Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,830 --> 00:00:31,298
Jurnalele misiunii confirmă toate comenzile.
2
00:00:31,331 --> 00:00:32,734
Actualizări software, exacte și complete.
3
00:00:32,767 --> 00:00:34,836
Ultimul uplink, pachet standard de încărcare a memoriei
4
00:00:34,869 --> 00:00:37,237
Acum 10 zile, ora 13:30 conform programului.
5
00:00:37,271 --> 00:00:38,205
Copiați asta.
6
00:00:43,110 --> 00:00:44,512
Întreruperea transmisiei.
7
00:00:44,546 --> 00:00:46,380
Am pierdut contactul cu capsula Elba.
8
00:00:46,413 --> 00:00:47,782
Sisteme de susținere a vieții cu capsule,
9
00:00:47,815 --> 00:00:51,418
oxigen, temperatură, menținere la intervale normale.
10
00:00:51,451 --> 00:00:53,086
Copie.
11
00:00:53,120 --> 00:00:54,522
Oameni buni, Abraham depinde de noi
12
00:00:54,556 --> 00:00:57,424
să nu-l lase pierdut acolo, singur.
13
00:00:57,457 --> 00:00:59,627
Am nevoie de un ETA pentru a reconecta cât mai curând posibil.
14
00:00:59,661 --> 00:01:02,496
Traiectoria controlului zborului, Elba este încă pe curs?
15
00:01:03,565 --> 00:01:05,833
DSN nu are navigație.
16
00:01:05,867 --> 00:01:07,234
Capsula lipsește.
17
00:01:17,645 --> 00:01:20,314
DSN a captat un semnal slab de la Elba.
18
00:01:22,684 --> 00:01:24,151
Semnalul Elba foarte slab.
19
00:01:26,386 --> 00:01:28,355
Citirile senzorului detectează un obiect mare
20
00:01:28,388 --> 00:01:30,290
căzând departe de capsulă.
21
00:01:34,896 --> 00:01:36,798
Fluxurile de difuzare sunt oprite.
22
00:01:36,831 --> 00:01:38,298
Contact întrerupt.
23
00:01:38,332 --> 00:01:40,100
Elba a suferit o defecțiune hardware.
24
00:01:45,339 --> 00:01:46,641
L-am pierdut pe Avraam.
25
00:01:55,617 --> 00:01:58,586
Raportul inter-departament al NASA 04956.
26
00:01:58,620 --> 00:02:00,655
Subiectul testului: Avraam. Primat.
27
00:02:00,688 --> 00:02:03,825
Întors pe Pământ, arătând mărime, înălțime, greutate crescute,
28
00:02:03,858 --> 00:02:06,661
un rezultat al unei biosubstanțe extraterestre necunoscute
29
00:02:06,694 --> 00:02:09,296
ingerat de subiect și de creatura suplimentară.
30
00:02:09,329 --> 00:02:11,666
Conflictul a escaladat la securitatea internă.
31
00:02:11,699 --> 00:02:13,768
Ape s-a mutat în Santa Fe, New Mexico
32
00:02:13,801 --> 00:02:14,936
pentru studii suplimentare.
33
00:02:14,969 --> 00:02:19,439
Subiect al grupului de studiu RKO divizia de cercetare dinamică.
34
00:02:19,473 --> 00:02:21,274
Antreprenorii de apărare au proiectat și construit a
35
00:02:21,308 --> 00:02:24,411
Sistemul de arme MechaApe dă undă verde pentru a continua.
36
00:02:24,444 --> 00:02:27,180
Grupul paramilitar Valadrezjkan a capturat MechaApe
37
00:02:27,214 --> 00:02:29,951
tinta Chicago cu sarcina utila nucleara la bord.
38
00:02:29,984 --> 00:02:31,552
Avraam eliberat în oraș.
39
00:02:31,586 --> 00:02:34,856
Opțiune strategică finală pentru a opri arma un succes.
40
00:02:34,889 --> 00:02:38,325
Măsuri luate: Abraham s-a mutat pe Insula Watkins
41
00:02:38,358 --> 00:02:39,894
pentru studii suplimentare.
42
00:02:39,927 --> 00:02:42,195
Subiectul continuă să crească în dimensiune.
43
00:03:14,261 --> 00:03:16,731
Sunt aproape 18 minute acum.
44
00:03:16,764 --> 00:03:18,800
Aceasta este cea mai lungă furie a lui de până acum.
45
00:03:18,833 --> 00:03:20,702
Ultimul a durat doar șase.
46
00:03:20,735 --> 00:03:23,571
Adică, ceva l-a făcut să se trezească cu adevărat acolo.
47
00:03:23,604 --> 00:03:25,873
Nimic ciudat detectat?
48
00:03:25,907 --> 00:03:28,543
Nu, nimic din ce văd. Adică, ce avem?
49
00:03:28,576 --> 00:03:30,845
Niște păsări, niște porci sălbatici
50
00:03:30,878 --> 00:03:34,949
în cea mai apropiată zonă azi dimineață, dar atât.
51
00:03:34,982 --> 00:03:37,618
Pulsul lui Abraham este încă ridicat.
52
00:03:38,920 --> 00:03:40,454
Ar trebui să apelăm la asta.
53
00:03:40,487 --> 00:03:42,422
Nu, nu, nu. Așteptare.
54
00:03:42,456 --> 00:03:43,825
Marina, cu cât devine mai agitat...
55
00:03:47,995 --> 00:03:50,732
Cum spuneam.
56
00:03:50,765 --> 00:03:54,367
Uite, a devenit mai neregulat pe măsură ce crește.
57
00:03:54,401 --> 00:03:57,004
Sunt doar îngrijorat că el va deveni un pericol
58
00:03:57,038 --> 00:03:59,707
pentru el însuși în loc doar pentru noi.
59
00:03:59,741 --> 00:04:01,509
Are 10 mile pătrate de teren
60
00:04:01,542 --> 00:04:03,477
pentru a-l scoate din sistemul lui.
61
00:04:03,511 --> 00:04:06,514
Trebuie să stabilim mai multe modele comportamentale.
62
00:04:06,547 --> 00:04:09,650
Probabil că o să se obosească ca data trecută.
63
00:04:09,684 --> 00:04:11,853
Dar ultima dată, ultima dată nu săpa gropi
64
00:04:11,886 --> 00:04:14,454
în pământ şi manifestând o agresivitate neprovocată.
65
00:04:14,488 --> 00:04:16,057
El devine din ce în ce mai imprevizibil
66
00:04:16,090 --> 00:04:17,759
cu fiecare dintre aceste episoade.
67
00:04:17,792 --> 00:04:19,627
Și floarea pasiunii care crește pe insulă
68
00:04:19,660 --> 00:04:22,362
pare să fie singurul lucru care îl liniștește acum.
69
00:04:22,395 --> 00:04:25,833
Da, ei bine, Abe mănâncă prea mult din asta în ultima vreme.
70
00:04:25,867 --> 00:04:28,703
Încep să cred că a dezvoltat o dependență de el.
71
00:04:39,346 --> 00:04:40,915
Oricât de mult urăsc să fac asta,
72
00:04:40,948 --> 00:04:44,351
trebuie să tăiem floarea pasiunii din ecuație.
73
00:04:44,384 --> 00:04:46,353
Am știut ce îl declanșează acolo.
74
00:04:46,386 --> 00:04:48,022
Adică, uite, putem începe să-l tăiem.
75
00:04:48,055 --> 00:04:49,957
Nu o să-i placă.
76
00:04:49,991 --> 00:04:51,793
Da, ei bine, nu putem obține o linie de bază exactă
77
00:04:51,826 --> 00:04:54,361
dacă continuă să se automediceze acolo.
78
00:04:54,394 --> 00:04:55,930
Nu, uite, ai dreptate. Bine.
79
00:04:55,963 --> 00:04:57,430
Și o vom face mai ușor.
80
00:04:57,464 --> 00:04:59,033
Vom merge, știi, zonă cu zonă.
81
00:04:59,066 --> 00:05:01,569
Vom începe de aici. Putem începe din zona bravo.
82
00:05:01,602 --> 00:05:04,071
A mâncat cam tot ce este aici, așa cum este.
83
00:05:04,105 --> 00:05:05,673
Nu este ca, știi,
84
00:05:05,706 --> 00:05:06,741
va fi mult de tăiat.
85
00:05:08,375 --> 00:05:10,711
Uită-te la asta. Bateriile inca functioneaza.
86
00:05:10,745 --> 00:05:12,547
Bine, o să iau mașinile de tuns.
87
00:05:12,580 --> 00:05:14,481
Bine.
88
00:05:14,515 --> 00:05:17,618
MechaApe Mark II nu este o armă de război
89
00:05:17,652 --> 00:05:20,121
sau conflict, dar, în schimb,
90
00:05:20,154 --> 00:05:22,523
o modalitate de a ajuta la salvarea de vieți.
91
00:05:23,658 --> 00:05:25,392
Poti sa crezi asta?
92
00:05:25,425 --> 00:05:27,427
După tot ce s-a întâmplat cu primul MechaApe?
93
00:05:27,460 --> 00:05:28,461
Încă se hotărăsc să meargă înainte
94
00:05:28,495 --> 00:05:29,864
cu construirea unui al doilea.
95
00:05:29,897 --> 00:05:31,632
Adică, uite, știi cum merge asta, nu?
96
00:05:31,666 --> 00:05:33,466
Adică, au cheltuit sute de milioane de dolari
97
00:05:33,501 --> 00:05:35,903
pe un sistem de apărare care s-a dezlănțuit.
98
00:05:35,937 --> 00:05:37,839
Și acum trebuie să facă altceva cu asta
99
00:05:37,872 --> 00:05:39,841
pentru a justifica astfel de costuri.
100
00:05:39,874 --> 00:05:42,910
Și acum uite, au acest miracol de PR.
101
00:05:42,944 --> 00:05:45,713
Au ei înșiși un instrument de prim răspuns.
102
00:05:45,746 --> 00:05:47,447
Wow.
103
00:05:47,480 --> 00:05:50,518
Încearcă să le dai prostiile astea oamenilor din Chicago.
104
00:05:50,551 --> 00:05:52,987
Și acesta este scopul maimuței mecanizate
105
00:05:53,020 --> 00:05:55,857
și vehiculul de extracție primară :
106
00:05:55,890 --> 00:05:57,792
pentru a salva vieți.
107
00:05:57,825 --> 00:06:00,027
În această zi, îi onorăm pe cei care au pierdut
108
00:06:00,061 --> 00:06:04,397
în marele Cutremur Kanto de acum 100 de ani.
109
00:06:04,431 --> 00:06:08,803
Dar privim și în perspectivă la acest centenar
110
00:06:08,836 --> 00:06:11,438
să ţină seama de lecţiile învăţate din această tragedie
111
00:06:11,471 --> 00:06:14,842
și evitați să repetați greșelile trecutului.
112
00:06:14,876 --> 00:06:18,613
Sunt mândru să vă prezint șeful echipei sale de proiectare,
113
00:06:18,646 --> 00:06:22,415
Sisteme dinamice Riomoto,
114
00:06:22,449 --> 00:06:24,986
supravegheat de Rio Tsukumoto,
115
00:06:25,019 --> 00:06:27,822
fostul prim-locotenent
116
00:06:27,855 --> 00:06:32,026
din Escadrila 305 Tactica de Luptă.
117
00:06:33,561 --> 00:06:34,729
Mulțumesc, domnule prim-ministru.
118
00:06:34,762 --> 00:06:36,597
MechaApe Mark II va salva vieți
119
00:06:36,631 --> 00:06:38,833
în urma următorului cutremur.
120
00:06:38,866 --> 00:06:40,668
Supraviețuitorul e prins sub dărâmături
121
00:06:40,701 --> 00:06:42,435
poate fi extras în câteva minute.
122
00:06:42,469 --> 00:06:44,572
Capacitatea de ridicare a MechaApe Mark II
123
00:06:44,605 --> 00:06:47,541
este de 10 ori mai mare decât cel al macaralelor și ascensoarelor standard
124
00:06:47,575 --> 00:06:49,777
și raportați la un loc cutremur în jumătate din timp.
125
00:06:55,616 --> 00:06:59,654
Lumea a privit cum un MechaApe se dezlănțuia
126
00:06:59,687 --> 00:07:02,523
în orașul american Chicago.
127
00:07:02,556 --> 00:07:04,759
Cu toate acestea, putem asigura publicul
128
00:07:04,792 --> 00:07:09,664
că construirea unui alt MechaApe nu ne va pune în pericol.
129
00:07:09,697 --> 00:07:11,933
Ceea ce am asistat la Chicago a fost tragic.
130
00:07:11,966 --> 00:07:13,701
De aceea, echipa mea și cu mine ne-am dezvoltat
131
00:07:13,734 --> 00:07:15,169
sistemul de operare.
132
00:07:15,202 --> 00:07:17,872
MechaApe anterior avea prea multe defecte de design
133
00:07:17,905 --> 00:07:19,640
a exploata si a fost dotat cu
134
00:07:19,674 --> 00:07:21,575
multiple sisteme de arme distructive.
135
00:07:21,609 --> 00:07:23,144
Mark II nu are niciunul
136
00:07:23,177 --> 00:07:26,147
și necesită un pilot uman pentru a opera.
137
00:07:26,180 --> 00:07:28,049
Și cu aceste schimbări, simt că suntem pregătiți
138
00:07:28,082 --> 00:07:29,750
pentru a face față provocărilor viitoare.
139
00:07:29,784 --> 00:07:31,085
Oricare ar fi ele.
140
00:08:02,049 --> 00:08:05,152
Ei bine, îl voi suna mai târziu.
141
00:08:05,186 --> 00:08:07,822
Aș dori să arunc o privire la notele tale.
142
00:08:07,855 --> 00:08:09,523
Trebuie să încep să fac o schiță
143
00:08:09,557 --> 00:08:11,158
daca o sa fac editia de maine.
144
00:08:11,192 --> 00:08:14,528
Da da. O am aici.
145
00:08:17,698 --> 00:08:21,635
Undeva. Oh, iată.
146
00:08:21,669 --> 00:08:23,804
Mulţumesc.
147
00:08:23,838 --> 00:08:26,807
Ești fericit că te-ai stabilit înapoi în DC?
148
00:08:26,841 --> 00:08:28,109
Sunt sigur că o vei găsi la fel de interesantă
149
00:08:28,142 --> 00:08:30,911
ca toate acele zone de război în care ai fost.
150
00:08:30,945 --> 00:08:33,080
Războiul civil din Somalia nu este interesant.
151
00:08:33,114 --> 00:08:35,016
Este îngrozitor, Sarah.
152
00:08:42,323 --> 00:08:44,959
Naomi, totul în regulă?
153
00:08:44,992 --> 00:08:46,560
Uh...
154
00:08:46,594 --> 00:08:52,266
Este unul dintre contactele mele de la MDPC, Harbour Patrol.
155
00:08:52,299 --> 00:08:55,302
A fost emisă o alertă de incident pentru Garda de Coastă, dar...
156
00:08:58,739 --> 00:09:00,107
Naomi, ce sa întâmplat?
157
00:09:04,078 --> 00:09:07,114
Visul stelelor. Este o navă de croazieră.
158
00:09:07,148 --> 00:09:09,050
Părinții mei sunt pe el.
159
00:09:09,083 --> 00:09:10,618
A dispărut.
160
00:09:10,651 --> 00:09:13,120
Nimeni... Nimeni nu are...
161
00:09:20,361 --> 00:09:22,096
Mamă, eu sunt.
162
00:09:22,129 --> 00:09:24,932
Sunt îngrijorat că telefonul tău va ajunge la mesageria vocală.
163
00:09:24,965 --> 00:09:27,168
Tu și tata, sunteți bine?
164
00:09:27,201 --> 00:09:30,204
Te rog sună-mă înapoi pentru a mă anunța că ești bine.
165
00:09:30,237 --> 00:09:32,139
Te rog, sună-mă.
166
00:09:44,051 --> 00:09:45,619
Tată, sunt Naomi.
167
00:09:45,653 --> 00:09:47,354
Te rog sună-mă când primești asta.
168
00:09:47,388 --> 00:09:50,858
De ce sunt ambele telefoane oprite?
169
00:09:50,891 --> 00:09:53,761
Trebuie să știu că tu și mama sunteți bine, bine?
170
00:10:02,103 --> 00:10:04,705
Au fost în acea croazieră de câteva zile.
171
00:10:04,738 --> 00:10:09,143
Adică, tocmai am vorbit cu ei alaltăieri.
172
00:10:09,176 --> 00:10:10,744
Există ceva ce pot face?
173
00:10:12,179 --> 00:10:14,815
Sun la Harbour Patrol.
174
00:10:14,849 --> 00:10:16,016
Luați la telefon cu Starlight Cruises,
175
00:10:16,050 --> 00:10:17,818
au linie directă pentru urgențe.
176
00:10:23,791 --> 00:10:27,194
Bună, vă rog să vorbesc cu ofițerul Davis?
177
00:10:27,228 --> 00:10:29,196
Aceasta este Naomi Harper.
178
00:10:29,230 --> 00:10:30,397
Da, voi rezista.
179
00:10:33,000 --> 00:10:34,635
Oh, ea este?
180
00:10:36,303 --> 00:10:38,806
Bine, dacă poți, te rog să-i spui că am sunat.
181
00:10:41,375 --> 00:10:44,845
Da, o să sun înapoi în câteva minute.
