Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Ugh.
2
00:00:47,125 --> 00:00:50,083
♪ My love has no beginning ♪
♪ My love has no end ♪
3
00:00:50,791 --> 00:00:53,333
♪ No front or back ♪
♪ And my love won't bend ♪
4
00:00:53,416 --> 00:00:55,416
♪ I'm in the middle... ♪
5
00:00:56,041 --> 00:00:58,625
♪ Lost in a spin... ♪
6
00:01:00,708 --> 00:01:02,041
Uh, y-you're Eleanor?
7
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Yeah, what if I am?
8
00:01:03,375 --> 00:01:05,166
Uh, I'm... I'm Williams.
9
00:01:06,916 --> 00:01:08,833
As... as in Kent and Williams?
10
00:01:08,916 --> 00:01:10,500
Ah, right, yeah.
11
00:01:11,333 --> 00:01:13,000
What have you got all over yourself?
12
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Th-That's Kent.
13
00:01:16,583 --> 00:01:17,875
It's...
14
00:01:22,041 --> 00:01:23,041
Sorry.
15
00:01:25,541 --> 00:01:27,375
She said you'd been in touch, like,
16
00:01:28,083 --> 00:01:30,583
uh, in... in the past,
look... looking for a partner?
17
00:01:30,666 --> 00:01:32,986
Yeah, well, she had you,
so she wasn't interested, was she?
18
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
It's just...
19
00:01:36,791 --> 00:01:38,208
I work better in a pair.
20
00:01:39,500 --> 00:01:41,958
Someone to... watch your back
21
00:01:42,041 --> 00:01:44,750
and... check your corners.
22
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
- It just makes sense, you know?
- Yeah.
23
00:01:49,208 --> 00:01:51,041
Why were you looking for a partner?
24
00:01:52,416 --> 00:01:53,416
I get lonely.
25
00:01:54,250 --> 00:01:55,375
Oh.
26
00:01:59,958 --> 00:02:01,458
Are you gonna come in, or what?
27
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Yeah. Yeah.
28
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
♪ How glad I am ♪
29
00:02:06,625 --> 00:02:08,625
♪ How glad I am... ♪
30
00:02:14,416 --> 00:02:16,376
Eleanor, do you wanna
fucking hurry up?
31
00:02:16,416 --> 00:02:18,458
Hold on!
32
00:02:18,541 --> 00:02:20,750
- Eleanor!
- I'm trying to find it!
33
00:02:20,833 --> 00:02:23,625
- But you put everything away!
- Yeah, sorry for wanting things tidy.
34
00:02:23,708 --> 00:02:27,208
Ha-ha. Yeah. Not tidy, babe.
You're just shoving things in a cupboard.
35
00:02:27,291 --> 00:02:31,166
And now I've gotta wade through
a ton of your shit just to get to my shit.
36
00:02:31,250 --> 00:02:33,125
Ah, here she is.
37
00:02:37,541 --> 00:02:39,416
Fucking Reed.
Why would she do that?
38
00:02:44,833 --> 00:02:45,873
So what's the plan?
39
00:02:46,333 --> 00:02:48,625
The plan is to lose these guys
and then make a plan.
40
00:02:50,333 --> 00:02:52,916
- What's going on?
- We're about to be attacked.
41
00:02:53,000 --> 00:02:55,666
- Wh... What should I do?
- Well, just go and lie down in the bath.
42
00:02:55,750 --> 00:02:57,333
- Should I run it?
- Oh my God, yeah.
43
00:02:57,416 --> 00:02:59,250
Put bubbles in it.
Light some fucking candles.
44
00:02:59,333 --> 00:03:01,041
No, just lie down and try not to get shot.
45
00:03:01,125 --> 00:03:03,208
- Try not to get shot?
- Are you religious at all?
46
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
Not really.
47
00:03:04,208 --> 00:03:07,375
Well, it might be a good time to dabble.
Have a chat with your man upstairs.
48
00:03:18,958 --> 00:03:21,041
- What do you reckon?
- We're fucked. You?
49
00:03:21,125 --> 00:03:24,375
When you came knocking on my door,
I should have told you to bugger off.
50
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Shit.
51
00:03:43,833 --> 00:03:45,583
- We have to get out.
- Get out?
52
00:03:45,666 --> 00:03:46,666
Get out!
53
00:03:52,750 --> 00:03:55,110
You sure you wanna
leave that there? It's a nice car.
54
00:03:55,166 --> 00:03:56,166
Yeah, yeah, yeah.
55
00:04:03,375 --> 00:04:04,500
- Come on!
- Shit.
56
00:04:08,708 --> 00:04:10,958
No one knows anyone completely, Wallace.
57
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
Not really.
58
00:04:19,958 --> 00:04:20,958
Um...
59
00:04:22,541 --> 00:04:25,083
- I shouldn't have said anything. Sorry.
- I know.
60
00:04:26,458 --> 00:04:29,583
- I just don't want you to get hurt.
- No, I... I appreciate that.
61
00:04:29,666 --> 00:04:32,708
But, um... my marriage is my business.
62
00:04:32,791 --> 00:04:36,458
So, um, you... you...
you don't have to worry about it.
63
00:04:36,541 --> 00:04:37,541
But I do.
64
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Worry about you.
65
00:04:42,208 --> 00:04:44,583
It's the prime minister.
You wanna talk to him?
66
00:04:45,875 --> 00:04:47,666
Prime Minister.
67
00:04:51,583 --> 00:04:52,625
Okay, I'm on my way.
68
00:04:53,625 --> 00:04:55,708
Gotta go.
The new Chinese ambassador's here.
69
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
Excuse me.
70
00:05:06,958 --> 00:05:09,878
- How do we get to Alex Clark now?
- Easy. Get Trent Clark.
71
00:05:09,958 --> 00:05:12,333
- Really?
- As long as you got Kai-Ming, he'll come.
72
00:05:12,416 --> 00:05:14,291
- Then you get to Alex.
- Williams is calling.
73
00:05:14,375 --> 00:05:16,583
That sad fuck
is secretly in love with her.
74
00:05:16,666 --> 00:05:17,833
It's Williams. Hey.
75
00:05:17,916 --> 00:05:20,500
- There's something up here.
- What? What's going on?
76
00:05:20,583 --> 00:05:22,625
I mean, I think we're screwed
is what I mean.
77
00:05:22,708 --> 00:05:25,666
Little calm-before-the-storm situation.
Barbarians at the gate, you know.
78
00:05:25,750 --> 00:05:27,791
I think word got out
about us having Kai-Ming here.
79
00:05:27,875 --> 00:05:30,083
Ah, Lenny.
80
00:05:30,625 --> 00:05:32,976
If they're with Kai-Ming,
then that's the Clarks after them,
81
00:05:33,000 --> 00:05:33,833
and they are fucked.
82
00:05:33,916 --> 00:05:36,059
Williams, keep that girl alive.
Do you hear me?
83
00:05:36,083 --> 00:05:37,809
- We gotta go. Go, go.
- Keep that girl alive!
84
00:05:37,833 --> 00:05:39,033
We're coming to you now.
85
00:05:43,208 --> 00:05:44,208
What'd they say?
86
00:05:46,208 --> 00:05:48,250
- They agreed. We're fucked.
- Fantastic.
87
00:05:50,291 --> 00:05:51,958
Look, Eleanor, I think it's best,
88
00:05:52,458 --> 00:05:55,208
whatever happens,
it's every woman for herself.
89
00:05:55,291 --> 00:05:57,291
Yeah? It's just how it is.
90
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Business, right?
91
00:05:59,750 --> 00:06:01,041
Stay cold, stay alive. Yeah.
92
00:06:01,125 --> 00:06:03,333
- Right.
- Right. Yeah. Just business.
93
00:06:07,750 --> 00:06:09,833
They're coming in!
94
00:06:12,208 --> 00:06:13,208
Hey! Hey!
95
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Where to, mate?
96
00:06:15,500 --> 00:06:17,809
Wherever you want, love,
but you'll be going there on foot.
97
00:06:17,833 --> 00:06:18,875
Whoa, whoa, whoa.
98
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Hey.
99
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
Shit!
100
00:06:30,708 --> 00:06:31,541
Fuck.
101
00:06:40,208 --> 00:06:42,458
Oh my fucking God. What's going on?
102
00:06:42,541 --> 00:06:44,250
Oh shit!
