All language subtitles for Ape.X.Mecha.Ape.New.World.Order.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,830 --> 00:00:31,298 Jurnalele misiunii confirmă toate comenzile. 2 00:00:31,331 --> 00:00:32,734 Actualizări software, exacte și complete. 3 00:00:32,767 --> 00:00:34,836 Ultimul uplink, pachet standard de încărcare a memoriei 4 00:00:34,869 --> 00:00:37,237 Acum 10 zile, ora 13:30 conform programului. 5 00:00:37,271 --> 00:00:38,205 Copiați asta. 6 00:00:43,110 --> 00:00:44,512 Întreruperea transmisiei. 7 00:00:44,546 --> 00:00:46,380 Am pierdut contactul cu capsula Elba. 8 00:00:46,413 --> 00:00:47,782 Sisteme de susținere a vieții cu capsule, 9 00:00:47,815 --> 00:00:51,418 oxigen, temperatură, menținere la intervale normale. 10 00:00:51,451 --> 00:00:53,086 Copie. 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,522 Oameni buni, Abraham depinde de noi 12 00:00:54,556 --> 00:00:57,424 să nu-l lase pierdut acolo, singur. 13 00:00:57,457 --> 00:00:59,627 Am nevoie de un ETA pentru a reconecta cât mai curând posibil. 14 00:00:59,661 --> 00:01:02,496 Traiectoria controlului zborului, Elba este încă pe curs? 15 00:01:03,565 --> 00:01:05,833 DSN nu are navigație. 16 00:01:05,867 --> 00:01:07,234 Capsula lipsește. 17 00:01:17,645 --> 00:01:20,314 DSN a captat un semnal slab de la Elba. 18 00:01:22,684 --> 00:01:24,151 Semnalul Elba foarte slab. 19 00:01:26,386 --> 00:01:28,355 Citirile senzorului detectează un obiect mare 20 00:01:28,388 --> 00:01:30,290 căzând departe de capsulă. 21 00:01:34,896 --> 00:01:36,798 Fluxurile de difuzare sunt oprite. 22 00:01:36,831 --> 00:01:38,298 Contact întrerupt. 23 00:01:38,332 --> 00:01:40,100 Elba a suferit o defecțiune hardware. 24 00:01:45,339 --> 00:01:46,641 L-am pierdut pe Avraam. 25 00:01:55,617 --> 00:01:58,586 Raportul inter-departament al NASA 04956. 26 00:01:58,620 --> 00:02:00,655 Subiectul testului: Avraam. Primat. 27 00:02:00,688 --> 00:02:03,825 Întors pe Pământ, arătând mărime, înălțime, greutate crescute, 28 00:02:03,858 --> 00:02:06,661 un rezultat al unei biosubstanțe extraterestre necunoscute 29 00:02:06,694 --> 00:02:09,296 ingerat de subiect și de creatura suplimentară. 30 00:02:09,329 --> 00:02:11,666 Conflictul a escaladat la securitatea internă. 31 00:02:11,699 --> 00:02:13,768 Ape s-a mutat în Santa Fe, New Mexico 32 00:02:13,801 --> 00:02:14,936 pentru studii suplimentare. 33 00:02:14,969 --> 00:02:19,439 Subiect al grupului de studiu RKO divizia de cercetare dinamică. 34 00:02:19,473 --> 00:02:21,274 Antreprenorii de apărare au proiectat și construit a 35 00:02:21,308 --> 00:02:24,411 Sistemul de arme MechaApe dă undă verde pentru a continua. 36 00:02:24,444 --> 00:02:27,180 Grupul paramilitar Valadrezjkan a capturat MechaApe 37 00:02:27,214 --> 00:02:29,951 tinta Chicago cu sarcina utila nucleara la bord. 38 00:02:29,984 --> 00:02:31,552 Avraam eliberat în oraș. 39 00:02:31,586 --> 00:02:34,856 Opțiune strategică finală pentru a opri arma un succes. 40 00:02:34,889 --> 00:02:38,325 Măsuri luate: Abraham s-a mutat pe Insula Watkins 41 00:02:38,358 --> 00:02:39,894 pentru studii suplimentare. 42 00:02:39,927 --> 00:02:42,195 Subiectul continuă să crească în dimensiune. 43 00:03:14,261 --> 00:03:16,731 Sunt aproape 18 minute acum. 44 00:03:16,764 --> 00:03:18,800 Aceasta este cea mai lungă furie a lui de până acum. 45 00:03:18,833 --> 00:03:20,702 Ultimul a durat doar șase. 46 00:03:20,735 --> 00:03:23,571 Adică, ceva l-a făcut să se trezească cu adevărat acolo. 47 00:03:23,604 --> 00:03:25,873 Nimic ciudat detectat? 48 00:03:25,907 --> 00:03:28,543 Nu, nimic din ce văd. Adică, ce avem? 49 00:03:28,576 --> 00:03:30,845 Niște păsări, niște porci sălbatici 50 00:03:30,878 --> 00:03:34,949 în cea mai apropiată zonă azi dimineață, dar atât. 51 00:03:34,982 --> 00:03:37,618 Pulsul lui Abraham este încă ridicat. 52 00:03:38,920 --> 00:03:40,454 Ar trebui să apelăm la asta. 53 00:03:40,487 --> 00:03:42,422 Nu, nu, nu. Așteptare. 54 00:03:42,456 --> 00:03:43,825 Marina, cu cât devine mai agitat... 55 00:03:47,995 --> 00:03:50,732 Cum spuneam. 56 00:03:50,765 --> 00:03:54,367 Uite, a devenit mai neregulat pe măsură ce crește. 57 00:03:54,401 --> 00:03:57,004 Sunt doar îngrijorat că el va deveni un pericol 58 00:03:57,038 --> 00:03:59,707 pentru el însuși în loc doar pentru noi. 59 00:03:59,741 --> 00:04:01,509 Are 10 mile pătrate de teren 60 00:04:01,542 --> 00:04:03,477 pentru a-l scoate din sistemul lui. 61 00:04:03,511 --> 00:04:06,514 Trebuie să stabilim mai multe modele comportamentale. 62 00:04:06,547 --> 00:04:09,650 Probabil că o să se obosească ca data trecută. 63 00:04:09,684 --> 00:04:11,853 Dar ultima dată, ultima dată nu săpa gropi 64 00:04:11,886 --> 00:04:14,454 în pământ şi manifestând o agresivitate neprovocată. 65 00:04:14,488 --> 00:04:16,057 El devine din ce în ce mai imprevizibil 66 00:04:16,090 --> 00:04:17,759 cu fiecare dintre aceste episoade. 67 00:04:17,792 --> 00:04:19,627 Și floarea pasiunii care crește pe insulă 68 00:04:19,660 --> 00:04:22,362 pare să fie singurul lucru care îl liniștește acum. 69 00:04:22,395 --> 00:04:25,833 Da, ei bine, Abe mănâncă prea mult din asta în ultima vreme. 70 00:04:25,867 --> 00:04:28,703 Încep să cred că a dezvoltat o dependență de el. 71 00:04:39,346 --> 00:04:40,915 Oricât de mult urăsc să fac asta, 72 00:04:40,948 --> 00:04:44,351 trebuie să tăiem floarea pasiunii din ecuație. 73 00:04:44,384 --> 00:04:46,353 Am știut ce îl declanșează acolo. 74 00:04:46,386 --> 00:04:48,022 Adică, uite, putem începe să-l tăiem. 75 00:04:48,055 --> 00:04:49,957 Nu o să-i placă. 76 00:04:49,991 --> 00:04:51,793 Da, ei bine, nu putem obține o linie de bază exactă 77 00:04:51,826 --> 00:04:54,361 dacă continuă să se automediceze acolo. 78 00:04:54,394 --> 00:04:55,930 Nu, uite, ai dreptate. Bine. 79 00:04:55,963 --> 00:04:57,430 Și o vom face mai ușor. 80 00:04:57,464 --> 00:04:59,033 Vom merge, știi, zonă cu zonă. 81 00:04:59,066 --> 00:05:01,569 Vom începe de aici. Putem începe din zona bravo. 82 00:05:01,602 --> 00:05:04,071 A mâncat cam tot ce este aici, așa cum este. 83 00:05:04,105 --> 00:05:05,673 Nu este ca, știi, 84 00:05:05,706 --> 00:05:06,741 va fi mult de tăiat. 85 00:05:08,375 --> 00:05:10,711 Uită-te la asta. Bateriile inca functioneaza. 86 00:05:10,745 --> 00:05:12,547 Bine, o să iau mașinile de tuns. 87 00:05:12,580 --> 00:05:14,481 Bine. 88 00:05:14,515 --> 00:05:17,618 MechaApe Mark II nu este o armă de război 89 00:05:17,652 --> 00:05:20,121 sau conflict, dar, în schimb, 90 00:05:20,154 --> 00:05:22,523 o modalitate de a ajuta la salvarea de vieți. 91 00:05:23,658 --> 00:05:25,392 Poti sa crezi asta? 92 00:05:25,425 --> 00:05:27,427 După tot ce s-a întâmplat cu primul MechaApe? 93 00:05:27,460 --> 00:05:28,461 Încă se hotărăsc să meargă înainte 94 00:05:28,495 --> 00:05:29,864 cu construirea unui al doilea. 95 00:05:29,897 --> 00:05:31,632 Adică, uite, știi cum merge asta, nu? 96 00:05:31,666 --> 00:05:33,466 Adică, au cheltuit sute de milioane de dolari 97 00:05:33,501 --> 00:05:35,903 pe un sistem de apărare care s-a dezlănțuit. 98 00:05:35,937 --> 00:05:37,839 Și acum trebuie să facă altceva cu asta 99 00:05:37,872 --> 00:05:39,841 pentru a justifica astfel de costuri. 100 00:05:39,874 --> 00:05:42,910 Și acum uite, au acest miracol de PR. 101 00:05:42,944 --> 00:05:45,713 Au ei înșiși un instrument de prim răspuns. 102 00:05:45,746 --> 00:05:47,447 Wow. 103 00:05:47,480 --> 00:05:50,518 Încearcă să le dai prostiile astea oamenilor din Chicago. 104 00:05:50,551 --> 00:05:52,987 Și acesta este scopul maimuței mecanizate 105 00:05:53,020 --> 00:05:55,857 și vehiculul de extracție primară : 106 00:05:55,890 --> 00:05:57,792 pentru a salva vieți. 107 00:05:57,825 --> 00:06:00,027 În această zi, îi onorăm pe cei care au pierdut 108 00:06:00,061 --> 00:06:04,397 în marele Cutremur Kanto de acum 100 de ani. 109 00:06:04,431 --> 00:06:08,803 Dar privim și în perspectivă la acest centenar 110 00:06:08,836 --> 00:06:11,438 să ţină seama de lecţiile învăţate din această tragedie 111 00:06:11,471 --> 00:06:14,842 și evitați să repetați greșelile trecutului. 112 00:06:14,876 --> 00:06:18,613 Sunt mândru să vă prezint șeful echipei sale de proiectare, 113 00:06:18,646 --> 00:06:22,415 Sisteme dinamice Riomoto, 114 00:06:22,449 --> 00:06:24,986 supravegheat de Rio Tsukumoto, 115 00:06:25,019 --> 00:06:27,822 fostul prim-locotenent 116 00:06:27,855 --> 00:06:32,026 din Escadrila 305 Tactica de Luptă. 117 00:06:33,561 --> 00:06:34,729 Mulțumesc, domnule prim-ministru. 118 00:06:34,762 --> 00:06:36,597 MechaApe Mark II va salva vieți 119 00:06:36,631 --> 00:06:38,833 în urma următorului cutremur. 120 00:06:38,866 --> 00:06:40,668 Supraviețuitorul e prins sub dărâmături 121 00:06:40,701 --> 00:06:42,435 poate fi extras în câteva minute. 122 00:06:42,469 --> 00:06:44,572 Capacitatea de ridicare a MechaApe Mark II 123 00:06:44,605 --> 00:06:47,541 este de 10 ori mai mare decât cel al macaralelor și ascensoarelor standard 124 00:06:47,575 --> 00:06:49,777 și raportați la un loc cutremur în jumătate din timp. 125 00:06:55,616 --> 00:06:59,654 Lumea a privit cum un MechaApe se dezlănțuia 126 00:06:59,687 --> 00:07:02,523 în orașul american Chicago. 127 00:07:02,556 --> 00:07:04,759 Cu toate acestea, putem asigura publicul 128 00:07:04,792 --> 00:07:09,664 că construirea unui alt MechaApe nu ne va pune în pericol. 129 00:07:09,697 --> 00:07:11,933 Ceea ce am asistat la Chicago a fost tragic. 130 00:07:11,966 --> 00:07:13,701 De aceea, echipa mea și cu mine ne-am dezvoltat 131 00:07:13,734 --> 00:07:15,169 sistemul de operare. 132 00:07:15,202 --> 00:07:17,872 MechaApe anterior avea prea multe defecte de design 133 00:07:17,905 --> 00:07:19,640 a exploata si a fost dotat cu 134 00:07:19,674 --> 00:07:21,575 multiple sisteme de arme distructive. 135 00:07:21,609 --> 00:07:23,144 Mark II nu are niciunul 136 00:07:23,177 --> 00:07:26,147 și necesită un pilot uman pentru a opera. 137 00:07:26,180 --> 00:07:28,049 Și cu aceste schimbări, simt că suntem pregătiți 138 00:07:28,082 --> 00:07:29,750 pentru a face față provocărilor viitoare. 139 00:07:29,784 --> 00:07:31,085 Oricare ar fi ele. 140 00:08:02,049 --> 00:08:05,152 Ei bine, îl voi suna mai târziu. 141 00:08:05,186 --> 00:08:07,822 Aș dori să arunc o privire la notele tale. 142 00:08:07,855 --> 00:08:09,523 Trebuie să încep să fac o schiță 143 00:08:09,557 --> 00:08:11,158 daca o sa fac editia de maine. 144 00:08:11,192 --> 00:08:14,528 Da da. O am aici. 145 00:08:17,698 --> 00:08:21,635 Undeva. Oh, iată. 146 00:08:21,669 --> 00:08:23,804 Mulţumesc. 147 00:08:23,838 --> 00:08:26,807 Ești fericit că te-ai stabilit înapoi în DC? 148 00:08:26,841 --> 00:08:28,109 Sunt sigur că o vei găsi la fel de interesantă 149 00:08:28,142 --> 00:08:30,911 ca toate acele zone de război în care ai fost. 150 00:08:30,945 --> 00:08:33,080 Războiul civil din Somalia nu este interesant. 151 00:08:33,114 --> 00:08:35,016 Este îngrozitor, Sarah. 152 00:08:42,323 --> 00:08:44,959 Naomi, totul în regulă? 153 00:08:44,992 --> 00:08:46,560 Uh... 154 00:08:46,594 --> 00:08:52,266 Este unul dintre contactele mele de la MDPC, Harbour Patrol. 155 00:08:52,299 --> 00:08:55,302 A fost emisă o alertă de incident pentru Garda de Coastă, dar... 156 00:08:58,739 --> 00:09:00,107 Naomi, ce sa întâmplat? 157 00:09:04,078 --> 00:09:07,114 Visul stelelor. Este o navă de croazieră. 158 00:09:07,148 --> 00:09:09,050 Părinții mei sunt pe el. 159 00:09:09,083 --> 00:09:10,618 A dispărut. 160 00:09:10,651 --> 00:09:13,120 Nimeni... Nimeni nu are... 161 00:09:20,361 --> 00:09:22,096 Mamă, eu sunt. 162 00:09:22,129 --> 00:09:24,932 Sunt îngrijorat că telefonul tău va ajunge la mesageria vocală. 163 00:09:24,965 --> 00:09:27,168 Tu și tata, sunteți bine? 164 00:09:27,201 --> 00:09:30,204 Te rog sună-mă înapoi pentru a mă anunța că ești bine. 165 00:09:30,237 --> 00:09:32,139 Te rog, sună-mă. 166 00:09:44,051 --> 00:09:45,619 Tată, sunt Naomi. 167 00:09:45,653 --> 00:09:47,354 Te rog sună-mă când primești asta. 168 00:09:47,388 --> 00:09:50,858 De ce sunt ambele telefoane oprite? 169 00:09:50,891 --> 00:09:53,761 Trebuie să știu că tu și mama sunteți bine, bine? 170 00:10:02,103 --> 00:10:04,705 Au fost în acea croazieră de câteva zile. 171 00:10:04,738 --> 00:10:09,143 Adică, tocmai am vorbit cu ei alaltăieri. 172 00:10:09,176 --> 00:10:10,744 Există ceva ce pot face? 173 00:10:12,179 --> 00:10:14,815 Sun la Harbour Patrol. 174 00:10:14,849 --> 00:10:16,016 Luați la telefon cu Starlight Cruises, 175 00:10:16,050 --> 00:10:17,818 au linie directă pentru urgențe. 176 00:10:23,791 --> 00:10:27,194 Bună, vă rog să vorbesc cu ofițerul Davis? 177 00:10:27,228 --> 00:10:29,196 Aceasta este Naomi Harper. 178 00:10:29,230 --> 00:10:30,397 Da, voi rezista. 179 00:10:33,000 --> 00:10:34,635 Oh, ea este? 180 00:10:36,303 --> 00:10:38,806 Bine, dacă poți, te rog să-i spui că am sunat. 181 00:10:41,375 --> 00:10:44,845 Da, o să sun înapoi în câteva minute. 182 00:10:44,879 --> 00:10:47,448 Numărul principal Starlight este ocupat, dar voi continua să încerc. 183 00:10:47,481 --> 00:10:50,117 Panoul de distribuție este probabil supraîncărcat. 