.
995
01:07:53,278 --> 01:07:55,029
Why did you bring her here?
996
01:07:55,321 --> 01:07:57,031
I'm supposed to act concerned.
997
01:07:57,323 --> 01:07:59,576
Anyway, it keeps the police away.
998
01:07:59,867 --> 01:08:00,827
Fine.
999
01:08:01,119 --> 01:08:03,454
That woman should wear a prosthesis.
1000
01:08:03,746 --> 01:08:06,291
I hate that in-your-face survivor crap.
1001
01:08:09,335 --> 01:08:11,170
I'm really tired, Nicole.
1002
01:08:16,968 --> 01:08:18,261
It's o.K. You did fine.
1003
01:08:18,553 --> 01:08:20,513
I heard you from the hallway.
1004
01:08:22,015 --> 01:08:24,601
Just don't see her alone anymore.
1005
01:08:29,022 --> 01:08:30,690
Promise?
1006
01:08:40,950 --> 01:08:43,703
Can I get a print-out of that?
1007
01:08:43,995 --> 01:08:46,706
Yeah. You can get a dub of it, too.
1008
01:08:51,961 --> 01:08:53,713
This is some really cool stuff.
1009
01:08:54,005 --> 01:08:55,422
Total inside edition material.
1010
01:08:55,506 --> 01:08:56,756
Yeah. The magic hour tape.
1011
01:08:57,008 --> 01:08:59,135
This guy gives "prick" a bad name.
1012
01:08:59,427 --> 01:09:00,720
What doesn't?
1013
01:09:03,014 --> 01:09:05,058
I want this one, too.
1014
01:09:13,733 --> 01:09:16,486
O.k., if x equals 4,
1015
01:09:16,778 --> 01:09:18,404
then x minus 2 is?
1016
01:09:18,696 --> 01:09:19,529
2.
1017
01:09:19,656 --> 01:09:20,281
Great.
1018
01:09:20,573 --> 01:09:23,409
10 plus x, when x equals 3 is?
1019
01:09:24,702 --> 01:09:25,995
I'm talking to you.
1020
01:09:26,287 --> 01:09:27,538
Oh, um, 13.
1021
01:09:27,830 --> 01:09:28,663
Thank you.
1022
01:09:28,831 --> 01:09:29,874
Ahem.
1023
01:09:33,670 --> 01:09:35,588
I want you to review these equations,
1024
01:09:35,880 --> 01:09:38,007
continue to work them until I return.
1025
01:09:38,299 --> 01:09:39,926
And stay in your seats.
1026
01:09:51,396 --> 01:09:52,647
This is Ms. Horner.
1027
01:09:52,939 --> 01:09:55,608
Nicole, this is Lisa Campos.
1028
01:09:55,900 --> 01:09:56,984
Hello.
1029
01:09:58,695 --> 01:10:01,698
Ms. Campos is looking for guy.
1030
01:10:03,199 --> 01:10:05,618
Well, I'm sure Mrs. Baran told you
1031
01:10:05,910 --> 01:10:07,704
that Dr. Baran is away on business.
1032
01:10:07,995 --> 01:10:10,915
You said you didn't know where he was.
1033
01:10:11,207 --> 01:10:12,040
Well...
1034
01:10:12,166 --> 01:10:13,501
Someone has to pay.
1035
01:10:13,793 --> 01:10:15,712
He said he would, but...
1036
01:10:16,003 --> 01:10:17,088
I thought it over.
1037
01:10:17,380 --> 01:10:20,174
I don't want to wait till
next month like he said.
1038
01:10:21,843 --> 01:10:22,676
Excuse me?
1039
01:10:23,803 --> 01:10:25,680
Ms. Campos is expecting.
1040
01:10:25,972 --> 01:10:29,434
Unto her a child will be born.
1041
01:10:30,810 --> 01:10:33,521
What does this have to do with Dr. Baran?
1042
01:10:33,813 --> 01:10:34,856
What do you think?
1043
01:10:35,148 --> 01:10:37,859
What makes you think that it's guy's?
1044
01:10:38,151 --> 01:10:39,485
That's what he said...
1045
01:10:39,777 --> 01:10:42,113
But come on, I would know.
1046
01:10:43,114 --> 01:10:44,866
I don't sleep around.