103
00:06:44,333 --> 00:06:45,458
Oh Jesus!
104
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Jesus Christ!
105
00:06:46,458 --> 00:06:49,625
- We might be too late.
- No. What the hell are you doing?
106
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
Please, dude.
107
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Stay here.
108
00:06:52,791 --> 00:06:54,708
- Going up to get them out.
- Christ.
109
00:06:56,625 --> 00:06:57,625
Fuck.
110
00:06:59,000 --> 00:06:59,875
It's the Clarks.
111
00:07:01,958 --> 00:07:02,791
Have you got a gun?
112
00:07:02,875 --> 00:07:04,635
Got a gun for me.
I don't have a gun for you.
113
00:07:06,416 --> 00:07:08,041
Shit! We don't have long.
114
00:07:14,041 --> 00:07:15,321
- Evening, John.
- Sir.
115
00:07:17,708 --> 00:07:21,666
Ambassador Hang,
this is Wallace Webb, Defence Secretary,
116
00:07:21,750 --> 00:07:24,666
Les Mullery,
Director General of the Secret Service,
117
00:07:24,750 --> 00:07:28,583
Officer Perryman, also MI5,
and Mitch Porter, who you...
118
00:07:28,666 --> 00:07:31,625
CIA Station Chief. Yes, I know.
119
00:07:32,625 --> 00:07:36,125
Right. A few hours ago,
an attack was made on the US embassy.
120
00:07:36,208 --> 00:07:39,291
A security guard was injured,
and a member of staff went missing.
121
00:07:39,375 --> 00:07:41,916
The missing man is Cole Atwood.
122
00:07:42,666 --> 00:07:44,916
You'll know him
as the person being falsely accused
123
00:07:45,000 --> 00:07:47,208
of the murder of your predecessor.
124
00:07:47,291 --> 00:07:48,541
Someone took him.
125
00:07:48,625 --> 00:07:50,000
We know it was you.
126
00:07:51,708 --> 00:07:54,916
It is very careless of you, Mr. Porter,
to lose one of your spies.
127
00:07:55,000 --> 00:07:58,875
Atwood isn't a spy.
He's agency staff. He's a government aide.
128
00:07:58,958 --> 00:08:00,791
He's a CIA operative.
129
00:08:00,875 --> 00:08:02,458
Soon, everyone will know this.
130
00:08:04,875 --> 00:08:05,916
We will make clear
131
00:08:06,000 --> 00:08:09,875
that we view the actions
of the United States and Britain
132
00:08:09,958 --> 00:08:10,958
as warmongering.
133
00:08:12,250 --> 00:08:14,333
We've offered you
a way out of this situation
134
00:08:14,416 --> 00:08:16,708
without an increase in tensions.
135
00:08:16,791 --> 00:08:19,000
Ambassador, your proposal
136
00:08:19,083 --> 00:08:23,250
that the United Kingdom award key parts
of its military supply contracts to you
137
00:08:23,333 --> 00:08:24,958
is completely out of the question.
138
00:08:26,833 --> 00:08:29,458
Then what do we get
for the murder of our ambassador?
139
00:08:31,625 --> 00:08:32,625
An apology note?
140
00:08:33,791 --> 00:08:36,500
He was killed on your soil,
Prime Minister.
141
00:08:37,541 --> 00:08:38,791
Without compensation,
142
00:08:38,875 --> 00:08:41,333
we'll have no other choice
than to retaliate.
143
00:08:44,375 --> 00:08:45,375
Gentlemen.
144
00:08:55,125 --> 00:08:58,583
We should not... We shouldn't be here.
I mean, we should not fucking be here.
145
00:08:58,666 --> 00:09:01,000
Don't the CIA train you
for this sort of thing?
146
00:09:01,083 --> 00:09:02,375
Oh my God.
147
00:09:02,458 --> 00:09:04,833
Jesus Christ! Sam!
148
00:09:06,416 --> 00:09:08,666
What is it with you
and fucking windows?
149
00:09:11,083 --> 00:09:12,958
- Come on. Get in, get in. Go.
- Get in!
150
00:09:13,041 --> 00:09:14,517
- Where's Kai-Ming?
- They've got her.
151
00:09:14,541 --> 00:09:16,750
- Fuck!
- And Eleanor. Go! Go, go, go!
152
00:09:30,500 --> 00:09:32,340
We need
that recording device.
153
00:09:33,125 --> 00:09:34,125
Do you understand?
154
00:09:35,250 --> 00:09:36,250
We need it.
155
00:09:44,541 --> 00:09:46,601
- What happened?
- They stormed us.
156
00:09:46,625 --> 00:09:49,916
Coming from the windows,
from the roof, from the doors.
157
00:09:50,000 --> 00:09:52,666
Coming in all over the place.
Like one of your special parties.
158
00:09:52,750 --> 00:09:54,083
Is Kai-Ming dead?
159
00:09:54,166 --> 00:09:57,791
I don't know. She was in the bathroom,
and Eleanor went in to check on her.
160
00:09:57,875 --> 00:10:00,875
So, uh, by the time I could check,
they were both gone.
161
00:10:00,958 --> 00:10:03,791
Big hole in the wall.
Lots of blood. I-I-I don't know.
162
00:10:04,541 --> 00:10:05,781
I think I might have been shot.
163
00:10:05,833 --> 00:10:08,500
I'm gonna... I'm gonna
drop you outside a hospital.
164
00:10:08,583 --> 00:10:10,625
You might as well
drop me outside a prison.
165
00:10:10,708 --> 00:10:12,208
Well, we have to go somewhere.
166
00:10:13,333 --> 00:10:14,333
Sam?
167
00:10:15,791 --> 00:10:16,791
Sam?
168
00:10:17,333 --> 00:10:19,541
- What?
- Michael's?
169
00:10:19,625 --> 00:10:20,958
- No.
- Come on.
170
00:10:21,041 --> 00:10:22,166
No way.
171
00:10:31,208 --> 00:10:32,208
It's me.
172
00:10:32,250 --> 00:10:33,083
Hi.
173
00:10:41,291 --> 00:10:42,291
Michael.
174
00:10:43,583 --> 00:10:44,750
Um...
175
00:10:45,625 --> 00:10:48,500
- No. No. Absolutely not, Sam.
- Please. Please.
176
00:10:55,333 --> 00:10:57,750
- Can you take your shoes off, please? Yes.
- My shoes, yes.
177
00:10:57,833 --> 00:10:59,666
- Can you take your shoes off?
- Yeah.
178
00:11:00,666 --> 00:11:01,666
Shoes off.
179
00:11:03,541 --> 00:11:06,750
I know that this is the last thing
you want, and I am so, so sorry.
180
00:11:06,833 --> 00:11:07,875
Who are they?
181
00:11:09,083 --> 00:11:10,750
Um, that's Cole.
182
00:11:10,833 --> 00:11:12,958
He's, um, a CIA agent.
183
00:11:13,041 --> 00:11:14,541
A CIA agent?
184
00:11:14,625 --> 00:11:17,333
Yeah. Well, TBC, actually.
He might be defecting.
185
00:11:17,416 --> 00:11:18,583
It's not really clear.
186
00:11:18,666 --> 00:11:22,541
- And the blonde girl is Williams.
- Right. And is she in the CIA?
187
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
No, she...
188
00:11:24,833 --> 00:11:26,166
What? A triggerman? Woman?
189
00:11:26,791 --> 00:11:28,875
Triggerman. It's gender non-specific.
190
00:11:28,958 --> 00:11:32,250
When I said you could come, I didn't mean
bring the whole fucking rogues' gallery.
191
00:11:32,333 --> 00:11:36,125
I know, I know, I know. And I am so sorry.
And when I got that message, I felt...
192
00:11:37,333 --> 00:11:38,166
What?
193
00:11:38,250 --> 00:11:40,101
According to reports,
a number of people...
194
00:11:40,125 --> 00:11:41,125
Happy.
195
00:11:41,208 --> 00:11:43,458
...were seen leaving the building
after the fire started.
196
00:11:43,541 --> 00:11:44,541
And I'm...
197
00:11:46,083 --> 00:11:49,791
- I wouldn't be here if I wasn't desperate.
- Oh, just what every boy wants to hear.
198
00:11:53,000 --> 00:11:56,333
"Fireball engulfs London property.
Gunshots reported."
199
00:11:56,416 --> 00:11:58,458
- ...residential block.
- Is that you?
200
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
No.
