All language subtitles for Diabolique (1996).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,040 --> 00:04:10,625 Uh... 2 00:04:41,364 --> 00:04:42,491 Guy... 3 00:04:48,872 --> 00:04:50,165 Guy... 4 00:05:20,946 --> 00:05:21,780 Hey! 5 00:05:22,072 --> 00:05:24,074 What the hell are you doing up here? 6 00:05:24,366 --> 00:05:25,951 The bathroom. I saw her. 7 00:05:26,243 --> 00:05:27,443 There's something wrong. 8 00:05:27,619 --> 00:05:29,830 You're a real little peeping Tom, aren't you? 9 00:05:30,121 --> 00:05:31,289 Get back to your room. 10 00:05:31,581 --> 00:05:32,749 She fell. She's hurt. 11 00:05:33,041 --> 00:05:34,543 Mrs. Baran! 12 00:05:37,045 --> 00:05:38,845 I told you, there's something wrong. 13 00:05:39,005 --> 00:05:41,883 And I told you to get back to your room. 14 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 Now go. 15 00:05:48,849 --> 00:05:50,392 Nicole. 16 00:05:50,684 --> 00:05:52,018 Is she dead? 17 00:05:52,310 --> 00:05:54,813 I don't know. I didn't check. 18 00:05:55,105 --> 00:05:56,857 Jesus, guy! 19 00:06:04,281 --> 00:06:07,033 Well, get her pills, for god's sake. 20 00:06:07,325 --> 00:06:09,035 She's still alive. 21 00:06:17,085 --> 00:06:19,754 Call 911. She needs a doctor. 22 00:06:21,131 --> 00:06:23,216 Go get another teacher. 23 00:06:24,426 --> 00:06:26,219 Move it! 24 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 I'm alive? 25 00:06:31,683 --> 00:06:33,059 No. You're dead, 26 00:06:33,351 --> 00:06:36,479 this is heaven, and I'm the virgin Mary. 27 00:06:37,647 --> 00:06:39,357 Can you swallow? 28 00:06:39,649 --> 00:06:40,942 Yeah? 29 00:06:41,234 --> 00:06:42,819 Here you go. 30 00:06:43,111 --> 00:06:46,573 I don't want them to see me like this. 31 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 Did they say how long? 32 00:06:55,332 --> 00:06:57,918 Erik... What happened? 33 00:06:58,209 --> 00:06:59,509 It's just her heart again. 34 00:06:59,669 --> 00:07:01,880 Get the boy out of here. 35 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 Failure, despair, passivity, 36 00:07:09,179 --> 00:07:10,972 rebelliousness, defeat... 37 00:07:11,264 --> 00:07:12,223 Why? 38 00:07:12,515 --> 00:07:15,769 Well-meaning people may offer dozens of theories, 39 00:07:16,061 --> 00:07:19,314 all of them boiling down to blaming you... the parent. 40 00:07:19,606 --> 00:07:21,316 You won't find those theories here 41 00:07:21,608 --> 00:07:23,443 at the St. anselm school for boys. 42 00:07:23,735 --> 00:07:24,986 Poor little losers. 43 00:07:25,278 --> 00:07:27,405 Aren't you glad you never did drugs? 44 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 You never did, right? 45 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 I think we should open with the zero tolerance talk... 46 00:07:32,702 --> 00:07:33,912 Then the room searches. 47 00:07:34,204 --> 00:07:35,454 Parents eat that shit up! 48 00:07:35,622 --> 00:07:38,959 Man, you'd have to be at the end of your rope 49 00:07:39,250 --> 00:07:40,377 to wind up here. 50 00:07:40,669 --> 00:07:41,878 We are here, dickhead. 51 00:07:48,677 --> 00:07:50,303 Front steps in 10 minutes 52 00:07:50,595 --> 00:07:51,680 for the video shoot. 53 00:07:51,972 --> 00:07:54,724 And take your books home over the long weekend. 54 00:07:55,016 --> 00:07:56,768 There'll be a test on Tuesday. 55 00:07:57,060 --> 00:07:58,186 Miss horner? 56 00:07:59,145 --> 00:08:02,023 I'll be in a better mood on Tuesday. 57 00:08:02,315 --> 00:08:03,400 Yes, ma'am. 58 00:08:05,193 --> 00:08:07,487 Don't let guy catch you. 59 00:08:07,779 --> 00:08:10,240 He's occupied. 60 00:08:10,532 --> 00:08:13,326 You see? He didn't resist the urge 61 00:08:13,618 --> 00:08:15,245 to assist another mother. 62 00:08:16,079 --> 00:08:18,415 What happened to your eyes? 63 00:08:18,707 --> 00:08:21,501 I don't know what you did to him last night, 64 00:08:21,793 --> 00:08:24,546 but your husband was in one of his moods again. 65 00:08:24,838 --> 00:08:25,880 Thank you very much. 66 00:08:26,172 --> 00:08:27,549 Nicole! 67 00:08:29,175 --> 00:08:31,011 You shouldn't be seen with him. 68 00:08:31,302 --> 00:08:32,429 They all know, Mia. 69 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 It's better if we act normal. 70 00:08:34,723 --> 00:08:36,975 That way, it won't look bad after. 71 00:08:37,267 --> 00:08:38,893 Anyway, I only went over there 72 00:08:39,185 --> 00:08:42,230 because the wife chooses to sedate herself. 73 00:08:42,522 --> 00:08:44,566 What if she notices they're gone? 74 00:08:44,858 --> 00:08:45,984 Oh, please. 75 00:08:46,276 --> 00:08:49,529 That woman has enough drugs over there to relax China. 76 00:08:49,821 --> 00:08:51,114 Good morning, ladies! 77 00:08:52,157 --> 00:08:52,990 Oh, god. 78 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 Are we ready for our close-ups? 79 00:08:55,201 --> 00:08:57,954 I can't wait for this filming to be done. 80 00:08:58,246 --> 00:08:59,705 It just gets everyone overexcited. 81 00:08:59,789 --> 00:09:00,998 And your husband... forgive me... 82 00:09:01,082 --> 00:09:03,460 How he expects us to handle more students 83 00:09:03,752 --> 00:09:05,152 without having more staff... 84 00:09:05,253 --> 00:09:06,504 Lovely seeing you last night. 85 00:09:06,588 --> 00:09:09,215 Any time estelle and I can assist 86 00:09:09,507 --> 00:09:10,884 you two star-crossed... 87 00:09:11,176 --> 00:09:12,718 Is something wrong with your eye? 88 00:09:12,802 --> 00:09:13,762 Allergies. 89 00:09:14,054 --> 00:09:15,847 Ah. I'm not surprised. 90 00:09:16,139 --> 00:09:18,600 Well, if you don't quit for yourself, 91 00:09:18,892 --> 00:09:19,893 think of us. 92 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 Secondhand smoke does kill, too, you know. 93 00:09:23,354 --> 00:09:25,231 Not reliably. 94 00:09:27,067 --> 00:09:27,900 Thanks. 95 00:09:28,026 --> 00:09:29,235 This is disgusting. 96 00:09:29,527 --> 00:09:31,404 Hey, you going to eat that? 97 00:09:31,696 --> 00:09:34,741 I've got to eat it. I'm starving. 98 00:09:54,844 --> 00:09:56,012 And then we thought 99 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 we'd cut to a talking head of you, 100 00:09:58,556 --> 00:10:01,392 you know, consequences, a system kids can believe in, 101 00:10:01,684 --> 00:10:04,521 blah, blah, blah, then do talks with some of the kids. 102 00:10:04,813 --> 00:10:07,524 I once was lost, but now I'm found... 103 00:10:07,816 --> 00:10:09,191 That classic boys' town stuff. 104 00:10:09,275 --> 00:10:11,225 Success stories are our specialty here. 105 00:10:11,319 --> 00:10:12,487 As a matter of fact... 106 00:10:12,779 --> 00:10:15,281 We want to get some footage of the pool 107 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 once it's cleaned. 108 00:10:17,283 --> 00:10:19,911 I'm a poor man, guys. As much as I'd like to, 109 00:10:20,203 --> 00:10:23,039 I can't afford to maintain a pool all summer for show. 110 00:10:23,331 --> 00:10:24,790 It's just Young boys frolicking, 111 00:10:24,874 --> 00:10:26,250 sound minds and sound bodies, 112 00:10:26,334 --> 00:10:27,752 the clean appalachian mountain air, 113 00:10:27,836 --> 00:10:29,671 that type of thing. 114 00:10:31,506 --> 00:10:32,841 O.k. We'll skip it. 115 00:10:33,133 --> 00:10:35,260 But we want to shoot the kitchen work crew. 116 00:10:35,552 --> 00:10:36,928 Yeah, take a number. 117 00:10:37,220 --> 00:10:39,139 Hopkins, would you take this away? 118 00:10:39,430 --> 00:10:40,431 I'm not hungry. 119 00:10:40,723 --> 00:10:42,573 Our chef's skill is not presentation. 120 00:10:42,684 --> 00:10:45,270 I think you'll find it tastes better than it looks. 121 00:10:45,562 --> 00:10:47,605 It would have to. 122 00:10:47,897 --> 00:10:49,941 Peas mushy. Pepper. 123 00:10:52,318 --> 00:10:54,237 Guy... you promised. 124 00:10:54,529 --> 00:10:56,447 It's a sin to waste. 125 00:10:56,739 --> 00:10:58,199 Aren't you the expert on sin? 126 00:10:58,491 --> 00:11:00,577 No. You are. 127 00:11:00,869 --> 00:11:01,953 Mia. 128 00:11:02,954 --> 00:11:04,289 No one's eating. 129 00:11:13,214 --> 00:11:14,591 Well, don't encourage them. 130 00:11:14,883 --> 00:11:17,594 Use your great moral force on my behalf. 131 00:11:17,886 --> 00:11:19,762 Eat. It's perfectly edible. 132 00:11:20,054 --> 00:11:21,264 See? 133 00:11:24,767 --> 00:11:26,728 Pick up your fork. 134 00:11:27,729 --> 00:11:29,731 Just pick up your fork. 135 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 Pick it up. 136 00:11:33,985 --> 00:11:37,197 Take some food and put it in your mouth. 137 00:11:47,916 --> 00:11:49,751 That didn't kill you. 138 00:11:50,043 --> 00:11:51,961 Now swallow. 139 00:11:55,506 --> 00:11:56,591 Swallow it. 140 00:11:56,883 --> 00:11:59,385 For god's sake, guy. 141 00:12:11,773 --> 00:12:14,651 Swallow it for once in your life. 142 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 Actually, I... I'm afraid I'm quite hungry myself, 143 00:12:20,615 --> 00:12:23,785 so if you're not going to finish it... 144 00:12:24,077 --> 00:12:24,911 Mr. Katzman, 145 00:12:25,203 --> 00:12:27,153 will you please tell the table proctors 146 00:12:27,372 --> 00:12:30,166 that no student will be allowed to leave this room 147 00:12:30,458 --> 00:12:31,808 until every plate is clean. 148 00:12:32,085 --> 00:12:33,002 Yes. 149 00:12:34,045 --> 00:12:35,213 Thank you. 150 00:12:35,505 --> 00:12:37,006 A child bride, gentlemen. 151 00:12:37,298 --> 00:12:39,634 That's what I married, a child bride. 152 00:12:39,926 --> 00:12:42,637 And each year, she grows younger and younger. 153 00:12:42,929 --> 00:12:45,682 She's worse than the boys she teachers. 154 00:12:47,976 --> 00:12:50,311 You're not finished yet. 155 00:12:50,603 --> 00:12:51,688 Eat. 156 00:13:00,071 --> 00:13:01,030 Again. 157 00:13:02,907 --> 00:13:06,369 You know, I think this might help. 158 00:13:06,661 --> 00:13:08,329 Oh! 159 00:13:08,621 --> 00:13:09,706 Look what I did. 160 00:13:09,998 --> 00:13:13,126 Hopkins, could you take this away, please? 