All language subtitles for A.Man.Called.Blade.1977.(Sergio.Martino-W)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:31,014 --> 00:05:32,004 Ain't no one here. 2 00:05:32,349 --> 00:05:33,339 Keep it down! 3 00:05:36,520 --> 00:05:37,497 Dang. 4 00:05:37,587 --> 00:05:38,577 What the hell? 5 00:05:39,356 --> 00:05:40,846 Cost me a week's income. 6 00:05:41,024 --> 00:05:41,923 Don't you know hens? 7 00:05:42,025 --> 00:05:45,256 You go and wake them, sudden, like that-they won't lay! 8 00:05:45,362 --> 00:05:46,352 You want eggs? 9 00:05:49,533 --> 00:05:51,729 Are you the sheriff? Are you President McKinley? 10 00:05:51,968 --> 00:05:54,835 Now what does it look like. We ain't got any sheriff here. 11 00:05:54,938 --> 00:05:57,134 We ain't got nothing. It all belongs to McGowan. 12 00:05:57,374 --> 00:05:59,206 Say, what's that smell in the air? 13 00:06:00,043 --> 00:06:02,622 That delicate odor also belongs to McGowan. 14 00:06:02,712 --> 00:06:04,191 It's from the silver mine 15 00:06:04,281 --> 00:06:05,908 which is McGowan's, of course. 16 00:06:06,716 --> 00:06:09,378 Where's a town with a marshal in it? 17 00:06:09,886 --> 00:06:11,684 I have a reward to collect. 18 00:06:13,056 --> 00:06:14,835 You could try and make it to Cassidy 19 00:06:14,925 --> 00:06:17,792 but with this downpour, I sure don't advise it. 20 00:06:18,028 --> 00:06:19,706 Is there some place here to bed down in? 21 00:06:19,796 --> 00:06:21,491 The bunkhouse. It's for the miners. 22 00:06:21,665 --> 00:06:24,828 First you got to get permission from McGowan. 23 00:06:25,402 --> 00:06:26,870 You ain't ever gonna get it. 24 00:06:31,408 --> 00:06:32,534 Where is this McGowan? 25 00:06:33,743 --> 00:06:35,734 You take a dozen eggs. 26 00:06:36,079 --> 00:06:38,070 They will be nice with coffee in the morning 27 00:06:38,181 --> 00:06:39,740 on the trail to Cassidy! Good night. 28 00:06:43,053 --> 00:06:44,145 It's awful late you know. 29 00:06:44,854 --> 00:06:46,913 You don't want your hens up all night long. 30 00:06:47,424 --> 00:06:48,414 Where is McGowan? 31 00:06:49,259 --> 00:06:50,804 He lives on the hill west of town 32 00:06:50,894 --> 00:06:54,296 but the one you want to see is his watchdog, Voller. 33 00:06:54,397 --> 00:06:56,422 He'll be in the drugstore. 34 00:06:57,167 --> 00:06:58,191 Thank you, my friend. 35 00:07:12,415 --> 00:07:13,405 I'll take 3 cards. 36 00:07:16,119 --> 00:07:18,451 Two. One. 37 00:07:22,592 --> 00:07:23,753 Where's Voller? 38 00:07:24,628 --> 00:07:26,790 Huh? Voller. 39 00:07:28,298 --> 00:07:31,461 He's asking for Voller. What do you want him for? 40 00:07:32,135 --> 00:07:35,833 He's busy at the moment and doesn't want to be disturbed. 41 00:07:35,972 --> 00:07:37,167 You can talk to me. 42 00:07:38,942 --> 00:07:41,377 I'm looking for somewhere for us to bunk down for the night. 43 00:07:41,544 --> 00:07:44,479 You boys walk in_a place and people see you dripping mud 44 00:07:44,814 --> 00:07:49,479 like a couple of pigs, you can't expect them to offer their beds. 45 00:07:56,326 --> 00:07:58,260 I'd like to buy my new friend a beer. 46 00:07:59,996 --> 00:08:03,489 And, this one. He's had a long walk. 47 00:08:05,502 --> 00:08:08,597 We don't serve any alcohol in here after midnight. 48 00:08:09,305 --> 00:08:11,296 And, everyone always obeys the rules. 49 00:08:12,676 --> 00:08:14,166 Except at cards. 50 00:08:28,858 --> 00:08:29,848 500. 51 00:08:36,533 --> 00:08:37,523 5- 52 00:08:42,038 --> 00:08:43,516 That's too rich for my blood. I'm out. 53 00:08:43,606 --> 00:08:46,200 Cost you 5,000 to stay in now. 54 00:08:48,211 --> 00:08:50,771 That's a lot of pressure you're putting on me, Voller. 55 00:08:50,947 --> 00:08:53,245 You're not getting my silver, too. Fold. 56 00:08:53,950 --> 00:08:56,851 You've got the damndest luck I ever seen. The pot is yours. 57 00:08:57,387 --> 00:08:59,253 I'm through trying to beat you. 58 00:08:59,355 --> 00:09:00,345 Then, move over. 59 00:09:01,558 --> 00:09:03,356 I'll play you for 5,000 dollars. 60 00:09:23,079 --> 00:09:24,205 Okay, amigo. 61 00:09:26,249 --> 00:09:28,581 But first, I want to see your 5,000 dollars. 62 00:09:31,387 --> 00:09:32,582 That's it over there. 63 00:09:33,089 --> 00:09:35,080 You just bring him to a marshal. 