182
00:10:44,879 --> 00:10:47,448
Numărul principal Starlight este ocupat, dar voi continua să încerc.
183
00:10:47,481 --> 00:10:50,117
Panoul de distribuție este probabil supraîncărcat.
184
00:10:54,455 --> 00:10:56,924
Nava se presupune că s-a pierdut fără supraviețuitori.
185
00:10:56,957 --> 00:10:58,325
Președintele se așteaptă la Marina
186
00:10:58,359 --> 00:10:59,994
pentru a lua punct asupra eforturilor de recuperare.
187
00:11:00,027 --> 00:11:02,029
Am fost informat că Starlight Cruises
188
00:11:02,062 --> 00:11:04,798
analizează ultimele comunicații de la navă.
189
00:11:04,832 --> 00:11:06,800
Mă apropii de Casa Albă acum.
190
00:11:13,207 --> 00:11:15,276
Bună ziua tuturor.
191
00:11:15,309 --> 00:11:18,779
Președintele a ordonat patrule navale P8 Poseidon
192
00:11:18,812 --> 00:11:21,916
pentru a stabili un perimetru larg de căutare pentru orice epavă.
193
00:11:23,484 --> 00:11:26,120
În acest moment, internațional, maritim,
194
00:11:26,153 --> 00:11:28,322
și agențiile de aplicare a legii,
195
00:11:28,355 --> 00:11:31,926
împreună cu navele comerciale, toți sunt implicați în căutare.
196
00:11:31,959 --> 00:11:35,362
Vreau coordonare deplină cu acele entități.
197
00:11:35,396 --> 00:11:39,033
Toate briefingurile și actualizările despre progresul dvs
198
00:11:39,066 --> 00:11:40,201
trece prin acest birou.
199
00:11:41,503 --> 00:11:44,905
Oameni buni, nu știm ce este asta.
200
00:11:44,939 --> 00:11:47,875
Dacă este terorism, ne vom da seama repede,
201
00:11:47,908 --> 00:11:50,444
sau altfel ar putea fi pierdute mai multe vieți americane.
202
00:11:50,477 --> 00:11:54,782
Acum, tocmai am venit de la petrecerea aniversară a nepoatei mele.
203
00:11:54,815 --> 00:11:58,953
Ce fel de lume părăsim acea generație?
204
00:11:58,986 --> 00:12:01,455
Oprește-i pe cei răi.
205
00:12:01,488 --> 00:12:04,758
Să punem capăt suferinței pentru toată lumea.
206
00:12:04,792 --> 00:12:06,160
Sunt clar?
207
00:12:08,429 --> 00:12:10,164
Dacă nu găsim această navă,
208
00:12:10,197 --> 00:12:12,066
vom avea o activare a
209
00:12:12,099 --> 00:12:15,035
Carta Internațională a Spațiului și a Dezastrelor Majore.
210
00:12:19,240 --> 00:12:21,442
Asta e tot pentru moment.
211
00:12:21,475 --> 00:12:22,476
Să trecem la treabă.
212
00:12:49,069 --> 00:12:51,205
Naomi?
213
00:12:51,238 --> 00:12:54,174
eu...
214
00:12:54,208 --> 00:12:55,843
Te simți bine?
215
00:12:55,876 --> 00:12:57,911
Îmi pare rău, nu am vrut să întrerup.
216
00:12:57,945 --> 00:12:59,380
ce vrei?
217
00:12:59,413 --> 00:13:02,916
Oh, scuze.
218
00:13:02,950 --> 00:13:04,351
eu...
219
00:13:04,385 --> 00:13:05,953
Ce este, Sarah?
220
00:13:05,986 --> 00:13:07,988
Am câteva date despre navă.
221
00:13:08,022 --> 00:13:11,158
Erau cu toții la curent cu toate inspecțiile de întreținere.
222
00:13:11,191 --> 00:13:14,028
Fără încălcări VSP.
223
00:13:14,061 --> 00:13:16,430
Vreau să spun, nava nu a lovit vreme rea,
224
00:13:16,463 --> 00:13:19,534
dar sunt 162.000 de tone,
225
00:13:19,567 --> 00:13:23,370
deci este construit pentru a rezista la toate conditiile meteorologice.
226
00:13:25,406 --> 00:13:28,475
Dispariția navei este o știre de ultimă oră acum.
227
00:13:28,510 --> 00:13:31,211
Este peste tot la știri.
228
00:13:31,245 --> 00:13:32,379
Bine.
229
00:13:35,916 --> 00:13:37,151
Ne vedem la birou.
230
00:13:37,184 --> 00:13:38,218
Voi fi acolo într-un minut.
231
00:13:39,521 --> 00:13:40,487
Bine.
232
00:13:53,267 --> 00:13:55,135
MFLS, Detectarea obiectelor negative.
233
00:13:57,371 --> 00:13:59,173
Ajustarea setului de date Sonar Marine Records.
234
00:14:01,008 --> 00:14:03,377
Cum pierzi urma unei nave de asemenea dimensiuni
235
00:14:03,410 --> 00:14:06,046
cu atâtea vieți pe ea?
236
00:14:06,080 --> 00:14:09,183
Da, îmi dau seama că a fost o furtună.
237
00:14:09,216 --> 00:14:11,452
Asta încă nu explică cum toate comunicările
238
00:14:11,485 --> 00:14:13,087
au fost tăiați de pe navă.
239
00:14:13,120 --> 00:14:17,424
Da, ei bine, ultima comunicare cunoscută a fost la...
240
00:14:17,458 --> 00:14:21,428
24 de grade și 52 de minute nord,
241
00:14:21,462 --> 00:14:24,898
deci ar putea fi doar un serviciu celular grav prost.
242
00:14:24,932 --> 00:14:27,468
Asta e cale de ieșire în Pacific.
243
00:14:27,502 --> 00:14:31,573
Dar chiar dacă serviciul celular era slab,
244
00:14:31,606 --> 00:14:34,141
comunicațiile prin satelit ale navei ar fi încă funcționale.
245
00:14:34,174 --> 00:14:38,112
Există ceva în acea vecinătate, o mică masă de pământ.
246
00:14:40,080 --> 00:14:42,082
Insula Watkins.
247
00:14:42,116 --> 00:14:44,385
Watkins?
248
00:14:44,418 --> 00:14:47,488
- La naiba, asta e... - Da, maimuța aia uriașă.
249
00:14:49,056 --> 00:14:51,559
Crezi că a avut ceva de-a face cu asta?
250
00:14:51,593 --> 00:14:53,160
Vom afla.
251
00:15:29,631 --> 00:15:31,699
Marina, Marina, ca în.
252
00:15:33,000 --> 00:15:35,369
E totul în regulă, Hank?
253
00:15:35,402 --> 00:15:36,604
Trebuie să vezi asta.
254
00:15:36,638 --> 00:15:38,573
Este Abraham.
255
00:15:38,606 --> 00:15:40,073
Sunt în Zona Alfa.
256
00:15:47,247 --> 00:15:50,184
Hank, ce sa întâmplat cu el? Ce este asta peste el?
257
00:15:50,217 --> 00:15:52,520
Nu știu.
258
00:15:52,554 --> 00:15:54,988
Felul în care o pune pe piept și pe umeri,
259
00:15:55,022 --> 00:15:59,059
seamănă cu căptușeală sau protecție, nu-i așa?
260
00:15:59,092 --> 00:16:01,061
Ce?
261
00:16:01,094 --> 00:16:03,598
De unde ar ști să facă așa ceva?
262
00:16:03,631 --> 00:16:05,466
A fost în două lupte acum.
263
00:16:05,499 --> 00:16:08,670
Adică știe unde este cel mai vulnerabil.
264
00:16:08,703 --> 00:16:10,538
Instinct înnăscut de supraviețuire.
265
00:16:13,474 --> 00:16:15,142
Atunci cu cine se luptă acum?
266
00:16:15,175 --> 00:16:16,376
Pentru că atât ritmul cardiac
267
00:16:16,410 --> 00:16:18,145
iar ritmul respirator tocmai i-a crescut.
268
00:16:24,586 --> 00:16:27,589
Hank, mă citești? Intrați!
269
00:16:31,559 --> 00:16:32,560
Sunt aici, Marina.
270
00:16:32,594 --> 00:16:35,028
Pleacă de acolo acum!
271
00:16:42,770 --> 00:16:44,204
Intră, Hank!
272
00:16:48,275 --> 00:16:50,545
Ce cauți acolo sus?
273
00:17:04,526 --> 00:17:07,060
Naomi Harper, Washington Globe.
274
00:17:07,094 --> 00:17:08,462
Vreau doar să-mi clarific faptele
275
00:17:08,495 --> 00:17:11,599
despre securitatea portului la Starlight Dream,
276
00:17:11,633 --> 00:17:13,735
iar agenția dvs. este înregistrată.
277
00:17:15,670 --> 00:17:20,274
Nu sunt aici de vină, dar un nu comentariu va îngreuna.
278
00:17:22,342 --> 00:17:24,177
Un minut din timpul tău, asta e tot ce am nevoie.
279
00:17:25,613 --> 00:17:28,550
Oferă familiilor îndurerate șansa de a se închide.
280
00:17:46,634 --> 00:17:49,269
Doamna Harper, Susan Bannon.
281
00:17:51,639 --> 00:17:53,741
Aș dori să vorbesc cu cineva responsabil cu operațiunile zilnice
282
00:17:53,775 --> 00:17:56,443
pentru securitatea navei la terminal.
283
00:17:56,476 --> 00:17:58,546
Poți vorbi cu mine.
284
00:17:58,580 --> 00:18:00,447
Și care este rolul tău?
285
00:18:00,480 --> 00:18:04,552
Manager intern de relații publice și comunicare.
286
00:18:04,586 --> 00:18:06,119
Dnă Bannon, nu sunt aici să joc frumos
287
00:18:06,153 --> 00:18:07,589
cu spin doctorul companiei.
288
00:18:07,622 --> 00:18:10,223
Încerc să aflu ce s-a întâmplat pe acea navă.
289
00:18:10,257 --> 00:18:12,860
Bine. Și pot să apreciez asta.
290
00:18:12,894 --> 00:18:14,896
Dar sunt sigur că poți înțelege,
291
00:18:14,929 --> 00:18:18,265
biroul nostru a fost inundat toată ziua cu aceste întrebări.
292
00:18:18,298 --> 00:18:20,702
Aceasta este partea în care îmi spui toate răspunsurile pregătite
293
00:18:20,735 --> 00:18:22,604
autorizat de echipa dumneavoastră juridică?
294
00:18:22,637 --> 00:18:24,539
Pentru că putem sări peste acea parte.
295
00:18:24,572 --> 00:18:30,243
Uite, sunt bucuros să răspund la orice întrebări ai.
296
00:18:30,277 --> 00:18:32,747
Personalul nostru de securitate,
297
00:18:32,780 --> 00:18:35,349
sunt supuși unor verificări ample de antecedente.
298
00:18:35,382 --> 00:18:37,484
Au antrenamente care depășesc cu mult
299
00:18:37,518 --> 00:18:40,153
orice standard guvernamental sau industrial.
300
00:18:42,322 --> 00:18:44,826
Spune-mi despre procesul de check-in pentru navă.
301
00:18:44,859 --> 00:18:46,694
Este asemănător cu companiile aeriene?
302
00:18:46,728 --> 00:18:48,596
Sunt necesare cărți de îmbarcare.
303
00:18:48,630 --> 00:18:50,732
Sunt necesare acte de identitate emise de guvern.
304
00:18:50,765 --> 00:18:53,233
Orice este interzis, îl confiscăm.
305
00:18:53,266 --> 00:18:55,903
Arme de foc, cuțite, explozibili.
306
00:18:55,937 --> 00:18:58,873
Și procesul de îmbarcare de securitate.
307
00:18:58,906 --> 00:19:01,609
Fiecare pasager este supus detectoarelor de metale
308
00:19:01,643 --> 00:19:03,477
iar toate bagajele sunt radiografiate.
309
00:19:03,511 --> 00:19:05,580
Folosim magnetometre portabile.
310
00:19:05,613 --> 00:19:08,281
Nu explicații?
311
00:19:08,315 --> 00:19:10,585
Asta este la latitudinea clientului.
312
00:19:10,618 --> 00:19:13,755
Și Starlight, ei aleg să facă handheld.
313
00:19:13,788 --> 00:19:16,824
So they chose handhelds instead?
314
00:19:16,858 --> 00:19:20,528
Starlight cruises won't have armed security on their ships.
315
00:19:20,561 --> 00:19:22,462
They believe the look of it will tarnish their image
316
00:19:22,496 --> 00:19:24,398
in the eyes of some of their passengers.
317
00:19:24,431 --> 00:19:25,833
So that's part of the reason
318
00:19:25,867 --> 00:19:27,702
that they chose to have handheld.
319
00:19:27,735 --> 00:19:30,672
So then what happens if there's a threat on board?
320
00:19:30,705 --> 00:19:34,207
I can't comment on the cruise line safety policies.
321
00:19:34,241 --> 00:19:36,678
All I can offer is what we've been hired to provide.
322
00:19:36,711 --> 00:19:39,346
But you're telling me that if something
323
00:19:39,379 --> 00:19:40,915
were to happen on the Starlight Dream,
324
00:19:40,948 --> 00:19:43,316
that the security personnel would be forced
325
00:19:43,350 --> 00:19:45,753
to rely on non-lethal measures.
326
00:19:45,787 --> 00:19:47,320
Yes.
327
00:19:47,354 --> 00:19:49,489
So that morning at the port,
328
00:19:49,524 --> 00:19:51,224
were there any incidents reported?
329
00:19:51,258 --> 00:19:54,494
Weapons confiscated. Anyone detained?
330
00:19:54,529 --> 00:19:57,632
Well, I'm not able to disclose any of those details,
331
00:19:57,665 --> 00:20:02,003
but I can tell you it was pretty much an ordinary day.
332
00:20:02,036 --> 00:20:04,672
And what is an otherwise ordinary day at that terminal?
333
00:20:04,706 --> 00:20:06,741
It could be that someone accidentally
334
00:20:06,774 --> 00:20:08,576
had pepper spray in their purse.
335
00:20:08,609 --> 00:20:10,578
It could be that a tourist has a decorative knife
336
00:20:10,611 --> 00:20:12,847
that they bought at a gift shop they accidentally brought on.
337
00:20:12,880 --> 00:20:14,347
Then what happens?
338
00:20:14,381 --> 00:20:16,249
It's confiscated at checking,
339
00:20:16,283 --> 00:20:18,953
or it's handed over to security personnel for safekeeping
340
00:20:18,986 --> 00:20:21,556
until the ship reaches the final destination.
341
00:20:21,589 --> 00:20:23,323
Safekeeping.
342
00:20:23,356 --> 00:20:28,395
Well, the ship didn't make it.
343
00:20:28,428 --> 00:20:32,365
Look, Miss Bannon, what I am getting at here
344
00:20:32,399 --> 00:20:36,704
is whether or not this was a terrorist attack,
345
00:20:36,738 --> 00:20:39,741
is it possible that someone got on the Starlight
346
00:20:39,774 --> 00:20:41,609
that wasn't supposed to be there?
347
00:20:41,642 --> 00:20:43,711
Could they have planted a bomb
348
00:20:43,745 --> 00:20:46,948
or caused harm because they knew the protocols in place?
349
00:20:46,981 --> 00:20:50,518
Look, it is too early for us to know any of those details yet.
350
00:20:50,551 --> 00:20:52,987
How thorough are these checkpoints?
351
00:20:53,020 --> 00:20:55,422
You're saying it was just an ordinary day,
352
00:20:55,455 --> 00:20:58,526
that someone could have left pepper spray in their purse,
353
00:20:58,559 --> 00:21:00,828
but you could have missed something.
354
00:21:00,862 --> 00:21:03,396
We don't know yet what happened to the ship,
355
00:21:03,430 --> 00:21:05,566
but jumping to any major conclusions
356
00:21:05,600 --> 00:21:08,401
is just going to confuse things even more.
357
00:21:08,435 --> 00:21:10,705
Is there something you're not telling me?
358
00:21:10,738 --> 00:21:12,940
There is still a lot that we don't know.
359
00:21:12,974 --> 00:21:15,877
Our team is in constant contact with the cruise line,
360
00:21:15,910 --> 00:21:18,980
and just like you, we too are waiting for more details.
361
00:21:19,013 --> 00:21:21,414
Starlight Cruises plans to address the media
362
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
within the hour.
363
00:21:22,984 --> 00:21:24,786
We're hoping by then we're going to know more
364
00:21:24,819 --> 00:21:27,088
about what happened and how to proceed.
365
00:21:27,121 --> 00:21:30,591
That's not good enough.
366
00:21:30,625 --> 00:21:32,860
I'm sorry, but I've told you everything I know.
367
00:21:32,894 --> 00:21:34,427
If you have any further questions,
368
00:21:34,461 --> 00:21:36,597
feel free to address it to Starlight Cruises.
369
00:21:36,631 --> 00:21:39,867
But until then, that is all I can offer you right now.
370
00:21:39,901 --> 00:21:41,669
Sure.
371
00:21:41,702 --> 00:21:43,403
Something's not right here.
372
00:21:43,436 --> 00:21:46,674
Someone got past those mags,
373
00:21:46,707 --> 00:21:49,644
and I will find out.
374
00:21:49,677 --> 00:21:50,912
You can bet on that.
