Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,583 --> 00:01:06,583
So, why do you want to work
for a company like ours, Daisy?
2
00:01:06,666 --> 00:01:10,166
Uh, well,
I saw your advert in the paper,
3
00:01:10,250 --> 00:01:13,583
and I saw that you were looking
for a translator, and, um,
4
00:01:14,625 --> 00:01:17,958
I can translate, so...
5
00:01:18,541 --> 00:01:21,000
Your CV's a bit patchy.
A couple of big gaps.
6
00:01:21,083 --> 00:01:24,416
Yeah, um, I've been out of the country
for most of the last ten years.
7
00:01:24,500 --> 00:01:26,291
Since you were 18.
Hence the languages.
8
00:01:26,375 --> 00:01:28,500
French, German, and Russian.
That's impressive.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,625
Though we usually ask for candidates
to be educated up to university level.
10
00:01:32,708 --> 00:01:35,375
Although, I note
that you had an offer from Cambridge.
11
00:01:37,125 --> 00:01:38,541
Oh, was... How do you...?
12
00:01:38,625 --> 00:01:40,750
Oh, there are always records
of these things,
13
00:01:40,833 --> 00:01:42,750
as much as one might try and hide them.
14
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
You were quite an exceptional student.
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,708
I assume that's why
they offered you the scholarship.
16
00:01:47,791 --> 00:01:50,208
Except... you turned it down
17
00:01:50,708 --> 00:01:53,458
in order to leave the country
for ten years.
18
00:01:55,250 --> 00:01:56,666
But I like that.
19
00:01:57,458 --> 00:01:58,666
Shows bravery.
20
00:01:59,708 --> 00:02:02,291
Mother deceased.
Father's whereabouts unknown.
21
00:02:02,375 --> 00:02:04,095
When you were asked
if you had any siblings,
22
00:02:04,166 --> 00:02:05,750
you wrote down that you did not.
23
00:02:05,833 --> 00:02:08,250
What can you tell us
about a woman named Bonnie Weir?
24
00:02:11,083 --> 00:02:12,083
Uh...
25
00:02:12,916 --> 00:02:15,458
She was my, um, stepsister
26
00:02:15,541 --> 00:02:18,583
for, uh... three years
when we were teenagers.
27
00:02:19,166 --> 00:02:21,708
My mother married her father,
but, I mean...
28
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
- ...it didn't last long. My mum, she, um...
- Died.
29
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
And so... Bon...
30
00:02:32,166 --> 00:02:35,583
Well, Bonnie wasn't my stepsister anymore.
She was just, um...
31
00:02:36,625 --> 00:02:38,416
I... I mean,
I don't know what that's called,
32
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
if there's even a name for it.
33
00:02:40,083 --> 00:02:43,375
If you have a stepsister,
and your mother then passes away,
34
00:02:43,458 --> 00:02:45,875
and is no longer married
to your stepsister's father?
35
00:02:45,958 --> 00:02:47,125
Yeah.
36
00:02:47,208 --> 00:02:49,125
It's called having a stepsister still.
37
00:02:51,916 --> 00:02:52,916
Right.
38
00:02:53,541 --> 00:02:55,916
Okay, well, I...
I didn't realize that when I was...
39
00:02:56,000 --> 00:02:57,458
Do you know where Bonnie is now?
40
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
HMP Bronzefield.
41
00:03:01,541 --> 00:03:06,500
Serving a life sentence for the murder
of her biological father, your stepfather.
42
00:03:07,791 --> 00:03:09,875
Maybe you aren't stepsisters anymore,
actually.
43
00:03:10,458 --> 00:03:13,541
She's about nine and a half years
into her sentence, isn't she?
44
00:03:13,625 --> 00:03:17,333
She was sent down just before
you left the country in such a hurry.
45
00:03:22,541 --> 00:03:24,583
Daisy, we have a company policy.
46
00:03:25,083 --> 00:03:28,666
We don't hire someone
with these kind of family complications.
47
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Okay.
48
00:03:32,375 --> 00:03:36,041
Uh... thank you for the opportunity,
and I'm sorry for wasting your time.
49
00:03:36,125 --> 00:03:36,958
You didn't.
50
00:03:48,083 --> 00:03:50,375
When you get home, call this number.
51
00:03:51,333 --> 00:03:53,833
You'll be put through
to a woman named Reed.
52
00:03:53,916 --> 00:03:55,541
Tell her that I told you to call her.
53
00:03:56,500 --> 00:03:58,833
Tell her that I said
I think I've found one.
54
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Found one what?
55
00:04:01,791 --> 00:04:03,125
A little Black Dove.
56
00:04:29,375 --> 00:04:31,500
{an8}A little Black Dove.
57
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
- Evening.
- Hi.
58
00:04:54,875 --> 00:04:56,291
Daisy, I presume?
59
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Yes.
60
00:04:58,708 --> 00:05:02,083
You applied to be a dogsbody for
an international corporate solutions firm.
61
00:05:02,166 --> 00:05:03,646
I applied to be a translator.
62
00:05:03,708 --> 00:05:05,125
And they wouldn't let you
63
00:05:05,208 --> 00:05:07,083
because of your family's
intimate connections
64
00:05:07,166 --> 00:05:08,958
with Her Majesty's Prison Service.
65
00:05:09,041 --> 00:05:10,750
- Yes.
- Well, lucky old you.
66
00:05:10,833 --> 00:05:13,666
A door closes,
a window opens, as I always say.
67
00:05:13,750 --> 00:05:16,416
- So you speak French, German, and Russian?
- Yes.
68
00:05:16,500 --> 00:05:19,333
- Fluent in all?
- German's a little more conversational.
69
00:05:19,416 --> 00:05:22,458
Oh, yes,
the famously conversational Germans.
70
00:05:22,541 --> 00:05:24,916
Ever tried learning any other languages?
71
00:05:25,000 --> 00:05:27,500
- Like what?
- Mandarin, Korean, Farsi?
72
00:05:27,583 --> 00:05:28,750
- Nope.
- Why not?
73
00:05:29,583 --> 00:05:30,783
Not a lot of bar work in Iran.
74
00:05:30,833 --> 00:05:33,166
Oh, I've had some of the best nights
of my life there.
75
00:05:33,250 --> 00:05:34,958
To be young in Tehran again...
76
00:05:35,041 --> 00:05:37,166
Are... Are you looking for a translator?
77
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
No.
78
00:05:39,916 --> 00:05:40,750
Ms. Reed.
79
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
Mrs. Reed.
80
00:05:43,916 --> 00:05:44,916
Mrs. Reed.
81
00:05:46,750 --> 00:05:49,916
I don't know who you are
or what you do or even where you do it,
82
00:05:50,416 --> 00:05:53,208
but if you are not
looking to hire anyone...
83
00:05:53,291 --> 00:05:54,916
Oh, I'm looking to hire someone.
84
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Just not for the job
you were applying for.
85
00:06:00,041 --> 00:06:02,375
Okay, then what is the job?
Who are the Black Doves?
86
00:06:03,875 --> 00:06:06,000
We're procurists. Harvesters.
87
00:06:06,083 --> 00:06:09,583
We deal in the currency of information.
We gather it, and we sell it.
88
00:06:09,666 --> 00:06:10,500
You're spies?
89
00:06:10,583 --> 00:06:11,791
Yes.
90
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
For us? For Britain?
91
00:06:14,916 --> 00:06:17,958
We're a capitalist organization,
not an ideological one.