201
00:12:03,375 --> 00:12:05,666
My daughter is asleep in the next room.
202
00:12:05,750 --> 00:12:09,708
So whatever this is, it cannot be here.
You cannot bring it here.
203
00:12:09,791 --> 00:12:12,000
We weren't followed.
204
00:12:12,083 --> 00:12:14,666
I saw you in the newspaper a while back,
and I thought,
205
00:12:14,750 --> 00:12:17,625
"Oh, look, there's that woman
who I saw murder someone in the street."
206
00:12:17,708 --> 00:12:20,750
- "Isn't she doing well?"
- If I hadn't done that, you'd be dead.
207
00:12:20,833 --> 00:12:24,708
Michael, I promise
that no one is coming here.
208
00:12:24,791 --> 00:12:26,375
Your daughter is completely safe.
209
00:12:26,458 --> 00:12:29,309
Think very carefully before you make
a promise to me that you can't keep.
210
00:12:29,333 --> 00:12:31,351
...the blaze started,
and also some accounts...
211
00:12:31,375 --> 00:12:33,250
I promise you,
your daughter's gonna be safe.
212
00:12:35,833 --> 00:12:38,833
- Is she dying?
- No, don't worry about me. I'm grand.
213
00:12:38,916 --> 00:12:41,416
We think she got shot,
but she's being very coy about it.
214
00:12:41,500 --> 00:12:44,083
- I... I don't like to make a fuss.
- Right, okay.
215
00:12:44,166 --> 00:12:45,166
I saw once in a film
216
00:12:45,250 --> 00:12:49,041
that someone put sanitary pads
on a gunshot wound for the blood. I...
217
00:12:49,125 --> 00:12:51,045
...seen increased violence
across the city.
218
00:12:51,083 --> 00:12:53,291
My friend Faz stayed over last week
and left some.
219
00:12:53,375 --> 00:12:55,958
Just get me some bandages
and hot water for now,
220
00:12:56,041 --> 00:12:59,166
but if I do get the strong urge
to suture myself with a fanny pad,
221
00:12:59,250 --> 00:13:00,458
I'll let you know.
222
00:13:00,541 --> 00:13:01,916
Okay.
223
00:13:09,041 --> 00:13:10,250
It's the Clarks.
224
00:13:14,208 --> 00:13:16,101
- We have your friends.
- Hello!
225
00:13:16,125 --> 00:13:17,625
They are currently alive,
226
00:13:18,125 --> 00:13:20,916
but that situation
is liable to change at any time.
227
00:13:21,000 --> 00:13:22,250
What do you want?
228
00:13:22,333 --> 00:13:24,500
What we've been wanting
from the start.
229
00:13:24,583 --> 00:13:27,833
A digital recording device taken
from the ambassador's daughter's flat...
230
00:13:27,916 --> 00:13:30,184
- Such a bastard.
- ...on the night that he died.
231
00:13:30,208 --> 00:13:32,528
I've told you, I don't have it.
232
00:13:33,083 --> 00:13:35,916
I'm afraid we just don't know
if you are someone we can trust.
233
00:13:36,625 --> 00:13:38,708
In order to put our minds at ease,
234
00:13:38,791 --> 00:13:41,458
if you haven't handed it over
by midday tomorrow,
235
00:13:41,541 --> 00:13:46,083
we will kill all of your friends
in ways so absurdly cruel
236
00:13:46,166 --> 00:13:50,833
that the manner of their passing
will haunt you until your own dying day.
237
00:13:50,916 --> 00:13:53,125
We do not have your fucking recorder.
238
00:13:53,208 --> 00:13:55,458
Well, we'll know
for sure by tomorrow.
239
00:13:55,958 --> 00:13:58,541
Bring it to 177 Park Walk, Borough Market.
240
00:13:59,041 --> 00:14:03,250
Hand it over to one of my associates,
and your friends will walk away unscathed.
241
00:14:04,208 --> 00:14:06,791
We look forward
to putting this whole thing to bed,
242
00:14:06,875 --> 00:14:09,458
whatever the outcome, Helen Webb.
243
00:14:11,416 --> 00:14:13,583
Do you have any idea
where this fucking recorder is?
244
00:14:15,000 --> 00:14:17,041
Okay, we know
that it's not in Jason's apartment.
245
00:14:17,125 --> 00:14:19,833
I mean, we can assume that
it's not in Maggie and Phillip's either,
246
00:14:19,916 --> 00:14:21,625
but they've hidden it somewhere.
247
00:14:21,708 --> 00:14:24,041
We'd have to go back
and retrace their steps,
248
00:14:24,125 --> 00:14:26,166
but where would you even start?
249
00:14:26,250 --> 00:14:29,000
We are not gonna find this device
in time for tomorrow.
250
00:14:29,500 --> 00:14:31,375
Unless I can get in a room
with Alex Clark,
251
00:14:31,458 --> 00:14:32,818
they'll kill Kai-Ming and Eleanor,
252
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
and I will never find out
the truth about Jason.
253
00:14:36,083 --> 00:14:37,833
We need to get her to that meeting.
254
00:14:38,375 --> 00:14:40,708
Cole, is there any way
that you can get to Trent?
255
00:14:41,208 --> 00:14:43,791
Not to, like,
make it all about me, but, um,
256
00:14:45,000 --> 00:14:46,333
what's in it for me?
257
00:14:49,916 --> 00:14:51,375
Okay, um,
258
00:14:52,416 --> 00:14:54,166
I am going to do my very best
259
00:14:54,250 --> 00:14:57,166
to stop the people that I work for
from hurting your family,
260
00:14:57,250 --> 00:14:59,375
but I do think
there's one thing you need to consider.
261
00:14:59,458 --> 00:15:02,583
If you can't get us Trent,
then we don't need you.
262
00:15:02,666 --> 00:15:03,958
And if we don't need you,
263
00:15:04,041 --> 00:15:06,666
then I'm gonna get Sam here
to march you to Hampstead Heath
264
00:15:06,750 --> 00:15:08,541
and shoot you in the back of the head.
265
00:15:11,333 --> 00:15:13,000
Is that true?
266
00:15:13,083 --> 00:15:16,833
Now, all eyes remain
on Soho, as Londoners are...
267
00:15:16,916 --> 00:15:19,166
It would probably
be Richmond Park,
268
00:15:19,250 --> 00:15:21,375
but just find the fucking guy, okay?
269
00:15:34,416 --> 00:15:35,916
Who is it?
270
00:15:46,375 --> 00:15:47,375
All right?
271
00:15:51,708 --> 00:15:54,000
He's never gonna talk to me again
after tonight, is he?
272
00:15:56,041 --> 00:15:57,416
You told him what you do?
273
00:15:58,375 --> 00:15:59,375
Yeah.
274
00:16:11,416 --> 00:16:12,625
I told Jason.
275
00:16:13,291 --> 00:16:15,208
- Helen.
- I know, I know. I...
276
00:16:16,291 --> 00:16:18,371
- What did you tell him?
- Oh, I kept it vague.
277
00:16:18,750 --> 00:16:20,875
- Vague?
- Opaque, you know? I to...
278
00:16:23,750 --> 00:16:27,000
I told him
that I wasn't who he thought I was
279
00:16:27,083 --> 00:16:29,750
and that Helen Webb didn't exist.
280
00:16:30,250 --> 00:16:31,958
That doesn't sound that opaque.
281
00:16:34,583 --> 00:16:35,583
I...
282
00:16:37,708 --> 00:16:39,625
I told him what I needed to tell him.
283
00:16:43,250 --> 00:16:45,416
That you work for an organization
284
00:16:45,500 --> 00:16:48,375
that steals secrets from the government
that he works for?
285
00:16:50,125 --> 00:16:51,125
Yes.
286
00:16:54,125 --> 00:16:56,291
And what did he say?
How did he react?
287
00:17:06,000 --> 00:17:07,375
He said that
288
00:17:08,875 --> 00:17:10,000
he loved me,
289
00:17:10,083 --> 00:17:13,500
and... nothing I could say
would change that.
290
00:17:17,250 --> 00:17:18,541
That's a nice reaction.
291
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
Yeah.
292
00:17:25,291 --> 00:17:26,791
He was dead a week later.
293
00:17:28,375 --> 00:17:29,666
I have to find out why.
294
00:17:30,583 --> 00:17:32,291
And I have to find out who he was.