375
00:21:59,720 --> 00:22:04,091
When Abraham went charging to the water, right,
376
00:22:04,125 --> 00:22:07,128
it was as though he saw something
377
00:22:07,161 --> 00:22:10,430
and he really wanted to get at it bad.
378
00:22:10,463 --> 00:22:12,499
So what was out there?
379
00:22:12,533 --> 00:22:13,868
I mean, did you see anything along the shore,
380
00:22:13,901 --> 00:22:16,369
like a pod of whales?
381
00:22:16,403 --> 00:22:17,505
Anything overhead above the water?
382
00:22:17,538 --> 00:22:19,807
No. No.
383
00:22:19,841 --> 00:22:22,777
Honestly, all I can tell you is that he was super pissed.
384
00:22:22,810 --> 00:22:24,712
And then he went straight back to his holes,
385
00:22:24,745 --> 00:22:26,814
started digging all over again.
386
00:22:26,848 --> 00:22:30,017
So he put on all that padding, grabs a tree limb,
387
00:22:30,051 --> 00:22:32,987
and then he just went back to digging holes?
388
00:22:33,020 --> 00:22:35,022
Yeah, and he never took any of that stuff off,
389
00:22:35,056 --> 00:22:37,658
but he definitely was not after you.
390
00:22:37,692 --> 00:22:39,426
I'm gonna have to take your word for that,
391
00:22:39,459 --> 00:22:41,095
because when I saw him coming at me,
392
00:22:41,128 --> 00:22:43,030
I just hit the dirt,
393
00:22:43,064 --> 00:22:44,431
jumped out of the way.
394
00:22:44,464 --> 00:22:47,101
Wasn't very scientific, but...
395
00:22:47,134 --> 00:22:48,870
What can I say? It was terrifying.
396
00:22:51,672 --> 00:22:53,473
This behavior he's displaying,
397
00:22:53,507 --> 00:22:55,643
it could be a traumatic stress response.
398
00:22:55,676 --> 00:22:57,778
And I'm worried, what is all this anxiety
399
00:22:57,812 --> 00:22:59,947
doing to his mental and physical well-being?
400
00:22:59,981 --> 00:23:02,083
Maybe we could talk about putting him on psychotrophics.
401
00:23:02,116 --> 00:23:03,517
Oof...
402
00:23:03,551 --> 00:23:06,187
Maybe like haloperidol, diazepam.
403
00:23:06,220 --> 00:23:08,556
We would have to talk to Langley about that.
404
00:23:08,589 --> 00:23:10,925
I mean, you and I can't make those kinds of decisions.
405
00:23:10,958 --> 00:23:14,996
I really don't want to do that to Abe, but you might be right.
406
00:23:15,029 --> 00:23:16,864
That might be the best thing for him right now.
407
00:23:16,898 --> 00:23:19,100
If he keeps exhibiting this kind of aggressive behavior,
408
00:23:19,133 --> 00:23:21,502
might not have any kind of a choice.
409
00:23:21,535 --> 00:23:23,537
Just we've got to figure out what it is
410
00:23:23,571 --> 00:23:24,505
that's triggering him.
411
00:23:34,181 --> 00:23:35,883
Abraham!
412
00:23:35,917 --> 00:23:37,218
Did you see him out there?
413
00:23:37,251 --> 00:23:38,886
No, but it sounded really close.
414
00:23:38,920 --> 00:23:42,156
I have never heard him vocalize like that before.
415
00:23:42,189 --> 00:23:44,692
I can't find him in any of the zones.
416
00:23:54,201 --> 00:23:55,770
There he is.
417
00:23:55,803 --> 00:23:58,072
He's right here in Zone Bravo.
418
00:23:58,105 --> 00:24:00,207
What's he doing up by the cliffs?
419
00:24:00,241 --> 00:24:04,679
I don't know, but he's not digging anymore.
420
00:24:04,712 --> 00:24:07,782
He's showing severe elevated signs of aggression
421
00:24:07,815 --> 00:24:10,184
out towards the water.
422
00:24:10,217 --> 00:24:11,752
And it's not a pod of whales.
423
00:24:19,527 --> 00:24:20,895
I think...
424
00:24:27,301 --> 00:24:28,903
We need to go now!
425
00:24:28,936 --> 00:24:31,605
What? Don't go out there!
426
00:24:38,245 --> 00:24:40,247
Abraham!
427
00:24:41,315 --> 00:24:42,950
Marina...
428
00:24:42,984 --> 00:24:43,985
Run, run, run, run!
429
00:24:49,023 --> 00:24:50,558
Take cover over there?
430
00:24:51,826 --> 00:24:53,894
Don't look back! Don't look back!
431
00:24:53,928 --> 00:24:55,262
What is that thing?
432
00:24:56,664 --> 00:24:58,866
Go, go, go, go!
433
00:24:58,899 --> 00:25:01,535
It's coming! It's coming this way!
434
00:25:16,817 --> 00:25:18,085
Abraham!
435
00:25:18,119 --> 00:25:19,920
Wait, wait, wait, wait, wait.
436
00:25:19,954 --> 00:25:21,288
He's alive.
437
00:25:21,322 --> 00:25:22,823
-What? -He's alive.
438
00:25:22,857 --> 00:25:24,091
His pulse is low, but it's steady.
439
00:25:24,125 --> 00:25:25,259
Okay.
440
00:25:29,697 --> 00:25:33,234
Put me through to Andrew Drake.
441
00:25:33,267 --> 00:25:36,804
This is Hank Singer at NASA Watkins.
442
00:25:38,739 --> 00:25:40,608
Hank, what happened?
443
00:25:40,641 --> 00:25:41,876
The island was attacked.
444
00:25:41,909 --> 00:25:43,177
You need to listen to me.
445
00:25:43,210 --> 00:25:46,180
Abraham needs immediate medical attention.
446
00:25:46,213 --> 00:25:48,816
That "it," it just, it just attacked him.
447
00:25:50,684 --> 00:25:53,687
Watkins station is gone. It's gone.
448
00:25:53,721 --> 00:25:55,189
What happened?
449
00:25:55,222 --> 00:25:59,794
Andrew, scramble the medevac transport for Abraham.
450
00:25:59,827 --> 00:26:03,197
We need fire protection to send immediate ATG to Watkins.
451
00:26:05,232 --> 00:26:07,068
It was taller than Abraham,
452
00:26:07,101 --> 00:26:09,303
it had these massive tentacles.
453
00:26:09,336 --> 00:26:12,740
I'm sending you surveillance records
454
00:26:12,773 --> 00:26:14,608
right now, from the island,
455
00:26:14,642 --> 00:26:16,644
so you can see what it looked like.
456
00:26:16,677 --> 00:26:19,313
It came out of the water!
457
00:26:19,346 --> 00:26:22,116
And it just destroyed everything in its path.
458
00:26:22,149 --> 00:26:24,218
-Send help now. -Is he sending help or not?
459
00:26:24,251 --> 00:26:25,986
Send the medevac, Andrew.
460
00:26:26,020 --> 00:26:28,355
Right away, I'll have him air lifted out of there.
461
00:26:29,990 --> 00:26:31,158
Medevac's on its way.
462
00:26:31,192 --> 00:26:32,326
Did you tell him it was an emergency?
463
00:26:32,359 --> 00:26:34,295
-Yes. -Abe's hurt really bad.
464
00:26:34,328 --> 00:26:36,664
He's fighting, he's fighting, his pulse remains steady.
465
00:26:38,299 --> 00:26:40,835
Hank, what is that?
466
00:26:59,186 --> 00:27:00,888
Port Security Solutions,
467
00:27:00,921 --> 00:27:03,357
the firm that handles boarding for Starlight cruises.
468
00:27:03,390 --> 00:27:05,893
Every passenger would have been subject
469
00:27:05,926 --> 00:27:08,262
to search by magnetometers.
470
00:27:08,295 --> 00:27:12,166
Some small like restricted items confiscated,
471
00:27:12,199 --> 00:27:14,301
pepper spray, decorative knives,
472
00:27:14,335 --> 00:27:16,237
but nothing out of the ordinary.
473
00:27:16,270 --> 00:27:21,809
Oh, also, I found out the ship doesn't allow armed security.
474
00:27:21,842 --> 00:27:24,979
The Starlight policy states non-lethal measures only
475
00:27:25,012 --> 00:27:26,413
for onboard personnel.
476
00:27:26,447 --> 00:27:29,316
Okay, well, that is interesting to know
477
00:27:29,350 --> 00:27:32,453
because check this out.
478
00:27:32,486 --> 00:27:36,023
The AIS data, it shows the ship's speed decreased
479
00:27:36,056 --> 00:27:39,393
at least 15 to 20 minutes before it disappeared.
480
00:27:39,426 --> 00:27:42,163
Well, that's because of the storm, wouldn't that explain it?
481
00:27:42,196 --> 00:27:44,698
The AIS shows there were drastic shifts
482
00:27:44,732 --> 00:27:46,400
in speed, course, direction,
483
00:27:46,433 --> 00:27:48,936
all leading up to the ship's last known transmission.
484
00:27:48,969 --> 00:27:51,038
Look, their trajectory suggests
485
00:27:51,071 --> 00:27:56,243
that they turned into the storm on purpose.
486
00:27:56,277 --> 00:28:00,915
Suggesting maybe that it was hijacked?
487
00:28:00,948 --> 00:28:04,785
Someone forcing them to go off course?
488
00:28:04,818 --> 00:28:07,656
But if that were the case, who was it?
489
00:28:09,223 --> 00:28:12,059
Hmm.
490
00:28:12,092 --> 00:28:13,460
You got the manifest.
491
00:28:15,162 --> 00:28:16,797
Where did you get it?
492
00:28:16,830 --> 00:28:19,233
From one of the ports along the Trans-Pacific Group.
493
00:28:19,266 --> 00:28:21,235
I had to get creative,
494
00:28:21,268 --> 00:28:24,171
find the one with the weakest firewall network and...
495
00:28:24,205 --> 00:28:26,140
You hacked it?
496
00:28:26,173 --> 00:28:29,109
Well, you left it to me and I wanted to make sure
497
00:28:29,143 --> 00:28:31,245
it didn't get traced back to you.
498
00:28:31,278 --> 00:28:35,249
I'll cross check these names and see if there's any leads.
499
00:28:35,282 --> 00:28:36,850
Well done, Sarah.
500
00:28:41,989 --> 00:28:43,324
I searched the papers archives to cross reference
501
00:28:43,357 --> 00:28:45,159
the names and the manifest.
502
00:28:45,192 --> 00:28:49,263
Not much came up through D.C., Virginia and Maryland Metro.
503
00:28:49,296 --> 00:28:51,031
Then I found this.
504
00:28:51,065 --> 00:28:53,901
Daniel Riggs was a passenger on the Starlight Dream.
505
00:28:53,934 --> 00:28:55,202
Okay, who's he?
506
00:28:55,236 --> 00:28:58,339
Dan Riggs was the Mission Control Director
507
00:28:58,372 --> 00:28:59,873
for the Elba Project.
508
00:28:59,907 --> 00:29:02,343
The Elba Project was the top secret space program
509
00:29:02,376 --> 00:29:05,547
between the United States and Soviet Union.
510
00:29:05,580 --> 00:29:08,916
They launched a space capsule with the primate inside
511
00:29:08,949 --> 00:29:13,988
that literally grew up into a 90 foot monster.
512
00:29:14,021 --> 00:29:19,326
Most of the mission had left, retired or passed on.
513
00:29:19,360 --> 00:29:21,929
But Andrew Drake, he's the Director
514
00:29:21,962 --> 00:29:24,365
of the Office of Safety and Mission Assurance at NASA.
515
00:29:24,398 --> 00:29:27,034
-He'll talk to me. -He will?
516
00:29:27,067 --> 00:29:29,537
We've met on a number of occasions.
517
00:29:29,571 --> 00:29:31,539
He was the only one at NASA who would talk to me
518
00:29:31,573 --> 00:29:33,508
after the Chicago incident.
519
00:29:44,451 --> 00:29:47,021
Madame Secretary.
520
00:29:47,054 --> 00:29:48,889
Director Drake. What is it?
521
00:29:48,922 --> 00:29:50,525
I just received these surveillance records
522
00:29:50,558 --> 00:29:53,093
from our research facility at Watkins Island.
523
00:29:59,099 --> 00:30:01,335
When was this footage taken?
524
00:30:01,368 --> 00:30:03,571
This occurred within the past hour.
525
00:30:03,605 --> 00:30:05,172
The past hour?
526
00:30:08,909 --> 00:30:11,478
Well, does anybody know what this is?
527
00:30:11,513 --> 00:30:13,380
Has anybody been tracking this thing?
528
00:30:17,384 --> 00:30:19,153
Yeah, this is Eve.
529
00:30:19,186 --> 00:30:22,122
Yeah, I need to brief the President.
530
00:30:22,156 --> 00:30:24,526
Yeah, it's undetermined whether it's related
531
00:30:24,559 --> 00:30:28,295
to the Starlight situation.
532
00:30:28,329 --> 00:30:30,598
Okay, I'll be up in five minutes.
533
00:30:31,999 --> 00:30:33,535
I'm heading to the Oval.
534
00:30:33,568 --> 00:30:36,303
He might be taken to a separate location,
535
00:30:36,337 --> 00:30:39,239
but he might intend to come here instead.
536
00:30:39,273 --> 00:30:41,108
Who else has seen this footage?
537
00:30:41,141 --> 00:30:43,243
No one yet. I've received it.
538
00:30:43,277 --> 00:30:45,079
I immediately placed it on encrypted servers,
539
00:30:45,112 --> 00:30:46,380
which the President can access
540
00:30:46,413 --> 00:30:49,316
through his normal security channels.
541
00:30:49,350 --> 00:30:51,586
Our research personnel at Watkins Island
542
00:30:51,619 --> 00:30:53,320
witnessed this firsthand.
543
00:30:53,354 --> 00:30:55,222
Watkins Island?
544
00:30:55,255 --> 00:30:57,257
Where we study Abraham the Ape in private.
545
00:30:57,291 --> 00:30:59,226
Oh.
546
00:30:59,259 --> 00:31:03,097
Well, that creature came out of the ocean,
547
00:31:03,130 --> 00:31:06,100
attacked Abraham, badly injured him.
548
00:31:06,133 --> 00:31:08,936
I've authorized a move to our Biomed facility
549
00:31:08,969 --> 00:31:10,437
in San Diego for the ape.
550
00:31:10,471 --> 00:31:15,409
So now we have a gigantic ape on the mainland?
551
00:31:15,442 --> 00:31:17,244
Badly injured.
552
00:31:17,277 --> 00:31:19,079
I'm awaiting a medical update on his medical status.
553
00:31:19,113 --> 00:31:21,949
Injured, wounded or dead, is irrelevant.
554
00:31:21,982 --> 00:31:26,320
It means that the gigantic Ape is in a major American city.
555
00:31:35,530 --> 00:31:38,031
This is NASA Medevac B574.
556
00:31:38,065 --> 00:31:41,935
We have Abe and are on approach to NASA biomedical facility.
557
00:31:54,616 --> 00:31:56,483
Commencing examination.
558
00:31:56,518 --> 00:31:59,253
Patient has sustained blunt force trauma,
559
00:31:59,286 --> 00:32:02,189
first and second degree burns, torn lacerations
560
00:32:02,222 --> 00:32:05,092
approximately two and a half feet in depth
561
00:32:05,125 --> 00:32:08,395
along the upper extremities and chest area.
562
00:32:08,429 --> 00:32:12,734
These appeared to have been made by claws or nails,
563
00:32:12,767 --> 00:32:15,035
presumably in the course of the fight
564
00:32:15,068 --> 00:32:16,270
with the assailant creature.
565
00:32:20,742 --> 00:32:26,246
Patient has a foreign viscous substance in his fur,
566
00:32:26,280 --> 00:32:28,716
green in color, slick texture.
567
00:32:28,750 --> 00:32:29,983
Sample tube?
568
00:32:33,454 --> 00:32:36,724
Pulling five CCs of substance for further testing.
569
00:32:44,699 --> 00:32:46,066
-Forceps? -Here you go.
570
00:32:53,474 --> 00:32:55,042
Surgical pouch.
571
00:33:05,419 --> 00:33:09,724
Abe's in critical condition, and I found this in his fur.
572
00:33:09,757 --> 00:33:12,092
It looks exactly like the substance we saw
573
00:33:12,125 --> 00:33:14,394
dripping from the tree back at the station.
574
00:33:14,428 --> 00:33:16,029
I want to run some tests on it,
575
00:33:16,063 --> 00:33:18,198
but let's tell Drake what we found.
576
00:33:18,232 --> 00:33:21,134
Yes, connect me with director Andrew Drake, please.
577
00:33:21,168 --> 00:33:22,670
Hank?
578
00:33:22,704 --> 00:33:24,404
I'm here with Eve Lemuria,
579
00:33:24,438 --> 00:33:26,641
the president's national security advisor.
580
00:33:26,674 --> 00:33:27,775
Marina has been working on Abraham
581
00:33:27,809 --> 00:33:29,276
and she's found something.
582
00:33:29,309 --> 00:33:31,078
I'm going to let her tell you about it.
583
00:33:31,111 --> 00:33:32,614
I'm texting you a photo now.
584
00:33:32,647 --> 00:33:37,752
I pulled trace amounts of this from Abe's fur.
585
00:33:37,785 --> 00:33:40,622
Wait...