1047
01:10:45,158 --> 01:10:46,617
And he said he'd pay.
1048
01:10:46,909 --> 01:10:49,036
I'm not putting it on my card.
1049
01:10:49,328 --> 01:10:50,872
I'm maxed out.
1050
01:10:55,918 --> 01:10:57,837
O.k.
1051
01:11:01,716 --> 01:11:03,259
Well...
1052
01:11:04,385 --> 01:11:06,635
You're absolutely
certain this is Dr. Baran's?
1053
01:11:06,888 --> 01:11:09,056
What does she have to say about it?
1054
01:11:09,348 --> 01:11:11,184
Abortion is murder.
1055
01:11:11,476 --> 01:11:14,126
Well, I'm going to have an
anesthetic, for god's sake.
1056
01:11:14,270 --> 01:11:16,189
How much is this going to cost?
1057
01:11:16,481 --> 01:11:17,899
They want 650,
1058
01:11:18,191 --> 01:11:19,484
and that's a clinic.
1059
01:11:19,776 --> 01:11:21,903
I'm not holding anybody
up here, you know?
1060
01:11:22,195 --> 01:11:24,614
I just want what he promised. Besides...
1061
01:11:24,906 --> 01:11:26,574
It's your husband.
1062
01:11:26,866 --> 01:11:29,619
You don't want me to have his baby.
1063
01:11:33,414 --> 01:11:34,582
I wouldn't have come,
1064
01:11:34,874 --> 01:11:37,502
only he said you knew
about his girlfriends,
1065
01:11:37,794 --> 01:11:39,045
Mrs. Baran.
1066
01:11:45,176 --> 01:11:46,636
Thank you.
1067
01:11:49,096 --> 01:11:50,807
And tell him not to call
1068
01:11:51,098 --> 01:11:53,351
when he does get back, you know?
1069
01:11:53,643 --> 01:11:55,102
It's boundary time.
1070
01:11:57,230 --> 01:11:59,273
Incidentally, Ms. Campos...
1071
01:12:00,817 --> 01:12:03,986
When was the last time you saw Dr. Baran?
1072
01:12:05,488 --> 01:12:06,697
Sunday afternoon.
1073
01:12:06,989 --> 01:12:08,157
I dropped by.
1074
01:12:08,449 --> 01:12:11,035
He was real wired-up about something.
1075
01:12:11,327 --> 01:12:13,329
Figured you two had a fight.
1076
01:12:14,288 --> 01:12:15,832
Make him pay you back.
1077
01:12:19,794 --> 01:12:21,128
Anyway...
1078
01:12:21,420 --> 01:12:22,964
Goodbye.
1079
01:12:27,677 --> 01:12:28,970
You knew about her?
1080
01:12:29,262 --> 01:12:30,513
Yeah.
1081
01:12:30,805 --> 01:12:33,057
Since last fall.
1082
01:12:34,684 --> 01:12:36,227
Right after you came.
1083
01:12:38,271 --> 01:12:40,523
You should've told me about her.
1084
01:12:40,815 --> 01:12:42,400
Why would I want you
1085
01:12:42,692 --> 01:12:44,861
to be hurt like I was?
1086
01:13:08,926 --> 01:13:10,553
Somebody knows.
1087
01:13:15,057 --> 01:13:17,977
There was a big pile-up on the i-80.
1088
01:13:18,269 --> 01:13:19,102
And, uh,
1089
01:13:19,312 --> 01:13:21,271
technically, there
could've been a mistake.
1090
01:13:21,355 --> 01:13:23,733
Does anyone else use it for their travel?
1091
01:13:24,025 --> 01:13:24,650
No.
1092
01:13:24,942 --> 01:13:26,903
No one you can think of?
1093
01:13:27,194 --> 01:13:29,906
All they got was a list
of license plate numbers.
1094
01:13:30,197 --> 01:13:31,997
They could've gotten a number wrong,
1095
01:13:32,199 --> 01:13:34,660
but it looks like that was his car.
1096
01:13:34,952 --> 01:13:36,412
There's no way to know
1097
01:13:36,704 --> 01:13:38,956
if he was actually driving the car.