184 00:10:54,455 --> 00:10:56,924 Nava se presupune că s-a pierdut fără supraviețuitori. 185 00:10:56,957 --> 00:10:58,325 Președintele se așteaptă la Marina 186 00:10:58,359 --> 00:10:59,994 pentru a lua punct asupra eforturilor de recuperare. 187 00:11:00,027 --> 00:11:02,029 Am fost informat că Starlight Cruises 188 00:11:02,062 --> 00:11:04,798 analizează ultimele comunicații de la navă. 189 00:11:04,832 --> 00:11:06,800 Mă apropii de Casa Albă acum. 190 00:11:13,207 --> 00:11:15,276 Bună ziua tuturor. 191 00:11:15,309 --> 00:11:18,779 Președintele a ordonat patrule navale P8 Poseidon 192 00:11:18,812 --> 00:11:21,916 pentru a stabili un perimetru larg de căutare pentru orice epavă. 193 00:11:23,484 --> 00:11:26,120 În acest moment, internațional, maritim, 194 00:11:26,153 --> 00:11:28,322 și agențiile de aplicare a legii, 195 00:11:28,355 --> 00:11:31,926 împreună cu navele comerciale, toți sunt implicați în căutare. 196 00:11:31,959 --> 00:11:35,362 Vreau coordonare deplină cu acele entități. 197 00:11:35,396 --> 00:11:39,033 Toate briefingurile și actualizările despre progresul dvs 198 00:11:39,066 --> 00:11:40,201 trece prin acest birou. 199 00:11:41,503 --> 00:11:44,905 Oameni buni, nu știm ce este asta. 200 00:11:44,939 --> 00:11:47,875 Dacă este terorism, ne vom da seama repede, 201 00:11:47,908 --> 00:11:50,444 sau altfel ar putea fi pierdute mai multe vieți americane. 202 00:11:50,477 --> 00:11:54,782 Acum, tocmai am venit de la petrecerea aniversară a nepoatei mele. 203 00:11:54,815 --> 00:11:58,953 Ce fel de lume părăsim acea generație? 204 00:11:58,986 --> 00:12:01,455 Oprește-i pe cei răi. 205 00:12:01,488 --> 00:12:04,758 Să punem capăt suferinței pentru toată lumea. 206 00:12:04,792 --> 00:12:06,160 Sunt clar? 207 00:12:08,429 --> 00:12:10,164 Dacă nu găsim această navă, 208 00:12:10,197 --> 00:12:12,066 vom avea o activare a 209 00:12:12,099 --> 00:12:15,035 Carta Internațională a Spațiului și a Dezastrelor Majore. 210 00:12:19,240 --> 00:12:21,442 Asta e tot pentru moment. 211 00:12:21,475 --> 00:12:22,476 Să trecem la treabă. 212 00:12:49,069 --> 00:12:51,205 Naomi? 213 00:12:51,238 --> 00:12:54,174 eu... 214 00:12:54,208 --> 00:12:55,843 Te simți bine? 215 00:12:55,876 --> 00:12:57,911 Îmi pare rău, nu am vrut să întrerup. 216 00:12:57,945 --> 00:12:59,380 ce vrei? 217 00:12:59,413 --> 00:13:02,916 Oh, scuze. 218 00:13:02,950 --> 00:13:04,351 eu... 219 00:13:04,385 --> 00:13:05,953 Ce este, Sarah? 220 00:13:05,986 --> 00:13:07,988 Am câteva date despre navă. 221 00:13:08,022 --> 00:13:11,158 Erau cu toții la curent cu toate inspecțiile de întreținere. 222 00:13:11,191 --> 00:13:14,028 Fără încălcări VSP. 223 00:13:14,061 --> 00:13:16,430 Vreau să spun, nava nu a lovit vreme rea, 224 00:13:16,463 --> 00:13:19,534 dar sunt 162.000 de tone, 225 00:13:19,567 --> 00:13:23,370 deci este construit pentru a rezista la toate conditiile meteorologice. 226 00:13:25,406 --> 00:13:28,475 Dispariția navei este o știre de ultimă oră acum. 227 00:13:28,510 --> 00:13:31,211 Este peste tot la știri. 228 00:13:31,245 --> 00:13:32,379 Bine. 229 00:13:35,916 --> 00:13:37,151 Ne vedem la birou. 230 00:13:37,184 --> 00:13:38,218 Voi fi acolo într-un minut. 231 00:13:39,521 --> 00:13:40,487 Bine. 232 00:13:53,267 --> 00:13:55,135 MFLS, Detectarea obiectelor negative. 233 00:13:57,371 --> 00:13:59,173 Ajustarea setului de date Sonar Marine Records. 234 00:14:01,008 --> 00:14:03,377 Cum pierzi urma unei nave de asemenea dimensiuni 235 00:14:03,410 --> 00:14:06,046 cu atâtea vieți pe ea? 236 00:14:06,080 --> 00:14:09,183 Da, îmi dau seama că a fost o furtună. 237 00:14:09,216 --> 00:14:11,452 Asta încă nu explică cum toate comunicările 238 00:14:11,485 --> 00:14:13,087 au fost tăiați de pe navă. 239 00:14:13,120 --> 00:14:17,424 Da, ei bine, ultima comunicare cunoscută a fost la... 240 00:14:17,458 --> 00:14:21,428 24 de grade și 52 de minute nord, 241 00:14:21,462 --> 00:14:24,898 deci ar putea fi doar un serviciu celular grav prost. 242 00:14:24,932 --> 00:14:27,468 Asta e cale de ieșire în Pacific. 243 00:14:27,502 --> 00:14:31,573 Dar chiar dacă serviciul celular era slab, 244 00:14:31,606 --> 00:14:34,141 comunicațiile prin satelit ale navei ar fi încă funcționale. 245 00:14:34,174 --> 00:14:38,112 Există ceva în acea vecinătate, o mică masă de pământ. 246 00:14:40,080 --> 00:14:42,082 Insula Watkins. 247 00:14:42,116 --> 00:14:44,385 Watkins? 248 00:14:44,418 --> 00:14:47,488 - La naiba, asta e... - Da, maimuța aia uriașă. 249 00:14:49,056 --> 00:14:51,559 Crezi că a avut ceva de-a face cu asta? 250 00:14:51,593 --> 00:14:53,160 Vom afla. 251 00:15:29,631 --> 00:15:31,699 Marina, Marina, ca în. 252 00:15:33,000 --> 00:15:35,369 E totul în regulă, Hank? 253 00:15:35,402 --> 00:15:36,604 Trebuie să vezi asta. 254 00:15:36,638 --> 00:15:38,573 Este Abraham. 255 00:15:38,606 --> 00:15:40,073 Sunt în Zona Alfa. 256 00:15:47,247 --> 00:15:50,184 Hank, ce sa întâmplat cu el? Ce este asta peste el? 257 00:15:50,217 --> 00:15:52,520 Nu știu. 258 00:15:52,554 --> 00:15:54,988 Felul în care o pune pe piept și pe umeri, 259 00:15:55,022 --> 00:15:59,059 seamănă cu căptușeală sau protecție, nu-i așa? 260 00:15:59,092 --> 00:16:01,061 Ce? 261 00:16:01,094 --> 00:16:03,598 De unde ar ști să facă așa ceva? 262 00:16:03,631 --> 00:16:05,466 A fost în două lupte acum. 263 00:16:05,499 --> 00:16:08,670 Adică știe unde este cel mai vulnerabil. 264 00:16:08,703 --> 00:16:10,538 Instinct înnăscut de supraviețuire. 265 00:16:13,474 --> 00:16:15,142 Atunci cu cine se luptă acum? 266 00:16:15,175 --> 00:16:16,376 Pentru că atât ritmul cardiac 267 00:16:16,410 --> 00:16:18,145 iar ritmul respirator tocmai i-a crescut. 268 00:16:24,586 --> 00:16:27,589 Hank, mă citești? Intrați! 269 00:16:31,559 --> 00:16:32,560 Sunt aici, Marina. 270 00:16:32,594 --> 00:16:35,028 Pleacă de acolo acum! 271 00:16:42,770 --> 00:16:44,204 Intră, Hank! 272 00:16:48,275 --> 00:16:50,545 Ce cauți acolo sus? 273 00:17:04,526 --> 00:17:07,060 Naomi Harper, Washington Globe. 274 00:17:07,094 --> 00:17:08,462 Vreau doar să-mi clarific faptele 275 00:17:08,495 --> 00:17:11,599 despre securitatea portului la Starlight Dream, 276 00:17:11,633 --> 00:17:13,735 iar agenția dvs. este înregistrată. 277 00:17:15,670 --> 00:17:20,274 Nu sunt aici de vină, dar un nu comentariu va îngreuna. 278 00:17:22,342 --> 00:17:24,177 Un minut din timpul tău, asta e tot ce am nevoie. 279 00:17:25,613 --> 00:17:28,550 Oferă familiilor îndurerate șansa de a se închide. 280 00:17:46,634 --> 00:17:49,269 Doamna Harper, Susan Bannon. 281 00:17:51,639 --> 00:17:53,741 Aș dori să vorbesc cu cineva responsabil cu operațiunile zilnice 282 00:17:53,775 --> 00:17:56,443 pentru securitatea navei la terminal. 283 00:17:56,476 --> 00:17:58,546 Poți vorbi cu mine. 284 00:17:58,580 --> 00:18:00,447 Și care este rolul tău? 285 00:18:00,480 --> 00:18:04,552 Manager intern de relații publice și comunicare. 286 00:18:04,586 --> 00:18:06,119 Dnă Bannon, nu sunt aici să joc frumos 287 00:18:06,153 --> 00:18:07,589 cu spin doctorul companiei. 288 00:18:07,622 --> 00:18:10,223 Încerc să aflu ce s-a întâmplat pe acea navă. 289 00:18:10,257 --> 00:18:12,860 Bine. Și pot să apreciez asta. 290 00:18:12,894 --> 00:18:14,896 Dar sunt sigur că poți înțelege, 291 00:18:14,929 --> 00:18:18,265 biroul nostru a fost inundat toată ziua cu aceste întrebări. 292 00:18:18,298 --> 00:18:20,702 Aceasta este partea în care îmi spui toate răspunsurile pregătite 293 00:18:20,735 --> 00:18:22,604 autorizat de echipa dumneavoastră juridică? 294 00:18:22,637 --> 00:18:24,539 Pentru că putem sări peste acea parte. 295 00:18:24,572 --> 00:18:30,243 Uite, sunt bucuros să răspund la orice întrebări ai. 296 00:18:30,277 --> 00:18:32,747 Personalul nostru de securitate, 297 00:18:32,780 --> 00:18:35,349 sunt supuși unor verificări ample de antecedente. 298 00:18:35,382 --> 00:18:37,484 Au antrenamente care depășesc cu mult 299 00:18:37,518 --> 00:18:40,153 orice standard guvernamental sau industrial. 300 00:18:42,322 --> 00:18:44,826 Spune-mi despre procesul de check-in pentru navă. 301 00:18:44,859 --> 00:18:46,694 Este asemănător cu companiile aeriene? 302 00:18:46,728 --> 00:18:48,596 Sunt necesare cărți de îmbarcare. 303 00:18:48,630 --> 00:18:50,732 Sunt necesare acte de identitate emise de guvern. 304 00:18:50,765 --> 00:18:53,233 Orice este interzis, îl confiscăm. 305 00:18:53,266 --> 00:18:55,903 Arme de foc, cuțite, explozibili. 306 00:18:55,937 --> 00:18:58,873 Și procesul de îmbarcare de securitate. 307 00:18:58,906 --> 00:19:01,609 Fiecare pasager este supus detectoarelor de metale 308 00:19:01,643 --> 00:19:03,477 iar toate bagajele sunt radiografiate. 309 00:19:03,511 --> 00:19:05,580 Folosim magnetometre portabile. 310 00:19:05,613 --> 00:19:08,281 Nu explicații? 311 00:19:08,315 --> 00:19:10,585 Asta este la latitudinea clientului. 312 00:19:10,618 --> 00:19:13,755 Și Starlight, ei aleg să facă handheld. 313 00:19:13,788 --> 00:19:16,824 So they chose handhelds instead? 314 00:19:16,858 --> 00:19:20,528 Starlight cruises won't have armed security on their ships. 315 00:19:20,561 --> 00:19:22,462 They believe the look of it will tarnish their image 316 00:19:22,496 --> 00:19:24,398 in the eyes of some of their passengers. 317 00:19:24,431 --> 00:19:25,833 So that's part of the reason 318 00:19:25,867 --> 00:19:27,702 that they chose to have handheld. 319 00:19:27,735 --> 00:19:30,672 So then what happens if there's a threat on board? 320 00:19:30,705 --> 00:19:34,207 I can't comment on the cruise line safety policies. 321 00:19:34,241 --> 00:19:36,678 All I can offer is what we've been hired to provide. 322 00:19:36,711 --> 00:19:39,346 But you're telling me that if something 323 00:19:39,379 --> 00:19:40,915 were to happen on the Starlight Dream, 324 00:19:40,948 --> 00:19:43,316 that the security personnel would be forced 325 00:19:43,350 --> 00:19:45,753 to rely on non-lethal measures. 326 00:19:45,787 --> 00:19:47,320 Yes. 327 00:19:47,354 --> 00:19:49,489 So that morning at the port, 328 00:19:49,524 --> 00:19:51,224 were there any incidents reported? 329 00:19:51,258 --> 00:19:54,494 Weapons confiscated. Anyone detained? 330 00:19:54,529 --> 00:19:57,632 Well, I'm not able to disclose any of those details, 331 00:19:57,665 --> 00:20:02,003 but I can tell you it was pretty much an ordinary day. 332 00:20:02,036 --> 00:20:04,672 And what is an otherwise ordinary day at that terminal? 333 00:20:04,706 --> 00:20:06,741 It could be that someone accidentally 334 00:20:06,774 --> 00:20:08,576 had pepper spray in their purse. 335 00:20:08,609 --> 00:20:10,578 It could be that a tourist has a decorative knife 336 00:20:10,611 --> 00:20:12,847 that they bought at a gift shop they accidentally brought on. 337 00:20:12,880 --> 00:20:14,347 Then what happens? 338 00:20:14,381 --> 00:20:16,249 It's confiscated at checking, 339 00:20:16,283 --> 00:20:18,953 or it's handed over to security personnel for safekeeping 340 00:20:18,986 --> 00:20:21,556 until the ship reaches the final destination. 341 00:20:21,589 --> 00:20:23,323 Safekeeping. 342 00:20:23,356 --> 00:20:28,395 Well, the ship didn't make it. 343 00:20:28,428 --> 00:20:32,365 Look, Miss Bannon, what I am getting at here 344 00:20:32,399 --> 00:20:36,704 is whether or not this was a terrorist attack, 345 00:20:36,738 --> 00:20:39,741 is it possible that someone got on the Starlight 346 00:20:39,774 --> 00:20:41,609 that wasn't supposed to be there? 347 00:20:41,642 --> 00:20:43,711 Could they have planted a bomb 348 00:20:43,745 --> 00:20:46,948 or caused harm because they knew the protocols in place? 349 00:20:46,981 --> 00:20:50,518 Look, it is too early for us to know any of those details yet. 350 00:20:50,551 --> 00:20:52,987 How thorough are these checkpoints? 351 00:20:53,020 --> 00:20:55,422 You're saying it was just an ordinary day, 352 00:20:55,455 --> 00:20:58,526 that someone could have left pepper spray in their purse, 353 00:20:58,559 --> 00:21:00,828 but you could have missed something. 354 00:21:00,862 --> 00:21:03,396 We don't know yet what happened to the ship, 355 00:21:03,430 --> 00:21:05,566 but jumping to any major conclusions 356 00:21:05,600 --> 00:21:08,401 is just going to confuse things even more. 357 00:21:08,435 --> 00:21:10,705 Is there something you're not telling me? 358 00:21:10,738 --> 00:21:12,940 There is still a lot that we don't know. 359 00:21:12,974 --> 00:21:15,877 Our team is in constant contact with the cruise line, 360 00:21:15,910 --> 00:21:18,980 and just like you, we too are waiting for more details. 361 00:21:19,013 --> 00:21:21,414 Starlight Cruises plans to address the media 362 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 within the hour. 363 00:21:22,984 --> 00:21:24,786 We're hoping by then we're going to know more 364 00:21:24,819 --> 00:21:27,088 about what happened and how to proceed. 365 00:21:27,121 --> 00:21:30,591 That's not good enough. 366 00:21:30,625 --> 00:21:32,860 I'm sorry, but I've told you everything I know. 367 00:21:32,894 --> 00:21:34,427 If you have any further questions, 368 00:21:34,461 --> 00:21:36,597 feel free to address it to Starlight Cruises. 