586
00:33:40,655 --> 00:33:43,223
You found this in Abe's fur?
587
00:33:43,257 --> 00:33:46,260
Yes, and near the station after it was destroyed.
588
00:33:46,293 --> 00:33:49,263
On Abe it was around his wounds and on his chest and neck,
589
00:33:49,296 --> 00:33:50,865
so I'm going to run some tests on it.
590
00:33:54,736 --> 00:33:58,138
Don't, don't, don't touch it.
591
00:34:05,479 --> 00:34:07,682
The capsule was covered in it.
592
00:34:07,715 --> 00:34:10,518
It is definitely not of terrestrial origin.
593
00:34:12,520 --> 00:34:15,088
This is the same substance found on the exterior
594
00:34:15,122 --> 00:34:17,257
of the Elba capsule when it landed back on Earth.
595
00:34:17,291 --> 00:34:23,163
The substance that accelerated Abraham's extreme growth cycle.
596
00:34:23,196 --> 00:34:27,301
That's the alien DNA that made Abe bigger?
597
00:34:27,334 --> 00:34:28,870
That's what happened to the millipede.
598
00:34:28,903 --> 00:34:30,605
How do you know?
599
00:34:30,638 --> 00:34:34,742
I was the comms officer on the Elba program.
600
00:34:34,776 --> 00:34:36,644
The capsule's missing.
601
00:34:36,678 --> 00:34:39,781
We lost contact with the Elba capsule for about 90 seconds
602
00:34:39,814 --> 00:34:42,449
and then when it reappeared,
603
00:34:42,482 --> 00:34:45,553
we detected that something had attached itself
604
00:34:45,587 --> 00:34:48,556
and then fallen away from the craft.
605
00:34:48,590 --> 00:34:51,358
Sensor readings detect a large object
606
00:34:51,391 --> 00:34:53,493
falling away from the capsule?
607
00:34:53,528 --> 00:34:55,495
Now whatever it was,
608
00:34:55,530 --> 00:34:58,766
the impact had destroyed all the communications antennas.
609
00:34:58,800 --> 00:35:02,570
All contact was severed. Abe was gone.
610
00:35:02,604 --> 00:35:04,606
Eventually the program shut down.
611
00:35:04,639 --> 00:35:08,241
When Abe returned to Earth with the Elba capsule,
612
00:35:08,275 --> 00:35:10,511
he was still alive, miraculously.
613
00:35:10,545 --> 00:35:14,247
I authorized the remains of the capsule
614
00:35:14,281 --> 00:35:16,249
to be transferred to JPL
615
00:35:16,283 --> 00:35:20,187
where we studied and tagged all the samples.
616
00:35:20,220 --> 00:35:21,889
Sample 7.
617
00:35:21,923 --> 00:35:25,158
And that alone was enough to initiate
618
00:35:25,192 --> 00:35:28,830
a rapid growth acceleration for the onset of gigantism?
619
00:35:28,863 --> 00:35:30,765
Yeah, our studies showed the substance
620
00:35:30,798 --> 00:35:33,266
posed such a significant threat to the general public
621
00:35:33,300 --> 00:35:34,802
after what it did to Abraham,
622
00:35:34,836 --> 00:35:36,738
we have it under high priority biohazard storage.
623
00:35:36,771 --> 00:35:38,573
It's tagged for destruction.
624
00:35:38,606 --> 00:35:42,342
And the thing that fell from the capsule when you lost contact?
625
00:35:42,376 --> 00:35:46,814
Well, as far as we could tell then, it burned up on re-entry.
626
00:35:46,848 --> 00:35:49,584
But if you found more of Sample 7
627
00:35:49,617 --> 00:35:52,787
in Abe's fur after the attack...
628
00:35:52,820 --> 00:35:54,822
Then whatever fell from the craft was a life form
629
00:35:54,856 --> 00:35:56,724
and it survived.
630
00:35:56,758 --> 00:35:58,559
Landed in the Pacific.
631
00:35:58,593 --> 00:36:00,460
It's been sleeping dormant at the bottom of the ocean
632
00:36:00,494 --> 00:36:02,329
for close to two decades.
633
00:36:02,362 --> 00:36:05,399
All personnel, report to basement sub-levels at once.
634
00:36:05,432 --> 00:36:06,901
All personnel, be advised...
635
00:36:11,005 --> 00:36:12,239
Dacă acea substanță este responsabilă
636
00:36:12,272 --> 00:36:13,841
pentru transformarea lui Abe,
637
00:36:13,875 --> 00:36:16,944
atunci trebuie să aibă același ADN cu acea creatură.
638
00:36:16,978 --> 00:36:18,713
ADN-ul extraterestră este legătura lui.
639
00:36:18,746 --> 00:36:21,616
Trebuie să știe că Abe este aici.
640
00:36:21,649 --> 00:36:22,784
De ce altfel ar viza regiunea specifică
641
00:36:22,817 --> 00:36:24,484
de coasta tuturor locurilor?
642
00:36:24,519 --> 00:36:26,486
Deci ce facem?
643
00:36:26,521 --> 00:36:27,789
Nu o putem muta pe Abe.
644
00:36:27,822 --> 00:36:29,423
Dacă îl deconectăm de la ventilatoarele lui,
645
00:36:29,456 --> 00:36:32,259
de la hemodializă, asta îl va ucide.
646
00:36:32,292 --> 00:36:34,829
Trebuie doar să-l protejăm pe Abe.
647
00:36:34,862 --> 00:36:37,464
Reluăm operația până îl putem îndepărta în siguranță
648
00:36:37,497 --> 00:36:39,834
din echipament și apoi îl putem transporta.
649
00:36:39,867 --> 00:36:41,468
Bine.
650
00:36:41,501 --> 00:36:42,804
Intră, controlează.
651
00:36:42,837 --> 00:36:44,471
Iau un obiect masiv.
652
00:36:44,505 --> 00:36:46,908
Se pare că se apropie de coasta de vest.
653
00:36:46,941 --> 00:36:48,943
Chestia asta este uriașă.
654
00:36:48,976 --> 00:36:51,646
Nu am mai văzut așa ceva.
655
00:36:51,679 --> 00:36:53,280
Cum ar trebui să procedăm?
656
00:36:53,313 --> 00:36:54,649
Astept comenzi.
657
00:37:00,387 --> 00:37:01,989
Putem mobiliza apărarea aeriană și maritimă
658
00:37:02,023 --> 00:37:06,426
din baza navală Point Loma și din baza navală Coronado.
659
00:37:06,460 --> 00:37:09,030
Răspunsul va fi rapid și decisiv.
660
00:37:09,063 --> 00:37:14,736
Deci, dacă POTUS acordă autorizație militară imediată,
661
00:37:14,769 --> 00:37:17,905
forțele noastre pot intercepta creatura
662
00:37:17,939 --> 00:37:20,041
înainte de a ajunge la uscat?
663
00:37:20,074 --> 00:37:22,476
O alertă de luptă poate fi emisă pentru a pune acele forțe
664
00:37:22,510 --> 00:37:24,779
în poziție și în standby.
665
00:37:26,714 --> 00:37:29,817
Creatură neidentificată care vine, stații de luptă pentru oameni.
666
00:37:29,851 --> 00:37:31,451
Alertă roșie.
667
00:37:31,485 --> 00:37:32,854
Desfășoară toate forțele pentru a intercepta.
668
00:37:47,802 --> 00:37:50,872
Doamnă, domnișoară Lemuria.
669
00:37:50,905 --> 00:37:53,975
Nu putem continua cu răspunsul militar.
670
00:37:54,008 --> 00:37:56,811
Așteptați pentru a obține transportul de urgență în afara amplasamentului lui Abraham.
671
00:37:56,844 --> 00:37:58,378
Imediat ce termin procedura
672
00:37:58,411 --> 00:38:00,948
și să-l stabilizăm complet, îl putem muta.
673
00:38:05,418 --> 00:38:07,522
Pentagonul a fost în contact cu POTUS.
674
00:38:07,555 --> 00:38:09,557
Are autorizație militară.
675
00:38:09,590 --> 00:38:12,527
Batalioanele navale sunt pregătite să se angajeze.
676
00:38:12,560 --> 00:38:15,530
Acea creatură nu poate fi trasă asupra lui.
677
00:38:15,563 --> 00:38:18,431
În nicio circumstanță nu pot armele convenționale
678
00:38:18,465 --> 00:38:19,700
să fie folosit împotriva acelui lucru.
679
00:38:19,734 --> 00:38:21,736
Nimic care să-l facă să sângereze
680
00:38:21,769 --> 00:38:23,805
sau orice alt fel de afectare a țesuturilor.
681
00:38:23,838 --> 00:38:25,039
Și de ce nu?
682
00:38:25,072 --> 00:38:26,574
Avraam.
683
00:38:26,607 --> 00:38:28,810
A trecut de la o primată de mărime normală
684
00:38:28,843 --> 00:38:32,713
în acest gigant de 90 de picioare înălțime pe care îl cunoaștem acum.
685
00:38:32,747 --> 00:38:35,850
Substanța care l-a schimbat este ceea ce sângerează acea creatură
686
00:38:35,883 --> 00:38:37,518
când este rănit.
687
00:38:37,552 --> 00:38:39,419
Dacă acea substanță intră în contact
688
00:38:39,452 --> 00:38:41,522
cu orice alt fel de țesut viu,
689
00:38:41,556 --> 00:38:45,760
acel animal, legumă, șopârlă, insectă,
690
00:38:45,793 --> 00:38:49,831
va suferi același ciclu de creștere accelerat.
691
00:38:49,864 --> 00:38:52,533
Si ce sugerezi?
692
00:38:52,567 --> 00:38:56,070
Știm deja ce sa întâmplat aici în DC și Chicago.
693
00:38:56,103 --> 00:38:58,573
Dacă armata nu poate trage în chestia asta,
694
00:38:58,606 --> 00:39:00,373
mai bine vii cu o altă variantă.
695
00:39:13,154 --> 00:39:14,789
domnule prim-ministru.
696
00:39:14,822 --> 00:39:16,489
Oh, da?
697
00:39:16,524 --> 00:39:19,627
Trebuie să trimitem Mark II în Statele Unite.
698
00:39:19,660 --> 00:39:23,130
MechaApe Mark II nu este o armă înarmată.
699
00:39:23,164 --> 00:39:26,634
A fost conceput doar pentru răspuns și recuperare în caz de dezastru.
700
00:39:26,667 --> 00:39:29,737
Trebuie să oferim ajutor atunci când putem.
701
00:39:29,770 --> 00:39:33,908
Dacă acea creatură nu este ucisă, va veni pe țărmurile noastre în continuare.
702
00:39:33,941 --> 00:39:37,945
Când nu reușim să acționăm, ne pune pe toți în pericol.
703
00:39:37,979 --> 00:39:40,014
Memorandumul de înțelegere dintre Pentagon
704
00:39:40,047 --> 00:39:42,449
iar Ministerul Apărării limitează în mod explicit Mark II
705
00:39:42,482 --> 00:39:44,051
pe pământ american.
706
00:39:44,085 --> 00:39:47,021
Există mandate stricte în vigoare.
707
00:39:47,054 --> 00:39:49,523
Putem avea Mark II pe pământ american într-o problemă
708
00:39:49,557 --> 00:39:51,959
de ore cu capacitățile sale de propulsor.
709
00:39:54,929 --> 00:39:59,567
Înțelegeți că am risca un incident internațional.
710
00:40:02,637 --> 00:40:05,506
Pentagonul interzice un al doilea MechaApe pe stradă
711
00:40:05,539 --> 00:40:07,474
a altui oraș din SUA.
712
00:40:07,508 --> 00:40:09,777
Dar poate că m-aș putea legăna
713
00:40:09,810 --> 00:40:11,946
Consilier pentru securitate națională Lumeria,
714
00:40:11,979 --> 00:40:16,150
convinge Pentagonul să acorde o scutire.
715
00:40:16,183 --> 00:40:19,687
Până în acel moment, autorizația este refuzată.
716
00:40:58,092 --> 00:41:00,027
DVI, Activare.
717
00:41:00,061 --> 00:41:01,095
Activat.
718
00:41:01,128 --> 00:41:02,830
Navigare, activare.
719
00:41:02,863 --> 00:41:03,931
Navigare activată.
720
00:41:03,965 --> 00:41:05,666
FMS. Activa.
721
00:41:05,700 --> 00:41:07,201
FMS acum activ.
722
00:41:07,234 --> 00:41:08,669
Impingerea de aprindere a etapei primare.
723
00:41:08,703 --> 00:41:10,171
Forța de aprindere a fost inițiată.
724
00:41:19,613 --> 00:41:23,117
Locotenente, adu-l pe Mark II înapoi imediat.
725
00:41:23,150 --> 00:41:25,886
Autorizațiile refuzate și nu mi-ai lăsat de ales
726
00:41:25,920 --> 00:41:27,521
ci pentru a alerta Pentagonul
727
00:41:27,555 --> 00:41:29,557
și siguranța NASA și asigurarea admiterii
728
00:41:29,590 --> 00:41:31,993
a acestei acțiuni nesăbuite a ta.
729
00:41:32,026 --> 00:41:34,161
Prim-ministru, când o faci,
730
00:41:34,195 --> 00:41:36,664
vă rog să le spuneți că sunt pe cale să vă ajut.
731
00:41:36,697 --> 00:41:39,100
Dacă nu o facem, suntem complici la consecințe.
732
00:41:39,133 --> 00:41:41,635
voi reveni. Peste.
733
00:41:42,770 --> 00:41:44,071
Ascultă, Rio!
734
00:41:53,047 --> 00:41:56,083
- Regizorul Drake. -M-am îndreptat înapoi la Langley.
735
00:41:56,117 --> 00:41:57,084
Nu mai ai nevoie de mine aici.
736
00:41:57,118 --> 00:41:58,652
Nu, nu ești.
737
00:41:58,686 --> 00:42:00,287
Tocmai am aflat că MechaApe din Japonia
738
00:42:00,321 --> 00:42:02,223
a fost comandat de un pilot
739
00:42:02,256 --> 00:42:05,092
și este în drum spre California de Sud.
740
00:42:05,126 --> 00:42:07,628
Și nota de înțelegere este explicită
741
00:42:07,661 --> 00:42:10,731
despre un alt MechaApe pe pământ american.
742
00:42:10,765 --> 00:42:12,800
Da, acordul îl interzice în mod expres.
743
00:42:12,833 --> 00:42:15,903
Acesta este singurul mod în care DOD și NASA ar fi de acord cu acest lucru
744
00:42:15,936 --> 00:42:18,873
joint venture cu forțele de autoapărare ale Japoniei în JAXA.
745
00:42:18,906 --> 00:42:20,674
Da, stai pe aici.
746
00:42:20,708 --> 00:42:22,043
S-ar putea să am câteva întrebări pentru tine.
747
00:42:30,785 --> 00:42:31,852
Prim-ministru.
748
00:42:31,886 --> 00:42:35,122
Ah, domnișoară Lemuria.
749
00:42:35,156 --> 00:42:37,658
Prim-ministru, un alt MechaApe pe pământ american
750
00:42:37,691 --> 00:42:40,628
este absolut inacceptabil
751
00:42:40,661 --> 00:42:43,697
și interzis în mod expres conform memoriului de înțelegere.
752
00:42:43,731 --> 00:42:47,802
Această acțiune nu a fost autorizată de mine sau de biroul meu.
753
00:42:47,835 --> 00:42:52,239
Domnișoara Tsukumoto a acționat singură pe propria ei autoritate.
754
00:42:52,273 --> 00:42:54,308
Nu-mi pasă de ce sau cum s-a întâmplat.
755
00:42:54,341 --> 00:42:56,610
Aceasta este o încălcare a MOU
756
00:42:56,644 --> 00:42:59,046
cu consecinţe juridice şi financiare.
757
00:43:04,385 --> 00:43:07,088
Acesta este directorul Drake. Rio, tu ești?
758
00:43:07,121 --> 00:43:10,191
Director Drake, mă bucur să vorbesc din nou cu tine.
759
00:43:10,224 --> 00:43:13,060
Din păcate, se datorează crizei actuale.
760
00:43:13,094 --> 00:43:16,931
Cred că Mark II poate fi de ajutor în această urgență.
761
00:43:16,964 --> 00:43:19,733
Rio, Pentagonul a restricționat MechaApe
762
00:43:19,767 --> 00:43:22,837
de la intrarea în spațiul aerian al SUA, punct.
763
00:43:22,870 --> 00:43:24,772
Ei vor considera asta un act de agresiune neprovocată.
764
00:43:24,805 --> 00:43:27,775
Nu mai puteam să stau fără să fac nimic.
765
00:43:27,808 --> 00:43:30,845
Acea creatură va șterge toată viața de pe această planetă.
766
00:43:30,878 --> 00:43:33,647
Stii ce este?
767
00:43:33,681 --> 00:43:36,383
Se numește Khlul'hoo, o ființă a civilizațiilor antice
768
00:43:36,417 --> 00:43:38,252
considerat a fi un distrugător de lume
769
00:43:38,285 --> 00:43:41,122
printre mitologiile lor cele mai vechi și mai studiate.
770
00:43:41,155 --> 00:43:43,657
Beneficiile de a avea părinți care au predat antropologie
771
00:43:43,691 --> 00:43:45,192
și inginerie în Osaka.
772
00:43:45,226 --> 00:43:48,295
Acea creatură va sângera o substanță toxică dacă este rănită.
