All language subtitles for Black Doves - 01x05 - The Cost of It All.NF-FLUX+PSA+SuccessfulCrab.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:28,000 Ugh. 2 00:00:47,125 --> 00:00:50,083 ♪ My love has no beginning ♪ ♪ My love has no end ♪ 3 00:00:50,791 --> 00:00:53,333 ♪ No front or back ♪ ♪ And my love won't bend ♪ 4 00:00:53,416 --> 00:00:55,416 ♪ I'm in the middle... ♪ 5 00:00:56,041 --> 00:00:58,625 ♪ Lost in a spin... ♪ 6 00:01:00,708 --> 00:01:02,041 Uh, y-you're Eleanor? 7 00:01:02,125 --> 00:01:03,291 Yeah, what if I am? 8 00:01:03,375 --> 00:01:05,166 Uh, I'm... I'm Williams. 9 00:01:06,916 --> 00:01:08,833 As... as in Kent and Williams? 10 00:01:08,916 --> 00:01:10,500 Ah, right, yeah. 11 00:01:11,333 --> 00:01:13,000 What have you got all over yourself? 12 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Th-That's Kent. 13 00:01:16,583 --> 00:01:17,875 It's... 14 00:01:22,041 --> 00:01:23,041 Sorry. 15 00:01:25,541 --> 00:01:27,375 She said you'd been in touch, like, 16 00:01:28,083 --> 00:01:30,583 uh, in... in the past, look... looking for a partner? 17 00:01:30,666 --> 00:01:32,986 Yeah, well, she had you, so she wasn't interested, was she? 18 00:01:34,125 --> 00:01:35,125 It's just... 19 00:01:36,791 --> 00:01:38,208 I work better in a pair. 20 00:01:39,500 --> 00:01:41,958 Someone to... watch your back 21 00:01:42,041 --> 00:01:44,750 and... check your corners. 22 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 - It just makes sense, you know? - Yeah. 23 00:01:49,208 --> 00:01:51,041 Why were you looking for a partner? 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,416 I get lonely. 25 00:01:54,250 --> 00:01:55,375 Oh. 26 00:01:59,958 --> 00:02:01,458 Are you gonna come in, or what? 27 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 Yeah. Yeah. 28 00:02:03,333 --> 00:02:05,166 ♪ How glad I am ♪ 29 00:02:06,625 --> 00:02:08,625 ♪ How glad I am... ♪ 30 00:02:14,416 --> 00:02:16,376 Eleanor, do you wanna fucking hurry up? 31 00:02:16,416 --> 00:02:18,458 Hold on! 32 00:02:18,541 --> 00:02:20,750 - Eleanor! - I'm trying to find it! 33 00:02:20,833 --> 00:02:23,625 - But you put everything away! - Yeah, sorry for wanting things tidy. 34 00:02:23,708 --> 00:02:27,208 Ha-ha. Yeah. Not tidy, babe. You're just shoving things in a cupboard. 35 00:02:27,291 --> 00:02:31,166 And now I've gotta wade through a ton of your shit just to get to my shit. 36 00:02:31,250 --> 00:02:33,125 Ah, here she is. 37 00:02:37,541 --> 00:02:39,416 Fucking Reed. Why would she do that? 38 00:02:44,833 --> 00:02:45,873 So what's the plan? 39 00:02:46,333 --> 00:02:48,625 The plan is to lose these guys and then make a plan. 40 00:02:50,333 --> 00:02:52,916 - What's going on? - We're about to be attacked. 41 00:02:53,000 --> 00:02:55,666 - Wh... What should I do? - Well, just go and lie down in the bath. 42 00:02:55,750 --> 00:02:57,333 - Should I run it? - Oh my God, yeah. 43 00:02:57,416 --> 00:02:59,250 Put bubbles in it. Light some fucking candles. 44 00:02:59,333 --> 00:03:01,041 No, just lie down and try not to get shot. 45 00:03:01,125 --> 00:03:03,208 - Try not to get shot? - Are you religious at all? 46 00:03:03,291 --> 00:03:04,125 Not really. 47 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 Well, it might be a good time to dabble. Have a chat with your man upstairs. 48 00:03:18,958 --> 00:03:21,041 - What do you reckon? - We're fucked. You? 49 00:03:21,125 --> 00:03:24,375 When you came knocking on my door, I should have told you to bugger off. 50 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Shit. 51 00:03:43,833 --> 00:03:45,583 - We have to get out. - Get out? 52 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 Get out! 53 00:03:52,750 --> 00:03:55,110 You sure you wanna leave that there? It's a nice car. 54 00:03:55,166 --> 00:03:56,166 Yeah, yeah, yeah. 55 00:04:03,375 --> 00:04:04,500 - Come on! - Shit. 56 00:04:08,708 --> 00:04:10,958 No one knows anyone completely, Wallace. 57 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Not really. 58 00:04:19,958 --> 00:04:20,958 Um... 59 00:04:22,541 --> 00:04:25,083 - I shouldn't have said anything. Sorry. - I know. 60 00:04:26,458 --> 00:04:29,583 - I just don't want you to get hurt. - No, I... I appreciate that. 61 00:04:29,666 --> 00:04:32,708 But, um... my marriage is my business. 62 00:04:32,791 --> 00:04:36,458 So, um, you... you... you don't have to worry about it. 63 00:04:36,541 --> 00:04:37,541 But I do. 64 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Worry about you. 65 00:04:42,208 --> 00:04:44,583 It's the prime minister. You wanna talk to him? 66 00:04:45,875 --> 00:04:47,666 Prime Minister. 67 00:04:51,583 --> 00:04:52,625 Okay, I'm on my way. 68 00:04:53,625 --> 00:04:55,708 Gotta go. The new Chinese ambassador's here. 69 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 Excuse me. 70 00:05:06,958 --> 00:05:09,878 - How do we get to Alex Clark now? - Easy. Get Trent Clark. 71 00:05:09,958 --> 00:05:12,333 - Really? - As long as you got Kai-Ming, he'll come. 72 00:05:12,416 --> 00:05:14,291 - Then you get to Alex. - Williams is calling. 73 00:05:14,375 --> 00:05:16,583 That sad fuck is secretly in love with her. 74 00:05:16,666 --> 00:05:17,833 It's Williams. Hey. 75 00:05:17,916 --> 00:05:20,500 - There's something up here. - What? What's going on? 76 00:05:20,583 --> 00:05:22,625 I mean, I think we're screwed is what I mean. 77 00:05:22,708 --> 00:05:25,666 Little calm-before-the-storm situation. Barbarians at the gate, you know. 78 00:05:25,750 --> 00:05:27,791 I think word got out about us having Kai-Ming here. 79 00:05:27,875 --> 00:05:30,083 Ah, Lenny. 80 00:05:30,625 --> 00:05:32,976 If they're with Kai-Ming, then that's the Clarks after them, 81 00:05:33,000 --> 00:05:33,833 and they are fucked. 82 00:05:33,916 --> 00:05:36,059 Williams, keep that girl alive. Do you hear me? 83 00:05:36,083 --> 00:05:37,809 - We gotta go. Go, go. - Keep that girl alive! 84 00:05:37,833 --> 00:05:39,033 We're coming to you now. 85 00:05:43,208 --> 00:05:44,208 What'd they say? 86 00:05:46,208 --> 00:05:48,250 - They agreed. We're fucked. - Fantastic. 87 00:05:50,291 --> 00:05:51,958 Look, Eleanor, I think it's best, 88 00:05:52,458 --> 00:05:55,208 whatever happens, it's every woman for herself. 89 00:05:55,291 --> 00:05:57,291 Yeah? It's just how it is. 90 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Business, right? 91 00:05:59,750 --> 00:06:01,041 Stay cold, stay alive. Yeah. 92 00:06:01,125 --> 00:06:03,333 - Right. - Right. Yeah. Just business. 93 00:06:07,750 --> 00:06:09,833 They're coming in! 94 00:06:12,208 --> 00:06:13,208 Hey! Hey! 95 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Where to, mate? 96 00:06:15,500 --> 00:06:17,809 Wherever you want, love, but you'll be going there on foot. 97 00:06:17,833 --> 00:06:18,875 Whoa, whoa, whoa. 98 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Hey. 99 00:06:27,708 --> 00:06:28,708 Shit! 100 00:06:30,708 --> 00:06:31,541 Fuck. 101 00:06:40,208 --> 00:06:42,458 Oh my fucking God. What's going on? 102 00:06:42,541 --> 00:06:44,250 Oh shit! 103 00:06:44,333 --> 00:06:45,458 Oh Jesus! 