All language subtitles for Black Doves - 01x02 - A Little Black Dove.NF-FLUX+PSA+SuccessfulCrab.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,583 --> 00:01:06,583 So, why do you want to work for a company like ours, Daisy? 2 00:01:06,666 --> 00:01:10,166 Uh, well, I saw your advert in the paper, 3 00:01:10,250 --> 00:01:13,583 and I saw that you were looking for a translator, and, um, 4 00:01:14,625 --> 00:01:17,958 I can translate, so... 5 00:01:18,541 --> 00:01:21,000 Your CV's a bit patchy. A couple of big gaps. 6 00:01:21,083 --> 00:01:24,416 Yeah, um, I've been out of the country for most of the last ten years. 7 00:01:24,500 --> 00:01:26,291 Since you were 18. Hence the languages. 8 00:01:26,375 --> 00:01:28,500 French, German, and Russian. That's impressive. 9 00:01:29,000 --> 00:01:32,625 Though we usually ask for candidates to be educated up to university level. 10 00:01:32,708 --> 00:01:35,375 Although, I note that you had an offer from Cambridge. 11 00:01:37,125 --> 00:01:38,541 Oh, was... How do you...? 12 00:01:38,625 --> 00:01:40,750 Oh, there are always records of these things, 13 00:01:40,833 --> 00:01:42,750 as much as one might try and hide them. 14 00:01:42,833 --> 00:01:44,916 You were quite an exceptional student. 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,708 I assume that's why they offered you the scholarship. 16 00:01:47,791 --> 00:01:50,208 Except... you turned it down 17 00:01:50,708 --> 00:01:53,458 in order to leave the country for ten years. 18 00:01:55,250 --> 00:01:56,666 But I like that. 19 00:01:57,458 --> 00:01:58,666 Shows bravery. 20 00:01:59,708 --> 00:02:02,291 Mother deceased. Father's whereabouts unknown. 21 00:02:02,375 --> 00:02:04,095 When you were asked if you had any siblings, 22 00:02:04,166 --> 00:02:05,750 you wrote down that you did not. 23 00:02:05,833 --> 00:02:08,250 What can you tell us about a woman named Bonnie Weir? 24 00:02:11,083 --> 00:02:12,083 Uh... 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,458 She was my, um, stepsister 26 00:02:15,541 --> 00:02:18,583 for, uh... three years when we were teenagers. 27 00:02:19,166 --> 00:02:21,708 My mother married her father, but, I mean... 28 00:02:21,791 --> 00:02:24,125 - ...it didn't last long. My mum, she, um... - Died. 29 00:02:26,750 --> 00:02:29,500 And so... Bon... 30 00:02:32,166 --> 00:02:35,583 Well, Bonnie wasn't my stepsister anymore. She was just, um... 31 00:02:36,625 --> 00:02:38,416 I... I mean, I don't know what that's called, 32 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 if there's even a name for it. 33 00:02:40,083 --> 00:02:43,375 If you have a stepsister, and your mother then passes away, 34 00:02:43,458 --> 00:02:45,875 and is no longer married to your stepsister's father? 35 00:02:45,958 --> 00:02:47,125 Yeah. 36 00:02:47,208 --> 00:02:49,125 It's called having a stepsister still. 37 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Right. 38 00:02:53,541 --> 00:02:55,916 Okay, well, I... I didn't realize that when I was... 39 00:02:56,000 --> 00:02:57,458 Do you know where Bonnie is now? 40 00:03:00,083 --> 00:03:01,458 HMP Bronzefield. 41 00:03:01,541 --> 00:03:06,500 Serving a life sentence for the murder of her biological father, your stepfather. 42 00:03:07,791 --> 00:03:09,875 Maybe you aren't stepsisters anymore, actually. 43 00:03:10,458 --> 00:03:13,541 She's about nine and a half years into her sentence, isn't she? 44 00:03:13,625 --> 00:03:17,333 She was sent down just before you left the country in such a hurry. 45 00:03:22,541 --> 00:03:24,583 Daisy, we have a company policy. 46 00:03:25,083 --> 00:03:28,666 We don't hire someone with these kind of family complications. 47 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Okay. 48 00:03:32,375 --> 00:03:36,041 Uh... thank you for the opportunity, and I'm sorry for wasting your time. 49 00:03:36,125 --> 00:03:36,958 You didn't. 50 00:03:48,083 --> 00:03:50,375 When you get home, call this number. 51 00:03:51,333 --> 00:03:53,833 You'll be put through to a woman named Reed. 52 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 Tell her that I told you to call her. 53 00:03:56,500 --> 00:03:58,833 Tell her that I said I think I've found one. 54 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Found one what? 55 00:04:01,791 --> 00:04:03,125 A little Black Dove. 56 00:04:29,375 --> 00:04:31,500 {an8}A little Black Dove. 57 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 - Evening. - Hi. 58 00:04:54,875 --> 00:04:56,291 Daisy, I presume? 59 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Yes. 60 00:04:58,708 --> 00:05:02,083 You applied to be a dogsbody for an international corporate solutions firm. 61 00:05:02,166 --> 00:05:03,646 I applied to be a translator. 62 00:05:03,708 --> 00:05:05,125 And they wouldn't let you 63 00:05:05,208 --> 00:05:07,083 because of your family's intimate connections 64 00:05:07,166 --> 00:05:08,958 with Her Majesty's Prison Service. 65 00:05:09,041 --> 00:05:10,750 - Yes. - Well, lucky old you. 66 00:05:10,833 --> 00:05:13,666 A door closes, a window opens, as I always say. 67 00:05:13,750 --> 00:05:16,416 - So you speak French, German, and Russian? - Yes. 68 00:05:16,500 --> 00:05:19,333 - Fluent in all? - German's a little more conversational. 69 00:05:19,416 --> 00:05:22,458 Oh, yes, the famously conversational Germans. 70 00:05:22,541 --> 00:05:24,916 Ever tried learning any other languages? 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,500 - Like what? - Mandarin, Korean, Farsi? 72 00:05:27,583 --> 00:05:28,750 - Nope. - Why not? 73 00:05:29,583 --> 00:05:30,783 Not a lot of bar work in Iran. 74 00:05:30,833 --> 00:05:33,166 Oh, I've had some of the best nights of my life there. 75 00:05:33,250 --> 00:05:34,958 To be young in Tehran again... 76 00:05:35,041 --> 00:05:37,166 Are... Are you looking for a translator? 77 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 No. 78 00:05:39,916 --> 00:05:40,750 Ms. Reed. 79 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 Mrs. Reed. 80 00:05:43,916 --> 00:05:44,916 Mrs. Reed. 81 00:05:46,750 --> 00:05:49,916 I don't know who you are or what you do or even where you do it, 82 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 but if you are not looking to hire anyone... 83 00:05:53,291 --> 00:05:54,916 Oh, I'm looking to hire someone. 