773
00:43:48,329 --> 00:43:50,698
Nu te angaja.
774
00:43:50,731 --> 00:43:52,233
Așteaptă.
775
00:43:52,266 --> 00:43:54,835
Mark II este echipat cu o forță de ioni triplu
776
00:43:54,869 --> 00:43:56,137
sistem de accelerare, nu?
777
00:43:56,170 --> 00:43:57,972
Da, domnule.
778
00:43:58,005 --> 00:44:00,841
Dacă poți prinde creatura și vreau să spun să o apuci fizic,
779
00:44:00,875 --> 00:44:03,010
împins în spațiu și eliberează-l
780
00:44:03,043 --> 00:44:04,945
dincolo de atmosfera planetei...
781
00:44:04,979 --> 00:44:07,414
Mark II are un sistem metacarpus hidraulic computerizat.
782
00:44:07,448 --> 00:44:11,685
Ambele mâini au o putere de prindere de 1.715 kilograme.
783
00:44:11,719 --> 00:44:13,120
Asta ar trebui să facă treaba.
784
00:44:16,824 --> 00:44:18,692
Amiral...
785
00:44:18,726 --> 00:44:20,060
Ajungem la punctul critic de decizie
786
00:44:20,094 --> 00:44:21,695
pentru succesul misiunii.
787
00:44:21,729 --> 00:44:23,230
Cu cât așteptăm mai mult,
788
00:44:23,264 --> 00:44:25,099
cu atât ne confruntăm cu mai multe variabile pe măsură ce ajunge la uscat.
789
00:44:25,132 --> 00:44:26,333
Trebuie să facem ceva.
790
00:44:26,367 --> 00:44:29,003
Amirale, domnișoara Lemuria.
791
00:44:29,036 --> 00:44:31,038
Sunt pe cale să fac o cerere foarte importantă.
792
00:44:32,373 --> 00:44:33,374
MechaApe.
793
00:44:33,407 --> 00:44:35,809
El poate prinde creatura,
794
00:44:35,843 --> 00:44:40,748
urcă cu viteză extremă și trimite-l dincolo de atmosfera noastră.
795
00:44:40,781 --> 00:44:43,217
Nu ar trebui să tragem nici măcar un foc.
796
00:44:43,250 --> 00:44:45,486
Cu cine vorbesti?
797
00:44:45,520 --> 00:44:48,155
Este Rio Tsukumoto. Ea pilotează MechaApe.
798
00:44:48,189 --> 00:44:51,492
Ea nu este autorizată să fie în spațiul nostru aerian.
799
00:44:51,526 --> 00:44:54,028
Nu i-am cerut ajutor.
800
00:44:54,061 --> 00:44:55,963
Dacă se așează pe pământul SUA,
801
00:44:55,996 --> 00:44:58,098
ea este supusă urmăririi penale.
802
00:44:58,132 --> 00:45:01,769
Nu putem risca un angajament militar
803
00:45:01,802 --> 00:45:04,405
dacă există pericolul ca lucrurile să fie vărsate cu sânge.
804
00:45:04,438 --> 00:45:06,307
Știu că este o încălcare a MOU,
805
00:45:06,340 --> 00:45:08,842
dar ne putem folosi de tot ajutorul pe care îl putem primi.
806
00:45:08,876 --> 00:45:12,046
Lasă-mă să vorbesc cu ea.
807
00:45:12,079 --> 00:45:16,083
Aceasta este consilierul pentru securitate națională Eve Lemuria.
808
00:45:16,116 --> 00:45:18,452
Vi se refuză autorizarea.
809
00:45:18,485 --> 00:45:20,254
Ai primit asta?
810
00:45:20,287 --> 00:45:26,093
Vă sfătuiesc insistent să părăsiți imediat spațiul aerian american.
811
00:45:26,126 --> 00:45:29,230
Domnișoară Lemuria, planul pe care îl are directorul Drake poate funcționa,
812
00:45:29,263 --> 00:45:31,098
și putem distruge creatura.
813
00:45:31,131 --> 00:45:33,434
Acesta este ultimul tău avertisment.
814
00:45:33,467 --> 00:45:38,105
Dacă nu reușești să părăsești spațiul aerian american, vei fi vizat.
815
00:45:38,138 --> 00:45:42,243
Acea creatură este pe cale să ajungă în San Diego.
816
00:45:42,276 --> 00:45:44,311
Ai prefera ca ea sa se retraga si
817
00:45:44,345 --> 00:45:47,081
să lași chestia aia să omoare milioane de civili nevinovați?
818
00:46:09,203 --> 00:46:14,509
Da, domnule președinte, am înțeles.
819
00:46:14,542 --> 00:46:19,079
POTUS ne-a dat autorizația pentru ca MechaApe să continue.
820
00:46:19,113 --> 00:46:22,983
În ciuda unei încălcări clare a acordului internațional,
821
00:46:23,017 --> 00:46:24,552
de ce ar autoriza asta?
822
00:46:24,586 --> 00:46:26,353
Pentru a ne justifica scopul.
823
00:46:42,303 --> 00:46:44,171
Activarea sistemului de asistență pentru control manual.
824
00:46:44,204 --> 00:46:46,140
Sistem de avertizare activat.
825
00:46:56,016 --> 00:46:57,951
Se activează intrarea vocală digitală.
826
00:46:57,985 --> 00:46:59,486
DVI activat.
827
00:47:01,322 --> 00:47:02,956
Se activează propulsoarele.
828
00:47:02,990 --> 00:47:05,292
Propulsoarele activate.
829
00:47:11,965 --> 00:47:14,536
Toate unitățile, creatura este în aer.
830
00:47:14,569 --> 00:47:16,136
Rămâi în urmărire.
831
00:47:21,676 --> 00:47:23,177
Vin rapoarte despre isterie în masă
832
00:47:23,210 --> 00:47:24,512
în centrul orașului San Diego.
833
00:47:24,546 --> 00:47:26,013
Trebuie să ieșim la fața locului.
834
00:47:26,046 --> 00:47:27,881
voi conduce.
835
00:47:27,915 --> 00:47:29,016
Sunt în ascensiune acum.
836
00:47:29,049 --> 00:47:31,485
Mânerul Metacarpus este blocat.
837
00:47:31,519 --> 00:47:34,622
- Avertisment, avertisment...
838
00:47:34,656 --> 00:47:38,192
Creatura se luptă.
839
00:47:38,225 --> 00:47:39,460
Accelerația de tracțiune nu poate ajunge la arderea completă
840
00:47:39,493 --> 00:47:41,161
din cauza greutății suplimentare.
841
00:47:41,195 --> 00:47:43,263
Continuați, ar trebui să ajungeți la parametrul de viteză
842
00:47:43,297 --> 00:47:44,632
sa te trez peste asta...
843
00:47:44,666 --> 00:47:45,633
O, nu!
844
00:47:47,635 --> 00:47:50,904
Nu am control asupra mânerului Metacarpus.
845
00:47:50,938 --> 00:47:52,339
Pierde puterea.
846
00:47:52,373 --> 00:47:54,408
Brațele se eliberează încet.
847
00:47:54,441 --> 00:47:56,076
Activarea sistemului de asistență manuală.
848
00:47:56,110 --> 00:47:57,645
Activat.
849
00:47:57,679 --> 00:48:00,914
Dacă pierzi strânsoarea, eliberezi creatura.
850
00:48:00,948 --> 00:48:04,385
Așa că trimite-l undeva unde nu este probabil să supraviețuiască.
851
00:48:04,418 --> 00:48:08,188
Departe de apă.
852
00:48:08,222 --> 00:48:11,392
Deșertul. Nu ești departe de Nevada sau Arizona.
853
00:48:11,425 --> 00:48:16,263
Mânerul metacarpus ar trebui să fie blocat în modul DVI.
854
00:48:16,296 --> 00:48:18,432
Va trebui să reparați cuplajul DVI.
855
00:48:36,083 --> 00:48:39,953
Atenție, DVI nu răspunde.
856
00:48:45,593 --> 00:48:48,596
Releul de comandă hidraulic Metacarpus prindere este prăjit!
857
00:48:48,630 --> 00:48:51,432
Nu răspunde la DVI.
858
00:48:51,465 --> 00:48:54,968
Lucrez la control manual, dar nu răspunde.
859
00:48:56,604 --> 00:48:57,639
Pierd creatura!
860
00:49:01,709 --> 00:49:03,977
Dr. Drake, nu a fost bine.
861
00:49:04,011 --> 00:49:07,181
Am pierdut controlul manual al extremităților superioare în timpul luptei.
862
00:49:07,214 --> 00:49:10,217
Nu mă folosesc de mâinile sau brațele lui.
863
00:49:10,250 --> 00:49:12,520
Te retragi? Buna ziua?
864
00:49:12,554 --> 00:49:15,523
Ai pierdut mâinile, brațele?
865
00:49:15,557 --> 00:49:17,224
Am suferit deja daune grave
866
00:49:17,257 --> 00:49:18,726
la carcasă și hidraulice.
867
00:49:18,760 --> 00:49:22,429
Comunicațiile sunt abia funcționale. Am făcut niște lovituri dure.
868
00:49:22,463 --> 00:49:24,131
Trebuie să găsesc un loc unde să fac niște reparații temporare
869
00:49:24,164 --> 00:49:25,700
la pagubă.
870
00:49:25,733 --> 00:49:29,604
Deteriora? Ai spus că MechaApe este deteriorat?
871
00:49:29,637 --> 00:49:32,640
Da, trebuie să fac niște reparații.
872
00:49:32,674 --> 00:49:36,176
Cea mai apropiată opțiune ar putea fi baza Edwards Air Force.
873
00:49:36,210 --> 00:49:37,277
Poți ajunge acolo?
874
00:49:37,311 --> 00:49:39,079
Am ajuns la două propulsoare,
875
00:49:39,112 --> 00:49:40,615
dar ar trebui să fie suficient pentru a mă duce acolo.
876
00:49:40,648 --> 00:49:43,217
Bine, le voi anunța că vii.
877
00:49:46,487 --> 00:49:48,790
Putem pune ochii pe creatură?
878
00:49:48,823 --> 00:49:51,158
Am localizat unde a căzut?
879
00:49:54,328 --> 00:49:58,131
Adu-mi sateliți, supraveghere, înregistrări ale camerei,
880
00:49:58,165 --> 00:50:00,535
un vizual de confirmat.
881
00:50:08,510 --> 00:50:10,745
L-au ucis?
882
00:50:10,778 --> 00:50:13,313
Aceasta este cea de salvare. Nu am mai văzut așa ceva.
883
00:50:18,252 --> 00:50:20,722
Andrew, care este statutul acelei creaturi?
884
00:50:20,755 --> 00:50:22,322
Căderea trebuie să fi ucis-o, nu?
885
00:50:22,356 --> 00:50:24,291
Marina lucrează cu echipa de chirurgie,
886
00:50:24,324 --> 00:50:26,528
și îl vor readuce pe Avraam pe picioare în cel mai scurt timp.
887
00:50:26,561 --> 00:50:28,295
Încă nu avem confirmare,
888
00:50:28,328 --> 00:50:30,632
dar imagistica NASA globesat și-a găsit locația,
889
00:50:30,665 --> 00:50:31,733
si nu se misca.
890
00:50:31,766 --> 00:50:33,333
Da!
891
00:50:33,367 --> 00:50:34,602
Bine, da, nu, trebuia să fie toamna
892
00:50:34,636 --> 00:50:36,103
trebuia să fi făcut-o în.
893
00:50:36,136 --> 00:50:37,471
MechaApe era la 10.000 de picioare în aer
894
00:50:37,505 --> 00:50:39,574
când și-a pierdut strânsoarea pe acel lucru.
895
00:50:39,607 --> 00:50:41,676
Ne accesează linkul live.
896
00:50:41,709 --> 00:50:44,244
Pune-l pe ecran.
897
00:50:57,157 --> 00:50:59,159
MechaApe ne-a cumpărat ceva timp,
898
00:50:59,192 --> 00:51:01,228
dar acea creatură este încă în viață!
899
00:51:03,731 --> 00:51:05,332
Abraham a ieșit din operație.
900
00:51:05,365 --> 00:51:07,434
L-am luat de pe cea mai mare parte din echipament.
901
00:51:07,467 --> 00:51:10,470
Voi începe să-i pregătesc telecomenzile IV pentru transport.
902
00:51:10,505 --> 00:51:12,874
Are nevoie de mai mult timp de recuperare.
903
00:51:12,907 --> 00:51:15,643
Mă tem că-l mutăm prea curând după operație.
904
00:51:15,677 --> 00:51:18,780
Are nevoie de odihnă și medicamente, nu de mai mult stres.
905
00:51:18,813 --> 00:51:20,748
Uite, nu avem opțiuni.
906
00:51:20,782 --> 00:51:24,117
Dacă rămâne aici, îi punem în pericol pe toți cei din campusul ăsta.
907
00:51:24,151 --> 00:51:26,253
Știu, dar trebuie să luăm în considerare
908
00:51:26,286 --> 00:51:28,188
riscul și pentru Avraam.
909
00:51:28,221 --> 00:51:29,891
iridiul din sângele lui,
910
00:51:29,924 --> 00:51:32,627
ar putea fi fatal dacă corpul lui nu se vindecă suficient de repede.
911
00:51:32,660 --> 00:51:34,394
Hei, ce zici de Sample 7, nu?
912
00:51:34,428 --> 00:51:35,663
Adică, asta i-a accelerat creșterea
913
00:51:35,697 --> 00:51:38,700
și procesele sale de vindecare.
914
00:51:38,733 --> 00:51:42,369
Dar dacă mai ingeră din asta, ar putea fi toxic pentru el.
915
00:51:42,402 --> 00:51:45,506
Da, s-ar putea să-l vindece mai repede.
916
00:51:45,540 --> 00:51:48,610
S-ar putea să fie prea mult pentru el de tolerat acum.
917
00:51:48,643 --> 00:51:50,712
Să-l pregătim pentru transport.
918
00:51:50,745 --> 00:51:54,481
Bine, dar unde să-l ducem?
919
00:51:54,515 --> 00:51:57,150
Adică, l-am pus la evacuare medicală,
920
00:51:57,184 --> 00:52:00,287
dar nu există multe locuri de cazare alternative
921
00:52:00,320 --> 00:52:01,856
pentru o maimuță de 90 de picioare.
922
00:52:01,889 --> 00:52:04,826
E prea mare pentru vechea lui unitate de izolare de la Langley
923
00:52:04,859 --> 00:52:07,160
iar Watkins este exclus acum.
924
00:52:07,194 --> 00:52:08,763
Deci unde aterizam?
925
00:52:11,599 --> 00:52:12,834
Noi nu.
926
00:52:12,867 --> 00:52:14,669
Îl ținem în aer.
927
00:52:14,702 --> 00:52:17,772
Evacuarea medicală are deja echipamentul medical complet pregătit pentru el.
928
00:52:17,805 --> 00:52:21,475
Îl ținem în aer până când găsim o locație sigură.
929
00:52:21,509 --> 00:52:23,511
Pune-i lui Drake să alimenteze evacuarea medicală,
930
00:52:23,544 --> 00:52:25,546
dar lasă-l să cunoască starea lui Abe.
931
00:52:25,580 --> 00:52:27,381
Este crucial pentru bunăstarea lui.
932
00:52:32,319 --> 00:52:34,522
Hank, totul în regulă acolo jos?
933
00:52:34,555 --> 00:52:37,491
Îl mutăm pe Abraham din centrul Biomed.
934
00:52:37,525 --> 00:52:40,427
Am nevoie de acea evacuare medicală pregătită și gata să plec acum.
935
00:52:40,460 --> 00:52:41,863
Unde ai de gând să-l duci?
936
00:52:41,896 --> 00:52:42,897
Nu există alte facilități
937
00:52:42,930 --> 00:52:44,532
care îl poate găzdui.
938
00:52:44,565 --> 00:52:46,668
Nu este sigur pentru el sau pentru oricine altcineva de aici
939
00:52:46,701 --> 00:52:48,770
atâta timp cât acea creatură poate ajunge la el.
940
00:52:48,803 --> 00:52:52,607
Și Andrew, avem alte preocupări.
941
00:52:52,640 --> 00:52:54,809
Echipa chirurgicală a făcut teste
942
00:52:54,842 --> 00:52:57,477
pe acel material metalic pe care l-au găsit.
943
00:52:57,512 --> 00:52:59,346
Analiza probei de sânge este în curs
944
00:52:59,379 --> 00:53:03,216
și se pare că în rănile lui Avraam era iridiu
945
00:53:03,250 --> 00:53:05,653
și erau mici urme în sângele lui.
946
00:53:05,687 --> 00:53:07,822
Iridiu? Nu, asta nu poate fi.
947
00:53:07,855 --> 00:53:09,624
Acesta este un metal extrem de rar,
948
00:53:09,657 --> 00:53:12,660
până la 0,001 părți pe milion în pământ.
949
00:53:12,694 --> 00:53:14,529
Insula Watkins nu este clasificată
950
00:53:14,562 --> 00:53:16,463
ca un zăcământ de metal pământuri rare.
951
00:53:16,496 --> 00:53:18,633
Îți spun, Marina a găsit ceva în rănile lui de la gheare.
952
00:53:18,666 --> 00:53:21,268
Avem nevoie de acea evacuare medicală pregătită și gata de plecare acum.
953
00:53:21,301 --> 00:53:25,439
Va fi gata în cel mai scurt timp.
