All language subtitles for Black Doves - 01x03 - The Coming Night.NF-FLUX+PSA+SuccessfulCrab.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,333 --> 00:00:52,041 - How was she? - Green. 2 00:00:52,125 --> 00:00:54,291 - You drop her home? - No, she stayed. 3 00:00:54,958 --> 00:00:56,375 Okay, well, good work. 4 00:00:56,458 --> 00:00:58,333 If that's everything, I'm gonna go. 5 00:00:58,416 --> 00:01:02,083 Lenny Lines called me. Said you've been pestering her to take you on as a client. 6 00:01:02,166 --> 00:01:04,447 You want to be a triggerman, Sam? 7 00:01:04,958 --> 00:01:08,000 I think I have more to offer beyond what I'm currently doing, yes. 8 00:01:08,083 --> 00:01:10,625 She says she has a job, thinks you could be good for it. 9 00:01:10,708 --> 00:01:13,348 - Asked me if I thought you were reliable. - What did you tell her? 10 00:01:13,416 --> 00:01:14,500 Same thing I'll tell you. 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 No one knows if they can really do it until they try it, 12 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 and then they find out pretty quick. 13 00:01:19,708 --> 00:01:20,833 So she wants to hire me? 14 00:01:21,750 --> 00:01:24,250 If you do this, you can't work for me. You're out on your own. 15 00:01:24,833 --> 00:01:27,458 I don't employ killers. It's not the business I'm in. 16 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 You sure this is what you want, Sam? 17 00:01:36,750 --> 00:01:37,750 All right, go on. 18 00:01:40,875 --> 00:01:42,416 Get ready, all players. 19 00:01:42,916 --> 00:01:46,708 We would like to inform you, the first game starts in five minutes. 20 00:01:46,791 --> 00:01:48,041 Let's get ready to bingo. 21 00:01:51,375 --> 00:01:52,250 Hm. 22 00:02:03,958 --> 00:02:04,958 Come in. 23 00:02:07,875 --> 00:02:10,583 Close the door. You're letting all the cockroaches out. 24 00:02:19,041 --> 00:02:20,041 Take a seat. 25 00:02:22,541 --> 00:02:24,291 You're a little skinny, aren't you? 26 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 Reed says you're reliable. 27 00:02:28,708 --> 00:02:31,083 Well, I suppose this is in your blood, isn't it? 28 00:02:32,833 --> 00:02:35,208 So... the target. 29 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 There's a man. 30 00:02:37,125 --> 00:02:39,083 He's been cheating some people. 31 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Breaking a code, so to speak. 32 00:02:44,125 --> 00:02:46,083 This is a business of codes, you understand? 33 00:02:47,708 --> 00:02:50,333 You don't. But you will. Maybe. 34 00:02:50,416 --> 00:02:53,625 Anyway, this man, he crossed a line. 35 00:02:53,708 --> 00:02:56,166 He has to go. Has to. 36 00:02:57,166 --> 00:03:00,458 He'll be at this Chinese restaurant, Tuesday, 8:00 p.m. 37 00:03:00,541 --> 00:03:01,750 Table in the corner. 38 00:03:01,833 --> 00:03:02,833 Alone. 39 00:03:05,791 --> 00:03:08,875 You've not done anything like this before, have you? 40 00:03:08,958 --> 00:03:10,250 No. 41 00:03:10,833 --> 00:03:13,083 Well, it's an event, I can tell you that much. 42 00:03:13,750 --> 00:03:15,458 I can handle it. 43 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 We'll see. 44 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 Is it done? 45 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 It's done. 46 00:04:28,458 --> 00:04:30,916 That'll be the hardest one you'll ever do. 47 00:05:01,833 --> 00:05:04,166 They want me to train you in the basics. 48 00:05:05,500 --> 00:05:09,750 They want you to know how to hurt someone. They want you to know how to kill someone. 49 00:05:09,833 --> 00:05:13,333 They want you to know how to walk into a situation and assess it for threats, 50 00:05:13,416 --> 00:05:15,458 how to tell if someone's gonna attack you, 51 00:05:15,541 --> 00:05:17,875 how to know if you can outfight someone or outrun them. 52 00:05:17,958 --> 00:05:20,166 They want you to know how to use your environment 53 00:05:20,250 --> 00:05:23,666 to kill, maim, apprehend, and generally cause mischief at all times. 54 00:05:23,750 --> 00:05:26,416 - And you know how to do that, do you? - Yes. 55 00:05:27,125 --> 00:05:28,125 The odd-jobman? 56 00:05:28,166 --> 00:05:30,291 Not the odd-jobman anymore, actually. 57 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 Good for you. 58 00:05:32,375 --> 00:05:36,625 So you are gonna teach me how to be a cold-hearted killer, then? 59 00:05:36,708 --> 00:05:39,166 Darling, I shall certainly endeavor to try. 60 00:05:46,916 --> 00:05:49,041 - I don't know how you do that. - What? 61 00:05:49,958 --> 00:05:53,166 Drink like a Russian submarine captain having a mental breakdown. 62 00:05:54,750 --> 00:05:57,208 Oh, come on. I was with the Tory wives all weekend. 63 00:05:57,291 --> 00:05:58,583 You've gotta give me this. 64 00:05:59,125 --> 00:06:01,365 You know, if you really hate it, you don't have to do it. 65 00:06:03,666 --> 00:06:06,375 How did you become a... What is it you call yourself? 66 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 A triggerman. 67 00:06:07,875 --> 00:06:10,583 Triggerman, right, yeah. How'd you become one of those? 68 00:06:10,666 --> 00:06:12,541 Particularly bad careers adviser, was it? 69 00:06:12,625 --> 00:06:14,875 It's a family business. My dad did it. 70 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 Something of a legend, actually. 71 00:06:18,875 --> 00:06:20,250 - Wow. - Mm. 72 00:06:20,333 --> 00:06:21,833 So you're looking for his approval. 73 00:06:24,458 --> 00:06:27,208 - I didn't know my dad. - I didn't know mine either. 74 00:06:28,458 --> 00:06:30,666 He wasn't very, um, present. 75 00:06:32,750 --> 00:06:35,708 But... the smell of gun oil, 76 00:06:36,958 --> 00:06:38,541 leather, nicotine, 77 00:06:39,625 --> 00:06:41,125 rust, it's like... 78 00:06:42,750 --> 00:06:43,583 like he's back. 79 00:06:49,333 --> 00:06:50,333 Right. 80 00:06:51,125 --> 00:06:52,250 Proust's shotgun. 81 00:06:54,458 --> 00:06:55,500 Hm. 82 00:06:56,041 --> 00:06:57,500 I couldn't kill people for a living. 83 00:06:59,125 --> 00:07:00,541 It's not what you think it is. 84 00:07:01,125 --> 00:07:04,375 Well, it's murdering people, isn't it? So it is what I think it is. 85 00:07:04,458 --> 00:07:06,898 I've never pulled a trigger that didn't make the world better. 86 00:07:13,708 --> 00:07:15,791 I'm off. Are you coming? 87 00:07:15,875 --> 00:07:18,083 - No, I'm gonna stay. Finish this. - All right. 88 00:08:14,166 --> 00:08:15,333 I was, um... 89 00:08:15,416 --> 00:08:18,250 I was glad you messaged. I didn't think you would. 