92
00:06:18,041 --> 00:06:20,125
Well, capitalism is an ideology.
93
00:06:20,208 --> 00:06:23,875
Oh, well, there's that Oxbridge degree
you didn't take coming in handy.
94
00:06:26,375 --> 00:06:30,791
So you... you gather information,
and you sell it to...?
95
00:06:30,875 --> 00:06:32,041
The highest bidder.
96
00:06:32,125 --> 00:06:33,958
China? Russia? Iran?
97
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
The highest bidder.
98
00:06:38,625 --> 00:06:40,708
- Would I be breaking the law?
- Yes.
99
00:06:40,791 --> 00:06:42,541
- Would I be in danger?
- Yes.
100
00:06:44,541 --> 00:06:46,250
Would I be betraying my country?
101
00:06:46,333 --> 00:06:47,893
Sometimes, you'll be helping it.
102
00:06:47,958 --> 00:06:48,958
And the other times?
103
00:06:49,000 --> 00:06:52,875
Oh, you'll just be one more little hand
on the roundabout, making it spin.
104
00:07:01,458 --> 00:07:03,916
What makes you think
that I'd want to do something like that?
105
00:07:04,000 --> 00:07:06,750
Because you're
a highly intelligent risk-taker.
106
00:07:06,833 --> 00:07:08,208
Because you're a survivor.
107
00:07:08,291 --> 00:07:10,131
Because something happened
with your stepfather
108
00:07:10,166 --> 00:07:11,875
and you managed
to disappear for ten years.
109
00:07:11,958 --> 00:07:14,708
And because when most people look at you,
they see a beautiful woman.
110
00:07:14,791 --> 00:07:15,791
But me,
111
00:07:16,250 --> 00:07:17,625
I see a coiled spring.
112
00:07:17,708 --> 00:07:18,750
I see a weapon.
113
00:07:20,875 --> 00:07:22,958
You sized me up
the minute I walked up to you.
114
00:07:23,041 --> 00:07:24,791
You've got an escape strategy
in your head.
115
00:07:24,875 --> 00:07:26,041
You know where the exits are.
116
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
You know I'm not wearing shoes
I can run in.
117
00:07:28,291 --> 00:07:30,541
I bet you remember my car number plate.
118
00:07:30,625 --> 00:07:33,333
G174 SAP.
119
00:07:35,833 --> 00:07:38,473
Don't think I don't know
you've got your hand balled up into a fist
120
00:07:38,541 --> 00:07:40,583
in your pocket,
ready to swing it, young lady.
121
00:07:41,083 --> 00:07:42,791
Daisy isn't your real name, is it?
122
00:07:44,291 --> 00:07:45,750
How would you like a new one?
123
00:08:03,375 --> 00:08:05,250
Our nation's potential is vast.
124
00:08:05,750 --> 00:08:09,708
And it is incumbent upon us
to harness it wisely.
125
00:08:10,458 --> 00:08:14,250
So let us be known for our pragmatism,
our ability to find common ground,
126
00:08:14,333 --> 00:08:20,041
and our dedication to building
a, uh, stronger, more cohesive society.
127
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Uh...
128
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Sorry, just, um...
129
00:08:27,416 --> 00:08:31,208
Oh yeah. It is time for us
to be a force for positive change.
130
00:08:31,291 --> 00:08:34,708
To have the determination
to reach ever higher, ever further.
131
00:08:34,791 --> 00:08:38,708
And that is what I will provide
for my constituents, ladies and gentlemen.
132
00:08:38,791 --> 00:08:42,875
And it's what I know that people at home,
everyday people, our voters,
133
00:08:43,541 --> 00:08:45,250
care about the most.
134
00:08:58,250 --> 00:09:00,333
Hi. Tequila on the rocks, please.
135
00:09:01,375 --> 00:09:02,625
It's been a long day.
136
00:09:02,708 --> 00:09:04,083
Yes. Hasn't it?
137
00:09:06,458 --> 00:09:07,708
I saw you speak earlier.
138
00:09:08,583 --> 00:09:09,833
Oh yeah? What did you think?
139
00:09:11,583 --> 00:09:13,166
Think you need to get better at it.
140
00:09:14,625 --> 00:09:15,625
Ouch.
141
00:09:15,958 --> 00:09:16,875
Well, I just...
142
00:09:16,958 --> 00:09:18,684
Sorry. I meant the presentation.
143
00:09:18,708 --> 00:09:21,333
Just sort of eye contact.
You know, engagement.
144
00:09:21,416 --> 00:09:22,708
Get a decent suit.
145
00:09:23,958 --> 00:09:25,666
What's... what's wrong with my suit?
146
00:09:25,750 --> 00:09:28,500
Apart from the fit,
the color, and the material? No, nothing.
147
00:09:28,583 --> 00:09:30,000
- Okay.
- Tequila.
148
00:09:30,083 --> 00:09:31,125
- Thank you.
- Okay.
149
00:09:31,208 --> 00:09:34,583
Any thoughts on the, um...
the contents of the speech?
150
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
You know, the actual words that I said?
151
00:09:36,791 --> 00:09:40,333
Well, I... I think nobody's going to listen
to the lovely things you have to say
152
00:09:40,416 --> 00:09:42,333
if you don't work on the presentation.
153
00:09:42,416 --> 00:09:44,375
- Ah, you're a skeptic. Okay.
- Guilty.
154
00:09:44,458 --> 00:09:45,875
- That's fair.
- Uh-huh.
155
00:09:45,958 --> 00:09:47,625
But here's the thing. Here's the secret.
156
00:09:47,708 --> 00:09:50,125
I actually meant what I said. I did.
157
00:09:50,208 --> 00:09:51,541
- Really?
- Yeah, I did.
158
00:09:52,333 --> 00:09:53,166
You're an idealist.
159
00:09:53,250 --> 00:09:56,750
Well, if you don't have a dream,
how are you gonna have a dream come true?
160
00:09:57,416 --> 00:09:59,000
And a Rodgers and Hammerstein fan.
161
00:10:00,291 --> 00:10:01,500
Guilty, I'm afraid.
162
00:10:03,875 --> 00:10:04,875
What's your name?
163
00:10:08,208 --> 00:10:10,791
Helen Dawson.
Nice to meet you, Helen Dawson.
164
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
Nice to meet you, Wallace Webb.
165
00:11:09,875 --> 00:11:10,750
Here.
166
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
Good evening.
167
00:11:12,291 --> 00:11:13,791
- What?
- Good evening.
168
00:11:15,541 --> 00:11:18,375
"How are you? What's your name?
Thank you so much for waiting."
169
00:11:18,458 --> 00:11:20,750
Just some standard conversational gambits
170
00:11:20,833 --> 00:11:23,500
to try when... you know,
when you meet someone for the first time.
171
00:11:23,583 --> 00:11:25,083
Are you being serious right now?
172
00:11:25,166 --> 00:11:26,500
I'm being polite right now.
173
00:11:27,625 --> 00:11:28,708
My name's Sam.
174
00:11:28,791 --> 00:11:30,125
Dais... Helen.
175
00:11:30,208 --> 00:11:34,500
Yeah, try not to say half of your old name
before introducing yourself.
176
00:11:34,583 --> 00:11:36,541
That's probably Spycraft 101, isn't it?
177
00:11:36,625 --> 00:11:38,958
Who are you? Are you a Black Dove?