84 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Just not for the job you were applying for. 85 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Okay, then what is the job? Who are the Black Doves? 86 00:06:03,875 --> 00:06:06,000 We're procurists. Harvesters. 87 00:06:06,083 --> 00:06:09,583 We deal in the currency of information. We gather it, and we sell it. 88 00:06:09,666 --> 00:06:10,500 You're spies? 89 00:06:10,583 --> 00:06:11,791 Yes. 90 00:06:13,708 --> 00:06:14,833 For us? For Britain? 91 00:06:14,916 --> 00:06:17,958 We're a capitalist organization, not an ideological one. 92 00:06:18,041 --> 00:06:20,125 Well, capitalism is an ideology. 93 00:06:20,208 --> 00:06:23,875 Oh, well, there's that Oxbridge degree you didn't take coming in handy. 94 00:06:26,375 --> 00:06:30,791 So you... you gather information, and you sell it to...? 95 00:06:30,875 --> 00:06:32,041 The highest bidder. 96 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 China? Russia? Iran? 97 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 The highest bidder. 98 00:06:38,625 --> 00:06:40,708 - Would I be breaking the law? - Yes. 99 00:06:40,791 --> 00:06:42,541 - Would I be in danger? - Yes. 100 00:06:44,541 --> 00:06:46,250 Would I be betraying my country? 101 00:06:46,333 --> 00:06:47,893 Sometimes, you'll be helping it. 102 00:06:47,958 --> 00:06:48,958 And the other times? 103 00:06:49,000 --> 00:06:52,875 Oh, you'll just be one more little hand on the roundabout, making it spin. 104 00:07:01,458 --> 00:07:03,916 What makes you think that I'd want to do something like that? 105 00:07:04,000 --> 00:07:06,750 Because you're a highly intelligent risk-taker. 106 00:07:06,833 --> 00:07:08,208 Because you're a survivor. 107 00:07:08,291 --> 00:07:10,131 Because something happened with your stepfather 108 00:07:10,166 --> 00:07:11,875 and you managed to disappear for ten years. 109 00:07:11,958 --> 00:07:14,708 And because when most people look at you, they see a beautiful woman. 110 00:07:14,791 --> 00:07:15,791 But me, 111 00:07:16,250 --> 00:07:17,625 I see a coiled spring. 112 00:07:17,708 --> 00:07:18,750 I see a weapon. 113 00:07:20,875 --> 00:07:22,958 You sized me up the minute I walked up to you. 114 00:07:23,041 --> 00:07:24,791 You've got an escape strategy in your head. 115 00:07:24,875 --> 00:07:26,041 You know where the exits are. 116 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 You know I'm not wearing shoes I can run in. 117 00:07:28,291 --> 00:07:30,541 I bet you remember my car number plate. 118 00:07:30,625 --> 00:07:33,333 G174 SAP. 119 00:07:35,833 --> 00:07:38,473 Don't think I don't know you've got your hand balled up into a fist 120 00:07:38,541 --> 00:07:40,583 in your pocket, ready to swing it, young lady. 121 00:07:41,083 --> 00:07:42,791 Daisy isn't your real name, is it? 122 00:07:44,291 --> 00:07:45,750 How would you like a new one? 123 00:08:03,375 --> 00:08:05,250 Our nation's potential is vast. 124 00:08:05,750 --> 00:08:09,708 And it is incumbent upon us to harness it wisely. 125 00:08:10,458 --> 00:08:14,250 So let us be known for our pragmatism, our ability to find common ground, 126 00:08:14,333 --> 00:08:20,041 and our dedication to building a, uh, stronger, more cohesive society. 127 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 Uh... 128 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Sorry, just, um... 129 00:08:27,416 --> 00:08:31,208 Oh yeah. It is time for us to be a force for positive change. 130 00:08:31,291 --> 00:08:34,708 To have the determination to reach ever higher, ever further. 131 00:08:34,791 --> 00:08:38,708 And that is what I will provide for my constituents, ladies and gentlemen. 132 00:08:38,791 --> 00:08:42,875 And it's what I know that people at home, everyday people, our voters, 133 00:08:43,541 --> 00:08:45,250 care about the most. 134 00:08:58,250 --> 00:09:00,333 Hi. Tequila on the rocks, please. 135 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 It's been a long day. 136 00:09:02,708 --> 00:09:04,083 Yes. Hasn't it? 137 00:09:06,458 --> 00:09:07,708 I saw you speak earlier. 138 00:09:08,583 --> 00:09:09,833 Oh yeah? What did you think? 139 00:09:11,583 --> 00:09:13,166 Think you need to get better at it. 140 00:09:14,625 --> 00:09:15,625 Ouch. 141 00:09:15,958 --> 00:09:16,875 Well, I just... 142 00:09:16,958 --> 00:09:18,684 Sorry. I meant the presentation. 143 00:09:18,708 --> 00:09:21,333 Just sort of eye contact. You know, engagement. 144 00:09:21,416 --> 00:09:22,708 Get a decent suit. 145 00:09:23,958 --> 00:09:25,666 What's... what's wrong with my suit? 146 00:09:25,750 --> 00:09:28,500 Apart from the fit, the color, and the material? No, nothing. 147 00:09:28,583 --> 00:09:30,000 - Okay. - Tequila. 148 00:09:30,083 --> 00:09:31,125 - Thank you. - Okay. 149 00:09:31,208 --> 00:09:34,583 Any thoughts on the, um... the contents of the speech? 150 00:09:34,666 --> 00:09:36,708 You know, the actual words that I said? 151 00:09:36,791 --> 00:09:40,333 Well, I... I think nobody's going to listen to the lovely things you have to say 152 00:09:40,416 --> 00:09:42,333 if you don't work on the presentation. 153 00:09:42,416 --> 00:09:44,375 - Ah, you're a skeptic. Okay. - Guilty. 154 00:09:44,458 --> 00:09:45,875 - That's fair. - Uh-huh. 155 00:09:45,958 --> 00:09:47,625 But here's the thing. Here's the secret. 156 00:09:47,708 --> 00:09:50,125 I actually meant what I said. I did. 157 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 - Really? - Yeah, I did. 158 00:09:52,333 --> 00:09:53,166 You're an idealist. 159 00:09:53,250 --> 00:09:56,750 Well, if you don't have a dream, how are you gonna have a dream come true? 160 00:09:57,416 --> 00:09:59,000 And a Rodgers and Hammerstein fan. 161 00:10:00,291 --> 00:10:01,500 Guilty, I'm afraid. 162 00:10:03,875 --> 00:10:04,875 What's your name? 163 00:10:08,208 --> 00:10:10,791 Helen Dawson. Nice to meet you, Helen Dawson. 164 00:10:11,291 --> 00:10:12,708 Nice to meet you, Wallace Webb. 165 00:11:09,875 --> 00:11:10,750 Here. 166 00:11:10,833 --> 00:11:11,833 Good evening. 167 00:11:12,291 --> 00:11:13,791 - What? - Good evening. 168 00:11:15,541 --> 00:11:18,375 "How are you? What's your name? Thank you so much for waiting." 