90 00:08:18,333 --> 00:08:20,041 Yeah. Um... 91 00:08:20,125 --> 00:08:21,916 I almost didn't, but then I... 92 00:08:22,000 --> 00:08:23,083 Good evening, sir. 93 00:08:23,625 --> 00:08:25,208 - Hey. - Nice to see you again. 94 00:08:25,291 --> 00:08:26,333 Nice to see you. 95 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 Do you, uh, come here a lot, then? 96 00:08:29,708 --> 00:08:31,250 - Yeah. - Mm. 97 00:08:31,333 --> 00:08:32,333 Yes, um, 98 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 I like it. 99 00:08:34,166 --> 00:08:35,750 Oh, right. 100 00:08:35,833 --> 00:08:38,250 Can I admit something straight off the bat? 101 00:08:38,333 --> 00:08:39,208 Sure. 102 00:08:39,291 --> 00:08:41,833 I don't want it to get in the way or offend you or anything, 103 00:08:41,916 --> 00:08:46,708 but I only have you saved in my phone as "Sexy Pub Man Good Hair." 104 00:08:46,791 --> 00:08:51,083 Well, you're in mine as "Smoking Area Fit Guy question mark." 105 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Um... 106 00:08:55,125 --> 00:08:56,458 - Sam? - Yeah. 107 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 Michael? 108 00:08:59,833 --> 00:09:00,666 Yeah. 109 00:09:03,250 --> 00:09:05,041 God, we were fucked that night, weren't we? 110 00:09:06,083 --> 00:09:07,625 Wonton soup. 111 00:09:08,125 --> 00:09:10,325 - Thank you. - Chicken noodle soup. 112 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 Enjoy. 113 00:09:13,166 --> 00:09:14,166 Thank you. 114 00:09:15,458 --> 00:09:18,000 - So what do you do for a living? - Insurance. 115 00:09:18,083 --> 00:09:19,083 Mm, fun. 116 00:09:19,875 --> 00:09:22,166 - Well... - No, no, no. I'm just... 117 00:09:22,250 --> 00:09:24,833 - I'm just teasing. Sorry. - No, I mean... 118 00:09:25,333 --> 00:09:27,833 You know, I like it. I get to travel a lot. 119 00:09:27,916 --> 00:09:28,916 Mm-hmm. 120 00:09:30,708 --> 00:09:35,208 So, um, I said that I didn't think that you would message, 121 00:09:35,291 --> 00:09:37,541 and you said that you almost didn't, 122 00:09:37,625 --> 00:09:39,425 but you didn't finish what you were gonna say. 123 00:09:40,000 --> 00:09:41,083 You've gotta tell me. 124 00:09:50,458 --> 00:09:51,458 Your eyes. 125 00:09:54,458 --> 00:09:55,375 My eyes? 126 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Mm. 127 00:10:00,583 --> 00:10:01,666 I kept seeing them. 128 00:10:03,250 --> 00:10:06,208 Um... when I closed my eyes, I could see yours. 129 00:10:08,541 --> 00:10:09,541 It was, um... 130 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 it was nice. 131 00:10:13,291 --> 00:10:15,333 When I close my eyes, I don't usually... 132 00:10:15,416 --> 00:10:17,625 I don't always, uh, 133 00:10:19,458 --> 00:10:22,000 see nice things, so I wanted to see them again. 134 00:10:24,791 --> 00:10:27,541 To make sure I hadn't... imagined them. 135 00:10:31,375 --> 00:10:32,375 And, um, 136 00:10:33,458 --> 00:10:34,916 did you just imagine them? 137 00:11:14,208 --> 00:11:15,625 - Very good. - Yeah. 138 00:11:17,250 --> 00:11:19,166 So come on, then. 139 00:11:19,791 --> 00:11:21,671 Who's the boy? What's his name? What does he do? 140 00:11:21,708 --> 00:11:22,750 Michael. 141 00:11:24,208 --> 00:11:25,208 He's an artist. 142 00:11:26,541 --> 00:11:27,541 What kind of art? 143 00:11:28,291 --> 00:11:31,458 Like abstract, you know. Like, um, paintings and stuff. 144 00:11:31,541 --> 00:11:33,750 - "Paintings and stuff"? - Yeah. 145 00:11:34,291 --> 00:11:38,000 Huh. I can see that, actually. You with an artist boyfriend. 146 00:11:38,083 --> 00:11:40,416 - Really? - Yeah. It'd be good for you. 147 00:11:40,500 --> 00:11:43,041 - You need a bit of culture. - Fuck off. I'm very cultured. 148 00:11:43,125 --> 00:11:44,500 What's the last book you read? 149 00:11:44,583 --> 00:11:47,791 Zadie Smith, something or other. Uh, Wolf Hall? 150 00:11:48,291 --> 00:11:51,166 You haven't read a book in ten years. What does he think you do? 151 00:11:51,250 --> 00:11:52,375 Um, insurance. 152 00:11:53,208 --> 00:11:54,750 Do you know anything about insurance? 153 00:11:54,833 --> 00:11:57,875 I know that an artist isn't gonna ask me any questions about it. 154 00:11:57,958 --> 00:11:59,125 That's very clever. 155 00:11:59,875 --> 00:12:03,291 - Same time tomorrow? - Uh, I can't, actually. I'm, um... 156 00:12:04,291 --> 00:12:05,916 I am going away for the weekend. 157 00:12:06,708 --> 00:12:07,791 Where's he taking you? 158 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Wallace's family have a holiday cottage on the Isle of Skye. 159 00:12:11,708 --> 00:12:12,875 Getting serious. 160 00:12:14,375 --> 00:12:16,166 Well, pack a jumper, won't you? 161 00:12:18,208 --> 00:12:20,500 - Next week, then? - No, I'm away then too. 162 00:12:21,000 --> 00:12:23,333 He's just been promoted, and there's a trip to Washington. 163 00:12:23,416 --> 00:12:25,208 He thought maybe I could come along. 164 00:12:27,500 --> 00:12:28,541 Okay. Well, um... 165 00:12:30,250 --> 00:12:32,416 - Let me know when you're next free. - I will. 166 00:12:33,625 --> 00:12:35,916 - Take care, love, yeah? - I'll see you, Sam. 167 00:12:45,625 --> 00:12:47,791 ♪ Run away with me ♪ 168 00:12:51,083 --> 00:12:52,791 ♪ Lost souls in revelry... ♪ 169 00:12:52,875 --> 00:12:54,333 Happy housewarming! 170 00:12:54,416 --> 00:12:56,958 - Oh, thank you. - Oh, it's a beautiful house. 171 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 It's gorgeous. 172 00:12:59,833 --> 00:13:03,375 - So this is just a little something. - Aw, thank you very much. 173 00:13:03,458 --> 00:13:06,291 - Don't thank him till you've opened it. - It's a water filter. Brita. 174 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 So it's a brand you can trust. 175 00:13:07,958 --> 00:13:09,625 It's a water filter. 176 00:13:09,708 --> 00:13:12,083 Well, this is a hard water area, Samuel. 177 00:13:12,166 --> 00:13:14,875 I wish you would have consulted me before you moved here. 178 00:13:14,958 --> 00:13:16,000 Oh fuck. Arancini! 179 00:13:16,083 --> 00:13:18,041 Oh my God. Ignore him. 180 00:13:18,125 --> 00:13:20,333 This place is absolutely gorgeous. And here. 181 00:13:20,416 --> 00:13:21,291 Ah. 182 00:13:21,375 --> 00:13:23,250 A little something to celebrate you two. 183 00:13:24,833 --> 00:13:25,708 Thank you. 184 00:13:25,791 --> 00:13:27,791 I'll make sure he's not choking on arancini. 185 00:13:28,333 --> 00:13:30,916 - Um, can you do something with these? - Yes. Yep. 186 00:13:33,958 --> 00:13:36,208 ♪ Rebels and mutineers... ♪ 187 00:13:38,541 --> 00:13:40,625 ...still several seats to go, 188 00:13:40,708 --> 00:13:43,666 but the Conservatives have crossed the finishing line 189 00:13:43,750 --> 00:13:46,916 and have officially won this election. 