954
00:53:25,472 --> 00:53:26,473
De unde știi că e aici?
955
00:53:26,507 --> 00:53:28,241
Numiți asta o bănuială jurnalistică.
956
00:53:28,275 --> 00:53:29,677
Andrew Drake este directorul
957
00:53:29,711 --> 00:53:31,579
Biroul de Asigurare a Admiterii în Siguranță.
958
00:53:31,612 --> 00:53:32,980
Era în misiunea Elba,
959
00:53:33,014 --> 00:53:35,415
care a transformat acea maimuță în Mighty Joe Kong.
960
00:53:35,449 --> 00:53:37,484
Și OSMA, o divizie care era responsabilă
961
00:53:37,518 --> 00:53:38,886
pentru crearea MechaApe din Japonia,
962
00:53:38,920 --> 00:53:41,522
care tocmai a aterizat în San Diego,
963
00:53:41,556 --> 00:53:43,558
rupând o listă lungă de reglementări federale
964
00:53:43,591 --> 00:53:45,526
pentru a lupta cu acea creatură.
965
00:53:45,560 --> 00:53:48,930
Nu este în Langley, Sarah. El este în DC
966
00:53:48,963 --> 00:53:50,363
Îmi voi paria cariera pe asta.
967
00:53:53,668 --> 00:53:55,302
Acesta este directorul Drake.
968
00:53:55,335 --> 00:53:57,572
Regizor Drake, Naomi Harper, Washington Globe.
969
00:53:57,605 --> 00:53:59,040
Am câteva întrebări pentru tine despre
970
00:53:59,073 --> 00:54:01,542
fostul tău coleg, Daniel Riggs.
971
00:54:01,576 --> 00:54:04,846
4.000 de oameni din Visul Starlight au murit,
972
00:54:04,879 --> 00:54:07,481
inclusiv Dan Riggs, care era unul dintre pasageri.
973
00:54:07,515 --> 00:54:08,783
Când ai vorbit ultima oară
974
00:54:08,816 --> 00:54:10,818
fostul tău director de control al misiunii?
975
00:54:10,852 --> 00:54:12,587
Naomi, nu pot vorbi acum.
976
00:54:12,620 --> 00:54:14,454
Acea creatură masivă a cățărat din ocean
977
00:54:14,488 --> 00:54:18,458
la doar o zi după ce nava Starlight a fost distrusă,
978
00:54:18,492 --> 00:54:21,428
inclusiv Dan Riggs, care era unul dintre pasageri.
979
00:54:21,461 --> 00:54:22,663
Uite, am doar câteva întrebări,
980
00:54:22,697 --> 00:54:24,464
și putem vorbi off-the record.
981
00:54:24,498 --> 00:54:28,903
Ești aici în DC?
982
00:54:28,936 --> 00:54:31,005
Cred că suntem cu adevărat la ceva cu această idee
983
00:54:31,038 --> 00:54:33,708
de a folosi Proba 7 pentru a ajuta maimuța să se vindece mai repede.
984
00:54:33,741 --> 00:54:35,810
E prea riscant, Hank.
985
00:54:35,843 --> 00:54:37,377
Uite, ascultă-mă, bine?
986
00:54:37,410 --> 00:54:39,479
Jurnalele publicate care au fost făcute pe Abe
987
00:54:39,514 --> 00:54:41,916
după ce a supraviețuit Chicago au fost larg răspândite, nu?
988
00:54:41,949 --> 00:54:45,019
Bine, deci, procesele lui de vindecare și
989
00:54:45,052 --> 00:54:47,320
accelerația sa de creștere erau legate între ele.
990
00:54:47,354 --> 00:54:49,791
A existat un raport de 38 la 1.
991
00:54:49,824 --> 00:54:51,826
Știu, și de asta mă îngrijorează.
992
00:54:51,859 --> 00:54:53,594
Cât mai poate lua corpul lui?
993
00:54:53,628 --> 00:54:56,531
Am făcut o serie de studii neurologice
994
00:54:56,564 --> 00:54:58,633
pe Abe când era încă la Langley, bine?
995
00:54:58,666 --> 00:55:02,435
Și scorurile lui neurologice au fost prin acoperiș,
996
00:55:02,469 --> 00:55:05,673
chiar dacă a crescut, și diferențele de dimensiune,
997
00:55:05,706 --> 00:55:07,775
totul, ar fi trebuit să fie un trend descendent.
998
00:55:07,809 --> 00:55:10,410
A depășit deja două facilități NASA.
999
00:55:10,443 --> 00:55:12,647
Există o singură evacuare medicală care îl poate găzdui.
1000
00:55:12,680 --> 00:55:15,049
Dacă devine mai mare, de ce?
1001
00:55:15,082 --> 00:55:18,385
Deci, chiar dacă îl ajută să se vindece mai repede?
1002
00:55:18,418 --> 00:55:20,387
Ei bine, asta rămâne de văzut.
1003
00:55:20,420 --> 00:55:23,456
Dar deocamdată avem alte metode
1004
00:55:23,490 --> 00:55:24,892
care îl va menține în siguranță și sănătos.
1005
00:55:24,926 --> 00:55:26,861
Destul de corect.
1006
00:55:34,969 --> 00:55:36,704
Nu am mult timp. Îmi pare rău.
1007
00:55:36,737 --> 00:55:40,373
Știai că ești pe nava aceea, Visul Starlight?
1008
00:55:40,407 --> 00:55:41,843
Obișnuiam să credem că Dan Riggs era un bețiv nebun
1009
00:55:41,876 --> 00:55:44,512
care a fost supărat că a fost împins din NASA,
1010
00:55:44,545 --> 00:55:47,048
Așa că și-a găsit un scop urmărind teoriile conspirației.
1011
00:55:47,081 --> 00:55:48,950
S-a alăturat acestui așa-zis think tank,
1012
00:55:48,983 --> 00:55:49,984
grupul Varda.
1013
00:55:50,017 --> 00:55:51,719
Cine erau ei?
1014
00:55:51,752 --> 00:55:53,453
Ei bine, a fost foarte păzit în privința asta,
1015
00:55:53,486 --> 00:55:55,089
foarte secret, dar în același timp,
1016
00:55:55,122 --> 00:55:56,958
a tot încercat să mă convingă să mă alătur.
1017
00:55:56,991 --> 00:55:59,694
Au spus că vor avea nevoie de cele mai bune și mai strălucitoare minți,
1018
00:55:59,727 --> 00:56:01,162
fizicieni, ingineri.
1019
00:56:01,195 --> 00:56:02,930
Ai nevoie de ele pentru ce?
1020
00:56:02,964 --> 00:56:04,966
Pentru a reconstrui totul din cenuşă.
1021
00:56:04,999 --> 00:56:06,634
O lume nouă.
1022
00:56:06,667 --> 00:56:08,936
Marele sacrificiu pe care îl tot numea.
1023
00:56:08,970 --> 00:56:11,906
Așa că urmau să-l trezească pe Cel Bătrân
1024
00:56:11,939 --> 00:56:15,109
pentru a aduce sfârşitul suferinţei omenirii.
1025
00:56:15,142 --> 00:56:16,744
Cel Vechi?
1026
00:56:16,777 --> 00:56:18,012
Pentru a termina cu ce?
1027
00:56:18,045 --> 00:56:20,447
Corect? Am avut același răspuns.
1028
00:56:20,480 --> 00:56:21,649
Dar cu cât am cumpărat mai puțin din el,
1029
00:56:21,682 --> 00:56:22,984
cu atât mai mult încerca să mă convingă.
1030
00:56:23,017 --> 00:56:24,685
Să te alăture grupului Varda?
1031
00:56:24,719 --> 00:56:27,054
Naomi, îmi pare rău. Chiar trebuie să ajung la Edwards.
1032
00:56:27,088 --> 00:56:28,556
Andrew, trebuie să știu.
1033
00:56:28,589 --> 00:56:29,724
Mai am doar câteva întrebări.
1034
00:56:29,757 --> 00:56:30,758
Naomi...
1035
00:56:30,791 --> 00:56:32,026
Grupul Varda, cine sunt ei?
1036
00:56:32,059 --> 00:56:33,828
Într-o noapte Riggs este încărcat,
1037
00:56:33,861 --> 00:56:38,532
și începe să-mi vorbească despre acest zeu străvechi
1038
00:56:38,566 --> 00:56:42,603
pe care s-au închinat prin sacrificiu uman.
1039
00:56:42,637 --> 00:56:47,608
Se credea că va aduce o epocă apocaliptică.
1040
00:56:47,642 --> 00:56:49,543
Nu avea niciun sens.
1041
00:56:49,577 --> 00:56:52,479
Atunci am bănuit că fură
1042
00:56:52,513 --> 00:56:54,015
proprietate guvernamentală volatilă de la NASA.
1043
00:56:54,048 --> 00:56:55,549
Ce a furat?
1044
00:56:55,583 --> 00:56:57,718
I-am spus că cred că e timpul pentru el
1045
00:56:57,752 --> 00:56:59,854
pentru a primi ajutor în sfârșit. M-a amenințat.
1046
00:56:59,887 --> 00:57:04,759
A spus că trebuie să mă alătur lui Varda sau să înfrunt mânia lui Khlul'hoo.
1047
00:57:04,792 --> 00:57:08,229
Khlul'hoo? Zeul antic pe care l-au venerat?
1048
00:57:08,262 --> 00:57:10,731
Da, am crezut că în sfârșit a pierdut-o.
1049
00:57:10,765 --> 00:57:14,068
Apoi a spus că va pleca în această croazieră.
1050
00:57:14,101 --> 00:57:15,803
Visul Starlight?
1051
00:57:15,836 --> 00:57:18,105
Nava a dispărut.
1052
00:57:18,139 --> 00:57:21,542
Și această creatură a apărut din adânc.
1053
00:57:21,575 --> 00:57:23,878
Știai asta?
1054
00:57:23,911 --> 00:57:26,547
Și nu te-ai gândit să-l oprești sau să avertizi pe cineva?
1055
00:57:30,751 --> 00:57:32,452
Naomi, stai.
1056
00:57:38,592 --> 00:57:42,863
Forma de sacrificiu uman
1057
00:57:42,897 --> 00:57:45,066
pentru a aduce acea făptură la viață.
1058
00:57:47,134 --> 00:57:48,569
Oh, Doamne.
1059
00:57:52,106 --> 00:57:54,575
Chestia aia mi-a ucis părinții.
1060
00:58:05,186 --> 00:58:06,220
Naomi...
1061
00:58:10,024 --> 00:58:11,892
Cum îl omorâm?
1062
00:58:11,926 --> 00:58:13,861
De aceea mă grăbesc.
1063
00:58:13,894 --> 00:58:15,529
Haide.
1064
00:58:22,103 --> 00:58:25,673
-Prim-ministru. -Domnișoara Lemuria.
1065
00:58:25,706 --> 00:58:28,943
Înțeleg că MechaApe a fost trimis la
1066
00:58:28,976 --> 00:58:31,846
Edwards Air Force Base pentru a efectua reparații.
1067
00:58:31,879 --> 00:58:33,180
Este corect.
1068
00:58:33,214 --> 00:58:35,282
Încercarea de a zbura creatura
1069
00:58:35,316 --> 00:58:38,886
deasupra atmosferei Pământului a fost un eșec.
1070
00:58:38,919 --> 00:58:43,624
MechaApe a suferit daune grave din câte am înțeles.
1071
00:58:43,657 --> 00:58:45,793
Cu siguranță ești conștient de problemele pe care le provoacă.
1072
00:58:45,826 --> 00:58:48,896
MechaApe conține tehnologie clasificată.
1073
00:58:48,929 --> 00:58:51,565
Mă aștept ca Casa Albă să-și exprime aceeași îngrijorare
1074
00:58:51,599 --> 00:58:53,234
situația s-a inversat.
1075
00:58:57,671 --> 00:59:00,007
Daţi-i drumul.
1076
00:59:00,041 --> 00:59:02,610
Rio, creatura a fost grav rănită.
1077
00:59:02,643 --> 00:59:04,078
Când prinderea metacarpului a scăzut,
1078
00:59:04,111 --> 00:59:05,679
Khlul'hoo a căzut la pământ
1079
00:59:05,713 --> 00:59:08,983
și este grav rănit.
1080
00:59:09,016 --> 00:59:11,619
Voi grăbi aceste reparații, plec de aici,
1081
00:59:11,652 --> 00:59:13,621
și putem face o a doua încercare de a lua creatura
1082
00:59:13,654 --> 00:59:15,256
dincolo de atmosferă.
1083
00:59:15,289 --> 00:59:17,258
Bine, anunță-ne când ești gata.
1084
00:59:17,291 --> 00:59:19,093
Este rănit, dar nu este mort.
1085
00:59:19,126 --> 00:59:20,995
Ceea ce avem de-a face aici este o ființă extraordinară.
1086
00:59:21,028 --> 00:59:22,863
Iridiu. Știi ce este asta?
1087
00:59:22,897 --> 00:59:24,198
Este un metal rar. Ce zici de asta?
1088
00:59:24,231 --> 00:59:26,834
Ei bine, am găsit-o în rănile ghearelor
1089
00:59:26,867 --> 00:59:29,036
în sângele lui Avraam
1090
00:59:29,070 --> 00:59:31,038
din prima sa luptă cu Khlul'hoo.
1091
00:59:31,072 --> 00:59:34,075
Creatura l-a atacat pe insula Watkins.
1092
00:59:34,108 --> 00:59:37,812
Echipa medicală a găsit iridiu în sângele său.
1093
00:59:37,845 --> 00:59:40,815
O structură similară rară, același metal,
1094
00:59:40,848 --> 00:59:44,018
a fost găsit după al cincilea eveniment de mare extincție a Pământului.
1095
00:59:44,051 --> 00:59:46,087
Eveniment de extincție?
1096
00:59:46,120 --> 00:59:48,022
Dinozaurii?
1097
00:59:48,055 --> 00:59:50,091
Nu era asteroidul Chicxulub.
1098
00:59:50,124 --> 00:59:51,859
Ziarul Alvarez a făcut această afirmație
1099
00:59:51,892 --> 00:59:53,894
deoarece cantitatea de iridiu găsită
1100
00:59:53,928 --> 00:59:56,363
în scoarța terestră după impact.
1101
00:59:56,397 --> 00:59:58,999
Dar Dan Riggs credea că este altceva
1102
00:59:59,033 --> 01:00:02,036
care a ucis dinozaurul acum 60 de milioane de ani.
1103
01:00:02,069 --> 01:00:07,641
El credea că a fost sosirea primului Mare Bătrân.
1104
01:00:07,675 --> 01:00:10,678
Dan Riggs credea că asteroidul Chicxulub
1105
01:00:10,711 --> 01:00:12,813
a fost de fapt o crisalidă.
1106
01:00:12,847 --> 01:00:14,982
O crisalidă, ca un fluture?
1107
01:00:15,015 --> 01:00:18,719
Da, conţinând o entitate puternică de produs
1108
01:00:18,752 --> 01:00:22,123
Al cincilea eveniment de mare extincție de pe Pământ.
1109
01:00:22,156 --> 01:00:25,359
A scris chiar și o lucrare despre ultimul Mare Vechi
1110
01:00:25,392 --> 01:00:29,430
care trecuse printr-o etapă de transformare.
1111
01:00:29,463 --> 01:00:32,967
Dar dacă tu crezi asta,
1112
01:00:33,000 --> 01:00:36,837
de ce ar avea nevoie de acele fiole din Proba 7?
1113
01:00:36,871 --> 01:00:39,006
Ce?
1114
01:00:39,039 --> 01:00:44,745
Proba 7, substanța care l-a făcut pe Avraam mai mare.
1115
01:00:47,348 --> 01:00:49,416
Din câte știm, Khlul'hoo nu a intrat
1116
01:00:49,450 --> 01:00:52,052
orice fel de stadiu de crisalidă.
1117
01:00:52,086 --> 01:00:53,454
Dar dacă se întâmplă, atunci ce?
1118
01:00:53,487 --> 01:00:56,023
Maimuța poate dori o a doua șansă la asta.
1119
01:00:56,056 --> 01:00:58,125
Nu știu dacă Abraham ar supraviețui.
1120
01:01:00,361 --> 01:01:01,729
Nu de unul singur.
1121
01:01:04,298 --> 01:01:05,399
Haide.
1122
01:01:08,102 --> 01:01:11,338
Dar tot ce auzim este că creatura este pe moarte.
1123
01:01:11,372 --> 01:01:14,041
Avraam încă se recuperează după rănile sale.
1124
01:01:14,074 --> 01:01:16,076
Nu vreau să-l pun din nou în pericol.
1125
01:01:16,110 --> 01:01:18,412
Și MechaApe a luptat deja o dată înainte.
1126
01:01:18,445 --> 01:01:21,248
Odată ce Rio își va termina reparațiile, va lua MechaApe
1127
01:01:21,282 --> 01:01:24,118
pentru a localiza Khlul'hoo și a-l trimite înapoi în spațiu.
1128
01:01:27,321 --> 01:01:28,956
A suferit niște daune grele,
1129
01:01:28,989 --> 01:01:31,660
dar am putut face niște reparații aici la Edwards.