64 00:09:42,098 --> 00:09:44,089 Is this some kind of joke? 65 00:09:45,435 --> 00:09:47,267 If so, it's funny to your friend only. 66 00:09:47,737 --> 00:09:49,102 We don't pick up tabs around here. 67 00:09:50,173 --> 00:09:51,004 So I hear. 68 00:09:51,141 --> 00:09:54,941 This is a peaceful place. Doesn't it look like it to you? 69 00:09:56,446 --> 00:09:58,608 These people are upstanding and honest. 70 00:09:58,915 --> 00:10:02,283 And all hard-working employees of McGowan 71 00:10:07,624 --> 00:10:09,718 until they die of dust poisoning in the mines. 72 00:10:12,962 --> 00:10:13,793 Who are you? 73 00:10:15,098 --> 00:10:17,089 Those that know me call me Blade 74 00:10:18,468 --> 00:10:20,960 because I got a habit of letting this do my talking for me. 75 00:10:29,512 --> 00:10:30,343 What do you want? 76 00:10:30,680 --> 00:10:33,047 To try my luck with your pack of cards. 77 00:10:36,519 --> 00:10:37,509 Fine. 78 00:10:49,165 --> 00:10:50,155 Let's play- 79 00:10:52,836 --> 00:10:54,395 Sorry, I don't like poker. 80 00:10:54,604 --> 00:10:55,264 You what? 81 00:10:55,839 --> 00:10:57,466 Let's just play high-card-to-win. 82 00:11:00,677 --> 00:11:01,508 You pick one first. 83 00:11:08,818 --> 00:11:09,808 Nine. 84 00:11:16,426 --> 00:11:17,188 Ten. 85 00:11:26,936 --> 00:11:28,267 Let's go double or nothing. 86 00:11:32,141 --> 00:11:33,131 No. 87 00:12:40,343 --> 00:12:43,608 As you might have guessed, I know other languages. 88 00:13:02,565 --> 00:13:04,465 Keep dropping it real easy 89 00:13:04,634 --> 00:13:07,899 or you won't be as lucky as your dogs. 90 00:13:55,752 --> 00:13:58,050 Your feet will really stink when you take your boots off. 91 00:13:58,621 --> 00:13:59,611 So what? 92 00:14:00,323 --> 00:14:02,758 So 5,000 dollars is what I wanted, not your smell. 93 00:14:02,859 --> 00:14:04,349 Go on, get out of here, Craven. 94 00:14:04,460 --> 00:14:05,256 Come again? 95 00:14:06,195 --> 00:14:07,128 Hit the trail. 96 00:14:07,263 --> 00:14:09,732 You son of a bitch, letting me go like this. 97 00:14:09,832 --> 00:14:13,097 You're the most goddamn, unpredictable bastard I know! 98 00:14:13,369 --> 00:14:16,134 Don't waste your breath. You might want to run 99 00:14:16,239 --> 00:14:17,866 because when I need money again-- 100 00:15:35,952 --> 00:15:39,445 They'll be coming. 101 00:15:40,223 --> 00:15:41,952 They couldn't scare me off. 102 00:15:45,728 --> 00:15:46,718 Quit dragging your feet! 103 00:15:49,432 --> 00:15:50,422 Move that cart along! 104 00:15:57,874 --> 00:15:58,864 Move it along, move it! 105 00:16:00,977 --> 00:16:03,969 I sure hope we don't run into Dolman's bunch, again. 106 00:16:04,113 --> 00:16:07,981 My men know a trail that swings north of where Dolman's been operating. 107 00:16:08,084 --> 00:16:11,384 They'll take you to Selma Springs. You'll be okay from there. 108 00:16:11,487 --> 00:16:12,799 Thanks. Don't mention it. 109 00:16:12,889 --> 00:16:14,482 Don't forget to come back! 110 00:16:25,334 --> 00:16:27,666 Bring back Irish pipes from Selma. 111 00:17:43,412 --> 00:17:44,402 Let's go. 112 00:19:00,656 --> 00:19:03,318 I can't read, Dolman, but I can guess! 113 00:19:33,189 --> 00:19:35,180 Who are you? What do you want? 114 00:19:35,524 --> 00:19:38,357 An awful lot of people have been asking me that, lately. 115 00:19:41,364 --> 00:19:42,354 Where's your father? 116 00:19:44,467 --> 00:19:46,697 Stop right where you are. Get your hands up. 117 00:19:54,543 --> 00:19:55,635 Up to the hat. 118 00:19:58,881 --> 00:20:01,043 Debra, I'll handle this. 119 00:20:04,887 --> 00:20:06,878 This would never, ever go through her 120 00:20:07,390 --> 00:20:09,222 then, we'd both feel silly. 121 00:20:13,229 --> 00:20:15,459 That pistol won't be necessary, McGowan. 122 00:20:20,302 --> 00:20:21,030 Who are you? 123 00:20:21,570 --> 00:20:23,561 Some day we'll get around to that. 124 00:20:24,240 --> 00:20:25,901 I'm here tonight about prices. 125 00:20:26,142 --> 00:20:26,870 Prices? 126 00:20:27,576 --> 00:20:29,567 You pay 2,000 dollars a week 127 00:20:30,579 --> 00:20:31,910 I'll be your straw boss. 128 00:20:32,915 --> 00:20:34,178 You have imagination. 129 00:20:34,350 --> 00:20:36,580 It would be worth improving your defenses. 130 00:20:38,754 --> 00:20:42,247 With Dolman gobbling up your silver as fast as you can mine it 131 00:20:44,760 --> 00:20:48,594 the McGowan empire won't last too long. 132 00:20:51,033 --> 00:20:53,593 I already employ a whole army to defend the empire. 