190 00:13:47,541 --> 00:13:51,375 They will almost certainly proceed now to a bigger majority. 191 00:13:51,458 --> 00:13:54,083 But we can say that, based on the results... 192 00:13:55,541 --> 00:13:58,791 - Sam, the door. - Yep. Coming. 193 00:14:13,125 --> 00:14:15,142 - What am I supposed to do with this? - I don't know. 194 00:14:15,166 --> 00:14:16,916 It makes your tap water taste better. 195 00:14:17,000 --> 00:14:18,708 My tap water tastes fine. 196 00:14:18,791 --> 00:14:20,416 Yeah. So does mine. 197 00:14:21,250 --> 00:14:22,583 So who are these guys? 198 00:14:24,291 --> 00:14:26,125 The Newman brothers. 199 00:14:26,208 --> 00:14:27,250 New outfit. 200 00:14:28,083 --> 00:14:30,375 They're getting a bit of a foothold south of the river. 201 00:14:30,458 --> 00:14:32,291 Someone wants them dislodged. 202 00:14:32,375 --> 00:14:33,833 Shouldn't be too hard. 203 00:14:33,916 --> 00:14:37,625 They drive in from their mother's house in Croydon every other weekend. 204 00:14:37,708 --> 00:14:38,916 I'll get you all the details. 205 00:14:39,583 --> 00:14:42,125 There is a fourth one as well. Hector. 206 00:14:42,625 --> 00:14:44,458 But I haven't got a photo. 207 00:14:45,666 --> 00:14:46,708 Do him too. 208 00:14:50,833 --> 00:14:52,125 I don't want this. 209 00:14:52,666 --> 00:14:53,833 It's a gift. 210 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Right. 211 00:15:14,583 --> 00:15:17,750 Hey, uh, I'm so sorry. Um, it's my car. 212 00:15:17,833 --> 00:15:20,583 I don't know what it was, actually, but, yeah, I can't... 213 00:15:34,875 --> 00:15:37,375 Every job in the world has a code, Sam. 214 00:15:39,583 --> 00:15:42,458 Whatever you do, there's a right way, 215 00:15:43,791 --> 00:15:45,041 and there's a wrong way. 216 00:15:50,750 --> 00:15:53,458 Doesn't hurting people feel bad? 217 00:15:53,541 --> 00:15:56,250 Well, I never killed a man who didn't deserve it. 218 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 Never pulled a trigger that didn't make the world a better place. 219 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Is it done? 220 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Yeah. 221 00:16:31,166 --> 00:16:32,208 It's done. 222 00:16:32,291 --> 00:16:34,500 Good old reliable Sam. 223 00:16:51,208 --> 00:16:52,208 Hey. 224 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 Hey. 225 00:16:58,625 --> 00:17:00,305 Was wondering where you'd got to. 226 00:17:02,833 --> 00:17:03,833 Oh, 227 00:17:04,291 --> 00:17:05,291 can you try this? 228 00:17:07,375 --> 00:17:08,375 It's a bit hot. 229 00:17:10,541 --> 00:17:13,958 I feel like it needs something. Like a stock cube, maybe? I don't know. 230 00:17:14,041 --> 00:17:15,666 Salt? You put salt in it? 231 00:17:15,750 --> 00:17:17,791 Oh, fucking hell. No, I forgot. 232 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 Oh. 233 00:17:23,666 --> 00:17:27,166 I, um... went to see Veronica and the new baby today. 234 00:17:28,166 --> 00:17:30,500 My God, the little toes. I just wanted to eat them. 235 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 - Hope you seasoned them first. - Ha ha ha. 236 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 You okay? 237 00:17:41,125 --> 00:17:42,125 Yep. 238 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 Do you wanna open a bottle of wine? 239 00:17:46,458 --> 00:17:47,875 - Now we're talking. - Yeah? 240 00:17:49,500 --> 00:17:52,083 - I'll eat your toes later if you want. - Oh, gross. 241 00:17:52,166 --> 00:17:53,583 Get off! 242 00:20:17,916 --> 00:20:20,125 So... is he dead? 243 00:20:20,916 --> 00:20:24,291 - Hector wasn't there. - Well, that is disappointing. 244 00:20:24,375 --> 00:20:26,791 Maybe he slipped out without you knowing. 245 00:20:26,875 --> 00:20:29,166 No. The place had been hit before I arrived. 246 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 There was footage of him escaping. Where would he go? 247 00:20:33,083 --> 00:20:36,958 If he's spooked, he'll be holed up in his hideout in Peckham. 248 00:20:37,708 --> 00:20:41,125 Brought all the boys in, pulled the shutters up, fortress. 249 00:20:41,208 --> 00:20:42,125 What does that mean? 250 00:20:42,208 --> 00:20:45,666 It means you'd better recruit some muscle if you want Michael to live. 251 00:20:47,291 --> 00:20:50,166 I did worry, you know? The first time I met you. 252 00:20:50,250 --> 00:20:52,666 Had that voice in the back of my head telling me, 253 00:20:52,750 --> 00:20:54,708 "He's good, but he might not got it." 254 00:20:55,333 --> 00:20:57,041 Then you went and surprised us, 255 00:20:57,125 --> 00:21:00,208 passed the test, and we all got excited about you. 256 00:21:00,291 --> 00:21:02,291 But that voice, I should have listened to it, 257 00:21:02,375 --> 00:21:05,458 because I see you now, and you've got a warm heart. 258 00:21:05,541 --> 00:21:08,041 Warm heart and blood on your hands, 259 00:21:08,125 --> 00:21:10,125 and that's not a good combination. 260 00:21:11,416 --> 00:21:12,708 Finish my job, Sam. 261 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Kill Hector. 262 00:21:16,291 --> 00:21:20,125 Then you and me will be square, and all will be right with the world. 263 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 And won't that be nice? 264 00:22:20,208 --> 00:22:21,833 I'm not who you think I am. 265 00:22:24,333 --> 00:22:25,875 It doesn't matter who you are. 266 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 Or what you've done. 267 00:22:35,458 --> 00:22:37,083 I want you to come away with me. 268 00:22:39,833 --> 00:22:41,000 You and the children. 269 00:22:44,000 --> 00:22:45,125 We could start again. 270 00:22:46,458 --> 00:22:47,666 It could be real. 271 00:23:16,125 --> 00:23:18,875 - I thought they were shepherds. - They've been recast. 272 00:23:19,375 --> 00:23:20,375 Right. 273 00:23:20,750 --> 00:23:24,291 I mean, that's great, because wise men, that's a bigger role, isn't it? 274 00:23:24,375 --> 00:23:26,695 I still think it's part of the supporting category. 275 00:23:26,750 --> 00:23:29,083 - Oh, is it? - How were the memorial drinks yesterday? 276 00:23:29,166 --> 00:23:30,406 Yeah, they were fine. 277 00:23:31,208 --> 00:23:34,041 Jason seems to have kept himself to himself mostly, you know? 278 00:23:34,125 --> 00:23:36,625 Hadn't actually worked with us that long, I suppose, 279 00:23:36,708 --> 00:23:38,541 so nobody really knew him that well. 280 00:23:40,541 --> 00:23:43,083 - Well, that's awful, anyway. - Yeah, it is. 281 00:23:43,583 --> 00:23:46,750 Um, the play starts at 1:00. Shall I meet you by the gates? 