1130
01:01:34,795 --> 01:01:37,932
Director Drake, când totul se va termina,
1131
01:01:37,965 --> 01:01:41,335
Mă confrunt cu acuzații grave de trădare în țara mea
1132
01:01:41,368 --> 01:01:44,872
și urmărirea penală federală aici, în SUA
1133
01:01:44,905 --> 01:01:47,441
Voi fi gata să lupt,
1134
01:01:47,474 --> 01:01:50,811
dar dacă voi fi luat în arest după...
1135
01:01:50,844 --> 01:01:53,515
Ascultă, voi face tot ce îmi stă în putere
1136
01:01:53,548 --> 01:01:56,150
să te protejez cât pot de bine, Rio.
1137
01:01:56,183 --> 01:01:58,319
Ai cuvântul meu.
1138
01:01:58,352 --> 01:02:00,387
Odată ce am consola reasamblată,
1139
01:02:00,421 --> 01:02:03,924
Pot să mă mut, să-l găsesc pe Khlul'hoo,
1140
01:02:03,958 --> 01:02:05,125
și terminăm ceea ce am început.
1141
01:02:16,571 --> 01:02:19,273
Da, domnule. Avem confirmarea creaturii
1142
01:02:19,306 --> 01:02:21,842
a cedat în urma rănilor sale.
1143
01:02:26,347 --> 01:02:29,817
Multumesc. Apreciez asta.
1144
01:02:29,850 --> 01:02:33,053
Da, dar trebuie să mă întorc la ziua de naștere a nepoatei mele.
1145
01:02:33,087 --> 01:02:35,122
am promis.
1146
01:02:35,155 --> 01:02:37,458
Da, domnule. Îți trimit o bucată din tort.
1147
01:02:37,491 --> 01:02:38,759
Mulțumesc, domnule președinte.
1148
01:02:43,497 --> 01:02:46,467
Director Drake, mi-am terminat reparațiile, gata să mă mut.
1149
01:02:51,071 --> 01:02:53,007
Aduc în discuție NASA Globesat.
1150
01:02:53,040 --> 01:02:54,542
Îi putem localiza poziția.
1151
01:02:58,846 --> 01:03:00,548
Asta e creatura?
1152
01:03:02,216 --> 01:03:05,553
Ce s-a întâmplat? Arată diferit.
1153
01:03:20,434 --> 01:03:24,371
Spațiul aerian nord-american a primit ordin de oprire la sol.
1154
01:03:24,405 --> 01:03:27,542
Fără zboruri, cu excepția celor guvernamentale, militare și medicale.
1155
01:03:27,575 --> 01:03:29,877
Asta înseamnă că avem 30 de minute pentru a pleca în aer
1156
01:03:29,910 --> 01:03:32,946
sau ne pierdem fereastra pentru a ajunge pe coasta de vest.
1157
01:03:32,980 --> 01:03:35,550
Khlul'hoo a intrat în statul crisalidei din Arizona.
1158
01:03:35,583 --> 01:03:38,986
Craterul Derringer.
1159
01:03:39,019 --> 01:03:41,322
Nu e departe de un câmp de vulcani latenți.
1160
01:03:41,355 --> 01:03:44,858
Dacă Riggs credea că prima creatură a sosit într-un asteroid
1161
01:03:44,892 --> 01:03:47,027
iar acesta produce un material exterior similar,
1162
01:03:47,061 --> 01:03:49,531
apoi... cred că s-ar putea să ajungem prea târziu.
1163
01:03:49,564 --> 01:03:51,999
Ei bine, de aceea avem nevoie de ambele maimuțe pentru a ataca
1164
01:03:52,032 --> 01:03:54,868
și distruge-l înainte ca crisalida să se deschidă.
1165
01:03:54,902 --> 01:03:56,638
Unul dintre ei poate să nu fie suficient,
1166
01:03:56,671 --> 01:04:00,040
mai ales că niciunul nu este la 100%.
1167
01:04:00,074 --> 01:04:01,241
Când eram copil, îmi amintesc asta
1168
01:04:01,275 --> 01:04:03,177
dacă spargi o crisalidă,
1169
01:04:03,210 --> 01:04:07,014
fie ucizi ceea ce este înăuntru, fie măcar îl strici foarte grav.
1170
01:04:07,047 --> 01:04:08,916
Orice trece printr-o transformare majoră
1171
01:04:08,949 --> 01:04:12,986
va avea vulnerabilitățile și slăbiciunile sale.
1172
01:04:13,020 --> 01:04:14,455
Dar când apare,
1173
01:04:14,488 --> 01:04:17,224
renaște la cel mai puternic și mai evoluat.
1174
01:04:17,257 --> 01:04:19,226
Nu putem lăsa asta să se întâmple.
1175
01:04:19,259 --> 01:04:23,063
Și din moment ce grupul Varda mai are toate acele fiole din proba 7,
1176
01:04:23,097 --> 01:04:24,599
suntem încă în mare pericol.
1177
01:04:32,306 --> 01:04:35,109
Ai de gând să răspunzi la asta? Cine sună?
1178
01:04:35,142 --> 01:04:36,611
Eve Lemuria.
1179
01:04:36,644 --> 01:04:39,179
Ca în Consilierul pentru Securitate Națională?
1180
01:04:39,213 --> 01:04:40,648
Te vor înapoi în camera de situație
1181
01:04:40,682 --> 01:04:42,182
sa vorbim despre...
1182
01:04:42,216 --> 01:04:45,252
Eve Lemuria face parte din grupul Varda.
1183
01:04:45,285 --> 01:04:48,122
Ce? De unde ştiţi?
1184
01:04:48,155 --> 01:04:49,957
Când l-am întrebat pe Dan Riggs de ce mă vrea
1185
01:04:49,990 --> 01:04:54,696
pentru a se alătura grupului Varda, a spus „pentru a ne justifica scopul”.
1186
01:04:54,729 --> 01:04:56,263
Asta e maxima lor.
1187
01:04:56,296 --> 01:05:00,067
Președintele lor conduce deasupra tuturor celorlalți.
1188
01:05:00,100 --> 01:05:01,703
Ea a spus exact același lucru
1189
01:05:01,736 --> 01:05:05,005
în fața mea în camera de situație.
1190
01:05:05,038 --> 01:05:07,274
Ea face parte din asta.
1191
01:05:07,307 --> 01:05:10,344
Consilierul pentru Securitate Națională ne vrea pe toți morți?
1192
01:05:10,377 --> 01:05:11,646
De ce?
1193
01:05:11,679 --> 01:05:15,182
Cine altcineva din guvern este implicat?
1194
01:05:15,215 --> 01:05:17,117
Nu se spune.
1195
01:05:17,151 --> 01:05:18,986
Din câte știm, ar putea exista și alți jucători
1196
01:05:19,019 --> 01:05:20,187
pe scena mondială.
1197
01:05:36,437 --> 01:05:38,205
Evacuarea medicală tocmai a sosit.
1198
01:05:38,238 --> 01:05:39,607
Sunt gata să-l ducă pe Abe la Creatorul Derringer.
1199
01:05:39,641 --> 01:05:41,341
Bine, să-l punem la transport.
1200
01:05:41,375 --> 01:05:42,610
Va trebui să-l sedez
1201
01:05:42,644 --> 01:05:44,144
așa că este suficient de calm pentru plimbare,
1202
01:05:44,178 --> 01:05:45,547
dar nu prea amețit pentru când ajungem acolo.
1203
01:05:45,580 --> 01:05:47,114
Nu vreau să-l mai pun în pericol.
1204
01:05:47,147 --> 01:05:48,650
Tot personalul se prezintă la sala de operație
1205
01:05:48,683 --> 01:05:50,417
pentru asistența la transportul pacientului.
1206
01:05:55,122 --> 01:06:00,260
Aeronava NASA este în așteptare pentru Arizona.
1207
01:06:00,294 --> 01:06:04,331
Regizorul Drake este în drum spre Craterul lui Derringer.
1208
01:06:04,364 --> 01:06:08,368
A fost mai mult decât util în păstrarea armatei
1209
01:06:08,402 --> 01:06:11,205
de la atacarea lui Khlul'hoo
1210
01:06:11,238 --> 01:06:15,075
de teamă să nu răspândească această probă de ser în sângele său.
1211
01:06:15,108 --> 01:06:18,312
Nu mă așteptam la MechaApe japonez.
1212
01:06:18,345 --> 01:06:21,048
Ar trebui să anticipăm eforturi suplimentare.
1213
01:06:21,081 --> 01:06:24,519
Pot avea un alt Poseidon P8 în aer în doar câteva minute.
1214
01:06:24,552 --> 01:06:28,288
Complet înarmat cu muniție anti-serviciu.
1215
01:06:28,322 --> 01:06:30,725
Protejați crisalida cu orice preț.
1216
01:06:33,427 --> 01:06:36,263
Când am fost recrutat prima dată de Grupul Varda,
1217
01:06:36,296 --> 01:06:40,267
eram mai puţin irevocabili în ideologiile noastre.
1218
01:06:40,300 --> 01:06:43,337
Ei bine, declarația noastră de misiune a rămas aceeași
1219
01:06:43,370 --> 01:06:47,274
din prima zi a acestei campanii, amirale.
1220
01:06:47,307 --> 01:06:49,109
Intrare vocală digitală, activați.
1221
01:06:49,142 --> 01:06:50,110
DVI activat.
1222
01:06:50,143 --> 01:06:51,245
Navigare, activare.
1223
01:06:51,278 --> 01:06:52,246
Navcom activat.
1224
01:06:52,279 --> 01:06:53,748
FMS, activați.
1225
01:06:53,781 --> 01:06:56,518
Impingerea de aprindere a etapei primare.
1226
01:06:56,551 --> 01:06:58,218
La cinci minute distanță.
1227
01:06:58,252 --> 01:07:00,688
Inițiați procedurile de coborâre pentru aterizarea în două puncte.
1228
01:07:00,722 --> 01:07:03,257
Secvență de aterizare în două puncte...
1229
01:07:10,698 --> 01:07:12,567
Ne apropiem de locul craterului.
1230
01:07:12,600 --> 01:07:15,269
Să-l uşurăm înapoi în conştiinţă.
1231
01:07:15,302 --> 01:07:17,137
Îl punem deja în mijlocul
1232
01:07:17,170 --> 01:07:19,139
o situație de mare stres fără a-l uşura în ea.
1233
01:07:22,109 --> 01:07:24,612
Ne-am început coborârea. Pregătiți-vă pentru aterizare.
1234
01:07:35,389 --> 01:07:39,393
Chiar nu vreau ca acest lucru să declanșeze răspunsuri extreme.
1235
01:07:39,426 --> 01:07:40,828
Reduceți picurarea la jumătate.
1236
01:07:40,862 --> 01:07:42,429
Lent.
1237
01:07:44,398 --> 01:07:45,867
În regulă.
1238
01:07:45,900 --> 01:07:47,334
Să ne pregătim de debarcare.
1239
01:07:50,638 --> 01:07:52,740
Vizualizați ecranul luminos, 18%.
1240
01:07:52,774 --> 01:07:54,274
Activați plăcuțele de aterizare cu absorbție a șocurilor.
1241
01:07:54,308 --> 01:07:55,475
Afirmativ.
1242
01:07:55,510 --> 01:07:57,745
Rio, aceasta este Marina în evacuarea medicală.
1243
01:07:57,779 --> 01:07:59,647
L-am debarcat pe Avraam,
1244
01:07:59,681 --> 01:08:02,249
dar încă se lasă serios din cauza sedativului.
1245
01:08:02,282 --> 01:08:04,251
Vă rog să înțelegeți, poate să-i ia ceva timp
1246
01:08:04,284 --> 01:08:07,722
pentru a înțelege pe deplin ce se întâmplă. Peste.
1247
01:08:07,755 --> 01:08:10,592
Copiați asta. Voi face tot posibilul.
1248
01:08:10,625 --> 01:08:13,427
Dar amândoi ar trebui să ținem cont de obiectivul principal
1249
01:08:13,460 --> 01:08:15,262
și facem tot ce putem pentru a o atinge.
1250
01:08:15,295 --> 01:08:17,899
Lumea este în joc. Peste.
1251
01:08:17,932 --> 01:08:20,768
Avem ceva care îl va ajuta să-l calmeze.
1252
01:08:20,802 --> 01:08:23,303
Îl cunoști mai bine decât mine.
1253
01:08:23,337 --> 01:08:27,374
Toate călătoriile aeriene neesențiale au fost blocate,
1254
01:08:27,407 --> 01:08:28,910
deci nu poți pierde zborul privat
1255
01:08:28,943 --> 01:08:31,613
îndreptat spre vest din Virginia.
1256
01:08:31,646 --> 01:08:33,748
Acesta va fi singurul avion care aterizează.
1257
01:08:33,781 --> 01:08:36,851
Primarul se numește Andrew Drake.
1258
01:08:36,884 --> 01:08:38,886
Nu trebuie să părăsească aeroportul.
1259
01:08:42,724 --> 01:08:45,258
Bine...
1260
01:08:45,292 --> 01:08:49,396
Dan Riggs a vorbit întotdeauna atât de bine despre Drake.
1261
01:08:49,429 --> 01:08:51,866
Întotdeauna mi-am dorit să-l recruteze.
1262
01:08:51,899 --> 01:08:54,301
A spus că este un bun valoros.
1263
01:08:54,334 --> 01:08:56,671
Riggs și-a îndeplinit rolul în marele sacrificiu.
1264
01:08:56,704 --> 01:08:58,773
Este suficient.
1265
01:09:19,560 --> 01:09:20,962
Abraham și MechaApe ar fi trebuit să sosească până acum.
1266
01:09:20,995 --> 01:09:22,730
Acolo este.
1267
01:09:22,764 --> 01:09:24,231
Când ajungem la crater, nu putem avea încredere în nimeni,
1268
01:09:24,264 --> 01:09:25,867
nici măcar Hank și Marina.
1269
01:09:25,900 --> 01:09:28,670
Nu știu cine a fost compromis, nici măcar la NASA.
1270
01:09:35,442 --> 01:09:37,612
Drake? Drake!
1271
01:09:37,645 --> 01:09:40,948
Sarah, stai jos.
1272
01:09:40,982 --> 01:09:44,686
ma auzi? Stai jos! Nu vă mișcați!
1273
01:09:52,694 --> 01:09:53,928
Drake, stai!
1274
01:09:53,961 --> 01:09:55,328
Drake!
1275
01:09:55,362 --> 01:09:56,531
Nu, nu, nu, nu, nu...
1276
01:09:56,564 --> 01:09:57,532
Drake, Drake, Drake!
1277
01:10:02,704 --> 01:10:04,438
Sarah! Dă-te jos!
1278
01:10:07,975 --> 01:10:09,644
Mă duc să iau cheile.
1279
01:10:30,732 --> 01:10:33,366
Bine, în număr de trei.
1280
01:10:33,400 --> 01:10:34,569
O să ne urcăm în mașină.
1281
01:10:34,602 --> 01:10:36,604
Mă duc să conduc, bine?
1282
01:10:36,637 --> 01:10:38,606
Gata?
1283
01:10:38,639 --> 01:10:43,376
Unu, doi...
1284
01:10:43,410 --> 01:10:44,645
Trei!
1285
01:11:09,402 --> 01:11:11,939
Drake e mort. Nu știm unde mergem.
1286
01:11:11,973 --> 01:11:13,841
Cred că am o idee.
1287
01:11:13,875 --> 01:11:15,710
Trebuie să o găsim pe Eve Lemuria.
1288
01:11:15,743 --> 01:11:18,646
Poate fi singura modalitate de a opri asta.
1289
01:11:18,679 --> 01:11:21,816
Sarah, numărul lui Eve Lemuria este în telefonul lui Drake.
1290
01:11:21,849 --> 01:11:25,620
Poți să-i urmărești locația?
1291
01:11:25,653 --> 01:11:27,555
Sarah, uite...
1292
01:11:27,588 --> 01:11:30,091
relaxează-te, doar respiră.
1293
01:11:30,124 --> 01:11:33,995
Locația lui Eve Lemuria, o putem urmări pe telefonul lui.
1294
01:11:40,433 --> 01:11:43,638
Cred că am înțeles.
1295
01:11:43,671 --> 01:11:46,373
Acum că Drake a ieșit din imagine,
1296
01:11:46,406 --> 01:11:50,011
tot ce avem de-a face este acea maimuță uriașă.
1297
01:11:50,044 --> 01:11:52,113
Și MechaApe?
1298
01:11:52,146 --> 01:11:53,681
Am avut grijă de asta la Edwards.
1299
01:11:53,714 --> 01:11:56,918
Domnișoara Tsukumoto a crezut că o vor ajuta
1300
01:11:56,951 --> 01:11:58,619
repara deteriorarea.
1301
01:11:58,653 --> 01:12:00,420
E pe cale să descopere
1302
01:12:00,453 --> 01:12:03,390
de ce am trimis-o acolo în primul rând.
1303
01:12:03,423 --> 01:12:04,759
Scramble Poseidonul.
1304
01:12:08,162 --> 01:12:11,699
Congresul ar fi trebuit să pună jos maimuța aceea cu ani în urmă.
1305
01:12:15,736 --> 01:12:17,605
În regulă, avem lada cu florile pasiunii
1306
01:12:17,638 --> 01:12:19,472
deschis și gata pentru tine.
1307
01:12:19,507 --> 01:12:22,543
Acum, dacă Avraam se lovește de tine, ia niște lucruri din astea,
1308
01:12:22,577 --> 01:12:24,477
pentru că odată ce o miroase,
1309
01:12:24,512 --> 01:12:25,713
asta e tot ce o să-i pese.
