All language subtitles for BringBackAlice.S01E04.INTERNAL.POLISH.1080p.WEB.H264-FLAME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [tapping foot] 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,120 [sniffling] 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,680 [exhales deeply] 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,880 Come on. You can relax. 5 00:00:24,000 --> 00:00:28,280 A few hours of community service, no criminal record. 6 00:00:29,680 --> 00:00:31,440 [chuckles] 7 00:00:31,520 --> 00:00:36,600 You just have to strike a deal, otherwise, you're facing five years. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,320 Wait. You know those weren't my pills. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,360 [Luka] Mm-hm. 10 00:00:51,640 --> 00:00:53,560 And you can prove that? 11 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 [exhales deeply] 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,800 Once, we could have handled that quietly, 13 00:01:06,880 --> 00:01:11,200 but in light of Father's situation, nobody wants to be involved. 14 00:01:12,920 --> 00:01:14,400 Just give them a name. 15 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 I don't have one. 16 00:01:16,840 --> 00:01:19,120 I don't know who planted it or who sells it. 17 00:01:19,200 --> 00:01:20,560 You better find out. 18 00:01:20,640 --> 00:01:22,160 [sighs] 19 00:01:22,240 --> 00:01:25,560 Only then will they close the case, otherwise, you go to prison. 20 00:01:25,640 --> 00:01:28,160 And neither I nor Father can help you. 21 00:01:29,040 --> 00:01:34,200 Come, now. Keep your chin up. It'll be okay. 22 00:01:42,880 --> 00:01:48,720 Hi, I'm Tomek. I'm Weronika's brother. 23 00:02:06,680 --> 00:02:07,880 [Weronika] Ala! 24 00:02:08,640 --> 00:02:10,800 [girls giggling] 25 00:02:16,680 --> 00:02:18,040 [giggling] 26 00:02:31,440 --> 00:02:32,920 [car engine revving] 27 00:02:33,000 --> 00:02:34,320 -[Alicja] No! -Ala. 28 00:02:36,080 --> 00:02:39,360 [seagulls calling] 29 00:03:50,320 --> 00:03:53,120 Don't you have classes to skip? 30 00:03:58,880 --> 00:04:03,800 Kudos, it's about time you stopped taking his shit. 31 00:04:11,280 --> 00:04:12,800 Sit down. 32 00:04:18,800 --> 00:04:22,200 Luka says give them a dealer's name and there'll be no case. 33 00:04:23,080 --> 00:04:26,360 -Dad, they weren't my drugs. -Bullshit! 34 00:04:28,520 --> 00:04:30,840 It doesn't matter whose they were. 35 00:04:30,920 --> 00:04:33,200 Take the deal and give them a name. 36 00:04:34,880 --> 00:04:36,800 I want this case closed. 37 00:04:36,880 --> 00:04:38,840 It must be closed. 38 00:04:41,320 --> 00:04:43,480 -Do you want me to lie? -Fuck, Mikey! 39 00:04:47,440 --> 00:04:51,680 Do what must be done. I used to think we were a team. 40 00:05:02,840 --> 00:05:05,600 Just give that name. What's so hard to understand? 41 00:05:06,680 --> 00:05:09,120 Mikey, think for once, about Stanford, 42 00:05:09,200 --> 00:05:12,120 your future, about Alicja. 43 00:05:13,400 --> 00:05:15,680 We broke up. 44 00:05:15,760 --> 00:05:17,600 -Mikey! -I need a shower. 45 00:05:41,600 --> 00:05:44,240 I'd ask how it's going, but I can already tell. 46 00:05:44,320 --> 00:05:46,000 The matter is ongoing. 47 00:05:47,280 --> 00:05:49,520 I heard you and Mikey... 48 00:05:50,520 --> 00:05:55,360 -I need to talk to him. -He's been under a lot of stress. 49 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 Listen. 50 00:05:58,960 --> 00:06:04,840 It may not matter to you anymore, but help him make the right decision. 51 00:06:04,920 --> 00:06:09,920 Mikey is 18. He can make his own decisions. 52 00:06:11,960 --> 00:06:16,040 All the worse for the case. He will be charged as an adult. 