161 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Excuse me. 162 00:13:17,547 --> 00:13:18,715 Wasn't that fun? 163 00:13:19,007 --> 00:13:21,342 Don't you wish you had that on tape? 164 00:13:21,634 --> 00:13:25,013 Bet you're just kicking yourselves now, huh? 165 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Excuse me. 166 00:13:28,308 --> 00:13:29,392 I'm... 167 00:13:29,684 --> 00:13:33,229 I'm sure miss horner will keep something hot for you. 168 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 Mia? 169 00:13:52,206 --> 00:13:55,960 Why do you make me do that to you? 170 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 Why? 171 00:13:59,088 --> 00:14:01,090 You always do it. 172 00:14:03,426 --> 00:14:05,970 And you always will. 173 00:14:06,262 --> 00:14:07,430 No, no, no. 174 00:14:07,722 --> 00:14:09,766 Only when you misbehave. 175 00:14:10,058 --> 00:14:12,935 Like that stunt you pulled on Sunday. 176 00:14:13,227 --> 00:14:16,272 When you do things like that, 177 00:14:16,564 --> 00:14:19,400 do you know how bad that makes me feel? 178 00:14:19,692 --> 00:14:22,320 You should think about me sometimes. 179 00:14:23,738 --> 00:14:26,366 I... just don't know you. 180 00:14:27,408 --> 00:14:29,285 You know me, Mia. 181 00:14:32,955 --> 00:14:36,209 The problem is, you just don't understand me. 182 00:14:48,137 --> 00:14:49,806 Isn't that right? 183 00:14:50,098 --> 00:14:53,476 I know what my little nun likes. 184 00:15:57,915 --> 00:15:59,709 I thought you weren't coming. 185 00:16:00,001 --> 00:16:01,794 Hey. Go ahead, get in. 186 00:16:02,086 --> 00:16:03,546 Let's go. 187 00:16:42,043 --> 00:16:43,461 They'll see. 188 00:16:43,753 --> 00:16:45,463 Well, we want them to see. 189 00:16:45,755 --> 00:16:46,923 They're our alibis. 190 00:16:47,215 --> 00:16:48,966 Come on. You take my bedroom. 191 00:16:49,258 --> 00:16:51,427 It's down by the bathroom. 192 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 And stay here till she sees you, o.K.? 193 00:16:54,138 --> 00:16:55,348 Ah, Nicole! 194 00:16:56,724 --> 00:16:58,434 What a surprise! 195 00:17:00,102 --> 00:17:01,771 Irving, it's Nicole! 196 00:17:02,063 --> 00:17:03,606 Miss horner, I should say, 197 00:17:03,898 --> 00:17:05,733 now that you are the landlady. 198 00:17:06,025 --> 00:17:09,570 I think about your poor mother every day. 199 00:17:09,862 --> 00:17:10,695 Bijou! 200 00:17:12,698 --> 00:17:13,991 Well, come in. 201 00:17:14,283 --> 00:17:16,994 We can't today. We're just here for the weekend. 202 00:17:17,286 --> 00:17:19,163 But meet my principal, Mrs. Baran. 203 00:17:19,455 --> 00:17:20,331 Hello. 204 00:17:20,623 --> 00:17:21,499 Oh, how nice. 205 00:17:21,791 --> 00:17:24,126 Welcome to Pittsburgh, Mrs. Baran, 206 00:17:24,418 --> 00:17:27,088 and the entire three rivers area. 207 00:17:27,380 --> 00:17:28,714 Oh, can you manage? 208 00:17:29,006 --> 00:17:29,839 Irving! 209 00:17:49,652 --> 00:17:52,321 Well, it must be the post office, then. 210 00:17:52,613 --> 00:17:54,865 Half the people that work down there 211 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 aren't American anymore, anyway. 212 00:17:56,576 --> 00:17:58,426 I'll send you another check tomorrow. 213 00:17:58,619 --> 00:18:01,247 I'll drop by for it. Tomorrow night, say? 214 00:18:01,539 --> 00:18:04,417 You can bring your house guest, if you like. 215 00:18:04,709 --> 00:18:05,835 She'll be busy. 216 00:18:06,127 --> 00:18:08,838 You look more like your mother every day. 217 00:18:09,130 --> 00:18:12,174 From behind, you can really see it. 218 00:18:14,385 --> 00:18:16,095 I've been to see a lawyer, 219 00:18:16,387 --> 00:18:19,390 and she tells me a divorce would be very simple. 220 00:18:19,682 --> 00:18:21,684 I could even keep the school. 221 00:18:23,811 --> 00:18:27,648 I don't want to talk about it on the phone, guy. 222 00:18:27,940 --> 00:18:29,817 All right. 223 00:18:30,109 --> 00:18:32,528 I'm at Nicole's house. 224 00:18:35,072 --> 00:18:35,905 Fine. 225 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Yeah. 226 00:18:37,199 --> 00:18:38,909 Well, tomorrow night is best. 227 00:18:39,201 --> 00:18:40,995 We'll be out tomorrow. 228 00:18:41,287 --> 00:18:42,496 All right. 229 00:18:42,788 --> 00:18:43,956 After 8:00. 230 00:18:44,248 --> 00:18:45,833 Fine. Goodbye. 231 00:18:48,002 --> 00:18:48,878 Good for you. 232 00:18:49,170 --> 00:18:51,339 It's good to get it over with. 233 00:18:51,631 --> 00:18:54,300 Now we can get on with our evening. 234 00:18:54,592 --> 00:18:57,386 I should take him off speed-dial. 235 00:19:33,756 --> 00:19:36,008 One good drink oughta do it. 236 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 I can't do this. 237 00:19:37,718 --> 00:19:40,471 He's never going to leave you alone. 238 00:19:40,763 --> 00:19:42,473 Does he leave me alone? 239 00:19:42,765 --> 00:19:44,475 If I give him the school... 240 00:19:44,767 --> 00:19:46,477 If you give him the school, 241 00:19:46,769 --> 00:19:48,062 he'll just sell it. 242 00:19:48,354 --> 00:19:51,315 Then where will all the future Lee Harvey oswalds come from? 243 00:19:51,607 --> 00:19:55,027 Anyway, it's not like he's the one that won't let go. 244 00:19:55,319 --> 00:19:56,404 What do you mean? 245 00:19:56,696 --> 00:19:58,072 What I mean is, 246 00:19:58,364 --> 00:19:59,949 you still want him, 247 00:20:00,241 --> 00:20:03,285 or you wouldn't keep sleeping with him. 248 00:20:05,329 --> 00:20:06,872 It's not love. 249 00:20:07,164 --> 00:20:09,917 You don't love people who treat you this way. 250 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 Where'd you get that, off a talk show? 251 00:20:13,170 --> 00:20:16,465 You know, I'm not surprised he likes to come to me 252 00:20:16,757 --> 00:20:19,009 after he sleeps with you. 253 00:20:19,301 --> 00:20:21,095 I don't care. 254 00:20:21,387 --> 00:20:23,013 I hate him. 255 00:20:23,305 --> 00:20:25,099 I don't feel anything. 256 00:20:25,391 --> 00:20:27,560 I don't feel anything. 257 00:20:27,852 --> 00:20:30,020 You don't feel anything. 258 00:20:30,312 --> 00:20:32,106 How about when he does this? 259 00:20:32,398 --> 00:20:33,566 Hmm? 260 00:20:33,858 --> 00:20:35,067 Do you feel anything 261 00:20:35,359 --> 00:20:37,111 when he does this? 262 00:20:40,322 --> 00:20:41,991 You don't feel anything? 263 00:20:42,283 --> 00:20:45,119 He doesn't do that to me. 264 00:20:45,411 --> 00:20:46,829 Don't you lie to me! 265 00:20:47,121 --> 00:20:48,671 We're not going to get anywhere 266 00:20:48,831 --> 00:20:50,583 if you start lying to me now. 267 00:20:50,875 --> 00:20:52,585 I know. It's me. My fault. 268 00:20:52,877 --> 00:20:53,835 It's not your fault. 269 00:20:53,919 --> 00:20:54,752 I know. I... 270 00:20:54,837 --> 00:20:56,547 Oh, just snap out of it! 271 00:20:56,839 --> 00:20:58,139 It's not your fault, o.K.? 272 00:20:58,299 --> 00:21:00,468 It's his fault. He is who he is. 273 00:21:00,760 --> 00:21:03,596 And he's going to keep being who he is 274 00:21:03,888 --> 00:21:05,038 and doing what he does. 275 00:21:05,264 --> 00:21:07,975 And he's going to do it and do it and do it... 276 00:21:08,267 --> 00:21:11,061 We're never going to be free until he's dead. 277 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 He's my husband, Nicole. 278 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 Oh, yeah? 279 00:21:14,273 --> 00:21:17,109 Well, last week he was happy to stand by 280 00:21:17,401 --> 00:21:18,861 and watch you die. 281 00:21:23,324 --> 00:21:24,533 Pull yourself together. 282 00:21:24,825 --> 00:21:26,577 You're going to scare him away. 283 00:21:26,869 --> 00:21:28,119 He always parks out there 284 00:21:28,329 --> 00:21:30,039 so the neighbors won't notice him. 285 00:21:30,331 --> 00:21:32,332 He'll be coming in through the back door. 286 00:21:32,416 --> 00:21:33,249 You're going? 287 00:21:33,501 --> 00:21:36,170 Yes. I'm going to the neighbors to keep them busy. 288 00:21:36,462 --> 00:21:38,255 I need 10 minutes. 289 00:21:38,547 --> 00:21:39,380 O.k.? 290 00:21:41,717 --> 00:21:43,177 O.k.? 291 00:21:43,469 --> 00:21:44,512 Yeah. 292 00:21:50,184 --> 00:21:51,519 Courage. 293 00:22:14,667 --> 00:22:15,918 Make yourself one. 294 00:22:17,044 --> 00:22:19,588 I want you to hear what I'm saying, guy. 295 00:22:19,880 --> 00:22:21,507 I'm serious. 296 00:22:21,799 --> 00:22:23,425 Ooh! 297 00:22:23,717 --> 00:22:25,261 Mia's serious. 298 00:22:28,472 --> 00:22:30,224 Give me the goddamn drink. 299 00:22:30,516 --> 00:22:32,226 It's for your own good. 300 00:22:32,518 --> 00:22:34,854 I'll be a lot easier to handle 301 00:22:35,145 --> 00:22:37,481 with some of this in me, right? 302 00:22:37,773 --> 00:22:38,816 Right. 303 00:22:44,488 --> 00:22:45,823 It's a little cloudy. 304 00:22:46,115 --> 00:22:46,948 What? 305 00:22:49,577 --> 00:22:50,619 Whatever. 306 00:23:06,969 --> 00:23:08,679 Do you want to talk, 307 00:23:08,971 --> 00:23:11,891 or do you want to stare at me all night? 308 00:23:12,182 --> 00:23:14,977 The lawyer says I can get a divorce 309 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 and keep the school. 310 00:23:16,687 --> 00:23:18,939 I inherited it before I got married. 311 00:23:19,231 --> 00:23:20,566 You put me on the title. 312 00:23:20,858 --> 00:23:23,777 You need me to sign a quitclaim deed. 313 00:23:24,069 --> 00:23:25,905 He didn't mention that? 314 00:23:26,196 --> 00:23:27,740 Tsk-tsk. 315 00:24:09,615 --> 00:24:11,659 What's the matter? 316 00:24:11,951 --> 00:24:13,911 Are you all right? 317 00:24:15,204 --> 00:24:16,288 What? 318 00:24:18,749 --> 00:24:21,085 What were we talking about? 319 00:24:21,377 --> 00:24:22,795 The title. 320 00:24:23,087 --> 00:24:25,047 You forgot I'm on the title. 321 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 I could buy you out. 322 00:24:26,632 --> 00:24:28,509 I could get a loan. 323 00:24:28,801 --> 00:24:30,010 You give me the school, 324 00:24:30,302 --> 00:24:32,054 and I'll give you a divorce. 325 00:24:35,599 --> 00:24:38,894 Frankly, I didn't have to get married to have lousy sex. 326 00:24:39,186 --> 00:24:41,981 No. I did. 327 00:24:43,065 --> 00:24:44,149 Come on, Mia. 328 00:24:44,441 --> 00:24:45,274 Ooh. 329 00:24:45,401 --> 00:24:47,820 Why don't you have a drink with me? 330 00:24:48,112 --> 00:24:50,030 What did I ever do to you, guy? 331 00:24:50,322 --> 00:24:51,991 What did I do that's so wrong? 332 00:24:52,282 --> 00:24:54,082 You try living with a fucking angel. 