369 00:21:36,631 --> 00:21:39,867 But until then, that is all I can offer you right now. 370 00:21:39,901 --> 00:21:41,669 Sure. 371 00:21:41,702 --> 00:21:43,403 Something's not right here. 372 00:21:43,436 --> 00:21:46,674 Someone got past those mags, 373 00:21:46,707 --> 00:21:49,644 and I will find out. 374 00:21:49,677 --> 00:21:50,912 You can bet on that. 375 00:21:59,720 --> 00:22:04,091 When Abraham went charging to the water, right, 376 00:22:04,125 --> 00:22:07,128 it was as though he saw something 377 00:22:07,161 --> 00:22:10,430 and he really wanted to get at it bad. 378 00:22:10,463 --> 00:22:12,499 So what was out there? 379 00:22:12,533 --> 00:22:13,868 I mean, did you see anything along the shore, 380 00:22:13,901 --> 00:22:16,369 like a pod of whales? 381 00:22:16,403 --> 00:22:17,505 Anything overhead above the water? 382 00:22:17,538 --> 00:22:19,807 No. No. 383 00:22:19,841 --> 00:22:22,777 Honestly, all I can tell you is that he was super pissed. 384 00:22:22,810 --> 00:22:24,712 And then he went straight back to his holes, 385 00:22:24,745 --> 00:22:26,814 started digging all over again. 386 00:22:26,848 --> 00:22:30,017 So he put on all that padding, grabs a tree limb, 387 00:22:30,051 --> 00:22:32,987 and then he just went back to digging holes? 388 00:22:33,020 --> 00:22:35,022 Yeah, and he never took any of that stuff off, 389 00:22:35,056 --> 00:22:37,658 but he definitely was not after you. 390 00:22:37,692 --> 00:22:39,426 I'm gonna have to take your word for that, 391 00:22:39,459 --> 00:22:41,095 because when I saw him coming at me, 392 00:22:41,128 --> 00:22:43,030 I just hit the dirt, 393 00:22:43,064 --> 00:22:44,431 jumped out of the way. 394 00:22:44,464 --> 00:22:47,101 Wasn't very scientific, but... 395 00:22:47,134 --> 00:22:48,870 What can I say? It was terrifying. 396 00:22:51,672 --> 00:22:53,473 This behavior he's displaying, 397 00:22:53,507 --> 00:22:55,643 it could be a traumatic stress response. 398 00:22:55,676 --> 00:22:57,778 And I'm worried, what is all this anxiety 399 00:22:57,812 --> 00:22:59,947 doing to his mental and physical well-being? 400 00:22:59,981 --> 00:23:02,083 Maybe we could talk about putting him on psychotrophics. 401 00:23:02,116 --> 00:23:03,517 Oof... 402 00:23:03,551 --> 00:23:06,187 Maybe like haloperidol, diazepam. 403 00:23:06,220 --> 00:23:08,556 We would have to talk to Langley about that. 404 00:23:08,589 --> 00:23:10,925 I mean, you and I can't make those kinds of decisions. 405 00:23:10,958 --> 00:23:14,996 I really don't want to do that to Abe, but you might be right. 406 00:23:15,029 --> 00:23:16,864 That might be the best thing for him right now. 407 00:23:16,898 --> 00:23:19,100 If he keeps exhibiting this kind of aggressive behavior, 408 00:23:19,133 --> 00:23:21,502 might not have any kind of a choice. 409 00:23:21,535 --> 00:23:23,537 Just we've got to figure out what it is 410 00:23:23,571 --> 00:23:24,505 that's triggering him. 411 00:23:34,181 --> 00:23:35,883 Abraham! 412 00:23:35,917 --> 00:23:37,218 Did you see him out there? 413 00:23:37,251 --> 00:23:38,886 No, but it sounded really close. 414 00:23:38,920 --> 00:23:42,156 I have never heard him vocalize like that before. 415 00:23:42,189 --> 00:23:44,692 I can't find him in any of the zones. 416 00:23:54,201 --> 00:23:55,770 There he is. 417 00:23:55,803 --> 00:23:58,072 He's right here in Zone Bravo. 418 00:23:58,105 --> 00:24:00,207 What's he doing up by the cliffs? 419 00:24:00,241 --> 00:24:04,679 I don't know, but he's not digging anymore. 420 00:24:04,712 --> 00:24:07,782 He's showing severe elevated signs of aggression 421 00:24:07,815 --> 00:24:10,184 out towards the water. 422 00:24:10,217 --> 00:24:11,752 And it's not a pod of whales. 423 00:24:19,527 --> 00:24:20,895 I think... 424 00:24:27,301 --> 00:24:28,903 We need to go now! 425 00:24:28,936 --> 00:24:31,605 What? Don't go out there! 426 00:24:38,245 --> 00:24:40,247 Abraham! 427 00:24:41,315 --> 00:24:42,950 Marina... 428 00:24:42,984 --> 00:24:43,985 Run, run, run, run! 429 00:24:49,023 --> 00:24:50,558 Take cover over there? 430 00:24:51,826 --> 00:24:53,894 Don't look back! Don't look back! 431 00:24:53,928 --> 00:24:55,262 What is that thing? 432 00:24:56,664 --> 00:24:58,866 Go, go, go, go! 433 00:24:58,899 --> 00:25:01,535 It's coming! It's coming this way! 434 00:25:16,817 --> 00:25:18,085 Abraham! 435 00:25:18,119 --> 00:25:19,920 Wait, wait, wait, wait, wait. 436 00:25:19,954 --> 00:25:21,288 He's alive. 437 00:25:21,322 --> 00:25:22,823 -What? -He's alive. 438 00:25:22,857 --> 00:25:24,091 His pulse is low, but it's steady. 439 00:25:24,125 --> 00:25:25,259 Okay. 440 00:25:29,697 --> 00:25:33,234 Put me through to Andrew Drake. 441 00:25:33,267 --> 00:25:36,804 This is Hank Singer at NASA Watkins. 442 00:25:38,739 --> 00:25:40,608 Hank, what happened? 443 00:25:40,641 --> 00:25:41,876 The island was attacked. 444 00:25:41,909 --> 00:25:43,177 You need to listen to me. 445 00:25:43,210 --> 00:25:46,180 Abraham needs immediate medical attention. 446 00:25:46,213 --> 00:25:48,816 That "it," it just, it just attacked him. 447 00:25:50,684 --> 00:25:53,687 Watkins station is gone. It's gone. 448 00:25:53,721 --> 00:25:55,189 What happened? 449 00:25:55,222 --> 00:25:59,794 Andrew, scramble the medevac transport for Abraham. 450 00:25:59,827 --> 00:26:03,197 We need fire protection to send immediate ATG to Watkins. 451 00:26:05,232 --> 00:26:07,068 It was taller than Abraham, 452 00:26:07,101 --> 00:26:09,303 it had these massive tentacles. 453 00:26:09,336 --> 00:26:12,740 I'm sending you surveillance records 454 00:26:12,773 --> 00:26:14,608 right now, from the island, 455 00:26:14,642 --> 00:26:16,644 so you can see what it looked like. 456 00:26:16,677 --> 00:26:19,313 It came out of the water! 457 00:26:19,346 --> 00:26:22,116 And it just destroyed everything in its path. 458 00:26:22,149 --> 00:26:24,218 -Send help now. -Is he sending help or not? 459 00:26:24,251 --> 00:26:25,986 Send the medevac, Andrew. 460 00:26:26,020 --> 00:26:28,355 Right away, I'll have him air lifted out of there. 461 00:26:29,990 --> 00:26:31,158 Medevac's on its way. 462 00:26:31,192 --> 00:26:32,326 Did you tell him it was an emergency? 463 00:26:32,359 --> 00:26:34,295 -Yes. -Abe's hurt really bad. 464 00:26:34,328 --> 00:26:36,664 He's fighting, he's fighting, his pulse remains steady. 465 00:26:38,299 --> 00:26:40,835 Hank, what is that? 466 00:26:59,186 --> 00:27:00,888 Port Security Solutions, 467 00:27:00,921 --> 00:27:03,357 the firm that handles boarding for Starlight cruises. 468 00:27:03,390 --> 00:27:05,893 Every passenger would have been subject 469 00:27:05,926 --> 00:27:08,262 to search by magnetometers. 470 00:27:08,295 --> 00:27:12,166 Some small like restricted items confiscated, 471 00:27:12,199 --> 00:27:14,301 pepper spray, decorative knives, 472 00:27:14,335 --> 00:27:16,237 but nothing out of the ordinary. 473 00:27:16,270 --> 00:27:21,809 Oh, also, I found out the ship doesn't allow armed security. 474 00:27:21,842 --> 00:27:24,979 The Starlight policy states non-lethal measures only 475 00:27:25,012 --> 00:27:26,413 for onboard personnel. 476 00:27:26,447 --> 00:27:29,316 Okay, well, that is interesting to know 477 00:27:29,350 --> 00:27:32,453 because check this out. 478 00:27:32,486 --> 00:27:36,023 The AIS data, it shows the ship's speed decreased 479 00:27:36,056 --> 00:27:39,393 at least 15 to 20 minutes before it disappeared. 480 00:27:39,426 --> 00:27:42,163 Well, that's because of the storm, wouldn't that explain it? 481 00:27:42,196 --> 00:27:44,698 The AIS shows there were drastic shifts 482 00:27:44,732 --> 00:27:46,400 in speed, course, direction, 483 00:27:46,433 --> 00:27:48,936 all leading up to the ship's last known transmission. 484 00:27:48,969 --> 00:27:51,038 Look, their trajectory suggests 485 00:27:51,071 --> 00:27:56,243 that they turned into the storm on purpose. 486 00:27:56,277 --> 00:28:00,915 Suggesting maybe that it was hijacked? 487 00:28:00,948 --> 00:28:04,785 Someone forcing them to go off course? 488 00:28:04,818 --> 00:28:07,656 But if that were the case, who was it? 489 00:28:09,223 --> 00:28:12,059 Hmm. 490 00:28:12,092 --> 00:28:13,460 You got the manifest. 491 00:28:15,162 --> 00:28:16,797 Where did you get it? 492 00:28:16,830 --> 00:28:19,233 From one of the ports along the Trans-Pacific Group. 493 00:28:19,266 --> 00:28:21,235 I had to get creative, 494 00:28:21,268 --> 00:28:24,171 find the one with the weakest firewall network and... 495 00:28:24,205 --> 00:28:26,140 You hacked it? 496 00:28:26,173 --> 00:28:29,109 Well, you left it to me and I wanted to make sure 497 00:28:29,143 --> 00:28:31,245 it didn't get traced back to you. 498 00:28:31,278 --> 00:28:35,249 I'll cross check these names and see if there's any leads. 499 00:28:35,282 --> 00:28:36,850 Well done, Sarah. 500 00:28:41,989 --> 00:28:43,324 I searched the papers archives to cross reference 501 00:28:43,357 --> 00:28:45,159 the names and the manifest. 502 00:28:45,192 --> 00:28:49,263 Not much came up through D.C., Virginia and Maryland Metro. 503 00:28:49,296 --> 00:28:51,031 Then I found this. 504 00:28:51,065 --> 00:28:53,901 Daniel Riggs was a passenger on the Starlight Dream. 505 00:28:53,934 --> 00:28:55,202 Okay, who's he? 506 00:28:55,236 --> 00:28:58,339 Dan Riggs was the Mission Control Director 507 00:28:58,372 --> 00:28:59,873 for the Elba Project. 508 00:28:59,907 --> 00:29:02,343 The Elba Project was the top secret space program 509 00:29:02,376 --> 00:29:05,547 between the United States and Soviet Union. 510 00:29:05,580 --> 00:29:08,916 They launched a space capsule with the primate inside 511 00:29:08,949 --> 00:29:13,988 that literally grew up into a 90 foot monster. 512 00:29:14,021 --> 00:29:19,326 Most of the mission had left, retired or passed on. 513 00:29:19,360 --> 00:29:21,929 But Andrew Drake, he's the Director 514 00:29:21,962 --> 00:29:24,365 of the Office of Safety and Mission Assurance at NASA. 515 00:29:24,398 --> 00:29:27,034 -He'll talk to me. -He will? 516 00:29:27,067 --> 00:29:29,537 We've met on a number of occasions. 517 00:29:29,571 --> 00:29:31,539 He was the only one at NASA who would talk to me 518 00:29:31,573 --> 00:29:33,508 after the Chicago incident. 519 00:29:44,451 --> 00:29:47,021 Madame Secretary. 520 00:29:47,054 --> 00:29:48,889 Director Drake. What is it? 521 00:29:48,922 --> 00:29:50,525 I just received these surveillance records 522 00:29:50,558 --> 00:29:53,093 from our research facility at Watkins Island. 523 00:29:59,099 --> 00:30:01,335 When was this footage taken? 524 00:30:01,368 --> 00:30:03,571 This occurred within the past hour. 525 00:30:03,605 --> 00:30:05,172 The past hour? 526 00:30:08,909 --> 00:30:11,478 Well, does anybody know what this is? 527 00:30:11,513 --> 00:30:13,380 Has anybody been tracking this thing? 528 00:30:17,384 --> 00:30:19,153 Yeah, this is Eve. 529 00:30:19,186 --> 00:30:22,122 Yeah, I need to brief the President. 530 00:30:22,156 --> 00:30:24,526 Yeah, it's undetermined whether it's related 531 00:30:24,559 --> 00:30:28,295 to the Starlight situation. 532 00:30:28,329 --> 00:30:30,598 Okay, I'll be up in five minutes. 533 00:30:31,999 --> 00:30:33,535 I'm heading to the Oval. 534 00:30:33,568 --> 00:30:36,303 He might be taken to a separate location, 535 00:30:36,337 --> 00:30:39,239 but he might intend to come here instead. 536 00:30:39,273 --> 00:30:41,108 Who else has seen this footage? 537 00:30:41,141 --> 00:30:43,243 No one yet. I've received it. 538 00:30:43,277 --> 00:30:45,079 I immediately placed it on encrypted servers, 539 00:30:45,112 --> 00:30:46,380 which the President can access 540 00:30:46,413 --> 00:30:49,316 through his normal security channels. 541 00:30:49,350 --> 00:30:51,586 Our research personnel at Watkins Island 542 00:30:51,619 --> 00:30:53,320 witnessed this firsthand. 543 00:30:53,354 --> 00:30:55,222 Watkins Island? 544 00:30:55,255 --> 00:30:57,257 Where we study Abraham the Ape in private. 545 00:30:57,291 --> 00:30:59,226 Oh. 546 00:30:59,259 --> 00:31:03,097 Well, that creature came out of the ocean, 547 00:31:03,130 --> 00:31:06,100 attacked Abraham, badly injured him. 548 00:31:06,133 --> 00:31:08,936 I've authorized a move to our Biomed facility 549 00:31:08,969 --> 00:31:10,437 in San Diego for the ape. 550 00:31:10,471 --> 00:31:15,409 So now we have a gigantic ape on the mainland? 551 00:31:15,442 --> 00:31:17,244 Badly injured. 552 00:31:17,277 --> 00:31:19,079 I'm awaiting a medical update on his medical status. 553 00:31:19,113 --> 00:31:21,949 Injured, wounded or dead, is irrelevant. 554 00:31:21,982 --> 00:31:26,320 It means that the gigantic Ape is in a major American city. 555 00:31:35,530 --> 00:31:38,031 This is NASA Medevac B574. 556 00:31:38,065 --> 00:31:41,935 We have Abe and are on approach to NASA biomedical facility. 557 00:31:54,616 --> 00:31:56,483 Commencing examination. 