178
00:11:39,041 --> 00:11:40,041
No.
179
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
No, I'm not a spy.
180
00:11:41,833 --> 00:11:44,083
I do a bit of work for Reed
off-book sometimes.
181
00:11:44,166 --> 00:11:46,416
Great. So you're the odd-job man, then?
182
00:11:47,750 --> 00:11:49,875
That's not the way I would describe it.
183
00:11:49,958 --> 00:11:53,000
Well, no, you'd... you'd probably make it
sound more important, wouldn't you?
184
00:11:59,833 --> 00:12:01,208
So how was your job tonight?
185
00:12:03,416 --> 00:12:05,958
- Sorry, it's none of my business.
- No, it isn't.
186
00:12:07,375 --> 00:12:08,625
Was he really gross?
187
00:12:09,708 --> 00:12:10,708
No, he was...
188
00:12:12,208 --> 00:12:13,541
he was a gentleman.
189
00:12:13,625 --> 00:12:15,166
- A gentleman?
- Uh-huh.
190
00:12:15,708 --> 00:12:17,375
Okay.
191
00:12:17,458 --> 00:12:20,416
- So where am I taking you?
- Oh, just drop me at the station.
192
00:12:21,166 --> 00:12:22,416
Oh shit.
193
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
- What?
- Uh, I left something up there.
194
00:12:24,583 --> 00:12:25,958
- What?
- A lighter.
195
00:12:26,041 --> 00:12:28,291
{an8}- Buy another one.
- No, I can't. That was my mother's.
196
00:12:28,833 --> 00:12:32,166
Can I give you
a small piece of advice, Dais... Helen?
197
00:12:32,750 --> 00:12:34,958
Um... don't get sentimental.
198
00:12:35,666 --> 00:12:37,466
Yeah, well, that was very profound.
Thank you.
199
00:12:37,500 --> 00:12:40,666
Um, there's a saying
about returning to the scene of a crime.
200
00:12:40,750 --> 00:12:43,375
I'm trying to remember,
is it a good thing to do or not?
201
00:12:43,458 --> 00:12:45,666
You know, you're being very fucking droll
for 3:00 a.m.
202
00:12:45,750 --> 00:12:47,875
I'm trying to stop you
from doing something stupid.
203
00:12:47,958 --> 00:12:50,142
- A bit fucking late for that, isn't it?
- Okay, listen.
204
00:12:50,166 --> 00:12:53,166
This is what we're gonna do.
I'm gonna wait here.
205
00:12:53,250 --> 00:12:54,750
I can see your room.
206
00:12:54,833 --> 00:12:56,833
If you don't need me,
then draw the curtains.
207
00:12:56,916 --> 00:13:00,000
If the curtains don't close,
then I'll be up in 15 minutes.
208
00:13:00,083 --> 00:13:02,250
And I'll come up hot,
and I'll get you out of there.
209
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
This your first job?
210
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
Yeah.
211
00:13:08,208 --> 00:13:09,208
You did good.
212
00:13:11,791 --> 00:13:12,791
Thank you.
213
00:13:14,625 --> 00:13:16,333
I'll wait here.
214
00:13:17,208 --> 00:13:18,208
Okay?
215
00:13:29,833 --> 00:13:30,833
You left.
216
00:13:32,083 --> 00:13:34,083
- Yes.
- Okay.
217
00:13:35,833 --> 00:13:37,250
But now you're back?
218
00:13:40,541 --> 00:13:41,541
Yes.
219
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
What are you doing?
220
00:13:56,583 --> 00:13:57,583
Working.
221
00:13:58,583 --> 00:14:00,541
- At 3:00 a.m.?
- Uh-huh.
222
00:14:00,625 --> 00:14:02,708
Well, there's a lot to do.
223
00:14:04,791 --> 00:14:06,000
What are you working on?
224
00:14:08,166 --> 00:14:09,166
The future.
225
00:14:11,250 --> 00:14:13,333
Why did you come back?
226
00:15:17,458 --> 00:15:18,583
That's him.
227
00:15:20,000 --> 00:15:22,583
"Elmore Fitch."
That doesn't sound like a real name.
228
00:15:23,291 --> 00:15:24,791
Former marksman for the SAS.
229
00:15:24,875 --> 00:15:27,125
Forty-five confirmed kills in Afghanistan.
230
00:15:27,208 --> 00:15:30,250
Came back to civilian life in 2015
and went freelance.
231
00:15:31,375 --> 00:15:34,875
- Have you ever come up against him before?
- No, but I've heard things.
232
00:15:34,958 --> 00:15:35,833
Like what?
233
00:15:35,916 --> 00:15:39,166
Like he's a former marksman for the SAS
with 45 confirmed kills in Afghanistan.
234
00:15:39,250 --> 00:15:40,125
That kind of thing.
235
00:15:40,208 --> 00:15:43,625
Why would Jason have been calling
the daughter of the Chinese ambassador?
236
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
I've no idea.
237
00:15:45,666 --> 00:15:47,666
But those two hit women in his flat,
238
00:15:47,750 --> 00:15:50,166
they said that they were looking
for a young woman.
239
00:15:51,125 --> 00:15:54,041
And she's still missing?
I mean, they can't find her anywhere?
240
00:15:54,125 --> 00:15:55,125
That is correct.
241
00:15:55,166 --> 00:15:57,750
And her dad died of a drug overdose?
242
00:15:57,833 --> 00:16:00,708
Well, actually, the Chinese think
that he didn't die of a drug overdose.
243
00:16:00,791 --> 00:16:02,208
They think that he was murdered.
244
00:16:02,708 --> 00:16:06,500
Possibly murdered Chinese ambassador
with a missing daughter
245
00:16:06,583 --> 00:16:08,916
who was receiving phone calls
from a civil servant
246
00:16:09,000 --> 00:16:11,583
the day he was killed
alongside two other people.
247
00:16:16,416 --> 00:16:19,250
These webs we weave,
they are tangled, are they not?
248
00:16:19,333 --> 00:16:21,125
- Have you been drinking?
- What?
249
00:16:21,875 --> 00:16:23,583
Your breath smells of wine.
250
00:16:23,666 --> 00:16:25,083
Um, I was at dinner.
251
00:16:26,000 --> 00:16:27,166
Are you pissed?
252
00:16:27,250 --> 00:16:31,041
I think that I can have
three glasses of sauvignon blanc
253
00:16:32,166 --> 00:16:33,458
and still do my job.
254
00:16:33,541 --> 00:16:35,833
- Thank you.
- Was it three glasses though?
255
00:16:36,875 --> 00:16:37,875
Four.
256
00:16:39,791 --> 00:16:41,291
Five.
257
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
And a line of what I thought was cocaine,
258
00:16:43,458 --> 00:16:46,916
but I'm starting to suspect
may have been... ketamine.
259
00:16:47,000 --> 00:16:50,625
Oh great. Cool. So, uh, a bottle of wine
and some horse tranquilizer.
260
00:16:50,708 --> 00:16:53,833
Anything else? Did you shoot up
under a bridge on your way here?
261
00:16:53,916 --> 00:16:55,416
Listen, I have just left
262
00:16:55,500 --> 00:16:57,625
a very enjoyable evening
with some old friends
263
00:16:57,708 --> 00:16:59,916
to come and murder
a hired contract killer for you.
264
00:17:00,791 --> 00:17:03,208
So let's tone down the judgement a tad,
shall we?