282 00:23:46,833 --> 00:23:48,750 No. 283 00:23:48,833 --> 00:23:52,875 Uh, maybe you go in and grab us some good seats. I might be five minutes late. 284 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 You cannot come in once it's started. 285 00:23:55,458 --> 00:23:58,958 Why can I not? I mean, it's not fucking Equus, Hels. 286 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 - I think they'll let me in. - Just do not miss it. 287 00:24:01,458 --> 00:24:03,000 - No, I won't. - Okay? 288 00:24:03,666 --> 00:24:05,333 - You look nice. - Thank you. 289 00:24:05,416 --> 00:24:06,416 - See you. - Bye. 290 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 - So you need our help? - Yes. 291 00:24:17,000 --> 00:24:19,666 You want us to help you kill Hector Newman? 292 00:24:20,375 --> 00:24:22,291 - Yes. - Why would we do that? 293 00:24:22,375 --> 00:24:26,208 Because this is a business of codes, and I need your help to do a good thing. 294 00:24:27,583 --> 00:24:28,791 I have no one else I can ask. 295 00:24:28,875 --> 00:24:30,755 Honest assessment, how dangerous is it gonna be? 296 00:24:30,791 --> 00:24:34,875 Extremely. It's double figures heavily armed gangsters expecting trouble. 297 00:24:34,958 --> 00:24:37,333 You want a percentage chance of success? 298 00:24:37,416 --> 00:24:39,708 - I'd put it at 20-80 against. - 20-80! 299 00:24:39,791 --> 00:24:43,166 - Not a percentage. That's a fraction. - It's a ratio, and it's not a good one. 300 00:24:43,791 --> 00:24:45,583 Is it? A ratio? 301 00:24:45,666 --> 00:24:47,500 - Uh, I don't know. - Who fucking knows? 302 00:24:47,583 --> 00:24:49,208 It's a shitstorm is what it is. 303 00:24:49,291 --> 00:24:52,125 Why don't we just firebomb his place? I've got a rocket launcher. 304 00:24:52,208 --> 00:24:54,291 Since when have you had a rocket launcher? 305 00:24:54,375 --> 00:24:55,809 - Since last Christmas. - Okay. 306 00:24:55,833 --> 00:25:00,166 Number one, I'm not gonna let Polly Pocket over here shoot off an RPG in Peckham. 307 00:25:00,250 --> 00:25:03,375 Number two, we can't firebomb it. There's someone inside I need to get out. 308 00:25:03,458 --> 00:25:04,375 - Who? - A girl. 309 00:25:04,458 --> 00:25:05,500 - What girl? - She fit? 310 00:25:05,583 --> 00:25:08,000 Is she what? I... I don't... 311 00:25:08,083 --> 00:25:10,142 - What does that matter? - Trying to form a picture... 312 00:25:10,166 --> 00:25:12,541 I can't tell you who she is or anything about her. 313 00:25:13,625 --> 00:25:16,583 But I need your help, because I can't do this on my own and... 314 00:25:16,666 --> 00:25:20,333 - Because this is a business of codes. - And of reputations. 315 00:25:20,416 --> 00:25:23,500 You help me knock Hector Newman down, you become the biggest names in town. 316 00:25:23,583 --> 00:25:24,666 Top of the game. 317 00:25:25,958 --> 00:25:27,625 Yeah, that's a good point, actually. 318 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 That's our rate. 319 00:25:34,166 --> 00:25:35,500 Yeah, I can pay half of that. 320 00:25:35,583 --> 00:25:36,791 You can pay all of that. 321 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Okay. 322 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Okay. 323 00:25:42,833 --> 00:25:46,208 You and I aren't friends though. This ain't a balm for our wound. Get that? 324 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 Loud and clear. 325 00:25:47,666 --> 00:25:50,208 Right, let's all have a double gin and tonic 326 00:25:50,291 --> 00:25:52,251 and go do some fucking murders, then, is it, yeah? 327 00:26:02,250 --> 00:26:04,125 We need to talk about Yarrick. 328 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 Wallace told me that he'd never heard of Phillip Bray, 329 00:26:06,708 --> 00:26:07,708 except he had. 330 00:26:08,500 --> 00:26:10,700 Phillip came to him fact-checking a story he was writing 331 00:26:10,750 --> 00:26:14,958 about a recording he had of Yarrick that had something to do with China. 332 00:26:15,041 --> 00:26:18,916 And I'm sure it's the same recording that Elmore Fitch was after. 333 00:26:20,208 --> 00:26:21,083 And then yesterday, 334 00:26:21,166 --> 00:26:24,916 I overheard Wallace accuse Yarrick of being involved in Phillip's death. 335 00:26:25,000 --> 00:26:28,208 Phillip Bray comes to me, saying he has a recording of you 336 00:26:28,291 --> 00:26:31,083 and that it was linked to China, and now he's fucking dead. 337 00:26:31,166 --> 00:26:33,541 Did you have anything to do with his death? 338 00:26:33,625 --> 00:26:35,416 Are you hiding something? 339 00:26:36,000 --> 00:26:38,333 Okay, so until I get to Kai-Ming, 340 00:26:38,416 --> 00:26:41,208 I'd say the next person I need to speak to is Stephen Yarrick. 341 00:26:41,791 --> 00:26:46,041 Agreed. I think he could help us find the people who killed Jason. 342 00:26:48,208 --> 00:26:50,458 But, Sam, don't hurt him, 343 00:26:51,833 --> 00:26:53,500 unless you don't have a choice. 344 00:26:54,333 --> 00:26:57,125 He's been to every single one of my children's birthday parties. 345 00:26:57,750 --> 00:26:59,541 We've been on holiday together. 346 00:27:00,166 --> 00:27:02,625 He's been there for Wallace through thick and thin. 347 00:27:02,708 --> 00:27:04,666 Are you worried I'm gonna shoot him or something? 348 00:27:08,708 --> 00:27:10,458 Our children go to school together. 349 00:27:10,958 --> 00:27:14,125 He'll be at the nativity this afternoon. 350 00:27:14,208 --> 00:27:15,208 Can I get to him? 351 00:27:15,958 --> 00:27:19,041 Well, I should imagine so, yes. See if you can get him to talk. 352 00:27:19,125 --> 00:27:21,375 - And get me his phone. - Okay. 353 00:27:23,541 --> 00:27:24,541 Look at this. 354 00:27:25,125 --> 00:27:27,625 - I found Kai-Ming. - We need to get out of here! Go! 355 00:27:28,333 --> 00:27:31,500 I'm pretty certain that she's being held in a gang hideout in Peckham. 356 00:27:32,333 --> 00:27:33,413 Well, let's go and get her. 357 00:27:33,458 --> 00:27:35,458 - It's too dangerous. - We can handle it. 358 00:27:35,541 --> 00:27:36,583 No. 359 00:27:36,666 --> 00:27:37,750 - Sam... - Helen. 360 00:27:39,083 --> 00:27:40,500 I was sent here to keep you alive, 361 00:27:40,583 --> 00:27:43,458 not drag you into a series of escalating gunfights, okay? 362 00:27:44,250 --> 00:27:47,000 I have a plan. I have a way in. I'm gonna sort it. 363 00:27:47,083 --> 00:27:49,250 But we'll do this my way, all right? 