558 00:31:56,518 --> 00:31:59,253 Patient has sustained blunt force trauma, 559 00:31:59,286 --> 00:32:02,189 first and second degree burns, torn lacerations 560 00:32:02,222 --> 00:32:05,092 approximately two and a half feet in depth 561 00:32:05,125 --> 00:32:08,395 along the upper extremities and chest area. 562 00:32:08,429 --> 00:32:12,734 These appeared to have been made by claws or nails, 563 00:32:12,767 --> 00:32:15,035 presumably in the course of the fight 564 00:32:15,068 --> 00:32:16,270 with the assailant creature. 565 00:32:20,742 --> 00:32:26,246 Patient has a foreign viscous substance in his fur, 566 00:32:26,280 --> 00:32:28,716 green in color, slick texture. 567 00:32:28,750 --> 00:32:29,983 Sample tube? 568 00:32:33,454 --> 00:32:36,724 Pulling five CCs of substance for further testing. 569 00:32:44,699 --> 00:32:46,066 -Forceps? -Here you go. 570 00:32:53,474 --> 00:32:55,042 Surgical pouch. 571 00:33:05,419 --> 00:33:09,724 Abe's in critical condition, and I found this in his fur. 572 00:33:09,757 --> 00:33:12,092 It looks exactly like the substance we saw 573 00:33:12,125 --> 00:33:14,394 dripping from the tree back at the station. 574 00:33:14,428 --> 00:33:16,029 I want to run some tests on it, 575 00:33:16,063 --> 00:33:18,198 but let's tell Drake what we found. 576 00:33:18,232 --> 00:33:21,134 Yes, connect me with director Andrew Drake, please. 577 00:33:21,168 --> 00:33:22,670 Hank? 578 00:33:22,704 --> 00:33:24,404 I'm here with Eve Lemuria, 579 00:33:24,438 --> 00:33:26,641 the president's national security advisor. 580 00:33:26,674 --> 00:33:27,775 Marina has been working on Abraham 581 00:33:27,809 --> 00:33:29,276 and she's found something. 582 00:33:29,309 --> 00:33:31,078 I'm going to let her tell you about it. 583 00:33:31,111 --> 00:33:32,614 I'm texting you a photo now. 584 00:33:32,647 --> 00:33:37,752 I pulled trace amounts of this from Abe's fur. 585 00:33:37,785 --> 00:33:40,622 Wait... 586 00:33:40,655 --> 00:33:43,223 You found this in Abe's fur? 587 00:33:43,257 --> 00:33:46,260 Yes, and near the station after it was destroyed. 588 00:33:46,293 --> 00:33:49,263 On Abe it was around his wounds and on his chest and neck, 589 00:33:49,296 --> 00:33:50,865 so I'm going to run some tests on it. 590 00:33:54,736 --> 00:33:58,138 Don't, don't, don't touch it. 591 00:34:05,479 --> 00:34:07,682 The capsule was covered in it. 592 00:34:07,715 --> 00:34:10,518 It is definitely not of terrestrial origin. 593 00:34:12,520 --> 00:34:15,088 This is the same substance found on the exterior 594 00:34:15,122 --> 00:34:17,257 of the Elba capsule when it landed back on Earth. 595 00:34:17,291 --> 00:34:23,163 The substance that accelerated Abraham's extreme growth cycle. 596 00:34:23,196 --> 00:34:27,301 That's the alien DNA that made Abe bigger? 597 00:34:27,334 --> 00:34:28,870 That's what happened to the millipede. 598 00:34:28,903 --> 00:34:30,605 How do you know? 599 00:34:30,638 --> 00:34:34,742 I was the comms officer on the Elba program. 600 00:34:34,776 --> 00:34:36,644 The capsule's missing. 601 00:34:36,678 --> 00:34:39,781 We lost contact with the Elba capsule for about 90 seconds 602 00:34:39,814 --> 00:34:42,449 and then when it reappeared, 603 00:34:42,482 --> 00:34:45,553 we detected that something had attached itself 604 00:34:45,587 --> 00:34:48,556 and then fallen away from the craft. 605 00:34:48,590 --> 00:34:51,358 Sensor readings detect a large object 606 00:34:51,391 --> 00:34:53,493 falling away from the capsule? 607 00:34:53,528 --> 00:34:55,495 Now whatever it was, 608 00:34:55,530 --> 00:34:58,766 the impact had destroyed all the communications antennas. 609 00:34:58,800 --> 00:35:02,570 All contact was severed. Abe was gone. 610 00:35:02,604 --> 00:35:04,606 Eventually the program shut down. 611 00:35:04,639 --> 00:35:08,241 When Abe returned to Earth with the Elba capsule, 612 00:35:08,275 --> 00:35:10,511 he was still alive, miraculously. 613 00:35:10,545 --> 00:35:14,247 I authorized the remains of the capsule 614 00:35:14,281 --> 00:35:16,249 to be transferred to JPL 615 00:35:16,283 --> 00:35:20,187 where we studied and tagged all the samples. 616 00:35:20,220 --> 00:35:21,889 Sample 7. 617 00:35:21,923 --> 00:35:25,158 And that alone was enough to initiate 618 00:35:25,192 --> 00:35:28,830 a rapid growth acceleration for the onset of gigantism? 619 00:35:28,863 --> 00:35:30,765 Yeah, our studies showed the substance 620 00:35:30,798 --> 00:35:33,266 posed such a significant threat to the general public 621 00:35:33,300 --> 00:35:34,802 after what it did to Abraham, 622 00:35:34,836 --> 00:35:36,738 we have it under high priority biohazard storage. 623 00:35:36,771 --> 00:35:38,573 It's tagged for destruction. 624 00:35:38,606 --> 00:35:42,342 And the thing that fell from the capsule when you lost contact? 625 00:35:42,376 --> 00:35:46,814 Well, as far as we could tell then, it burned up on re-entry. 626 00:35:46,848 --> 00:35:49,584 But if you found more of Sample 7 627 00:35:49,617 --> 00:35:52,787 in Abe's fur after the attack... 628 00:35:52,820 --> 00:35:54,822 Then whatever fell from the craft was a life form 629 00:35:54,856 --> 00:35:56,724 and it survived. 630 00:35:56,758 --> 00:35:58,559 Landed in the Pacific. 631 00:35:58,593 --> 00:36:00,460 It's been sleeping dormant at the bottom of the ocean 632 00:36:00,494 --> 00:36:02,329 for close to two decades. 633 00:36:02,362 --> 00:36:05,399 All personnel, report to basement sub-levels at once. 634 00:36:05,432 --> 00:36:06,901 All personnel, be advised... 635 00:36:11,005 --> 00:36:12,239 Dacă acea substanță este responsabilă 636 00:36:12,272 --> 00:36:13,841 pentru transformarea lui Abe, 637 00:36:13,875 --> 00:36:16,944 atunci trebuie să aibă același ADN cu acea creatură. 638 00:36:16,978 --> 00:36:18,713 ADN-ul extraterestră este legătura lui. 639 00:36:18,746 --> 00:36:21,616 Trebuie să știe că Abe este aici. 640 00:36:21,649 --> 00:36:22,784 De ce altfel ar viza regiunea specifică 641 00:36:22,817 --> 00:36:24,484 de coasta tuturor locurilor? 642 00:36:24,519 --> 00:36:26,486 Deci ce facem? 643 00:36:26,521 --> 00:36:27,789 Nu o putem muta pe Abe. 644 00:36:27,822 --> 00:36:29,423 Dacă îl deconectăm de la ventilatoarele lui, 645 00:36:29,456 --> 00:36:32,259 de la hemodializă, asta îl va ucide. 646 00:36:32,292 --> 00:36:34,829 Trebuie doar să-l protejăm pe Abe. 647 00:36:34,862 --> 00:36:37,464 Reluăm operația până îl putem îndepărta în siguranță 648 00:36:37,497 --> 00:36:39,834 din echipament și apoi îl putem transporta. 649 00:36:39,867 --> 00:36:41,468 Bine. 650 00:36:41,501 --> 00:36:42,804 Intră, controlează. 651 00:36:42,837 --> 00:36:44,471 Iau un obiect masiv. 652 00:36:44,505 --> 00:36:46,908 Se pare că se apropie de coasta de vest. 653 00:36:46,941 --> 00:36:48,943 Chestia asta este uriașă. 654 00:36:48,976 --> 00:36:51,646 Nu am mai văzut așa ceva. 655 00:36:51,679 --> 00:36:53,280 Cum ar trebui să procedăm? 656 00:36:53,313 --> 00:36:54,649 Astept comenzi. 657 00:37:00,387 --> 00:37:01,989 Putem mobiliza apărarea aeriană și maritimă 658 00:37:02,023 --> 00:37:06,426 din baza navală Point Loma și din baza navală Coronado. 659 00:37:06,460 --> 00:37:09,030 Răspunsul va fi rapid și decisiv. 660 00:37:09,063 --> 00:37:14,736 Deci, dacă POTUS acordă autorizație militară imediată, 661 00:37:14,769 --> 00:37:17,905 forțele noastre pot intercepta creatura 662 00:37:17,939 --> 00:37:20,041 înainte de a ajunge la uscat? 663 00:37:20,074 --> 00:37:22,476 O alertă de luptă poate fi emisă pentru a pune acele forțe 664 00:37:22,510 --> 00:37:24,779 în poziție și în standby. 665 00:37:26,714 --> 00:37:29,817 Creatură neidentificată care vine, stații de luptă pentru oameni. 666 00:37:29,851 --> 00:37:31,451 Alertă roșie. 667 00:37:31,485 --> 00:37:32,854 Desfășoară toate forțele pentru a intercepta. 668 00:37:47,802 --> 00:37:50,872 Doamnă, domnișoară Lemuria. 669 00:37:50,905 --> 00:37:53,975 Nu putem continua cu răspunsul militar. 670 00:37:54,008 --> 00:37:56,811 Așteptați pentru a obține transportul de urgență în afara amplasamentului lui Abraham. 671 00:37:56,844 --> 00:37:58,378 Imediat ce termin procedura 672 00:37:58,411 --> 00:38:00,948 și să-l stabilizăm complet, îl putem muta. 673 00:38:05,418 --> 00:38:07,522 Pentagonul a fost în contact cu POTUS. 674 00:38:07,555 --> 00:38:09,557 Are autorizație militară. 675 00:38:09,590 --> 00:38:12,527 Batalioanele navale sunt pregătite să se angajeze. 676 00:38:12,560 --> 00:38:15,530 Acea creatură nu poate fi trasă asupra lui. 677 00:38:15,563 --> 00:38:18,431 În nicio circumstanță nu pot armele convenționale 678 00:38:18,465 --> 00:38:19,700 să fie folosit împotriva acelui lucru. 679 00:38:19,734 --> 00:38:21,736 Nimic care să-l facă să sângereze 680 00:38:21,769 --> 00:38:23,805 sau orice alt fel de afectare a țesuturilor. 681 00:38:23,838 --> 00:38:25,039 Și de ce nu? 682 00:38:25,072 --> 00:38:26,574 Avraam. 683 00:38:26,607 --> 00:38:28,810 A trecut de la o primată de mărime normală 684 00:38:28,843 --> 00:38:32,713 în acest gigant de 90 de picioare înălțime pe care îl cunoaștem acum. 685 00:38:32,747 --> 00:38:35,850 Substanța care l-a schimbat este ceea ce sângerează acea creatură 686 00:38:35,883 --> 00:38:37,518 când este rănit. 687 00:38:37,552 --> 00:38:39,419 Dacă acea substanță intră în contact 688 00:38:39,452 --> 00:38:41,522 cu orice alt fel de țesut viu, 689 00:38:41,556 --> 00:38:45,760 acel animal, legumă, șopârlă, insectă, 690 00:38:45,793 --> 00:38:49,831 va suferi același ciclu de creștere accelerat. 691 00:38:49,864 --> 00:38:52,533 Si ce sugerezi? 692 00:38:52,567 --> 00:38:56,070 Știm deja ce sa întâmplat aici în DC și Chicago. 693 00:38:56,103 --> 00:38:58,573 Dacă armata nu poate trage în chestia asta, 694 00:38:58,606 --> 00:39:00,373 mai bine vii cu o altă variantă. 695 00:39:13,154 --> 00:39:14,789 domnule prim-ministru. 696 00:39:14,822 --> 00:39:16,489 Oh, da? 697 00:39:16,524 --> 00:39:19,627 Trebuie să trimitem Mark II în Statele Unite. 698 00:39:19,660 --> 00:39:23,130 MechaApe Mark II nu este o armă înarmată. 699 00:39:23,164 --> 00:39:26,634 A fost conceput doar pentru răspuns și recuperare în caz de dezastru. 700 00:39:26,667 --> 00:39:29,737 Trebuie să oferim ajutor atunci când putem. 701 00:39:29,770 --> 00:39:33,908 Dacă acea creatură nu este ucisă, va veni pe țărmurile noastre în continuare. 702 00:39:33,941 --> 00:39:37,945 Când nu reușim să acționăm, ne pune pe toți în pericol. 703 00:39:37,979 --> 00:39:40,014 Memorandumul de înțelegere dintre Pentagon 704 00:39:40,047 --> 00:39:42,449 iar Ministerul Apărării limitează în mod explicit Mark II 705 00:39:42,482 --> 00:39:44,051 pe pământ american. 706 00:39:44,085 --> 00:39:47,021 Există mandate stricte în vigoare. 707 00:39:47,054 --> 00:39:49,523 Putem avea Mark II pe pământ american într-o problemă 708 00:39:49,557 --> 00:39:51,959 de ore cu capacitățile sale de propulsor. 709 00:39:54,929 --> 00:39:59,567 Înțelegeți că am risca un incident internațional. 710 00:40:02,637 --> 00:40:05,506 Pentagonul interzice un al doilea MechaApe pe stradă 711 00:40:05,539 --> 00:40:07,474 a altui oraș din SUA. 712 00:40:07,508 --> 00:40:09,777 Dar poate că m-aș putea legăna 713 00:40:09,810 --> 00:40:11,946 Consilier pentru securitate națională Lumeria, 714 00:40:11,979 --> 00:40:16,150 convinge Pentagonul să acorde o scutire. 715 00:40:16,183 --> 00:40:19,687 Până în acel moment, autorizația este refuzată. 716 00:40:58,092 --> 00:41:00,027 DVI, Activare. 717 00:41:00,061 --> 00:41:01,095 Activat. 718 00:41:01,128 --> 00:41:02,830 Navigare, activare. 719 00:41:02,863 --> 00:41:03,931 Navigare activată. 720 00:41:03,965 --> 00:41:05,666 FMS. Activa. 721 00:41:05,700 --> 00:41:07,201 FMS acum activ. 722 00:41:07,234 --> 00:41:08,669 Impingerea de aprindere a etapei primare. 723 00:41:08,703 --> 00:41:10,171 Forța de aprindere a fost inițiată. 724 00:41:19,613 --> 00:41:23,117 Locotenente, adu-l pe Mark II înapoi imediat. 725 00:41:23,150 --> 00:41:25,886 Autorizațiile refuzate și nu mi-ai lăsat de ales 726 00:41:25,920 --> 00:41:27,521 ci pentru a alerta Pentagonul 727 00:41:27,555 --> 00:41:29,557 și siguranța NASA și asigurarea admiterii 728 00:41:29,590 --> 00:41:31,993 a acestei acțiuni nesăbuite a ta. 729 00:41:32,026 --> 00:41:34,161 Prim-ministru, când o faci, 730 00:41:34,195 --> 00:41:36,664 vă rog să le spuneți că sunt pe cale să vă ajut. 731 00:41:36,697 --> 00:41:39,100 Dacă nu o facem, suntem complici la consecințe. 732 00:41:39,133 --> 00:41:41,635 voi reveni. Peste. 733 00:41:42,770 --> 00:41:44,071 Ascultă, Rio! 734 00:41:53,047 --> 00:41:56,083 - Regizorul Drake. -M-am îndreptat înapoi la Langley. 735 00:41:56,117 --> 00:41:57,084 Nu mai ai nevoie de mine aici. 736 00:41:57,118 --> 00:41:58,652 Nu, nu ești. 737 00:41:58,686 --> 00:42:00,287 Tocmai am aflat că MechaApe din Japonia 738 00:42:00,321 --> 00:42:02,223 a fost comandat de un pilot 739 00:42:02,256 --> 00:42:05,092 și este în drum spre California de Sud. 740 00:42:05,126 --> 00:42:07,628 Și nota de înțelegere este explicită 741 00:42:07,661 --> 00:42:10,731 despre un alt MechaApe pe pământ american. 742 00:42:10,765 --> 00:42:12,800 Da, acordul îl interzice în mod expres. 743 00:42:12,833 --> 00:42:15,903 Acesta este singurul mod în care DOD și NASA ar fi de acord cu acest lucru 744 00:42:15,936 --> 00:42:18,873 joint venture cu forțele de autoapărare ale Japoniei în JAXA. 745 00:42:18,906 --> 00:42:20,674 Da, stai pe aici. 746 00:42:20,708 --> 00:42:22,043 S-ar putea să am câteva întrebări pentru tine. 747 00:42:30,785 --> 00:42:31,852 Prim-ministru. 