53 00:06:16,120 --> 00:06:18,520 It would be better, if he doesn't mess up his life. 54 00:06:18,600 --> 00:06:20,960 I'll talk to him. 55 00:06:23,320 --> 00:06:24,600 That's why I'm here. 56 00:06:29,840 --> 00:06:33,240 Do you know who might have it in for him? 57 00:06:33,320 --> 00:06:35,040 Not a clue. 58 00:06:36,600 --> 00:06:38,160 I have no idea. 59 00:06:39,640 --> 00:06:41,040 Right. 60 00:06:42,240 --> 00:06:44,440 You can't remember anything. 61 00:06:54,680 --> 00:06:56,640 You have a visitor. 62 00:07:08,080 --> 00:07:12,520 We're not a couple anymore, but we can still be friends, right? 63 00:07:18,720 --> 00:07:21,520 At least they let you go. 64 00:07:23,560 --> 00:07:25,280 It's not over yet. 65 00:07:27,600 --> 00:07:29,920 It was a whole fucking bag. 66 00:07:34,320 --> 00:07:38,640 The police said they'd drop all charges if I name the dealer. 67 00:07:39,640 --> 00:07:41,000 [in English] Wow. 68 00:07:42,520 --> 00:07:44,800 Someone really wants to hurt you. 69 00:07:47,080 --> 00:07:48,400 Do you believe me? 70 00:07:53,440 --> 00:07:56,280 Who would do this, Ala? 71 00:08:00,480 --> 00:08:03,240 [Patryk] Listen, she's a nobody. 72 00:08:03,320 --> 00:08:05,800 -Let's bury the bitch. -[Alicja] No! 73 00:08:05,880 --> 00:08:07,240 [Michał] Ala! 74 00:08:09,360 --> 00:08:10,880 I don't know. 75 00:08:12,360 --> 00:08:17,440 Think about who wants to destroy you. 76 00:08:19,360 --> 00:08:22,840 Who has access to this quantity of drugs? 77 00:08:23,640 --> 00:08:28,040 KUBIX: SORRY, WON'T RISK IT. 78 00:08:28,120 --> 00:08:31,680 MADZIA: YOU FUCKIN NUTS? AFTER THAT. 79 00:08:31,760 --> 00:08:32,920 JAGODA: WRONG NUMBER 80 00:08:35,200 --> 00:08:37,520 [urinating] 81 00:08:39,000 --> 00:08:40,640 Hiya. 82 00:08:42,800 --> 00:08:47,440 -What do you want? -I hoped you might want something. 83 00:08:50,360 --> 00:08:52,960 I won't be needing your services anymore. 84 00:08:54,120 --> 00:08:56,680 You won't get a better deal. 85 00:08:57,600 --> 00:09:01,840 A bit fucking louder? They didn't hear you in the principal's office. 86 00:09:03,120 --> 00:09:05,080 [flushes urinal] 87 00:09:06,480 --> 00:09:08,840 It's too risky right now, you know. 88 00:09:10,320 --> 00:09:13,160 Don't want to wind up a hopeless loser. 89 00:09:21,200 --> 00:09:22,760 Fucker. 90 00:09:25,680 --> 00:09:27,800 Hey, man. Don't you need a hit? 91 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Hey, Monia! 92 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 Hi! 93 00:09:41,840 --> 00:09:46,600 Hi. Um... sorry, I have to stay late. I'll call you. Got to hit the books. 94 00:09:46,680 --> 00:09:50,240 -Lucky they postponed the finals. -[chuckles faintly] 95 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 He asked me to marry him. 96 00:09:57,440 --> 00:09:59,960 That was silly. 97 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 I said no. 98 00:10:06,160 --> 00:10:07,760 [shudders] 99 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 [sniffles] 100 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 [sobs] 101 00:10:14,800 --> 00:10:16,400 Are you okay? 102 00:10:16,480 --> 00:10:18,960 [school bell rings] 103 00:10:28,320 --> 00:10:30,280 -Good afternoon. -Good afternoon. 104 00:10:32,480 --> 00:10:35,320 -[chatter on TV] -[cooking sounds] 105 00:10:37,240 --> 00:10:39,000 How was school? 106 00:10:41,800 --> 00:10:44,080 The usual. 107 00:10:44,160 --> 00:10:46,520 [woman] That's it? 108 00:10:46,600 --> 00:10:48,680 [man] Bunch of fucking faggots. 109 00:10:48,760 --> 00:10:52,120 Whining on about rights! What about my fucking rights? 110 00:10:52,200 --> 00:10:54,160 Motherfuckers. 