364 00:27:54,625 --> 00:27:56,166 Wal! 365 00:27:56,250 --> 00:27:59,250 - What are you wearing tonight? - What am I wearing? Nothing. 366 00:27:59,333 --> 00:28:02,125 I mean, house clothes. What are you talking about? 367 00:28:02,208 --> 00:28:04,168 Department of Work and Pensions' Christmas drinks. 368 00:28:04,250 --> 00:28:06,208 Yes, which I've mercifully not been invited to. 369 00:28:06,291 --> 00:28:08,958 An egregious oversight that's been rectified. You're going. 370 00:28:09,625 --> 00:28:11,385 You know I'm the defence secretary? You know? 371 00:28:11,458 --> 00:28:13,000 The Chinese have reached out. 372 00:28:13,083 --> 00:28:15,583 - They want a meeting. - With me? 373 00:28:15,666 --> 00:28:17,851 Yes. They don't want anyone to know they want a meeting. 374 00:28:17,875 --> 00:28:20,833 So we have to find somewhere where conceivably the defence secretary 375 00:28:20,916 --> 00:28:23,166 could bump into envoys from the Chinese government. 376 00:28:23,250 --> 00:28:26,250 The Work and Pensions' Christmas drinks was the first thing you thought of? 377 00:28:26,333 --> 00:28:29,017 - It's the best we had at short notice. - It would have to have been. 378 00:28:29,041 --> 00:28:31,309 I'm making the department go. Bring the wife, make a show. 379 00:28:31,333 --> 00:28:34,125 A five-minute powwow in the side room and then you can leave. 380 00:28:35,125 --> 00:28:36,750 Do we know what they wanna talk about? 381 00:28:37,750 --> 00:28:41,541 Well, uh, let's assume it's their dead ambassador. 382 00:28:42,041 --> 00:28:45,208 Then if it's just whether Arsenal are gonna qualify for the Champions League, 383 00:28:45,291 --> 00:28:47,083 that can be a nice surprise for all of us. 384 00:28:48,000 --> 00:28:49,291 I'll have a car pick you up. 385 00:28:50,375 --> 00:28:51,375 Okay? 386 00:28:59,833 --> 00:29:01,291 Stephen, no, we don't have time. 387 00:29:01,375 --> 00:29:04,958 Oh, it's a government number. I better take this. I'll be two minutes. 388 00:29:05,041 --> 00:29:07,333 Come on, let's elbow past all these slow bastards 389 00:29:07,416 --> 00:29:08,791 and get a seat at the front. 390 00:29:08,875 --> 00:29:09,958 Hello? Yarrick. 391 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 Hello? 392 00:29:16,625 --> 00:29:18,291 Hello? Hello? 393 00:29:18,791 --> 00:29:19,791 No? 394 00:29:20,333 --> 00:29:21,250 Okay. 395 00:29:21,333 --> 00:29:22,541 Don't turn around. 396 00:29:23,375 --> 00:29:24,583 Move. Forward. 397 00:29:30,166 --> 00:29:31,166 Go in there. 398 00:29:32,208 --> 00:29:33,041 Go on. 399 00:29:34,333 --> 00:29:35,333 Sit down. 400 00:29:36,708 --> 00:29:37,541 Sit down. 401 00:29:37,625 --> 00:29:39,500 Are we nearly there yet? 402 00:29:39,583 --> 00:29:42,416 No, we're still ages away. 403 00:29:42,500 --> 00:29:45,791 Just as you asked me five minutes ago. 404 00:29:45,875 --> 00:29:48,375 Don't make me turn this camel around. 405 00:29:48,458 --> 00:29:50,375 Patience, please. 406 00:29:50,458 --> 00:29:53,916 The journey will be well worth it once we meet the baby Jesus. 407 00:29:54,416 --> 00:29:57,750 The wise people continued on their journey, eager to meet... 408 00:29:57,833 --> 00:29:59,793 What was on that recording Phillip Bray had? 409 00:29:59,875 --> 00:30:02,017 - I don't know what you're talking about. - You do. 410 00:30:02,041 --> 00:30:04,322 He had something on you, you found out, and now he's dead. 411 00:30:04,375 --> 00:30:05,625 That was nothing to do with me. 412 00:30:05,708 --> 00:30:07,583 - It was something to do with China. - No. 413 00:30:07,666 --> 00:30:11,708 Note the lack... of rising inflection at the end of the sentence. 414 00:30:11,791 --> 00:30:14,431 That wasn't a question. He was onto you about something you'd done. 415 00:30:14,458 --> 00:30:16,375 It involved the ambassador. It got him killed. 416 00:30:16,458 --> 00:30:20,500 What was on that recording, Stephen? What is it that everyone's looking for? 417 00:30:20,583 --> 00:30:22,383 We are looking for a place to stay... 418 00:30:22,416 --> 00:30:26,708 By the way, there's a thing tonight. We have to go to it. Um, Christmas drinks. 419 00:30:26,791 --> 00:30:28,333 - Tonight? - Yeah. 420 00:30:29,291 --> 00:30:31,333 It's just a stupid meeting. It's the Chinese. 421 00:30:31,416 --> 00:30:33,541 All very cloak-and-daggers, but it'll be quite quick. 422 00:30:35,041 --> 00:30:37,750 - No room! - Unlock your phone, give it to me. 423 00:30:39,583 --> 00:30:40,458 Come on. 424 00:30:42,208 --> 00:30:44,041 Don't turn around. 425 00:30:44,125 --> 00:30:49,125 A lot of late-night calls to a number saved as "Repair Shop" in your phone. 426 00:30:50,458 --> 00:30:55,041 And, oh......look, a message to them at 5:00 a.m. on 13th December. 427 00:30:55,125 --> 00:30:57,625 That was the night that Ambassador Chen was killed, wasn't it? 428 00:30:57,708 --> 00:30:59,166 Let's see what it says. 429 00:31:02,000 --> 00:31:03,500 "It's done." What was done, Stephen? 430 00:31:03,583 --> 00:31:05,416 Chen? I don't know what you're talking about. 431 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 I'm talking about murders. 432 00:31:07,708 --> 00:31:09,750 Professional ones. Expensive ones. 433 00:31:09,833 --> 00:31:12,833 Ambassador Chen, Phillip Bray, Maggie Jones, Jason Davies. 434 00:31:12,916 --> 00:31:16,000 You know who killed them. Don't pretend you don't. 435 00:31:17,500 --> 00:31:20,625 Why don't I ask Repair Shop? Shall I ring him now? 436 00:31:20,708 --> 00:31:22,791 No. No, don't. 437 00:31:22,875 --> 00:31:25,833 I'm gonna go through every number, contact, message on this phone. 438 00:31:25,916 --> 00:31:29,666 I'm gonna find out all your secrets. And they are not going to stay secrets. 439 00:31:29,750 --> 00:31:31,791 Stop. Just stop. 440 00:31:31,875 --> 00:31:32,875 Okay? 441 00:31:34,791 --> 00:31:37,666 Walk away. You don't know what you're dealing with. 442 00:31:37,750 --> 00:31:40,750 Then enlighten me. What is it you're involved in? 443 00:31:41,958 --> 00:31:44,041 This isn't gonna go away, Stephen. 444 00:31:44,916 --> 00:31:47,625 I can't help you if you don't tell me who you're working for. 445 00:31:55,083 --> 00:31:56,375 Y-You can't help me. 446 00:32:01,958 --> 00:32:03,666 Are you gonna shoot me in this classroom? 447 00:32:14,208 --> 00:32:15,333 If you were smart, 448 00:32:16,500 --> 00:32:17,666 you'd already be running. 