104 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Jesus Christ! 105 00:06:46,458 --> 00:06:49,625 - We might be too late. - No. What the hell are you doing? 106 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 Please, dude. 107 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Stay here. 108 00:06:52,791 --> 00:06:54,708 - Going up to get them out. - Christ. 109 00:06:56,625 --> 00:06:57,625 Fuck. 110 00:06:59,000 --> 00:06:59,875 It's the Clarks. 111 00:07:01,958 --> 00:07:02,791 Have you got a gun? 112 00:07:02,875 --> 00:07:04,635 Got a gun for me. I don't have a gun for you. 113 00:07:06,416 --> 00:07:08,041 Shit! We don't have long. 114 00:07:14,041 --> 00:07:15,321 - Evening, John. - Sir. 115 00:07:17,708 --> 00:07:21,666 Ambassador Hang, this is Wallace Webb, Defence Secretary, 116 00:07:21,750 --> 00:07:24,666 Les Mullery, Director General of the Secret Service, 117 00:07:24,750 --> 00:07:28,583 Officer Perryman, also MI5, and Mitch Porter, who you... 118 00:07:28,666 --> 00:07:31,625 CIA Station Chief. Yes, I know. 119 00:07:32,625 --> 00:07:36,125 Right. A few hours ago, an attack was made on the US embassy. 120 00:07:36,208 --> 00:07:39,291 A security guard was injured, and a member of staff went missing. 121 00:07:39,375 --> 00:07:41,916 The missing man is Cole Atwood. 122 00:07:42,666 --> 00:07:44,916 You'll know him as the person being falsely accused 123 00:07:45,000 --> 00:07:47,208 of the murder of your predecessor. 124 00:07:47,291 --> 00:07:48,541 Someone took him. 125 00:07:48,625 --> 00:07:50,000 We know it was you. 126 00:07:51,708 --> 00:07:54,916 It is very careless of you, Mr. Porter, to lose one of your spies. 127 00:07:55,000 --> 00:07:58,875 Atwood isn't a spy. He's agency staff. He's a government aide. 128 00:07:58,958 --> 00:08:00,791 He's a CIA operative. 129 00:08:00,875 --> 00:08:02,458 Soon, everyone will know this. 130 00:08:04,875 --> 00:08:05,916 We will make clear 131 00:08:06,000 --> 00:08:09,875 that we view the actions of the United States and Britain 132 00:08:09,958 --> 00:08:10,958 as warmongering. 133 00:08:12,250 --> 00:08:14,333 We've offered you a way out of this situation 134 00:08:14,416 --> 00:08:16,708 without an increase in tensions. 135 00:08:16,791 --> 00:08:19,000 Ambassador, your proposal 136 00:08:19,083 --> 00:08:23,250 that the United Kingdom award key parts of its military supply contracts to you 137 00:08:23,333 --> 00:08:24,958 is completely out of the question. 138 00:08:26,833 --> 00:08:29,458 Then what do we get for the murder of our ambassador? 139 00:08:31,625 --> 00:08:32,625 An apology note? 140 00:08:33,791 --> 00:08:36,500 He was killed on your soil, Prime Minister. 141 00:08:37,541 --> 00:08:38,791 Without compensation, 142 00:08:38,875 --> 00:08:41,333 we'll have no other choice than to retaliate. 143 00:08:44,375 --> 00:08:45,375 Gentlemen. 144 00:08:55,125 --> 00:08:58,583 We should not... We shouldn't be here. I mean, we should not fucking be here. 145 00:08:58,666 --> 00:09:01,000 Don't the CIA train you for this sort of thing? 146 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 Oh my God. 147 00:09:02,458 --> 00:09:04,833 Jesus Christ! Sam! 148 00:09:06,416 --> 00:09:08,666 What is it with you and fucking windows? 149 00:09:11,083 --> 00:09:12,958 - Come on. Get in, get in. Go. - Get in! 150 00:09:13,041 --> 00:09:14,517 - Where's Kai-Ming? - They've got her. 151 00:09:14,541 --> 00:09:16,750 - Fuck! - And Eleanor. Go! Go, go, go! 152 00:09:30,500 --> 00:09:32,340 We need that recording device. 153 00:09:33,125 --> 00:09:34,125 Do you understand? 154 00:09:35,250 --> 00:09:36,250 We need it. 155 00:09:44,541 --> 00:09:46,601 - What happened? - They stormed us. 156 00:09:46,625 --> 00:09:49,916 Coming from the windows, from the roof, from the doors. 157 00:09:50,000 --> 00:09:52,666 Coming in all over the place. Like one of your special parties. 158 00:09:52,750 --> 00:09:54,083 Is Kai-Ming dead? 159 00:09:54,166 --> 00:09:57,791 I don't know. She was in the bathroom, and Eleanor went in to check on her. 160 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 So, uh, by the time I could check, they were both gone. 161 00:10:00,958 --> 00:10:03,791 Big hole in the wall. Lots of blood. I-I-I don't know. 162 00:10:04,541 --> 00:10:05,781 I think I might have been shot. 163 00:10:05,833 --> 00:10:08,500 I'm gonna... I'm gonna drop you outside a hospital. 164 00:10:08,583 --> 00:10:10,625 You might as well drop me outside a prison. 165 00:10:10,708 --> 00:10:12,208 Well, we have to go somewhere. 166 00:10:13,333 --> 00:10:14,333 Sam? 167 00:10:15,791 --> 00:10:16,791 Sam? 168 00:10:17,333 --> 00:10:19,541 - What? - Michael's? 169 00:10:19,625 --> 00:10:20,958 - No. - Come on. 170 00:10:21,041 --> 00:10:22,166 No way. 171 00:10:31,208 --> 00:10:32,208 It's me. 172 00:10:32,250 --> 00:10:33,083 Hi. 173 00:10:41,291 --> 00:10:42,291 Michael. 174 00:10:43,583 --> 00:10:44,750 Um... 175 00:10:45,625 --> 00:10:48,500 - No. No. Absolutely not, Sam. - Please. Please. 176 00:10:55,333 --> 00:10:57,750 - Can you take your shoes off, please? Yes. - My shoes, yes. 177 00:10:57,833 --> 00:10:59,666 - Can you take your shoes off? - Yeah. 178 00:11:00,666 --> 00:11:01,666 Shoes off. 179 00:11:03,541 --> 00:11:06,750 I know that this is the last thing you want, and I am so, so sorry. 180 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 Who are they? 181 00:11:09,083 --> 00:11:10,750 Um, that's Cole. 182 00:11:10,833 --> 00:11:12,958 He's, um, a CIA agent. 183 00:11:13,041 --> 00:11:14,541 A CIA agent? 184 00:11:14,625 --> 00:11:17,333 Yeah. Well, TBC, actually. He might be defecting. 185 00:11:17,416 --> 00:11:18,583 It's not really clear. 186 00:11:18,666 --> 00:11:22,541 - And the blonde girl is Williams. - Right. And is she in the CIA? 187 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 No, she... 188 00:11:24,833 --> 00:11:26,166 What? A triggerman? Woman? 189 00:11:26,791 --> 00:11:28,875 Triggerman. It's gender non-specific. 190 00:11:28,958 --> 00:11:32,250 When I said you could come, I didn't mean bring the whole fucking rogues' gallery. 191 00:11:32,333 --> 00:11:36,125 I know, I know, I know. And I am so sorry. And when I got that message, I felt... 192 00:11:37,333 --> 00:11:38,166 What? 193 00:11:38,250 --> 00:11:40,101 According to reports, a number of people... 194 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 Happy. 195 00:11:41,208 --> 00:11:43,458 ...were seen leaving the building after the fire started. 196 00:11:43,541 --> 00:11:44,541 And I'm... 197 00:11:46,083 --> 00:11:49,791 - I wouldn't be here if I wasn't desperate. - Oh, just what every boy wants to hear. 198 00:11:53,000 --> 00:11:56,333 "Fireball engulfs London property. Gunshots reported." 