265
00:17:12,750 --> 00:17:13,750
Okay.
266
00:17:14,833 --> 00:17:16,875
Your pupils are dilated.
267
00:17:16,958 --> 00:17:18,666
- I'm fine.
- You're fucked!
268
00:17:19,541 --> 00:17:21,041
We're all fucked, darling.
269
00:18:11,333 --> 00:18:12,333
Fuck.
270
00:18:13,500 --> 00:18:14,416
Well, he's not here.
271
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
No.
272
00:18:15,833 --> 00:18:17,708
Fuck's sake.
273
00:18:25,625 --> 00:18:27,125
So how did you find him anyway?
274
00:18:28,000 --> 00:18:30,291
I took his fingerprints
off a bullet casing.
275
00:18:30,375 --> 00:18:32,458
- Mm.
- Opposite where Jason was shot.
276
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Right.
277
00:18:40,583 --> 00:18:41,583
What?
278
00:18:41,625 --> 00:18:43,791
No, nothing. It's just...
279
00:18:45,625 --> 00:18:47,500
Well, that seems a bit lax, doesn't it?
280
00:18:48,125 --> 00:18:50,458
For a professional hit man
who was in the SAS
281
00:18:51,916 --> 00:18:56,000
to leave a bullet casing
with his fingerprints on it
282
00:18:56,083 --> 00:18:58,833
that lead directly to his home address?
283
00:19:07,041 --> 00:19:08,500
Shit. Run! Run!
284
00:19:31,166 --> 00:19:32,958
Oh my God!
285
00:19:33,791 --> 00:19:34,791
Oh fuck.
286
00:19:35,375 --> 00:19:36,708
Come on. Let's go.
287
00:19:43,000 --> 00:19:44,958
That was my fault.
288
00:19:45,041 --> 00:19:45,958
No, it wasn't.
289
00:19:46,041 --> 00:19:49,625
Yes, it was. It was obviously a trap.
What the hell was I thinking?
290
00:19:49,708 --> 00:19:51,583
- It's okay.
- It's not okay!
291
00:19:51,666 --> 00:19:53,166
Fuck. Fucking idiot.
292
00:19:53,250 --> 00:19:54,851
- Can we stop for a minute?
- Why?
293
00:19:54,875 --> 00:19:58,041
Because you dislocated my shoulder
when you pulled me off that balcony.
294
00:19:59,208 --> 00:20:00,125
Oh fuck.
295
00:20:00,208 --> 00:20:02,000
That was impressive.
296
00:20:02,916 --> 00:20:05,684
You should have seen me when I pushed
two human beings out of my vagina
297
00:20:05,708 --> 00:20:06,708
on the same afternoon.
298
00:20:06,750 --> 00:20:09,750
- Just another Wednesday for you, isn't it?
- Fuck off.
299
00:20:17,666 --> 00:20:19,333
Check every room.
300
00:20:19,416 --> 00:20:20,625
And text me when it's clear.
301
00:20:22,041 --> 00:20:23,041
Okay.
302
00:20:27,416 --> 00:20:28,666
Sleep well, darling.
303
00:22:37,166 --> 00:22:39,541
Uh-uh-uh-uh-uh. Sh, sh, sh, sh.
304
00:22:40,125 --> 00:22:41,791
Your family's asleep upstairs.
305
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
They're alive.
306
00:22:46,125 --> 00:22:48,333
They can stay that way.
I assume that's what you want.
307
00:22:49,708 --> 00:22:52,000
Okay, let's work towards that,
then, shall we?
308
00:22:52,083 --> 00:22:54,583
I am here
because the people I'm working for
309
00:22:54,666 --> 00:22:57,750
believe you may be in possession
of something that they desire.
310
00:22:58,583 --> 00:23:01,041
They also believe
you may know the whereabouts
311
00:23:01,125 --> 00:23:03,083
of a person they are looking for.
312
00:23:03,166 --> 00:23:04,375
Do you understand?
313
00:23:09,291 --> 00:23:12,833
The item they are looking for
is a digital recording device.
314
00:23:12,916 --> 00:23:15,750
It's a small, black pinhole video camera.
315
00:23:16,333 --> 00:23:17,833
Do you have this device?
316
00:23:19,916 --> 00:23:21,166
Do you know where it is?
317
00:23:24,291 --> 00:23:26,051
It might recently have been
in the possession
318
00:23:26,125 --> 00:23:28,291
of a young woman called Kai-Ming Chen.
319
00:23:29,000 --> 00:23:30,125
Do you know this woman?
320
00:23:34,500 --> 00:23:36,666
You do understand
that giving me what I'm looking for
321
00:23:36,750 --> 00:23:39,666
is the difference between a quick
and a prolonged death for you,
322
00:23:40,291 --> 00:23:41,851
between life and death for your family?
323
00:23:42,750 --> 00:23:46,833
You've used the threat of violence
against my family twice now.
324
00:23:48,125 --> 00:23:50,333
For the sake
of your own personal well-being,
325
00:23:50,416 --> 00:23:51,750
I really wouldn't again.
326
00:23:55,166 --> 00:23:56,666
You're Elmore Fitch, aren't you?
327
00:23:59,666 --> 00:24:00,708
Yeah.
328
00:24:02,333 --> 00:24:06,166
You shot a man
on the South Bank two nights ago.
329
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
You killed him.
330
00:24:09,041 --> 00:24:09,916
Yeah.
331
00:24:10,000 --> 00:24:11,708
You're going to regret that.
332
00:24:11,791 --> 00:24:14,875
- I regret everyone I kill.
- Why'd you do it, then?
333
00:24:15,458 --> 00:24:17,416
Why does the songbird sing?
334
00:24:17,500 --> 00:24:19,083
You're a fucking poet now?
335
00:24:24,416 --> 00:24:25,458
What do you know about me?
336
00:24:26,041 --> 00:24:28,833
Helen Webb, politician's wife,
got herself into trouble.
337
00:24:28,916 --> 00:24:30,356
They didn't tell me she could fight.
338
00:24:31,708 --> 00:24:32,916
Maybe they didn't know.
339
00:24:56,416 --> 00:24:59,791
Sh...
340
00:25:03,375 --> 00:25:04,666
Fuck.
341
00:25:07,916 --> 00:25:09,583
Why did you kill Jason?
342
00:25:13,666 --> 00:25:14,583
{an8}He was just a job.
343
00:25:14,666 --> 00:25:16,833
He wasn't just a fucking job.
He was a person.
344
00:25:16,916 --> 00:25:19,500
He was important, and you took him.
345
00:25:19,583 --> 00:25:20,875
You took him from me.
346
00:25:21,500 --> 00:25:23,860
- And you had no right.
- Right's got nothing to do with it.
347
00:25:23,916 --> 00:25:25,791
- You know that.
- Who hired you?
348
00:25:27,375 --> 00:25:28,500
Oh.
349
00:25:28,583 --> 00:25:31,000
I have a cheese grater in the dishwasher.
350
00:25:32,291 --> 00:25:34,541
I have a peeler.
I have skewers. I have a kettle.
351
00:25:34,625 --> 00:25:36,000
I have a Nutribullet.
352
00:25:36,583 --> 00:25:39,666
And so help me God, I'm gonna shove
little pieces of you into it
353
00:25:39,750 --> 00:25:44,916
and turn you into a fucking smoothie
if you don't start talking.
354
00:25:46,416 --> 00:25:49,166
I don't know who hired me to kill Jason.