133 00:20:53,769 --> 00:20:57,103 It's a poor battle commander that won't do a little observation. 134 00:20:57,940 --> 00:20:58,998 A fatal mistake. 135 00:21:04,380 --> 00:21:06,525 You still got time to make Suttonville 136 00:21:06,615 --> 00:21:10,552 before I have Voller give something else to his dogs for dinner. 137 00:21:25,568 --> 00:21:27,480 You were given the wrong information 138 00:21:27,570 --> 00:21:30,403 because we've reached an understanding, his dogs and I. 139 00:21:31,540 --> 00:21:32,803 Think it over, McGowan. 140 00:21:38,914 --> 00:21:41,940 Just stand there and let the fella walk out? 141 00:21:47,323 --> 00:21:49,724 Hey! Pig-Sty! 142 00:21:50,159 --> 00:21:53,151 My friends would like to see how you can make out with these. 143 00:21:53,562 --> 00:21:55,462 I got no guns. 144 00:22:04,406 --> 00:22:05,601 Take off your guns, boys. 145 00:22:22,124 --> 00:22:24,115 My blessings. They are all yours. 146 00:25:55,704 --> 00:25:56,899 Stop it. That's enough! 147 00:26:06,081 --> 00:26:09,073 You'll pay for this, you son-of-a-bitch. 148 00:27:30,933 --> 00:27:32,244 I'd say we done pretty good. 149 00:27:32,334 --> 00:27:33,165 Yeah, let's go. 150 00:27:33,335 --> 00:27:34,166 Hold it. 151 00:27:34,269 --> 00:27:38,001 If we don't bring his carcass back, Voller will think we're just faking it. 152 00:27:38,106 --> 00:27:39,096 Come on. 153 00:29:02,858 --> 00:29:03,916 We're almost there. 154 00:29:04,526 --> 00:29:06,756 You've been saying that for the last two days. 155 00:29:18,540 --> 00:29:20,372 Johnny, look over there. 156 00:29:20,475 --> 00:29:23,672 Pop used to say that dead men on a pile of stones are best left alone. 157 00:29:23,779 --> 00:29:24,678 I'm turning us around. 158 00:29:24,846 --> 00:29:25,745 No, wait. 159 00:29:25,847 --> 00:29:26,746 Where you going? 160 00:29:27,015 --> 00:29:28,608 Angela! It could mean trouble. 161 00:29:28,784 --> 00:29:30,775 Why do you wanna get mixed up in this? 162 00:29:37,459 --> 00:29:39,291 One of them is still alive. Come on! 163 00:29:44,466 --> 00:29:45,797 I'm sorry, McGowan 164 00:29:46,068 --> 00:29:48,765 but if you can't guarantee your consignment of silver 165 00:29:48,870 --> 00:29:51,965 we'll be forced to shift the contract to Virginia City come June. 166 00:29:52,474 --> 00:29:55,535 But if bandits attack the wagons every time, how can I 167 00:29:55,844 --> 00:29:56,868 guarantee it? 168 00:29:57,079 --> 00:30:00,140 It's up to the Treasury Department to send me proper escorts for them. 169 00:30:00,248 --> 00:30:03,343 Army Secretary Fiske has complained you've cost him too many men 170 00:30:03,452 --> 00:30:05,386 and that's not part of the contract. 171 00:30:05,687 --> 00:30:09,385 It says you have full responsibility as far as Fort Riley, Texas 172 00:30:09,891 --> 00:30:12,952 and it also provides funds to hire men to protect those shipments. 173 00:30:13,161 --> 00:30:14,151 Where are they? 174 00:30:15,163 --> 00:30:16,722 Now we're doing all that's possible 175 00:30:16,832 --> 00:30:19,824 but this bandit Dolman, he's got a lot of men. 176 00:30:20,168 --> 00:30:23,729 He's well organized. I understand that. 177 00:30:23,905 --> 00:30:28,069 All I can do is ask the army to let you have more guards. 178 00:30:28,210 --> 00:30:29,609 Beyond that, it's your problem. 179 00:30:29,845 --> 00:30:31,506 I'll keep in touch. Right, and thanks. 180 00:30:37,285 --> 00:30:38,309 Voller. 181 00:30:41,456 --> 00:30:45,859 I don't believe I've got the strength to go on with this work. 182 00:30:47,863 --> 00:30:50,161 I've begun to have visions of my tombstone. 183 00:30:51,033 --> 00:30:55,527 McGowan, come on. I know what I'm saying. 184 00:30:55,771 --> 00:30:57,865 But that's not what I'd like to discuss with you. 185 00:30:58,040 --> 00:31:00,270 Debra has never fit in with dust poison. 186 00:31:00,375 --> 00:31:03,777 No, I-I feel I should send her to New Orleans 187 00:31:04,880 --> 00:31:06,609 to learn how to be a lady. 188 00:31:09,418 --> 00:31:10,908 Will you take her there? 189 00:31:11,887 --> 00:31:12,877 Sure. 190 00:31:13,155 --> 00:31:15,886 I'll join her as soon as I've wrapped things up here. 191 00:31:18,060 --> 00:31:20,927 All of a sudden, the empire smells very cold. 192 00:31:22,497 --> 00:31:23,794 You know the smell? 