748 00:42:31,886 --> 00:42:35,122 Ah, domnișoară Lemuria. 749 00:42:35,156 --> 00:42:37,658 Prim-ministru, un alt MechaApe pe pământ american 750 00:42:37,691 --> 00:42:40,628 este absolut inacceptabil 751 00:42:40,661 --> 00:42:43,697 și interzis în mod expres conform memoriului de înțelegere. 752 00:42:43,731 --> 00:42:47,802 Această acțiune nu a fost autorizată de mine sau de biroul meu. 753 00:42:47,835 --> 00:42:52,239 Domnișoara Tsukumoto a acționat singură pe propria ei autoritate. 754 00:42:52,273 --> 00:42:54,308 Nu-mi pasă de ce sau cum s-a întâmplat. 755 00:42:54,341 --> 00:42:56,610 Aceasta este o încălcare a MOU 756 00:42:56,644 --> 00:42:59,046 cu consecinţe juridice şi financiare. 757 00:43:04,385 --> 00:43:07,088 Acesta este directorul Drake. Rio, tu ești? 758 00:43:07,121 --> 00:43:10,191 Director Drake, mă bucur să vorbesc din nou cu tine. 759 00:43:10,224 --> 00:43:13,060 Din păcate, se datorează crizei actuale. 760 00:43:13,094 --> 00:43:16,931 Cred că Mark II poate fi de ajutor în această urgență. 761 00:43:16,964 --> 00:43:19,733 Rio, Pentagonul a restricționat MechaApe 762 00:43:19,767 --> 00:43:22,837 de la intrarea în spațiul aerian al SUA, punct. 763 00:43:22,870 --> 00:43:24,772 Ei vor considera asta un act de agresiune neprovocată. 764 00:43:24,805 --> 00:43:27,775 Nu mai puteam să stau fără să fac nimic. 765 00:43:27,808 --> 00:43:30,845 Acea creatură va șterge toată viața de pe această planetă. 766 00:43:30,878 --> 00:43:33,647 Stii ce este? 767 00:43:33,681 --> 00:43:36,383 Se numește Khlul'hoo, o ființă a civilizațiilor antice 768 00:43:36,417 --> 00:43:38,252 considerat a fi un distrugător de lume 769 00:43:38,285 --> 00:43:41,122 printre mitologiile lor cele mai vechi și mai studiate. 770 00:43:41,155 --> 00:43:43,657 Beneficiile de a avea părinți care au predat antropologie 771 00:43:43,691 --> 00:43:45,192 și inginerie în Osaka. 772 00:43:45,226 --> 00:43:48,295 Acea creatură va sângera o substanță toxică dacă este rănită. 773 00:43:48,329 --> 00:43:50,698 Nu te angaja. 774 00:43:50,731 --> 00:43:52,233 Așteaptă. 775 00:43:52,266 --> 00:43:54,835 Mark II este echipat cu o forță de ioni triplu 776 00:43:54,869 --> 00:43:56,137 sistem de accelerare, nu? 777 00:43:56,170 --> 00:43:57,972 Da, domnule. 778 00:43:58,005 --> 00:44:00,841 Dacă poți prinde creatura și vreau să spun să o apuci fizic, 779 00:44:00,875 --> 00:44:03,010 împins în spațiu și eliberează-l 780 00:44:03,043 --> 00:44:04,945 dincolo de atmosfera planetei... 781 00:44:04,979 --> 00:44:07,414 Mark II are un sistem metacarpus hidraulic computerizat. 782 00:44:07,448 --> 00:44:11,685 Ambele mâini au o putere de prindere de 1.715 kilograme. 783 00:44:11,719 --> 00:44:13,120 Asta ar trebui să facă treaba. 784 00:44:16,824 --> 00:44:18,692 Amiral... 785 00:44:18,726 --> 00:44:20,060 Ajungem la punctul critic de decizie 786 00:44:20,094 --> 00:44:21,695 pentru succesul misiunii. 787 00:44:21,729 --> 00:44:23,230 Cu cât așteptăm mai mult, 788 00:44:23,264 --> 00:44:25,099 cu atât ne confruntăm cu mai multe variabile pe măsură ce ajunge la uscat. 789 00:44:25,132 --> 00:44:26,333 Trebuie să facem ceva. 790 00:44:26,367 --> 00:44:29,003 Amirale, domnișoara Lemuria. 791 00:44:29,036 --> 00:44:31,038 Sunt pe cale să fac o cerere foarte importantă. 792 00:44:32,373 --> 00:44:33,374 MechaApe. 793 00:44:33,407 --> 00:44:35,809 El poate prinde creatura, 794 00:44:35,843 --> 00:44:40,748 urcă cu viteză extremă și trimite-l dincolo de atmosfera noastră. 795 00:44:40,781 --> 00:44:43,217 Nu ar trebui să tragem nici măcar un foc. 796 00:44:43,250 --> 00:44:45,486 Cu cine vorbesti? 797 00:44:45,520 --> 00:44:48,155 Este Rio Tsukumoto. Ea pilotează MechaApe. 798 00:44:48,189 --> 00:44:51,492 Ea nu este autorizată să fie în spațiul nostru aerian. 799 00:44:51,526 --> 00:44:54,028 Nu i-am cerut ajutor. 800 00:44:54,061 --> 00:44:55,963 Dacă se așează pe pământul SUA, 801 00:44:55,996 --> 00:44:58,098 ea este supusă urmăririi penale. 802 00:44:58,132 --> 00:45:01,769 Nu putem risca un angajament militar 803 00:45:01,802 --> 00:45:04,405 dacă există pericolul ca lucrurile să fie vărsate cu sânge. 804 00:45:04,438 --> 00:45:06,307 Știu că este o încălcare a MOU, 805 00:45:06,340 --> 00:45:08,842 dar ne putem folosi de tot ajutorul pe care îl putem primi. 806 00:45:08,876 --> 00:45:12,046 Lasă-mă să vorbesc cu ea. 807 00:45:12,079 --> 00:45:16,083 Aceasta este consilierul pentru securitate națională Eve Lemuria. 808 00:45:16,116 --> 00:45:18,452 Vi se refuză autorizarea. 809 00:45:18,485 --> 00:45:20,254 Ai primit asta? 810 00:45:20,287 --> 00:45:26,093 Vă sfătuiesc insistent să părăsiți imediat spațiul aerian american. 811 00:45:26,126 --> 00:45:29,230 Domnișoară Lemuria, planul pe care îl are directorul Drake poate funcționa, 812 00:45:29,263 --> 00:45:31,098 și putem distruge creatura. 813 00:45:31,131 --> 00:45:33,434 Acesta este ultimul tău avertisment. 814 00:45:33,467 --> 00:45:38,105 Dacă nu reușești să părăsești spațiul aerian american, vei fi vizat. 815 00:45:38,138 --> 00:45:42,243 Acea creatură este pe cale să ajungă în San Diego. 816 00:45:42,276 --> 00:45:44,311 Ai prefera ca ea sa se retraga si 817 00:45:44,345 --> 00:45:47,081 să lași chestia aia să omoare milioane de civili nevinovați? 818 00:46:09,203 --> 00:46:14,509 Da, domnule președinte, am înțeles. 819 00:46:14,542 --> 00:46:19,079 POTUS ne-a dat autorizația pentru ca MechaApe să continue. 820 00:46:19,113 --> 00:46:22,983 În ciuda unei încălcări clare a acordului internațional, 821 00:46:23,017 --> 00:46:24,552 de ce ar autoriza asta? 822 00:46:24,586 --> 00:46:26,353 Pentru a ne justifica scopul. 823 00:46:42,303 --> 00:46:44,171 Activarea sistemului de asistență pentru control manual. 824 00:46:44,204 --> 00:46:46,140 Sistem de avertizare activat. 825 00:46:56,016 --> 00:46:57,951 Se activează intrarea vocală digitală. 826 00:46:57,985 --> 00:46:59,486 DVI activat. 827 00:47:01,322 --> 00:47:02,956 Se activează propulsoarele. 828 00:47:02,990 --> 00:47:05,292 Propulsoarele activate. 829 00:47:11,965 --> 00:47:14,536 Toate unitățile, creatura este în aer. 830 00:47:14,569 --> 00:47:16,136 Rămâi în urmărire. 831 00:47:21,676 --> 00:47:23,177 Vin rapoarte despre isterie în masă 832 00:47:23,210 --> 00:47:24,512 în centrul orașului San Diego. 833 00:47:24,546 --> 00:47:26,013 Trebuie să ieșim la fața locului. 834 00:47:26,046 --> 00:47:27,881 voi conduce. 835 00:47:27,915 --> 00:47:29,016 Sunt în ascensiune acum. 836 00:47:29,049 --> 00:47:31,485 Mânerul Metacarpus este blocat. 837 00:47:31,519 --> 00:47:34,622 - Avertisment, avertisment... 838 00:47:34,656 --> 00:47:38,192 Creatura se luptă. 839 00:47:38,225 --> 00:47:39,460 Accelerația de tracțiune nu poate ajunge la arderea completă 840 00:47:39,493 --> 00:47:41,161 din cauza greutății suplimentare. 841 00:47:41,195 --> 00:47:43,263 Continuați, ar trebui să ajungeți la parametrul de viteză 842 00:47:43,297 --> 00:47:44,632 sa te trez peste asta... 843 00:47:44,666 --> 00:47:45,633 O, nu! 844 00:47:47,635 --> 00:47:50,904 Nu am control asupra mânerului Metacarpus. 845 00:47:50,938 --> 00:47:52,339 Pierde puterea. 846 00:47:52,373 --> 00:47:54,408 Brațele se eliberează încet. 847 00:47:54,441 --> 00:47:56,076 Activarea sistemului de asistență manuală. 848 00:47:56,110 --> 00:47:57,645 Activat. 849 00:47:57,679 --> 00:48:00,914 Dacă pierzi strânsoarea, eliberezi creatura. 850 00:48:00,948 --> 00:48:04,385 Așa că trimite-l undeva unde nu este probabil să supraviețuiască. 851 00:48:04,418 --> 00:48:08,188 Departe de apă. 852 00:48:08,222 --> 00:48:11,392 Deșertul. Nu ești departe de Nevada sau Arizona. 853 00:48:11,425 --> 00:48:16,263 Mânerul metacarpus ar trebui să fie blocat în modul DVI. 854 00:48:16,296 --> 00:48:18,432 Va trebui să reparați cuplajul DVI. 855 00:48:36,083 --> 00:48:39,953 Atenție, DVI nu răspunde. 856 00:48:45,593 --> 00:48:48,596 Releul de comandă hidraulic Metacarpus prindere este prăjit! 857 00:48:48,630 --> 00:48:51,432 Nu răspunde la DVI. 858 00:48:51,465 --> 00:48:54,968 Lucrez la control manual, dar nu răspunde. 859 00:48:56,604 --> 00:48:57,639 Pierd creatura! 860 00:49:01,709 --> 00:49:03,977 Dr. Drake, nu a fost bine. 861 00:49:04,011 --> 00:49:07,181 Am pierdut controlul manual al extremităților superioare în timpul luptei. 862 00:49:07,214 --> 00:49:10,217 Nu mă folosesc de mâinile sau brațele lui. 863 00:49:10,250 --> 00:49:12,520 Te retragi? Buna ziua? 864 00:49:12,554 --> 00:49:15,523 Ai pierdut mâinile, brațele? 865 00:49:15,557 --> 00:49:17,224 Am suferit deja daune grave 866 00:49:17,257 --> 00:49:18,726 la carcasă și hidraulice. 867 00:49:18,760 --> 00:49:22,429 Comunicațiile sunt abia funcționale. Am făcut niște lovituri dure. 868 00:49:22,463 --> 00:49:24,131 Trebuie să găsesc un loc unde să fac niște reparații temporare 869 00:49:24,164 --> 00:49:25,700 la pagubă. 870 00:49:25,733 --> 00:49:29,604 Deteriora? Ai spus că MechaApe este deteriorat? 871 00:49:29,637 --> 00:49:32,640 Da, trebuie să fac niște reparații. 872 00:49:32,674 --> 00:49:36,176 Cea mai apropiată opțiune ar putea fi baza Edwards Air Force. 873 00:49:36,210 --> 00:49:37,277 Poți ajunge acolo? 874 00:49:37,311 --> 00:49:39,079 Am ajuns la două propulsoare, 875 00:49:39,112 --> 00:49:40,615 dar ar trebui să fie suficient pentru a mă duce acolo. 876 00:49:40,648 --> 00:49:43,217 Bine, le voi anunța că vii. 877 00:49:46,487 --> 00:49:48,790 Putem pune ochii pe creatură? 878 00:49:48,823 --> 00:49:51,158 Am localizat unde a căzut? 879 00:49:54,328 --> 00:49:58,131 Adu-mi sateliți, supraveghere, înregistrări ale camerei, 880 00:49:58,165 --> 00:50:00,535 un vizual de confirmat. 881 00:50:08,510 --> 00:50:10,745 L-au ucis? 882 00:50:10,778 --> 00:50:13,313 Aceasta este cea de salvare. Nu am mai văzut așa ceva. 883 00:50:18,252 --> 00:50:20,722 Andrew, care este statutul acelei creaturi? 884 00:50:20,755 --> 00:50:22,322 Căderea trebuie să fi ucis-o, nu? 885 00:50:22,356 --> 00:50:24,291 Marina lucrează cu echipa de chirurgie, 886 00:50:24,324 --> 00:50:26,528 și îl vor readuce pe Avraam pe picioare în cel mai scurt timp. 887 00:50:26,561 --> 00:50:28,295 Încă nu avem confirmare, 888 00:50:28,328 --> 00:50:30,632 dar imagistica NASA globesat și-a găsit locația, 889 00:50:30,665 --> 00:50:31,733 si nu se misca. 890 00:50:31,766 --> 00:50:33,333 Da! 891 00:50:33,367 --> 00:50:34,602 Bine, da, nu, trebuia să fie toamna 892 00:50:34,636 --> 00:50:36,103 trebuia să fi făcut-o în. 893 00:50:36,136 --> 00:50:37,471 MechaApe era la 10.000 de picioare în aer 894 00:50:37,505 --> 00:50:39,574 când și-a pierdut strânsoarea pe acel lucru. 895 00:50:39,607 --> 00:50:41,676 Ne accesează linkul live. 896 00:50:41,709 --> 00:50:44,244 Pune-l pe ecran. 897 00:50:57,157 --> 00:50:59,159 MechaApe ne-a cumpărat ceva timp, 898 00:50:59,192 --> 00:51:01,228 dar acea creatură este încă în viață! 899 00:51:03,731 --> 00:51:05,332 Abraham a ieșit din operație. 900 00:51:05,365 --> 00:51:07,434 L-am luat de pe cea mai mare parte din echipament. 901 00:51:07,467 --> 00:51:10,470 Voi începe să-i pregătesc telecomenzile IV pentru transport. 902 00:51:10,505 --> 00:51:12,874 Are nevoie de mai mult timp de recuperare. 903 00:51:12,907 --> 00:51:15,643 Mă tem că-l mutăm prea curând după operație. 904 00:51:15,677 --> 00:51:18,780 Are nevoie de odihnă și medicamente, nu de mai mult stres. 905 00:51:18,813 --> 00:51:20,748 Uite, nu avem opțiuni. 906 00:51:20,782 --> 00:51:24,117 Dacă rămâne aici, îi punem în pericol pe toți cei din campusul ăsta. 907 00:51:24,151 --> 00:51:26,253 Știu, dar trebuie să luăm în considerare 908 00:51:26,286 --> 00:51:28,188 riscul și pentru Avraam. 909 00:51:28,221 --> 00:51:29,891 iridiul din sângele lui, 910 00:51:29,924 --> 00:51:32,627 ar putea fi fatal dacă corpul lui nu se vindecă suficient de repede. 911 00:51:32,660 --> 00:51:34,394 Hei, ce zici de Sample 7, nu? 912 00:51:34,428 --> 00:51:35,663 Adică, asta i-a accelerat creșterea 913 00:51:35,697 --> 00:51:38,700 și procesele sale de vindecare. 914 00:51:38,733 --> 00:51:42,369 Dar dacă mai ingeră din asta, ar putea fi toxic pentru el. 915 00:51:42,402 --> 00:51:45,506 Da, s-ar putea să-l vindece mai repede. 916 00:51:45,540 --> 00:51:48,610 S-ar putea să fie prea mult pentru el de tolerat acum. 917 00:51:48,643 --> 00:51:50,712 Să-l pregătim pentru transport. 918 00:51:50,745 --> 00:51:54,481 Bine, dar unde să-l ducem? 919 00:51:54,515 --> 00:51:57,150 Adică, l-am pus la evacuare medicală, 920 00:51:57,184 --> 00:52:00,287 dar nu există multe locuri de cazare alternative 921 00:52:00,320 --> 00:52:01,856 pentru o maimuță de 90 de picioare. 922 00:52:01,889 --> 00:52:04,826 E prea mare pentru vechea lui unitate de izolare de la Langley 923 00:52:04,859 --> 00:52:07,160 iar Watkins este exclus acum. 924 00:52:07,194 --> 00:52:08,763 Deci unde aterizam? 925 00:52:11,599 --> 00:52:12,834 Noi nu. 926 00:52:12,867 --> 00:52:14,669 Îl ținem în aer. 927 00:52:14,702 --> 00:52:17,772 Evacuarea medicală are deja echipamentul medical complet pregătit pentru el. 928 00:52:17,805 --> 00:52:21,475 Îl ținem în aer până când găsim o locație sigură. 