111 00:10:56,400 --> 00:10:58,120 [TV plays louder] 112 00:10:58,200 --> 00:10:59,920 [sighs] 113 00:11:00,560 --> 00:11:02,760 [Patryk] Did he go to the Labor Office today? 114 00:11:06,040 --> 00:11:09,000 You know, it's hard to find a job nowadays. 115 00:11:12,960 --> 00:11:18,480 He won't find one sitting on his ass, shouting at the TV all day. 116 00:11:18,560 --> 00:11:20,080 [woman] Don't get upset about him. 117 00:11:22,440 --> 00:11:28,040 You have your schooling. Good scholarship. 118 00:11:28,120 --> 00:11:30,040 You'll fare better than him. 119 00:11:47,840 --> 00:11:50,080 [man] What a pretty box. 120 00:12:00,480 --> 00:12:02,400 I got something for you. 121 00:12:07,000 --> 00:12:08,640 I found it at a stall today. 122 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 It's you. Remember that? 123 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 I don't. 124 00:12:25,080 --> 00:12:27,840 [piano music playing] 125 00:12:47,560 --> 00:12:50,520 You don't know how lucky you are. 126 00:12:51,720 --> 00:12:55,640 Did you shovel the snow yet, Andrzej? 127 00:13:02,080 --> 00:13:05,360 I'll eat later. Got to be somewhere. 128 00:13:09,520 --> 00:13:11,320 Thanks, Son. 129 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 [distant rock music playing] 130 00:13:52,000 --> 00:13:54,040 [music plays more loudly] 131 00:13:56,080 --> 00:13:58,480 [music blaring] 132 00:14:13,440 --> 00:14:14,880 Hi. 133 00:14:16,520 --> 00:14:17,520 [man] Huh. 134 00:14:18,640 --> 00:14:21,400 My favorite's here. 135 00:14:35,360 --> 00:14:36,720 Not enough. 136 00:14:39,440 --> 00:14:42,320 It's just a blip. It's going to get better, I promise. 137 00:14:46,960 --> 00:14:48,840 Do you think I'm pretty? 138 00:14:53,920 --> 00:14:55,680 Do you want to fuck me? 139 00:15:02,760 --> 00:15:04,520 I do the fucking. 140 00:15:05,560 --> 00:15:07,000 Always. 141 00:15:13,360 --> 00:15:17,280 Get lost, pretty angel. [clicks teeth] 142 00:15:27,040 --> 00:15:30,920 [groans] 143 00:15:39,520 --> 00:15:44,000 Man, come with me. Got to talk. 144 00:15:50,320 --> 00:15:51,640 Sit down. 145 00:15:55,160 --> 00:15:57,960 Have you heard of some new dealer at school? 146 00:15:58,040 --> 00:16:01,880 What the fuck? You know only I deal here. 147 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Maybe someone bought more than usual recently. 148 00:16:05,040 --> 00:16:07,160 [chuckling] You're crazier than a fish with tits. 149 00:16:07,240 --> 00:16:08,720 -[chuckling] -No. 150 00:16:08,800 --> 00:16:13,360 No? Stop fucking with me! Who are you hiding? 151 00:16:13,440 --> 00:16:16,840 The cops said they'd drop the charges if I give them a name. 152 00:16:16,920 --> 00:16:20,200 And? Are you going to fucking give them mine? 153 00:16:21,440 --> 00:16:23,520 Maybe. [sniffs] 154 00:16:23,600 --> 00:16:27,400 You're not the only one who can screw up someone's life. 155 00:16:36,400 --> 00:16:38,360 [in English] Good morning, ladies and gentlemen. 156 00:16:38,440 --> 00:16:40,320 My name is Professor Joshua Brown. 157 00:16:40,400 --> 00:16:43,760 I'll be here talking to you about 3D printing. Take notes... 158 00:16:43,840 --> 00:16:48,880 MICHAŁ: COPS NEED THE NAME OF THE SCHOOL DEALER. I THINK IT'S PATRYK. 159 00:16:48,960 --> 00:16:50,440 WHAT?! YOU CAN'T! 160 00:16:51,960 --> 00:16:57,080 GOT NO CHOICE. IT'S HIM OR ME. 161 00:16:58,920 --> 00:17:02,960 IT'S NOT OK. YOU CAN'T DO THAT TO A FRIEND. 162 00:17:14,280 --> 00:17:16,400 [building phone ringing] 163 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 -[ringing continues] -[lightly bangs on door] 164 00:17:40,600 --> 00:17:41,920 Hey? 165 00:17:45,960 --> 00:17:49,080 -How did you get in here? -Hey. 166 00:17:50,880 --> 00:17:53,080 I have the key, remember? 