193 00:31:57,432 --> 00:31:59,924 Well, we're almost finished. We'll be right up. 194 00:32:21,623 --> 00:32:24,149 Well, peekin' at women again, already, are you? 195 00:32:24,392 --> 00:32:27,692 When we found you, we thought you'd never pull through. 196 00:32:27,796 --> 00:32:29,355 Let's see the leg. 197 00:32:29,464 --> 00:32:30,863 What's the matter with it? 198 00:32:30,966 --> 00:32:33,367 Oh, nothing much, considering your constitution. 199 00:32:33,468 --> 00:32:35,061 Nothing but a huge gaping hole 200 00:32:35,170 --> 00:32:37,764 which I am about to try to sew up. Now then. 201 00:32:38,640 --> 00:32:39,551 Are you a Quaker? 202 00:32:39,641 --> 00:32:41,939 Who? A Quaker? Me? 203 00:32:43,478 --> 00:32:46,470 All those women out there-- aren't they married to you? 204 00:32:46,948 --> 00:32:51,229 Married? Married?! If I had married 5 women like that 205 00:32:51,319 --> 00:32:53,811 you'd be looking at the world's most cuckolded husband! 206 00:32:53,922 --> 00:32:56,050 Those women are my capital. 207 00:32:56,191 --> 00:32:58,523 If it hurts you too much, here 208 00:32:58,627 --> 00:33:01,358 it's not the best of brands, but it'll do the trick. 209 00:33:02,497 --> 00:33:03,259 Are you gonna-- 210 00:33:03,431 --> 00:33:05,525 That's right. Sew your leg up 211 00:33:06,001 --> 00:33:07,628 unless you prefer to get gangrene? 212 00:33:08,503 --> 00:33:09,493 Ah, so, you're a doctor. 213 00:33:09,671 --> 00:33:12,417 Not actually. I used to be a women's tailor. 214 00:33:12,507 --> 00:33:13,633 Of course, if you object-- 215 00:33:13,808 --> 00:33:15,105 Only if you put on buttons. 216 00:33:17,112 --> 00:33:20,343 It was a perfect trap. There shouldn't have been any problem. 217 00:33:21,750 --> 00:33:23,495 You might have thought of telling me before. 218 00:33:23,585 --> 00:33:26,598 Maybe they ran into something unexpected, and didn't want to rush it. 219 00:33:26,688 --> 00:33:29,658 Only, somebody would be back by now to get help. 220 00:33:33,361 --> 00:33:36,058 Tell Billy Worm and Tabby to saddle up. 221 00:34:00,989 --> 00:34:03,219 Without his horse, the dude ain't gone far. 222 00:34:03,658 --> 00:34:04,557 Let's go. 223 00:34:09,130 --> 00:34:10,256 Hold it! 224 00:34:12,634 --> 00:34:15,626 This wagon must have turned around less than 6 hours ago! 225 00:34:16,538 --> 00:34:17,937 Follow the tracks! 226 00:34:23,445 --> 00:34:28,815 That's it! Up higher! Gotta let them see it. 227 00:34:33,188 --> 00:34:37,250 Hey you! What are you doing on this trail? 228 00:34:37,592 --> 00:34:39,424 We were on our way toward Cassidy 229 00:34:39,527 --> 00:34:42,258 but halfway up, the pass was blocked by a rockslide. 230 00:34:42,364 --> 00:34:44,856 So, we came back this way and set up camp. 231 00:34:45,267 --> 00:34:48,237 You ain't, by any chance, seen any strays in the pass? 232 00:34:48,403 --> 00:34:50,132 I would have been delighted to. 233 00:34:50,338 --> 00:34:53,273 The ladies are burning up to show their talents. 234 00:34:53,375 --> 00:34:55,104 Gonna take over a saloon in Weston 235 00:34:55,210 --> 00:34:57,804 but it's hard to keep hot chicken simmering forever! 236 00:35:00,715 --> 00:35:02,376 Yeah, I gotcha, I gotcha. 237 00:35:02,550 --> 00:35:04,609 It's a great disappointment to me that 238 00:35:04,719 --> 00:35:07,689 we have no time to savor the delights of your spectacle. 239 00:35:08,757 --> 00:35:11,522 You know, if there's some other trail we could take? 240 00:35:11,626 --> 00:35:13,685 I'm not at all acquainted with these parts 241 00:35:13,862 --> 00:35:16,661 and we sure do want to get to Weston. 242 00:35:18,033 --> 00:35:21,059 Now who are you hiding in your wagon over there? 243 00:35:24,572 --> 00:35:26,165 No one, sir. 244 00:35:37,152 --> 00:35:38,483 Why the guns? 245 00:35:38,653 --> 00:35:39,620 Wait a minute! 246 00:35:44,959 --> 00:35:47,189 Stop it, please! My wagon, you're destroying it! 247 00:35:47,295 --> 00:35:50,697 It will take weeks to repair it! What did I do to deserve this? 248 00:35:52,434 --> 00:35:55,131 Look what you've done to this hat, you stupid simpletons! 249 00:35:55,303 --> 00:35:57,601 It was a brand new, original from Paris! 250 00:35:57,706 --> 00:36:00,403 Cost me all of 64 dollars in New Orleans! 251 00:36:00,508 --> 00:36:01,976 Who's gonna pay me for my hat?! 252 00:36:02,077 --> 00:36:04,774 Shut that squawker's mouth, and look inside the wagon. 