355
00:25:49,250 --> 00:25:52,708
All I know is,
I was sent a photograph and a name
356
00:25:52,791 --> 00:25:54,791
and 24 hours to complete the job.
357
00:25:56,083 --> 00:25:57,916
They told me I could name my price.
358
00:25:59,833 --> 00:26:01,583
How much was his life worth to you?
359
00:26:04,250 --> 00:26:06,000
A hundred thousand pounds.
360
00:26:07,583 --> 00:26:11,041
You're going to die for Jason
and for threatening my kids.
361
00:26:11,583 --> 00:26:14,125
Then I'm gonna find out who hired you,
362
00:26:14,875 --> 00:26:16,250
and I'm gonna kill them.
363
00:26:17,458 --> 00:26:19,416
Well, that's your business, isn't it?
364
00:26:21,583 --> 00:26:22,583
What now?
365
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Garden.
366
00:26:34,791 --> 00:26:35,791
Open it.
367
00:26:45,041 --> 00:26:48,666
He must have been very special,
your friend, if they hired me.
368
00:26:50,291 --> 00:26:51,791
He wouldn't have seen it coming.
369
00:26:53,291 --> 00:26:55,208
He'd barely have known it had happened.
370
00:26:58,291 --> 00:26:59,291
Make it quick.
371
00:28:07,458 --> 00:28:09,208
Can I tell you a secret?
372
00:28:10,416 --> 00:28:11,666
You can tell me anything.
373
00:28:13,166 --> 00:28:14,958
You might not like me as much after.
374
00:28:15,708 --> 00:28:16,875
Anything.
375
00:28:32,458 --> 00:28:33,458
Morning, Marie.
376
00:28:33,541 --> 00:28:35,166
- Morning.
- Morning.
377
00:28:35,250 --> 00:28:36,970
What did you
get up to last night?
378
00:28:37,000 --> 00:28:38,833
Oh God. I had that drinks thing, remember?
379
00:28:38,916 --> 00:28:40,956
Oh yeah.
Morning, kids. How are you doing?
380
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
I got Rudolph.
381
00:28:42,125 --> 00:28:44,685
D'you know Rudolph
isn't actually an official reindeer?
382
00:28:44,750 --> 00:28:47,416
- He was created by a toy company.
- What?
383
00:28:47,500 --> 00:28:49,916
- That's very good.
- I got a snowflake.
384
00:28:50,000 --> 00:28:52,166
He is a real reindeer!
385
00:28:52,250 --> 00:28:54,958
None of them
are real reindeer, sweetheart.
386
00:28:55,041 --> 00:28:56,458
Forget I said that.
387
00:28:56,541 --> 00:28:58,500
Yes. We all love Rudolph, don't we?
388
00:28:58,583 --> 00:29:00,351
- We do.
- Could you please eat your breakfast?
389
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
What are you doing today?
390
00:29:01,708 --> 00:29:04,500
Got the memorial do later.
The civil servant who was killed.
391
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
- James.
- Jason.
392
00:29:06,416 --> 00:29:08,708
Oh God, yeah.
Need to get that right, don't I?
393
00:29:08,791 --> 00:29:11,041
Anyway, it's at some pub in Westminster.
394
00:29:11,125 --> 00:29:14,791
Quite a few important people attending.
They even managed to drag Stephen along.
395
00:29:15,625 --> 00:29:16,833
- Um...
- Yeah?
396
00:29:16,916 --> 00:29:19,875
You know we talked about
getting a bit of security for the house?
397
00:29:19,958 --> 00:29:21,708
Yeah. I'll... I'll talk to someone.
398
00:29:21,791 --> 00:29:23,000
- It's a good idea.
- Mm.
399
00:29:23,083 --> 00:29:26,041
- Um... I shouldn't be too late, okay?
- Okay.
400
00:29:26,125 --> 00:29:27,875
Bye, kids. Bye.
401
00:29:27,958 --> 00:29:29,625
- Hey!
- Oh, look, chocolate reindeer.
402
00:29:29,708 --> 00:29:31,333
See, it is real. Ooh, very good.
403
00:29:31,416 --> 00:29:33,000
- I told you.
- I love you.
404
00:29:44,750 --> 00:29:45,583
Hello.
405
00:29:45,666 --> 00:29:48,375
Samuel, I need to see you
and Helen urgently.
406
00:29:48,458 --> 00:29:49,458
I'm on my way.
407
00:29:54,000 --> 00:29:55,375
Hi, Lenny.
408
00:29:55,458 --> 00:29:56,791
And Williams.
409
00:29:57,416 --> 00:30:00,333
Imagine my fucking surprise
when I hear the news.
410
00:30:00,416 --> 00:30:02,541
"Sam's back."
411
00:30:03,125 --> 00:30:04,750
What are you gonna do?
412
00:30:04,833 --> 00:30:07,208
- Butter me to death?
- He's holding a gun under the table.
413
00:30:07,291 --> 00:30:08,708
- So are you.
- So am I.
414
00:30:08,791 --> 00:30:13,250
Well, all right, we are not gonna have
a shoot-out in Soho in broad daylight.
415
00:30:13,333 --> 00:30:15,833
I come here for brunch,
for Christ's sakes!
416
00:30:17,291 --> 00:30:18,291
Who's this?
417
00:30:18,375 --> 00:30:19,684
- Eleanor.
- She's my new partner.
418
00:30:19,708 --> 00:30:22,791
Jesus Christ. That didn't take long.
What have you got, a waiting list?
419
00:30:22,875 --> 00:30:26,791
Listen, any overnight business trips,
you insist on separate hotel rooms, okay?
420
00:30:26,875 --> 00:30:29,208
Hands like an octopus,
this one, apparently.
421
00:30:29,291 --> 00:30:31,083
- So what do you want?
- I don't know, Sam.
422
00:30:31,166 --> 00:30:34,958
What could I possibly want with the man
who ran out on me seven years ago?
423
00:30:35,625 --> 00:30:38,458
Could start with an apology,
move on to an explanation,
424
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
and eventually arrive at recompense.
425
00:30:43,958 --> 00:30:46,000
Your partner was just business.
You know that.
426
00:30:46,083 --> 00:30:47,541
Doesn't mean I'm not gonna kill you.
427
00:30:47,625 --> 00:30:50,791
Yeah, but there's killing,
and then there's killing. You know?
428
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
You wanna come after me,
blow my brains out, I understand.
429
00:30:53,791 --> 00:30:56,166
I wanna make sure
you haven't got a more protracted form
430
00:30:56,250 --> 00:30:57,333
of score-settling in mind.
431
00:30:57,416 --> 00:31:00,333
When it comes to what I've got in mind,
I'd just as soon keep my counsel,
432
00:31:00,416 --> 00:31:01,750
if it's all the same to you.
433
00:31:01,833 --> 00:31:03,875
- Gonna cut my cock off?
- Not straight away.
434
00:31:05,791 --> 00:31:06,916
Who told you I was back?
435
00:31:07,000 --> 00:31:09,875
I am all over this city.
You know that, Sam.
436
00:31:09,958 --> 00:31:12,333
You think I'm unaware of it
if one of my ex-triggermen
437
00:31:12,416 --> 00:31:14,833
is ordering breakfast in fucking W1?
438
00:31:15,333 --> 00:31:17,693
- Who brought you back in?
- I'm not telling you shit.