199 00:11:56,416 --> 00:11:58,458 - ...residential block. - Is that you? 200 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 No. 201 00:12:03,375 --> 00:12:05,666 My daughter is asleep in the next room. 202 00:12:05,750 --> 00:12:09,708 So whatever this is, it cannot be here. You cannot bring it here. 203 00:12:09,791 --> 00:12:12,000 We weren't followed. 204 00:12:12,083 --> 00:12:14,666 I saw you in the newspaper a while back, and I thought, 205 00:12:14,750 --> 00:12:17,625 "Oh, look, there's that woman who I saw murder someone in the street." 206 00:12:17,708 --> 00:12:20,750 - "Isn't she doing well?" - If I hadn't done that, you'd be dead. 207 00:12:20,833 --> 00:12:24,708 Michael, I promise that no one is coming here. 208 00:12:24,791 --> 00:12:26,375 Your daughter is completely safe. 209 00:12:26,458 --> 00:12:29,309 Think very carefully before you make a promise to me that you can't keep. 210 00:12:29,333 --> 00:12:31,351 ...the blaze started, and also some accounts... 211 00:12:31,375 --> 00:12:33,250 I promise you, your daughter's gonna be safe. 212 00:12:35,833 --> 00:12:38,833 - Is she dying? - No, don't worry about me. I'm grand. 213 00:12:38,916 --> 00:12:41,416 We think she got shot, but she's being very coy about it. 214 00:12:41,500 --> 00:12:44,083 - I... I don't like to make a fuss. - Right, okay. 215 00:12:44,166 --> 00:12:45,166 I saw once in a film 216 00:12:45,250 --> 00:12:49,041 that someone put sanitary pads on a gunshot wound for the blood. I... 217 00:12:49,125 --> 00:12:51,045 ...seen increased violence across the city. 218 00:12:51,083 --> 00:12:53,291 My friend Faz stayed over last week and left some. 219 00:12:53,375 --> 00:12:55,958 Just get me some bandages and hot water for now, 220 00:12:56,041 --> 00:12:59,166 but if I do get the strong urge to suture myself with a fanny pad, 221 00:12:59,250 --> 00:13:00,458 I'll let you know. 222 00:13:00,541 --> 00:13:01,916 Okay. 223 00:13:09,041 --> 00:13:10,250 It's the Clarks. 224 00:13:14,208 --> 00:13:16,101 - We have your friends. - Hello! 225 00:13:16,125 --> 00:13:17,625 They are currently alive, 226 00:13:18,125 --> 00:13:20,916 but that situation is liable to change at any time. 227 00:13:21,000 --> 00:13:22,250 What do you want? 228 00:13:22,333 --> 00:13:24,500 What we've been wanting from the start. 229 00:13:24,583 --> 00:13:27,833 A digital recording device taken from the ambassador's daughter's flat... 230 00:13:27,916 --> 00:13:30,184 - Such a bastard. - ...on the night that he died. 231 00:13:30,208 --> 00:13:32,528 I've told you, I don't have it. 232 00:13:33,083 --> 00:13:35,916 I'm afraid we just don't know if you are someone we can trust. 233 00:13:36,625 --> 00:13:38,708 In order to put our minds at ease, 234 00:13:38,791 --> 00:13:41,458 if you haven't handed it over by midday tomorrow, 235 00:13:41,541 --> 00:13:46,083 we will kill all of your friends in ways so absurdly cruel 236 00:13:46,166 --> 00:13:50,833 that the manner of their passing will haunt you until your own dying day. 237 00:13:50,916 --> 00:13:53,125 We do not have your fucking recorder. 238 00:13:53,208 --> 00:13:55,458 Well, we'll know for sure by tomorrow. 239 00:13:55,958 --> 00:13:58,541 Bring it to 177 Park Walk, Borough Market. 240 00:13:59,041 --> 00:14:03,250 Hand it over to one of my associates, and your friends will walk away unscathed. 241 00:14:04,208 --> 00:14:06,791 We look forward to putting this whole thing to bed, 242 00:14:06,875 --> 00:14:09,458 whatever the outcome, Helen Webb. 243 00:14:11,416 --> 00:14:13,583 Do you have any idea where this fucking recorder is? 244 00:14:15,000 --> 00:14:17,041 Okay, we know that it's not in Jason's apartment. 245 00:14:17,125 --> 00:14:19,833 I mean, we can assume that it's not in Maggie and Phillip's either, 246 00:14:19,916 --> 00:14:21,625 but they've hidden it somewhere. 247 00:14:21,708 --> 00:14:24,041 We'd have to go back and retrace their steps, 248 00:14:24,125 --> 00:14:26,166 but where would you even start? 249 00:14:26,250 --> 00:14:29,000 We are not gonna find this device in time for tomorrow. 250 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 Unless I can get in a room with Alex Clark, 251 00:14:31,458 --> 00:14:32,818 they'll kill Kai-Ming and Eleanor, 252 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 and I will never find out the truth about Jason. 253 00:14:36,083 --> 00:14:37,833 We need to get her to that meeting. 254 00:14:38,375 --> 00:14:40,708 Cole, is there any way that you can get to Trent? 255 00:14:41,208 --> 00:14:43,791 Not to, like, make it all about me, but, um, 256 00:14:45,000 --> 00:14:46,333 what's in it for me? 257 00:14:49,916 --> 00:14:51,375 Okay, um, 258 00:14:52,416 --> 00:14:54,166 I am going to do my very best 259 00:14:54,250 --> 00:14:57,166 to stop the people that I work for from hurting your family, 260 00:14:57,250 --> 00:14:59,375 but I do think there's one thing you need to consider. 261 00:14:59,458 --> 00:15:02,583 If you can't get us Trent, then we don't need you. 262 00:15:02,666 --> 00:15:03,958 And if we don't need you, 263 00:15:04,041 --> 00:15:06,666 then I'm gonna get Sam here to march you to Hampstead Heath 264 00:15:06,750 --> 00:15:08,541 and shoot you in the back of the head. 265 00:15:11,333 --> 00:15:13,000 Is that true? 266 00:15:13,083 --> 00:15:16,833 Now, all eyes remain on Soho, as Londoners are... 267 00:15:16,916 --> 00:15:19,166 It would probably be Richmond Park, 268 00:15:19,250 --> 00:15:21,375 but just find the fucking guy, okay? 269 00:15:34,416 --> 00:15:35,916 Who is it? 270 00:15:46,375 --> 00:15:47,375 All right? 271 00:15:51,708 --> 00:15:54,000 He's never gonna talk to me again after tonight, is he? 272 00:15:56,041 --> 00:15:57,416 You told him what you do? 273 00:15:58,375 --> 00:15:59,375 Yeah. 274 00:16:11,416 --> 00:16:12,625 I told Jason. 275 00:16:13,291 --> 00:16:15,208 - Helen. - I know, I know. I... 276 00:16:16,291 --> 00:16:18,371 - What did you tell him? - Oh, I kept it vague. 277 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 - Vague? - Opaque, you know? I to... 278 00:16:23,750 --> 00:16:27,000 I told him that I wasn't who he thought I was 279 00:16:27,083 --> 00:16:29,750 and that Helen Webb didn't exist. 280 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 That doesn't sound that opaque. 281 00:16:34,583 --> 00:16:35,583 I... 282 00:16:37,708 --> 00:16:39,625 I told him what I needed to tell him. 283 00:16:43,250 --> 00:16:45,416 That you work for an organization 284 00:16:45,500 --> 00:16:48,375 that steals secrets from the government that he works for? 285 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 Yes. 286 00:16:54,125 --> 00:16:56,291 And what did he say? How did he react? 287 00:17:06,000 --> 00:17:07,375 He said that 288 00:17:08,875 --> 00:17:10,000 he loved me, 289 00:17:10,083 --> 00:17:13,500 and... nothing I could say would change that. 290 00:17:17,250 --> 00:17:18,541 That's a nice reaction. 