449 00:32:28,291 --> 00:32:35,291 ♪ Lord Jesus lay down his sweet head ♪ 450 00:32:35,875 --> 00:32:40,500 ♪ The stars in the night sky ♪ 451 00:32:40,583 --> 00:32:44,458 ♪ Looked down where he lay ♪ 452 00:32:45,125 --> 00:32:49,583 ♪ The little lord Jesus ♪ 453 00:32:49,666 --> 00:32:55,541 ♪ Asleep on the hay ♪ 454 00:34:24,166 --> 00:34:26,916 So you know the guy who owns this place, this Hector Newman? 455 00:34:27,500 --> 00:34:29,333 Yeah? Yeah? 456 00:34:29,916 --> 00:34:33,583 Yeah, you really had a chance to kill him seven years ago and you didn't take it? 457 00:34:33,666 --> 00:34:34,500 Correct. 458 00:34:34,583 --> 00:34:37,000 - Well, fair play. - Bet you're regretting that now. 459 00:34:37,083 --> 00:34:38,333 I have a moral code. 460 00:34:39,000 --> 00:34:41,375 Oh my God. You and your code. 461 00:34:42,125 --> 00:34:44,267 If you don't have a code in this job, you have nothing. 462 00:34:44,291 --> 00:34:48,833 Right, so you let him live... so you could come and kill him seven years later? 463 00:34:50,333 --> 00:34:53,226 I'm only killing him because you're gonna kill my ex-boyfriend if I don't. 464 00:34:53,250 --> 00:34:56,083 We're only gonna kill your ex-boyfriend because you killed my partner. 465 00:34:56,166 --> 00:34:58,684 I only killed your partner because she was gonna kill my friend. 466 00:34:58,708 --> 00:35:00,250 - Well, I... - Oh my God! Fucking hell! 467 00:35:00,333 --> 00:35:02,541 Like, shut the fuck up! 468 00:35:02,625 --> 00:35:03,625 You're doing my head in. 469 00:35:03,708 --> 00:35:06,508 Literally a car full of assassins trying to find the moral high ground. 470 00:35:10,291 --> 00:35:13,166 Do you know what, right? I did my first job when I was 17. 471 00:35:13,250 --> 00:35:16,250 I got 200 quid to cut the brakes of my cousin's boyfriend's car. 472 00:35:16,750 --> 00:35:19,791 He crashed into an Esso station. Could hear the explosion in Bridgend. 473 00:35:19,875 --> 00:35:22,115 I've been doing it for years, and I'm fucking good at it. 474 00:35:22,166 --> 00:35:25,833 So you... Oi, Sam, you say there's a girl in here tonight that needs help, 475 00:35:25,916 --> 00:35:28,541 and there's a not-zero chance we all die in the process, yeah? 476 00:35:29,125 --> 00:35:30,125 Yeah... What? 477 00:35:30,916 --> 00:35:32,250 Well, I like those odds. 478 00:35:33,458 --> 00:35:35,250 I like the idea we might do something good. 479 00:35:35,333 --> 00:35:38,208 Afterwards, we can all go back to cutting each other's throats. 480 00:35:39,041 --> 00:35:41,541 If any of us are still alive by tomorrow, that is. 481 00:35:51,625 --> 00:35:53,750 That was nice, earlier, wasn't it? Um... 482 00:35:55,333 --> 00:35:57,250 Seeing the kids in their nativity. 483 00:35:57,333 --> 00:35:59,458 I think that's my favorite part of Christmas. 484 00:35:59,541 --> 00:36:00,875 Yeah, mine too. 485 00:36:03,125 --> 00:36:04,500 - We should go. - Okay. 486 00:36:09,208 --> 00:36:11,166 ♪ Free, free, free, free ♪ 487 00:36:11,250 --> 00:36:13,583 ♪ Free yourself ♪ 488 00:36:13,666 --> 00:36:18,375 ♪ Keep on moving up that mountaintop ♪ 489 00:36:18,458 --> 00:36:21,250 ♪ Why don't you please yourself? ♪ 490 00:36:21,333 --> 00:36:24,000 Oh, there's my lot. Forced at gunpoint to attend. 491 00:36:24,083 --> 00:36:27,125 I tell you what, why don't I go and get us some drinks, 492 00:36:27,208 --> 00:36:28,958 and, uh, you can rally the troops? 493 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 Sounds good. 494 00:36:31,041 --> 00:36:32,333 ♪ Don't stop ♪ 495 00:36:33,250 --> 00:36:35,500 ♪ Baby, don't you ♪ 496 00:36:35,583 --> 00:36:38,666 ♪ Don't stand there waiting ♪ ♪ All of your life ♪ 497 00:36:38,750 --> 00:36:42,500 ♪ For the night to come and find you ♪ 498 00:36:43,791 --> 00:36:46,666 ♪ The clock is ticking, baby ♪ ♪ Now is the time ♪ 499 00:36:46,750 --> 00:36:50,791 ♪ For someone to come and hold you... ♪ 500 00:36:51,791 --> 00:36:54,791 Uh, two glasses of red wine, please. Thank you. 501 00:36:54,875 --> 00:36:59,666 ♪ Extraordinary colors ♪ ♪ Don't you hide undercover, baby ♪ 502 00:36:59,750 --> 00:37:01,291 ♪ Free yourself... ♪ 503 00:37:01,375 --> 00:37:03,041 - Thank you. - There you go. 504 00:37:03,125 --> 00:37:06,375 ♪ Moving up that mountaintop ♪ 505 00:37:07,833 --> 00:37:09,541 - How, um... - I shouldn't snort like that. 506 00:37:09,625 --> 00:37:11,666 - It was quite a loud one. - Sorry! 507 00:37:11,750 --> 00:37:14,208 - Uh, do you want a drink? - No, I think I'm good. 508 00:37:14,291 --> 00:37:15,416 - Hi! - Hey. 509 00:37:15,500 --> 00:37:18,041 Hels, this is Dani. Don't know if you two have ever met. 510 00:37:21,291 --> 00:37:23,625 - No, I don't think we have. Hello. - Nice to meet you. 511 00:37:23,708 --> 00:37:26,166 - Wallace talks about you all the time. - God, how unbearable! 512 00:37:26,250 --> 00:37:28,291 Excuse me. Wallace, can I grab you for a minute? 513 00:37:28,375 --> 00:37:30,666 Uh, yeah. Excuse me for a sec. 514 00:37:36,458 --> 00:37:37,458 Love your dress. 515 00:37:37,500 --> 00:37:39,625 Thank you. I love your socks. 516 00:37:39,708 --> 00:37:42,250 Kind of an office in-joke. 517 00:37:47,666 --> 00:37:49,166 Is that you? 518 00:37:49,250 --> 00:37:50,958 Oh, sorry. Excuse me. 519 00:37:51,041 --> 00:37:52,041 Of course. 520 00:37:53,791 --> 00:37:55,125 Sorry. Thanks. 521 00:38:02,291 --> 00:38:05,250 Whoever's holding this phone is in a lot of trouble. 522 00:38:05,750 --> 00:38:07,250 You're searching for something, 523 00:38:07,333 --> 00:38:09,791 but you've picked up a rock with a snake underneath. 524 00:38:10,291 --> 00:38:11,875 A snake with venom. 525 00:38:12,375 --> 00:38:16,875 A snake that is going to pounce if you do not back away. 526 00:38:17,500 --> 00:38:19,958 Well, that was a pretty labored fucking metaphor. 527 00:38:20,041 --> 00:38:23,583 Listen, why don't you tell me who you are and where I can find you, 528 00:38:23,666 --> 00:38:26,375 and, uh, we can talk about it face-to-face? 529 00:38:26,458 --> 00:38:28,208 No, I don't think so. 530 00:38:28,291 --> 00:38:30,875 Perhaps it would help you to see what you're dealing with. 531 00:38:36,916 --> 00:38:38,583 Wakey-wakey, Stephen. 532 00:38:44,791 --> 00:38:47,916 - What's the mood like? - It's frosty. 533 00:38:50,541 --> 00:38:51,583 You, leave. 534 00:38:53,166 --> 00:38:54,791 Chang Hao, Chinese envoy. 535 00:38:54,875 --> 00:38:55,875 Mr. Webb. 536 00:38:56,375 --> 00:38:58,083 - You all right? - This is Wu Lin. 537 00:38:58,166 --> 00:38:59,041 All right? 538 00:38:59,125 --> 00:39:02,083 Mr. Wu has been investigating the murder of Ambassador Chen. 539 00:39:02,791 --> 00:39:04,833 An unauthorized investigation, hm? 540 00:39:04,916 --> 00:39:07,791 Without the permission or assistance of the Metropolitan Police. 