169 00:11:18,458 --> 00:11:20,750 Just some standard conversational gambits 170 00:11:20,833 --> 00:11:23,500 to try when... you know, when you meet someone for the first time. 171 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 Are you being serious right now? 172 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 I'm being polite right now. 173 00:11:27,625 --> 00:11:28,708 My name's Sam. 174 00:11:28,791 --> 00:11:30,125 Dais... Helen. 175 00:11:30,208 --> 00:11:34,500 Yeah, try not to say half of your old name before introducing yourself. 176 00:11:34,583 --> 00:11:36,541 That's probably Spycraft 101, isn't it? 177 00:11:36,625 --> 00:11:38,958 Who are you? Are you a Black Dove? 178 00:11:39,041 --> 00:11:40,041 No. 179 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 No, I'm not a spy. 180 00:11:41,833 --> 00:11:44,083 I do a bit of work for Reed off-book sometimes. 181 00:11:44,166 --> 00:11:46,416 Great. So you're the odd-job man, then? 182 00:11:47,750 --> 00:11:49,875 That's not the way I would describe it. 183 00:11:49,958 --> 00:11:53,000 Well, no, you'd... you'd probably make it sound more important, wouldn't you? 184 00:11:59,833 --> 00:12:01,208 So how was your job tonight? 185 00:12:03,416 --> 00:12:05,958 - Sorry, it's none of my business. - No, it isn't. 186 00:12:07,375 --> 00:12:08,625 Was he really gross? 187 00:12:09,708 --> 00:12:10,708 No, he was... 188 00:12:12,208 --> 00:12:13,541 he was a gentleman. 189 00:12:13,625 --> 00:12:15,166 - A gentleman? - Uh-huh. 190 00:12:15,708 --> 00:12:17,375 Okay. 191 00:12:17,458 --> 00:12:20,416 - So where am I taking you? - Oh, just drop me at the station. 192 00:12:21,166 --> 00:12:22,416 Oh shit. 193 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 - What? - Uh, I left something up there. 194 00:12:24,583 --> 00:12:25,958 - What? - A lighter. 195 00:12:26,041 --> 00:12:28,291 {an8}- Buy another one. - No, I can't. That was my mother's. 196 00:12:28,833 --> 00:12:32,166 Can I give you a small piece of advice, Dais... Helen? 197 00:12:32,750 --> 00:12:34,958 Um... don't get sentimental. 198 00:12:35,666 --> 00:12:37,466 Yeah, well, that was very profound. Thank you. 199 00:12:37,500 --> 00:12:40,666 Um, there's a saying about returning to the scene of a crime. 200 00:12:40,750 --> 00:12:43,375 I'm trying to remember, is it a good thing to do or not? 201 00:12:43,458 --> 00:12:45,666 You know, you're being very fucking droll for 3:00 a.m. 202 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 I'm trying to stop you from doing something stupid. 203 00:12:47,958 --> 00:12:50,142 - A bit fucking late for that, isn't it? - Okay, listen. 204 00:12:50,166 --> 00:12:53,166 This is what we're gonna do. I'm gonna wait here. 205 00:12:53,250 --> 00:12:54,750 I can see your room. 206 00:12:54,833 --> 00:12:56,833 If you don't need me, then draw the curtains. 207 00:12:56,916 --> 00:13:00,000 If the curtains don't close, then I'll be up in 15 minutes. 208 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 And I'll come up hot, and I'll get you out of there. 209 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 This your first job? 210 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 Yeah. 211 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 You did good. 212 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Thank you. 213 00:13:14,625 --> 00:13:16,333 I'll wait here. 214 00:13:17,208 --> 00:13:18,208 Okay? 215 00:13:29,833 --> 00:13:30,833 You left. 216 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 - Yes. - Okay. 217 00:13:35,833 --> 00:13:37,250 But now you're back? 218 00:13:40,541 --> 00:13:41,541 Yes. 219 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 What are you doing? 220 00:13:56,583 --> 00:13:57,583 Working. 221 00:13:58,583 --> 00:14:00,541 - At 3:00 a.m.? - Uh-huh. 222 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 Well, there's a lot to do. 223 00:14:04,791 --> 00:14:06,000 What are you working on? 224 00:14:08,166 --> 00:14:09,166 The future. 225 00:14:11,250 --> 00:14:13,333 Why did you come back? 226 00:15:17,458 --> 00:15:18,583 That's him. 227 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 "Elmore Fitch." That doesn't sound like a real name. 228 00:15:23,291 --> 00:15:24,791 Former marksman for the SAS. 229 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 Forty-five confirmed kills in Afghanistan. 230 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 Came back to civilian life in 2015 and went freelance. 231 00:15:31,375 --> 00:15:34,875 - Have you ever come up against him before? - No, but I've heard things. 232 00:15:34,958 --> 00:15:35,833 Like what? 233 00:15:35,916 --> 00:15:39,166 Like he's a former marksman for the SAS with 45 confirmed kills in Afghanistan. 234 00:15:39,250 --> 00:15:40,125 That kind of thing. 235 00:15:40,208 --> 00:15:43,625 Why would Jason have been calling the daughter of the Chinese ambassador? 236 00:15:44,125 --> 00:15:45,125 I've no idea. 237 00:15:45,666 --> 00:15:47,666 But those two hit women in his flat, 238 00:15:47,750 --> 00:15:50,166 they said that they were looking for a young woman. 239 00:15:51,125 --> 00:15:54,041 And she's still missing? I mean, they can't find her anywhere? 240 00:15:54,125 --> 00:15:55,125 That is correct. 241 00:15:55,166 --> 00:15:57,750 And her dad died of a drug overdose? 242 00:15:57,833 --> 00:16:00,708 Well, actually, the Chinese think that he didn't die of a drug overdose. 243 00:16:00,791 --> 00:16:02,208 They think that he was murdered. 244 00:16:02,708 --> 00:16:06,500 Possibly murdered Chinese ambassador with a missing daughter 245 00:16:06,583 --> 00:16:08,916 who was receiving phone calls from a civil servant 246 00:16:09,000 --> 00:16:11,583 the day he was killed alongside two other people. 247 00:16:16,416 --> 00:16:19,250 These webs we weave, they are tangled, are they not? 248 00:16:19,333 --> 00:16:21,125 - Have you been drinking? - What? 249 00:16:21,875 --> 00:16:23,583 Your breath smells of wine. 250 00:16:23,666 --> 00:16:25,083 Um, I was at dinner. 251 00:16:26,000 --> 00:16:27,166 Are you pissed? 252 00:16:27,250 --> 00:16:31,041 I think that I can have three glasses of sauvignon blanc 253 00:16:32,166 --> 00:16:33,458 and still do my job. 254 00:16:33,541 --> 00:16:35,833 - Thank you. - Was it three glasses though? 