291 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 Yeah. 292 00:17:25,291 --> 00:17:26,791 He was dead a week later. 293 00:17:28,375 --> 00:17:29,666 I have to find out why. 294 00:17:30,583 --> 00:17:32,291 And I have to find out who he was. 295 00:17:35,458 --> 00:17:38,708 Oh shit. Marie. Sorry, it's my nanny. Give me a second. 296 00:17:38,791 --> 00:17:40,583 Hi, Marie. Is everything okay? 297 00:17:59,500 --> 00:18:03,125 Sam. Uh, Wallace isn't home. The kids are... I... I've gotta go. 298 00:18:03,208 --> 00:18:04,625 You do what you have to do. 299 00:18:04,708 --> 00:18:06,500 Listen. Find Trent. 300 00:18:07,125 --> 00:18:09,666 Right? He's the only leverage we've got to get to Alex Clark. 301 00:18:09,750 --> 00:18:11,666 - Got it. - Reed will be on the warpath. 302 00:18:11,750 --> 00:18:13,000 So watch Cole. 303 00:18:14,291 --> 00:18:15,291 Will do. 304 00:18:21,375 --> 00:18:23,055 - Bye! - Merry Christmas. 305 00:18:23,083 --> 00:18:24,375 Merry Christmas, Marie! 306 00:18:31,750 --> 00:18:33,166 Oh God, Marie. I'm so sorry. 307 00:18:33,250 --> 00:18:34,250 It's fine. 308 00:18:34,291 --> 00:18:37,791 - Thought Wallace would be back hours ago. - Honestly, don't worry about it. 309 00:18:37,875 --> 00:18:38,708 God. 310 00:18:38,791 --> 00:18:40,375 - They're all in the kitchen. - Okay. 311 00:18:40,458 --> 00:18:42,258 Kids said something about a Christmas pudding. 312 00:18:42,333 --> 00:18:44,583 Oh fuck. Yeah, no. Yeah, God, that was today. 313 00:18:44,666 --> 00:18:46,601 - Thank you. You're an angel. - No problem. 314 00:18:46,625 --> 00:18:50,625 He seemed a little distracted. I hope everything's okay. 315 00:18:50,708 --> 00:18:52,958 - Yeah, everything's fine. Thank you. - Okay. 316 00:18:53,041 --> 00:18:55,250 - Happy Christmas. Bye. - Happy Christmas. Bye. 317 00:19:00,833 --> 00:19:03,166 - Have we put in the orange? - Yes. 318 00:19:03,250 --> 00:19:04,541 - Sultanas? - Yes. 319 00:19:04,625 --> 00:19:08,041 - Lemon. We haven't put the lemon in. - Hi! Hey, guys. 320 00:19:08,125 --> 00:19:10,267 - Hi! - Hello! What are you doing? 321 00:19:10,291 --> 00:19:12,541 - We're making the pudding. - Oh wow. 322 00:19:12,625 --> 00:19:15,017 - You have to make your Christmas wish. - I'm in time? 323 00:19:15,041 --> 00:19:18,333 {an8}- Just in time. - You have to think it. You can't say it. 324 00:19:18,416 --> 00:19:20,541 Okay. Right, yes. It's got to be a secret. 325 00:19:20,625 --> 00:19:22,083 Okay. Hi. 326 00:19:22,166 --> 00:19:24,708 There you go. Hello, hello. Where've you been? 327 00:19:25,666 --> 00:19:27,708 I was doing the Christmas shopping. Where were you? 328 00:19:28,208 --> 00:19:30,666 Oh, we had a big problem at the US embassy earlier, so... 329 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Go on, squeeze it. 330 00:19:31,791 --> 00:19:34,875 Oh, okay. Well, that beats my shopping excuse. 331 00:19:35,500 --> 00:19:37,208 Is everything okay? That sounds serious. 332 00:19:37,291 --> 00:19:39,208 No, we had to have a big emergency meeting. 333 00:19:39,291 --> 00:19:40,916 I thought you were here, so, um... 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,125 Mum, make the wish. 335 00:19:43,208 --> 00:19:45,750 - You have to stir it. - Right, I'm stirring it. 336 00:19:45,833 --> 00:19:48,916 - And also, you have to close your eyes. - Close my eyes. Okay. 337 00:19:49,000 --> 00:19:50,916 Doesn't it just look so yummy? 338 00:19:51,000 --> 00:19:54,041 - Can I tell you a secret? - You can tell me anything. 339 00:19:54,541 --> 00:19:56,375 You might not like me as much after. 340 00:19:56,875 --> 00:19:59,250 Have you ever heard of a Black Dove? 341 00:20:00,541 --> 00:20:01,541 Did you do it? 342 00:20:03,541 --> 00:20:04,791 Right. 343 00:20:04,875 --> 00:20:07,515 Right, guys. It is incredibly late. It's time to get ready for bed. 344 00:20:07,583 --> 00:20:10,083 - Would you, uh... - But what did you wish for? 345 00:20:10,166 --> 00:20:12,250 Well, I'm not gonna tell you. It's a secret. 346 00:20:12,333 --> 00:20:15,291 Get ready for bed, and I will be up there in a minute. 347 00:20:15,375 --> 00:20:16,559 - Okay. - Stop! 348 00:20:16,583 --> 00:20:19,017 - ♪ Here it is, Merry Christmas ♪ - Not on the bed. 349 00:20:19,041 --> 00:20:22,750 ♪ Everybody's having fun ♪ 350 00:20:23,791 --> 00:20:27,166 ♪ Look to the future now ♪ 351 00:20:27,250 --> 00:20:29,416 ♪ It's only just begun... ♪ 352 00:20:30,875 --> 00:20:33,541 So, what happened at the embassy? What's going on? 353 00:20:38,750 --> 00:20:39,958 What did you buy? 354 00:20:40,625 --> 00:20:41,625 What? 355 00:20:43,416 --> 00:20:45,576 - The Christmas shopping. - Well, it was, um... 356 00:20:46,375 --> 00:20:49,583 It was a present for you, so I can't tell you. 357 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 What's going on? 358 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 You ever think about that first night we met? 359 00:20:59,583 --> 00:21:01,916 - Yeah, sometimes. - I do, quite often. 360 00:21:03,416 --> 00:21:06,000 I think about it quite a lot. I play it around in my head. 361 00:21:07,666 --> 00:21:11,125 I think about you getting up and getting dressed and... leaving 362 00:21:11,208 --> 00:21:12,708 and walking to the lift. 363 00:21:14,666 --> 00:21:16,500 How far out of the hotel did you go? 364 00:21:19,416 --> 00:21:21,666 - What does it matter? - 'Cause it matters. 365 00:21:22,500 --> 00:21:25,220 - I wanna know what you were thinking. - What was I thinking? 366 00:21:26,000 --> 00:21:27,791 Oh, you know, I was probably thinking, um, 367 00:21:27,875 --> 00:21:30,416 "I don't have money for a cab, and it's 3:00 a.m." 368 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 - Yeah? - Yeah. 369 00:21:33,916 --> 00:21:35,208 No, I was... 370 00:21:37,291 --> 00:21:38,416 I was thinking that I... 371 00:21:39,166 --> 00:21:41,083 I didn't want to go, actually. I wanted to stay. 372 00:21:44,041 --> 00:21:45,333 Are you happy? 373 00:21:46,708 --> 00:21:48,750 Like, with me? And with us? 374 00:21:49,291 --> 00:21:51,541 Wow. Yes, Wallace. What's going on? 375 00:21:51,625 --> 00:21:55,416 I know there are... lots of ways that I probably disappoint you. 376 00:21:55,500 --> 00:21:57,750 - You do not disappoint me. - Oh, come on. 377 00:21:57,833 --> 00:22:00,000 That's the mistake you always make. You always do that. 378 00:22:01,333 --> 00:22:04,083 You insist that there are no problems, but no one's flawless, Hels. 379 00:22:04,958 --> 00:22:07,125 No one knows everything about someone, do they? 380 00:22:08,750 --> 00:22:11,208 You're always acting as though everything's perfect, 381 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 as though we're perfect, but 382 00:22:14,083 --> 00:22:15,458 that's a lie, isn't it? 383 00:22:15,541 --> 00:22:16,708 It's an impossible lie. 384 00:22:18,166 --> 00:22:21,333 So who are you telling that to? Me? You? Or...? 385 00:22:26,791 --> 00:22:28,583 It's just the way I feel. 386 00:22:32,916 --> 00:22:34,333 Anything you want to tell me? 387 00:22:36,583 --> 00:22:37,583 Like what? 388 00:22:39,916 --> 00:22:40,916 Just anything? 