541 00:39:07,875 --> 00:39:11,333 In this case, it's not been possible to collaborate with your police force. 542 00:39:11,416 --> 00:39:12,416 And why's that? 543 00:39:12,458 --> 00:39:15,458 Because we believe them to be complicit in the crime. 544 00:39:15,541 --> 00:39:16,791 Do you? Complicit? 545 00:39:17,708 --> 00:39:19,000 I'm afraid, in this country, 546 00:39:19,083 --> 00:39:21,243 we have a few more checks and balances with our coppers 547 00:39:21,291 --> 00:39:24,083 than you might be used to back home, gentlemen. 548 00:39:25,500 --> 00:39:26,333 What's this? 549 00:39:26,416 --> 00:39:28,083 Kai-Ming Chen's flat, 550 00:39:28,166 --> 00:39:31,500 one hour before the body of our ambassador was found inside. 551 00:39:31,583 --> 00:39:34,291 The man you can see fleeing is Cole Atwood. 552 00:39:34,375 --> 00:39:35,750 Kai-Ming's boyfriend 553 00:39:35,833 --> 00:39:37,791 and CIA agent. 554 00:39:37,875 --> 00:39:39,416 By checking CCTV, 555 00:39:39,500 --> 00:39:41,458 we were able to trace Cole Atwood's journey 556 00:39:41,541 --> 00:39:44,583 from the murder scene all the way back to the American embassy. 557 00:39:44,666 --> 00:39:46,625 We have not as yet seen him leave. 558 00:39:48,208 --> 00:39:50,291 So much security camera footage. 559 00:39:50,375 --> 00:39:53,083 Except when Mr. Lin tried to find recordings 560 00:39:53,166 --> 00:39:56,250 taken around Kai-Ming's apartment when the killing took place, 561 00:39:56,833 --> 00:39:58,208 none exists. 562 00:39:58,291 --> 00:40:03,416 As if someone had wiped out all evidence of what really happened in that apartment. 563 00:40:12,541 --> 00:40:16,291 Mr. Webb, our ambassador is dead. His daughter is missing. 564 00:40:16,375 --> 00:40:19,166 Your closest ally just committed an act of war upon us. 565 00:40:19,250 --> 00:40:21,333 And your government is complicit in covering it up. 566 00:40:21,416 --> 00:40:23,708 I'm afraid this doesn't prove anything, gentlemen. 567 00:40:24,333 --> 00:40:28,875 The proof will come. Ask the Americans if Cole Atwood is CIA. 568 00:40:28,958 --> 00:40:31,958 And then tell me if you think that they are lying to you when they deny it. 569 00:40:32,041 --> 00:40:33,321 Why are you bringing this to me? 570 00:40:33,375 --> 00:40:35,583 There are a number of proposals from our government 571 00:40:35,666 --> 00:40:40,291 to various British companies concerning Category 1 military contracts. 572 00:40:40,375 --> 00:40:44,791 So far, these proposals have been denied. We are keen to have them reevaluated. 573 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 We don't do that kind of business with you, and you know it. 574 00:40:47,875 --> 00:40:49,916 We are offering you the opportunity to avoid 575 00:40:50,000 --> 00:40:52,375 a catastrophic escalation of violence. 576 00:40:52,875 --> 00:40:55,000 We suggest you give due consideration to it, 577 00:40:55,083 --> 00:40:56,750 uh, and to the alternative. 578 00:41:09,791 --> 00:41:12,041 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 579 00:41:22,875 --> 00:41:23,708 Vodka. 580 00:41:27,916 --> 00:41:29,875 Is everything okay? 581 00:41:31,125 --> 00:41:33,208 Was that vodka? Love that. 582 00:41:34,375 --> 00:41:35,708 Hey, we need to, uh, leave. 583 00:41:35,791 --> 00:41:38,458 - Oh, so soon? - Yeah, I've been pulled into a meeting. 584 00:41:38,541 --> 00:41:41,666 No rest for the wicked. It was so nice to meet you, Helen. 585 00:41:41,750 --> 00:41:45,208 Sorry you're dragged away from the fun. Looked like you were just getting started. 586 00:41:45,291 --> 00:41:47,091 Don't be. If I'm lucky, I'll beat the traffic, 587 00:41:47,166 --> 00:41:49,086 be in my pajamas, watching telly within the hour. 588 00:41:49,166 --> 00:41:51,375 Ah, well, a door closes, a window opens. 589 00:41:55,333 --> 00:41:56,333 I suppose it does. 590 00:42:25,333 --> 00:42:26,375 I want out. 591 00:42:26,458 --> 00:42:27,333 Oh, Helen. 592 00:42:27,416 --> 00:42:30,750 Oh, please don't try and persuade me to stay. It won't work. 593 00:42:31,250 --> 00:42:34,541 We'd just waste both of our times, and I have to piss every 15 minutes, 594 00:42:34,625 --> 00:42:36,958 so we're really rather on the clock here. 595 00:42:37,500 --> 00:42:39,541 - Why now? - The babies. 596 00:42:41,583 --> 00:42:44,375 - Can't let them become a part of this. - What about Wallace? 597 00:42:44,458 --> 00:42:47,418 - I hate the idea of hurting him. - Why are you trying to leave him? 598 00:42:47,500 --> 00:42:49,580 I'm not trying to leave him. I'm trying to leave you. 599 00:42:50,166 --> 00:42:51,291 Well, you'd have to go away. 600 00:42:51,375 --> 00:42:53,875 You can't be a loose end hanging around here. 601 00:42:53,958 --> 00:42:54,833 I have a place. 602 00:42:54,916 --> 00:42:56,500 - Is it far? - You won't find it. 603 00:42:56,583 --> 00:42:58,416 Only if I'm not looking. 604 00:43:00,291 --> 00:43:01,731 Well, it's your decision, of course. 605 00:43:01,791 --> 00:43:04,000 We can probably get someone else in fairly easily. 606 00:43:04,083 --> 00:43:06,125 He'll be vulnerable right after you've gone. 607 00:43:06,208 --> 00:43:07,625 Get someone else in? 608 00:43:07,708 --> 00:43:10,750 What, you think he's not gonna meet someone else if you leave? 609 00:43:11,375 --> 00:43:15,708 He's not Miss fucking Havisham, Helen. We'll get a new girl in, new relationship. 610 00:43:15,791 --> 00:43:19,083 Wallace is someone we've identified as a potential long-term tap. 611 00:43:19,166 --> 00:43:21,416 So, yes, we'll get someone else in. 612 00:43:21,500 --> 00:43:25,541 A door closes, a window opens, as I always say. 613 00:43:51,708 --> 00:43:52,541 Hey! 614 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Helen. 615 00:43:54,000 --> 00:43:56,833 - It's so good to hear from you. - How pregnant are you? 616 00:43:58,458 --> 00:43:59,791 Sam, what's going on? 617 00:43:59,875 --> 00:44:01,083 I'm compromised. 618 00:44:01,791 --> 00:44:03,958 So... Um, I'm fucked, I mean. 619 00:44:04,625 --> 00:44:07,416 They're here. Michael's here. I need you to get him out. 620 00:44:08,125 --> 00:44:09,541 I'm coming. Hold on. 621 00:44:09,625 --> 00:44:11,291 Helen, it's gonna be bad. 622 00:44:13,708 --> 00:44:14,625 I will be there. 623 00:44:24,333 --> 00:44:26,573 - Sam, what's happening? - You need to get dressed. 624 00:44:26,625 --> 00:44:28,416 - What the hell is going on? - Get dressed. 