333 00:24:54,326 --> 00:24:55,828 It's easier living with a dog. 334 00:24:56,120 --> 00:24:57,997 I'm not your little dog, guy. 335 00:24:58,288 --> 00:24:59,957 You do something with your hair? 336 00:25:00,249 --> 00:25:02,125 Yeah. You did something with your hair. 337 00:25:02,209 --> 00:25:05,087 Let me make you feel good like you know I can. 338 00:25:05,379 --> 00:25:06,505 Isn't that nice? 339 00:25:06,797 --> 00:25:09,591 You don't want to split up, do you? 340 00:25:09,883 --> 00:25:11,010 You don't love me. 341 00:25:11,301 --> 00:25:13,429 But you can't let go. 342 00:25:16,056 --> 00:25:17,266 What was that? 343 00:25:17,558 --> 00:25:18,642 Something on TV. 344 00:25:18,934 --> 00:25:21,562 Oh, you're so good, bijou! 345 00:25:21,854 --> 00:25:23,522 Now that was her alarm bark. 346 00:25:23,814 --> 00:25:25,524 It... it's like her stranger bark, 347 00:25:25,816 --> 00:25:27,651 only a little bit higher. 348 00:25:29,486 --> 00:25:31,196 That doesn't sound very good, 349 00:25:31,488 --> 00:25:33,991 that kind of noise, Irv. 350 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Why don't I just turn up the TV a little bit? 351 00:25:37,286 --> 00:25:38,912 ...their marriage is worth saving. 352 00:25:38,996 --> 00:25:41,790 We just heard from Tim and Tracy 353 00:25:42,082 --> 00:25:45,002 who have been married for less than a year, 354 00:25:45,294 --> 00:25:47,629 but have already been separated five times. 355 00:25:47,921 --> 00:25:48,880 Will they reconcile? 356 00:25:48,964 --> 00:25:50,716 Don't you run away from me! 357 00:25:51,008 --> 00:25:51,841 Aah! 358 00:25:52,092 --> 00:25:53,719 When is she coming back? 359 00:25:56,597 --> 00:25:58,348 You feel that? 360 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 You feel it? 361 00:26:00,100 --> 00:26:03,896 What did you do for feelings before I came along, Mia? 362 00:26:10,569 --> 00:26:11,945 You shouldn't get me mad. 363 00:26:12,237 --> 00:26:14,239 It won't happen again. 364 00:26:27,461 --> 00:26:29,213 Come here, Mia. 365 00:26:36,845 --> 00:26:38,722 Have another drink, guy. 366 00:26:42,601 --> 00:26:44,186 You deserve it. 367 00:26:52,611 --> 00:26:54,488 What are you doing to me? 368 00:26:58,492 --> 00:26:59,451 Listen! 369 00:27:02,496 --> 00:27:05,916 I don't know you that well. 370 00:27:06,208 --> 00:27:09,253 I don't ever want you to come back to Tennessee again! 371 00:27:10,754 --> 00:27:11,338 That's the one... 372 00:27:11,630 --> 00:27:13,132 ...has returned. 373 00:27:14,967 --> 00:27:17,636 I hope that was an empty bottle, George. 374 00:27:17,928 --> 00:27:19,804 You can't afford to waste good liquor. 375 00:27:19,888 --> 00:27:21,598 Oh. Yeah. 376 00:27:21,890 --> 00:27:24,893 I'm going to wait until this is in color. 377 00:27:26,687 --> 00:27:28,021 Liar! You haven't... 378 00:27:28,313 --> 00:27:29,731 You little bitch! 379 00:27:30,023 --> 00:27:32,192 You're trying to kill me! 380 00:27:44,580 --> 00:27:45,789 Mia... 381 00:27:47,749 --> 00:27:49,293 Help me. 382 00:27:50,669 --> 00:27:52,754 Say you're sorry, guy. 383 00:27:53,046 --> 00:27:55,507 I love you. 384 00:28:09,771 --> 00:28:11,148 How is he? 385 00:28:11,440 --> 00:28:13,692 It wasn't quick like you said. 386 00:28:13,984 --> 00:28:15,027 Yeah, or quiet. 387 00:28:15,319 --> 00:28:20,991 Well, it's attempted murder now if he does wake up. 388 00:28:21,283 --> 00:28:22,534 We have no choice. 389 00:28:22,826 --> 00:28:24,119 Come on. 390 00:28:31,210 --> 00:28:33,503 O.k., get out his wallet. 391 00:28:36,632 --> 00:28:39,843 It's o.K. If your fingerprints are on it. 392 00:28:40,135 --> 00:28:43,972 Check and see if there's any gas station receipts. 393 00:28:46,266 --> 00:28:47,099 There's nothing. 394 00:28:47,309 --> 00:28:48,518 O.k., put it back. 395 00:28:48,810 --> 00:28:50,354 Put it back. 396 00:28:50,646 --> 00:28:55,275 Now, go turn on the radio in case there's more noise. 397 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Uhh! 398 00:29:00,864 --> 00:29:03,617 โ™ช But โ™ช 399 00:29:03,909 --> 00:29:07,663 โ™ช in the arms of love โ™ช 400 00:29:07,955 --> 00:29:11,792 โ™ช your embrace โ™ช 401 00:29:12,084 --> 00:29:15,796 โ™ช fits me like a glove โ™ช 402 00:29:16,088 --> 00:29:18,090 โ™ช in my world โ™ช 403 00:29:33,939 --> 00:29:36,650 โ™ช You โ™ช 404 00:29:36,942 --> 00:29:41,029 โ™ช took control of me โ™ช 405 00:29:41,321 --> 00:29:44,950 โ™ช and I fell โ™ช 406 00:29:45,242 --> 00:29:46,075 โ™ช in love โ™ช 407 00:29:46,285 --> 00:29:49,538 โ™ช hopelessly... โ™ชโ™ช 408 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 Aah! 409 00:30:38,170 --> 00:30:40,172 Aah! 410 00:30:59,941 --> 00:31:02,194 Get the water bottle! 411 00:31:46,863 --> 00:31:48,073 Is it over? 412 00:31:48,365 --> 00:31:49,658 It's over. 413 00:31:54,454 --> 00:31:55,956 Are you all right? 414 00:32:37,497 --> 00:32:39,166 You're blaming yourself. 415 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 Don't. 416 00:32:47,966 --> 00:32:49,759 For wanting him, I mean. 417 00:32:50,051 --> 00:32:52,679 I was the same way. 418 00:33:58,245 --> 00:34:00,413 Ohh! Oh, my god. 419 00:34:00,705 --> 00:34:04,084 He tried to move. He was alive. 420 00:35:01,099 --> 00:35:02,058 Nicole... 421 00:35:04,019 --> 00:35:05,478 Let Irv help. 422 00:35:07,355 --> 00:35:09,649 Look at them. It's too heavy. 423 00:35:09,941 --> 00:35:11,610 Uh, Mrs. Baran... 424 00:35:11,901 --> 00:35:13,361 This is Irv. 425 00:35:13,653 --> 00:35:14,487 Hi. 426 00:35:14,779 --> 00:35:16,197 Hi. 427 00:35:16,489 --> 00:35:19,618 Well, he's... he's good at this kind of thing. 428 00:35:19,909 --> 00:35:20,742 Allow me. 429 00:35:20,952 --> 00:35:21,995 No. It's fine. 430 00:35:22,287 --> 00:35:23,580 Please. 431 00:35:23,872 --> 00:35:25,123 Bend your knees. 432 00:35:25,415 --> 00:35:26,583 All right. Ready? 433 00:35:26,875 --> 00:35:29,461 1, 2, 3... 434 00:35:29,753 --> 00:35:31,963 O.k., your end in first, Irv. 435 00:35:32,255 --> 00:35:34,174 What do you got in here? 436 00:35:34,466 --> 00:35:35,299 Books. 437 00:35:35,508 --> 00:35:36,676 O.k. 438 00:35:36,968 --> 00:35:37,969 Oh! 439 00:35:39,596 --> 00:35:40,764 Thanks, Irv. 440 00:35:41,056 --> 00:35:41,889 Oh, wait! 441 00:35:42,057 --> 00:35:44,768 I made a Coffee cake for your trip! 442 00:35:45,060 --> 00:35:45,893 Here. Oh. 443 00:35:46,061 --> 00:35:47,437 Here. 444 00:35:47,729 --> 00:35:48,562 Let's go. 445 00:35:48,730 --> 00:35:49,648 Right. 446 00:35:51,441 --> 00:35:53,318 Nice shape on that principal. 447 00:35:53,610 --> 00:35:54,569 Hmm. 448 00:35:54,861 --> 00:35:58,490 That Nicole's always been a cold fish, though. 449 00:35:58,782 --> 00:36:00,158 Yeah. 450 00:36:03,203 --> 00:36:04,996 Bijou... 451 00:36:06,581 --> 00:36:08,416 Bad dog. 452 00:36:39,614 --> 00:36:42,409 You take mine. I'll take his. 453 00:36:42,701 --> 00:36:43,701 Let's stay together. 454 00:36:43,952 --> 00:36:44,785 Sure. 455 00:36:52,752 --> 00:36:54,212 Oh, Jesus. 456 00:37:16,443 --> 00:37:18,153 Attention, all units- 457 00:37:18,445 --> 00:37:20,989 all units, accident on the Pennsylvania turnpike. 458 00:37:21,281 --> 00:37:22,323 Exit 12 is closed. 459 00:37:22,615 --> 00:37:25,368 Units responding, please give me your e.T.A. 460 00:37:25,660 --> 00:37:27,704 E.m.t. Is on their way. Over. 461 00:37:31,166 --> 00:37:33,710 Move your vehicle right away. 462 00:37:58,777 --> 00:38:01,112 We'll get you out on the road 463 00:38:01,404 --> 00:38:03,004 and out of this mess in no time. 464 00:38:03,239 --> 00:38:06,201 Excuse me, sir? 465 00:38:06,493 --> 00:38:07,326 Yes, ma'am? 466 00:38:07,535 --> 00:38:09,788 Can I help, officer? 467 00:38:10,079 --> 00:38:11,748 No. Everything is fine. 468 00:38:12,040 --> 00:38:14,167 Can I give the woman a lift? 469 00:38:14,459 --> 00:38:16,795 I'm o.K. It's drivable. 470 00:38:17,086 --> 00:38:18,588 It's not. You have a flat. 471 00:38:18,880 --> 00:38:20,215 Oh. 472 00:38:20,507 --> 00:38:23,468 Buddy, help me get this going. 473 00:38:26,304 --> 00:38:27,847 Sorry it's so heavy. 474 00:38:28,139 --> 00:38:29,224 Pull it out straight. 475 00:38:29,516 --> 00:38:30,725 Books, you know? 476 00:38:33,269 --> 00:38:34,479 Uhh! Uhh! 477 00:38:34,771 --> 00:38:36,981 Let me help you with that. 478 00:38:37,273 --> 00:38:39,734 Look, ma'am, just return to your car. 479 00:38:40,026 --> 00:38:41,360 You can't do anything tonight. 480 00:38:41,444 --> 00:38:44,113 Thanks a lot. 481 00:39:36,833 --> 00:39:38,459 Uhh! 482 00:39:40,753 --> 00:39:43,089 Push. 483 00:40:25,632 --> 00:40:26,674 O.k. 484 00:40:26,966 --> 00:40:28,426 All right. Come on. 485 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 O.k. 486 00:40:41,856 --> 00:40:43,441 Go get the lights. 487 00:40:43,733 --> 00:40:44,734 Go. 488 00:40:53,493 --> 00:40:54,369 Ohh! 489 00:41:02,001 --> 00:41:03,169 All right. 490 00:41:07,465 --> 00:41:08,298 Uhh! 491 00:41:08,466 --> 00:41:09,884 Oh, my god. 492 00:41:10,176 --> 00:41:11,260 O.k. 493 00:41:11,552 --> 00:41:12,595 All right. 494 00:41:16,516 --> 00:41:18,267 Uhh! 495 00:41:18,559 --> 00:41:19,477 Ohh! 496 00:41:24,565 --> 00:41:25,398 Ohh! 497 00:41:25,566 --> 00:41:27,026 Shit. 498 00:41:37,245 --> 00:41:38,538 Bastard. 499 00:41:39,956 --> 00:41:41,165 All right, it's over. 500 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 We better get the hell out of here. 501 00:41:59,434 --> 00:42:01,978 He'll never hurt us again. 502 00:42:02,270 --> 00:42:03,896 What do we do now? 503 00:42:04,188 --> 00:42:06,441 Wait for the body to surface. 504 00:42:06,733 --> 00:42:09,027 They'll do an autopsy, maybe. 505 00:42:09,318 --> 00:42:11,779 He was drunk. He fell in. 506 00:42:12,071 --> 00:42:14,198 When will it come up? 507 00:42:15,283 --> 00:42:17,201 Tomorrow, maybe. 508 00:42:18,953 --> 00:42:22,206 Oh, come on. You can't pull that off. 509 00:42:52,236 --> 00:42:53,988 Why hasn't he risen yet? 510 00:42:54,280 --> 00:42:55,823 It'll happen. 511 00:42:56,115 --> 00:42:57,075 Be patient. 512 00:42:57,366 --> 00:43:00,161 I'm not going to be able to do this. 513 00:43:00,453 --> 00:43:02,038 Well, I suggest you try. 514 00:43:02,330 --> 00:43:04,624 It isn't like you burnt the toast, Mia. 515 00:43:04,916 --> 00:43:06,116 You killed your husband. 516 00:43:06,334 --> 00:43:09,921 It's a little off the chart demerit-wise, understand? 517 00:43:14,634 --> 00:43:16,886 You're so calm. 518 00:43:17,178 --> 00:43:18,763 Look at you. 519 00:43:19,055 --> 00:43:20,807 Your hair is done. 520 00:43:21,099 --> 00:43:22,767 You've got makeup on... 521 00:43:23,059 --> 00:43:25,770 This is a day like any other day. 522 00:43:26,062 --> 00:43:28,314 We did what we had to do, 523 00:43:28,606 --> 00:43:29,774 and it's done, o.K.? 524 00:43:30,066 --> 00:43:31,150 It was self-defense. 