929 00:52:21,509 --> 00:52:23,511 Pune-i lui Drake să alimenteze evacuarea medicală, 930 00:52:23,544 --> 00:52:25,546 dar lasă-l să cunoască starea lui Abe. 931 00:52:25,580 --> 00:52:27,381 Este crucial pentru bunăstarea lui. 932 00:52:32,319 --> 00:52:34,522 Hank, totul în regulă acolo jos? 933 00:52:34,555 --> 00:52:37,491 Îl mutăm pe Abraham din centrul Biomed. 934 00:52:37,525 --> 00:52:40,427 Am nevoie de acea evacuare medicală pregătită și gata să plec acum. 935 00:52:40,460 --> 00:52:41,863 Unde ai de gând să-l duci? 936 00:52:41,896 --> 00:52:42,897 Nu există alte facilități 937 00:52:42,930 --> 00:52:44,532 care îl poate găzdui. 938 00:52:44,565 --> 00:52:46,668 Nu este sigur pentru el sau pentru oricine altcineva de aici 939 00:52:46,701 --> 00:52:48,770 atâta timp cât acea creatură poate ajunge la el. 940 00:52:48,803 --> 00:52:52,607 Și Andrew, avem alte preocupări. 941 00:52:52,640 --> 00:52:54,809 Echipa chirurgicală a făcut teste 942 00:52:54,842 --> 00:52:57,477 pe acel material metalic pe care l-au găsit. 943 00:52:57,512 --> 00:52:59,346 Analiza probei de sânge este în curs 944 00:52:59,379 --> 00:53:03,216 și se pare că în rănile lui Avraam era iridiu 945 00:53:03,250 --> 00:53:05,653 și erau mici urme în sângele lui. 946 00:53:05,687 --> 00:53:07,822 Iridiu? Nu, asta nu poate fi. 947 00:53:07,855 --> 00:53:09,624 Acesta este un metal extrem de rar, 948 00:53:09,657 --> 00:53:12,660 până la 0,001 părți pe milion în pământ. 949 00:53:12,694 --> 00:53:14,529 Insula Watkins nu este clasificată 950 00:53:14,562 --> 00:53:16,463 ca un zăcământ de metal pământuri rare. 951 00:53:16,496 --> 00:53:18,633 Îți spun, Marina a găsit ceva în rănile lui de la gheare. 952 00:53:18,666 --> 00:53:21,268 Avem nevoie de acea evacuare medicală pregătită și gata de plecare acum. 953 00:53:21,301 --> 00:53:25,439 Va fi gata în cel mai scurt timp. 954 00:53:25,472 --> 00:53:26,473 De unde știi că e aici? 955 00:53:26,507 --> 00:53:28,241 Numiți asta o bănuială jurnalistică. 956 00:53:28,275 --> 00:53:29,677 Andrew Drake este directorul 957 00:53:29,711 --> 00:53:31,579 Biroul de Asigurare a Admiterii în Siguranță. 958 00:53:31,612 --> 00:53:32,980 Era în misiunea Elba, 959 00:53:33,014 --> 00:53:35,415 care a transformat acea maimuță în Mighty Joe Kong. 960 00:53:35,449 --> 00:53:37,484 Și OSMA, o divizie care era responsabilă 961 00:53:37,518 --> 00:53:38,886 pentru crearea MechaApe din Japonia, 962 00:53:38,920 --> 00:53:41,522 care tocmai a aterizat în San Diego, 963 00:53:41,556 --> 00:53:43,558 rupând o listă lungă de reglementări federale 964 00:53:43,591 --> 00:53:45,526 pentru a lupta cu acea creatură. 965 00:53:45,560 --> 00:53:48,930 Nu este în Langley, Sarah. El este în DC 966 00:53:48,963 --> 00:53:50,363 Îmi voi paria cariera pe asta. 967 00:53:53,668 --> 00:53:55,302 Acesta este directorul Drake. 968 00:53:55,335 --> 00:53:57,572 Regizor Drake, Naomi Harper, Washington Globe. 969 00:53:57,605 --> 00:53:59,040 Am câteva întrebări pentru tine despre 970 00:53:59,073 --> 00:54:01,542 fostul tău coleg, Daniel Riggs. 971 00:54:01,576 --> 00:54:04,846 4.000 de oameni din Visul Starlight au murit, 972 00:54:04,879 --> 00:54:07,481 inclusiv Dan Riggs, care era unul dintre pasageri. 973 00:54:07,515 --> 00:54:08,783 Când ai vorbit ultima oară 974 00:54:08,816 --> 00:54:10,818 fostul tău director de control al misiunii? 975 00:54:10,852 --> 00:54:12,587 Naomi, nu pot vorbi acum. 976 00:54:12,620 --> 00:54:14,454 Acea creatură masivă a cățărat din ocean 977 00:54:14,488 --> 00:54:18,458 la doar o zi după ce nava Starlight a fost distrusă, 978 00:54:18,492 --> 00:54:21,428 inclusiv Dan Riggs, care era unul dintre pasageri. 979 00:54:21,461 --> 00:54:22,663 Uite, am doar câteva întrebări, 980 00:54:22,697 --> 00:54:24,464 și putem vorbi off-the record. 981 00:54:24,498 --> 00:54:28,903 Ești aici în DC? 982 00:54:28,936 --> 00:54:31,005 Cred că suntem cu adevărat la ceva cu această idee 983 00:54:31,038 --> 00:54:33,708 de a folosi Proba 7 pentru a ajuta maimuța să se vindece mai repede. 984 00:54:33,741 --> 00:54:35,810 E prea riscant, Hank. 985 00:54:35,843 --> 00:54:37,377 Uite, ascultă-mă, bine? 986 00:54:37,410 --> 00:54:39,479 Jurnalele publicate care au fost făcute pe Abe 987 00:54:39,514 --> 00:54:41,916 după ce a supraviețuit Chicago au fost larg răspândite, nu? 988 00:54:41,949 --> 00:54:45,019 Bine, deci, procesele lui de vindecare și 989 00:54:45,052 --> 00:54:47,320 accelerația sa de creștere erau legate între ele. 990 00:54:47,354 --> 00:54:49,791 A existat un raport de 38 la 1. 991 00:54:49,824 --> 00:54:51,826 Știu, și de asta mă îngrijorează. 992 00:54:51,859 --> 00:54:53,594 Cât mai poate lua corpul lui? 993 00:54:53,628 --> 00:54:56,531 Am făcut o serie de studii neurologice 994 00:54:56,564 --> 00:54:58,633 pe Abe când era încă la Langley, bine? 995 00:54:58,666 --> 00:55:02,435 Și scorurile lui neurologice au fost prin acoperiș, 996 00:55:02,469 --> 00:55:05,673 chiar dacă a crescut, și diferențele de dimensiune, 997 00:55:05,706 --> 00:55:07,775 totul, ar fi trebuit să fie un trend descendent. 998 00:55:07,809 --> 00:55:10,410 A depășit deja două facilități NASA. 999 00:55:10,443 --> 00:55:12,647 Există o singură evacuare medicală care îl poate găzdui. 1000 00:55:12,680 --> 00:55:15,049 Dacă devine mai mare, de ce? 1001 00:55:15,082 --> 00:55:18,385 Deci, chiar dacă îl ajută să se vindece mai repede? 1002 00:55:18,418 --> 00:55:20,387 Ei bine, asta rămâne de văzut. 1003 00:55:20,420 --> 00:55:23,456 Dar deocamdată avem alte metode 1004 00:55:23,490 --> 00:55:24,892 care îl va menține în siguranță și sănătos. 1005 00:55:24,926 --> 00:55:26,861 Destul de corect. 1006 00:55:34,969 --> 00:55:36,704 Nu am mult timp. Îmi pare rău. 1007 00:55:36,737 --> 00:55:40,373 Știai că ești pe nava aceea, Visul Starlight? 1008 00:55:40,407 --> 00:55:41,843 Obișnuiam să credem că Dan Riggs era un bețiv nebun 1009 00:55:41,876 --> 00:55:44,512 care a fost supărat că a fost împins din NASA, 1010 00:55:44,545 --> 00:55:47,048 Așa că și-a găsit un scop urmărind teoriile conspirației. 1011 00:55:47,081 --> 00:55:48,950 S-a alăturat acestui așa-zis think tank, 1012 00:55:48,983 --> 00:55:49,984 grupul Varda. 1013 00:55:50,017 --> 00:55:51,719 Cine erau ei? 1014 00:55:51,752 --> 00:55:53,453 Ei bine, a fost foarte păzit în privința asta, 1015 00:55:53,486 --> 00:55:55,089 foarte secret, dar în același timp, 1016 00:55:55,122 --> 00:55:56,958 a tot încercat să mă convingă să mă alătur. 1017 00:55:56,991 --> 00:55:59,694 Au spus că vor avea nevoie de cele mai bune și mai strălucitoare minți, 1018 00:55:59,727 --> 00:56:01,162 fizicieni, ingineri. 1019 00:56:01,195 --> 00:56:02,930 Ai nevoie de ele pentru ce? 1020 00:56:02,964 --> 00:56:04,966 Pentru a reconstrui totul din cenuşă. 1021 00:56:04,999 --> 00:56:06,634 O lume nouă. 1022 00:56:06,667 --> 00:56:08,936 Marele sacrificiu pe care îl tot numea. 1023 00:56:08,970 --> 00:56:11,906 Așa că urmau să-l trezească pe Cel Bătrân 1024 00:56:11,939 --> 00:56:15,109 pentru a aduce sfârşitul suferinţei omenirii. 1025 00:56:15,142 --> 00:56:16,744 Cel Vechi? 1026 00:56:16,777 --> 00:56:18,012 Pentru a termina cu ce? 1027 00:56:18,045 --> 00:56:20,447 Corect? Am avut același răspuns. 1028 00:56:20,480 --> 00:56:21,649 Dar cu cât am cumpărat mai puțin din el, 1029 00:56:21,682 --> 00:56:22,984 cu atât mai mult încerca să mă convingă. 1030 00:56:23,017 --> 00:56:24,685 Să te alăture grupului Varda? 1031 00:56:24,719 --> 00:56:27,054 Naomi, îmi pare rău. Chiar trebuie să ajung la Edwards. 1032 00:56:27,088 --> 00:56:28,556 Andrew, trebuie să știu. 1033 00:56:28,589 --> 00:56:29,724 Mai am doar câteva întrebări. 1034 00:56:29,757 --> 00:56:30,758 Naomi... 1035 00:56:30,791 --> 00:56:32,026 Grupul Varda, cine sunt ei? 1036 00:56:32,059 --> 00:56:33,828 Într-o noapte Riggs este încărcat, 1037 00:56:33,861 --> 00:56:38,532 și începe să-mi vorbească despre acest zeu străvechi 1038 00:56:38,566 --> 00:56:42,603 pe care s-au închinat prin sacrificiu uman. 1039 00:56:42,637 --> 00:56:47,608 Se credea că va aduce o epocă apocaliptică. 1040 00:56:47,642 --> 00:56:49,543 Nu avea niciun sens. 1041 00:56:49,577 --> 00:56:52,479 Atunci am bănuit că fură 1042 00:56:52,513 --> 00:56:54,015 proprietate guvernamentală volatilă de la NASA. 1043 00:56:54,048 --> 00:56:55,549 Ce a furat? 1044 00:56:55,583 --> 00:56:57,718 I-am spus că cred că e timpul pentru el 1045 00:56:57,752 --> 00:56:59,854 pentru a primi ajutor în sfârșit. M-a amenințat. 1046 00:56:59,887 --> 00:57:04,759 A spus că trebuie să mă alătur lui Varda sau să înfrunt mânia lui Khlul'hoo. 1047 00:57:04,792 --> 00:57:08,229 Khlul'hoo? Zeul antic pe care l-au venerat? 1048 00:57:08,262 --> 00:57:10,731 Da, am crezut că în sfârșit a pierdut-o. 1049 00:57:10,765 --> 00:57:14,068 Apoi a spus că va pleca în această croazieră. 1050 00:57:14,101 --> 00:57:15,803 Visul Starlight? 1051 00:57:15,836 --> 00:57:18,105 Nava a dispărut. 1052 00:57:18,139 --> 00:57:21,542 Și această creatură a apărut din adânc. 1053 00:57:21,575 --> 00:57:23,878 Știai asta? 1054 00:57:23,911 --> 00:57:26,547 Și nu te-ai gândit să-l oprești sau să avertizi pe cineva? 1055 00:57:30,751 --> 00:57:32,452 Naomi, stai. 1056 00:57:38,592 --> 00:57:42,863 Forma de sacrificiu uman 1057 00:57:42,897 --> 00:57:45,066 pentru a aduce acea făptură la viață. 1058 00:57:47,134 --> 00:57:48,569 Oh, Doamne. 1059 00:57:52,106 --> 00:57:54,575 Chestia aia mi-a ucis părinții. 1060 00:58:05,186 --> 00:58:06,220 Naomi... 1061 00:58:10,024 --> 00:58:11,892 Cum îl omorâm? 1062 00:58:11,926 --> 00:58:13,861 De aceea mă grăbesc. 1063 00:58:13,894 --> 00:58:15,529 Haide. 1064 00:58:22,103 --> 00:58:25,673 -Prim-ministru. -Domnișoara Lemuria. 1065 00:58:25,706 --> 00:58:28,943 Înțeleg că MechaApe a fost trimis la 1066 00:58:28,976 --> 00:58:31,846 Edwards Air Force Base pentru a efectua reparații. 1067 00:58:31,879 --> 00:58:33,180 Este corect. 1068 00:58:33,214 --> 00:58:35,282 Încercarea de a zbura creatura 1069 00:58:35,316 --> 00:58:38,886 deasupra atmosferei Pământului a fost un eșec. 1070 00:58:38,919 --> 00:58:43,624 MechaApe a suferit daune grave din câte am înțeles. 1071 00:58:43,657 --> 00:58:45,793 Cu siguranță ești conștient de problemele pe care le provoacă. 1072 00:58:45,826 --> 00:58:48,896 MechaApe conține tehnologie clasificată. 1073 00:58:48,929 --> 00:58:51,565 Mă aștept ca Casa Albă să-și exprime aceeași îngrijorare 1074 00:58:51,599 --> 00:58:53,234 situația s-a inversat. 1075 00:58:57,671 --> 00:59:00,007 Daţi-i drumul. 1076 00:59:00,041 --> 00:59:02,610 Rio, creatura a fost grav rănită. 1077 00:59:02,643 --> 00:59:04,078 Când prinderea metacarpului a scăzut, 1078 00:59:04,111 --> 00:59:05,679 Khlul'hoo a căzut la pământ 1079 00:59:05,713 --> 00:59:08,983 și este grav rănit. 1080 00:59:09,016 --> 00:59:11,619 Voi grăbi aceste reparații, plec de aici, 1081 00:59:11,652 --> 00:59:13,621 și putem face o a doua încercare de a lua creatura 1082 00:59:13,654 --> 00:59:15,256 dincolo de atmosferă. 1083 00:59:15,289 --> 00:59:17,258 Bine, anunță-ne când ești gata. 1084 00:59:17,291 --> 00:59:19,093 Este rănit, dar nu este mort. 1085 00:59:19,126 --> 00:59:20,995 Ceea ce avem de-a face aici este o ființă extraordinară. 1086 00:59:21,028 --> 00:59:22,863 Iridiu. Știi ce este asta? 1087 00:59:22,897 --> 00:59:24,198 Este un metal rar. Ce zici de asta? 1088 00:59:24,231 --> 00:59:26,834 Ei bine, am găsit-o în rănile ghearelor 1089 00:59:26,867 --> 00:59:29,036 în sângele lui Avraam 1090 00:59:29,070 --> 00:59:31,038 din prima sa luptă cu Khlul'hoo. 1091 00:59:31,072 --> 00:59:34,075 Creatura l-a atacat pe insula Watkins. 1092 00:59:34,108 --> 00:59:37,812 Echipa medicală a găsit iridiu în sângele său. 1093 00:59:37,845 --> 00:59:40,815 O structură similară rară, același metal, 1094 00:59:40,848 --> 00:59:44,018 a fost găsit după al cincilea eveniment de mare extincție a Pământului. 1095 00:59:44,051 --> 00:59:46,087 Eveniment de extincție? 1096 00:59:46,120 --> 00:59:48,022 Dinozaurii? 1097 00:59:48,055 --> 00:59:50,091 Nu era asteroidul Chicxulub. 1098 00:59:50,124 --> 00:59:51,859 Ziarul Alvarez a făcut această afirmație 1099 00:59:51,892 --> 00:59:53,894 deoarece cantitatea de iridiu găsită 1100 00:59:53,928 --> 00:59:56,363 în scoarța terestră după impact. 1101 00:59:56,397 --> 00:59:58,999 Dar Dan Riggs credea că este altceva 1102 00:59:59,033 --> 01:00:02,036 care a ucis dinozaurul acum 60 de milioane de ani. 1103 01:00:02,069 --> 01:00:07,641 El credea că a fost sosirea primului Mare Bătrân. 1104 01:00:07,675 --> 01:00:10,678 Dan Riggs credea că asteroidul Chicxulub 1105 01:00:10,711 --> 01:00:12,813 a fost de fapt o crisalidă. 1106 01:00:12,847 --> 01:00:14,982 O crisalidă, ca un fluture? 1107 01:00:15,015 --> 01:00:18,719 Da, conţinând o entitate puternică de produs 1108 01:00:18,752 --> 01:00:22,123 Al cincilea eveniment de mare extincție de pe Pământ. 1109 01:00:22,156 --> 01:00:25,359 A scris chiar și o lucrare despre ultimul Mare Vechi 1110 01:00:25,392 --> 01:00:29,430 care trecuse printr-o etapă de transformare. 