167 00:17:54,240 --> 00:17:56,440 I almost lived here once. 168 00:18:00,960 --> 00:18:02,840 Want to hop in? 169 00:18:29,320 --> 00:18:30,880 Michał is going to the cops. 170 00:18:37,960 --> 00:18:41,480 He'll say Patryk planted those pills on him. 171 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 It wasn't him. 172 00:18:57,200 --> 00:18:58,960 Okay, I'll tell you. 173 00:19:04,200 --> 00:19:05,400 It was Janek. 174 00:19:07,360 --> 00:19:10,840 Janek? Why? 175 00:19:13,280 --> 00:19:16,560 He didn't like the way Michał was treating you. 176 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Don't play innocent. 177 00:19:19,800 --> 00:19:22,360 -What? -You must see how he looks at you. 178 00:19:23,800 --> 00:19:25,880 I feel guilty. 179 00:19:27,120 --> 00:19:28,560 Stop it. 180 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 You didn't plant those pills. 181 00:19:35,160 --> 00:19:39,400 No, but poor Janek. 182 00:19:40,800 --> 00:19:43,840 Besides, that's so not like him. 183 00:19:44,720 --> 00:19:47,600 It wasn't like you to sleep with my boyfriend. 184 00:19:49,320 --> 00:19:54,120 [chuckling] I know. It's been hard for you both. You got used to me being gone. 185 00:19:54,200 --> 00:19:57,840 Maybe a part of you wishes that I never came back. 186 00:19:57,920 --> 00:20:00,520 Don't talk like that. That's horrible. 187 00:20:00,600 --> 00:20:02,120 The truth can be cruel. 188 00:20:03,240 --> 00:20:05,800 But it doesn't make it less true. 189 00:20:10,880 --> 00:20:12,480 Monia... 190 00:20:16,720 --> 00:20:18,240 Tell me. 191 00:20:20,480 --> 00:20:22,480 What happened that night? 192 00:20:25,360 --> 00:20:27,040 You know. 193 00:20:27,880 --> 00:20:30,280 I know what you all told me. 194 00:20:31,640 --> 00:20:35,760 Then you know everything. 195 00:20:46,760 --> 00:20:49,280 [Alicja gets out of hot tub] 196 00:20:56,400 --> 00:21:00,160 You've changed, you know? 197 00:21:04,920 --> 00:21:09,960 FAST MONEY FOR SEX WORKER DISCRETION REQUIRED 198 00:21:14,080 --> 00:21:15,320 [cell phone alert] 199 00:21:15,400 --> 00:21:21,800 I'M INTERESTED IN THE AD 200 00:21:24,960 --> 00:21:27,680 [techno music playing] 201 00:21:50,680 --> 00:21:52,320 ALEK: DUDE THANKS BUT NO... 202 00:21:52,400 --> 00:21:54,480 WITKA: SHE FUCKED YOU UP? KUBA: DON'T WRITE TO ME. 203 00:21:56,360 --> 00:22:02,040 GRNDR: 1 NEW MESSAGE 204 00:22:50,880 --> 00:22:53,920 PLEASURE DOING BUSINESS WITH YOU 205 00:23:16,560 --> 00:23:20,440 Good morning, my colleague Agnieszka and I welcome you today. 206 00:23:20,520 --> 00:23:24,440 We'd like to thank the principal for inviting us. 207 00:23:24,520 --> 00:23:28,400 Today, we will talk about the #metoo movement. 208 00:23:28,480 --> 00:23:33,680 You're at an age when you start, will start, 209 00:23:33,760 --> 00:23:37,480 or already have started some sexual activity. 210 00:23:37,560 --> 00:23:42,760 Today, we'll discuss what is rape, what is conscious consent, 211 00:23:42,840 --> 00:23:46,040 and we'll answer many important questions, 212 00:23:46,120 --> 00:23:51,200 such as, does defining rape as the lack of consent reverse burden of proof? 213 00:23:51,280 --> 00:23:53,480 COMMENTED ON YOUR VIDEO 214 00:23:53,560 --> 00:23:54,960 I KNOW THIS GIRL, 215 00:23:55,040 --> 00:23:57,520 I SAW HER AT THE STATION IN SZYMBARK, WHERE SHE WORKS 216 00:23:57,600 --> 00:24:00,360 To answer that question, we must first determine what rape is 217 00:24:00,440 --> 00:24:02,960 and we'll get into rape statistics. 218 00:24:03,040 --> 00:24:09,760 Agnieszka, next slide, please. Thank you. 219 00:24:09,840 --> 00:24:14,120 WE MUST MEET. 220 00:24:14,200 --> 00:24:16,120 WHERE ARE YOU? 221 00:24:34,160 --> 00:24:37,920 Why not drive faster so the cops catch us before we get there? 