525 00:43:31,442 --> 00:43:34,195 You've been taking it for too long now. 526 00:43:34,487 --> 00:43:36,614 You finally said, "fuck off." 527 00:43:36,906 --> 00:43:38,157 Good for you. 528 00:43:38,449 --> 00:43:39,408 Fuck him. 529 00:43:39,700 --> 00:43:41,327 Fuck them. 530 00:43:42,537 --> 00:43:44,872 Everything but "fuck you.'!" 531 00:43:45,164 --> 00:43:47,542 Roughly. Now, come on. 532 00:43:49,377 --> 00:43:50,670 Places. 533 00:44:01,347 --> 00:44:02,974 I desire. 534 00:44:03,266 --> 00:44:04,350 Je desire. 535 00:44:04,642 --> 00:44:07,270 They desire. 536 00:44:07,562 --> 00:44:09,689 Ils desirent. 537 00:44:22,660 --> 00:44:24,871 They desire... 538 00:44:25,163 --> 00:44:25,996 Feminine. 539 00:44:26,164 --> 00:44:28,082 Elles desirent. 540 00:44:28,374 --> 00:44:30,710 Hey, tad, over here! 541 00:44:36,632 --> 00:44:37,592 Ms. Horner. 542 00:44:37,884 --> 00:44:40,011 While the cat's away, the mice will... 543 00:44:40,303 --> 00:44:41,136 Apparently. 544 00:44:41,262 --> 00:44:42,263 Not at all. 545 00:44:42,555 --> 00:44:45,766 Guy and I talked to a new supplier Friday. 546 00:44:46,058 --> 00:44:47,351 Portions are smaller. 547 00:44:47,643 --> 00:44:48,769 Is Dr. Baran here? 548 00:44:49,061 --> 00:44:51,063 His car's back in the garage. 549 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 It was gone all weekend. 550 00:44:53,232 --> 00:44:57,361 If he is, ask him if he's going to take his classes tomorrow? 551 00:44:57,653 --> 00:45:00,990 I can't possibly take on any more... Mrs. Baran! 552 00:45:01,282 --> 00:45:02,241 Boys! You idiot. 553 00:45:02,533 --> 00:45:03,034 What? 554 00:45:03,326 --> 00:45:04,626 Why are you torturing her? 555 00:45:04,827 --> 00:45:07,663 Isn't it obvious she doesn't know where he is? 556 00:45:07,955 --> 00:45:09,165 Miss horner, please. 557 00:45:09,457 --> 00:45:10,290 The students. 558 00:45:10,416 --> 00:45:11,716 I don't blame you, though. 559 00:45:11,834 --> 00:45:14,670 He could make an effort for your sakes... 560 00:45:14,962 --> 00:45:16,422 Uh, for her sake. 561 00:45:34,482 --> 00:45:37,360 You're drawing attention to yourself. 562 00:45:37,652 --> 00:45:39,820 I'm allowed to brood. 563 00:45:40,905 --> 00:45:42,531 My husband's disappeared. 564 00:45:44,158 --> 00:45:47,078 You'll feel better when the body surfaces. 565 00:45:47,370 --> 00:45:48,204 Yeah. 566 00:45:48,496 --> 00:45:50,581 It always perks me up. 567 00:45:52,750 --> 00:45:55,002 What do your saints say? 568 00:45:55,294 --> 00:45:57,880 I'm brooding. 569 00:45:58,172 --> 00:45:59,257 I'm not praying. 570 00:45:59,548 --> 00:46:01,968 Lost your faith, huh? 571 00:46:02,260 --> 00:46:06,055 I never really had any to begin with, I guess. 572 00:46:06,347 --> 00:46:08,307 Never believed in any of it... 573 00:46:08,599 --> 00:46:11,769 God, the virgin Mary, that life begins at 40, 574 00:46:12,061 --> 00:46:14,689 and that people are all just basically good inside. 575 00:46:14,981 --> 00:46:19,193 Pretty soon, we'll be the same person. 576 00:46:19,485 --> 00:46:22,071 See how nice things turned out? 577 00:46:25,199 --> 00:46:26,367 I'm going inside. 578 00:46:26,659 --> 00:46:28,577 You know, it wasn't too smart 579 00:46:28,869 --> 00:46:30,329 changing the food like that. 580 00:46:30,621 --> 00:46:33,916 You never would have done that if he was alive. 581 00:46:34,208 --> 00:46:35,376 Why kill him, then? 582 00:46:35,668 --> 00:46:38,379 I like making it better for the boys. 583 00:46:38,671 --> 00:46:40,881 Still, if it's all the same with you, 584 00:46:41,173 --> 00:46:43,467 I'd rather not hang for fried chicken. 585 00:46:43,759 --> 00:46:44,844 Why did you kill him? 586 00:46:45,136 --> 00:46:47,305 You could have left him. 587 00:46:47,596 --> 00:46:49,598 You could have left here. 588 00:46:51,058 --> 00:46:53,227 I was underestimated. 589 00:47:03,654 --> 00:47:05,031 Stop looking at it. 590 00:47:05,323 --> 00:47:06,532 People are watching us. 591 00:47:06,824 --> 00:47:09,577 I can't stand it much longer. 592 00:47:10,828 --> 00:47:13,205 Finally. 593 00:47:14,290 --> 00:47:18,294 We're going to have to get the net from the shed. 594 00:47:18,586 --> 00:47:20,421 Who wants to go? 595 00:47:20,713 --> 00:47:22,590 Me! Me! Me! Me! 596 00:47:22,882 --> 00:47:24,717 Desantis? 597 00:47:26,886 --> 00:47:27,470 Ohh! 598 00:47:27,762 --> 00:47:29,388 What are we going to do now? 599 00:47:29,680 --> 00:47:32,016 We'll have to drain the pool. 600 00:47:32,308 --> 00:47:33,601 I'll get it. 601 00:47:33,893 --> 00:47:34,852 No! 602 00:47:35,144 --> 00:47:36,062 Why not? 603 00:47:36,354 --> 00:47:37,187 He's a child. 604 00:47:37,438 --> 00:47:39,023 See if you can find it! 605 00:47:55,706 --> 00:47:57,792 There's something down there. 606 00:48:10,805 --> 00:48:12,098 It's a lighter. 607 00:48:12,390 --> 00:48:13,724 Hey, that's Dr. Baran's. 608 00:48:14,016 --> 00:48:16,977 Remember the close-up when he was playing with it? 609 00:48:17,269 --> 00:48:18,646 Did you see anything else? 610 00:48:18,938 --> 00:48:19,939 No. 611 00:48:20,231 --> 00:48:22,316 That's enough. Go inside and change. 612 00:48:22,608 --> 00:48:24,985 Take that up to Dr. Baran's office. 613 00:48:25,277 --> 00:48:27,530 We'll have to drain the pool. 614 00:48:27,822 --> 00:48:29,031 And refill it? 615 00:48:29,323 --> 00:48:30,991 That's up to Dr. Baran. 616 00:48:31,283 --> 00:48:32,659 All right, everybody. That's enough. 617 00:48:32,743 --> 00:48:36,831 Go on inside and get ready and go back to class. 618 00:48:38,374 --> 00:48:40,000 Mia... 619 00:48:40,292 --> 00:48:42,586 Mr. Gannon, will you drain the pool? 620 00:48:42,878 --> 00:48:44,547 I've got orders not to. 621 00:48:44,839 --> 00:48:46,757 But my keys are in there. 622 00:48:47,049 --> 00:48:48,592 Please? 623 00:48:50,344 --> 00:48:52,012 Right away, please. 624 00:48:53,347 --> 00:48:55,808 Here's the penis 625 00:48:56,100 --> 00:48:58,894 and the scrotum that holds the testicles, 626 00:48:59,186 --> 00:49:02,189 or testes, inside. 627 00:49:02,481 --> 00:49:04,233 Now, when you're around 14... 628 00:49:04,525 --> 00:49:06,068 Maybe sooner, maybe later... 629 00:49:06,360 --> 00:49:10,030 The testes start making a chemical substance called a hormone. 630 00:49:10,322 --> 00:49:12,867 It's this hormone that causes the changes. 631 00:49:13,159 --> 00:49:17,121 It starts hair growing here under your arms 632 00:49:17,413 --> 00:49:19,165 and on your face. 633 00:49:19,457 --> 00:49:22,126 Mr. Gannon, what is it? 634 00:49:22,418 --> 00:49:23,868 Something blocking the drain! 635 00:49:24,128 --> 00:49:26,589 Since you want it done right away, 636 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 I can't help the noise. 637 00:49:33,846 --> 00:49:36,223 You all know what sperm is? 638 00:49:38,726 --> 00:49:40,936 Go on, Mr. Nuรฑez. 639 00:49:41,228 --> 00:49:43,689 Atlantic... 640 00:49:43,981 --> 00:49:45,691 Pacific... 641 00:49:45,983 --> 00:49:47,067 Indian... 642 00:49:48,486 --> 00:49:49,695 Arctic. 643 00:49:49,987 --> 00:49:51,822 Arctic... 644 00:49:53,449 --> 00:49:54,992 Class? 645 00:49:55,284 --> 00:49:56,619 Atlantic... 646 00:49:56,911 --> 00:49:58,245 Pacific... 647 00:49:58,537 --> 00:49:59,872 Indian... 648 00:50:00,164 --> 00:50:01,165 Arctic... 649 00:50:01,457 --> 00:50:02,750 Mediterranean... 650 00:50:03,042 --> 00:50:05,044 Gulf of Mexico... 651 00:50:05,336 --> 00:50:06,921 And Caribbean. 652 00:50:07,213 --> 00:50:08,839 Australian... 653 00:50:09,131 --> 00:50:10,174 Hudson bay... 654 00:50:10,466 --> 00:50:12,092 Baltic sea... 655 00:50:12,384 --> 00:50:13,385 North sea... 656 00:50:13,677 --> 00:50:15,221 English channel... 657 00:50:15,513 --> 00:50:17,473 Irish sea... 658 00:50:17,765 --> 00:50:19,141 Bering sea. 659 00:50:30,819 --> 00:50:33,364 Mrs. Baran fainted! Let's go! 660 00:50:35,783 --> 00:50:37,368 Get a doctor. 661 00:50:50,965 --> 00:50:52,758 Doctor's very worried about you. 662 00:50:53,050 --> 00:50:55,386 He thinks this is serious. 663 00:50:55,678 --> 00:50:57,179 Where is the body? 664 00:50:57,471 --> 00:50:59,014 Someone moved it. 665 00:50:59,306 --> 00:51:00,139 That's apparent. 666 00:51:00,224 --> 00:51:02,560 Someone saw us put it in? 667 00:51:02,851 --> 00:51:03,684 No. 668 00:51:03,769 --> 00:51:05,020 Well, I don't know. 669 00:51:05,312 --> 00:51:06,689 Maybe. 670 00:51:06,981 --> 00:51:09,316 I've got to find him. 671 00:51:09,608 --> 00:51:11,318 No. Let's just stick to our story. 672 00:51:11,610 --> 00:51:13,279 It's even better like this 673 00:51:13,571 --> 00:51:15,571 'cause we really don't know where he is. 674 00:51:15,781 --> 00:51:16,824 He'll turn up. 675 00:51:17,116 --> 00:51:19,285 If he doesn't, all the better. 676 00:51:19,577 --> 00:51:21,829 Did you take your heart medicine? No. 677 00:51:22,121 --> 00:51:23,471 We've got to act naturally. 678 00:51:23,622 --> 00:51:27,251 You have to start asking about guy, be more concerned, 679 00:51:27,543 --> 00:51:30,921 like you would be if he was really missing. 680 00:51:33,007 --> 00:51:34,466 Ohh! Ohh! 681 00:51:34,758 --> 00:51:35,593 Ohh! 682 00:51:35,884 --> 00:51:37,177 What? 683 00:51:37,469 --> 00:51:38,721 His suit. 684 00:51:46,186 --> 00:51:47,896 Oh, my god. 685 00:52:07,291 --> 00:52:08,583 4 x 6 color prints, please. 686 00:52:08,667 --> 00:52:11,128 Could I have those in 20 minutes? 687 00:52:28,896 --> 00:52:31,482 Ah! Dios mio! 688 00:52:31,774 --> 00:52:32,608 Ask her. 689 00:52:39,740 --> 00:52:44,578 Tell her if she sees anything to call us. 690 00:52:52,711 --> 00:52:54,254 He's disappeared. 691 00:53:06,183 --> 00:53:08,727 Vaya con dios, o.K.? 692 00:53:11,730 --> 00:53:12,940 Let's just get these 693 00:53:13,232 --> 00:53:15,734 and get out of here, o.K? 694 00:53:34,753 --> 00:53:36,463 Someone's watching us. 695 00:53:36,755 --> 00:53:38,298 Someone with guy's camera. 696 00:53:48,225 --> 00:53:50,018 You need to eat, honey. 697 00:53:50,310 --> 00:53:51,562 I'm not hungry. 698 00:53:51,854 --> 00:53:52,687 Thank you. 699 00:53:52,813 --> 00:53:54,648 He is dead, Mia. 700 00:53:56,567 --> 00:53:59,403 He is dead. We killed him together. 701 00:53:59,695 --> 00:54:01,155 You saw him die. 702 00:54:03,782 --> 00:54:04,982 What about the pictures? 703 00:54:05,159 --> 00:54:08,954 I think someone took them before he was killed... 704 00:54:10,539 --> 00:54:11,582 Right? 