253 00:36:04,879 --> 00:36:06,677 The dogs can't be wrong! 254 00:36:08,183 --> 00:36:10,481 But you can't do this! We're not hiding anything! 255 00:36:16,124 --> 00:36:17,421 There's nothing, only clothes! 256 00:36:18,526 --> 00:36:19,925 Unless he's in the walls. 257 00:36:20,261 --> 00:36:23,697 Stupid dogs. Let's go. 258 00:36:46,321 --> 00:36:48,415 You see? Worked like a charm! 259 00:36:49,724 --> 00:36:52,216 It only cost 5 dollars. I bought it in Bitter Creek 260 00:36:52,327 --> 00:36:54,159 but you're gonna get me a new one. 261 00:36:55,897 --> 00:36:57,695 None of that. You may be handsome 262 00:36:57,799 --> 00:36:59,927 but you're just as rotten as every other man. 263 00:37:01,669 --> 00:37:03,882 Soon as I'm better, we're going to Suttonville. 264 00:37:03,972 --> 00:37:05,497 I have a hankering to do some dancing. 265 00:37:05,607 --> 00:37:07,234 Suttonvi||e?! Are you crazy? 266 00:37:07,375 --> 00:37:10,470 That bigot McGowan won't allow dancers inside the city limits. 267 00:37:10,578 --> 00:37:12,979 Don't worry, I'll get you a special permit. 268 00:37:24,292 --> 00:37:26,920 Take the dogs and search the other end of the pass. 269 00:37:27,028 --> 00:37:28,587 He's got to be around here somewhere. 270 00:37:29,097 --> 00:37:30,394 I'm heading back to town! 271 00:39:32,387 --> 00:39:35,084 Mr. Voller? The stage just pulled in. 272 00:39:41,029 --> 00:39:42,019 Are you ready? 273 00:39:53,074 --> 00:39:54,735 Let's get those bags loaded. 274 00:39:56,644 --> 00:39:58,556 Get back on the stage. It's about to start. 275 00:39:58,646 --> 00:40:00,410 Passengers have a right to an hour's rest! 276 00:40:00,515 --> 00:40:02,483 Around here, we decide the passengers' rights. 277 00:40:02,584 --> 00:40:03,847 At least let me go take a piss. 278 00:40:03,952 --> 00:40:05,545 No, we're leaving. Get in. Go on. 279 00:40:05,753 --> 00:40:06,743 No need to push us around. 280 00:40:07,255 --> 00:40:10,201 You ought to be thankful Mr. McGowan is providing an escort 281 00:40:10,291 --> 00:40:12,521 for the rest of the journey to protect you. 282 00:40:12,927 --> 00:40:13,758 Go on. 283 00:40:14,262 --> 00:40:17,129 And here we go. Let's hear it! 284 00:40:17,932 --> 00:40:21,334 It's Johnny-Johnny and his ballet Parisienne! 285 00:40:24,205 --> 00:40:27,470 Hey, it's the ballet Parisienne! 286 00:40:28,676 --> 00:40:32,670 For the first time west of the Mississippi 287 00:40:32,880 --> 00:40:36,009 you'll see the famous dance of the garters! 288 00:41:16,157 --> 00:41:17,488 It's as good a place as any other 289 00:41:17,792 --> 00:41:19,954 if you can get them to let us stay. 290 00:41:21,062 --> 00:41:22,188 They will let you stay. 291 00:41:22,830 --> 00:41:27,097 Looks like they haven't seen a woman since the Flood. 292 00:41:53,027 --> 00:41:55,106 I travel the southwest route twice a year 293 00:41:55,196 --> 00:41:58,632 but I'll be darned if I've ever seen a trail as rough as this one. 294 00:41:59,200 --> 00:42:00,190 What do you say, Miss? 295 00:42:00,802 --> 00:42:02,702 Think maybe we ought to change lines in Dallas? 296 00:42:02,904 --> 00:42:05,483 Yeah, and maybe a long time before then 297 00:42:05,573 --> 00:42:08,008 and you can rest assured I'll make my voice heard. 298 00:42:08,209 --> 00:42:11,372 I have never been treated so ungallantly and thoughtlessly in my life. 299 00:42:11,546 --> 00:42:12,890 Protest as much as you please 300 00:42:12,980 --> 00:42:16,473 but they're traveling a different trail for a reason. 301 00:42:16,584 --> 00:42:18,484 This whole area is infested with bandits. 302 00:42:18,653 --> 00:42:21,088 Good Lord! Outlaw hooligans?! 303 00:42:47,615 --> 00:42:49,494 Voller, how long is it to the next way station? 304 00:42:49,584 --> 00:42:52,554 Many a mile, Miss. You people care for a nip of rum? 305 00:42:52,687 --> 00:42:55,122 No thank-you. Imported from the Isle of Jamaica! 306 00:43:17,612 --> 00:43:18,738 End of the line, friends! 307 00:43:18,946 --> 00:43:19,936 Oh, God! 308 00:43:22,283 --> 00:43:24,809 Shuck the hardware, grab a cloud. 309 00:43:25,620 --> 00:43:27,452 You four! Move away from the stage! 310 00:43:27,622 --> 00:43:28,987 What are you, a fool?! 311 00:43:56,250 --> 00:43:59,652 I want you all out, your hands up high, over your head, where I can see them. 312 00:44:02,223 --> 00:44:03,384 Relieve this gent of his irons. 