222 00:24:38,000 --> 00:24:41,040 I thought you were just an attention seeker. 223 00:24:41,120 --> 00:24:42,680 Maybe I was wrong. 224 00:24:42,760 --> 00:24:45,800 And you apologize to me before we die in a crash? 225 00:24:46,960 --> 00:24:52,440 You're the only person so far who doesn't think Weronika ran away. 226 00:24:53,960 --> 00:24:57,800 Can you remember anything odd from that night on the container ship? 227 00:24:57,880 --> 00:25:02,160 I've already told you, only bits and pieces that make no sense. 228 00:25:02,240 --> 00:25:05,120 What about your friends? They don't have memory loss. 229 00:25:06,560 --> 00:25:07,960 Maybe they could help you. 230 00:25:10,440 --> 00:25:13,080 They might know more than they're telling you. 231 00:25:22,000 --> 00:25:23,720 -Hi. -Hey. 232 00:25:26,040 --> 00:25:27,960 Where's Tomek? 233 00:25:30,600 --> 00:25:34,840 You just missed him. He ran off with a celebrity. 234 00:25:37,040 --> 00:25:40,080 She's even hotter in real life. 235 00:25:45,160 --> 00:25:48,600 She got a DM from some chick in Szymbark 236 00:25:48,680 --> 00:25:52,000 who saw that live feed of hers and says she met Wera. 237 00:25:52,080 --> 00:25:55,440 -Wera? -Tomek's sister. 238 00:25:56,360 --> 00:26:00,560 -They're off looking for her. -Tell him I came. 239 00:26:01,640 --> 00:26:03,440 You jealous of the star? 240 00:26:11,760 --> 00:26:14,560 [cell phone ringing] 241 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 What's up, kid? I'm kite surfing. 242 00:26:16,640 --> 00:26:18,920 Your ex is going after my boyfriend. 243 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 What? 244 00:26:20,920 --> 00:26:24,640 They went looking for his sister, but he didn't tell me a thing. 245 00:26:24,720 --> 00:26:28,520 Where the fuck did she go? Who are they looking for? 246 00:27:06,040 --> 00:27:07,680 Are you okay? 247 00:27:11,520 --> 00:27:13,040 Then let's go. 248 00:27:15,400 --> 00:27:17,600 [people chattering] 249 00:27:19,280 --> 00:27:21,760 -Good morning. -Good morning. 250 00:27:21,840 --> 00:27:25,720 -We're looking for Oliwia. -Are you? Me too. Oliwka! 251 00:27:25,800 --> 00:27:28,280 -Someone for you. -[Oliwia] I'm coming! 252 00:27:30,920 --> 00:27:32,560 Sure, jeez. 253 00:27:32,640 --> 00:27:34,120 -Hi. -Hey. 254 00:27:35,680 --> 00:27:39,640 -Wow, you're Alicja Stec. -The one and only. 255 00:27:39,720 --> 00:27:41,680 Wow. I can't believe you're here. 256 00:27:41,760 --> 00:27:45,560 -I got your message. -You said you saw my sister Weronika. 257 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 So, you're the brother. 258 00:27:48,760 --> 00:27:51,960 Yes, I'm Weronika's brother. 259 00:27:52,040 --> 00:27:53,920 Oliwia? 260 00:27:55,720 --> 00:28:01,080 Yeah, right. I saw her once... at least I think it was her. 261 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 When was that? 262 00:28:03,520 --> 00:28:04,720 About a year ago. 263 00:28:05,800 --> 00:28:08,440 Did you talk? Did she say anything? 264 00:28:09,760 --> 00:28:11,800 [chuckling] We did. She was funny. 265 00:28:11,880 --> 00:28:15,360 She asked for a frappe with skimmed milk. 266 00:28:15,440 --> 00:28:18,920 That's right, here at our station. 267 00:28:19,000 --> 00:28:23,720 -Then we chatted a little... -Did she say why she stopped here? 268 00:28:24,440 --> 00:28:26,040 No. 269 00:28:27,280 --> 00:28:31,320 Was she by herself or with someone? 270 00:28:31,400 --> 00:28:33,720 I didn't see anyone with her. 271 00:28:33,800 --> 00:28:39,280 -[man] Oliwka! The dishes! -Look, I only saw her once. 272 00:28:39,360 --> 00:28:44,920 And if it hadn't been for that coffee... 273 00:28:45,000 --> 00:28:48,360 Was it really her? Are you sure? Focus. 