255 00:16:36,875 --> 00:16:37,875 Four. 256 00:16:39,791 --> 00:16:41,291 Five. 257 00:16:41,375 --> 00:16:43,375 And a line of what I thought was cocaine, 258 00:16:43,458 --> 00:16:46,916 but I'm starting to suspect may have been... ketamine. 259 00:16:47,000 --> 00:16:50,625 Oh great. Cool. So, uh, a bottle of wine and some horse tranquilizer. 260 00:16:50,708 --> 00:16:53,833 Anything else? Did you shoot up under a bridge on your way here? 261 00:16:53,916 --> 00:16:55,416 Listen, I have just left 262 00:16:55,500 --> 00:16:57,625 a very enjoyable evening with some old friends 263 00:16:57,708 --> 00:16:59,916 to come and murder a hired contract killer for you. 264 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 So let's tone down the judgement a tad, shall we? 265 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 Okay. 266 00:17:14,833 --> 00:17:16,875 Your pupils are dilated. 267 00:17:16,958 --> 00:17:18,666 - I'm fine. - You're fucked! 268 00:17:19,541 --> 00:17:21,041 We're all fucked, darling. 269 00:18:11,333 --> 00:18:12,333 Fuck. 270 00:18:13,500 --> 00:18:14,416 Well, he's not here. 271 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 No. 272 00:18:15,833 --> 00:18:17,708 Fuck's sake. 273 00:18:25,625 --> 00:18:27,125 So how did you find him anyway? 274 00:18:28,000 --> 00:18:30,291 I took his fingerprints off a bullet casing. 275 00:18:30,375 --> 00:18:32,458 - Mm. - Opposite where Jason was shot. 276 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Right. 277 00:18:40,583 --> 00:18:41,583 What? 278 00:18:41,625 --> 00:18:43,791 No, nothing. It's just... 279 00:18:45,625 --> 00:18:47,500 Well, that seems a bit lax, doesn't it? 280 00:18:48,125 --> 00:18:50,458 For a professional hit man who was in the SAS 281 00:18:51,916 --> 00:18:56,000 to leave a bullet casing with his fingerprints on it 282 00:18:56,083 --> 00:18:58,833 that lead directly to his home address? 283 00:19:07,041 --> 00:19:08,500 Shit. Run! Run! 284 00:19:31,166 --> 00:19:32,958 Oh my God! 285 00:19:33,791 --> 00:19:34,791 Oh fuck. 286 00:19:35,375 --> 00:19:36,708 Come on. Let's go. 287 00:19:43,000 --> 00:19:44,958 That was my fault. 288 00:19:45,041 --> 00:19:45,958 No, it wasn't. 289 00:19:46,041 --> 00:19:49,625 Yes, it was. It was obviously a trap. What the hell was I thinking? 290 00:19:49,708 --> 00:19:51,583 - It's okay. - It's not okay! 291 00:19:51,666 --> 00:19:53,166 Fuck. Fucking idiot. 292 00:19:53,250 --> 00:19:54,851 - Can we stop for a minute? - Why? 293 00:19:54,875 --> 00:19:58,041 Because you dislocated my shoulder when you pulled me off that balcony. 294 00:19:59,208 --> 00:20:00,125 Oh fuck. 295 00:20:00,208 --> 00:20:02,000 That was impressive. 296 00:20:02,916 --> 00:20:05,684 You should have seen me when I pushed two human beings out of my vagina 297 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 on the same afternoon. 298 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 - Just another Wednesday for you, isn't it? - Fuck off. 299 00:20:17,666 --> 00:20:19,333 Check every room. 300 00:20:19,416 --> 00:20:20,625 And text me when it's clear. 301 00:20:22,041 --> 00:20:23,041 Okay. 302 00:20:27,416 --> 00:20:28,666 Sleep well, darling. 303 00:22:37,166 --> 00:22:39,541 Uh-uh-uh-uh-uh. Sh, sh, sh, sh. 304 00:22:40,125 --> 00:22:41,791 Your family's asleep upstairs. 305 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 They're alive. 306 00:22:46,125 --> 00:22:48,333 They can stay that way. I assume that's what you want. 307 00:22:49,708 --> 00:22:52,000 Okay, let's work towards that, then, shall we? 308 00:22:52,083 --> 00:22:54,583 I am here because the people I'm working for 309 00:22:54,666 --> 00:22:57,750 believe you may be in possession of something that they desire. 310 00:22:58,583 --> 00:23:01,041 They also believe you may know the whereabouts 311 00:23:01,125 --> 00:23:03,083 of a person they are looking for. 312 00:23:03,166 --> 00:23:04,375 Do you understand? 313 00:23:09,291 --> 00:23:12,833 The item they are looking for is a digital recording device. 314 00:23:12,916 --> 00:23:15,750 It's a small, black pinhole video camera. 315 00:23:16,333 --> 00:23:17,833 Do you have this device? 316 00:23:19,916 --> 00:23:21,166 Do you know where it is? 317 00:23:24,291 --> 00:23:26,051 It might recently have been in the possession 318 00:23:26,125 --> 00:23:28,291 of a young woman called Kai-Ming Chen. 319 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Do you know this woman? 320 00:23:34,500 --> 00:23:36,666 You do understand that giving me what I'm looking for 321 00:23:36,750 --> 00:23:39,666 is the difference between a quick and a prolonged death for you, 322 00:23:40,291 --> 00:23:41,851 between life and death for your family? 323 00:23:42,750 --> 00:23:46,833 You've used the threat of violence against my family twice now. 324 00:23:48,125 --> 00:23:50,333 For the sake of your own personal well-being, 325 00:23:50,416 --> 00:23:51,750 I really wouldn't again. 326 00:23:55,166 --> 00:23:56,666 You're Elmore Fitch, aren't you? 327 00:23:59,666 --> 00:24:00,708 Yeah. 328 00:24:02,333 --> 00:24:06,166 You shot a man on the South Bank two nights ago. 329 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 You killed him. 330 00:24:09,041 --> 00:24:09,916 Yeah. 331 00:24:10,000 --> 00:24:11,708 You're going to regret that. 332 00:24:11,791 --> 00:24:14,875 - I regret everyone I kill. - Why'd you do it, then? 333 00:24:15,458 --> 00:24:17,416 Why does the songbird sing? 334 00:24:17,500 --> 00:24:19,083 You're a fucking poet now? 335 00:24:24,416 --> 00:24:25,458 What do you know about me? 336 00:24:26,041 --> 00:24:28,833 Helen Webb, politician's wife, got herself into trouble. 337 00:24:28,916 --> 00:24:30,356 They didn't tell me she could fight. 338 00:24:31,708 --> 00:24:32,916 Maybe they didn't know. 339 00:24:56,416 --> 00:24:59,791 Sh... 340 00:25:03,375 --> 00:25:04,666 Fuck. 341 00:25:07,916 --> 00:25:09,583 Why did you kill Jason? 342 00:25:13,666 --> 00:25:14,583 {an8}He was just a job. 343 00:25:14,666 --> 00:25:16,833 He wasn't just a fucking job. He was a person. 344 00:25:16,916 --> 00:25:19,500 He was important, and you took him. 345 00:25:19,583 --> 00:25:20,875 You took him from me. 346 00:25:21,500 --> 00:25:23,860 - And you had no right. - Right's got nothing to do with it. 347 00:25:23,916 --> 00:25:25,791 - You know that. - Who hired you? 348 00:25:27,375 --> 00:25:28,500 Oh. 349 00:25:28,583 --> 00:25:31,000 I have a cheese grater in the dishwasher. 