313 00:44:04,225 --> 00:44:06,057 Come on! Out! 314 00:44:06,160 --> 00:44:08,652 Don't murder me. 315 00:44:08,763 --> 00:44:11,130 Stop making such a fuss! Out! 316 00:44:11,399 --> 00:44:13,163 Move it. Come on! 317 00:44:14,669 --> 00:44:17,695 Last but not least, Edward McGowan's only daughter! 318 00:44:53,174 --> 00:44:55,074 It's better you eliminate them all. 319 00:46:11,152 --> 00:46:12,142 Looks like rain. 320 00:46:14,956 --> 00:46:15,946 All right, let's go. 321 00:46:56,263 --> 00:46:59,358 All right, the show's over! You tramps get off the stage! 322 00:47:05,306 --> 00:47:09,834 Shut your mouth and do what you're told. Mr. McGowan's orders! 323 00:47:17,184 --> 00:47:19,016 Let my girls go, damn it! Leave them alone! 324 00:47:19,186 --> 00:47:21,917 Give 20 lashes to each one of these sinners and shave their heads. 325 00:47:22,823 --> 00:47:25,622 May the good Lord on high drive out the spawn of Satan! 326 00:47:27,461 --> 00:47:29,190 Start with that one, howling like a demon. 327 00:47:29,530 --> 00:47:30,441 What demon?! 328 00:47:30,531 --> 00:47:33,762 You're the real demon, whipping these innocent girls! 329 00:47:33,868 --> 00:47:37,270 Let me get them out of town. We'll never come back. 330 00:47:37,972 --> 00:47:39,098 Get back and keep quiet! 331 00:48:01,662 --> 00:48:02,595 Go get him! 332 00:48:36,931 --> 00:48:39,298 Idiots! imbeciles! 333 00:48:39,600 --> 00:48:41,591 You got 28 guns against one! 334 00:48:41,936 --> 00:48:42,926 Get him! 335 00:49:52,573 --> 00:49:53,563 Call them off. 336 00:50:09,690 --> 00:50:11,784 Bandits The bandits 337 00:50:14,528 --> 00:50:16,929 They took your daughter. 338 00:50:25,139 --> 00:50:26,129 Is it Voller? 339 00:51:04,912 --> 00:51:05,845 Where is she? 340 00:51:09,683 --> 00:51:11,481 Have a look. 341 00:51:16,023 --> 00:51:19,015 It's hard to recognize her way up there. 342 00:51:19,460 --> 00:51:20,552 Give him the glass. 343 00:51:38,879 --> 00:51:43,077 You can tell Voller that I'm willing to pay whatever he wants. 344 00:51:44,518 --> 00:51:45,280 Voller? 345 00:51:46,453 --> 00:51:51,289 Voller. I'm not so old and not so stupid not to have seen right away 346 00:51:51,392 --> 00:51:53,451 that this was set up by Voller. 347 00:51:53,627 --> 00:51:56,153 No need to rush it. Not for that much money. 348 00:51:56,563 --> 00:51:59,143 You got plenty of time to put together everything you own and 349 00:51:59,233 --> 00:52:01,463 all the silver your men can mine. Come on. 350 00:52:25,893 --> 00:52:28,328 Hurry up. Get on with that loading! 351 00:52:32,166 --> 00:52:35,830 Move! Come on! Let's go, let's go! 352 00:52:36,770 --> 00:52:40,229 You're a bunch of lazy idlers! You've got to earn your wages. 353 00:52:40,441 --> 00:52:41,909 Hurry up. Move it! 354 00:52:58,359 --> 00:53:00,350 Hurry up. Move it. Cut down the trees! 355 00:53:00,461 --> 00:53:03,192 You can't! You can't do this. This is my land! 356 00:53:03,297 --> 00:53:04,287 My land now! 357 00:53:04,398 --> 00:53:06,890 Get off of it! You get off! 358 00:53:07,067 --> 00:53:09,161 Get off my land! 359 00:53:09,336 --> 00:53:11,600 Let's get Started. Cut down all these trees. 360 00:53:15,876 --> 00:53:22,339 Your help is the last thing I want, but I don't have any choice now. 361 00:53:23,050 --> 00:53:24,142 Let's hear a price. 362 00:53:27,888 --> 00:53:28,980 10,000 dollars. 363 00:53:31,358 --> 00:53:32,348 Ten times that. 364 00:53:34,895 --> 00:53:37,728 100,000? That's totally unreasonable! 365 00:53:40,234 --> 00:53:44,228 Look at that ore they're taking out. That's just to meet their demands. 366 00:53:44,338 --> 00:53:49,606 I gave up deliveries to Fort Riley and I'm losing my government contract! 367 00:53:55,249 --> 00:53:56,717 100,000. 368 00:54:00,821 --> 00:54:05,622 So be it. But I want you to get my child back, safe and sound. 369 00:54:05,893 --> 00:54:06,758 If you fail-- 370 00:54:07,194 --> 00:54:08,286 I ain't finished. 371 00:54:10,864 --> 00:54:14,095 I was told that years ago the air around here was clean 372 00:54:14,501 --> 00:54:16,868 and life was easy and carefree. 373 00:54:21,175 --> 00:54:22,267 And worth nothing. 374 00:54:22,776 --> 00:54:25,336 I changed all that and it belongs to me now. 375 00:54:27,014 --> 00:54:28,243 What else do you want? 376 00:54:38,292 --> 00:54:42,695 Allow my friend, Johnny-Johnny, to set up here in Suttonville 377 00:54:43,964 --> 00:54:45,693 and re-open the saloon. 