274 00:28:50,800 --> 00:28:52,960 Yes, it was her. 275 00:28:54,120 --> 00:28:57,640 I remember that pendant. I liked it a lot. 276 00:28:57,720 --> 00:29:00,640 She told me her brother gave it to her. 277 00:29:02,520 --> 00:29:06,640 Do you think I should go to the cops about this? 278 00:29:06,720 --> 00:29:09,160 -We'll tell them. -[man] Where are those dishes? 279 00:29:09,240 --> 00:29:10,640 Thanks for your help. 280 00:29:10,720 --> 00:29:12,240 Now what? 281 00:29:13,280 --> 00:29:14,800 Let's go see Werner. 282 00:29:26,840 --> 00:29:28,960 [horn honking] 283 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 FLIS FARM 284 00:29:44,600 --> 00:29:46,920 [slow pop music playing] 285 00:29:55,800 --> 00:29:59,960 [sighing] Why did you want to meet? You know it's over between us. 286 00:30:07,160 --> 00:30:09,280 Alicja and Tomek went looking for Weronika. 287 00:30:09,360 --> 00:30:11,360 Apparently, someone saw her. 288 00:30:18,440 --> 00:30:20,680 Is it even possible? 289 00:30:20,760 --> 00:30:22,600 Could you call her and ask? 290 00:30:23,480 --> 00:30:25,520 She's your fiancée. You call her. 291 00:30:30,320 --> 00:30:32,440 Could she be alive? 292 00:30:35,720 --> 00:30:39,800 No. It must be a mistake. 293 00:30:47,240 --> 00:30:50,760 -I must see Werner. -The detective is busy. What is it? 294 00:30:50,840 --> 00:30:53,560 -It's about Weronika Bielecka. -I told you... 295 00:30:53,640 --> 00:30:56,360 -You can't go in there! Stop him! -[Alicja] Tomek! 296 00:30:56,440 --> 00:31:00,480 Hi, guys. 297 00:31:00,560 --> 00:31:04,760 Two on one, fuckers? Better call for back up. 298 00:31:08,840 --> 00:31:10,400 [chuckles] 299 00:31:16,920 --> 00:31:18,120 [door opens] 300 00:31:19,000 --> 00:31:20,560 Uncuff him. 301 00:31:23,240 --> 00:31:25,720 He'll behave. Right, Tomek? 302 00:31:25,800 --> 00:31:28,520 As a kid, we used to bring him in so much 303 00:31:28,600 --> 00:31:31,320 that we called cell two the Tomek Suite. 304 00:31:31,400 --> 00:31:32,800 [Alicja chuckles] 305 00:31:32,880 --> 00:31:34,040 Do you want one too? 306 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 A girl from a gas station in Szymbark contacted Alicja. 307 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 She saw my vlog about Weronika. 308 00:31:41,200 --> 00:31:45,640 She saw her. She spoke to her. 309 00:31:48,360 --> 00:31:51,440 -What's this girl's name? -Oliwia Górska. 310 00:31:54,080 --> 00:31:55,800 Anything else? 311 00:32:00,360 --> 00:32:02,160 I'm on it. 312 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 Okay, you're free to go. 313 00:32:11,840 --> 00:32:15,680 [chuckles] What? Okay? That's it? 314 00:32:16,680 --> 00:32:18,840 -We'll follow up. -[chuckles] 315 00:32:18,920 --> 00:32:21,520 Aren't you going to see her now? 316 00:32:22,560 --> 00:32:24,480 Let me do my job. 317 00:32:28,480 --> 00:32:30,520 I'll walk you out. 318 00:32:38,840 --> 00:32:41,000 I don't think this is the way out. 319 00:32:41,080 --> 00:32:45,960 You're getting the special tour. I'll let you out the staff exit. 320 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 Are they...? 321 00:32:55,840 --> 00:32:58,160 All missing, yes. 322 00:33:01,440 --> 00:33:03,840 And they're just the active cases. 323 00:33:03,920 --> 00:33:06,320 Some of them haven't been seen in years. 324 00:33:09,640 --> 00:33:14,800 I know it may be hard to look at, but we do our best to find them. 325 00:33:17,480 --> 00:33:19,080 That's where your photo was. 326 00:33:23,120 --> 00:33:26,320 That's why, if you can remember anything, 327 00:33:26,400 --> 00:33:30,320 even a seemingly insignificant detail, 328 00:33:30,400 --> 00:33:32,440 you could help one of them. 329 00:33:35,520 --> 00:33:38,920 The Itaka Foundation is organizing a concert. 