1098
01:13:39,248 --> 01:13:41,167
I was just telling Mrs. Baran
1099
01:13:41,459 --> 01:13:44,253
I ran Dr. Baran's license
plate through the dmv.
1100
01:13:44,545 --> 01:13:46,672
That pile-up Monday evening on the i-80?
1101
01:13:46,964 --> 01:13:48,215
He was in it.
1102
01:13:48,507 --> 01:13:50,107
The report doesn't tell us much,
1103
01:13:50,301 --> 01:13:51,427
but his car's on it.
1104
01:13:51,719 --> 01:13:54,430
Didn't you tell me it was an old dent?
1105
01:13:54,722 --> 01:13:56,265
Did I?
1106
01:13:57,725 --> 01:13:59,060
Let's say he left Sunday,
1107
01:13:59,352 --> 01:14:00,978
wearing one of the Blue suits.
1108
01:14:01,270 --> 01:14:03,420
Couldn't he have been
heading to Pittsburgh?
1109
01:14:03,689 --> 01:14:05,900
He stopped for gas
Sunday in williamsport.
1110
01:14:06,192 --> 01:14:07,109
Oh?
1111
01:14:07,401 --> 01:14:09,987
Yes. Mrs. Baran gave
me his credit card numbers
1112
01:14:10,279 --> 01:14:11,579
on the phone this morning.
1113
01:14:11,864 --> 01:14:12,823
Anyway,
1114
01:14:13,115 --> 01:14:15,660
doesn't it look like he
was trying to see you?
1115
01:14:15,952 --> 01:14:18,120
Pittsburgh is a big town.
1116
01:14:19,372 --> 01:14:21,666
You're sure you didn't hear from him
1117
01:14:21,958 --> 01:14:23,376
any time after Saturday?
1118
01:14:23,668 --> 01:14:24,502
Oh...
1119
01:14:24,794 --> 01:14:27,296
That's not the kind of thing we'd forget.
1120
01:14:27,588 --> 01:14:30,591
Mia? Dear, aren't you on room checks?
1121
01:14:30,883 --> 01:14:31,425
Oh, yeah.
1122
01:14:31,717 --> 01:14:32,885
Excuse me.
1123
01:14:33,177 --> 01:14:35,012
Well, I'll be in touch.
1124
01:14:35,304 --> 01:14:36,973
I'm glad she didn't ask.
1125
01:14:37,264 --> 01:14:39,392
There weren't any charges on the cards
1126
01:14:39,684 --> 01:14:40,851
from Sunday on.
1127
01:14:41,143 --> 01:14:42,228
What are room checks?
1128
01:14:42,520 --> 01:14:45,398
Drug searches. Some of
the kids here used to use.
1129
01:14:45,690 --> 01:14:46,732
My son had a habit.
1130
01:14:47,024 --> 01:14:49,902
My husband and I looked
into this kind of place.
1131
01:14:50,194 --> 01:14:51,445
He's dead now.
1132
01:14:51,737 --> 01:14:52,570
Your husband?
1133
01:14:52,738 --> 01:14:53,571
Son.
1134
01:14:53,698 --> 01:14:54,782
I.v. Drug users.
1135
01:14:55,074 --> 01:14:57,243
You know what happens to them nowadays.
1136
01:14:57,535 --> 01:14:59,078
But my ex is alive.
1137
01:14:59,370 --> 01:15:00,621
Isn't god quirky?
1138
01:15:00,913 --> 01:15:01,998
You got an ex?
1139
01:15:02,289 --> 01:15:03,207
Nothing official.
1140
01:15:03,499 --> 01:15:04,750
Mine thought he was god's gift to women.
1141
01:15:04,834 --> 01:15:06,184
Like that topped my list...
1142
01:15:06,293 --> 01:15:07,669
God, please send me something
1143
01:15:07,753 --> 01:15:10,589
that'll wear black nylon
socks to bed every night.
1144
01:15:10,881 --> 01:15:12,008
My idea of heaven
1145
01:15:12,299 --> 01:15:14,719
is a place where they screw you barefoot.
1146
01:15:15,011 --> 01:15:17,096
I should pass a hat for you.
1147
01:15:17,388 --> 01:15:18,588
Don't feel sorry for me.
1148
01:15:18,848 --> 01:15:20,016
I got him to leave.