1310
01:12:25,746 --> 01:12:27,114
Citește tare și clar.
1311
01:12:27,148 --> 01:12:28,850
Extinderea crengului de măslin figurativ.
1312
01:12:32,987 --> 01:12:34,856
Rio, ești acolo?
1313
01:12:38,025 --> 01:12:40,795
Sunt aici la apropierea site-ului.
1314
01:12:40,828 --> 01:12:42,730
Activarea sistemului de asistență pentru control manual.
1315
01:12:53,040 --> 01:12:54,709
Nu!
1316
01:12:54,742 --> 01:12:55,910
Nu mă ataca, suntem colegi de echipă aici!
1317
01:12:58,445 --> 01:12:59,881
Nu, Abe, nu!
1318
01:12:59,914 --> 01:13:01,549
Nu! Nu ataca!
1319
01:13:01,582 --> 01:13:03,084
ce faci? Suntem de aceeași parte!
1320
01:13:06,921 --> 01:13:08,421
Înnebunește!
1321
01:13:08,455 --> 01:13:09,757
Nu, Abe, nu!
1322
01:13:09,790 --> 01:13:11,726
Rio, Floarea Pasiunii, folosește-o!
1323
01:13:17,565 --> 01:13:19,033
Nu vreau să te rănesc.
1324
01:13:25,740 --> 01:13:27,508
Se activează intrarea vocală digitală.
1325
01:13:27,541 --> 01:13:29,844
Pachetul de instrumente este activat.
1326
01:13:29,877 --> 01:13:31,846
Să-l zdrobim! Haide, Abe!
1327
01:13:31,879 --> 01:13:33,480
Tu și cu mine!
1328
01:13:33,514 --> 01:13:35,516
Putem distruge creatura înainte de a ecloziona!
1329
01:13:50,064 --> 01:13:52,166
Scăderea ecranului de vizualizare 40%.
1330
01:13:55,102 --> 01:13:56,837
Creșterea temperaturii sistemului.
1331
01:14:13,187 --> 01:14:15,156
Ecran de vizualizare luminos la 30%.
1332
01:14:15,189 --> 01:14:16,857
Am spart coaja.
1333
01:14:24,265 --> 01:14:27,201
MechaApe, autodistrugere.
1334
01:14:27,234 --> 01:14:28,769
Reactoare, înarmate.
1335
01:14:30,905 --> 01:14:34,141
Se apropie de craterul Derringer la altitudine de croazieră redusă.
1336
01:14:34,175 --> 01:14:38,012
Pregătiți posturile de urmărire 2 și 5 pe marca mea.
1337
01:14:38,045 --> 01:14:40,147
Pregătește-te să tragi asupra atacatorilor.
1338
01:14:47,555 --> 01:14:50,658
MechaApe tocmai a explodat!
1339
01:14:50,691 --> 01:14:53,027
Rio! Rio, intră!
1340
01:15:13,247 --> 01:15:16,951
Eve, ce s-a întâmplat?
1341
01:15:16,984 --> 01:15:20,621
Marele Bătrân a apărut...
1342
01:15:20,654 --> 01:15:23,591
Transformat.
1343
01:15:23,624 --> 01:15:25,860
Ce am făcut?
1344
01:15:25,893 --> 01:15:27,962
A fost deja atât de multă moarte!
1345
01:15:31,932 --> 01:15:33,868
Marele Bătrân aduce cu el
1346
01:15:33,901 --> 01:15:36,837
distrugere nespusă, cruzime.
1347
01:15:36,871 --> 01:15:41,809
Hiru, pentru asta am lucrat,
1348
01:15:41,842 --> 01:15:43,644
ceea ce ne-am imaginat cu toții.
1349
01:15:43,677 --> 01:15:46,647
De ce există grupul Varda.
1350
01:15:46,680 --> 01:15:50,751
Și ce este asta? Ai două gânduri?
1351
01:15:50,785 --> 01:15:53,154
Protecția numărului de decese...
1352
01:15:53,187 --> 01:15:54,955
este uluitor.
1353
01:15:59,293 --> 01:16:01,295
Este monstruos.
1354
01:16:01,328 --> 01:16:05,299
Nu. Am trecut Rubiconul.
1355
01:16:05,332 --> 01:16:10,137
Marele Bătrân a venit în sfârșit!
1356
01:17:16,904 --> 01:17:19,240
Trezeşte-te! Trezește-te, Abe!
1357
01:17:19,273 --> 01:17:21,709
Oh, Doamne!
1358
01:17:21,742 --> 01:17:22,810
Trebuie să te trezești!
1359
01:17:29,083 --> 01:17:30,818
Doamne!
1360
01:17:30,851 --> 01:17:32,153
Marina, ești bine?
1361
01:17:32,186 --> 01:17:33,454
Este ceva spart?
1362
01:17:33,487 --> 01:17:35,756
Nu, sunt bine.
1363
01:17:35,789 --> 01:17:37,324
Tu ce mai faci? Ești bine?
1364
01:17:39,059 --> 01:17:40,761
Abe!
1365
01:17:40,794 --> 01:17:42,062
Avraam!
1366
01:17:45,332 --> 01:17:47,067
Ce?
1367
01:17:47,101 --> 01:17:48,869
Iată-l! E acolo jos!
1368
01:17:50,804 --> 01:17:53,307
Crisalida! A eclozat!
1369
01:17:53,340 --> 01:17:54,708
Nu-l văd nicăieri.
1370
01:17:54,742 --> 01:17:56,010
Îl vezi?
1371
01:17:56,043 --> 01:17:57,711
Nu, trebuie să-l ajutăm pe Abe! Haide pe aici!
1372
01:17:57,745 --> 01:17:59,213
Abe! Avraam!
1373
01:18:01,115 --> 01:18:02,349
Avraam!
1374
01:18:02,383 --> 01:18:04,852
Mark II este complet distrus.
1375
01:18:04,885 --> 01:18:06,387
Crisalida a eclozat în aer.
1376
01:18:06,420 --> 01:18:08,989
Trebuie să o oprim înainte să distrugă totul!
1377
01:18:09,023 --> 01:18:10,858
Marina...
1378
01:18:10,891 --> 01:18:12,059
Marina?
1379
01:18:19,033 --> 01:18:21,969
E viu! El respiră!
1380
01:18:22,002 --> 01:18:23,504
Trebuie să-l aducem înapoi în luptă.
1381
01:18:23,538 --> 01:18:24,705
Cum pot ajuta?
1382
01:18:31,045 --> 01:18:32,947
Îl doare.
1383
01:18:32,980 --> 01:18:34,748
Dacă-l împingem înapoi în luptă prea repede?
1384
01:18:34,782 --> 01:18:36,350
Nu avem de ales, Marina. El este singura noastră speranță.
1385
01:18:36,383 --> 01:18:37,818
Atunci avem nevoie de un plan.
1386
01:18:37,851 --> 01:18:39,153
Ceva care să-i ofere un avantaj.
1387
01:18:39,186 --> 01:18:41,121
Cum ne așteptăm să lupte cu chestia asta
1388
01:18:41,155 --> 01:18:42,890
dacă este deja atât de grav rănit?
1389
01:18:42,923 --> 01:18:44,458
Sunt prea multe în joc, bine?
1390
01:18:44,491 --> 01:18:46,193
Acea creatură va distruge totul în cale.
1391
01:18:46,227 --> 01:18:49,129
Aceasta nu este o luptă corectă.
1392
01:18:49,163 --> 01:18:50,764
El nu va supraviețui asta.
1393
01:18:50,798 --> 01:18:52,766
Ei bine, suntem într-un deșert, bine?
1394
01:18:52,800 --> 01:18:54,335
Nu e nimic în jur.
1395
01:18:54,368 --> 01:18:56,770
Ce aș da pentru un copac uriaș
1396
01:18:56,804 --> 01:18:59,974
sau ceva cu care se poate apăra.
1397
01:19:00,007 --> 01:19:02,876
Ca acela pe care l-a prins înapoi pe insulă.
1398
01:19:05,412 --> 01:19:07,948
Floarea pasiunii! Vegetația!
1399
01:19:07,982 --> 01:19:08,949
Toate acestea au fost incinerate cu crisalida!
1400
01:19:08,983 --> 01:19:10,484
Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
1401
01:19:10,518 --> 01:19:12,386
Amintește-ți când Abe a pus pe toți ceilalți copaci
1402
01:19:12,419 --> 01:19:13,854
și ramuri când credea că acea făptură
1403
01:19:13,887 --> 01:19:14,955
avea să iasă din apă?
1404
01:19:14,989 --> 01:19:16,390
Da, desigur.
1405
01:19:16,423 --> 01:19:19,226
Îl putem proteja mult mai bine aici de data asta.
1406
01:19:19,260 --> 01:19:20,494
Abe! Abe!
1407
01:19:20,528 --> 01:19:21,929
Uite, uite, uită-te la asta, îți amintești?
1408
01:19:21,962 --> 01:19:27,401
Proteja! Protejează armura!
1409
01:19:27,434 --> 01:19:29,503
Știu că îți amintești! Știu, de la Watkins!
1410
01:19:29,537 --> 01:19:30,804
Ai făcut-o înainte!
1411
01:19:30,838 --> 01:19:31,905
Protecţie! Îți amintești?
1412
01:19:31,939 --> 01:19:33,440
Rio, fă ce fac eu.
1413
01:19:33,474 --> 01:19:34,942
- Arată-i. Arată-i. -Pune-o așa!
1414
01:19:34,975 --> 01:19:37,044
Rândul tău!
1415
01:19:39,079 --> 01:19:40,548
-Da, Abe! -Da,da,da!
1416
01:19:40,582 --> 01:19:42,182
Pune-o! Ai primit asta!
1417
01:19:42,216 --> 01:19:44,918
-Pune armura! -Fă-o! Da!
1418
01:19:44,952 --> 01:19:47,288
Fă-o! Ai primit asta!
1419
01:19:52,059 --> 01:19:53,595
Aceasta este locația.
1420
01:19:53,628 --> 01:19:55,829
Aceeași adresă IP și este de identificare
1421
01:19:55,863 --> 01:19:57,231
aceeași rețea Wi-Fi.
1422
01:19:57,264 --> 01:19:59,300
Este numărul de telefon pentru Eve Lemuria.
1423
01:19:59,333 --> 01:20:00,934
Ea este acolo?
1424
01:20:00,968 --> 01:20:02,269
Telefonul este.
1425
01:20:06,006 --> 01:20:07,207
Să mergem.
1426
01:20:17,318 --> 01:20:18,852
Nu văd pe nimeni pe aici.
1427
01:20:18,886 --> 01:20:20,555
Adresa IP se potrivește
1428
01:20:20,588 --> 01:20:22,557
iar telefonul urmărește această locație.
1429
01:20:22,590 --> 01:20:24,858
Bine, bine, stai jos.
1430
01:20:24,892 --> 01:20:26,293
Atenție.
1431
01:20:26,327 --> 01:20:27,961
Voi lua conducerea.
1432
01:20:27,995 --> 01:20:30,565
Oh, sunt atât de speriat, Naomi.
1433
01:20:30,598 --> 01:20:32,534
Mâinile îmi tremură.
1434
01:20:32,567 --> 01:20:34,335
O să fie bine.
1435
01:20:48,382 --> 01:20:49,983
În regulă.
1436
01:20:57,491 --> 01:20:58,560
-Asta este! -Da!
1437
01:20:58,593 --> 01:20:59,527
-Asta e, Abe!
1438
01:21:05,065 --> 01:21:06,233
Uau, stai! Nu trage!
1439
01:21:10,504 --> 01:21:13,974
Și decăderea se răspândește
1440
01:21:14,007 --> 01:21:17,311
de-a lungul orașelor clătinitoare ale oamenilor.
1441
01:21:17,344 --> 01:21:18,580
Uau, stai!
1442
01:21:18,613 --> 01:21:22,416
Cel Mare! Primește-mă!
1443
01:21:30,190 --> 01:21:31,626
Fiolele din Proba 7 care au fost luate de la NASA
1444
01:21:31,659 --> 01:21:33,260
trebuie să fie pe aici undeva.
1445
01:21:40,234 --> 01:21:44,338
Oh, Sarah! Cred că am ceva.
1446
01:21:44,371 --> 01:21:48,610
Acestea trebuie să fie probele 7 fiole furate de Dan Riggs.
1447
01:21:48,643 --> 01:21:50,144
Hai să punem astea în mașină.
1448
01:21:50,177 --> 01:21:51,979
Atenție. Nu le arunca.
1449
01:22:08,763 --> 01:22:10,397
Ia asta.
1450
01:22:10,431 --> 01:22:11,633
Siguranța este activată dacă trebuie să o utilizați.
1451
01:22:11,666 --> 01:22:13,167
Comutatorul este lângă declanșator.
1452
01:22:13,200 --> 01:22:15,969
Orice ai face, nu vărsați acele flacoane.
1453
01:22:17,404 --> 01:22:19,641
Bine, știu.
1454
01:22:19,674 --> 01:22:21,442
O să fii bine.
1455
01:22:22,510 --> 01:22:24,178
Vom fi bine.
1456
01:22:24,211 --> 01:22:25,580
Iată-i, oprește mașina!
1457
01:22:26,648 --> 01:22:27,749
Hei, intră!
1458
01:22:27,782 --> 01:22:30,017
-Intră! -Da!
1459
01:22:39,326 --> 01:22:40,994
Am pierdut un capac.
1460
01:22:42,095 --> 01:22:43,130
Iată Abraham!
1461
01:22:43,163 --> 01:22:45,065
Merge! Du-te după el!
1462
01:22:48,670 --> 01:22:51,371
Privește acolo înainte. Vezi asta? Asta e abur.
1463
01:22:51,405 --> 01:22:55,242
Asta vine din câmpul vulcanic Starrett Plateau.
1464
01:22:55,275 --> 01:22:57,411
Activitatea seismică din explozia crisalidei.
1465
01:22:57,444 --> 01:23:00,314
Trebuie să fi deteriorat straturile superioare ale câmpului vulcanic.
1466
01:23:00,347 --> 01:23:03,217
Peste ce? Lavă?
1467
01:23:10,525 --> 01:23:13,393
Uite! Îl duce pe Abraham acolo.
1468
01:23:13,427 --> 01:23:16,096
Va încerca să-l ardă de viu în lavă.
1469
01:23:16,129 --> 01:23:17,699
Du-te, du-te, du-te, du-te foarte repede.
1470
01:23:17,732 --> 01:23:19,199
Drumurile sunt toate libere din cauza evacuărilor.
1471
01:23:19,233 --> 01:23:20,434
Conduceți cât de repede puteți.
1472
01:23:33,280 --> 01:23:35,583
Avraam atârnă de una dintre aripile lui.
1473
01:23:43,090 --> 01:23:45,058
În față, este platoul Starrett!
1474
01:23:45,092 --> 01:23:46,561
Bine, ia-l, ia-l!
1475
01:23:58,272 --> 01:23:59,273
Sarah?
1476
01:23:59,306 --> 01:24:02,142
Aleargă, aleargă, aleargă, aleargă, aleargă!
1477
01:24:02,175 --> 01:24:04,746
Eșantionul 7, îl va ajuta pe Avraam să se vindece mai repede.
1478
01:24:04,779 --> 01:24:06,246
Ce?
1479
01:24:06,280 --> 01:24:07,649
Cum crezi că a trăit atât de mult?
1480
01:24:07,682 --> 01:24:09,483
Acest ADN extraterestru se accelerează
1481
01:24:09,517 --> 01:24:11,853
procesele de vindecare la nivel celular.
1482
01:24:11,886 --> 01:24:13,588
Și chiar acum, este singura noastră șansă.
1483
01:24:19,661 --> 01:24:21,395
Haide, Abe!
1484
01:24:21,428 --> 01:24:24,431
Mănâncă-l! Mănâncă-l!
1485
01:24:24,464 --> 01:24:25,767
Asta e corect!
1486
01:24:28,335 --> 01:24:30,070
Să mergem!
1487
01:24:39,614 --> 01:24:43,651
Nu! Abe!
1488
01:24:43,685 --> 01:24:45,687
A plecat! L-am pierdut!
1489
01:24:47,154 --> 01:24:49,289
Nu te uita, nu te uita.
1490
01:24:55,295 --> 01:24:56,296
E viu! E viu!
1491
01:24:56,330 --> 01:24:57,331
-Ce? - E viu!
1492
01:24:57,364 --> 01:24:58,566
Avraam este în viață!
1493
01:24:58,600 --> 01:25:00,868
E bine! Ai făcut-o, amice!
1494
01:25:00,902 --> 01:25:03,403
Ai făcut-o! Da!
1495
01:25:03,437 --> 01:25:04,606
Ai făcut-o, amice!
1496
01:25:18,251 --> 01:25:21,656
Doar ceva care să-l ajute să doarmă.
1497
01:25:22,824 --> 01:25:26,928
Când se va trezi, va fi acasă.
1498
01:25:26,961 --> 01:25:28,830
Când se trezește,
1499
01:25:28,863 --> 01:25:31,431
spune-i că a fost o onoare să lupți alături de el.
1500
01:25:31,465 --> 01:25:34,368
Și aș face-o din nou oricând.
1501
01:25:34,401 --> 01:25:37,170
Dar cred că zilele de luptă ale lui Abe s-au încheiat în sfârșit.
1502
01:25:37,204 --> 01:25:38,806
Cel puțin așa sperăm.
109237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.