705 00:54:11,874 --> 00:54:12,416 Who? 706 00:54:12,708 --> 00:54:13,792 We'll find that out 707 00:54:14,084 --> 00:54:16,587 when they start blackmailing us. 708 00:54:16,879 --> 00:54:18,046 He's dead. 709 00:54:18,338 --> 00:54:19,438 This is another thing. 710 00:54:19,715 --> 00:54:23,135 Look, there's something I haven't told you. 711 00:54:25,846 --> 00:54:27,306 Open it. 712 00:54:31,101 --> 00:54:32,601 It's from the school accounts. 713 00:54:32,728 --> 00:54:34,778 That's why there's never any money there. 714 00:54:34,938 --> 00:54:36,815 It was for guy and me. 715 00:54:37,107 --> 00:54:38,357 He said someone stole it. 716 00:54:38,567 --> 00:54:40,026 I found it when I searched for the body. 717 00:54:40,110 --> 00:54:42,029 You killed him for money? 718 00:54:42,321 --> 00:54:45,199 Believe me. It wasn't the only reason. 719 00:54:45,491 --> 00:54:47,576 There's $50,000 there, Mia. 720 00:54:47,868 --> 00:54:48,994 We'll split it. 721 00:54:49,286 --> 00:54:53,123 You can use it to pay for your goddamn fried chicken. 722 00:54:53,415 --> 00:54:55,209 I can go to the police. 723 00:54:55,501 --> 00:54:58,754 I can tell them what we did. 724 00:54:59,046 --> 00:55:01,507 What you did. 725 00:55:01,799 --> 00:55:03,008 We both did it. 726 00:55:03,300 --> 00:55:05,594 I don't think they'll see that 727 00:55:05,886 --> 00:55:07,012 as beneficial to me. 728 00:55:07,304 --> 00:55:09,515 They'll say, "the wife gets the school", 729 00:55:09,807 --> 00:55:11,657 "the money he embezzled, her freedom. 730 00:55:11,809 --> 00:55:14,144 "What did the other woman get? 731 00:55:14,436 --> 00:55:15,269 Nothing." 732 00:55:15,354 --> 00:55:17,856 That's how they'll look at it. 733 00:55:22,444 --> 00:55:24,947 I'll say we were lovers. 734 00:55:25,239 --> 00:55:29,034 Well, you can take the girl out of the convent. 735 00:55:29,326 --> 00:55:33,580 I thought we had the same reason. 736 00:55:33,872 --> 00:55:36,583 We did have the same reason. 737 00:55:36,875 --> 00:55:39,628 I just had an extra one. 738 00:55:39,920 --> 00:55:42,965 I'm sorry I lied to you. 739 00:55:43,257 --> 00:55:45,384 I couldn't do it now. 740 00:55:47,845 --> 00:55:50,597 If you hadn't found this, 741 00:55:50,889 --> 00:55:52,139 you killed the one person 742 00:55:52,349 --> 00:55:54,977 who could have told you where it was. 743 00:55:55,269 --> 00:56:00,607 He said we were partners, and then he acted alone. 744 00:56:36,602 --> 00:56:37,811 Mia! 745 00:56:39,021 --> 00:56:40,230 Mia! 746 00:56:41,315 --> 00:56:42,274 Mia! 747 00:56:43,358 --> 00:56:44,776 Mia! 748 00:56:46,069 --> 00:56:47,362 Hey. Where you going? 749 00:56:47,654 --> 00:56:48,488 I've got to go. 750 00:56:48,780 --> 00:56:50,574 What are you talking about? 751 00:56:52,409 --> 00:56:52,951 This. 752 00:56:53,243 --> 00:56:56,163 It was under my door this morning. 753 00:56:56,455 --> 00:56:57,956 It's over. He's been found. 754 00:56:58,248 --> 00:56:59,708 This is sunbury. 755 00:57:00,000 --> 00:57:02,002 This is 20 miles from here. 756 00:57:02,294 --> 00:57:03,462 How would he get there? 757 00:57:03,754 --> 00:57:05,714 Someone dumped him in the river. 758 00:57:06,006 --> 00:57:07,174 I don't know. 759 00:57:07,466 --> 00:57:08,925 We should call the police first 760 00:57:09,009 --> 00:57:10,635 and file a missing persons report. 761 00:57:10,719 --> 00:57:12,095 I've got to go. It's him. 762 00:57:12,387 --> 00:57:14,556 All right. I'll go with you. 763 00:57:29,613 --> 00:57:31,949 No, I'll wait. 764 00:57:32,240 --> 00:57:33,116 Fine. 765 00:57:33,408 --> 00:57:34,660 You can wait in there. 766 00:57:34,952 --> 00:57:36,870 No. I'll be fine. 767 00:57:37,162 --> 00:57:38,330 Just... 768 00:57:38,622 --> 00:57:40,248 Don't let him forget me. 769 00:57:40,540 --> 00:57:43,001 You're not going to light that are you? 770 00:57:43,293 --> 00:57:44,544 You can light these? 771 00:57:44,836 --> 00:57:45,669 In america? 772 00:57:45,796 --> 00:57:47,047 Nah. I'm quitting. 773 00:57:47,339 --> 00:57:48,423 Nicoret. 774 00:57:51,635 --> 00:57:52,970 Excuse me. 775 00:57:53,261 --> 00:57:55,263 My husband is missing. 776 00:57:57,891 --> 00:58:00,018 I think this might be him. 777 00:58:00,310 --> 00:58:01,143 How long? 778 00:58:01,311 --> 00:58:02,187 Four days. 779 00:58:02,479 --> 00:58:04,480 Have you filled out a missing persons report? 780 00:58:04,564 --> 00:58:05,607 No. 781 00:58:06,984 --> 00:58:10,362 So, has he left before without telling you? 782 00:58:10,654 --> 00:58:12,406 The description fits. 783 00:58:12,698 --> 00:58:13,531 Uh-huh. 784 00:58:13,782 --> 00:58:16,284 O.k. John Doe, 1 b0 pounds, 6-foot even. 785 00:58:16,576 --> 00:58:17,409 That's right. 786 00:58:17,536 --> 00:58:18,704 Describe his clothing. 787 00:58:18,996 --> 00:58:20,914 The body was naked, it says. 788 00:58:21,206 --> 00:58:23,333 We don't always tell the press everything. 789 00:58:23,625 --> 00:58:25,502 Well, I... I didn't see him 790 00:58:25,794 --> 00:58:27,212 the day he disappeared. 791 00:58:27,504 --> 00:58:28,463 Any jewelry? 792 00:58:29,464 --> 00:58:31,675 A wedding ring. That's all. 793 00:58:31,967 --> 00:58:33,969 He doesn't always wear that. 794 00:58:35,095 --> 00:58:36,972 Can I just see the body? 795 00:58:38,682 --> 00:58:40,100 Appendectomy scar? 796 00:58:40,392 --> 00:58:41,435 No. 797 00:58:43,103 --> 00:58:44,604 I see. 798 00:58:44,896 --> 00:58:46,189 No. 799 00:58:47,524 --> 00:58:48,817 Hold on. 800 00:58:49,860 --> 00:58:51,278 Howie? 801 00:58:51,570 --> 00:58:53,989 I think we have Mrs. Doe here. 802 00:59:05,792 --> 00:59:07,377 Hi. 803 00:59:07,669 --> 00:59:08,519 Prepare yourself. 804 00:59:08,712 --> 00:59:10,672 The sand does a lot of damage. 805 00:59:14,551 --> 00:59:16,678 Oh, my god. 806 00:59:17,596 --> 00:59:19,681 Is that your husband, ma'am? 807 00:59:22,392 --> 00:59:23,518 No. 808 00:59:23,810 --> 00:59:25,103 Oh? 809 00:59:30,609 --> 00:59:31,735 Poor kid. 810 00:59:32,027 --> 00:59:34,863 Wasn't her husband. Never saw him before in her life. 811 00:59:57,594 --> 00:59:58,428 Excuse me? 812 01:00:00,764 --> 01:00:01,848 Mrs. Baran? 813 01:00:02,140 --> 01:00:03,266 Who are you? 814 01:00:03,558 --> 01:00:04,726 Forgive me for intruding. 815 01:00:04,810 --> 01:00:06,978 Come, sit down. 816 01:00:10,440 --> 01:00:11,733 Coffee, please. 817 01:00:13,985 --> 01:00:16,071 I saw you at the sheriff's station. 818 01:00:16,363 --> 01:00:18,824 I got your name off the view request. 819 01:00:19,116 --> 01:00:20,534 Shirley Vogel. 820 01:00:22,244 --> 01:00:23,703 You're the police? 821 01:00:23,995 --> 01:00:25,497 Cagney and Lacey. 822 01:00:25,789 --> 01:00:27,082 That kind of thing. 823 01:00:27,374 --> 01:00:28,875 You know, they met with me once? 824 01:00:28,959 --> 01:00:29,792 Research stuff. 825 01:00:30,001 --> 01:00:30,834 Nice girls. 826 01:00:31,002 --> 01:00:33,713 I say "girls." That o.K. With you? 827 01:00:34,005 --> 01:00:35,132 Anyway... 828 01:00:35,423 --> 01:00:36,675 Flash forward 10 years, 829 01:00:36,967 --> 01:00:38,260 I'm on medical leave. 830 01:00:38,552 --> 01:00:39,803 The big "C." 831 01:00:40,095 --> 01:00:40,720 Air. 832 01:00:41,012 --> 01:00:42,764 I'm sorry. 833 01:00:43,056 --> 01:00:43,889 Ah, whatever. 834 01:00:44,141 --> 01:00:45,392 I knew it was coming. 835 01:00:45,684 --> 01:00:48,520 My family... never two boobs in a coffin. 836 01:00:48,812 --> 01:00:51,773 I'm sorry, but I don't know why you're here. 837 01:00:52,065 --> 01:00:53,650 Remember your husband? 838 01:00:56,194 --> 01:00:57,654 Uh... 839 01:00:57,946 --> 01:01:00,157 Could I get some Coffee, please? 840 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 You mean... 841 01:01:02,617 --> 01:01:03,994 I'm sure he'll turn up. 842 01:01:04,286 --> 01:01:06,186 Yeah. Wrapped around a pier apparently. 843 01:01:06,371 --> 01:01:07,956 You drove all the way from... 844 01:01:08,248 --> 01:01:10,584 That's very kind of you, but... 845 01:01:10,876 --> 01:01:12,627 Who the hell am I, right? 846 01:01:12,919 --> 01:01:14,004 I don't blame you. 847 01:01:14,296 --> 01:01:16,798 I know a guy in the department in hazelton. 848 01:01:17,090 --> 01:01:19,885 I could call him, he'll visit, get the details. 849 01:01:20,177 --> 01:01:22,137 I don't want to make it official. 850 01:01:22,429 --> 01:01:24,556 Suppose it's just intentional. 851 01:01:24,848 --> 01:01:26,183 Here's your Coffee. 852 01:01:26,474 --> 01:01:28,643 Yeah. I know what you mean. 853 01:01:28,935 --> 01:01:30,145 Men. 854 01:01:32,439 --> 01:01:34,816 How do they sleep at night? 855 01:01:36,818 --> 01:01:38,153 They have sex. 856 01:01:38,445 --> 01:01:40,488 That's how they sleep at night. 857 01:01:41,448 --> 01:01:43,742 He might be home already. 858 01:01:44,826 --> 01:01:45,659 This place. 859 01:01:45,869 --> 01:01:46,494 Jesus. 860 01:01:46,786 --> 01:01:48,121 It's no sizzler, is it? 861 01:01:48,413 --> 01:01:50,874 He'll be furious if I've gone to the police. 862 01:01:51,166 --> 01:01:53,752 That's what I'm trying to tell you. Keep it private. 863 01:01:54,044 --> 01:01:56,129 Once the boys get their hooks into you... 864 01:01:56,421 --> 01:01:58,089 I couldn't afford you. 865 01:01:58,381 --> 01:01:59,633 We run a school. 866 01:01:59,925 --> 01:02:00,758 A school? 867 01:02:01,009 --> 01:02:02,677 Then you can forget the police. 868 01:02:02,969 --> 01:02:05,305 You can't afford that kind of publicity. 869 01:02:05,597 --> 01:02:07,182 Look, 2, 3 days, 870 01:02:07,474 --> 01:02:10,227 I Chase him down to some girlfriend's house, 871 01:02:10,518 --> 01:02:12,771 and I scare the shit out of him. 872 01:02:13,063 --> 01:02:14,606 That wouldn't be easy. 873 01:02:16,066 --> 01:02:16,899 Look, I... 874 01:02:17,025 --> 01:02:18,818 I don't want money. 875 01:02:19,861 --> 01:02:21,196 I mean, look at me. 876 01:02:21,488 --> 01:02:23,138 I'm chasing all over Pennsylvania 877 01:02:23,406 --> 01:02:24,532 for lunch dates 878 01:02:24,824 --> 01:02:27,577 with guys I couldn't stand 10 years ago. 879 01:02:27,869 --> 01:02:29,788 Give me something to do. 880 01:02:33,375 --> 01:02:34,709 You ever smoke? 881 01:02:35,001 --> 01:02:36,002 No. 882 01:02:36,294 --> 01:02:37,420 Yeah. 883 01:02:37,712 --> 01:02:38,672 Well... 884 01:02:38,964 --> 01:02:40,465 Look at this security system. 885 01:02:40,757 --> 01:02:41,925 You know, what is this, 886 01:02:42,217 --> 01:02:44,386 a piece of the true cross? 887 01:02:45,553 --> 01:02:46,763 Aren't you hungry? 