1149
01:15:20,307 --> 01:15:22,101
Every cloud has a silver lining.
1150
01:15:22,393 --> 01:15:24,103
He was too dull to kill.
1151
01:15:24,395 --> 01:15:25,521
What about her?
1152
01:15:25,813 --> 01:15:27,565
She ever want to kill her husband?
1153
01:15:27,857 --> 01:15:28,983
Why would she do that?
1154
01:15:29,275 --> 01:15:31,736
Maybe she found out
you were sleeping with him.
1155
01:15:32,028 --> 01:15:33,154
Oh, that's so clever.
1156
01:15:33,446 --> 01:15:35,948
What'd you do, ask a faculty
member or any student?
1157
01:15:36,240 --> 01:15:38,784
I know. You read it
in the brochure, right?
1158
01:15:39,076 --> 01:15:40,119
So she knew?
1159
01:15:40,411 --> 01:15:41,620
Of course she knew.
1160
01:15:41,912 --> 01:15:42,745
Ask her.
1161
01:15:42,830 --> 01:15:44,457
Come on, she's not a murderer.
1162
01:15:44,749 --> 01:15:46,709
She's an ex-nun for Christ's sake.
1163
01:15:47,001 --> 01:15:48,085
Yeah. Remember them?
1164
01:15:48,377 --> 01:15:51,130
They disappeared
overnight like dial phones.
1165
01:15:51,422 --> 01:15:54,050
What about you? What
if he wouldn't leave her?
1166
01:15:54,341 --> 01:15:56,969
Honey, if I couldn't
get a man to leave her,
1167
01:15:57,261 --> 01:15:59,221
I wouldn't kill him. I'd kill myself.
1168
01:15:59,513 --> 01:16:01,265
Well, he has left her...
1169
01:16:01,557 --> 01:16:02,390
Apparently.
1170
01:16:02,516 --> 01:16:03,976
One way or another.
1171
01:16:05,686 --> 01:16:06,687
Well...
1172
01:16:06,979 --> 01:16:08,529
Unless there's anything else...
1173
01:16:08,773 --> 01:16:11,067
Yeah, there is. Just one more thing.
1174
01:16:12,318 --> 01:16:13,861
Guy did it barefoot.
1175
01:16:15,738 --> 01:16:17,782
"Did," Ms. Horner?
1176
01:16:18,074 --> 01:16:20,326
Don't you mean "does"?
1177
01:16:30,002 --> 01:16:31,337
Mrs. Baran?
1178
01:16:32,630 --> 01:16:34,340
It's dinner time, Erik.
1179
01:16:34,632 --> 01:16:37,093
You should go inside with the others.
1180
01:16:37,384 --> 01:16:39,178
Are you o.K.?
1181
01:16:40,805 --> 01:16:42,348
You know the rules, Erik.
1182
01:16:42,640 --> 01:16:45,476
Your table won't be able
to eat before you're there.
1183
01:16:45,768 --> 01:16:47,520
It's so much nicer here
1184
01:16:47,812 --> 01:16:49,105
since he left.
1185
01:16:49,396 --> 01:16:51,899
I hope he never comes back.
1186
01:17:00,574 --> 01:17:01,951
Where did you find those?
1187
01:17:02,243 --> 01:17:03,494
I found them yesterday.
1188
01:17:03,786 --> 01:17:05,621
Give them to me.
1189
01:17:06,872 --> 01:17:09,458
They're good, though.
They're just a little rusty.
1190
01:17:09,750 --> 01:17:11,001
Give them to me!
1191
01:17:22,680 --> 01:17:23,973
Doesn't mean anything.
1192
01:17:24,265 --> 01:17:25,391
The pool was empty,
1193
01:17:25,683 --> 01:17:28,394
and maybe he saw them at the bottom.
1194
01:17:29,395 --> 01:17:30,896
I didn't. Did you?
1195
01:17:32,148 --> 01:17:34,275
If they were so plain to see...
1196
01:17:34,567 --> 01:17:36,235
Don't you see what it means?
1197
01:17:36,527 --> 01:17:38,237
Yeah. It means we overlooked them.
1198
01:17:38,529 --> 01:17:40,030
It means guy's watching us.