389 00:22:44,166 --> 00:22:45,166 No. 390 00:22:46,083 --> 00:22:47,083 Look, 391 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 I don't think you're perfect, 392 00:22:50,208 --> 00:22:51,208 believe me, 393 00:22:51,250 --> 00:22:53,708 and I do not think that we are perfect, but 394 00:22:55,166 --> 00:22:56,833 I'm... I'm trying to be supportive. 395 00:22:56,916 --> 00:22:59,916 I'm... I'm trying to make things nice. 396 00:23:02,041 --> 00:23:03,375 Are you expecting someone? 397 00:23:05,541 --> 00:23:06,541 No. 398 00:23:16,541 --> 00:23:18,559 - Perryman. - Defence Secretary. 399 00:23:18,583 --> 00:23:20,583 I'm sorry, would it be possible to come in? 400 00:23:21,083 --> 00:23:22,803 - Come in. - Thank you. 401 00:23:22,875 --> 00:23:25,434 - Everything all right? - Is it through here? 402 00:23:25,458 --> 00:23:26,625 Go through, yeah. 403 00:23:27,875 --> 00:23:29,267 - Hi. Hello. - Good evening. 404 00:23:29,291 --> 00:23:32,333 Sorry, this is Helen, my wife. Helen, this is Officer Perryman. 405 00:23:32,416 --> 00:23:33,333 He's with MI5. 406 00:23:33,416 --> 00:23:35,958 - Forgive me for the intrusion, Mrs. Webb. - Not at all. 407 00:23:36,041 --> 00:23:37,208 What can I help you with? 408 00:23:37,708 --> 00:23:41,708 It's Mrs. Webb that we wanted to speak to. Um, nothing to be alarmed about. 409 00:23:41,791 --> 00:23:45,875 Nothing at all. Um, I don't know if you've spoken to Mrs. Webb about... 410 00:23:45,958 --> 00:23:48,125 I've told her a bit about the embassy. 411 00:23:48,208 --> 00:23:52,125 Right. Well, then I'm sure you can guess why I'm here, Helen. 412 00:23:53,125 --> 00:23:54,166 Oh my God. I was there. 413 00:23:54,250 --> 00:23:55,351 - Yeah. - Were you? 414 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Yeah. Sorry. It completely slipped my mind. 415 00:23:57,375 --> 00:23:59,750 We were doing the Christmas pudding and the nanny... 416 00:23:59,833 --> 00:24:02,059 - Yes, I was there this afternoon. - At the embassy today? 417 00:24:02,083 --> 00:24:05,041 Yeah, I was visiting lovely Vanessa. You remember? She's... 418 00:24:05,125 --> 00:24:09,500 She said that she checked you in at 4:43. We've checked the visitor's log for that. 419 00:24:10,000 --> 00:24:12,416 You were having a cup of coffee, and then that was cut short 420 00:24:12,500 --> 00:24:13,666 when she took a phone call, 421 00:24:13,750 --> 00:24:15,791 and the phone call was from an untraceable number, 422 00:24:15,875 --> 00:24:19,333 but apparently, it was something about, um, a security detail for her? 423 00:24:19,916 --> 00:24:22,083 Right. We... I mean, she didn't say what it was about. 424 00:24:22,166 --> 00:24:25,041 Then the building's alarm system went off, and then you left? 425 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Yeah, yeah. 426 00:24:28,791 --> 00:24:30,751 What was the reason for the visit to Ms. Robinson? 427 00:24:32,875 --> 00:24:34,000 Well, we were just... 428 00:24:34,666 --> 00:24:37,125 - Sorry, am I in sort of... - God, no. Forgive me. 429 00:24:37,208 --> 00:24:41,000 Um, it's just that obviously your name has, uh, set off a flag somewhere, 430 00:24:41,083 --> 00:24:43,375 so I thought that I'd pop down and make a house call. 431 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 You know, very relaxed, 432 00:24:44,916 --> 00:24:46,500 no stress, friendly face. 433 00:24:47,000 --> 00:24:48,666 - Dot the i's, you know? - Sure. 434 00:24:49,208 --> 00:24:53,833 Yeah, I... I... I don't think I saw anything that would be helpful. I'm so sorry. 435 00:24:53,916 --> 00:24:55,916 - Right, of course. No problem. - Mum! 436 00:24:56,000 --> 00:24:57,833 - Oh, I need to... - Of course. 437 00:24:57,916 --> 00:24:59,601 - Is that all right? - Of course. 438 00:24:59,625 --> 00:25:01,125 Apologies again for the intrusion. 439 00:25:01,208 --> 00:25:02,416 - Mum! - Oh sure. 440 00:25:02,500 --> 00:25:04,380 - Merry Christmas. - And you. Thanks. 441 00:25:06,833 --> 00:25:09,767 - I'll show you out. Thanks for coming. - Yeah, sorry about that. 442 00:25:09,791 --> 00:25:12,375 - No, you've got to do what you've... - Good to get it done. 443 00:25:12,458 --> 00:25:14,833 Sure we'll get to the bottom of it. Okay? 444 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 See you soon. 445 00:25:33,541 --> 00:25:36,458 "Stick Man is lonely. Stick Man is lost." 446 00:25:37,166 --> 00:25:39,750 "Stick Man is frozen and covered in frost." 447 00:25:40,375 --> 00:25:43,625 "Stick Man is weary. His eyes start to close." 448 00:25:44,500 --> 00:25:46,583 "He stretches and yawns 449 00:25:47,333 --> 00:25:49,416 and lies down for a doze." 450 00:26:03,625 --> 00:26:04,625 Wallace, uh... 451 00:26:05,958 --> 00:26:08,041 Gotta go out. Sorry. 452 00:26:09,291 --> 00:26:11,791 - I need to pick up a... a present. - It's okay. It's fine. 453 00:26:15,125 --> 00:26:16,333 Uh, the kids are asleep. 454 00:26:17,333 --> 00:26:18,333 I love you. 455 00:26:19,000 --> 00:26:20,250 I love you. 456 00:26:21,666 --> 00:26:22,666 I always have. 457 00:26:23,208 --> 00:26:24,208 Hopelessly. 458 00:26:24,666 --> 00:26:27,458 Since the night we met in that hotel. Since you came back. 459 00:26:27,541 --> 00:26:30,125 I was just so fucking relieved that you did. 460 00:26:32,291 --> 00:26:34,583 And I know I'm not a complicated man, Helen. I know that. 461 00:26:34,666 --> 00:26:36,750 And I know that's not an attractive quality for you. 462 00:26:37,375 --> 00:26:39,041 But I love you. 463 00:26:41,375 --> 00:26:44,583 And I love our home and our kids and our life. 464 00:26:45,541 --> 00:26:46,541 I love it. 465 00:26:48,833 --> 00:26:50,958 And you fight for what you love, don't you? 466 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 I won't be late. 467 00:27:52,666 --> 00:27:54,833 I've been trying to work out 468 00:27:56,291 --> 00:27:58,333 why you would do what you did tonight. 469 00:27:59,500 --> 00:28:01,750 If you wanted to threaten Cole Atwood, 470 00:28:02,833 --> 00:28:04,416 why didn't you just tell me? 471 00:28:04,500 --> 00:28:08,125 Some of us get harder as we get older, and some of us get soft. 472 00:28:08,208 --> 00:28:09,375 You think I've gone soft? 473 00:28:09,458 --> 00:28:12,500 I think you feel more comfortable with the carrot than the stick. 474 00:28:15,708 --> 00:28:18,000 So you're working for the Chinese? 475 00:28:18,083 --> 00:28:21,416 We are working for the highest bidder, as we always do. 476 00:28:21,500 --> 00:28:24,250 An MI5 agent came to my house just now. 477 00:28:24,958 --> 00:28:27,166 He was asking what I was doing at the embassy. 