888 01:02:47,055 --> 01:02:48,265 Oh. 889 01:02:48,556 --> 01:02:50,600 I thought I should eat. 890 01:02:50,892 --> 01:02:53,395 You know what your problem is? 891 01:02:54,521 --> 01:02:55,730 You're feeling guilty. 892 01:02:56,022 --> 01:02:57,691 No. 893 01:02:57,983 --> 01:02:59,484 I'm not. 894 01:02:59,776 --> 01:03:01,528 It's not your fault. 895 01:03:01,820 --> 01:03:03,363 It's men. 896 01:03:03,655 --> 01:03:05,240 Testosterone. 897 01:03:05,532 --> 01:03:07,909 They should put it in bombs. 898 01:03:08,952 --> 01:03:10,370 You want that? 899 01:04:02,422 --> 01:04:04,758 Mrs. Baran would like me to help... 900 01:04:05,050 --> 01:04:06,384 Informally. 901 01:04:08,636 --> 01:04:11,139 Well, Ms. Vogel... Or is it detective? 902 01:04:12,223 --> 01:04:13,308 Detective. 903 01:04:13,600 --> 01:04:14,893 Well, frankly, detective, 904 01:04:15,185 --> 01:04:17,312 I don't think we need to overreact. 905 01:04:17,604 --> 01:04:19,314 We've seen this before. 906 01:04:19,606 --> 01:04:21,274 We have? 907 01:04:23,401 --> 01:04:24,527 We, we, we. 908 01:04:24,819 --> 01:04:26,363 What is she, the school nurse? 909 01:04:26,654 --> 01:04:29,324 When was the last time you saw your husband? 910 01:04:29,616 --> 01:04:31,659 Last Saturday. 911 01:04:32,911 --> 01:04:35,663 He was asleep when we left at 7:00. 912 01:04:35,955 --> 01:04:38,458 Nicole and I drove out to her duplex. 913 01:04:38,750 --> 01:04:39,667 Oh, look! 914 01:04:39,959 --> 01:04:41,961 This must be nice... when it's full. 915 01:04:42,253 --> 01:04:44,672 Isn't it dangerous keeping it empty like this? 916 01:04:44,964 --> 01:04:47,342 Yeah. Well, we lost some keys in there. 917 01:04:47,634 --> 01:04:49,594 We should get back to our students. 918 01:04:49,886 --> 01:04:51,436 They're on work crew this week. 919 01:04:51,721 --> 01:04:52,972 Yeah. So I noticed. 920 01:04:53,264 --> 01:04:56,059 Must save money, having the kids keep up the place. 921 01:04:56,351 --> 01:04:57,477 These older buildings. 922 01:04:57,769 --> 01:05:00,063 None of his friends know where he is? 923 01:05:00,355 --> 01:05:02,899 We haven't asked them. It's kind of awkward. 924 01:05:03,191 --> 01:05:04,567 "Hey, my husband's disappeared, 925 01:05:04,651 --> 01:05:06,111 have you seen him?" You know. 926 01:05:06,403 --> 01:05:07,904 Her husband. 927 01:05:08,196 --> 01:05:09,906 It wouldn't be awkward for me. 928 01:05:10,198 --> 01:05:11,408 If it's o.K., Mrs. Baran, 929 01:05:11,699 --> 01:05:13,201 I'll look at his address book. 930 01:05:13,493 --> 01:05:14,911 You know, detective, 931 01:05:15,203 --> 01:05:17,330 I don't think we need to make a mountain 932 01:05:17,622 --> 01:05:18,915 out of a molehill. 933 01:05:19,207 --> 01:05:21,607 Exactly. Imagine this place crawling with police. 934 01:05:21,709 --> 01:05:24,671 Wouldn't be something you'd write home about, would it? 935 01:05:24,963 --> 01:05:25,796 We'll tiptoe. 936 01:05:25,922 --> 01:05:27,506 May I see your husband's things? 937 01:05:27,590 --> 01:05:29,134 Of course. 938 01:05:32,053 --> 01:05:34,139 So nice meeting you, Ms. Horner. 939 01:05:44,774 --> 01:05:46,234 Oh, this is lucky. 940 01:05:46,526 --> 01:05:48,236 A phone bill. 941 01:05:48,528 --> 01:05:50,405 Yeah. It came this morning. 942 01:05:52,115 --> 01:05:53,283 May I? 943 01:05:59,372 --> 01:06:01,166 Ah. This must be Ms. Horner. 944 01:06:01,458 --> 01:06:02,291 Pittsburgh. 945 01:06:02,459 --> 01:06:03,409 Earlier this month. 946 01:06:03,585 --> 01:06:05,545 I... I call her there sometimes 947 01:06:05,837 --> 01:06:08,214 when she goes there on weekends. 948 01:06:08,506 --> 01:06:09,883 53 minutes. 949 01:06:10,175 --> 01:06:11,551 72 minutes. 950 01:06:11,843 --> 01:06:12,677 Girl talk. 951 01:06:12,969 --> 01:06:14,095 Yeah. 952 01:06:15,472 --> 01:06:17,223 This goes through Monday. 953 01:06:17,515 --> 01:06:20,393 He didn't call you there over the weekend? 954 01:06:20,685 --> 01:06:21,811 No. 955 01:06:22,103 --> 01:06:24,731 What kind of car does your husband drive? 956 01:06:25,023 --> 01:06:27,775 We have one car... the cherokee. 957 01:06:28,067 --> 01:06:29,819 How did you break the taillight? 958 01:06:30,111 --> 01:06:31,321 I don't know. 959 01:06:31,613 --> 01:06:32,947 It happened a while ago. 960 01:06:33,239 --> 01:06:35,742 What was he wearing when he disappeared? 961 01:06:36,034 --> 01:06:37,243 Um... 962 01:06:37,535 --> 01:06:38,495 His Blue suit. 963 01:06:38,786 --> 01:06:40,914 Could I see his closet? 964 01:06:41,206 --> 01:06:42,665 Yes. 965 01:06:46,920 --> 01:06:48,338 It's missing. 966 01:06:48,630 --> 01:06:50,048 His Blue suit... 967 01:06:50,340 --> 01:06:52,926 And his belt with the silver buckle. 968 01:06:53,218 --> 01:06:55,386 You just have to look and you know. 969 01:06:55,678 --> 01:06:56,763 Good for you. 970 01:06:57,055 --> 01:06:58,139 Place for everything, 971 01:06:58,431 --> 01:07:00,517 and everything in its place. 972 01:07:01,476 --> 01:07:02,936 I hope we're not too late. 973 01:07:03,228 --> 01:07:05,647 There's video cameras out there. 974 01:07:05,939 --> 01:07:07,106 Is that the news? 975 01:07:07,398 --> 01:07:10,068 Oh, no. It's just some PR for the school. 976 01:07:10,360 --> 01:07:12,487 Is that all, detective? I'm really tired. 977 01:07:12,779 --> 01:07:13,612 Of course. 978 01:07:13,780 --> 01:07:15,031 The address book? 979 01:07:15,323 --> 01:07:17,075 It's in his office. 980 01:07:17,367 --> 01:07:18,868 I'll find it. 981 01:07:21,496 --> 01:07:22,830 Oh, um... 982 01:07:23,122 --> 01:07:24,372 It's just one more thing. 983 01:07:24,582 --> 01:07:27,001 That isn't the suit there, is it? 984 01:07:28,795 --> 01:07:31,631 Mia, you're needed to take voss' classes. 985 01:07:31,923 --> 01:07:33,633 Oh, detective, you're still here. 986 01:07:33,925 --> 01:07:36,344 I was wondering if this is the suit 987 01:07:36,636 --> 01:07:37,971 Dr. Baran wore on Sunday. 988 01:07:38,263 --> 01:07:38,888 No. 989 01:07:39,180 --> 01:07:40,848 But close. He had two. 990 01:07:41,891 --> 01:07:42,724 Well, 991 01:07:42,892 --> 01:07:44,042 maybe I'll go and speak 992 01:07:44,310 --> 01:07:46,729 with some of the other teachers now. 993 01:07:47,021 --> 01:07:47,854 Ms. Horner. 994 01:07:48,064 --> 01:07:49,315 Mm-hmm. 995 01:07:53,278 --> 01:07:55,029 Why did you bring her here? 996 01:07:55,321 --> 01:07:57,031 I'm supposed to act concerned. 997 01:07:57,323 --> 01:07:59,576 Anyway, it keeps the police away. 998 01:07:59,867 --> 01:08:00,827 Fine. 999 01:08:01,119 --> 01:08:03,454 That woman should wear a prosthesis. 1000 01:08:03,746 --> 01:08:06,291 I hate that in-your-face survivor crap. 1001 01:08:09,335 --> 01:08:11,170 I'm really tired, Nicole. 1002 01:08:16,968 --> 01:08:18,261 It's o.K. You did fine. 1003 01:08:18,553 --> 01:08:20,513 I heard you from the hallway. 1004 01:08:22,015 --> 01:08:24,601 Just don't see her alone anymore. 1005 01:08:29,022 --> 01:08:30,690 Promise? 1006 01:08:40,950 --> 01:08:43,703 Can I get a print-out of that? 1007 01:08:43,995 --> 01:08:46,706 Yeah. You can get a dub of it, too. 1008 01:08:51,961 --> 01:08:53,713 This is some really cool stuff. 1009 01:08:54,005 --> 01:08:55,422 Total inside edition material. 1010 01:08:55,506 --> 01:08:56,756 Yeah. The magic hour tape. 1011 01:08:57,008 --> 01:08:59,135 This guy gives "prick" a bad name. 1012 01:08:59,427 --> 01:09:00,720 What doesn't? 1013 01:09:03,014 --> 01:09:05,058 I want this one, too. 1014 01:09:13,733 --> 01:09:16,486 O.k., if x equals 4, 1015 01:09:16,778 --> 01:09:18,404 then x minus 2 is? 1016 01:09:18,696 --> 01:09:19,529 2. 1017 01:09:19,656 --> 01:09:20,281 Great. 1018 01:09:20,573 --> 01:09:23,409 10 plus x, when x equals 3 is? 1019 01:09:24,702 --> 01:09:25,995 I'm talking to you. 1020 01:09:26,287 --> 01:09:27,538 Oh, um, 13. 1021 01:09:27,830 --> 01:09:28,663 Thank you. 1022 01:09:28,831 --> 01:09:29,874 Ahem. 1023 01:09:33,670 --> 01:09:35,588 I want you to review these equations, 1024 01:09:35,880 --> 01:09:38,007 continue to work them until I return. 1025 01:09:38,299 --> 01:09:39,926 And stay in your seats. 1026 01:09:51,396 --> 01:09:52,647 This is Ms. Horner. 1027 01:09:52,939 --> 01:09:55,608 Nicole, this is Lisa Campos. 1028 01:09:55,900 --> 01:09:56,984 Hello. 1029 01:09:58,695 --> 01:10:01,698 Ms. Campos is looking for guy. 1030 01:10:03,199 --> 01:10:05,618 Well, I'm sure Mrs. Baran told you 1031 01:10:05,910 --> 01:10:07,704 that Dr. Baran is away on business. 1032 01:10:07,995 --> 01:10:10,915 You said you didn't know where he was. 1033 01:10:11,207 --> 01:10:12,040 Well... 1034 01:10:12,166 --> 01:10:13,501 Someone has to pay. 1035 01:10:13,793 --> 01:10:15,712 He said he would, but... 1036 01:10:16,003 --> 01:10:17,088 I thought it over. 1037 01:10:17,380 --> 01:10:20,174 I don't want to wait till next month like he said. 1038 01:10:21,843 --> 01:10:22,676 Excuse me? 1039 01:10:23,803 --> 01:10:25,680 Ms. Campos is expecting. 1040 01:10:25,972 --> 01:10:29,434 Unto her a child will be born. 1041 01:10:30,810 --> 01:10:33,521 What does this have to do with Dr. Baran? 1042 01:10:33,813 --> 01:10:34,856 What do you think? 1043 01:10:35,148 --> 01:10:37,859 What makes you think that it's guy's? 1044 01:10:38,151 --> 01:10:39,485 That's what he said... 1045 01:10:39,777 --> 01:10:42,113 But come on, I would know. 1046 01:10:43,114 --> 01:10:44,866 I don't sleep around. 1047 01:10:45,158 --> 01:10:46,617 And he said he'd pay. 1048 01:10:46,909 --> 01:10:49,036 I'm not putting it on my card. 1049 01:10:49,328 --> 01:10:50,872 I'm maxed out. 1050 01:10:55,918 --> 01:10:57,837 O.k. 1051 01:11:01,716 --> 01:11:03,259 Well... 1052 01:11:04,385 --> 01:11:06,635 You're absolutely certain this is Dr. Baran's? 1053 01:11:06,888 --> 01:11:09,056 What does she have to say about it? 1054 01:11:09,348 --> 01:11:11,184 Abortion is murder. 1055 01:11:11,476 --> 01:11:14,126 Well, I'm going to have an anesthetic, for god's sake. 1056 01:11:14,270 --> 01:11:16,189 How much is this going to cost? 1057 01:11:16,481 --> 01:11:17,899 They want 650, 1058 01:11:18,191 --> 01:11:19,484 and that's a clinic. 1059 01:11:19,776 --> 01:11:21,903 I'm not holding anybody up here, you know? 1060 01:11:22,195 --> 01:11:24,614 I just want what he promised. Besides... 1061 01:11:24,906 --> 01:11:26,574 It's your husband. 