1199
01:17:40,322 --> 01:17:41,866
He's alive.
1200
01:17:42,158 --> 01:17:42,991
He's dead,
1201
01:17:43,200 --> 01:17:45,244
and I'm not sorry.
1202
01:17:46,579 --> 01:17:47,746
And neither are you,
1203
01:17:48,038 --> 01:17:49,938
if you're really honest with yourself.
1204
01:17:50,207 --> 01:17:52,168
Killing him is a good thing...
1205
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
Like planting a tree.
1206
01:17:55,546 --> 01:17:57,256
Maybe there is a god.
1207
01:17:58,716 --> 01:18:00,593
What are you talking about?
1208
01:18:01,802 --> 01:18:03,846
I haven't believed for so long.
1209
01:18:05,472 --> 01:18:07,224
So when the pool was empty,
1210
01:18:07,516 --> 01:18:10,227
I thought, maybe there is a god.
1211
01:18:10,519 --> 01:18:12,855
And he knows what we did,
1212
01:18:13,147 --> 01:18:15,149
and he's coming for us.
1213
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
It's not god, honey.
1214
01:18:17,902 --> 01:18:20,654
That's a lady detective with one breast.
1215
01:18:22,239 --> 01:18:24,200
You're always laughing at me.
1216
01:18:25,117 --> 01:18:27,036
So was guy.
1217
01:18:28,579 --> 01:18:30,623
He must be laughing now.
1218
01:18:31,582 --> 01:18:34,001
I'm not laughing at you, Mia.
1219
01:18:34,293 --> 01:18:35,878
You are...
1220
01:18:36,170 --> 01:18:37,421
A little.
1221
01:18:38,505 --> 01:18:39,798
Inside.
1222
01:18:43,719 --> 01:18:46,138
It's lonely without god, isn't it?
1223
01:18:47,139 --> 01:18:48,807
It's just lonely...
1224
01:18:50,184 --> 01:18:51,644
Period.
1225
01:19:47,283 --> 01:19:49,702
They're filling the pool!
1226
01:19:53,038 --> 01:19:54,915
When's it going to be done?
1227
01:19:55,207 --> 01:19:56,166
Should be soon.
1228
01:19:56,458 --> 01:19:58,544
That's great.
1229
01:22:40,998 --> 01:22:43,292
We should have canceled this.
1230
01:22:43,584 --> 01:22:44,793
Everything's fine.
1231
01:22:45,085 --> 01:22:46,879
Just calm down.
1232
01:22:48,213 --> 01:22:50,841
20 bucks they killed him.
1233
01:22:51,133 --> 01:22:52,176
Dykes.
1234
01:22:52,468 --> 01:22:55,018
And that would explain
why they're not all over you.
1235
01:22:55,137 --> 01:22:56,388
Thanks.
1236
01:22:58,056 --> 01:23:00,893
We really could use
Dr. Baran for these shots.
1237
01:23:01,185 --> 01:23:04,271
He's still away on business.
We'll do without him.
1238
01:23:04,563 --> 01:23:06,565
I don't want to be in it.
1239
01:23:10,527 --> 01:23:12,779
O.k. It's parents' day,
1240
01:23:13,071 --> 01:23:14,823
and these are your parents.
1241
01:23:15,115 --> 01:23:16,315
Now, boys, you're happy,
1242
01:23:16,575 --> 01:23:18,911
but try not to look relieved.
1243
01:23:19,203 --> 01:23:20,036
O.k.?
1244
01:23:20,245 --> 01:23:22,748
Um... I'm glad to see you, Mom and dad,
1245
01:23:23,040 --> 01:23:26,001
but, boy, is this school great!
1246
01:23:26,293 --> 01:23:29,171
Moms, one or two of
you can look misty-eyed.
1247
01:23:29,463 --> 01:23:30,563
Who wants to be misty?
1248
01:23:30,797 --> 01:23:31,798
O.k. Here.
1249
01:23:32,090 --> 01:23:33,390
All right, you, and, uh...
1250
01:23:33,675 --> 01:23:34,508
You.
1251
01:23:34,635 --> 01:23:35,511
Don't overdo it.
1252
01:23:35,802 --> 01:23:37,429
Let's make sure everyone
has their numbers.
1253
01:23:37,513 --> 01:23:38,555
Number one?