350 00:25:32,291 --> 00:25:34,541 I have a peeler. I have skewers. I have a kettle. 351 00:25:34,625 --> 00:25:36,000 I have a Nutribullet. 352 00:25:36,583 --> 00:25:39,666 And so help me God, I'm gonna shove little pieces of you into it 353 00:25:39,750 --> 00:25:44,916 and turn you into a fucking smoothie if you don't start talking. 354 00:25:46,416 --> 00:25:49,166 I don't know who hired me to kill Jason. 355 00:25:49,250 --> 00:25:52,708 All I know is, I was sent a photograph and a name 356 00:25:52,791 --> 00:25:54,791 and 24 hours to complete the job. 357 00:25:56,083 --> 00:25:57,916 They told me I could name my price. 358 00:25:59,833 --> 00:26:01,583 How much was his life worth to you? 359 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 A hundred thousand pounds. 360 00:26:07,583 --> 00:26:11,041 You're going to die for Jason and for threatening my kids. 361 00:26:11,583 --> 00:26:14,125 Then I'm gonna find out who hired you, 362 00:26:14,875 --> 00:26:16,250 and I'm gonna kill them. 363 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 Well, that's your business, isn't it? 364 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 What now? 365 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Garden. 366 00:26:34,791 --> 00:26:35,791 Open it. 367 00:26:45,041 --> 00:26:48,666 He must have been very special, your friend, if they hired me. 368 00:26:50,291 --> 00:26:51,791 He wouldn't have seen it coming. 369 00:26:53,291 --> 00:26:55,208 He'd barely have known it had happened. 370 00:26:58,291 --> 00:26:59,291 Make it quick. 371 00:28:07,458 --> 00:28:09,208 Can I tell you a secret? 372 00:28:10,416 --> 00:28:11,666 You can tell me anything. 373 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 You might not like me as much after. 374 00:28:15,708 --> 00:28:16,875 Anything. 375 00:28:32,458 --> 00:28:33,458 Morning, Marie. 376 00:28:33,541 --> 00:28:35,166 - Morning. - Morning. 377 00:28:35,250 --> 00:28:36,970 What did you get up to last night? 378 00:28:37,000 --> 00:28:38,833 Oh God. I had that drinks thing, remember? 379 00:28:38,916 --> 00:28:40,956 Oh yeah. Morning, kids. How are you doing? 380 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 I got Rudolph. 381 00:28:42,125 --> 00:28:44,685 D'you know Rudolph isn't actually an official reindeer? 382 00:28:44,750 --> 00:28:47,416 - He was created by a toy company. - What? 383 00:28:47,500 --> 00:28:49,916 - That's very good. - I got a snowflake. 384 00:28:50,000 --> 00:28:52,166 He is a real reindeer! 385 00:28:52,250 --> 00:28:54,958 None of them are real reindeer, sweetheart. 386 00:28:55,041 --> 00:28:56,458 Forget I said that. 387 00:28:56,541 --> 00:28:58,500 Yes. We all love Rudolph, don't we? 388 00:28:58,583 --> 00:29:00,351 - We do. - Could you please eat your breakfast? 389 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 What are you doing today? 390 00:29:01,708 --> 00:29:04,500 Got the memorial do later. The civil servant who was killed. 391 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 - James. - Jason. 392 00:29:06,416 --> 00:29:08,708 Oh God, yeah. Need to get that right, don't I? 393 00:29:08,791 --> 00:29:11,041 Anyway, it's at some pub in Westminster. 394 00:29:11,125 --> 00:29:14,791 Quite a few important people attending. They even managed to drag Stephen along. 395 00:29:15,625 --> 00:29:16,833 - Um... - Yeah? 396 00:29:16,916 --> 00:29:19,875 You know we talked about getting a bit of security for the house? 397 00:29:19,958 --> 00:29:21,708 Yeah. I'll... I'll talk to someone. 398 00:29:21,791 --> 00:29:23,000 - It's a good idea. - Mm. 399 00:29:23,083 --> 00:29:26,041 - Um... I shouldn't be too late, okay? - Okay. 400 00:29:26,125 --> 00:29:27,875 Bye, kids. Bye. 401 00:29:27,958 --> 00:29:29,625 - Hey! - Oh, look, chocolate reindeer. 402 00:29:29,708 --> 00:29:31,333 See, it is real. Ooh, very good. 403 00:29:31,416 --> 00:29:33,000 - I told you. - I love you. 404 00:29:44,750 --> 00:29:45,583 Hello. 405 00:29:45,666 --> 00:29:48,375 Samuel, I need to see you and Helen urgently. 406 00:29:48,458 --> 00:29:49,458 I'm on my way. 407 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Hi, Lenny. 408 00:29:55,458 --> 00:29:56,791 And Williams. 409 00:29:57,416 --> 00:30:00,333 Imagine my fucking surprise when I hear the news. 410 00:30:00,416 --> 00:30:02,541 "Sam's back." 411 00:30:03,125 --> 00:30:04,750 What are you gonna do? 412 00:30:04,833 --> 00:30:07,208 - Butter me to death? - He's holding a gun under the table. 413 00:30:07,291 --> 00:30:08,708 - So are you. - So am I. 414 00:30:08,791 --> 00:30:13,250 Well, all right, we are not gonna have a shoot-out in Soho in broad daylight. 415 00:30:13,333 --> 00:30:15,833 I come here for brunch, for Christ's sakes! 416 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 Who's this? 417 00:30:18,375 --> 00:30:19,684 - Eleanor. - She's my new partner. 418 00:30:19,708 --> 00:30:22,791 Jesus Christ. That didn't take long. What have you got, a waiting list? 419 00:30:22,875 --> 00:30:26,791 Listen, any overnight business trips, you insist on separate hotel rooms, okay? 420 00:30:26,875 --> 00:30:29,208 Hands like an octopus, this one, apparently. 421 00:30:29,291 --> 00:30:31,083 - So what do you want? - I don't know, Sam. 422 00:30:31,166 --> 00:30:34,958 What could I possibly want with the man who ran out on me seven years ago? 423 00:30:35,625 --> 00:30:38,458 Could start with an apology, move on to an explanation, 424 00:30:38,541 --> 00:30:40,750 and eventually arrive at recompense. 425 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Your partner was just business. You know that. 426 00:30:46,083 --> 00:30:47,541 Doesn't mean I'm not gonna kill you. 427 00:30:47,625 --> 00:30:50,791 Yeah, but there's killing, and then there's killing. You know? 428 00:30:51,375 --> 00:30:53,708 You wanna come after me, blow my brains out, I understand. 