478 00:28:27,958 --> 00:28:32,666 I'm risking everything for you. I have been risking everything for years. 479 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 You still can't be honest with me. 480 00:28:34,958 --> 00:28:37,041 And now I think Wallace suspects something. 481 00:28:37,541 --> 00:28:40,166 - You need to hand Cole over. - Why should I? 482 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 Look, the Chinese have gotten themselves into a corner. 483 00:28:43,291 --> 00:28:45,611 They've made threats, and if they don't get what they want, 484 00:28:45,666 --> 00:28:47,586 they might have to start going through with them, 485 00:28:47,625 --> 00:28:50,708 which, believe me... we do not want to happen. 486 00:28:53,250 --> 00:28:56,625 What can you tell me about an organization called the Clarks? 487 00:29:02,583 --> 00:29:04,375 It's a criminal conglomerate. 488 00:29:05,041 --> 00:29:07,541 Started out here, expanded internationally. 489 00:29:08,208 --> 00:29:10,083 Aspirations of legitimacy. 490 00:29:10,166 --> 00:29:13,333 City trader pockets, Mexican cartel body count. 491 00:29:14,833 --> 00:29:16,208 Yes, they're a nasty bunch. 492 00:29:17,541 --> 00:29:19,000 Never really dealt with them. 493 00:29:19,666 --> 00:29:20,875 They killed Jason 494 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 and Maggie, and Phillip, and Commissioner Yarrick, 495 00:29:24,083 --> 00:29:26,458 and quite possibly the Chinese ambassador as well. 496 00:29:26,541 --> 00:29:28,375 - Busy week for them. - Mm. 497 00:29:29,416 --> 00:29:31,708 They're the ones looking for this recording device. 498 00:29:32,291 --> 00:29:34,791 We think that it shows who killed Ambassador Chen. 499 00:29:36,708 --> 00:29:38,041 Do you know where it is? 500 00:29:38,125 --> 00:29:40,458 And I suppose if I did, you'd want me to give it to you. 501 00:29:40,541 --> 00:29:41,741 Yes, of course I bloody would. 502 00:29:41,791 --> 00:29:44,934 - What are you gonna do about the Clarks? - Christ. I'll make some calls. 503 00:29:44,958 --> 00:29:47,333 - You'll make some calls? - If you start cooperating, yes. 504 00:29:47,416 --> 00:29:49,309 - Not good enough. - It's gonna have to be. 505 00:29:49,333 --> 00:29:50,833 They murdered Jason. 506 00:29:51,416 --> 00:29:52,583 They sent a man to my house. 507 00:29:52,666 --> 00:29:54,626 - He threatened my children. - And you killed him. 508 00:29:54,708 --> 00:29:56,583 And I'm going to kill the people who sent him. 509 00:29:56,666 --> 00:29:57,541 Will you listen to me? 510 00:29:57,625 --> 00:30:00,041 Will you just, for once, actually use your ears 511 00:30:00,125 --> 00:30:02,351 and your brain and listen to what I'm trying to tell you? 512 00:30:02,375 --> 00:30:05,000 You cannot take down an organization like the Clarks. 513 00:30:05,083 --> 00:30:08,125 You may as well try and take down Mossad or HSBC or McDonald's. 514 00:30:08,208 --> 00:30:10,250 The people at the top are too well-insulated. 515 00:30:11,833 --> 00:30:13,708 I looked into Jason, you know. 516 00:30:15,333 --> 00:30:16,166 And? 517 00:30:16,250 --> 00:30:18,208 He just had a boring, easily traceable life 518 00:30:18,291 --> 00:30:19,875 that raised no red flags. 519 00:30:19,958 --> 00:30:22,958 Right up until he got mixed up in the murder of a Chinese diplomat. 520 00:30:23,458 --> 00:30:25,833 What are you trying to say? 521 00:30:25,916 --> 00:30:28,750 I'm saying, I don't think MI5 are making house calls 522 00:30:28,833 --> 00:30:31,333 to everyone that happened to be in the embassy today. 523 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 Perhaps Jason Davies was not someone worth avenging, 524 00:30:34,791 --> 00:30:36,791 certainly not someone worth dying for. 525 00:30:40,666 --> 00:30:42,958 What did Jason know about you, Helen? 526 00:30:45,416 --> 00:30:47,083 I already told you. Nothing. 527 00:30:49,208 --> 00:30:51,500 There are many rules in the Black Doves. 528 00:30:51,583 --> 00:30:55,000 But there is one above all others that cannot be broken. 529 00:30:55,916 --> 00:31:00,166 The rule that we maintain the sanctity and secrecy of our organization. 530 00:31:00,250 --> 00:31:04,458 The breaking of that rule is not punished by banishment or expulsion. 531 00:31:05,625 --> 00:31:07,208 It is punished by death. 532 00:31:08,541 --> 00:31:11,250 Now, you are going to hand over Cole Atwood to me 533 00:31:11,333 --> 00:31:14,625 at 6:30 tomorrow morning on the Albert Embankment. 534 00:31:15,125 --> 00:31:17,583 And then you're going to go back to doing what you do best, 535 00:31:17,666 --> 00:31:19,416 Helen Webb, wife and mother. 536 00:31:20,041 --> 00:31:21,291 And if you can't do that, 537 00:31:21,375 --> 00:31:24,166 and I'm certainly starting to worry that you can't, 538 00:31:24,708 --> 00:31:27,208 then our arrangement becomes null and void. 539 00:31:28,625 --> 00:31:30,625 Do you remember our first conversation? 540 00:31:31,916 --> 00:31:33,708 I still know all the exits. 541 00:31:33,791 --> 00:31:35,416 I still have a plan. 542 00:31:36,208 --> 00:31:39,666 And my hand is still a fist in my pocket, ready to swing. 543 00:31:46,708 --> 00:31:48,791 There aren't always exits, Helen. 544 00:31:50,708 --> 00:31:54,083 Yes, I've tried that. Okay, thanks anyway. 545 00:31:54,875 --> 00:31:56,875 - No one's seen him for days. - Call someone else. 546 00:31:56,958 --> 00:32:00,208 - I am trying, okay? - Yes, you're very fucking trying. 547 00:32:00,833 --> 00:32:04,166 It's pain medication. They're out of date, but it's better than nothing. 548 00:32:04,250 --> 00:32:06,750 Yeah, no, uh, this is... this is perfect. 549 00:32:06,833 --> 00:32:07,750 - Oh fuck. - What? 550 00:32:07,833 --> 00:32:09,633 How serious are these allegations? 551 00:32:09,666 --> 00:32:12,291 Well, they're incredibly serious allegations. 552 00:32:12,375 --> 00:32:15,166 The Chinese government essentially accusing the Americans 553 00:32:15,250 --> 00:32:17,375 of a covert operation against them. 554 00:32:17,458 --> 00:32:22,125 The implication is that China believe that an American agent 555 00:32:22,208 --> 00:32:25,708 has played a part in the murder of their ambassador to Great Britain. 556 00:32:25,791 --> 00:32:30,416 Now, what this means in terms of international law is as yet unclear, 557 00:32:30,500 --> 00:32:31,625 but what we do know 558 00:32:31,708 --> 00:32:35,500 is that all eyes will be both on Washington and on Downing Street 559 00:32:35,583 --> 00:32:36,708 to see the reactions... 560 00:32:36,791 --> 00:32:38,666 Yeah. Yeah, that's... that's me. 561 00:32:38,750 --> 00:32:40,833 That's great. I'm on TV. 562 00:32:41,333 --> 00:32:42,791 I mean, you know what that is? 563 00:32:42,875 --> 00:32:46,000 That is the shit cherry on a fucking shitty little icing 564 00:32:46,083 --> 00:32:47,750 on just a big fucking cake of shit. 565 00:32:47,833 --> 00:32:52,333 - Don't think about it. Call Trent again. - I am trying. He has blocked me. 566 00:32:52,416 --> 00:32:54,958 So, what are we doing? We have nothing. 