1111 01:00:29,463 --> 01:00:32,967 Dar dacă tu crezi asta, 1112 01:00:33,000 --> 01:00:36,837 de ce ar avea nevoie de acele fiole din Proba 7? 1113 01:00:36,871 --> 01:00:39,006 Ce? 1114 01:00:39,039 --> 01:00:44,745 Proba 7, substanța care l-a făcut pe Avraam mai mare. 1115 01:00:47,348 --> 01:00:49,416 Din câte știm, Khlul'hoo nu a intrat 1116 01:00:49,450 --> 01:00:52,052 orice fel de stadiu de crisalidă. 1117 01:00:52,086 --> 01:00:53,454 Dar dacă se întâmplă, atunci ce? 1118 01:00:53,487 --> 01:00:56,023 Maimuța poate dori o a doua șansă la asta. 1119 01:00:56,056 --> 01:00:58,125 Nu știu dacă Abraham ar supraviețui. 1120 01:01:00,361 --> 01:01:01,729 Nu de unul singur. 1121 01:01:04,298 --> 01:01:05,399 Haide. 1122 01:01:08,102 --> 01:01:11,338 Dar tot ce auzim este că creatura este pe moarte. 1123 01:01:11,372 --> 01:01:14,041 Avraam încă se recuperează după rănile sale. 1124 01:01:14,074 --> 01:01:16,076 Nu vreau să-l pun din nou în pericol. 1125 01:01:16,110 --> 01:01:18,412 Și MechaApe a luptat deja o dată înainte. 1126 01:01:18,445 --> 01:01:21,248 Odată ce Rio își va termina reparațiile, va lua MechaApe 1127 01:01:21,282 --> 01:01:24,118 pentru a localiza Khlul'hoo și a-l trimite înapoi în spațiu. 1128 01:01:27,321 --> 01:01:28,956 A suferit niște daune grele, 1129 01:01:28,989 --> 01:01:31,660 dar am putut face niște reparații aici la Edwards. 1130 01:01:34,795 --> 01:01:37,932 Director Drake, când totul se va termina, 1131 01:01:37,965 --> 01:01:41,335 Mă confrunt cu acuzații grave de trădare în țara mea 1132 01:01:41,368 --> 01:01:44,872 și urmărirea penală federală aici, în SUA 1133 01:01:44,905 --> 01:01:47,441 Voi fi gata să lupt, 1134 01:01:47,474 --> 01:01:50,811 dar dacă voi fi luat în arest după... 1135 01:01:50,844 --> 01:01:53,515 Ascultă, voi face tot ce îmi stă în putere 1136 01:01:53,548 --> 01:01:56,150 să te protejez cât pot de bine, Rio. 1137 01:01:56,183 --> 01:01:58,319 Ai cuvântul meu. 1138 01:01:58,352 --> 01:02:00,387 Odată ce am consola reasamblată, 1139 01:02:00,421 --> 01:02:03,924 Pot să mă mut, să-l găsesc pe Khlul'hoo, 1140 01:02:03,958 --> 01:02:05,125 și terminăm ceea ce am început. 1141 01:02:16,571 --> 01:02:19,273 Da, domnule. Avem confirmarea creaturii 1142 01:02:19,306 --> 01:02:21,842 a cedat în urma rănilor sale. 1143 01:02:26,347 --> 01:02:29,817 Multumesc. Apreciez asta. 1144 01:02:29,850 --> 01:02:33,053 Da, dar trebuie să mă întorc la ziua de naștere a nepoatei mele. 1145 01:02:33,087 --> 01:02:35,122 am promis. 1146 01:02:35,155 --> 01:02:37,458 Da, domnule. Îți trimit o bucată din tort. 1147 01:02:37,491 --> 01:02:38,759 Mulțumesc, domnule președinte. 1148 01:02:43,497 --> 01:02:46,467 Director Drake, mi-am terminat reparațiile, gata să mă mut. 1149 01:02:51,071 --> 01:02:53,007 Aduc în discuție NASA Globesat. 1150 01:02:53,040 --> 01:02:54,542 Îi putem localiza poziția. 1151 01:02:58,846 --> 01:03:00,548 Asta e creatura? 1152 01:03:02,216 --> 01:03:05,553 Ce s-a întâmplat? Arată diferit. 1153 01:03:20,434 --> 01:03:24,371 Spațiul aerian nord-american a primit ordin de oprire la sol. 1154 01:03:24,405 --> 01:03:27,542 Fără zboruri, cu excepția celor guvernamentale, militare și medicale. 1155 01:03:27,575 --> 01:03:29,877 Asta înseamnă că avem 30 de minute pentru a pleca în aer 1156 01:03:29,910 --> 01:03:32,946 sau ne pierdem fereastra pentru a ajunge pe coasta de vest. 1157 01:03:32,980 --> 01:03:35,550 Khlul'hoo a intrat în statul crisalidei din Arizona. 1158 01:03:35,583 --> 01:03:38,986 Craterul Derringer. 1159 01:03:39,019 --> 01:03:41,322 Nu e departe de un câmp de vulcani latenți. 1160 01:03:41,355 --> 01:03:44,858 Dacă Riggs credea că prima creatură a sosit într-un asteroid 1161 01:03:44,892 --> 01:03:47,027 iar acesta produce un material exterior similar, 1162 01:03:47,061 --> 01:03:49,531 apoi... cred că s-ar putea să ajungem prea târziu. 1163 01:03:49,564 --> 01:03:51,999 Ei bine, de aceea avem nevoie de ambele maimuțe pentru a ataca 1164 01:03:52,032 --> 01:03:54,868 și distruge-l înainte ca crisalida să se deschidă. 1165 01:03:54,902 --> 01:03:56,638 Unul dintre ei poate să nu fie suficient, 1166 01:03:56,671 --> 01:04:00,040 mai ales că niciunul nu este la 100%. 1167 01:04:00,074 --> 01:04:01,241 Când eram copil, îmi amintesc asta 1168 01:04:01,275 --> 01:04:03,177 dacă spargi o crisalidă, 1169 01:04:03,210 --> 01:04:07,014 fie ucizi ceea ce este înăuntru, fie măcar îl strici foarte grav. 1170 01:04:07,047 --> 01:04:08,916 Orice trece printr-o transformare majoră 1171 01:04:08,949 --> 01:04:12,986 va avea vulnerabilitățile și slăbiciunile sale. 1172 01:04:13,020 --> 01:04:14,455 Dar când apare, 1173 01:04:14,488 --> 01:04:17,224 renaște la cel mai puternic și mai evoluat. 1174 01:04:17,257 --> 01:04:19,226 Nu putem lăsa asta să se întâmple. 1175 01:04:19,259 --> 01:04:23,063 Și din moment ce grupul Varda mai are toate acele fiole din proba 7, 1176 01:04:23,097 --> 01:04:24,599 suntem încă în mare pericol. 1177 01:04:32,306 --> 01:04:35,109 Ai de gând să răspunzi la asta? Cine sună? 1178 01:04:35,142 --> 01:04:36,611 Eve Lemuria. 1179 01:04:36,644 --> 01:04:39,179 Ca în Consilierul pentru Securitate Națională? 1180 01:04:39,213 --> 01:04:40,648 Te vor înapoi în camera de situație 1181 01:04:40,682 --> 01:04:42,182 sa vorbim despre... 1182 01:04:42,216 --> 01:04:45,252 Eve Lemuria face parte din grupul Varda. 1183 01:04:45,285 --> 01:04:48,122 Ce? De unde ştiţi? 1184 01:04:48,155 --> 01:04:49,957 Când l-am întrebat pe Dan Riggs de ce mă vrea 1185 01:04:49,990 --> 01:04:54,696 pentru a se alătura grupului Varda, a spus „pentru a ne justifica scopul”. 1186 01:04:54,729 --> 01:04:56,263 Asta e maxima lor. 1187 01:04:56,296 --> 01:05:00,067 Președintele lor conduce deasupra tuturor celorlalți. 1188 01:05:00,100 --> 01:05:01,703 Ea a spus exact același lucru 1189 01:05:01,736 --> 01:05:05,005 în fața mea în camera de situație. 1190 01:05:05,038 --> 01:05:07,274 Ea face parte din asta. 1191 01:05:07,307 --> 01:05:10,344 Consilierul pentru Securitate Națională ne vrea pe toți morți? 1192 01:05:10,377 --> 01:05:11,646 De ce? 1193 01:05:11,679 --> 01:05:15,182 Cine altcineva din guvern este implicat? 1194 01:05:15,215 --> 01:05:17,117 Nu se spune. 1195 01:05:17,151 --> 01:05:18,986 Din câte știm, ar putea exista și alți jucători 1196 01:05:19,019 --> 01:05:20,187 pe scena mondială. 1197 01:05:36,437 --> 01:05:38,205 Evacuarea medicală tocmai a sosit. 1198 01:05:38,238 --> 01:05:39,607 Sunt gata să-l ducă pe Abe la Creatorul Derringer. 1199 01:05:39,641 --> 01:05:41,341 Bine, să-l punem la transport. 1200 01:05:41,375 --> 01:05:42,610 Va trebui să-l sedez 1201 01:05:42,644 --> 01:05:44,144 așa că este suficient de calm pentru plimbare, 1202 01:05:44,178 --> 01:05:45,547 dar nu prea amețit pentru când ajungem acolo. 1203 01:05:45,580 --> 01:05:47,114 Nu vreau să-l mai pun în pericol. 1204 01:05:47,147 --> 01:05:48,650 Tot personalul se prezintă la sala de operație 1205 01:05:48,683 --> 01:05:50,417 pentru asistența la transportul pacientului. 1206 01:05:55,122 --> 01:06:00,260 Aeronava NASA este în așteptare pentru Arizona. 1207 01:06:00,294 --> 01:06:04,331 Regizorul Drake este în drum spre Craterul lui Derringer. 1208 01:06:04,364 --> 01:06:08,368 A fost mai mult decât util în păstrarea armatei 1209 01:06:08,402 --> 01:06:11,205 de la atacarea lui Khlul'hoo 1210 01:06:11,238 --> 01:06:15,075 de teamă să nu răspândească această probă de ser în sângele său. 1211 01:06:15,108 --> 01:06:18,312 Nu mă așteptam la MechaApe japonez. 1212 01:06:18,345 --> 01:06:21,048 Ar trebui să anticipăm eforturi suplimentare. 1213 01:06:21,081 --> 01:06:24,519 Pot avea un alt Poseidon P8 în aer în doar câteva minute. 1214 01:06:24,552 --> 01:06:28,288 Complet înarmat cu muniție anti-serviciu. 1215 01:06:28,322 --> 01:06:30,725 Protejați crisalida cu orice preț. 1216 01:06:33,427 --> 01:06:36,263 Când am fost recrutat prima dată de Grupul Varda, 1217 01:06:36,296 --> 01:06:40,267 eram mai puţin irevocabili în ideologiile noastre. 1218 01:06:40,300 --> 01:06:43,337 Ei bine, declarația noastră de misiune a rămas aceeași 1219 01:06:43,370 --> 01:06:47,274 din prima zi a acestei campanii, amirale. 1220 01:06:47,307 --> 01:06:49,109 Intrare vocală digitală, activați. 1221 01:06:49,142 --> 01:06:50,110 DVI activat. 1222 01:06:50,143 --> 01:06:51,245 Navigare, activare. 1223 01:06:51,278 --> 01:06:52,246 Navcom activat. 1224 01:06:52,279 --> 01:06:53,748 FMS, activați. 1225 01:06:53,781 --> 01:06:56,518 Impingerea de aprindere a etapei primare. 1226 01:06:56,551 --> 01:06:58,218 La cinci minute distanță. 1227 01:06:58,252 --> 01:07:00,688 Inițiați procedurile de coborâre pentru aterizarea în două puncte. 1228 01:07:00,722 --> 01:07:03,257 Secvență de aterizare în două puncte... 1229 01:07:10,698 --> 01:07:12,567 Ne apropiem de locul craterului. 1230 01:07:12,600 --> 01:07:15,269 Să-l uşurăm înapoi în conştiinţă. 1231 01:07:15,302 --> 01:07:17,137 Îl punem deja în mijlocul 1232 01:07:17,170 --> 01:07:19,139 o situație de mare stres fără a-l uşura în ea. 1233 01:07:22,109 --> 01:07:24,612 Ne-am început coborârea. Pregătiți-vă pentru aterizare. 1234 01:07:35,389 --> 01:07:39,393 Chiar nu vreau ca acest lucru să declanșeze răspunsuri extreme. 1235 01:07:39,426 --> 01:07:40,828 Reduceți picurarea la jumătate. 1236 01:07:40,862 --> 01:07:42,429 Lent. 1237 01:07:44,398 --> 01:07:45,867 În regulă. 1238 01:07:45,900 --> 01:07:47,334 Să ne pregătim de debarcare. 1239 01:07:50,638 --> 01:07:52,740 Vizualizați ecranul luminos, 18%. 1240 01:07:52,774 --> 01:07:54,274 Activați plăcuțele de aterizare cu absorbție a șocurilor. 1241 01:07:54,308 --> 01:07:55,475 Afirmativ. 1242 01:07:55,510 --> 01:07:57,745 Rio, aceasta este Marina în evacuarea medicală. 1243 01:07:57,779 --> 01:07:59,647 L-am debarcat pe Avraam, 1244 01:07:59,681 --> 01:08:02,249 dar încă se lasă serios din cauza sedativului. 1245 01:08:02,282 --> 01:08:04,251 Vă rog să înțelegeți, poate să-i ia ceva timp 1246 01:08:04,284 --> 01:08:07,722 pentru a înțelege pe deplin ce se întâmplă. Peste. 1247 01:08:07,755 --> 01:08:10,592 Copiați asta. Voi face tot posibilul. 1248 01:08:10,625 --> 01:08:13,427 Dar amândoi ar trebui să ținem cont de obiectivul principal 1249 01:08:13,460 --> 01:08:15,262 și facem tot ce putem pentru a o atinge. 1250 01:08:15,295 --> 01:08:17,899 Lumea este în joc. Peste. 1251 01:08:17,932 --> 01:08:20,768 Avem ceva care îl va ajuta să-l calmeze. 1252 01:08:20,802 --> 01:08:23,303 Îl cunoști mai bine decât mine. 1253 01:08:23,337 --> 01:08:27,374 Toate călătoriile aeriene neesențiale au fost blocate, 1254 01:08:27,407 --> 01:08:28,910 deci nu poți pierde zborul privat 1255 01:08:28,943 --> 01:08:31,613 îndreptat spre vest din Virginia. 1256 01:08:31,646 --> 01:08:33,748 Acesta va fi singurul avion care aterizează. 1257 01:08:33,781 --> 01:08:36,851 Primarul se numește Andrew Drake. 1258 01:08:36,884 --> 01:08:38,886 Nu trebuie să părăsească aeroportul. 1259 01:08:42,724 --> 01:08:45,258 Bine... 1260 01:08:45,292 --> 01:08:49,396 Dan Riggs a vorbit întotdeauna atât de bine despre Drake. 1261 01:08:49,429 --> 01:08:51,866 Întotdeauna mi-am dorit să-l recruteze. 1262 01:08:51,899 --> 01:08:54,301 A spus că este un bun valoros. 1263 01:08:54,334 --> 01:08:56,671 Riggs și-a îndeplinit rolul în marele sacrificiu. 1264 01:08:56,704 --> 01:08:58,773 Este suficient. 1265 01:09:19,560 --> 01:09:20,962 Abraham și MechaApe ar fi trebuit să sosească până acum. 1266 01:09:20,995 --> 01:09:22,730 Acolo este. 1267 01:09:22,764 --> 01:09:24,231 Când ajungem la crater, nu putem avea încredere în nimeni, 1268 01:09:24,264 --> 01:09:25,867 nici măcar Hank și Marina. 1269 01:09:25,900 --> 01:09:28,670 Nu știu cine a fost compromis, nici măcar la NASA. 1270 01:09:35,442 --> 01:09:37,612 Drake? Drake! 1271 01:09:37,645 --> 01:09:40,948 Sarah, stai jos. 1272 01:09:40,982 --> 01:09:44,686 ma auzi? Stai jos! Nu vă mișcați! 1273 01:09:52,694 --> 01:09:53,928 Drake, stai! 1274 01:09:53,961 --> 01:09:55,328 Drake! 1275 01:09:55,362 --> 01:09:56,531 Nu, nu, nu, nu, nu... 1276 01:09:56,564 --> 01:09:57,532 Drake, Drake, Drake! 1277 01:10:02,704 --> 01:10:04,438 Sarah! Dă-te jos! 1278 01:10:07,975 --> 01:10:09,644 Mă duc să iau cheile. 1279 01:10:30,732 --> 01:10:33,366 Bine, în număr de trei. 1280 01:10:33,400 --> 01:10:34,569 O să ne urcăm în mașină. 1281 01:10:34,602 --> 01:10:36,604 Mă duc să conduc, bine? 1282 01:10:36,637 --> 01:10:38,606 Gata? 1283 01:10:38,639 --> 01:10:43,376 Unu, doi... 1284 01:10:43,410 --> 01:10:44,645 Trei! 1285 01:11:09,402 --> 01:11:11,939 Drake e mort. Nu știm unde mergem. 1286 01:11:11,973 --> 01:11:13,841 Cred că am o idee. 1287 01:11:13,875 --> 01:11:15,710 Trebuie să o găsim pe Eve Lemuria. 1288 01:11:15,743 --> 01:11:18,646 Poate fi singura modalitate de a opri asta. 1289 01:11:18,679 --> 01:11:21,816 Sarah, numărul lui Eve Lemuria este în telefonul lui Drake. 1290 01:11:21,849 --> 01:11:25,620 Poți să-i urmărești locația? 1291 01:11:25,653 --> 01:11:27,555 Sarah, uite... 1292 01:11:27,588 --> 01:11:30,091 relaxează-te, doar respiră. 1293 01:11:30,124 --> 01:11:33,995 Locația lui Eve Lemuria, o putem urmări pe telefonul lui. 1294 01:11:40,433 --> 01:11:43,638 Cred că am înțeles. 