330 00:33:39,960 --> 00:33:43,560 A person with your reach could help them publicize the event. 331 00:33:43,640 --> 00:33:47,960 MISSING 332 00:34:06,800 --> 00:34:08,120 Excuse me. 333 00:34:10,520 --> 00:34:12,080 Ala! 334 00:34:14,600 --> 00:34:17,720 [coughing] 335 00:34:19,240 --> 00:34:23,280 Are you okay? What happened? 336 00:34:28,040 --> 00:34:29,680 It's just... 337 00:34:31,960 --> 00:34:35,200 Seeing all those missing girls... 338 00:34:38,680 --> 00:34:40,520 I can't help her. 339 00:34:44,040 --> 00:34:46,640 I can't understand my own memories. 340 00:34:46,720 --> 00:34:50,080 I'm trying to piece them together, but nothing makes any sense. 341 00:34:54,360 --> 00:34:56,520 [sobbing] 342 00:35:32,560 --> 00:35:34,920 You're on time for once. 343 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 You take time off for other girls. 344 00:35:40,280 --> 00:35:44,200 The sooner I get it done, the sooner we go eat something. 345 00:35:49,440 --> 00:35:52,080 There's nothing between me and Ala. You know that? 346 00:35:53,320 --> 00:35:55,600 Did I say there was? 347 00:35:55,680 --> 00:35:59,440 You don't have to say a word. Your face says it all. 348 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 [power tool revving] 349 00:36:05,080 --> 00:36:06,840 She's not my type. 350 00:36:08,080 --> 00:36:11,920 -Have you got a type? -Let me think. 351 00:36:14,160 --> 00:36:15,480 Uh... 352 00:36:16,720 --> 00:36:21,440 A beautiful, irritable brunette 353 00:36:21,520 --> 00:36:23,840 who holds the wrench for me when I ask her to. 354 00:36:28,960 --> 00:36:31,640 Would you rather spend time with her than me? 355 00:36:33,440 --> 00:36:35,720 My only link with Alicja is Weronika. 356 00:36:35,800 --> 00:36:37,760 And our only link is sex? 357 00:36:37,840 --> 00:36:42,160 Paula... you can't be jealous when it comes to Weronika. 358 00:36:46,680 --> 00:36:48,000 We learned a lot. 359 00:36:49,600 --> 00:36:51,840 -The cashier saw her. -How's that? 360 00:36:51,920 --> 00:36:54,480 Weronika wore the necklace I gave her. 361 00:36:57,120 --> 00:37:00,840 It could be a coincidence. There are hundreds of those necklaces. 362 00:37:00,920 --> 00:37:02,040 I thought you'd be glad. 363 00:37:02,760 --> 00:37:05,880 -Don't get your hopes up. -Weronika is alive. 364 00:37:08,520 --> 00:37:09,560 And she didn't run away. 365 00:37:14,240 --> 00:37:18,080 That's not what I meant. I'm sorry. 366 00:37:20,240 --> 00:37:22,240 Bring me the 12 flat wrench. 367 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 [exhales deeply] 368 00:37:39,880 --> 00:37:41,120 Where's our stuff? 369 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 Alicja stole a whole fucking bag. 370 00:37:44,440 --> 00:37:46,240 Miss Goody Two-Shoes. 371 00:38:01,560 --> 00:38:03,160 [gasps] 372 00:38:03,240 --> 00:38:05,120 Did I scare you? 373 00:38:09,200 --> 00:38:11,880 Don't you have school? 374 00:38:11,960 --> 00:38:14,120 I don't feel very well today. 375 00:38:15,760 --> 00:38:17,680 Would you like to talk? 376 00:38:21,720 --> 00:38:25,920 I heard Dad tell you maybe it's best if I never remember. 377 00:38:26,000 --> 00:38:30,120 -Darling, you know Dad... -I do, but he was right. 378 00:38:32,360 --> 00:38:35,720 What if the truth isn't what we all want it to be? 379 00:38:40,480 --> 00:38:42,160 Look at me. 380 00:38:44,840 --> 00:38:47,160 The important thing is that you're home. 381 00:38:47,240 --> 00:38:49,200 Nothing else matters. 382 00:38:52,120 --> 00:38:54,360 You can always go back to Milena. 383 00:38:59,160 --> 00:39:01,520 Can you make me cocoa, Mom? 384 00:39:04,600 --> 00:39:06,320 Sure. 385 00:39:28,920 --> 00:39:30,080 Get ready. 