439
00:31:17,750 --> 00:31:19,041
I'm not apologizing for shit,
440
00:31:19,125 --> 00:31:21,250
and I'm not making anything up
to you either.
441
00:31:21,333 --> 00:31:23,708
You and I have got nothing to do
with each other anymore.
442
00:31:23,791 --> 00:31:26,250
As for our thing, sidebar it for a minute.
443
00:31:26,333 --> 00:31:28,208
I need to know
who hired you the other night.
444
00:31:28,291 --> 00:31:30,125
It was anonymous. In and out.
445
00:31:30,208 --> 00:31:32,541
- Easy money till you turned up.
- What were you there for?
446
00:31:32,625 --> 00:31:34,958
- None of your business. You?
- None of your business.
447
00:31:35,041 --> 00:31:38,208
Listen, whatever other job
you've got going on, forget about it.
448
00:31:38,291 --> 00:31:42,708
You shouldn't be working for anyone else.
Not in London. Not while you still owe me.
449
00:31:42,791 --> 00:31:45,458
- What do I owe you?
- You know what you owe me, malaka!
450
00:31:46,125 --> 00:31:47,208
Hector Newman.
451
00:31:54,916 --> 00:31:57,583
I'm not here to... deal with Hector Newman.
452
00:31:57,666 --> 00:32:00,916
No, but, you see, that is exactly
what you're here to deal with.
453
00:32:01,000 --> 00:32:03,416
Because you didn't deal with him
when I asked you.
454
00:32:03,500 --> 00:32:06,208
And now he is a problem.
He is a problem for everyone.
455
00:32:06,291 --> 00:32:09,291
And everyone knows that I'm the prick
who sent the prick to kill the prick,
456
00:32:09,375 --> 00:32:10,375
and you didn't.
457
00:32:11,500 --> 00:32:14,750
And that has led to a severe dent
in my professional reputation.
458
00:32:14,833 --> 00:32:17,958
So now you are gonna give me
the benefit of your expertise
459
00:32:18,041 --> 00:32:20,625
until such time
as I feel adequately compensated
460
00:32:20,708 --> 00:32:22,625
for your past fuckery.
461
00:32:24,125 --> 00:32:26,750
Or else I get these here two involved.
462
00:32:29,208 --> 00:32:31,309
She wants to kill me
whether I do this for you or not.
463
00:32:31,333 --> 00:32:32,333
Yeah,
464
00:32:32,416 --> 00:32:34,833
but I'm not gonna hire her to kill you.
465
00:32:34,916 --> 00:32:38,291
I'm gonna hire her
to go after your boy, Michael.
466
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Now, he was very easy to find.
467
00:32:41,083 --> 00:32:42,500
Him and his daughter.
468
00:32:44,666 --> 00:32:45,666
What, my ex?
469
00:32:46,708 --> 00:32:47,791
That's your leverage?
470
00:32:50,583 --> 00:32:52,943
I haven't seen him for years.
I don't give a shit about him.
471
00:32:53,458 --> 00:32:54,767
- He's lying.
- I'm not.
472
00:32:54,791 --> 00:32:57,226
- Why's your eye twitching?
- Why's your mouth moving?
473
00:32:57,250 --> 00:33:01,208
You finish my job for me
or these two take out Michael.
474
00:33:01,291 --> 00:33:02,958
That's the deal.
475
00:33:03,041 --> 00:33:04,458
Oh.
476
00:33:06,041 --> 00:33:07,666
Here's what he looks like now.
477
00:33:08,500 --> 00:33:11,250
Got himself a little drug warehouse
in Brixton.
478
00:33:11,916 --> 00:33:14,291
It'll be guarded. Take it out.
479
00:33:14,791 --> 00:33:15,791
Lenny, I can't.
480
00:33:15,875 --> 00:33:16,791
Listen.
481
00:33:16,875 --> 00:33:19,125
You haven't got a choice, pickle.
482
00:33:20,041 --> 00:33:22,125
Comfort yourself with that thought.
483
00:33:32,125 --> 00:33:36,375
You know, the polite thing to do would be
to apologize for killing my partner.
484
00:33:36,458 --> 00:33:38,378
I'm sorry I killed your partner.
485
00:33:38,416 --> 00:33:40,083
Are we friends?
486
00:33:40,166 --> 00:33:43,333
No. I'm still gonna fucking murder you.
487
00:33:43,416 --> 00:33:44,416
Okay.
488
00:34:02,750 --> 00:34:04,166
Shit.
489
00:34:10,833 --> 00:34:13,916
...provide any information
that could aid in the search
490
00:34:14,000 --> 00:34:16,458
for the daughter
of the late Chinese ambassador.
491
00:34:16,958 --> 00:34:18,666
Kai-Ming Chen, 21,
492
00:34:18,750 --> 00:34:21,916
was last seen
in the early hours of Wednesday morning.
493
00:34:22,000 --> 00:34:25,500
This followed the discovery
of her father's body in her flat.
494
00:34:26,041 --> 00:34:28,625
Chen, well-known in London's party scene,
495
00:34:28,708 --> 00:34:31,875
has been a frequent subject
of tabloid speculation
496
00:34:31,958 --> 00:34:34,083
due to her political connections...
497
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
- Hey, boss.
- That girl from the other night.
498
00:34:36,291 --> 00:34:37,375
Is she still there?
499
00:34:37,458 --> 00:34:39,333
Yeah, she's in Kelly's office.
500
00:34:39,416 --> 00:34:41,336
Patch us through
the feed from the room, will ya?
501
00:34:41,375 --> 00:34:42,583
Okay, sure thing.
502
00:34:42,666 --> 00:34:44,833
Experts are concerned
that Kai-Ming...
503
00:34:44,916 --> 00:34:47,083
Put her upstairs.
Don't let her leave.
504
00:34:47,166 --> 00:34:48,846
...puts her at extreme risk.
505
00:34:48,916 --> 00:34:50,416
- I'm coming over.
- No problem.
506
00:34:50,500 --> 00:34:53,833
...Yarrick commented on
the increase in violence around the city
507
00:34:53,916 --> 00:34:58,083
in the week approaching Christmas,
saying he was deeply concerned.
508
00:34:58,166 --> 00:34:59,166
He stated,
509
00:34:59,208 --> 00:35:02,875
"This time of year should be
a period of joy and celebration,
510
00:35:02,958 --> 00:35:06,291
yet we are seeing
a troubling rise in criminal activity."
511
00:35:06,916 --> 00:35:09,541
Well... aren't we lucky?
512
00:35:13,625 --> 00:35:15,875
- There you go, my friend.
- Thank you.
513
00:35:17,916 --> 00:35:20,500
The Chinese are calling into question
the coroner's report.
514
00:35:20,583 --> 00:35:22,375
But that's not the main problem right now.
515
00:35:22,458 --> 00:35:24,898
The problem is who the Chinese
are accusing of being involved.
516
00:35:24,958 --> 00:35:26,517
- Accusing? They've got a suspect?
- Yes.
517
00:35:26,541 --> 00:35:28,861
- Not saying we did it?
- They're saying the Americans did.
518
00:35:29,291 --> 00:35:31,916
- Oh fuck. That's worse.
- And saying we've helped cover it up.
519
00:35:32,000 --> 00:35:33,916
- Oh, that's much fucking worse.
- Yeah.
520
00:35:34,000 --> 00:35:35,291
What are the Americans saying?
521
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
Denial in the strongest of terms.