1254
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
O.k.
1255
01:23:40,140 --> 01:23:41,767
Is that Dr. Baran?
1256
01:23:42,059 --> 01:23:44,269
What are you talking about?
1257
01:23:44,561 --> 01:23:48,065
Up there on the second
floor, at the window.
1258
01:23:51,026 --> 01:23:52,736
Wait. I'll play it back.
1259
01:24:06,458 --> 01:24:09,628
Well, it's someone, that's for sure.
1260
01:24:10,712 --> 01:24:12,297
It's guy.
1261
01:24:13,674 --> 01:24:15,300
It's guy.
1262
01:24:55,048 --> 01:24:57,676
Bless me, father, for I have sinned...
1263
01:25:39,718 --> 01:25:41,511
What are you doing?
1264
01:25:41,803 --> 01:25:45,932
I'm fasting and praying for our sins.
1265
01:25:46,224 --> 01:25:49,019
I want you to stop that...
1266
01:25:49,311 --> 01:25:51,396
And come inside.
1267
01:25:51,688 --> 01:25:52,939
You're not well.
1268
01:25:53,231 --> 01:25:55,400
Each time I go to sleep,
1269
01:25:55,692 --> 01:25:58,695
I have to kill him over and over.
1270
01:25:58,987 --> 01:26:02,491
No, Mia. Someone's
playing a game with us.
1271
01:26:02,783 --> 01:26:05,494
Now, come inside.
1272
01:26:05,786 --> 01:26:06,912
You're ill.
1273
01:26:09,498 --> 01:26:11,583
It's holy water.
1274
01:26:13,669 --> 01:26:14,753
Come on.
1275
01:26:17,881 --> 01:26:19,675
What are you looking at?
1276
01:26:19,966 --> 01:26:20,799
Go inside!
1277
01:26:20,884 --> 01:26:22,177
Let's get out of here.
1278
01:26:22,469 --> 01:26:23,637
Go in!
1279
01:26:24,805 --> 01:26:26,139
Go!
1280
01:26:33,188 --> 01:26:35,023
Where's your heart medicine?
1281
01:26:35,315 --> 01:26:36,525
I'm sure it's there.
1282
01:26:36,817 --> 01:26:37,901
I think you're out.
1283
01:26:38,193 --> 01:26:42,322
I'll go to the pharmacy
and get it refilled.
1284
01:26:44,783 --> 01:26:47,119
You should take these.
1285
01:26:48,829 --> 01:26:50,497
Here. Go on.
1286
01:26:52,040 --> 01:26:54,835
You'll be out like a
light before I get back.
1287
01:26:55,127 --> 01:26:56,377
I want you to go, Nicole.
1288
01:26:56,628 --> 01:26:57,461
O.k.
1289
01:26:57,713 --> 01:26:58,922
No. I mean away.
1290
01:26:59,214 --> 01:27:01,299
Leave the school...
1291
01:27:01,591 --> 01:27:02,634
For good.
1292
01:27:02,926 --> 01:27:04,928
I'm sick of you.
1293
01:27:07,305 --> 01:27:08,765
If they only knew.
1294
01:27:09,057 --> 01:27:11,476
They will if you keep acting like this.
1295
01:27:11,768 --> 01:27:14,479
You know, the church can't save you now,
1296
01:27:14,771 --> 01:27:17,941
no matter how much you pay them off.
1297
01:27:18,233 --> 01:27:21,027
I know you gave that priest my money.
1298
01:27:21,319 --> 01:27:24,156
The money should go to
the people who love you.
1299
01:27:24,448 --> 01:27:26,950
It should go to the people you love.
1300
01:27:28,702 --> 01:27:30,912
They don't love you, Mia. They used you.
1301
01:27:31,204 --> 01:27:34,082
And now that you're scared,
you're using them, too.
1302
01:27:34,374 --> 01:27:35,500
Like you used me?
1303
01:27:35,792 --> 01:27:37,502
You're a good teacher, Nicole.
1304
01:27:37,794 --> 01:27:39,244
We should have paid you more.
1305
01:27:39,337 --> 01:27:41,130
You like playing the victim, don't you?
1306
01:27:41,214 --> 01:27:42,047
Get out!