429 00:30:53,791 --> 00:30:56,166 I wanna make sure you haven't got a more protracted form 430 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 of score-settling in mind. 431 00:30:57,416 --> 00:31:00,333 When it comes to what I've got in mind, I'd just as soon keep my counsel, 432 00:31:00,416 --> 00:31:01,750 if it's all the same to you. 433 00:31:01,833 --> 00:31:03,875 - Gonna cut my cock off? - Not straight away. 434 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Who told you I was back? 435 00:31:07,000 --> 00:31:09,875 I am all over this city. You know that, Sam. 436 00:31:09,958 --> 00:31:12,333 You think I'm unaware of it if one of my ex-triggermen 437 00:31:12,416 --> 00:31:14,833 is ordering breakfast in fucking W1? 438 00:31:15,333 --> 00:31:17,693 - Who brought you back in? - I'm not telling you shit. 439 00:31:17,750 --> 00:31:19,041 I'm not apologizing for shit, 440 00:31:19,125 --> 00:31:21,250 and I'm not making anything up to you either. 441 00:31:21,333 --> 00:31:23,708 You and I have got nothing to do with each other anymore. 442 00:31:23,791 --> 00:31:26,250 As for our thing, sidebar it for a minute. 443 00:31:26,333 --> 00:31:28,208 I need to know who hired you the other night. 444 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 It was anonymous. In and out. 445 00:31:30,208 --> 00:31:32,541 - Easy money till you turned up. - What were you there for? 446 00:31:32,625 --> 00:31:34,958 - None of your business. You? - None of your business. 447 00:31:35,041 --> 00:31:38,208 Listen, whatever other job you've got going on, forget about it. 448 00:31:38,291 --> 00:31:42,708 You shouldn't be working for anyone else. Not in London. Not while you still owe me. 449 00:31:42,791 --> 00:31:45,458 - What do I owe you? - You know what you owe me, malaka! 450 00:31:46,125 --> 00:31:47,208 Hector Newman. 451 00:31:54,916 --> 00:31:57,583 I'm not here to... deal with Hector Newman. 452 00:31:57,666 --> 00:32:00,916 No, but, you see, that is exactly what you're here to deal with. 453 00:32:01,000 --> 00:32:03,416 Because you didn't deal with him when I asked you. 454 00:32:03,500 --> 00:32:06,208 And now he is a problem. He is a problem for everyone. 455 00:32:06,291 --> 00:32:09,291 And everyone knows that I'm the prick who sent the prick to kill the prick, 456 00:32:09,375 --> 00:32:10,375 and you didn't. 457 00:32:11,500 --> 00:32:14,750 And that has led to a severe dent in my professional reputation. 458 00:32:14,833 --> 00:32:17,958 So now you are gonna give me the benefit of your expertise 459 00:32:18,041 --> 00:32:20,625 until such time as I feel adequately compensated 460 00:32:20,708 --> 00:32:22,625 for your past fuckery. 461 00:32:24,125 --> 00:32:26,750 Or else I get these here two involved. 462 00:32:29,208 --> 00:32:31,309 She wants to kill me whether I do this for you or not. 463 00:32:31,333 --> 00:32:32,333 Yeah, 464 00:32:32,416 --> 00:32:34,833 but I'm not gonna hire her to kill you. 465 00:32:34,916 --> 00:32:38,291 I'm gonna hire her to go after your boy, Michael. 466 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Now, he was very easy to find. 467 00:32:41,083 --> 00:32:42,500 Him and his daughter. 468 00:32:44,666 --> 00:32:45,666 What, my ex? 469 00:32:46,708 --> 00:32:47,791 That's your leverage? 470 00:32:50,583 --> 00:32:52,943 I haven't seen him for years. I don't give a shit about him. 471 00:32:53,458 --> 00:32:54,767 - He's lying. - I'm not. 472 00:32:54,791 --> 00:32:57,226 - Why's your eye twitching? - Why's your mouth moving? 473 00:32:57,250 --> 00:33:01,208 You finish my job for me or these two take out Michael. 474 00:33:01,291 --> 00:33:02,958 That's the deal. 475 00:33:03,041 --> 00:33:04,458 Oh. 476 00:33:06,041 --> 00:33:07,666 Here's what he looks like now. 477 00:33:08,500 --> 00:33:11,250 Got himself a little drug warehouse in Brixton. 478 00:33:11,916 --> 00:33:14,291 It'll be guarded. Take it out. 479 00:33:14,791 --> 00:33:15,791 Lenny, I can't. 480 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 Listen. 481 00:33:16,875 --> 00:33:19,125 You haven't got a choice, pickle. 482 00:33:20,041 --> 00:33:22,125 Comfort yourself with that thought. 483 00:33:32,125 --> 00:33:36,375 You know, the polite thing to do would be to apologize for killing my partner. 484 00:33:36,458 --> 00:33:38,378 I'm sorry I killed your partner. 485 00:33:38,416 --> 00:33:40,083 Are we friends? 486 00:33:40,166 --> 00:33:43,333 No. I'm still gonna fucking murder you. 487 00:33:43,416 --> 00:33:44,416 Okay. 488 00:34:02,750 --> 00:34:04,166 Shit. 489 00:34:10,833 --> 00:34:13,916 ...provide any information that could aid in the search 490 00:34:14,000 --> 00:34:16,458 for the daughter of the late Chinese ambassador. 491 00:34:16,958 --> 00:34:18,666 Kai-Ming Chen, 21, 492 00:34:18,750 --> 00:34:21,916 was last seen in the early hours of Wednesday morning. 493 00:34:22,000 --> 00:34:25,500 This followed the discovery of her father's body in her flat. 494 00:34:26,041 --> 00:34:28,625 Chen, well-known in London's party scene, 495 00:34:28,708 --> 00:34:31,875 has been a frequent subject of tabloid speculation 496 00:34:31,958 --> 00:34:34,083 due to her political connections... 497 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 - Hey, boss. - That girl from the other night. 498 00:34:36,291 --> 00:34:37,375 Is she still there? 499 00:34:37,458 --> 00:34:39,333 Yeah, she's in Kelly's office. 500 00:34:39,416 --> 00:34:41,336 Patch us through the feed from the room, will ya? 501 00:34:41,375 --> 00:34:42,583 Okay, sure thing. 502 00:34:42,666 --> 00:34:44,833 Experts are concerned that Kai-Ming... 503 00:34:44,916 --> 00:34:47,083 Put her upstairs. Don't let her leave. 504 00:34:47,166 --> 00:34:48,846 ...puts her at extreme risk. 505 00:34:48,916 --> 00:34:50,416 - I'm coming over. - No problem. 506 00:34:50,500 --> 00:34:53,833 ...Yarrick commented on the increase in violence around the city 507 00:34:53,916 --> 00:34:58,083 in the week approaching Christmas, saying he was deeply concerned. 508 00:34:58,166 --> 00:34:59,166 He stated, 509 00:34:59,208 --> 00:35:02,875 "This time of year should be a period of joy and celebration, 510 00:35:02,958 --> 00:35:06,291 yet we are seeing a troubling rise in criminal activity." 511 00:35:06,916 --> 00:35:09,541 Well... aren't we lucky? 512 00:35:13,625 --> 00:35:15,875 - There you go, my friend. - Thank you. 513 00:35:17,916 --> 00:35:20,500 The Chinese are calling into question the coroner's report. 514 00:35:20,583 --> 00:35:22,375 But that's not the main problem right now. 515 00:35:22,458 --> 00:35:24,898 The problem is who the Chinese are accusing of being involved. 