295
00:17:35,458 --> 00:17:38,708
Oh shit. Marie. Sorry, it's my nanny.
Give me a second.
296
00:17:38,791 --> 00:17:40,583
Hi, Marie. Is everything okay?
297
00:17:59,500 --> 00:18:03,125
Sam. Uh, Wallace isn't home.
The kids are... I... I've gotta go.
298
00:18:03,208 --> 00:18:04,625
You do what you have to do.
299
00:18:04,708 --> 00:18:06,500
Listen. Find Trent.
300
00:18:07,125 --> 00:18:09,666
Right? He's the only leverage
we've got to get to Alex Clark.
301
00:18:09,750 --> 00:18:11,666
- Got it.
- Reed will be on the warpath.
302
00:18:11,750 --> 00:18:13,000
So watch Cole.
303
00:18:14,291 --> 00:18:15,291
Will do.
304
00:18:21,375 --> 00:18:23,055
- Bye!
- Merry Christmas.
305
00:18:23,083 --> 00:18:24,375
Merry Christmas, Marie!
306
00:18:31,750 --> 00:18:33,166
Oh God, Marie. I'm so sorry.
307
00:18:33,250 --> 00:18:34,250
It's fine.
308
00:18:34,291 --> 00:18:37,791
- Thought Wallace would be back hours ago.
- Honestly, don't worry about it.
309
00:18:37,875 --> 00:18:38,708
God.
310
00:18:38,791 --> 00:18:40,375
- They're all in the kitchen.
- Okay.
311
00:18:40,458 --> 00:18:42,258
Kids said something
about a Christmas pudding.
312
00:18:42,333 --> 00:18:44,583
Oh fuck. Yeah, no.
Yeah, God, that was today.
313
00:18:44,666 --> 00:18:46,601
- Thank you. You're an angel.
- No problem.
314
00:18:46,625 --> 00:18:50,625
He seemed a little distracted.
I hope everything's okay.
315
00:18:50,708 --> 00:18:52,958
- Yeah, everything's fine. Thank you.
- Okay.
316
00:18:53,041 --> 00:18:55,250
- Happy Christmas. Bye.
- Happy Christmas. Bye.
317
00:19:00,833 --> 00:19:03,166
- Have we put in the orange?
- Yes.
318
00:19:03,250 --> 00:19:04,541
- Sultanas?
- Yes.
319
00:19:04,625 --> 00:19:08,041
- Lemon. We haven't put the lemon in.
- Hi! Hey, guys.
320
00:19:08,125 --> 00:19:10,267
- Hi!
- Hello! What are you doing?
321
00:19:10,291 --> 00:19:12,541
- We're making the pudding.
- Oh wow.
322
00:19:12,625 --> 00:19:15,017
- You have to make your Christmas wish.
- I'm in time?
323
00:19:15,041 --> 00:19:18,333
{an8}- Just in time.
- You have to think it. You can't say it.
324
00:19:18,416 --> 00:19:20,541
Okay. Right, yes. It's got to be a secret.
325
00:19:20,625 --> 00:19:22,083
Okay. Hi.
326
00:19:22,166 --> 00:19:24,708
There you go. Hello, hello.
Where've you been?
327
00:19:25,666 --> 00:19:27,708
I was doing the Christmas shopping.
Where were you?
328
00:19:28,208 --> 00:19:30,666
Oh, we had a big problem
at the US embassy earlier, so...
329
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
Go on, squeeze it.
330
00:19:31,791 --> 00:19:34,875
Oh, okay.
Well, that beats my shopping excuse.
331
00:19:35,500 --> 00:19:37,208
Is everything okay? That sounds serious.
332
00:19:37,291 --> 00:19:39,208
No, we had to have
a big emergency meeting.
333
00:19:39,291 --> 00:19:40,916
I thought you were here, so, um...
334
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Mum, make the wish.
335
00:19:43,208 --> 00:19:45,750
- You have to stir it.
- Right, I'm stirring it.
336
00:19:45,833 --> 00:19:48,916
- And also, you have to close your eyes.
- Close my eyes. Okay.
337
00:19:49,000 --> 00:19:50,916
Doesn't it
just look so yummy?
338
00:19:51,000 --> 00:19:54,041
- Can I tell you a secret?
- You can tell me anything.
339
00:19:54,541 --> 00:19:56,375
You might not
like me as much after.
340
00:19:56,875 --> 00:19:59,250
Have you ever heard of a Black Dove?
341
00:20:00,541 --> 00:20:01,541
Did you do it?
342
00:20:03,541 --> 00:20:04,791
Right.
343
00:20:04,875 --> 00:20:07,515
Right, guys. It is incredibly late.
It's time to get ready for bed.
344
00:20:07,583 --> 00:20:10,083
- Would you, uh...
- But what did you wish for?
345
00:20:10,166 --> 00:20:12,250
Well, I'm not gonna tell you.
It's a secret.
346
00:20:12,333 --> 00:20:15,291
Get ready for bed,
and I will be up there in a minute.
347
00:20:15,375 --> 00:20:16,559
- Okay.
- Stop!
348
00:20:16,583 --> 00:20:19,017
- ♪ Here it is, Merry Christmas ♪
- Not on the bed.
349
00:20:19,041 --> 00:20:22,750
♪ Everybody's having fun ♪
350
00:20:23,791 --> 00:20:27,166
♪ Look to the future now ♪
351
00:20:27,250 --> 00:20:29,416
♪ It's only just begun... ♪
352
00:20:30,875 --> 00:20:33,541
So, what happened at the embassy?
What's going on?
353
00:20:38,750 --> 00:20:39,958
What did you buy?
354
00:20:40,625 --> 00:20:41,625
What?
355
00:20:43,416 --> 00:20:45,576
- The Christmas shopping.
- Well, it was, um...
356
00:20:46,375 --> 00:20:49,583
It was a present for you,
so I can't tell you.
357
00:20:50,958 --> 00:20:51,958
What's going on?
358
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
You ever think about
that first night we met?
359
00:20:59,583 --> 00:21:01,916
- Yeah, sometimes.
- I do, quite often.
360
00:21:03,416 --> 00:21:06,000
I think about it quite a lot.
I play it around in my head.
361
00:21:07,666 --> 00:21:11,125
I think about you getting up
and getting dressed and... leaving
362
00:21:11,208 --> 00:21:12,708
and walking to the lift.
363
00:21:14,666 --> 00:21:16,500
How far out of the hotel did you go?
364
00:21:19,416 --> 00:21:21,666
- What does it matter?
- 'Cause it matters.
365
00:21:22,500 --> 00:21:25,220
- I wanna know what you were thinking.
- What was I thinking?
366
00:21:26,000 --> 00:21:27,791
Oh, you know, I was probably thinking, um,
367
00:21:27,875 --> 00:21:30,416
"I don't have money for a cab,
and it's 3:00 a.m."
368
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
- Yeah?
- Yeah.
369
00:21:33,916 --> 00:21:35,208
No, I was...
370
00:21:37,291 --> 00:21:38,416
I was thinking that I...
371
00:21:39,166 --> 00:21:41,083
I didn't want to go, actually.
I wanted to stay.
372
00:21:44,041 --> 00:21:45,333
Are you happy?
373
00:21:46,708 --> 00:21:48,750
Like, with me? And with us?
374
00:21:49,291 --> 00:21:51,541
Wow. Yes, Wallace. What's going on?
375
00:21:51,625 --> 00:21:55,416
I know there are... lots of ways
that I probably disappoint you.
376
00:21:55,500 --> 00:21:57,750
- You do not disappoint me.
- Oh, come on.
377
00:21:57,833 --> 00:22:00,000
That's the mistake you always make.
You always do that.
378
00:22:01,333 --> 00:22:04,083
You insist that there are no problems,
but no one's flawless, Hels.
379
00:22:04,958 --> 00:22:07,125
No one knows
everything about someone, do they?
380
00:22:08,750 --> 00:22:11,208
You're always acting
as though everything's perfect,
381
00:22:11,291 --> 00:22:12,750
as though we're perfect, but
382
00:22:14,083 --> 00:22:15,458
that's a lie, isn't it?
383
00:22:15,541 --> 00:22:16,708
It's an impossible lie.
384
00:22:18,166 --> 00:22:21,333
So who are you telling that to?
Me? You? Or...?
385
00:22:26,791 --> 00:22:28,583
It's just the way I feel.
386
00:22:32,916 --> 00:22:34,333
Anything you want to tell me?