1307
01:27:42,257 --> 01:27:43,467
Leave me alone!
1308
01:27:43,759 --> 01:27:47,721
Fine, but let me tell you one
thing, from one Saint to another...
1309
01:27:48,013 --> 01:27:49,681
You should keep right on praying.
1310
01:27:49,973 --> 01:27:53,226
Wear your knees out
that way for a change.
1311
01:30:45,774 --> 01:30:46,733
Hello?
1312
01:31:29,317 --> 01:31:31,069
Hello?
1313
01:32:14,112 --> 01:32:15,238
Oh.
1314
01:32:16,823 --> 01:32:17,907
Aah!
1315
01:33:10,543 --> 01:33:12,295
Who's there?
1316
01:33:16,091 --> 01:33:18,051
Who's there?
1317
01:34:23,783 --> 01:34:25,326
Get the water bottle!
1318
01:34:27,871 --> 01:34:28,704
Aah!
1319
01:34:28,872 --> 01:34:30,540
Aah!
1320
01:34:55,356 --> 01:34:57,275
He's dead.
1321
01:34:57,567 --> 01:34:59,277
He's dead.
1322
01:34:59,569 --> 01:35:01,237
He's dead.
1323
01:35:01,529 --> 01:35:03,281
God forgive you...
1324
01:35:03,573 --> 01:35:04,782
He's dead.
1325
01:35:18,421 --> 01:35:19,254
Aah!
1326
01:35:19,505 --> 01:35:20,423
Aah!
1327
01:35:59,504 --> 01:36:03,341
You're a lot tougher than
I thought, you little bitch.
1328
01:36:09,097 --> 01:36:11,224
Jesus, guy.
1329
01:36:11,516 --> 01:36:14,978
Sucking on that douche-bag
hose for eight hours...
1330
01:36:15,270 --> 01:36:17,480
And that ride in the back...
1331
01:36:17,772 --> 01:36:19,899
I've still got a cold.
1332
01:36:20,191 --> 01:36:21,942
I don't care what the doctors say...
1333
01:36:22,026 --> 01:36:24,946
That fucking heart was made of iron.
1334
01:36:25,238 --> 01:36:29,158
I tried to reach you to call it off.
1335
01:36:29,450 --> 01:36:31,327
Call it off?
1336
01:36:31,619 --> 01:36:32,537
What for?
1337
01:36:32,829 --> 01:36:35,623
I wish I could have seen her face.
1338
01:36:35,915 --> 01:36:37,792
Some of those gags were great.
1339
01:36:38,084 --> 01:36:40,837
What are we going to do
with that detective now?
1340
01:36:41,129 --> 01:36:41,962
Snooping around.
1341
01:36:43,131 --> 01:36:44,257
She got hers.
1342
01:36:44,549 --> 01:36:47,260
You were supposed to call me.
1343
01:36:47,552 --> 01:36:50,305
I think you should find the body.
1344
01:36:50,596 --> 01:36:51,796
I'll show up tomorrow...
1345
01:36:52,056 --> 01:36:53,706
And you can break the news to me.
1346
01:36:53,933 --> 01:36:56,269
I'll be grief-stricken.
1347
01:36:58,855 --> 01:37:01,691
I think you should go.
1348
01:37:01,983 --> 01:37:03,568
Go?
1349
01:37:03,860 --> 01:37:05,486
Yeah.
1350
01:37:07,697 --> 01:37:08,323
Why?
1351
01:37:08,614 --> 01:37:10,241
Haven't you missed me?
1352
01:37:10,533 --> 01:37:11,617
Yeah.
1353
01:37:13,786 --> 01:37:14,912
That's better.
1354
01:37:15,204 --> 01:37:17,165
It's over.
1355
01:37:17,457 --> 01:37:18,541
So, let's celebrate.
1356
01:37:18,833 --> 01:37:19,959
O.k., but I...
1357
01:37:23,212 --> 01:37:24,380
I don't... you know...
1358
01:37:24,672 --> 01:37:27,967
I just... I don't want you to get caught.
1359
01:37:28,259 --> 01:37:29,510
I think you'd better...
1360
01:37:29,802 --> 01:37:31,012
Is this natural?
1361
01:37:31,304 --> 01:37:31,929
Huh?