522
00:35:37,250 --> 00:35:40,583
Do we know if Beijing are gonna produce
any actual evidence of anything?
523
00:35:40,666 --> 00:35:41,791
We wait with bated breath.
524
00:35:41,875 --> 00:35:44,250
Oh, well, I love waiting
with bated breath.
525
00:35:44,833 --> 00:35:47,291
- What about the daughter, Kai-Ming?
- Still missing.
526
00:35:48,125 --> 00:35:50,458
I suppose I have to
ask the question.
527
00:35:51,708 --> 00:35:53,916
What if they're telling the truth, Bill?
528
00:35:55,291 --> 00:35:57,416
If the Yanks killed the ambassador?
529
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
Mm-hmm.
530
00:36:00,791 --> 00:36:02,208
Start digging a bomb shelter.
531
00:36:04,708 --> 00:36:06,416
That's Christmas canceled, isn't it?
532
00:36:14,875 --> 00:36:16,041
What's going on?
533
00:36:16,125 --> 00:36:18,666
Elmore Fitch was in my house last night.
534
00:36:18,750 --> 00:36:21,166
What? What happened? Are the kids okay?
535
00:36:21,250 --> 00:36:23,333
He's dead. I shot him. He's in my shed.
536
00:36:24,041 --> 00:36:25,041
He's dead?
537
00:36:27,083 --> 00:36:28,083
In your shed?
538
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
So, what? So we're done?
539
00:36:32,041 --> 00:36:33,416
No, we're not done.
540
00:36:33,500 --> 00:36:36,583
We need to find the people who sent him
and the other assassins.
541
00:36:36,666 --> 00:36:38,500
If they sent one man, they'll send more.
542
00:36:38,583 --> 00:36:41,791
Well, it was an anonymous job.
I mean, I assume.
543
00:36:41,875 --> 00:36:43,541
So Fitch was looking for a camera?
544
00:36:43,625 --> 00:36:45,166
Yeah, so were Kent and Williams.
545
00:36:45,250 --> 00:36:49,166
So there's a video out there
that people are trying to get hold of?
546
00:36:49,250 --> 00:36:50,625
There always is these days.
547
00:36:50,708 --> 00:36:52,708
And Fitch was looking
for Kai-Ming too.
548
00:36:52,791 --> 00:36:54,500
She holds the key to all of this.
549
00:36:54,583 --> 00:36:56,625
Of the three people
murdered the other night,
550
00:36:56,708 --> 00:36:59,291
Maggie went to school with Kai-Ming Chen.
551
00:36:59,375 --> 00:37:02,791
Phillip, over a two-year period,
wrote 12 rather tawdry articles
552
00:37:02,875 --> 00:37:05,750
about her party lifestyle
for the Weekday newspaper.
553
00:37:05,833 --> 00:37:07,250
And Jason, well...
554
00:37:08,125 --> 00:37:11,708
Other than the fact that Jason called her
five times before he died,
555
00:37:11,791 --> 00:37:16,000
we can't find a single link or any reason
why Jason would have known Kai-Ming
556
00:37:16,083 --> 00:37:17,416
or any of the deceased.
557
00:37:18,875 --> 00:37:20,416
So I'll ask you again, Helen.
558
00:37:21,666 --> 00:37:24,000
Did you tell Jason
anything you shouldn't have?
559
00:37:24,083 --> 00:37:26,875
- No.
- And he never asked you anything?
560
00:37:26,958 --> 00:37:30,666
What, like what?
"Are you a spy?" No, weirdly, he didn't.
561
00:37:30,750 --> 00:37:32,916
But do you know what,
instead of interrogating me,
562
00:37:33,000 --> 00:37:35,833
why don't you do something useful,
like find Kai-Ming?
563
00:37:42,125 --> 00:37:44,083
So now we know she's a target.
564
00:37:44,666 --> 00:37:47,833
It will reflect very poorly on you
if someone kills her, you know.
565
00:37:47,916 --> 00:37:50,125
So I do hope you're giving this
your full attention.
566
00:37:50,208 --> 00:37:53,625
She's right about Kai-Ming. We need to
find her and find out what she knows.
567
00:37:53,708 --> 00:37:55,708
Yes, but let's tread lightly, shall we?
568
00:37:56,416 --> 00:37:58,208
Ambassadors' daughters make me nervous.
569
00:37:58,291 --> 00:38:00,625
I'd love to avoid triggering
a diplomatic incident.
570
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
Especially as we're not being paid to.
571
00:38:02,750 --> 00:38:03,875
Tread lightly. Got it.
572
00:38:04,583 --> 00:38:06,375
I'll send the progress report.
573
00:38:07,083 --> 00:38:09,208
Oh, what about the body in Helen's shed?
574
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
Oh. I'll clean up, shall I?
575
00:38:17,166 --> 00:38:18,166
As usual.
576
00:39:15,333 --> 00:39:16,773
Got the memorial do later.
577
00:39:17,333 --> 00:39:19,625
Apparently, they even managed
to drag Stephen along.
578
00:39:27,208 --> 00:39:29,875
I know.
It's just terribly sad, isn't it?
579
00:40:06,166 --> 00:40:07,366
- Stephen.
- Wallace.
580
00:40:13,416 --> 00:40:16,216
- Ready for Christmas?
- I leave all that to Helen.
581
00:40:16,250 --> 00:40:18,666
- Quite right too. How is she?
- Yeah, she's fine.
582
00:40:18,750 --> 00:40:20,226
- The kids?
- Yeah.
583
00:40:31,375 --> 00:40:33,375
How are the lofty halls of Westminster?
584
00:40:33,916 --> 00:40:35,500
Stressed, Stephen.
585
00:40:41,333 --> 00:40:43,791
I'm playing a bit of Balderdash.
It's really good.
586
00:40:44,750 --> 00:40:46,791
Ah, that's years ago.
587
00:40:46,875 --> 00:40:50,708
...this ambassador thing
is threatening to spiral out of control.
588
00:40:50,791 --> 00:40:53,666
The Chinese are about to tell everyone
the Americans had a hand in it.
589
00:40:53,750 --> 00:40:55,375
{an8}They don't have any evidence.
590
00:40:55,458 --> 00:40:57,458
{an8}We don't know
what they've got, do we?
591
00:40:57,541 --> 00:41:00,375
I'm all over that case,
and they certainly don't have that.
592
00:41:00,458 --> 00:41:01,333
How's the PM?
593
00:41:01,416 --> 00:41:03,125
Well, he's... he's worried.
594
00:41:03,208 --> 00:41:06,541
- They're not gonna go to war.
- They might. They fucking might.
595
00:41:06,625 --> 00:41:09,585
If they actually think the Americans
killed their ambassador, fucking hell.
596
00:41:10,791 --> 00:41:12,541
So we need to talk about Phillip Bray,
597
00:41:12,625 --> 00:41:14,333
because he, um, he contacted me
598
00:41:14,416 --> 00:41:17,083
and said he had a story
and some footage of you.
599
00:41:17,666 --> 00:41:21,083
- I wish you'd made me aware.
- Yeah, but now he's dead, Stephen.
600
00:41:22,916 --> 00:41:27,083
Phillip Bray's
a fucking tabloid hack, Wallace.
601
00:41:27,166 --> 00:41:30,416
I have no idea what he's talking about
or what his footage could be.
602
00:41:30,500 --> 00:41:34,000
But the Chinese are saying
that we helped cover up a fucking crime.