387
00:22:36,583 --> 00:22:37,583
Like what?
388
00:22:39,916 --> 00:22:40,916
Just anything?
389
00:22:44,166 --> 00:22:45,166
No.
390
00:22:46,083 --> 00:22:47,083
Look,
391
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
I don't think you're perfect,
392
00:22:50,208 --> 00:22:51,208
believe me,
393
00:22:51,250 --> 00:22:53,708
and I do not think
that we are perfect, but
394
00:22:55,166 --> 00:22:56,833
I'm... I'm trying to be supportive.
395
00:22:56,916 --> 00:22:59,916
I'm... I'm trying to make things nice.
396
00:23:02,041 --> 00:23:03,375
Are you expecting someone?
397
00:23:05,541 --> 00:23:06,541
No.
398
00:23:16,541 --> 00:23:18,559
- Perryman.
- Defence Secretary.
399
00:23:18,583 --> 00:23:20,583
I'm sorry,
would it be possible to come in?
400
00:23:21,083 --> 00:23:22,803
- Come in.
- Thank you.
401
00:23:22,875 --> 00:23:25,434
- Everything all right?
- Is it through here?
402
00:23:25,458 --> 00:23:26,625
Go through, yeah.
403
00:23:27,875 --> 00:23:29,267
- Hi. Hello.
- Good evening.
404
00:23:29,291 --> 00:23:32,333
Sorry, this is Helen, my wife.
Helen, this is Officer Perryman.
405
00:23:32,416 --> 00:23:33,333
He's with MI5.
406
00:23:33,416 --> 00:23:35,958
- Forgive me for the intrusion, Mrs. Webb.
- Not at all.
407
00:23:36,041 --> 00:23:37,208
What can I help you with?
408
00:23:37,708 --> 00:23:41,708
It's Mrs. Webb that we wanted to speak to.
Um, nothing to be alarmed about.
409
00:23:41,791 --> 00:23:45,875
Nothing at all. Um, I don't know
if you've spoken to Mrs. Webb about...
410
00:23:45,958 --> 00:23:48,125
I've told her
a bit about the embassy.
411
00:23:48,208 --> 00:23:52,125
Right. Well, then I'm sure
you can guess why I'm here, Helen.
412
00:23:53,125 --> 00:23:54,166
Oh my God. I was there.
413
00:23:54,250 --> 00:23:55,351
- Yeah.
- Were you?
414
00:23:55,375 --> 00:23:57,291
Yeah. Sorry.
It completely slipped my mind.
415
00:23:57,375 --> 00:23:59,750
We were doing the Christmas pudding
and the nanny...
416
00:23:59,833 --> 00:24:02,059
- Yes, I was there this afternoon.
- At the embassy today?
417
00:24:02,083 --> 00:24:05,041
Yeah, I was visiting lovely Vanessa.
You remember? She's...
418
00:24:05,125 --> 00:24:09,500
She said that she checked you in at 4:43.
We've checked the visitor's log for that.
419
00:24:10,000 --> 00:24:12,416
You were having a cup of coffee,
and then that was cut short
420
00:24:12,500 --> 00:24:13,666
when she took a phone call,
421
00:24:13,750 --> 00:24:15,791
and the phone call
was from an untraceable number,
422
00:24:15,875 --> 00:24:19,333
but apparently, it was something
about, um, a security detail for her?
423
00:24:19,916 --> 00:24:22,083
Right. We...
I mean, she didn't say what it was about.
424
00:24:22,166 --> 00:24:25,041
Then the building's
alarm system went off, and then you left?
425
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Yeah, yeah.
426
00:24:28,791 --> 00:24:30,751
What was the reason
for the visit to Ms. Robinson?
427
00:24:32,875 --> 00:24:34,000
Well, we were just...
428
00:24:34,666 --> 00:24:37,125
- Sorry, am I in sort of...
- God, no. Forgive me.
429
00:24:37,208 --> 00:24:41,000
Um, it's just that obviously your name
has, uh, set off a flag somewhere,
430
00:24:41,083 --> 00:24:43,375
so I thought that I'd pop down
and make a house call.
431
00:24:43,458 --> 00:24:44,833
You know, very relaxed,
432
00:24:44,916 --> 00:24:46,500
no stress, friendly face.
433
00:24:47,000 --> 00:24:48,666
- Dot the i's, you know?
- Sure.
434
00:24:49,208 --> 00:24:53,833
Yeah, I... I... I don't think I saw anything
that would be helpful. I'm so sorry.
435
00:24:53,916 --> 00:24:55,916
- Right, of course. No problem.
- Mum!
436
00:24:56,000 --> 00:24:57,833
- Oh, I need to...
- Of course.
437
00:24:57,916 --> 00:24:59,601
- Is that all right?
- Of course.
438
00:24:59,625 --> 00:25:01,125
Apologies again for the intrusion.
439
00:25:01,208 --> 00:25:02,416
- Mum!
- Oh sure.
440
00:25:02,500 --> 00:25:04,380
- Merry Christmas.
- And you. Thanks.
441
00:25:06,833 --> 00:25:09,767
- I'll show you out. Thanks for coming.
- Yeah, sorry about that.
442
00:25:09,791 --> 00:25:12,375
- No, you've got to do what you've...
- Good to get it done.
443
00:25:12,458 --> 00:25:14,833
Sure we'll get to the bottom of it. Okay?
444
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
See you soon.
445
00:25:33,541 --> 00:25:36,458
"Stick Man is lonely.
Stick Man is lost."
446
00:25:37,166 --> 00:25:39,750
"Stick Man is frozen
and covered in frost."
447
00:25:40,375 --> 00:25:43,625
"Stick Man is weary.
His eyes start to close."
448
00:25:44,500 --> 00:25:46,583
"He stretches and yawns
449
00:25:47,333 --> 00:25:49,416
and lies down for a doze."
450
00:26:03,625 --> 00:26:04,625
Wallace, uh...
451
00:26:05,958 --> 00:26:08,041
Gotta go out. Sorry.
452
00:26:09,291 --> 00:26:11,791
- I need to pick up a... a present.
- It's okay. It's fine.
453
00:26:15,125 --> 00:26:16,333
Uh, the kids are asleep.
454
00:26:17,333 --> 00:26:18,333
I love you.
455
00:26:19,000 --> 00:26:20,250
I love you.
456
00:26:21,666 --> 00:26:22,666
I always have.
457
00:26:23,208 --> 00:26:24,208
Hopelessly.
458
00:26:24,666 --> 00:26:27,458
Since the night we met in that hotel.
Since you came back.
459
00:26:27,541 --> 00:26:30,125
I was just so fucking relieved
that you did.
460
00:26:32,291 --> 00:26:34,583
And I know I'm not a complicated man,
Helen. I know that.
461
00:26:34,666 --> 00:26:36,750
And I know that's not
an attractive quality for you.
462
00:26:37,375 --> 00:26:39,041
But I love you.
463
00:26:41,375 --> 00:26:44,583
And I love our home
and our kids and our life.
464
00:26:45,541 --> 00:26:46,541
I love it.
465
00:26:48,833 --> 00:26:50,958
And you fight for what you love,
don't you?
466
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
I won't be late.
467
00:27:52,666 --> 00:27:54,833
I've been trying to work out
468
00:27:56,291 --> 00:27:58,333
why you would do what you did tonight.
469
00:27:59,500 --> 00:28:01,750
If you wanted to threaten Cole Atwood,
470
00:28:02,833 --> 00:28:04,416
why didn't you just tell me?
471
00:28:04,500 --> 00:28:08,125
Some of us get harder as we get older,
and some of us get soft.
472
00:28:08,208 --> 00:28:09,375
You think I've gone soft?
473
00:28:09,458 --> 00:28:12,500
I think you feel more comfortable
with the carrot than the stick.
474
00:28:15,708 --> 00:28:18,000
So you're working for the Chinese?
475
00:28:18,083 --> 00:28:21,416
We are working for the highest bidder,
as we always do.
476
00:28:21,500 --> 00:28:24,250
An MI5 agent came to my house just now.
477
00:28:24,958 --> 00:28:27,166
He was asking
what I was doing at the embassy.
478
00:28:27,958 --> 00:28:32,666
I'm risking everything for you.
I have been risking everything for years.
479
00:28:33,291 --> 00:28:34,875
You still can't be honest with me.