378 00:54:47,301 --> 00:54:49,565 It will give these poor souls something to look forward to. 379 00:54:49,870 --> 00:54:54,808 Re-open the saloon? These men have got to stick to working 380 00:54:54,908 --> 00:54:58,742 and not be distracted with disgusting spectacles of Babylon. 381 00:55:02,983 --> 00:55:05,953 You're not pushing us out. This land is my land! 382 00:55:06,787 --> 00:55:07,845 It's mine now. 383 00:55:10,157 --> 00:55:12,057 On the beginning of Judgement Day 384 00:55:12,326 --> 00:55:17,230 there won't be anyone in line before you, McGowan. 385 00:55:20,934 --> 00:55:23,631 The shows we're gonna put on! They will come from all over. 386 00:55:23,737 --> 00:55:26,729 Look at that sign. Not even the Pecos House in Dallas 387 00:55:26,840 --> 00:55:31,607 has a sign like that. Hey there, Shorty! Hey, listen! 388 00:55:31,712 --> 00:55:36,809 How about him in a frilly outfit? See ya later! Got to work. 389 00:55:38,352 --> 00:55:41,845 We've still got the whole second floor to clean. It's going great. 390 00:55:42,022 --> 00:55:43,649 Let's go, girls. Right on upstairs. 391 00:55:43,757 --> 00:55:46,749 It's been Johnny-Johnny's dream to own his own place 392 00:55:46,894 --> 00:55:48,328 and now he's finally got one. 393 00:55:48,529 --> 00:55:49,963 What is your great dream? 394 00:55:51,365 --> 00:55:56,346 I don't dream any longer, but you know, every now and then 395 00:55:56,436 --> 00:55:59,183 I think, if I had a lot of money, I would go away to Paris 396 00:55:59,273 --> 00:56:01,037 or London or whatever. 397 00:56:01,275 --> 00:56:04,210 What I mean is, I'd just travel wherever I wanted to. 398 00:56:04,511 --> 00:56:07,503 And then what? Come back home? 399 00:56:14,221 --> 00:56:17,680 I know I shouldn't ask you. Will you stay? 400 00:56:18,725 --> 00:56:22,059 Who can tell? I can't bet on covered cards. 401 00:56:33,240 --> 00:56:38,644 10 times 10. You certainly drive a hard bargain. 402 00:56:42,049 --> 00:56:44,279 And all of that there is for Debra. 403 00:56:45,652 --> 00:56:47,898 You're to follow the back trail into high country. 404 00:56:47,988 --> 00:56:51,481 They'll show up when they see fit, but stay on the look out. 405 00:56:52,659 --> 00:56:55,372 They wanted me to go. Unfortunately I'm no longer able to 406 00:56:55,462 --> 00:56:58,261 defend myself, much less my daughter. 407 00:56:59,232 --> 00:57:01,326 But I'm not looking for your sympathy. 408 00:57:02,936 --> 00:57:05,462 Your wealth can get you anything with a price on it. 409 00:57:05,706 --> 00:57:07,037 Men even die for it. 410 00:57:07,841 --> 00:57:11,744 But it can't buy you the one thing you've never had. 411 00:57:12,846 --> 00:57:13,904 Human kindness. 412 00:57:18,952 --> 00:57:23,185 Do you mind telling me just what your real name is? 413 00:57:23,457 --> 00:57:26,537 To a man with your amount of conscience, I doubt if it will ring bells. 414 00:57:26,627 --> 00:57:31,793 The name I was born to is buried in a wood grove with my dead father. 415 00:57:34,468 --> 00:57:40,305 Are you the son of Gerald Merton? 416 00:57:41,608 --> 00:57:44,305 Yeah. How do you feel? 417 00:57:55,288 --> 00:57:57,052 Pa! Papa! 418 00:57:57,157 --> 00:57:59,182 Gerald! Gerald! 419 00:58:14,508 --> 00:58:17,603 With his wife and son here Go on, get them out of there. 420 00:58:33,527 --> 00:58:37,225 It was an accident. It wasn't me. 421 00:58:38,865 --> 00:58:42,927 It was just an accident. It wasn't anybody's fault. 422 00:58:43,370 --> 00:58:44,337 Yes, it was. 423 00:58:51,545 --> 00:58:53,172 You stole the land, remember? 424 00:58:53,547 --> 00:58:57,848 No! I bought that land, under territorial concession. 425 00:58:58,218 --> 00:58:59,811 And destroyed a man in doing so. 426 00:59:00,387 --> 00:59:03,550 Gerald Merton refused to bend with the movement of progress. 427 00:59:03,657 --> 00:59:07,252 The minerals under your father's land enrich the world. 428 00:59:07,360 --> 00:59:08,555 Especially you. 429 00:59:09,062 --> 00:59:13,932 Your minerals have brought greed, disease, and filth. 430 00:59:15,068 --> 00:59:16,467 Just look at the miners. 431 00:59:17,070 --> 00:59:18,560 All right, kill me. 432 00:59:18,872 --> 00:59:22,308 Blow my head off if you think that's going to avenge your father. 