567 00:32:55,041 --> 00:32:56,458 What's Little Miss Superspy doing? 568 00:32:56,541 --> 00:32:58,851 Putting her children to bed while World War III breaks out, 569 00:32:58,875 --> 00:33:01,416 and Kai-Ming and Eleanor wait to be skinned alive? 570 00:33:01,500 --> 00:33:03,380 What's she gonna do when they're being tortured? 571 00:33:03,416 --> 00:33:04,456 Decorate her fucking tree? 572 00:33:04,500 --> 00:33:06,666 Can you keep it down? My daughter's trying to sleep. 573 00:33:06,750 --> 00:33:08,125 Oh, fuck her! 574 00:33:08,208 --> 00:33:09,601 That is enough. 575 00:33:09,625 --> 00:33:12,791 She needs a doctor. Not that I'm complaining if you die. 576 00:33:13,458 --> 00:33:14,791 - Fuck's sake! - I'm fine. 577 00:33:14,875 --> 00:33:17,708 No, you're not fine. None of you are fine. You need to leave. 578 00:33:20,500 --> 00:33:22,083 Brilliant. Thank you very much. 579 00:33:22,625 --> 00:33:25,333 - Sam, I'm... I'm in pain. - I'm gonna go and talk to him. 580 00:33:26,125 --> 00:33:28,541 You, just... change her dressing. 581 00:33:28,625 --> 00:33:31,166 What? I'm... I'm sorry. How is that my job? 582 00:33:50,750 --> 00:33:51,750 You okay? 583 00:33:54,291 --> 00:33:58,041 We just need to stay one night. We'll be gone before Ruby even wakes up. 584 00:33:58,125 --> 00:34:00,291 What time do you think four-year-olds wake up? 585 00:34:01,708 --> 00:34:03,750 I have absolutely no idea. 586 00:34:18,875 --> 00:34:19,875 Oh, I found 587 00:34:20,791 --> 00:34:21,791 something. 588 00:34:25,083 --> 00:34:26,333 You left them in the car. 589 00:34:36,458 --> 00:34:38,666 Must've been from when we drove to the sea. 590 00:34:38,750 --> 00:34:39,750 Yeah. 591 00:34:41,583 --> 00:34:42,958 That was a nice weekend. 592 00:34:44,250 --> 00:34:45,083 Yeah, it was. 593 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 That was the last thing I said to Eleanor. 594 00:34:55,958 --> 00:34:57,750 I told her it was just business. 595 00:34:58,416 --> 00:34:59,416 Me and her. 596 00:35:02,000 --> 00:35:03,083 Just business. 597 00:35:10,500 --> 00:35:12,750 I've a knack for saying the wrong thing to people 598 00:35:12,833 --> 00:35:15,083 right before I'm never gonna see them again. 599 00:35:21,958 --> 00:35:24,375 'Cause I get lonely too, you know. 600 00:35:28,833 --> 00:35:30,291 And she's my partner. 601 00:35:35,666 --> 00:35:37,416 It can't be just business. 602 00:35:39,750 --> 00:35:41,375 Not with the cost of it all. 603 00:36:21,458 --> 00:36:23,333 The man I thought you were back then, 604 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 the man I loved... 605 00:36:28,750 --> 00:36:30,666 I'd like to believe that some of that was real. 606 00:36:31,875 --> 00:36:34,000 That you could still be that, 607 00:36:34,750 --> 00:36:36,125 if you wanted it to be. 608 00:36:37,291 --> 00:36:38,750 But you'd have to show me. 609 00:36:39,541 --> 00:36:40,541 You'd have to. 610 00:36:43,541 --> 00:36:45,375 I mean, do you actually want this? 611 00:36:49,500 --> 00:36:50,750 I'm so... 612 00:36:52,791 --> 00:36:53,791 Fuck. 613 00:36:54,333 --> 00:36:55,958 Just... Sorry, one minute. 614 00:37:05,875 --> 00:37:06,791 Mrs. Reed? 615 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 Samuel, I think it's best for all parties concerned 616 00:37:10,000 --> 00:37:13,291 if we skip past the unfortunate events of this evening. 617 00:37:13,875 --> 00:37:16,291 I need you to do one final job for me. 618 00:37:17,000 --> 00:37:18,708 - Kill Alex Clark. - I can't. 619 00:37:21,083 --> 00:37:23,125 This is what I brought you back for, to sort this, 620 00:37:23,208 --> 00:37:25,208 to put an end to it once and for all. 621 00:37:26,250 --> 00:37:28,125 I appreciate Helen wants answers, 622 00:37:28,208 --> 00:37:30,833 but she's got too close to something too big. 623 00:37:31,791 --> 00:37:36,125 She needs to be protected. The Black Doves need to be protected. 624 00:37:36,208 --> 00:37:38,125 And that should be your only concern. 625 00:37:39,583 --> 00:37:42,875 So I'm giving you an address where you will go alone to finish it. 626 00:37:43,916 --> 00:37:46,416 And this whole saga can be put to bed. 627 00:37:48,083 --> 00:37:49,166 Do we have a deal? 628 00:37:51,125 --> 00:37:52,125 Sam? 629 00:37:52,916 --> 00:37:54,833 - Yes. - Excellent. 630 00:37:54,916 --> 00:37:56,500 I'll send you the address now. 631 00:37:57,041 --> 00:37:58,166 And one last thing. 632 00:37:58,250 --> 00:38:00,416 If I'm to convince the Chinese and the Americans 633 00:38:00,500 --> 00:38:02,583 to take their fingers off their big red buttons, 634 00:38:02,666 --> 00:38:03,916 I need Cole Atwood. 635 00:38:04,541 --> 00:38:05,666 He's part of the deal. 636 00:38:06,375 --> 00:38:07,375 Non-negotiable. 637 00:38:09,333 --> 00:38:10,458 Send me the address. 638 00:38:16,666 --> 00:38:18,625 Williams. Williams. 639 00:38:19,750 --> 00:38:21,208 Where's Cole? Where did he go? 640 00:38:22,000 --> 00:38:22,833 I don't... 641 00:38:22,916 --> 00:38:25,416 I need him! This is very import... 642 00:38:32,333 --> 00:38:33,333 Fucking hell. 643 00:38:54,750 --> 00:38:55,750 I have to go. 644 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 This is the last one. 645 00:39:00,375 --> 00:39:01,541 After this, it's over. 646 00:39:04,666 --> 00:39:05,666 I'll come back. 647 00:39:06,583 --> 00:39:09,708 We can talk. We'll be alone. We'll have the time. 648 00:39:12,166 --> 00:39:14,208 I'll show you who I really am. I promise. 649 00:39:17,708 --> 00:39:18,875 Oh, and, uh, 650 00:39:19,708 --> 00:39:21,625 to answer your question, yes. 651 00:39:24,083 --> 00:39:25,291 I really do want this. 652 00:41:14,750 --> 00:41:16,625 Did you come here to kill me? 653 00:41:17,625 --> 00:41:18,875 Are you Alex Clark? 654 00:41:19,958 --> 00:41:20,958 Yes. 655 00:41:21,833 --> 00:41:23,583 Then, yes, I came here to kill you. 656 00:41:25,625 --> 00:41:28,291 We make plans and God laughs. 657 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 Come on, Helen. 658 00:41:40,166 --> 00:41:41,166 They're not coming. 659 00:41:44,916 --> 00:41:46,458 They can't be trusted anymore. 660 00:41:50,666 --> 00:41:52,041 She can't be trusted. 661 00:41:53,791 --> 00:41:54,833 You know this. 662 00:41:58,958 --> 00:41:59,875 Okay. 663 00:42:17,250 --> 00:42:18,083 What is it? 664 00:42:18,166 --> 00:42:22,333 Something to remind you that the truth doesn't scare me. 665 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Fuck. 666 00:42:52,833 --> 00:42:54,750 Phillip was a tabloid reporter. 667 00:42:55,583 --> 00:42:57,958 Maggie worked as an assistant in a jewelry shop. 668 00:43:10,458 --> 00:43:13,750 ♪ Peace on Earth ♪ ♪ And mercy mild ♪ 669 00:43:13,833 --> 00:43:15,791 ♪ God and sinners... ♪ 670 00:43:17,625 --> 00:43:21,791 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 671 00:43:21,875 --> 00:43:25,708 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 672 00:43:25,791 --> 00:43:28,125 ♪ With the angelic host... ♪ 673 00:43:31,791 --> 00:43:33,416 - Good morning, madam. - Hello. 