480
00:28:34,958 --> 00:28:37,041
And now I think
Wallace suspects something.
481
00:28:37,541 --> 00:28:40,166
- You need to hand Cole over.
- Why should I?
482
00:28:40,791 --> 00:28:43,208
Look, the Chinese
have gotten themselves into a corner.
483
00:28:43,291 --> 00:28:45,611
They've made threats,
and if they don't get what they want,
484
00:28:45,666 --> 00:28:47,586
they might have to start
going through with them,
485
00:28:47,625 --> 00:28:50,708
which, believe me...
we do not want to happen.
486
00:28:53,250 --> 00:28:56,625
What can you tell me
about an organization called the Clarks?
487
00:29:02,583 --> 00:29:04,375
It's a criminal conglomerate.
488
00:29:05,041 --> 00:29:07,541
Started out here,
expanded internationally.
489
00:29:08,208 --> 00:29:10,083
Aspirations of legitimacy.
490
00:29:10,166 --> 00:29:13,333
City trader pockets,
Mexican cartel body count.
491
00:29:14,833 --> 00:29:16,208
Yes, they're a nasty bunch.
492
00:29:17,541 --> 00:29:19,000
Never really dealt with them.
493
00:29:19,666 --> 00:29:20,875
They killed Jason
494
00:29:21,875 --> 00:29:24,000
and Maggie, and Phillip,
and Commissioner Yarrick,
495
00:29:24,083 --> 00:29:26,458
and quite possibly
the Chinese ambassador as well.
496
00:29:26,541 --> 00:29:28,375
- Busy week for them.
- Mm.
497
00:29:29,416 --> 00:29:31,708
They're the ones
looking for this recording device.
498
00:29:32,291 --> 00:29:34,791
We think that it shows
who killed Ambassador Chen.
499
00:29:36,708 --> 00:29:38,041
Do you know where it is?
500
00:29:38,125 --> 00:29:40,458
And I suppose if I did,
you'd want me to give it to you.
501
00:29:40,541 --> 00:29:41,741
Yes, of course I bloody would.
502
00:29:41,791 --> 00:29:44,934
- What are you gonna do about the Clarks?
- Christ. I'll make some calls.
503
00:29:44,958 --> 00:29:47,333
- You'll make some calls?
- If you start cooperating, yes.
504
00:29:47,416 --> 00:29:49,309
- Not good enough.
- It's gonna have to be.
505
00:29:49,333 --> 00:29:50,833
They murdered Jason.
506
00:29:51,416 --> 00:29:52,583
They sent a man to my house.
507
00:29:52,666 --> 00:29:54,626
- He threatened my children.
- And you killed him.
508
00:29:54,708 --> 00:29:56,583
And I'm going to kill
the people who sent him.
509
00:29:56,666 --> 00:29:57,541
Will you listen to me?
510
00:29:57,625 --> 00:30:00,041
Will you just, for once,
actually use your ears
511
00:30:00,125 --> 00:30:02,351
and your brain and listen
to what I'm trying to tell you?
512
00:30:02,375 --> 00:30:05,000
You cannot take down
an organization like the Clarks.
513
00:30:05,083 --> 00:30:08,125
You may as well try and take down
Mossad or HSBC or McDonald's.
514
00:30:08,208 --> 00:30:10,250
The people at the top
are too well-insulated.
515
00:30:11,833 --> 00:30:13,708
I looked into Jason, you know.
516
00:30:15,333 --> 00:30:16,166
And?
517
00:30:16,250 --> 00:30:18,208
He just had a boring,
easily traceable life
518
00:30:18,291 --> 00:30:19,875
that raised no red flags.
519
00:30:19,958 --> 00:30:22,958
Right up until he got mixed up
in the murder of a Chinese diplomat.
520
00:30:23,458 --> 00:30:25,833
What are you trying to say?
521
00:30:25,916 --> 00:30:28,750
I'm saying, I don't think
MI5 are making house calls
522
00:30:28,833 --> 00:30:31,333
to everyone that happened to be
in the embassy today.
523
00:30:32,041 --> 00:30:34,708
Perhaps Jason Davies
was not someone worth avenging,
524
00:30:34,791 --> 00:30:36,791
certainly not someone worth dying for.
525
00:30:40,666 --> 00:30:42,958
What did Jason know about you, Helen?
526
00:30:45,416 --> 00:30:47,083
I already told you. Nothing.
527
00:30:49,208 --> 00:30:51,500
There are many rules in the Black Doves.
528
00:30:51,583 --> 00:30:55,000
But there is one above all others
that cannot be broken.
529
00:30:55,916 --> 00:31:00,166
The rule that we maintain the sanctity
and secrecy of our organization.
530
00:31:00,250 --> 00:31:04,458
The breaking of that rule is not punished
by banishment or expulsion.
531
00:31:05,625 --> 00:31:07,208
It is punished by death.
532
00:31:08,541 --> 00:31:11,250
Now, you are going to
hand over Cole Atwood to me
533
00:31:11,333 --> 00:31:14,625
at 6:30 tomorrow morning
on the Albert Embankment.
534
00:31:15,125 --> 00:31:17,583
And then you're going to go back
to doing what you do best,
535
00:31:17,666 --> 00:31:19,416
Helen Webb, wife and mother.
536
00:31:20,041 --> 00:31:21,291
And if you can't do that,
537
00:31:21,375 --> 00:31:24,166
and I'm certainly starting to worry
that you can't,
538
00:31:24,708 --> 00:31:27,208
then our arrangement
becomes null and void.
539
00:31:28,625 --> 00:31:30,625
Do you remember our first conversation?
540
00:31:31,916 --> 00:31:33,708
I still know all the exits.
541
00:31:33,791 --> 00:31:35,416
I still have a plan.
542
00:31:36,208 --> 00:31:39,666
And my hand is still a fist in my pocket,
ready to swing.
543
00:31:46,708 --> 00:31:48,791
There aren't always exits, Helen.
544
00:31:50,708 --> 00:31:54,083
Yes, I've tried that.
Okay, thanks anyway.
545
00:31:54,875 --> 00:31:56,875
- No one's seen him for days.
- Call someone else.
546
00:31:56,958 --> 00:32:00,208
- I am trying, okay?
- Yes, you're very fucking trying.
547
00:32:00,833 --> 00:32:04,166
It's pain medication. They're out of date,
but it's better than nothing.
548
00:32:04,250 --> 00:32:06,750
Yeah, no, uh, this is... this is perfect.
549
00:32:06,833 --> 00:32:07,750
- Oh fuck.
- What?
550
00:32:07,833 --> 00:32:09,633
How serious
are these allegations?
551
00:32:09,666 --> 00:32:12,291
Well,
they're incredibly serious allegations.
552
00:32:12,375 --> 00:32:15,166
The Chinese government
essentially accusing the Americans
553
00:32:15,250 --> 00:32:17,375
of a covert operation against them.
554
00:32:17,458 --> 00:32:22,125
The implication is that China believe
that an American agent
555
00:32:22,208 --> 00:32:25,708
has played a part in the murder
of their ambassador to Great Britain.
556
00:32:25,791 --> 00:32:30,416
Now, what this means in terms
of international law is as yet unclear,
557
00:32:30,500 --> 00:32:31,625
but what we do know
558
00:32:31,708 --> 00:32:35,500
is that all eyes will be
both on Washington and on Downing Street
559
00:32:35,583 --> 00:32:36,708
to see the reactions...
560
00:32:36,791 --> 00:32:38,666
Yeah. Yeah, that's... that's me.
561
00:32:38,750 --> 00:32:40,833
That's great. I'm on TV.
562
00:32:41,333 --> 00:32:42,791
I mean, you know what that is?
563
00:32:42,875 --> 00:32:46,000
That is the shit cherry
on a fucking shitty little icing
564
00:32:46,083 --> 00:32:47,750
on just a big fucking cake of shit.
565
00:32:47,833 --> 00:32:52,333
- Don't think about it. Call Trent again.
- I am trying. He has blocked me.
566
00:32:52,416 --> 00:32:54,958
So, what are we doing?
We have nothing.
567
00:32:55,041 --> 00:32:56,458
What's Little Miss Superspy doing?
568
00:32:56,541 --> 00:32:58,851
Putting her children to bed
while World War III breaks out,
569
00:32:58,875 --> 00:33:01,416
and Kai-Ming and Eleanor
wait to be skinned alive?