625 00:44:28,500 --> 00:44:29,916 - No, Sam. - Fucking put them on! 626 00:44:30,000 --> 00:44:31,083 You have to talk to me. 627 00:44:31,166 --> 00:44:33,083 Who were those men? Why did they attack us? 628 00:44:33,166 --> 00:44:34,458 - They didn't attack us. - No... 629 00:44:34,541 --> 00:44:35,541 They attacked me. 630 00:44:36,041 --> 00:44:38,208 Now, listen. Listen to me now. 631 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 It's okay. You're gonna be fine. You need to get dressed. 632 00:44:40,666 --> 00:44:42,416 Nothing else matters now. Put them on. 633 00:44:44,083 --> 00:44:45,083 Come on. 634 00:44:45,166 --> 00:44:47,666 We're gonna go out now, and you're gonna stay behind me, okay? 635 00:44:47,750 --> 00:44:49,375 - You understand? - Sam... 636 00:44:49,458 --> 00:44:51,625 Now, close your eyes. Hold onto me. 637 00:44:51,708 --> 00:44:54,267 Move when I tell you to move. Stop when I tell you to stop, okay? 638 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 Close your eyes. 639 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Come. 640 00:45:08,041 --> 00:45:09,958 Stay low. There are stairs here. 641 00:45:10,791 --> 00:45:11,791 Now, down. 642 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 And another. 643 00:45:16,916 --> 00:45:17,916 Stay low. 644 00:45:19,250 --> 00:45:20,458 - Hold onto me. - Yeah. 645 00:45:21,916 --> 00:45:23,750 Back. Back. 646 00:45:52,458 --> 00:45:53,625 Come here. 647 00:45:57,375 --> 00:45:59,541 That's it. 648 00:46:00,375 --> 00:46:03,750 That's it. Right behind me. We're really nearly there. 649 00:46:07,291 --> 00:46:09,291 - More stairs. Hold tight. - Yeah. 650 00:46:09,375 --> 00:46:10,375 More stairs. 651 00:46:12,875 --> 00:46:15,583 Okay. Keep down. Keep back. 652 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 Keep low. 653 00:46:40,416 --> 00:46:41,666 Oh fuck! 654 00:46:50,875 --> 00:46:52,000 Go, go, go! 655 00:46:56,541 --> 00:46:59,208 Fuck. Fuck. Fuck. 656 00:46:59,291 --> 00:47:01,208 Sam... Sam. 657 00:47:03,666 --> 00:47:04,666 Michael, I'm... 658 00:47:05,708 --> 00:47:07,666 - Sam, are you okay? - I'm so sorry. 659 00:47:24,083 --> 00:47:25,125 I will fix this. 660 00:47:25,208 --> 00:47:26,791 You need to run. You run. 661 00:48:17,791 --> 00:48:18,625 Hello? 662 00:48:18,708 --> 00:48:19,708 It's me. 663 00:48:19,750 --> 00:48:21,041 There's a body on the street 664 00:48:21,125 --> 00:48:23,541 on Preston Road N1, and multiple bodies inside a flat. 665 00:48:23,625 --> 00:48:24,750 {an8}Right. 666 00:48:24,833 --> 00:48:29,000 {an8}I need an exit strategy for Sam, and his partner needs protection. 667 00:48:30,083 --> 00:48:32,958 {an8}Well, you know, Helen, something like that is expensive. 668 00:48:33,708 --> 00:48:34,875 {an8}It's a lot of work. 669 00:48:36,000 --> 00:48:38,458 {an8}It's a service I can't just provide to anyone. 670 00:48:39,583 --> 00:48:42,208 I'll stay. I won't leave. Forget what I said earlier. 671 00:48:44,750 --> 00:48:47,500 {an8}I need to know that you're reliable, that I can trust you. 672 00:48:48,750 --> 00:48:50,708 {an8}You can. I promise. 673 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 {an8}It makes me happy to hear you say that. 674 00:48:54,416 --> 00:48:56,500 {an8}I'll make some calls and talk to you on Monday. 675 00:48:57,083 --> 00:48:59,083 Sam's lucky to have you as a friend. 676 00:49:04,958 --> 00:49:07,250 Tell your friends he had a breakdown and he had to leave. 677 00:49:07,333 --> 00:49:10,625 Uh, tell them you were heartbroken, and you... you went away for a while. 678 00:49:10,708 --> 00:49:13,500 You stayed with your parents. A woman named Reed will call. 679 00:49:13,583 --> 00:49:17,208 Follow her instructions. Forget today. Do you understand? 680 00:49:17,291 --> 00:49:21,166 Never ever tell anyone what happened. I cannot guarantee your safety if you do. 681 00:49:25,375 --> 00:49:26,375 What are you having? 682 00:49:28,333 --> 00:49:29,333 Girl and a boy. 683 00:50:11,708 --> 00:50:13,908 Just try and explain that to my missus, I tell ya. 684 00:50:13,958 --> 00:50:15,375 She would not have that at all. 685 00:50:15,458 --> 00:50:17,583 She loves it, don't she? She loves all that. 686 00:50:18,250 --> 00:50:20,666 Shit. I should have brought that rocket launcher. 687 00:50:21,291 --> 00:50:23,375 This girl inside, how important is she? 688 00:50:26,250 --> 00:50:28,000 I promised my friend I'd find her. 689 00:50:29,708 --> 00:50:31,125 So she's very important. 690 00:50:57,208 --> 00:50:58,416 Still time to back out. 691 00:51:01,333 --> 00:51:02,458 There's a man. 692 00:51:03,250 --> 00:51:05,250 He's been cheating some people. 693 00:51:08,458 --> 00:51:10,916 Breaking a code, so to speak. 694 00:51:19,291 --> 00:51:21,666 This is a business of codes. 695 00:51:22,708 --> 00:51:23,791 You understand? 696 00:51:26,000 --> 00:51:28,125 You don't. But you will. 697 00:51:28,208 --> 00:51:29,333 Maybe. 698 00:51:29,416 --> 00:51:32,166 Anyway, this man, he crossed a line. 699 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 He has to go. 700 00:51:35,333 --> 00:51:36,250 Has to. 701 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 When you take someone out, 702 00:52:02,666 --> 00:52:03,958 you look them in the eye, 703 00:52:04,833 --> 00:52:08,416 because it's the most intimate thing you'll ever do with another person. 704 00:52:09,583 --> 00:52:11,083 You were the setting sun. 705 00:52:14,333 --> 00:52:16,083 You were the coming night. 706 00:52:18,416 --> 00:52:21,083 You were the last word in their story. 707 00:52:30,625 --> 00:52:32,166 So you look them in the eye. 708 00:52:34,541 --> 00:52:36,000 Because you owe them that. 709 00:52:39,541 --> 00:52:40,541 Nothing more. 710 00:52:53,500 --> 00:52:54,791 And then it's over. 711 00:53:11,375 --> 00:53:12,375 Sam. 712 00:53:14,208 --> 00:53:15,375 You can still back out. 713 00:53:17,708 --> 00:53:18,708 No. 714 00:53:19,333 --> 00:53:20,333 I can't. 715 00:53:37,291 --> 00:53:40,333 ♪ I was five and he was six ♪ 716 00:53:41,375 --> 00:53:44,875 ♪ We rode on horses made of sticks ♪ 717 00:53:45,541 --> 00:53:49,166 ♪ He wore black and I wore white ♪ 718 00:53:50,250 --> 00:53:53,000 ♪ He would always win the fight ♪ 719 00:53:53,083 --> 00:53:55,500 ♪ Bang, bang ♪ 720 00:53:57,416 --> 00:53:59,666 ♪ Bang, bang ♪ 721 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 ♪ Bang, bang ♪ 722 00:54:05,375 --> 00:54:07,500 ♪ Bang, bang ♪ 723 00:54:07,583 --> 00:54:11,916 ♪ My baby shot me down ♪ 724 00:54:14,083 --> 00:54:16,500 ♪ Bang, bang ♪ 725 00:54:17,958 --> 00:54:21,208 ♪ Bang, bang ♪ 726 00:54:22,000 --> 00:54:23,125 ♪ Bang, bang ♪ 727 00:54:23,208 --> 00:54:27,958 ♪ My, my, my baby shot me down ♪ 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.