516 00:35:24,958 --> 00:35:26,517 - Accusing? They've got a suspect? - Yes. 517 00:35:26,541 --> 00:35:28,861 - Not saying we did it? - They're saying the Americans did. 518 00:35:29,291 --> 00:35:31,916 - Oh fuck. That's worse. - And saying we've helped cover it up. 519 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 - Oh, that's much fucking worse. - Yeah. 520 00:35:34,000 --> 00:35:35,291 What are the Americans saying? 521 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 Denial in the strongest of terms. 522 00:35:37,250 --> 00:35:40,583 Do we know if Beijing are gonna produce any actual evidence of anything? 523 00:35:40,666 --> 00:35:41,791 We wait with bated breath. 524 00:35:41,875 --> 00:35:44,250 Oh, well, I love waiting with bated breath. 525 00:35:44,833 --> 00:35:47,291 - What about the daughter, Kai-Ming? - Still missing. 526 00:35:48,125 --> 00:35:50,458 I suppose I have to ask the question. 527 00:35:51,708 --> 00:35:53,916 What if they're telling the truth, Bill? 528 00:35:55,291 --> 00:35:57,416 If the Yanks killed the ambassador? 529 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Mm-hmm. 530 00:36:00,791 --> 00:36:02,208 Start digging a bomb shelter. 531 00:36:04,708 --> 00:36:06,416 That's Christmas canceled, isn't it? 532 00:36:14,875 --> 00:36:16,041 What's going on? 533 00:36:16,125 --> 00:36:18,666 Elmore Fitch was in my house last night. 534 00:36:18,750 --> 00:36:21,166 What? What happened? Are the kids okay? 535 00:36:21,250 --> 00:36:23,333 He's dead. I shot him. He's in my shed. 536 00:36:24,041 --> 00:36:25,041 He's dead? 537 00:36:27,083 --> 00:36:28,083 In your shed? 538 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 So, what? So we're done? 539 00:36:32,041 --> 00:36:33,416 No, we're not done. 540 00:36:33,500 --> 00:36:36,583 We need to find the people who sent him and the other assassins. 541 00:36:36,666 --> 00:36:38,500 If they sent one man, they'll send more. 542 00:36:38,583 --> 00:36:41,791 Well, it was an anonymous job. I mean, I assume. 543 00:36:41,875 --> 00:36:43,541 So Fitch was looking for a camera? 544 00:36:43,625 --> 00:36:45,166 Yeah, so were Kent and Williams. 545 00:36:45,250 --> 00:36:49,166 So there's a video out there that people are trying to get hold of? 546 00:36:49,250 --> 00:36:50,625 There always is these days. 547 00:36:50,708 --> 00:36:52,708 And Fitch was looking for Kai-Ming too. 548 00:36:52,791 --> 00:36:54,500 She holds the key to all of this. 549 00:36:54,583 --> 00:36:56,625 Of the three people murdered the other night, 550 00:36:56,708 --> 00:36:59,291 Maggie went to school with Kai-Ming Chen. 551 00:36:59,375 --> 00:37:02,791 Phillip, over a two-year period, wrote 12 rather tawdry articles 552 00:37:02,875 --> 00:37:05,750 about her party lifestyle for the Weekday newspaper. 553 00:37:05,833 --> 00:37:07,250 And Jason, well... 554 00:37:08,125 --> 00:37:11,708 Other than the fact that Jason called her five times before he died, 555 00:37:11,791 --> 00:37:16,000 we can't find a single link or any reason why Jason would have known Kai-Ming 556 00:37:16,083 --> 00:37:17,416 or any of the deceased. 557 00:37:18,875 --> 00:37:20,416 So I'll ask you again, Helen. 558 00:37:21,666 --> 00:37:24,000 Did you tell Jason anything you shouldn't have? 559 00:37:24,083 --> 00:37:26,875 - No. - And he never asked you anything? 560 00:37:26,958 --> 00:37:30,666 What, like what? "Are you a spy?" No, weirdly, he didn't. 561 00:37:30,750 --> 00:37:32,916 But do you know what, instead of interrogating me, 562 00:37:33,000 --> 00:37:35,833 why don't you do something useful, like find Kai-Ming? 563 00:37:42,125 --> 00:37:44,083 So now we know she's a target. 564 00:37:44,666 --> 00:37:47,833 It will reflect very poorly on you if someone kills her, you know. 565 00:37:47,916 --> 00:37:50,125 So I do hope you're giving this your full attention. 566 00:37:50,208 --> 00:37:53,625 She's right about Kai-Ming. We need to find her and find out what she knows. 567 00:37:53,708 --> 00:37:55,708 Yes, but let's tread lightly, shall we? 568 00:37:56,416 --> 00:37:58,208 Ambassadors' daughters make me nervous. 569 00:37:58,291 --> 00:38:00,625 I'd love to avoid triggering a diplomatic incident. 570 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 Especially as we're not being paid to. 571 00:38:02,750 --> 00:38:03,875 Tread lightly. Got it. 572 00:38:04,583 --> 00:38:06,375 I'll send the progress report. 573 00:38:07,083 --> 00:38:09,208 Oh, what about the body in Helen's shed? 574 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 Oh. I'll clean up, shall I? 575 00:38:17,166 --> 00:38:18,166 As usual. 576 00:39:15,333 --> 00:39:16,773 Got the memorial do later. 577 00:39:17,333 --> 00:39:19,625 Apparently, they even managed to drag Stephen along. 578 00:39:27,208 --> 00:39:29,875 I know. It's just terribly sad, isn't it? 579 00:40:06,166 --> 00:40:07,366 - Stephen. - Wallace. 580 00:40:13,416 --> 00:40:16,216 - Ready for Christmas? - I leave all that to Helen. 581 00:40:16,250 --> 00:40:18,666 - Quite right too. How is she? - Yeah, she's fine. 582 00:40:18,750 --> 00:40:20,226 - The kids? - Yeah. 583 00:40:31,375 --> 00:40:33,375 How are the lofty halls of Westminster? 584 00:40:33,916 --> 00:40:35,500 Stressed, Stephen. 585 00:40:41,333 --> 00:40:43,791 I'm playing a bit of Balderdash. It's really good. 586 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 Ah, that's years ago. 587 00:40:46,875 --> 00:40:50,708 ...this ambassador thing is threatening to spiral out of control. 588 00:40:50,791 --> 00:40:53,666 The Chinese are about to tell everyone the Americans had a hand in it. 589 00:40:53,750 --> 00:40:55,375 {an8}They don't have any evidence. 590 00:40:55,458 --> 00:40:57,458 {an8}We don't know what they've got, do we? 591 00:40:57,541 --> 00:41:00,375 I'm all over that case, and they certainly don't have that. 592 00:41:00,458 --> 00:41:01,333 How's the PM? 593 00:41:01,416 --> 00:41:03,125 Well, he's... he's worried. 594 00:41:03,208 --> 00:41:06,541 - They're not gonna go to war. - They might. They fucking might. 595 00:41:06,625 --> 00:41:09,585 If they actually think the Americans killed their ambassador, fucking hell. 596 00:41:10,791 --> 00:41:12,541 So we need to talk about Phillip Bray, 597 00:41:12,625 --> 00:41:14,333 because he, um, he contacted me 598 00:41:14,416 --> 00:41:17,083 and said he had a story and some footage of you. 599 00:41:17,666 --> 00:41:21,083 - I wish you'd made me aware. - Yeah, but now he's dead, Stephen. 