674 00:43:34,125 --> 00:43:36,725 I'm looking for a ring that's similar to the one I've already got. 675 00:43:37,291 --> 00:43:38,375 - May I? - Yeah. 676 00:43:39,208 --> 00:43:40,208 Ah. 677 00:43:43,791 --> 00:43:44,791 Sorry. 678 00:44:26,958 --> 00:44:28,291 Come on, come on, come on. 679 00:44:39,375 --> 00:44:43,625 The item they are looking for is a small, black pinhole video camera. 680 00:44:43,708 --> 00:44:46,416 I think I might be... in trouble. 681 00:44:48,833 --> 00:44:51,458 Perhaps Jason Davies was not someone worth avenging. 682 00:44:51,541 --> 00:44:53,625 Certainly not someone worth dying for. 683 00:45:11,583 --> 00:45:15,666 Just popped in for some last-minute bits. You know how it is. 684 00:45:19,833 --> 00:45:20,833 You found it. 685 00:45:22,791 --> 00:45:24,333 That's good news. 686 00:45:26,750 --> 00:45:29,250 Okay. I mean, this is probably for the best, isn't it? 687 00:45:29,833 --> 00:45:32,750 I was worried we were gonna have to dance around it for a bit longer. 688 00:45:32,833 --> 00:45:35,666 God, that would have been tedious, wouldn't it? 689 00:45:36,666 --> 00:45:39,708 You see, if I had any, um, criticism, it would be that 690 00:45:40,875 --> 00:45:42,375 I think you move too quick. 691 00:45:43,666 --> 00:45:45,416 - You think so? - Yeah. 692 00:45:45,500 --> 00:45:48,180 You know, text messages, coming to the house. It all seemed a bit... 693 00:45:49,041 --> 00:45:49,875 What? 694 00:45:49,958 --> 00:45:52,416 Desperate, I suppose. 695 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Desperate? 696 00:45:54,125 --> 00:45:55,125 Mm. 697 00:45:58,958 --> 00:46:00,791 Reed given you the go-ahead, then, has she? 698 00:46:00,875 --> 00:46:03,291 Let me off the leash, so to speak. 699 00:46:04,666 --> 00:46:05,916 Doesn't trust you anymore. 700 00:46:07,000 --> 00:46:08,666 It's a bit of a theme, I'm afraid. 701 00:46:10,708 --> 00:46:12,750 I let slip to Wallace about your affair. 702 00:46:14,583 --> 00:46:15,583 Poor man. 703 00:46:17,291 --> 00:46:19,541 He's certainly gonna need a shoulder to cry on. 704 00:46:21,625 --> 00:46:22,625 Right. 705 00:46:23,041 --> 00:46:26,541 You can help me out, actually. Is there anything I should know about him? 706 00:46:27,083 --> 00:46:28,791 Things he likes, etc.? 707 00:46:29,583 --> 00:46:31,958 I just want to be the best I can be once I'm in. 708 00:46:34,208 --> 00:46:35,500 And the kids. 709 00:46:39,666 --> 00:46:43,666 I mean, I'm not the biggest fan, honestly, but it's part of the job, isn't it? 710 00:46:44,916 --> 00:46:48,875 Jacqueline likes dinosaurs, doesn't she? Or is that Oli? 711 00:46:50,833 --> 00:46:51,833 Oh, well. 712 00:46:52,833 --> 00:46:53,916 We'll muddle through. 713 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 Jacqueline does like dinosaurs. 714 00:46:59,583 --> 00:47:00,958 Oli likes spaceships. 715 00:47:05,333 --> 00:47:07,291 You're never gonna need to know about that. 716 00:47:08,416 --> 00:47:10,500 'Cause I'm gonna break your fucking neck. 717 00:47:15,833 --> 00:47:18,958 Can I just say, before we do this, I'm genuinely a huge fan. 718 00:47:19,041 --> 00:47:20,708 I mean, look. 719 00:47:21,791 --> 00:47:23,416 I actually got goose bumps. 720 00:48:07,541 --> 00:48:10,625 - Are you gonna kill me? - You gonna talk about my children again? 721 00:48:10,708 --> 00:48:12,791 - No. - Well, that's very wise. 722 00:48:14,333 --> 00:48:16,625 You know I'm not going to kill you. 723 00:48:17,208 --> 00:48:18,541 Because I'm still Helen Webb, 724 00:48:18,625 --> 00:48:23,500 and Helen Webb doesn't stab girls to death in jewelry stores on Christmas Eve. 725 00:48:25,125 --> 00:48:26,708 That's my gift to both of us. 726 00:48:28,083 --> 00:48:32,916 Now, when you see Reed, you tell her that if she wants to replace me, 727 00:48:33,000 --> 00:48:34,958 she better come and do it face-to-face. 728 00:48:38,083 --> 00:48:39,750 Unless you want to do this again. 729 00:49:32,208 --> 00:49:34,500 Hi, um, Kai-Ming texted me, and she said... 730 00:49:34,583 --> 00:49:36,416 - I sent the text. - Why? 731 00:49:36,500 --> 00:49:39,809 - I know what you give my daughter. - Don't give her anything she doesn't want. 732 00:49:39,833 --> 00:49:42,125 She doesn't know what she wants. She's an addict! 733 00:49:42,958 --> 00:49:44,000 I know you. 734 00:49:44,541 --> 00:49:46,708 I know who you are, Trent Clark. 735 00:49:47,625 --> 00:49:50,375 If I see you ever again, 736 00:49:50,458 --> 00:49:51,666 I will kill you! 737 00:50:05,291 --> 00:50:06,291 Fucking hell. 738 00:50:06,708 --> 00:50:08,583 Oh fuck. Fucking hell. 739 00:50:23,416 --> 00:50:25,125 Mum, yeah, hi, it's me. Yeah. 740 00:50:25,625 --> 00:50:26,625 Um, I... 741 00:50:27,291 --> 00:50:29,458 I messed up. I've really, really messed up. 742 00:50:32,458 --> 00:50:34,258 We're gonna have to make some calls. 743 00:50:34,291 --> 00:50:36,916 Scratch that CCTV outside the building. 744 00:50:38,208 --> 00:50:40,583 Fucking hell. 745 00:50:41,458 --> 00:50:43,125 Make it look like an overdose. 746 00:50:44,375 --> 00:50:48,041 I have to phone the prime minister. He'll be fucking furious. 747 00:50:51,416 --> 00:50:53,458 I have to phone the prime minister. 748 00:50:53,541 --> 00:50:55,416 He'll be fucking furious. 749 00:50:58,125 --> 00:50:59,208 Fucking hell. 750 00:51:01,666 --> 00:51:04,375 Hi, it's Helen. Leave me a message. 751 00:51:05,541 --> 00:51:09,375 Helen, I understand you have the recording device. 752 00:51:10,833 --> 00:51:13,000 Perhaps now you're beginning to appreciate 753 00:51:13,083 --> 00:51:16,625 the magnitude of the situation we all find ourselves in. 754 00:51:18,041 --> 00:51:19,875 We're standing on a precipice. 755 00:51:20,875 --> 00:51:24,208 But there's time to step back from it if you do the right thing. 756 00:51:25,291 --> 00:51:26,833 You're still a Black Dove. 757 00:51:28,125 --> 00:51:29,291 And you work for me. 758 00:51:31,000 --> 00:51:32,125 Don't forget that. 759 00:51:35,875 --> 00:51:38,875 ♪ I was five and he was six ♪ 760 00:51:40,541 --> 00:51:43,958 ♪ We rode on horses made of sticks ♪ 761 00:51:44,541 --> 00:51:47,958 ♪ He wore black and I wore white ♪ 762 00:51:49,000 --> 00:51:51,958 ♪ He would always win the fight ♪ 763 00:51:52,041 --> 00:51:53,958 ♪ Bang, bang ♪ 764 00:51:56,166 --> 00:51:58,541 ♪ Bang, bang ♪ 765 00:52:00,291 --> 00:52:01,958 ♪ Bang, bang ♪ 766 00:52:04,041 --> 00:52:05,958 ♪ Bang, bang ♪ 767 00:52:06,041 --> 00:52:10,875 ♪ My baby shot me down ♪ 768 00:52:12,916 --> 00:52:15,416 ♪ Bang, bang ♪ 769 00:52:16,791 --> 00:52:19,958 ♪ Bang, bang ♪ 770 00:52:20,833 --> 00:52:22,458 ♪ Bang, bang ♪ 771 00:52:22,541 --> 00:52:26,875 ♪ My baby shot me down ♪ 59509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.