386 00:39:31,360 --> 00:39:35,240 We're going on a trip. Move. 387 00:39:38,760 --> 00:39:43,760 -Patryk is a sure shot. -What if he tells the cops? 388 00:39:47,640 --> 00:39:49,200 He was there, right? 389 00:39:50,560 --> 00:39:53,120 He's trash. 390 00:39:53,200 --> 00:39:59,080 Besides, your colleague already has a record. You don't. 391 00:39:59,160 --> 00:40:00,960 So, who are they going to believe? 392 00:40:01,040 --> 00:40:03,920 You told me not to worry about a thing. 393 00:40:05,200 --> 00:40:09,120 -That you'd take care of everything. -So, now I'm to blame? 394 00:40:10,400 --> 00:40:15,400 You asked me to tidy up the mess you and your friends made. I did. 395 00:40:23,520 --> 00:40:28,800 In this life, you can be a predator or a victim, like that fox. 396 00:40:34,000 --> 00:40:35,480 Go on. 397 00:40:37,160 --> 00:40:38,840 Get the bastard. 398 00:40:40,960 --> 00:40:42,640 Not so easy, is it? 399 00:40:42,720 --> 00:40:46,120 Knowing that you decide when someone takes their last breath. 400 00:40:47,560 --> 00:40:49,680 Time to man up, Mikey. 401 00:40:51,040 --> 00:40:52,560 Focus. 402 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 [Luka sighs] 403 00:41:09,880 --> 00:41:11,680 What is Czapski's son doing here? 404 00:41:11,760 --> 00:41:14,600 They took the deal with the prosecution. 405 00:41:14,680 --> 00:41:17,200 -He's shameless. -Guys, I found something. 406 00:41:20,000 --> 00:41:24,040 We got no recordings from a year ago, but I spotted something strange. 407 00:41:25,200 --> 00:41:26,960 See that guy in the cap? 408 00:41:29,480 --> 00:41:32,120 He's a regular at the station. 409 00:41:35,400 --> 00:41:37,480 [tapping on keyboard] 410 00:41:50,760 --> 00:41:52,480 [sniffling] 411 00:42:13,080 --> 00:42:14,760 [cell phone ringing] 412 00:42:16,240 --> 00:42:18,400 [woman] The number you have dialed is not in service. 413 00:42:18,480 --> 00:42:23,440 [phone beeping] 414 00:42:30,800 --> 00:42:33,600 -[hip hop music playing] -[counting] 415 00:43:00,280 --> 00:43:01,960 You were right. 416 00:43:08,120 --> 00:43:09,920 It's not much. 417 00:43:10,000 --> 00:43:13,720 The exterior camera doesn't work but I have this. Do you know the guy? 418 00:43:15,080 --> 00:43:18,280 -Is he involved? -We went through the footage. 419 00:43:19,160 --> 00:43:22,240 He used to come regularly and give an envelope to an employee. 420 00:43:22,320 --> 00:43:26,680 He stopped by the same week Alicja was found. 421 00:43:28,480 --> 00:43:32,960 -Can you identify him? -I don't know. 422 00:43:33,040 --> 00:43:35,840 It might be purely a coincidence. 423 00:43:41,360 --> 00:43:43,640 I'll let you know if I hear anything. 424 00:43:48,760 --> 00:43:50,320 Thanks. 425 00:44:41,000 --> 00:44:42,760 [Alicja] Hello, dear ones. 426 00:44:44,800 --> 00:44:48,520 Do you have dreams? I do. 427 00:44:49,880 --> 00:44:53,040 Sometimes they're the only thing keeping us alive. 428 00:44:54,160 --> 00:44:57,040 They give us hope for a better future. 429 00:44:57,120 --> 00:45:00,560 Sometimes dreams come true. Sometimes they don't. 430 00:45:01,400 --> 00:45:07,000 What we hold in our hand one day can escape us the next. 431 00:45:08,720 --> 00:45:14,920 Whatever happens, the crucial thing is to never give up. 432 00:45:17,000 --> 00:45:23,480 Treat every obstacle as a chance to get to know yourself better... 433 00:45:25,000 --> 00:45:27,080 and your loved ones too... 434 00:45:30,680 --> 00:45:33,840 to show yourself what you're capable of doing... 435 00:45:39,640 --> 00:45:41,800 to achieve your goal. 436 00:46:11,520 --> 00:46:14,120 [dogs barking] 31152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.