1062 01:11:26,866 --> 01:11:29,619 You don't want me to have his baby. 1063 01:11:33,414 --> 01:11:34,582 I wouldn't have come, 1064 01:11:34,874 --> 01:11:37,502 only he said you knew about his girlfriends, 1065 01:11:37,794 --> 01:11:39,045 Mrs. Baran. 1066 01:11:45,176 --> 01:11:46,636 Thank you. 1067 01:11:49,096 --> 01:11:50,807 And tell him not to call 1068 01:11:51,098 --> 01:11:53,351 when he does get back, you know? 1069 01:11:53,643 --> 01:11:55,102 It's boundary time. 1070 01:11:57,230 --> 01:11:59,273 Incidentally, Ms. Campos... 1071 01:12:00,817 --> 01:12:03,986 When was the last time you saw Dr. Baran? 1072 01:12:05,488 --> 01:12:06,697 Sunday afternoon. 1073 01:12:06,989 --> 01:12:08,157 I dropped by. 1074 01:12:08,449 --> 01:12:11,035 He was real wired-up about something. 1075 01:12:11,327 --> 01:12:13,329 Figured you two had a fight. 1076 01:12:14,288 --> 01:12:15,832 Make him pay you back. 1077 01:12:19,794 --> 01:12:21,128 Anyway... 1078 01:12:21,420 --> 01:12:22,964 Goodbye. 1079 01:12:27,677 --> 01:12:28,970 You knew about her? 1080 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Yeah. 1081 01:12:30,805 --> 01:12:33,057 Since last fall. 1082 01:12:34,684 --> 01:12:36,227 Right after you came. 1083 01:12:38,271 --> 01:12:40,523 You should've told me about her. 1084 01:12:40,815 --> 01:12:42,400 Why would I want you 1085 01:12:42,692 --> 01:12:44,861 to be hurt like I was? 1086 01:13:08,926 --> 01:13:10,553 Somebody knows. 1087 01:13:15,057 --> 01:13:17,977 There was a big pile-up on the i-80. 1088 01:13:18,269 --> 01:13:19,102 And, uh, 1089 01:13:19,312 --> 01:13:21,271 technically, there could've been a mistake. 1090 01:13:21,355 --> 01:13:23,733 Does anyone else use it for their travel? 1091 01:13:24,025 --> 01:13:24,650 No. 1092 01:13:24,942 --> 01:13:26,903 No one you can think of? 1093 01:13:27,194 --> 01:13:29,906 All they got was a list of license plate numbers. 1094 01:13:30,197 --> 01:13:31,997 They could've gotten a number wrong, 1095 01:13:32,199 --> 01:13:34,660 but it looks like that was his car. 1096 01:13:34,952 --> 01:13:36,412 There's no way to know 1097 01:13:36,704 --> 01:13:38,956 if he was actually driving the car. 1098 01:13:39,248 --> 01:13:41,167 I was just telling Mrs. Baran 1099 01:13:41,459 --> 01:13:44,253 I ran Dr. Baran's license plate through the dmv. 1100 01:13:44,545 --> 01:13:46,672 That pile-up Monday evening on the i-80? 1101 01:13:46,964 --> 01:13:48,215 He was in it. 1102 01:13:48,507 --> 01:13:50,107 The report doesn't tell us much, 1103 01:13:50,301 --> 01:13:51,427 but his car's on it. 1104 01:13:51,719 --> 01:13:54,430 Didn't you tell me it was an old dent? 1105 01:13:54,722 --> 01:13:56,265 Did I? 1106 01:13:57,725 --> 01:13:59,060 Let's say he left Sunday, 1107 01:13:59,352 --> 01:14:00,978 wearing one of the Blue suits. 1108 01:14:01,270 --> 01:14:03,420 Couldn't he have been heading to Pittsburgh? 1109 01:14:03,689 --> 01:14:05,900 He stopped for gas Sunday in williamsport. 1110 01:14:06,192 --> 01:14:07,109 Oh? 1111 01:14:07,401 --> 01:14:09,987 Yes. Mrs. Baran gave me his credit card numbers 1112 01:14:10,279 --> 01:14:11,579 on the phone this morning. 1113 01:14:11,864 --> 01:14:12,823 Anyway, 1114 01:14:13,115 --> 01:14:15,660 doesn't it look like he was trying to see you? 1115 01:14:15,952 --> 01:14:18,120 Pittsburgh is a big town. 1116 01:14:19,372 --> 01:14:21,666 You're sure you didn't hear from him 1117 01:14:21,958 --> 01:14:23,376 any time after Saturday? 1118 01:14:23,668 --> 01:14:24,502 Oh... 1119 01:14:24,794 --> 01:14:27,296 That's not the kind of thing we'd forget. 1120 01:14:27,588 --> 01:14:30,591 Mia? Dear, aren't you on room checks? 1121 01:14:30,883 --> 01:14:31,425 Oh, yeah. 1122 01:14:31,717 --> 01:14:32,885 Excuse me. 1123 01:14:33,177 --> 01:14:35,012 Well, I'll be in touch. 1124 01:14:35,304 --> 01:14:36,973 I'm glad she didn't ask. 1125 01:14:37,264 --> 01:14:39,392 There weren't any charges on the cards 1126 01:14:39,684 --> 01:14:40,851 from Sunday on. 1127 01:14:41,143 --> 01:14:42,228 What are room checks? 1128 01:14:42,520 --> 01:14:45,398 Drug searches. Some of the kids here used to use. 1129 01:14:45,690 --> 01:14:46,732 My son had a habit. 1130 01:14:47,024 --> 01:14:49,902 My husband and I looked into this kind of place. 1131 01:14:50,194 --> 01:14:51,445 He's dead now. 1132 01:14:51,737 --> 01:14:52,570 Your husband? 1133 01:14:52,738 --> 01:14:53,571 Son. 1134 01:14:53,698 --> 01:14:54,782 I.v. Drug users. 1135 01:14:55,074 --> 01:14:57,243 You know what happens to them nowadays. 1136 01:14:57,535 --> 01:14:59,078 But my ex is alive. 1137 01:14:59,370 --> 01:15:00,621 Isn't god quirky? 1138 01:15:00,913 --> 01:15:01,998 You got an ex? 1139 01:15:02,289 --> 01:15:03,207 Nothing official. 1140 01:15:03,499 --> 01:15:04,750 Mine thought he was god's gift to women. 1141 01:15:04,834 --> 01:15:06,184 Like that topped my list... 1142 01:15:06,293 --> 01:15:07,669 God, please send me something 1143 01:15:07,753 --> 01:15:10,589 that'll wear black nylon socks to bed every night. 1144 01:15:10,881 --> 01:15:12,008 My idea of heaven 1145 01:15:12,299 --> 01:15:14,719 is a place where they screw you barefoot. 1146 01:15:15,011 --> 01:15:17,096 I should pass a hat for you. 1147 01:15:17,388 --> 01:15:18,588 Don't feel sorry for me. 1148 01:15:18,848 --> 01:15:20,016 I got him to leave. 1149 01:15:20,307 --> 01:15:22,101 Every cloud has a silver lining. 1150 01:15:22,393 --> 01:15:24,103 He was too dull to kill. 1151 01:15:24,395 --> 01:15:25,521 What about her? 1152 01:15:25,813 --> 01:15:27,565 She ever want to kill her husband? 1153 01:15:27,857 --> 01:15:28,983 Why would she do that? 1154 01:15:29,275 --> 01:15:31,736 Maybe she found out you were sleeping with him. 1155 01:15:32,028 --> 01:15:33,154 Oh, that's so clever. 1156 01:15:33,446 --> 01:15:35,948 What'd you do, ask a faculty member or any student? 1157 01:15:36,240 --> 01:15:38,784 I know. You read it in the brochure, right? 1158 01:15:39,076 --> 01:15:40,119 So she knew? 1159 01:15:40,411 --> 01:15:41,620 Of course she knew. 1160 01:15:41,912 --> 01:15:42,745 Ask her. 1161 01:15:42,830 --> 01:15:44,457 Come on, she's not a murderer. 1162 01:15:44,749 --> 01:15:46,709 She's an ex-nun for Christ's sake. 1163 01:15:47,001 --> 01:15:48,085 Yeah. Remember them? 1164 01:15:48,377 --> 01:15:51,130 They disappeared overnight like dial phones. 1165 01:15:51,422 --> 01:15:54,050 What about you? What if he wouldn't leave her? 1166 01:15:54,341 --> 01:15:56,969 Honey, if I couldn't get a man to leave her, 1167 01:15:57,261 --> 01:15:59,221 I wouldn't kill him. I'd kill myself. 1168 01:15:59,513 --> 01:16:01,265 Well, he has left her... 1169 01:16:01,557 --> 01:16:02,390 Apparently. 1170 01:16:02,516 --> 01:16:03,976 One way or another. 1171 01:16:05,686 --> 01:16:06,687 Well... 1172 01:16:06,979 --> 01:16:08,529 Unless there's anything else... 1173 01:16:08,773 --> 01:16:11,067 Yeah, there is. Just one more thing. 1174 01:16:12,318 --> 01:16:13,861 Guy did it barefoot. 1175 01:16:15,738 --> 01:16:17,782 "Did," Ms. Horner? 1176 01:16:18,074 --> 01:16:20,326 Don't you mean "does"? 1177 01:16:30,002 --> 01:16:31,337 Mrs. Baran? 1178 01:16:32,630 --> 01:16:34,340 It's dinner time, Erik. 1179 01:16:34,632 --> 01:16:37,093 You should go inside with the others. 1180 01:16:37,384 --> 01:16:39,178 Are you o.K.? 1181 01:16:40,805 --> 01:16:42,348 You know the rules, Erik. 1182 01:16:42,640 --> 01:16:45,476 Your table won't be able to eat before you're there. 1183 01:16:45,768 --> 01:16:47,520 It's so much nicer here 1184 01:16:47,812 --> 01:16:49,105 since he left. 1185 01:16:49,396 --> 01:16:51,899 I hope he never comes back. 1186 01:17:00,574 --> 01:17:01,951 Where did you find those? 1187 01:17:02,243 --> 01:17:03,494 I found them yesterday. 1188 01:17:03,786 --> 01:17:05,621 Give them to me. 1189 01:17:06,872 --> 01:17:09,458 They're good, though. They're just a little rusty. 1190 01:17:09,750 --> 01:17:11,001 Give them to me! 1191 01:17:22,680 --> 01:17:23,973 Doesn't mean anything. 1192 01:17:24,265 --> 01:17:25,391 The pool was empty, 1193 01:17:25,683 --> 01:17:28,394 and maybe he saw them at the bottom. 1194 01:17:29,395 --> 01:17:30,896 I didn't. Did you? 1195 01:17:32,148 --> 01:17:34,275 If they were so plain to see... 1196 01:17:34,567 --> 01:17:36,235 Don't you see what it means? 1197 01:17:36,527 --> 01:17:38,237 Yeah. It means we overlooked them. 1198 01:17:38,529 --> 01:17:40,030 It means guy's watching us. 1199 01:17:40,322 --> 01:17:41,866 He's alive. 1200 01:17:42,158 --> 01:17:42,991 He's dead, 1201 01:17:43,200 --> 01:17:45,244 and I'm not sorry. 1202 01:17:46,579 --> 01:17:47,746 And neither are you, 1203 01:17:48,038 --> 01:17:49,938 if you're really honest with yourself. 1204 01:17:50,207 --> 01:17:52,168 Killing him is a good thing... 1205 01:17:52,459 --> 01:17:54,211 Like planting a tree. 1206 01:17:55,546 --> 01:17:57,256 Maybe there is a god. 1207 01:17:58,716 --> 01:18:00,593 What are you talking about? 1208 01:18:01,802 --> 01:18:03,846 I haven't believed for so long. 1209 01:18:05,472 --> 01:18:07,224 So when the pool was empty, 1210 01:18:07,516 --> 01:18:10,227 I thought, maybe there is a god. 1211 01:18:10,519 --> 01:18:12,855 And he knows what we did, 1212 01:18:13,147 --> 01:18:15,149 and he's coming for us. 1213 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 It's not god, honey. 1214 01:18:17,902 --> 01:18:20,654 That's a lady detective with one breast. 1215 01:18:22,239 --> 01:18:24,200 You're always laughing at me. 1216 01:18:25,117 --> 01:18:27,036 So was guy. 1217 01:18:28,579 --> 01:18:30,623 He must be laughing now. 1218 01:18:31,582 --> 01:18:34,001 I'm not laughing at you, Mia. 1219 01:18:34,293 --> 01:18:35,878 You are... 1220 01:18:36,170 --> 01:18:37,421 A little. 1221 01:18:38,505 --> 01:18:39,798 Inside. 1222 01:18:43,719 --> 01:18:46,138 It's lonely without god, isn't it? 1223 01:18:47,139 --> 01:18:48,807 It's just lonely... 1224 01:18:50,184 --> 01:18:51,644 Period. 1225 01:19:47,283 --> 01:19:49,702 They're filling the pool! 1226 01:19:53,038 --> 01:19:54,915 When's it going to be done? 1227 01:19:55,207 --> 01:19:56,166 Should be soon. 1228 01:19:56,458 --> 01:19:58,544 That's great. 1229 01:22:40,998 --> 01:22:43,292 We should have canceled this. 1230 01:22:43,584 --> 01:22:44,793 Everything's fine. 1231 01:22:45,085 --> 01:22:46,879 Just calm down. 1232 01:22:48,213 --> 01:22:50,841 20 bucks they killed him. 1233 01:22:51,133 --> 01:22:52,176 Dykes. 