1362
01:37:32,221 --> 01:37:35,391
I mean, the tub is full.
1363
01:37:35,683 --> 01:37:36,642
Hmm?
1364
01:37:38,603 --> 01:37:40,646
Shouldn't she be undressed?
1365
01:37:40,938 --> 01:37:42,857
Yeah, o.K.
1366
01:37:43,149 --> 01:37:44,233
Aah!
1367
01:37:48,112 --> 01:37:49,322
I thought she was dead.
1368
01:37:49,614 --> 01:37:50,239
I...
1369
01:37:50,531 --> 01:37:51,657
I thought she was.
1370
01:37:51,949 --> 01:37:52,782
I did.
1371
01:37:52,992 --> 01:37:55,787
Look, she's not going to do anything.
1372
01:37:56,079 --> 01:37:57,163
Lying bitch!
1373
01:37:58,206 --> 01:37:59,540
We'll do something different!
1374
01:37:59,624 --> 01:38:00,500
Just let her go!
1375
01:38:00,792 --> 01:38:02,710
You're with her! No, I'm not!
1376
01:38:03,002 --> 01:38:03,835
Mia, go!
1377
01:38:04,003 --> 01:38:06,005
You... bitch!
1378
01:38:06,297 --> 01:38:07,173
Aah!
1379
01:38:09,008 --> 01:38:09,841
No!
1380
01:38:10,009 --> 01:38:11,219
Just you wait!
1381
01:38:11,511 --> 01:38:12,470
No! No!
1382
01:38:15,431 --> 01:38:16,349
Mia!
1383
01:38:33,074 --> 01:38:34,450
Mia!
1384
01:38:40,206 --> 01:38:42,041
Don't you run from me!
1385
01:38:44,252 --> 01:38:45,503
I said stop!
1386
01:38:45,795 --> 01:38:46,879
No! No!
1387
01:38:53,928 --> 01:38:55,221
Come here!
1388
01:38:57,056 --> 01:38:57,932
Aah!
1389
01:38:58,224 --> 01:39:01,185
Let me see your face!
1390
01:39:01,477 --> 01:39:03,020
Was it a lonely week...
1391
01:39:03,312 --> 01:39:04,772
Or did you two keep each other company?
1392
01:39:04,856 --> 01:39:05,731
How does it feel,
1393
01:39:06,023 --> 01:39:07,773
after all these years of sainthood,
1394
01:39:08,025 --> 01:39:10,027
finding out we're perfectly matched?
1395
01:39:10,319 --> 01:39:11,487
You're just like me...
1396
01:39:11,779 --> 01:39:12,822
Soul mates.
1397
01:39:13,114 --> 01:39:14,449
Aah! Aah!
1398
01:39:14,740 --> 01:39:16,451
Bitch.
1399
01:39:22,999 --> 01:39:25,293
Do you want to confess before you die?
1400
01:39:25,585 --> 01:39:26,635
Say, "I'm sorry, guy."
1401
01:39:26,919 --> 01:39:29,797
Maybe I'll forgive
you, even if god won't.
1402
01:39:30,089 --> 01:39:31,424
Fuck you!
1403
01:39:41,350 --> 01:39:43,019
You son of a bitch!
1404
01:39:43,311 --> 01:39:46,105
This is a week late, asshole!
1405
01:39:46,397 --> 01:39:47,273
Aah!
1406
01:40:01,412 --> 01:40:03,080
Mia.
1407
01:40:03,372 --> 01:40:04,874
Mia.
1408
01:40:05,166 --> 01:40:06,459
Oh, Jesus.
1409
01:40:09,670 --> 01:40:11,255
Mia, come on.
1410
01:40:11,547 --> 01:40:13,216
Aah!
1411
01:42:05,620 --> 01:42:08,331
This way it'll be easier
to claim self-defense.
1412
01:42:11,417 --> 01:42:15,379
You know, paramedics can work miracles.
1413
01:42:15,671 --> 01:42:18,674
One of us should go get one right away.
1414
01:42:26,057 --> 01:42:27,975
Oh, Mia.
1415
01:42:31,812 --> 01:42:33,689
I'm sorry.
1416
01:42:45,660 --> 01:42:46,952
Goodbye.
90264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.