570
00:33:01,500 --> 00:33:03,380
What's she gonna do
when they're being tortured?
571
00:33:03,416 --> 00:33:04,456
Decorate her fucking tree?
572
00:33:04,500 --> 00:33:06,666
Can you keep it down?
My daughter's trying to sleep.
573
00:33:06,750 --> 00:33:08,125
Oh, fuck her!
574
00:33:08,208 --> 00:33:09,601
That is enough.
575
00:33:09,625 --> 00:33:12,791
She needs a doctor.
Not that I'm complaining if you die.
576
00:33:13,458 --> 00:33:14,791
- Fuck's sake!
- I'm fine.
577
00:33:14,875 --> 00:33:17,708
No, you're not fine.
None of you are fine. You need to leave.
578
00:33:20,500 --> 00:33:22,083
Brilliant. Thank you very much.
579
00:33:22,625 --> 00:33:25,333
- Sam, I'm... I'm in pain.
- I'm gonna go and talk to him.
580
00:33:26,125 --> 00:33:28,541
You, just... change her dressing.
581
00:33:28,625 --> 00:33:31,166
What? I'm... I'm sorry. How is that my job?
582
00:33:50,750 --> 00:33:51,750
You okay?
583
00:33:54,291 --> 00:33:58,041
We just need to stay one night.
We'll be gone before Ruby even wakes up.
584
00:33:58,125 --> 00:34:00,291
What time do you think
four-year-olds wake up?
585
00:34:01,708 --> 00:34:03,750
I have absolutely no idea.
586
00:34:18,875 --> 00:34:19,875
Oh, I found
587
00:34:20,791 --> 00:34:21,791
something.
588
00:34:25,083 --> 00:34:26,333
You left them in the car.
589
00:34:36,458 --> 00:34:38,666
Must've been from
when we drove to the sea.
590
00:34:38,750 --> 00:34:39,750
Yeah.
591
00:34:41,583 --> 00:34:42,958
That was a nice weekend.
592
00:34:44,250 --> 00:34:45,083
Yeah, it was.
593
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
That was
the last thing I said to Eleanor.
594
00:34:55,958 --> 00:34:57,750
I told her it was just business.
595
00:34:58,416 --> 00:34:59,416
Me and her.
596
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
Just business.
597
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
I've a knack for saying
the wrong thing to people
598
00:35:12,833 --> 00:35:15,083
right before
I'm never gonna see them again.
599
00:35:21,958 --> 00:35:24,375
'Cause I get lonely too, you know.
600
00:35:28,833 --> 00:35:30,291
And she's my partner.
601
00:35:35,666 --> 00:35:37,416
It can't be just business.
602
00:35:39,750 --> 00:35:41,375
Not with the cost of it all.
603
00:36:21,458 --> 00:36:23,333
The man I thought you were back then,
604
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
the man I loved...
605
00:36:28,750 --> 00:36:30,666
I'd like to believe
that some of that was real.
606
00:36:31,875 --> 00:36:34,000
That you could still be that,
607
00:36:34,750 --> 00:36:36,125
if you wanted it to be.
608
00:36:37,291 --> 00:36:38,750
But you'd have to show me.
609
00:36:39,541 --> 00:36:40,541
You'd have to.
610
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
I mean, do you actually want this?
611
00:36:49,500 --> 00:36:50,750
I'm so...
612
00:36:52,791 --> 00:36:53,791
Fuck.
613
00:36:54,333 --> 00:36:55,958
Just... Sorry, one minute.
614
00:37:05,875 --> 00:37:06,791
Mrs. Reed?
615
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
Samuel, I think it's best
for all parties concerned
616
00:37:10,000 --> 00:37:13,291
if we skip past
the unfortunate events of this evening.
617
00:37:13,875 --> 00:37:16,291
I need you to do one final job for me.
618
00:37:17,000 --> 00:37:18,708
- Kill Alex Clark.
- I can't.
619
00:37:21,083 --> 00:37:23,125
This is what I brought you back for,
to sort this,
620
00:37:23,208 --> 00:37:25,208
to put an end to it once and for all.
621
00:37:26,250 --> 00:37:28,125
I appreciate Helen wants answers,
622
00:37:28,208 --> 00:37:30,833
but she's got too close
to something too big.
623
00:37:31,791 --> 00:37:36,125
She needs to be protected.
The Black Doves need to be protected.
624
00:37:36,208 --> 00:37:38,125
And that should be your only concern.
625
00:37:39,583 --> 00:37:42,875
So I'm giving you an address
where you will go alone to finish it.
626
00:37:43,916 --> 00:37:46,416
And this whole saga can be put to bed.
627
00:37:48,083 --> 00:37:49,166
Do we have a deal?
628
00:37:51,125 --> 00:37:52,125
Sam?
629
00:37:52,916 --> 00:37:54,833
- Yes.
- Excellent.
630
00:37:54,916 --> 00:37:56,500
I'll send you the address now.
631
00:37:57,041 --> 00:37:58,166
And one last thing.
632
00:37:58,250 --> 00:38:00,416
If I'm to convince
the Chinese and the Americans
633
00:38:00,500 --> 00:38:02,583
to take their fingers off
their big red buttons,
634
00:38:02,666 --> 00:38:03,916
I need Cole Atwood.
635
00:38:04,541 --> 00:38:05,666
He's part of the deal.
636
00:38:06,375 --> 00:38:07,375
Non-negotiable.
637
00:38:09,333 --> 00:38:10,458
Send me the address.
638
00:38:16,666 --> 00:38:18,625
Williams. Williams.
639
00:38:19,750 --> 00:38:21,208
Where's Cole? Where did he go?
640
00:38:22,000 --> 00:38:22,833
I don't...
641
00:38:22,916 --> 00:38:25,416
I need him! This is very import...
642
00:38:32,333 --> 00:38:33,333
Fucking hell.
643
00:38:54,750 --> 00:38:55,750
I have to go.
644
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
This is the last one.
645
00:39:00,375 --> 00:39:01,541
After this, it's over.
646
00:39:04,666 --> 00:39:05,666
I'll come back.
647
00:39:06,583 --> 00:39:09,708
We can talk.
We'll be alone. We'll have the time.
648
00:39:12,166 --> 00:39:14,208
I'll show you who I really am. I promise.
649
00:39:17,708 --> 00:39:18,875
Oh, and, uh,
650
00:39:19,708 --> 00:39:21,625
to answer your question, yes.
651
00:39:24,083 --> 00:39:25,291
I really do want this.
652
00:41:14,750 --> 00:41:16,625
Did you come here to kill me?
653
00:41:17,625 --> 00:41:18,875
Are you Alex Clark?
654
00:41:19,958 --> 00:41:20,958
Yes.
655
00:41:21,833 --> 00:41:23,583
Then, yes, I came here to kill you.
656
00:41:25,625 --> 00:41:28,291
We make plans and God laughs.
657
00:41:33,166 --> 00:41:34,291
Come on, Helen.
658
00:41:40,166 --> 00:41:41,166
They're not coming.
659
00:41:44,916 --> 00:41:46,458
They can't be trusted anymore.
660
00:41:50,666 --> 00:41:52,041
She can't be trusted.
661
00:41:53,791 --> 00:41:54,833
You know this.
662
00:41:58,958 --> 00:41:59,875
Okay.
663
00:42:17,250 --> 00:42:18,083
What is it?
664
00:42:18,166 --> 00:42:22,333
Something to remind you
that the truth doesn't scare me.
665
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
Fuck.
666
00:42:52,833 --> 00:42:54,750
Phillip was a tabloid reporter.
667
00:42:55,583 --> 00:42:57,958
Maggie worked as
an assistant in a jewelry shop.
668
00:43:10,458 --> 00:43:13,750
♪ Peace on Earth ♪
♪ And mercy mild ♪
669
00:43:13,833 --> 00:43:15,791
♪ God and sinners... ♪
670
00:43:17,625 --> 00:43:21,791
♪ Joyful all ye nations rise ♪
671
00:43:21,875 --> 00:43:25,708
♪ Join the triumph of the skies ♪
672
00:43:25,791 --> 00:43:28,125
♪ With the angelic host... ♪
673
00:43:31,791 --> 00:43:33,416
- Good morning, madam.
- Hello.
674
00:43:34,125 --> 00:43:36,725
I'm looking for a ring that's similar
to the one I've already got.
675
00:43:37,291 --> 00:43:38,375
- May I?