600 00:41:22,916 --> 00:41:27,083 Phillip Bray's a fucking tabloid hack, Wallace. 601 00:41:27,166 --> 00:41:30,416 I have no idea what he's talking about or what his footage could be. 602 00:41:30,500 --> 00:41:34,000 But the Chinese are saying that we helped cover up a fucking crime. 603 00:41:34,083 --> 00:41:35,916 - There hasn't been a crime. - Stephen. 604 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 What are you asking me? 605 00:41:37,250 --> 00:41:38,625 What am I...? 606 00:41:39,583 --> 00:41:42,833 Phillip Bray comes to me. He said he had a story of you. 607 00:41:42,916 --> 00:41:46,333 He said it was linked to China, and now he's fucking dead. 608 00:41:47,000 --> 00:41:50,208 Did you have anything to do with his death? 609 00:41:50,291 --> 00:41:54,083 - Are you hiding something? - Jesus Christ, Wallace. 610 00:41:54,166 --> 00:41:56,541 I'm trying to grasp what the hell is happening. 611 00:41:56,625 --> 00:41:58,916 And that's it, Wallace. You're grasping. 612 00:41:59,666 --> 00:42:01,291 - Stephen. - Look. 613 00:42:01,375 --> 00:42:03,958 The Chinese can make as much noise as they want about this, 614 00:42:04,041 --> 00:42:07,125 but my officers have looked into the death of Ambassador Chen. 615 00:42:07,625 --> 00:42:08,875 There's been no crime. 616 00:42:09,541 --> 00:42:12,125 I have no idea what Phillip Bray was going on about, 617 00:42:12,208 --> 00:42:14,291 and I'm not aware of any footage. 618 00:42:14,833 --> 00:42:17,041 You need to get some rest, Wally. 619 00:42:17,708 --> 00:42:18,708 You look tired. 620 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 Hmm. 621 00:43:28,916 --> 00:43:30,500 Can I tell you a secret? 622 00:43:31,000 --> 00:43:32,458 You can tell me anything. 623 00:43:32,958 --> 00:43:35,125 You might not like me as much after. 624 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 Anything. 625 00:43:38,083 --> 00:43:39,541 I'm not who you think I am. 626 00:43:45,083 --> 00:43:46,083 Who are you, then? 627 00:43:50,666 --> 00:43:52,833 Have you ever heard of a Black Dove? 628 00:44:11,250 --> 00:44:13,208 I'm a story that I tell people. 629 00:44:33,458 --> 00:44:35,000 Well, that's a sweet scene. 630 00:44:36,833 --> 00:44:38,250 Really makes the heart melt. 631 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 Do you want advice? 632 00:44:40,958 --> 00:44:42,083 Don't get sentimental. 633 00:44:48,000 --> 00:44:50,458 Do you think that you might be a psychopath, Williams? 634 00:44:50,958 --> 00:44:52,375 Yeah, it's possible, I suppose. 635 00:44:52,958 --> 00:44:54,625 I worry that I might be sometimes. 636 00:44:54,708 --> 00:44:57,583 Psychopaths don't stand outside their ex-boyfriend's flat, 637 00:44:57,666 --> 00:44:59,208 pining like a slapped dog. 638 00:45:01,333 --> 00:45:03,583 I'm gonna do Lenny's job, so you can go home. 639 00:45:03,666 --> 00:45:06,708 I don't know. We might stay out here for a bit. 640 00:45:06,791 --> 00:45:08,541 Yeah, it's a nice night for it. Yeah. 641 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 Yeah. Best of luck with the job though. 642 00:45:12,375 --> 00:45:15,291 Last time you and Hector Newman had a run-in, it didn't go well for you, 643 00:45:15,375 --> 00:45:18,875 so just... try not to let that play on your mind, I guess. 644 00:45:40,750 --> 00:45:43,500 Lenny, I'm on my way there now. 645 00:45:44,125 --> 00:45:46,541 Hector runs his little drug operation 646 00:45:46,625 --> 00:45:48,791 from the second floor of his warehouse. 647 00:45:50,541 --> 00:45:52,000 He'll have protection. 648 00:45:53,458 --> 00:45:54,583 Be prepared. 649 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Listen. 650 00:46:00,166 --> 00:46:02,541 If you wanna protect the people you love... 651 00:46:05,708 --> 00:46:09,083 ...you do this for me... and we're square. 652 00:46:10,375 --> 00:46:11,750 Call me when it's done. 653 00:46:13,666 --> 00:46:14,666 And, Sam, 654 00:46:15,458 --> 00:46:17,916 don't fucking lie to me this time. 655 00:47:25,375 --> 00:47:30,291 ♪ Think of all the fellas ♪ ♪ That I haven't kissed ♪ 656 00:47:31,291 --> 00:47:35,958 ♪ Next year, I could be twice as good ♪ 657 00:47:36,041 --> 00:47:41,416 ♪ If you'll check off my Christmas list ♪ 658 00:47:42,833 --> 00:47:45,375 ♪ Santa, baby, I want... ♪ 659 00:47:47,375 --> 00:47:49,375 ♪ ...not a lot ♪ 660 00:47:50,958 --> 00:47:53,750 ♪ Been an angel all year ♪ 661 00:47:53,833 --> 00:47:55,166 ♪ Santa, baby ♪ 662 00:47:55,250 --> 00:47:59,166 ♪ So hurry down the chimney tonight ♪ 663 00:48:04,875 --> 00:48:06,333 ♪ Santa, honey ♪ 664 00:48:06,875 --> 00:48:10,500 ♪ One little thing I really need ♪ 665 00:48:10,583 --> 00:48:11,958 ♪ The deed ♪ 666 00:48:13,291 --> 00:48:16,041 ♪ To a platinum mine ♪ 667 00:48:16,125 --> 00:48:21,458 ♪ Santa, baby ♪ ♪ So hurry down the chimney tonight ♪ 668 00:49:19,375 --> 00:49:22,375 And fate, Kai-Ming, has put you here. 669 00:49:23,375 --> 00:49:24,416 So start talking. 670 00:49:25,166 --> 00:49:26,166 Now. 671 00:49:28,375 --> 00:49:30,017 - Hector! - They're coming! 672 00:49:30,041 --> 00:49:31,833 They're coming! They're here! 673 00:49:31,916 --> 00:49:33,375 Get her out now! 674 00:49:33,458 --> 00:49:36,375 Fuck, it's the Clarks! We need to get out of here. Go, go, go! 675 00:49:36,458 --> 00:49:39,000 Get to the club! Move! 676 00:49:57,791 --> 00:49:58,833 Oh shit. 677 00:50:06,500 --> 00:50:09,166 ♪ I was five, and he was six ♪ 678 00:50:10,500 --> 00:50:14,166 ♪ We rode on horses made of sticks ♪ 679 00:50:14,666 --> 00:50:18,333 ♪ He wore black, and I wore white ♪ 680 00:50:19,166 --> 00:50:22,083 ♪ He would always win the fight ♪ 681 00:50:22,166 --> 00:50:24,541 ♪ Bang, bang ♪ 682 00:50:26,500 --> 00:50:28,666 ♪ Bang, bang ♪ 683 00:50:30,583 --> 00:50:32,583 ♪ Bang, bang ♪ 684 00:50:34,416 --> 00:50:36,333 ♪ Bang, bang ♪ 685 00:50:36,416 --> 00:50:41,041 ♪ My baby shot me down ♪ 686 00:50:43,125 --> 00:50:45,583 ♪ Bang, bang ♪ 687 00:50:47,000 --> 00:50:50,291 ♪ Bang, bang ♪ 688 00:50:51,083 --> 00:50:52,333 ♪ Bang, bang ♪ 689 00:50:52,416 --> 00:50:57,166 ♪ My, my, my baby shot me down ♪ 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.