603
00:41:34,083 --> 00:41:35,916
- There hasn't been a crime.
- Stephen.
604
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
What are you asking me?
605
00:41:37,250 --> 00:41:38,625
What am I...?
606
00:41:39,583 --> 00:41:42,833
Phillip Bray comes to me.
He said he had a story of you.
607
00:41:42,916 --> 00:41:46,333
He said it was linked to China,
and now he's fucking dead.
608
00:41:47,000 --> 00:41:50,208
Did you have
anything to do with his death?
609
00:41:50,291 --> 00:41:54,083
- Are you hiding something?
- Jesus Christ, Wallace.
610
00:41:54,166 --> 00:41:56,541
I'm trying to grasp
what the hell is happening.
611
00:41:56,625 --> 00:41:58,916
And that's it, Wallace. You're grasping.
612
00:41:59,666 --> 00:42:01,291
- Stephen.
- Look.
613
00:42:01,375 --> 00:42:03,958
The Chinese can make
as much noise as they want about this,
614
00:42:04,041 --> 00:42:07,125
but my officers have looked into
the death of Ambassador Chen.
615
00:42:07,625 --> 00:42:08,875
There's been no crime.
616
00:42:09,541 --> 00:42:12,125
I have no idea
what Phillip Bray was going on about,
617
00:42:12,208 --> 00:42:14,291
and I'm not aware of any footage.
618
00:42:14,833 --> 00:42:17,041
You need to get some rest, Wally.
619
00:42:17,708 --> 00:42:18,708
You look tired.
620
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
Hmm.
621
00:43:28,916 --> 00:43:30,500
Can I tell you a secret?
622
00:43:31,000 --> 00:43:32,458
You can tell me anything.
623
00:43:32,958 --> 00:43:35,125
You might not
like me as much after.
624
00:43:35,708 --> 00:43:36,708
Anything.
625
00:43:38,083 --> 00:43:39,541
I'm not who you think I am.
626
00:43:45,083 --> 00:43:46,083
Who are you, then?
627
00:43:50,666 --> 00:43:52,833
Have you ever heard of a Black Dove?
628
00:44:11,250 --> 00:44:13,208
I'm a story that I tell people.
629
00:44:33,458 --> 00:44:35,000
Well, that's a sweet scene.
630
00:44:36,833 --> 00:44:38,250
Really makes the heart melt.
631
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
Do you want advice?
632
00:44:40,958 --> 00:44:42,083
Don't get sentimental.
633
00:44:48,000 --> 00:44:50,458
Do you think
that you might be a psychopath, Williams?
634
00:44:50,958 --> 00:44:52,375
Yeah, it's possible, I suppose.
635
00:44:52,958 --> 00:44:54,625
I worry that I might be sometimes.
636
00:44:54,708 --> 00:44:57,583
Psychopaths don't stand outside
their ex-boyfriend's flat,
637
00:44:57,666 --> 00:44:59,208
pining like a slapped dog.
638
00:45:01,333 --> 00:45:03,583
I'm gonna do Lenny's job,
so you can go home.
639
00:45:03,666 --> 00:45:06,708
I don't know.
We might stay out here for a bit.
640
00:45:06,791 --> 00:45:08,541
Yeah, it's a nice night for it. Yeah.
641
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
Yeah. Best of luck with the job though.
642
00:45:12,375 --> 00:45:15,291
Last time you and Hector Newman
had a run-in, it didn't go well for you,
643
00:45:15,375 --> 00:45:18,875
so just... try not to let that
play on your mind, I guess.
644
00:45:40,750 --> 00:45:43,500
Lenny, I'm on my way there now.
645
00:45:44,125 --> 00:45:46,541
Hector runs
his little drug operation
646
00:45:46,625 --> 00:45:48,791
from the second floor of his warehouse.
647
00:45:50,541 --> 00:45:52,000
He'll have protection.
648
00:45:53,458 --> 00:45:54,583
Be prepared.
649
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Listen.
650
00:46:00,166 --> 00:46:02,541
If you wanna protect the people you love...
651
00:46:05,708 --> 00:46:09,083
...you do this for me... and we're square.
652
00:46:10,375 --> 00:46:11,750
Call me when it's done.
653
00:46:13,666 --> 00:46:14,666
And, Sam,
654
00:46:15,458 --> 00:46:17,916
don't fucking lie to me this time.
655
00:47:25,375 --> 00:47:30,291
♪ Think of all the fellas ♪
♪ That I haven't kissed ♪
656
00:47:31,291 --> 00:47:35,958
♪ Next year, I could be twice as good ♪
657
00:47:36,041 --> 00:47:41,416
♪ If you'll check off my Christmas list ♪
658
00:47:42,833 --> 00:47:45,375
♪ Santa, baby, I want... ♪
659
00:47:47,375 --> 00:47:49,375
♪ ...not a lot ♪
660
00:47:50,958 --> 00:47:53,750
♪ Been an angel all year ♪
661
00:47:53,833 --> 00:47:55,166
♪ Santa, baby ♪
662
00:47:55,250 --> 00:47:59,166
♪ So hurry down the chimney tonight ♪
663
00:48:04,875 --> 00:48:06,333
♪ Santa, honey ♪
664
00:48:06,875 --> 00:48:10,500
♪ One little thing I really need ♪
665
00:48:10,583 --> 00:48:11,958
♪ The deed ♪
666
00:48:13,291 --> 00:48:16,041
♪ To a platinum mine ♪
667
00:48:16,125 --> 00:48:21,458
♪ Santa, baby ♪
♪ So hurry down the chimney tonight ♪
668
00:49:19,375 --> 00:49:22,375
And fate, Kai-Ming,
has put you here.
669
00:49:23,375 --> 00:49:24,416
So start talking.
670
00:49:25,166 --> 00:49:26,166
Now.
671
00:49:28,375 --> 00:49:30,017
- Hector!
- They're coming!
672
00:49:30,041 --> 00:49:31,833
They're coming! They're here!
673
00:49:31,916 --> 00:49:33,375
Get her out now!
674
00:49:33,458 --> 00:49:36,375
Fuck, it's the Clarks!
We need to get out of here. Go, go, go!
675
00:49:36,458 --> 00:49:39,000
Get to the club! Move!
676
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
Oh shit.
677
00:50:06,500 --> 00:50:09,166
♪ I was five, and he was six ♪
678
00:50:10,500 --> 00:50:14,166
♪ We rode on horses made of sticks ♪
679
00:50:14,666 --> 00:50:18,333
♪ He wore black, and I wore white ♪
680
00:50:19,166 --> 00:50:22,083
♪ He would always win the fight ♪
681
00:50:22,166 --> 00:50:24,541
♪ Bang, bang ♪
682
00:50:26,500 --> 00:50:28,666
♪ Bang, bang ♪
683
00:50:30,583 --> 00:50:32,583
♪ Bang, bang ♪
684
00:50:34,416 --> 00:50:36,333
♪ Bang, bang ♪
685
00:50:36,416 --> 00:50:41,041
♪ My baby shot me down ♪
686
00:50:43,125 --> 00:50:45,583
♪ Bang, bang ♪
687
00:50:47,000 --> 00:50:50,291
♪ Bang, bang ♪
688
00:50:51,083 --> 00:50:52,333
♪ Bang, bang ♪
689
00:50:52,416 --> 00:50:57,166
♪ My, my, my baby shot me down ♪
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.