1234 01:22:52,468 --> 01:22:55,018 And that would explain why they're not all over you. 1235 01:22:55,137 --> 01:22:56,388 Thanks. 1236 01:22:58,056 --> 01:23:00,893 We really could use Dr. Baran for these shots. 1237 01:23:01,185 --> 01:23:04,271 He's still away on business. We'll do without him. 1238 01:23:04,563 --> 01:23:06,565 I don't want to be in it. 1239 01:23:10,527 --> 01:23:12,779 O.k. It's parents' day, 1240 01:23:13,071 --> 01:23:14,823 and these are your parents. 1241 01:23:15,115 --> 01:23:16,315 Now, boys, you're happy, 1242 01:23:16,575 --> 01:23:18,911 but try not to look relieved. 1243 01:23:19,203 --> 01:23:20,036 O.k.? 1244 01:23:20,245 --> 01:23:22,748 Um... I'm glad to see you, Mom and dad, 1245 01:23:23,040 --> 01:23:26,001 but, boy, is this school great! 1246 01:23:26,293 --> 01:23:29,171 Moms, one or two of you can look misty-eyed. 1247 01:23:29,463 --> 01:23:30,563 Who wants to be misty? 1248 01:23:30,797 --> 01:23:31,798 O.k. Here. 1249 01:23:32,090 --> 01:23:33,390 All right, you, and, uh... 1250 01:23:33,675 --> 01:23:34,508 You. 1251 01:23:34,635 --> 01:23:35,511 Don't overdo it. 1252 01:23:35,802 --> 01:23:37,429 Let's make sure everyone has their numbers. 1253 01:23:37,513 --> 01:23:38,555 Number one? 1254 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 O.k. 1255 01:23:40,140 --> 01:23:41,767 Is that Dr. Baran? 1256 01:23:42,059 --> 01:23:44,269 What are you talking about? 1257 01:23:44,561 --> 01:23:48,065 Up there on the second floor, at the window. 1258 01:23:51,026 --> 01:23:52,736 Wait. I'll play it back. 1259 01:24:06,458 --> 01:24:09,628 Well, it's someone, that's for sure. 1260 01:24:10,712 --> 01:24:12,297 It's guy. 1261 01:24:13,674 --> 01:24:15,300 It's guy. 1262 01:24:55,048 --> 01:24:57,676 Bless me, father, for I have sinned... 1263 01:25:39,718 --> 01:25:41,511 What are you doing? 1264 01:25:41,803 --> 01:25:45,932 I'm fasting and praying for our sins. 1265 01:25:46,224 --> 01:25:49,019 I want you to stop that... 1266 01:25:49,311 --> 01:25:51,396 And come inside. 1267 01:25:51,688 --> 01:25:52,939 You're not well. 1268 01:25:53,231 --> 01:25:55,400 Each time I go to sleep, 1269 01:25:55,692 --> 01:25:58,695 I have to kill him over and over. 1270 01:25:58,987 --> 01:26:02,491 No, Mia. Someone's playing a game with us. 1271 01:26:02,783 --> 01:26:05,494 Now, come inside. 1272 01:26:05,786 --> 01:26:06,912 You're ill. 1273 01:26:09,498 --> 01:26:11,583 It's holy water. 1274 01:26:13,669 --> 01:26:14,753 Come on. 1275 01:26:17,881 --> 01:26:19,675 What are you looking at? 1276 01:26:19,966 --> 01:26:20,799 Go inside! 1277 01:26:20,884 --> 01:26:22,177 Let's get out of here. 1278 01:26:22,469 --> 01:26:23,637 Go in! 1279 01:26:24,805 --> 01:26:26,139 Go! 1280 01:26:33,188 --> 01:26:35,023 Where's your heart medicine? 1281 01:26:35,315 --> 01:26:36,525 I'm sure it's there. 1282 01:26:36,817 --> 01:26:37,901 I think you're out. 1283 01:26:38,193 --> 01:26:42,322 I'll go to the pharmacy and get it refilled. 1284 01:26:44,783 --> 01:26:47,119 You should take these. 1285 01:26:48,829 --> 01:26:50,497 Here. Go on. 1286 01:26:52,040 --> 01:26:54,835 You'll be out like a light before I get back. 1287 01:26:55,127 --> 01:26:56,377 I want you to go, Nicole. 1288 01:26:56,628 --> 01:26:57,461 O.k. 1289 01:26:57,713 --> 01:26:58,922 No. I mean away. 1290 01:26:59,214 --> 01:27:01,299 Leave the school... 1291 01:27:01,591 --> 01:27:02,634 For good. 1292 01:27:02,926 --> 01:27:04,928 I'm sick of you. 1293 01:27:07,305 --> 01:27:08,765 If they only knew. 1294 01:27:09,057 --> 01:27:11,476 They will if you keep acting like this. 1295 01:27:11,768 --> 01:27:14,479 You know, the church can't save you now, 1296 01:27:14,771 --> 01:27:17,941 no matter how much you pay them off. 1297 01:27:18,233 --> 01:27:21,027 I know you gave that priest my money. 1298 01:27:21,319 --> 01:27:24,156 The money should go to the people who love you. 1299 01:27:24,448 --> 01:27:26,950 It should go to the people you love. 1300 01:27:28,702 --> 01:27:30,912 They don't love you, Mia. They used you. 1301 01:27:31,204 --> 01:27:34,082 And now that you're scared, you're using them, too. 1302 01:27:34,374 --> 01:27:35,500 Like you used me? 1303 01:27:35,792 --> 01:27:37,502 You're a good teacher, Nicole. 1304 01:27:37,794 --> 01:27:39,244 We should have paid you more. 1305 01:27:39,337 --> 01:27:41,130 You like playing the victim, don't you? 1306 01:27:41,214 --> 01:27:42,047 Get out! 1307 01:27:42,257 --> 01:27:43,467 Leave me alone! 1308 01:27:43,759 --> 01:27:47,721 Fine, but let me tell you one thing, from one Saint to another... 1309 01:27:48,013 --> 01:27:49,681 You should keep right on praying. 1310 01:27:49,973 --> 01:27:53,226 Wear your knees out that way for a change. 1311 01:30:45,774 --> 01:30:46,733 Hello? 1312 01:31:29,317 --> 01:31:31,069 Hello? 1313 01:32:14,112 --> 01:32:15,238 Oh. 1314 01:32:16,823 --> 01:32:17,907 Aah! 1315 01:33:10,543 --> 01:33:12,295 Who's there? 1316 01:33:16,091 --> 01:33:18,051 Who's there? 1317 01:34:23,783 --> 01:34:25,326 Get the water bottle! 1318 01:34:27,871 --> 01:34:28,704 Aah! 1319 01:34:28,872 --> 01:34:30,540 Aah! 1320 01:34:55,356 --> 01:34:57,275 He's dead. 1321 01:34:57,567 --> 01:34:59,277 He's dead. 1322 01:34:59,569 --> 01:35:01,237 He's dead. 1323 01:35:01,529 --> 01:35:03,281 God forgive you... 1324 01:35:03,573 --> 01:35:04,782 He's dead. 1325 01:35:18,421 --> 01:35:19,254 Aah! 1326 01:35:19,505 --> 01:35:20,423 Aah! 1327 01:35:59,504 --> 01:36:03,341 You're a lot tougher than I thought, you little bitch. 1328 01:36:09,097 --> 01:36:11,224 Jesus, guy. 1329 01:36:11,516 --> 01:36:14,978 Sucking on that douche-bag hose for eight hours... 1330 01:36:15,270 --> 01:36:17,480 And that ride in the back... 1331 01:36:17,772 --> 01:36:19,899 I've still got a cold. 1332 01:36:20,191 --> 01:36:21,942 I don't care what the doctors say... 1333 01:36:22,026 --> 01:36:24,946 That fucking heart was made of iron. 1334 01:36:25,238 --> 01:36:29,158 I tried to reach you to call it off. 1335 01:36:29,450 --> 01:36:31,327 Call it off? 1336 01:36:31,619 --> 01:36:32,537 What for? 1337 01:36:32,829 --> 01:36:35,623 I wish I could have seen her face. 1338 01:36:35,915 --> 01:36:37,792 Some of those gags were great. 1339 01:36:38,084 --> 01:36:40,837 What are we going to do with that detective now? 1340 01:36:41,129 --> 01:36:41,962 Snooping around. 1341 01:36:43,131 --> 01:36:44,257 She got hers. 1342 01:36:44,549 --> 01:36:47,260 You were supposed to call me. 1343 01:36:47,552 --> 01:36:50,305 I think you should find the body. 1344 01:36:50,596 --> 01:36:51,796 I'll show up tomorrow... 1345 01:36:52,056 --> 01:36:53,706 And you can break the news to me. 1346 01:36:53,933 --> 01:36:56,269 I'll be grief-stricken. 1347 01:36:58,855 --> 01:37:01,691 I think you should go. 1348 01:37:01,983 --> 01:37:03,568 Go? 1349 01:37:03,860 --> 01:37:05,486 Yeah. 1350 01:37:07,697 --> 01:37:08,323 Why? 1351 01:37:08,614 --> 01:37:10,241 Haven't you missed me? 1352 01:37:10,533 --> 01:37:11,617 Yeah. 1353 01:37:13,786 --> 01:37:14,912 That's better. 1354 01:37:15,204 --> 01:37:17,165 It's over. 1355 01:37:17,457 --> 01:37:18,541 So, let's celebrate. 1356 01:37:18,833 --> 01:37:19,959 O.k., but I... 1357 01:37:23,212 --> 01:37:24,380 I don't... you know... 1358 01:37:24,672 --> 01:37:27,967 I just... I don't want you to get caught. 1359 01:37:28,259 --> 01:37:29,510 I think you'd better... 1360 01:37:29,802 --> 01:37:31,012 Is this natural? 1361 01:37:31,304 --> 01:37:31,929 Huh? 1362 01:37:32,221 --> 01:37:35,391 I mean, the tub is full. 1363 01:37:35,683 --> 01:37:36,642 Hmm? 1364 01:37:38,603 --> 01:37:40,646 Shouldn't she be undressed? 1365 01:37:40,938 --> 01:37:42,857 Yeah, o.K. 1366 01:37:43,149 --> 01:37:44,233 Aah! 1367 01:37:48,112 --> 01:37:49,322 I thought she was dead. 1368 01:37:49,614 --> 01:37:50,239 I... 1369 01:37:50,531 --> 01:37:51,657 I thought she was. 1370 01:37:51,949 --> 01:37:52,782 I did. 1371 01:37:52,992 --> 01:37:55,787 Look, she's not going to do anything. 1372 01:37:56,079 --> 01:37:57,163 Lying bitch! 1373 01:37:58,206 --> 01:37:59,540 We'll do something different! 1374 01:37:59,624 --> 01:38:00,500 Just let her go! 1375 01:38:00,792 --> 01:38:02,710 You're with her! No, I'm not! 1376 01:38:03,002 --> 01:38:03,835 Mia, go! 1377 01:38:04,003 --> 01:38:06,005 You... bitch! 1378 01:38:06,297 --> 01:38:07,173 Aah! 1379 01:38:09,008 --> 01:38:09,841 No! 1380 01:38:10,009 --> 01:38:11,219 Just you wait! 1381 01:38:11,511 --> 01:38:12,470 No! No! 1382 01:38:15,431 --> 01:38:16,349 Mia! 1383 01:38:33,074 --> 01:38:34,450 Mia! 1384 01:38:40,206 --> 01:38:42,041 Don't you run from me! 1385 01:38:44,252 --> 01:38:45,503 I said stop! 1386 01:38:45,795 --> 01:38:46,879 No! No! 1387 01:38:53,928 --> 01:38:55,221 Come here! 1388 01:38:57,056 --> 01:38:57,932 Aah! 1389 01:38:58,224 --> 01:39:01,185 Let me see your face! 1390 01:39:01,477 --> 01:39:03,020 Was it a lonely week... 1391 01:39:03,312 --> 01:39:04,772 Or did you two keep each other company? 1392 01:39:04,856 --> 01:39:05,731 How does it feel, 1393 01:39:06,023 --> 01:39:07,773 after all these years of sainthood, 1394 01:39:08,025 --> 01:39:10,027 finding out we're perfectly matched? 1395 01:39:10,319 --> 01:39:11,487 You're just like me... 1396 01:39:11,779 --> 01:39:12,822 Soul mates. 1397 01:39:13,114 --> 01:39:14,449 Aah! Aah! 1398 01:39:14,740 --> 01:39:16,451 Bitch. 1399 01:39:22,999 --> 01:39:25,293 Do you want to confess before you die? 1400 01:39:25,585 --> 01:39:26,635 Say, "I'm sorry, guy." 1401 01:39:26,919 --> 01:39:29,797 Maybe I'll forgive you, even if god won't. 1402 01:39:30,089 --> 01:39:31,424 Fuck you! 1403 01:39:41,350 --> 01:39:43,019 You son of a bitch! 1404 01:39:43,311 --> 01:39:46,105 This is a week late, asshole! 1405 01:39:46,397 --> 01:39:47,273 Aah! 1406 01:40:01,412 --> 01:40:03,080 Mia. 1407 01:40:03,372 --> 01:40:04,874 Mia. 1408 01:40:05,166 --> 01:40:06,459 Oh, Jesus. 1409 01:40:09,670 --> 01:40:11,255 Mia, come on. 1410 01:40:11,547 --> 01:40:13,216 Aah! 1411 01:42:05,620 --> 01:42:08,331 This way it'll be easier to claim self-defense. 1412 01:42:11,417 --> 01:42:15,379 You know, paramedics can work miracles. 1413 01:42:15,671 --> 01:42:18,674 One of us should go get one right away. 1414 01:42:26,057 --> 01:42:27,975 Oh, Mia. 1415 01:42:31,812 --> 01:42:33,689 I'm sorry. 1416 01:42:45,660 --> 01:42:46,952 Goodbye. 90264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.