- Yeah.
676
00:43:39,208 --> 00:43:40,208
Ah.
677
00:43:43,791 --> 00:43:44,791
Sorry.
678
00:44:26,958 --> 00:44:28,291
Come on, come on, come on.
679
00:44:39,375 --> 00:44:43,625
The item they are looking for
is a small, black pinhole video camera.
680
00:44:43,708 --> 00:44:46,416
I think I might be... in trouble.
681
00:44:48,833 --> 00:44:51,458
Perhaps Jason Davies
was not someone worth avenging.
682
00:44:51,541 --> 00:44:53,625
Certainly not someone worth dying for.
683
00:45:11,583 --> 00:45:15,666
Just popped in for some last-minute bits.
You know how it is.
684
00:45:19,833 --> 00:45:20,833
You found it.
685
00:45:22,791 --> 00:45:24,333
That's good news.
686
00:45:26,750 --> 00:45:29,250
Okay. I mean,
this is probably for the best, isn't it?
687
00:45:29,833 --> 00:45:32,750
I was worried we were gonna
have to dance around it for a bit longer.
688
00:45:32,833 --> 00:45:35,666
God, that would have been tedious,
wouldn't it?
689
00:45:36,666 --> 00:45:39,708
You see, if I had any, um, criticism,
it would be that
690
00:45:40,875 --> 00:45:42,375
I think you move too quick.
691
00:45:43,666 --> 00:45:45,416
- You think so?
- Yeah.
692
00:45:45,500 --> 00:45:48,180
You know, text messages,
coming to the house. It all seemed a bit...
693
00:45:49,041 --> 00:45:49,875
What?
694
00:45:49,958 --> 00:45:52,416
Desperate, I suppose.
695
00:45:53,208 --> 00:45:54,041
Desperate?
696
00:45:54,125 --> 00:45:55,125
Mm.
697
00:45:58,958 --> 00:46:00,791
Reed given you the go-ahead,
then, has she?
698
00:46:00,875 --> 00:46:03,291
Let me off the leash, so to speak.
699
00:46:04,666 --> 00:46:05,916
Doesn't trust you anymore.
700
00:46:07,000 --> 00:46:08,666
It's a bit of a theme, I'm afraid.
701
00:46:10,708 --> 00:46:12,750
I let slip to Wallace about your affair.
702
00:46:14,583 --> 00:46:15,583
Poor man.
703
00:46:17,291 --> 00:46:19,541
He's certainly gonna need
a shoulder to cry on.
704
00:46:21,625 --> 00:46:22,625
Right.
705
00:46:23,041 --> 00:46:26,541
You can help me out, actually.
Is there anything I should know about him?
706
00:46:27,083 --> 00:46:28,791
Things he likes, etc.?
707
00:46:29,583 --> 00:46:31,958
I just want to be the best I can be
once I'm in.
708
00:46:34,208 --> 00:46:35,500
And the kids.
709
00:46:39,666 --> 00:46:43,666
I mean, I'm not the biggest fan, honestly,
but it's part of the job, isn't it?
710
00:46:44,916 --> 00:46:48,875
Jacqueline likes dinosaurs, doesn't she?
Or is that Oli?
711
00:46:50,833 --> 00:46:51,833
Oh, well.
712
00:46:52,833 --> 00:46:53,916
We'll muddle through.
713
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
Jacqueline does like dinosaurs.
714
00:46:59,583 --> 00:47:00,958
Oli likes spaceships.
715
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
You're never gonna need
to know about that.
716
00:47:08,416 --> 00:47:10,500
'Cause I'm gonna break your fucking neck.
717
00:47:15,833 --> 00:47:18,958
Can I just say, before we do this,
I'm genuinely a huge fan.
718
00:47:19,041 --> 00:47:20,708
I mean, look.
719
00:47:21,791 --> 00:47:23,416
I actually got goose bumps.
720
00:48:07,541 --> 00:48:10,625
- Are you gonna kill me?
- You gonna talk about my children again?
721
00:48:10,708 --> 00:48:12,791
- No.
- Well, that's very wise.
722
00:48:14,333 --> 00:48:16,625
You know I'm not going to kill you.
723
00:48:17,208 --> 00:48:18,541
Because I'm still Helen Webb,
724
00:48:18,625 --> 00:48:23,500
and Helen Webb doesn't stab girls to death
in jewelry stores on Christmas Eve.
725
00:48:25,125 --> 00:48:26,708
That's my gift to both of us.
726
00:48:28,083 --> 00:48:32,916
Now, when you see Reed, you tell her
that if she wants to replace me,
727
00:48:33,000 --> 00:48:34,958
she better come and do it face-to-face.
728
00:48:38,083 --> 00:48:39,750
Unless you want to do this again.
729
00:49:32,208 --> 00:49:34,500
Hi, um, Kai-Ming texted me, and she said...
730
00:49:34,583 --> 00:49:36,416
- I sent the text.
- Why?
731
00:49:36,500 --> 00:49:39,809
- I know what you give my daughter.
- Don't give her anything she doesn't want.
732
00:49:39,833 --> 00:49:42,125
She doesn't know what she wants.
She's an addict!
733
00:49:42,958 --> 00:49:44,000
I know you.
734
00:49:44,541 --> 00:49:46,708
I know who you are, Trent Clark.
735
00:49:47,625 --> 00:49:50,375
If I see you ever again,
736
00:49:50,458 --> 00:49:51,666
I will kill you!
737
00:50:05,291 --> 00:50:06,291
Fucking hell.
738
00:50:06,708 --> 00:50:08,583
Oh fuck. Fucking hell.
739
00:50:23,416 --> 00:50:25,125
Mum, yeah, hi, it's me. Yeah.
740
00:50:25,625 --> 00:50:26,625
Um, I...
741
00:50:27,291 --> 00:50:29,458
I messed up.
I've really, really messed up.
742
00:50:32,458 --> 00:50:34,258
We're gonna have to
make some calls.
743
00:50:34,291 --> 00:50:36,916
Scratch that CCTV outside the building.
744
00:50:38,208 --> 00:50:40,583
Fucking hell.
745
00:50:41,458 --> 00:50:43,125
Make it look like an overdose.
746
00:50:44,375 --> 00:50:48,041
I have to phone the prime minister.
He'll be fucking furious.
747
00:50:51,416 --> 00:50:53,458
I have to phone the prime minister.
748
00:50:53,541 --> 00:50:55,416
He'll be fucking furious.
749
00:50:58,125 --> 00:50:59,208
Fucking hell.
750
00:51:01,666 --> 00:51:04,375
Hi, it's Helen. Leave me a message.
751
00:51:05,541 --> 00:51:09,375
Helen, I understand
you have the recording device.
752
00:51:10,833 --> 00:51:13,000
Perhaps now you're beginning to appreciate
753
00:51:13,083 --> 00:51:16,625
the magnitude of the situation
we all find ourselves in.
754
00:51:18,041 --> 00:51:19,875
We're standing on a precipice.
755
00:51:20,875 --> 00:51:24,208
But there's time to step back from it
if you do the right thing.
756
00:51:25,291 --> 00:51:26,833
You're still a Black Dove.
757
00:51:28,125 --> 00:51:29,291
And you work for me.
758
00:51:31,000 --> 00:51:32,125
Don't forget that.
759
00:51:35,875 --> 00:51:38,875
♪ I was five and he was six ♪
760
00:51:40,541 --> 00:51:43,958
♪ We rode on horses made of sticks ♪
761
00:51:44,541 --> 00:51:47,958
♪ He wore black and I wore white ♪
762
00:51:49,000 --> 00:51:51,958
♪ He would always win the fight ♪
763
00:51:52,041 --> 00:51:53,958
♪ Bang, bang ♪
764
00:51:56,166 --> 00:51:58,541
♪ Bang, bang ♪
765
00:52:00,291 --> 00:52:01,958
♪ Bang, bang ♪
766
00:52:04,041 --> 00:52:05,958
♪ Bang, bang ♪
767
00:52:06,041 --> 00:52:10,875
♪ My baby shot me down ♪
768
00:52:12,916 --> 00:52:15,416
♪ Bang, bang ♪
769
00:52:16,791 --> 00:52:19,958
♪ Bang, bang ♪
770
00:52:20,833 --> 00:52:22,458
♪ Bang, bang ♪
771
00:52:22,541 --> 00:52:26,875
♪ My baby shot me down ♪
59509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.