1295 01:11:43,671 --> 01:11:46,373 Acum că Drake a ieșit din imagine, 1296 01:11:46,406 --> 01:11:50,011 tot ce avem de-a face este acea maimuță uriașă. 1297 01:11:50,044 --> 01:11:52,113 Și MechaApe? 1298 01:11:52,146 --> 01:11:53,681 Am avut grijă de asta la Edwards. 1299 01:11:53,714 --> 01:11:56,918 Domnișoara Tsukumoto a crezut că o vor ajuta 1300 01:11:56,951 --> 01:11:58,619 repara deteriorarea. 1301 01:11:58,653 --> 01:12:00,420 E pe cale să descopere 1302 01:12:00,453 --> 01:12:03,390 de ce am trimis-o acolo în primul rând. 1303 01:12:03,423 --> 01:12:04,759 Scramble Poseidonul. 1304 01:12:08,162 --> 01:12:11,699 Congresul ar fi trebuit să pună jos maimuța aceea cu ani în urmă. 1305 01:12:15,736 --> 01:12:17,605 În regulă, avem lada cu florile pasiunii 1306 01:12:17,638 --> 01:12:19,472 deschis și gata pentru tine. 1307 01:12:19,507 --> 01:12:22,543 Acum, dacă Avraam se lovește de tine, ia niște lucruri din astea, 1308 01:12:22,577 --> 01:12:24,477 pentru că odată ce o miroase, 1309 01:12:24,512 --> 01:12:25,713 asta e tot ce o să-i pese. 1310 01:12:25,746 --> 01:12:27,114 Citește tare și clar. 1311 01:12:27,148 --> 01:12:28,850 Extinderea crengului de măslin figurativ. 1312 01:12:32,987 --> 01:12:34,856 Rio, ești acolo? 1313 01:12:38,025 --> 01:12:40,795 Sunt aici la apropierea site-ului. 1314 01:12:40,828 --> 01:12:42,730 Activarea sistemului de asistență pentru control manual. 1315 01:12:53,040 --> 01:12:54,709 Nu! 1316 01:12:54,742 --> 01:12:55,910 Nu mă ataca, suntem colegi de echipă aici! 1317 01:12:58,445 --> 01:12:59,881 Nu, Abe, nu! 1318 01:12:59,914 --> 01:13:01,549 Nu! Nu ataca! 1319 01:13:01,582 --> 01:13:03,084 ce faci? Suntem de aceeași parte! 1320 01:13:06,921 --> 01:13:08,421 Înnebunește! 1321 01:13:08,455 --> 01:13:09,757 Nu, Abe, nu! 1322 01:13:09,790 --> 01:13:11,726 Rio, Floarea Pasiunii, folosește-o! 1323 01:13:17,565 --> 01:13:19,033 Nu vreau să te rănesc. 1324 01:13:25,740 --> 01:13:27,508 Se activează intrarea vocală digitală. 1325 01:13:27,541 --> 01:13:29,844 Pachetul de instrumente este activat. 1326 01:13:29,877 --> 01:13:31,846 Să-l zdrobim! Haide, Abe! 1327 01:13:31,879 --> 01:13:33,480 Tu și cu mine! 1328 01:13:33,514 --> 01:13:35,516 Putem distruge creatura înainte de a ecloziona! 1329 01:13:50,064 --> 01:13:52,166 Scăderea ecranului de vizualizare 40%. 1330 01:13:55,102 --> 01:13:56,837 Creșterea temperaturii sistemului. 1331 01:14:13,187 --> 01:14:15,156 Ecran de vizualizare luminos la 30%. 1332 01:14:15,189 --> 01:14:16,857 Am spart coaja. 1333 01:14:24,265 --> 01:14:27,201 MechaApe, autodistrugere. 1334 01:14:27,234 --> 01:14:28,769 Reactoare, înarmate. 1335 01:14:30,905 --> 01:14:34,141 Se apropie de craterul Derringer la altitudine de croazieră redusă. 1336 01:14:34,175 --> 01:14:38,012 Pregătiți posturile de urmărire 2 și 5 pe marca mea. 1337 01:14:38,045 --> 01:14:40,147 Pregătește-te să tragi asupra atacatorilor. 1338 01:14:47,555 --> 01:14:50,658 MechaApe tocmai a explodat! 1339 01:14:50,691 --> 01:14:53,027 Rio! Rio, intră! 1340 01:15:13,247 --> 01:15:16,951 Eve, ce s-a întâmplat? 1341 01:15:16,984 --> 01:15:20,621 Marele Bătrân a apărut... 1342 01:15:20,654 --> 01:15:23,591 Transformat. 1343 01:15:23,624 --> 01:15:25,860 Ce am făcut? 1344 01:15:25,893 --> 01:15:27,962 A fost deja atât de multă moarte! 1345 01:15:31,932 --> 01:15:33,868 Marele Bătrân aduce cu el 1346 01:15:33,901 --> 01:15:36,837 distrugere nespusă, cruzime. 1347 01:15:36,871 --> 01:15:41,809 Hiru, pentru asta am lucrat, 1348 01:15:41,842 --> 01:15:43,644 ceea ce ne-am imaginat cu toții. 1349 01:15:43,677 --> 01:15:46,647 De ce există grupul Varda. 1350 01:15:46,680 --> 01:15:50,751 Și ce este asta? Ai două gânduri? 1351 01:15:50,785 --> 01:15:53,154 Protecția numărului de decese... 1352 01:15:53,187 --> 01:15:54,955 este uluitor. 1353 01:15:59,293 --> 01:16:01,295 Este monstruos. 1354 01:16:01,328 --> 01:16:05,299 Nu. Am trecut Rubiconul. 1355 01:16:05,332 --> 01:16:10,137 Marele Bătrân a venit în sfârșit! 1356 01:17:16,904 --> 01:17:19,240 Trezeşte-te! Trezește-te, Abe! 1357 01:17:19,273 --> 01:17:21,709 Oh, Doamne! 1358 01:17:21,742 --> 01:17:22,810 Trebuie să te trezești! 1359 01:17:29,083 --> 01:17:30,818 Doamne! 1360 01:17:30,851 --> 01:17:32,153 Marina, ești bine? 1361 01:17:32,186 --> 01:17:33,454 Este ceva spart? 1362 01:17:33,487 --> 01:17:35,756 Nu, sunt bine. 1363 01:17:35,789 --> 01:17:37,324 Tu ce mai faci? Ești bine? 1364 01:17:39,059 --> 01:17:40,761 Abe! 1365 01:17:40,794 --> 01:17:42,062 Avraam! 1366 01:17:45,332 --> 01:17:47,067 Ce? 1367 01:17:47,101 --> 01:17:48,869 Iată-l! E acolo jos! 1368 01:17:50,804 --> 01:17:53,307 Crisalida! A eclozat! 1369 01:17:53,340 --> 01:17:54,708 Nu-l văd nicăieri. 1370 01:17:54,742 --> 01:17:56,010 Îl vezi? 1371 01:17:56,043 --> 01:17:57,711 Nu, trebuie să-l ajutăm pe Abe! Haide pe aici! 1372 01:17:57,745 --> 01:17:59,213 Abe! Avraam! 1373 01:18:01,115 --> 01:18:02,349 Avraam! 1374 01:18:02,383 --> 01:18:04,852 Mark II este complet distrus. 1375 01:18:04,885 --> 01:18:06,387 Crisalida a eclozat în aer. 1376 01:18:06,420 --> 01:18:08,989 Trebuie să o oprim înainte să distrugă totul! 1377 01:18:09,023 --> 01:18:10,858 Marina... 1378 01:18:10,891 --> 01:18:12,059 Marina? 1379 01:18:19,033 --> 01:18:21,969 E viu! El respiră! 1380 01:18:22,002 --> 01:18:23,504 Trebuie să-l aducem înapoi în luptă. 1381 01:18:23,538 --> 01:18:24,705 Cum pot ajuta? 1382 01:18:31,045 --> 01:18:32,947 Îl doare. 1383 01:18:32,980 --> 01:18:34,748 Dacă-l împingem înapoi în luptă prea repede? 1384 01:18:34,782 --> 01:18:36,350 Nu avem de ales, Marina. El este singura noastră speranță. 1385 01:18:36,383 --> 01:18:37,818 Atunci avem nevoie de un plan. 1386 01:18:37,851 --> 01:18:39,153 Ceva care să-i ofere un avantaj. 1387 01:18:39,186 --> 01:18:41,121 Cum ne așteptăm să lupte cu chestia asta 1388 01:18:41,155 --> 01:18:42,890 dacă este deja atât de grav rănit? 1389 01:18:42,923 --> 01:18:44,458 Sunt prea multe în joc, bine? 1390 01:18:44,491 --> 01:18:46,193 Acea creatură va distruge totul în cale. 1391 01:18:46,227 --> 01:18:49,129 Aceasta nu este o luptă corectă. 1392 01:18:49,163 --> 01:18:50,764 El nu va supraviețui asta. 1393 01:18:50,798 --> 01:18:52,766 Ei bine, suntem într-un deșert, bine? 1394 01:18:52,800 --> 01:18:54,335 Nu e nimic în jur. 1395 01:18:54,368 --> 01:18:56,770 Ce aș da pentru un copac uriaș 1396 01:18:56,804 --> 01:18:59,974 sau ceva cu care se poate apăra. 1397 01:19:00,007 --> 01:19:02,876 Ca acela pe care l-a prins înapoi pe insulă. 1398 01:19:05,412 --> 01:19:07,948 Floarea pasiunii! Vegetația! 1399 01:19:07,982 --> 01:19:08,949 Toate acestea au fost incinerate cu crisalida! 1400 01:19:08,983 --> 01:19:10,484 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1401 01:19:10,518 --> 01:19:12,386 Amintește-ți când Abe a pus pe toți ceilalți copaci 1402 01:19:12,419 --> 01:19:13,854 și ramuri când credea că acea făptură 1403 01:19:13,887 --> 01:19:14,955 avea să iasă din apă? 1404 01:19:14,989 --> 01:19:16,390 Da, desigur. 1405 01:19:16,423 --> 01:19:19,226 Îl putem proteja mult mai bine aici de data asta. 1406 01:19:19,260 --> 01:19:20,494 Abe! Abe! 1407 01:19:20,528 --> 01:19:21,929 Uite, uite, uită-te la asta, îți amintești? 1408 01:19:21,962 --> 01:19:27,401 Proteja! Protejează armura! 1409 01:19:27,434 --> 01:19:29,503 Știu că îți amintești! Știu, de la Watkins! 1410 01:19:29,537 --> 01:19:30,804 Ai făcut-o înainte! 1411 01:19:30,838 --> 01:19:31,905 Protecţie! Îți amintești? 1412 01:19:31,939 --> 01:19:33,440 Rio, fă ce fac eu. 1413 01:19:33,474 --> 01:19:34,942 - Arată-i. Arată-i. -Pune-o așa! 1414 01:19:34,975 --> 01:19:37,044 Rândul tău! 1415 01:19:39,079 --> 01:19:40,548 -Da, Abe! -Da,da,da! 1416 01:19:40,582 --> 01:19:42,182 Pune-o! Ai primit asta! 1417 01:19:42,216 --> 01:19:44,918 -Pune armura! -Fă-o! Da! 1418 01:19:44,952 --> 01:19:47,288 Fă-o! Ai primit asta! 1419 01:19:52,059 --> 01:19:53,595 Aceasta este locația. 1420 01:19:53,628 --> 01:19:55,829 Aceeași adresă IP și este de identificare 1421 01:19:55,863 --> 01:19:57,231 aceeași rețea Wi-Fi. 1422 01:19:57,264 --> 01:19:59,300 Este numărul de telefon pentru Eve Lemuria. 1423 01:19:59,333 --> 01:20:00,934 Ea este acolo? 1424 01:20:00,968 --> 01:20:02,269 Telefonul este. 1425 01:20:06,006 --> 01:20:07,207 Să mergem. 1426 01:20:17,318 --> 01:20:18,852 Nu văd pe nimeni pe aici. 1427 01:20:18,886 --> 01:20:20,555 Adresa IP se potrivește 1428 01:20:20,588 --> 01:20:22,557 iar telefonul urmărește această locație. 1429 01:20:22,590 --> 01:20:24,858 Bine, bine, stai jos. 1430 01:20:24,892 --> 01:20:26,293 Atenție. 1431 01:20:26,327 --> 01:20:27,961 Voi lua conducerea. 1432 01:20:27,995 --> 01:20:30,565 Oh, sunt atât de speriat, Naomi. 1433 01:20:30,598 --> 01:20:32,534 Mâinile îmi tremură. 1434 01:20:32,567 --> 01:20:34,335 O să fie bine. 1435 01:20:48,382 --> 01:20:49,983 În regulă. 1436 01:20:57,491 --> 01:20:58,560 -Asta este! -Da! 1437 01:20:58,593 --> 01:20:59,527 -Asta e, Abe! 1438 01:21:05,065 --> 01:21:06,233 Uau, stai! Nu trage! 1439 01:21:10,504 --> 01:21:13,974 Și decăderea se răspândește 1440 01:21:14,007 --> 01:21:17,311 de-a lungul orașelor clătinitoare ale oamenilor. 1441 01:21:17,344 --> 01:21:18,580 Uau, stai! 1442 01:21:18,613 --> 01:21:22,416 Cel Mare! Primește-mă! 1443 01:21:30,190 --> 01:21:31,626 Fiolele din Proba 7 care au fost luate de la NASA 1444 01:21:31,659 --> 01:21:33,260 trebuie să fie pe aici undeva. 1445 01:21:40,234 --> 01:21:44,338 Oh, Sarah! Cred că am ceva. 1446 01:21:44,371 --> 01:21:48,610 Acestea trebuie să fie probele 7 fiole furate de Dan Riggs. 1447 01:21:48,643 --> 01:21:50,144 Hai să punem astea în mașină. 1448 01:21:50,177 --> 01:21:51,979 Atenție. Nu le arunca. 1449 01:22:08,763 --> 01:22:10,397 Ia asta. 1450 01:22:10,431 --> 01:22:11,633 Siguranța este activată dacă trebuie să o utilizați. 1451 01:22:11,666 --> 01:22:13,167 Comutatorul este lângă declanșator. 1452 01:22:13,200 --> 01:22:15,969 Orice ai face, nu vărsați acele flacoane. 1453 01:22:17,404 --> 01:22:19,641 Bine, știu. 1454 01:22:19,674 --> 01:22:21,442 O să fii bine. 1455 01:22:22,510 --> 01:22:24,178 Vom fi bine. 1456 01:22:24,211 --> 01:22:25,580 Iată-i, oprește mașina! 1457 01:22:26,648 --> 01:22:27,749 Hei, intră! 1458 01:22:27,782 --> 01:22:30,017 -Intră! -Da! 1459 01:22:39,326 --> 01:22:40,994 Am pierdut un capac. 1460 01:22:42,095 --> 01:22:43,130 Iată Abraham! 1461 01:22:43,163 --> 01:22:45,065 Merge! Du-te după el! 1462 01:22:48,670 --> 01:22:51,371 Privește acolo înainte. Vezi asta? Asta e abur. 1463 01:22:51,405 --> 01:22:55,242 Asta vine din câmpul vulcanic Starrett Plateau. 1464 01:22:55,275 --> 01:22:57,411 Activitatea seismică din explozia crisalidei. 1465 01:22:57,444 --> 01:23:00,314 Trebuie să fi deteriorat straturile superioare ale câmpului vulcanic. 1466 01:23:00,347 --> 01:23:03,217 Peste ce? Lavă? 1467 01:23:10,525 --> 01:23:13,393 Uite! Îl duce pe Abraham acolo. 1468 01:23:13,427 --> 01:23:16,096 Va încerca să-l ardă de viu în lavă. 1469 01:23:16,129 --> 01:23:17,699 Du-te, du-te, du-te, du-te foarte repede. 1470 01:23:17,732 --> 01:23:19,199 Drumurile sunt toate libere din cauza evacuărilor. 1471 01:23:19,233 --> 01:23:20,434 Conduceți cât de repede puteți. 1472 01:23:33,280 --> 01:23:35,583 Avraam atârnă de una dintre aripile lui. 1473 01:23:43,090 --> 01:23:45,058 În față, este platoul Starrett! 1474 01:23:45,092 --> 01:23:46,561 Bine, ia-l, ia-l! 1475 01:23:58,272 --> 01:23:59,273 Sarah? 1476 01:23:59,306 --> 01:24:02,142 Aleargă, aleargă, aleargă, aleargă, aleargă! 1477 01:24:02,175 --> 01:24:04,746 Eșantionul 7, îl va ajuta pe Avraam să se vindece mai repede. 1478 01:24:04,779 --> 01:24:06,246 Ce? 1479 01:24:06,280 --> 01:24:07,649 Cum crezi că a trăit atât de mult? 1480 01:24:07,682 --> 01:24:09,483 Acest ADN extraterestru se accelerează 1481 01:24:09,517 --> 01:24:11,853 procesele de vindecare la nivel celular. 1482 01:24:11,886 --> 01:24:13,588 Și chiar acum, este singura noastră șansă. 1483 01:24:19,661 --> 01:24:21,395 Haide, Abe! 1484 01:24:21,428 --> 01:24:24,431 Mănâncă-l! Mănâncă-l! 1485 01:24:24,464 --> 01:24:25,767 Asta e corect! 1486 01:24:28,335 --> 01:24:30,070 Să mergem! 1487 01:24:39,614 --> 01:24:43,651 Nu! Abe! 1488 01:24:43,685 --> 01:24:45,687 A plecat! L-am pierdut! 1489 01:24:47,154 --> 01:24:49,289 Nu te uita, nu te uita. 1490 01:24:55,295 --> 01:24:56,296 E viu! E viu! 1491 01:24:56,330 --> 01:24:57,331 -Ce? - E viu! 1492 01:24:57,364 --> 01:24:58,566 Avraam este în viață! 1493 01:24:58,600 --> 01:25:00,868 E bine! Ai făcut-o, amice! 1494 01:25:00,902 --> 01:25:03,403 Ai făcut-o! Da! 1495 01:25:03,437 --> 01:25:04,606 Ai făcut-o, amice! 1496 01:25:18,251 --> 01:25:21,656 Doar ceva care să-l ajute să doarmă. 1497 01:25:22,824 --> 01:25:26,928 Când se va trezi, va fi acasă. 1498 01:25:26,961 --> 01:25:28,830 Când se trezește, 1499 01:25:28,863 --> 01:25:31,431 spune-i că a fost o onoare să lupți alături de el. 1500 01:25:31,465 --> 01:25:34,368 Și aș face-o din nou oricând. 1501 01:25:34,401 --> 01:25:37,170 Dar cred că zilele de luptă ale lui Abe s-au încheiat în sfârșit. 1502 01:25:37,204 --> 01:25:38,806 Cel puțin așa sperăm. 109237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.