433 00:59:22,909 --> 00:59:25,844 But I warn you, you've got the wrong enemy. 434 00:59:31,518 --> 00:59:32,417 I know I do. 435 00:59:33,587 --> 00:59:35,578 But you're finished, McGowan. 436 00:59:37,591 --> 00:59:41,738 For 20 years, my only dream was to face you down and kill you 437 00:59:41,828 --> 00:59:45,389 for what you did to my father. And you know 438 00:59:46,266 --> 00:59:48,997 you're not worth the brass of my 7 penny cartridges. 439 00:59:52,939 --> 00:59:57,467 The worst punishment now is for you to have to live on. 440 00:59:59,613 --> 01:00:00,774 Now, you listen to me. 441 01:00:01,882 --> 01:00:04,613 I don't need your forgiveness or your pity. 442 01:00:05,018 --> 01:00:09,956 I only want you to kill-- to kill your and my enemy. 443 01:00:12,559 --> 01:00:14,337 Voller. It's Voller you've got to kill. 444 01:00:14,427 --> 01:00:17,240 He kidnapped Debra. He's a bloodthirsty madman 445 01:00:17,330 --> 01:00:20,891 he wants the empire, and I can't prevent it! 446 01:00:23,637 --> 01:00:26,538 Only you can stop him now. I'm afraid 447 01:00:27,741 --> 01:00:31,644 afraid of what he might do to Debra. You have to save her. 448 01:01:53,493 --> 01:01:56,656 Since when have you been working for McGowan? 449 01:01:57,230 --> 01:02:00,723 Got to make a living. You can let Debra go now. 450 01:02:02,068 --> 01:02:03,729 The ransom money is here. 451 01:02:05,572 --> 01:02:07,904 Don't tell me the old fool has forgot. 452 01:02:08,241 --> 01:02:10,505 He was supposed to come and pick up his pretty daughter. 453 01:02:10,977 --> 01:02:13,207 Not you. What's the difference? 454 01:02:14,247 --> 01:02:20,414 What counts is that you get your pot of gold 455 01:02:20,754 --> 01:02:22,620 and that Debra returns to Suttonville. 456 01:02:26,927 --> 01:02:28,361 Put down the gun as well. 457 01:02:28,528 --> 01:02:32,226 Come on. It's like having no britches on. 458 01:02:33,433 --> 01:02:36,403 Let's take it rough. I always stick to bargains. 459 01:02:36,870 --> 01:02:38,770 Okay, I gotcha, I gotcha. 460 01:02:41,775 --> 01:02:45,336 I'll let the girl go, you get your ass away from my gold. 461 01:04:14,367 --> 01:04:15,129 No! 462 01:04:31,384 --> 01:04:32,374 Go on, now. 463 01:04:40,093 --> 01:04:42,528 You don't know much about women, do you, big boy? 464 01:04:43,096 --> 01:04:45,375 Why did you have to get mixed up in all this? 465 01:04:45,465 --> 01:04:47,559 It's just a family affair. 466 01:04:53,173 --> 01:04:54,140 Hey, Vo||er! 467 01:04:55,675 --> 01:04:57,200 Ain't nothing but rocks! 468 01:05:01,181 --> 01:05:02,148 He's right. 469 01:05:07,921 --> 01:05:10,652 That paralytic old gold eater. 470 01:05:10,924 --> 01:05:14,292 Don't be stupid. My father would never cheat on a deal. 471 01:05:26,072 --> 01:05:28,302 That's not a very nice thing to do to me. 472 01:05:29,275 --> 01:05:32,267 Take back the girl and run off with my gold. 473 01:05:38,084 --> 01:05:39,279 Where did you hide it? 474 01:05:46,793 --> 01:05:50,457 You better kill me. You better kill me while you can. 475 01:05:51,030 --> 01:05:52,691 Or some day I'll get you. 476 01:05:52,966 --> 01:05:56,402 Voller, I think I know how to make him change his mind. 477 01:06:24,998 --> 01:06:27,558 The party's over! Bust the place apart! 478 01:06:44,684 --> 01:06:45,378 Get out of here! 479 01:06:47,020 --> 01:06:48,510 Let me go! 480 01:06:54,861 --> 01:06:56,693 Angela! Please, she hasn't done anything. 481 01:06:58,231 --> 01:06:59,460 Johnny-Johnny! 482 01:07:17,817 --> 01:07:19,842 What the hell have you done to him, bastards?! 483 01:07:28,895 --> 01:07:30,385 Hey, Pig-Sty! 484 01:07:31,297 --> 01:07:33,026 Now look who we've got here. 485 01:07:35,235 --> 01:07:37,397 Ain't she a pretty, little sweetheart? 486 01:07:41,174 --> 01:07:44,576 I only hope she can help you bring back your memory. 487 01:07:50,483 --> 01:07:53,714 Now, do you want to save your hero or not? 488 01:07:55,255 --> 01:07:56,586 Do you want to save him? 489 01:07:59,092 --> 01:08:03,586 All you have to do is get him to say where he has hidden my gold. 490 01:08:07,100 --> 01:08:08,090 Leave her be. 491 01:08:08,935 --> 01:08:10,494 I'll show you where I've hidden it. 492 01:08:11,104 --> 01:08:15,598 But you have to let her go, first, with a headstart. 493 01:08:18,611 --> 01:08:20,423 All that's left is to say, Good-bye 494 01:08:20,513 --> 01:08:23,107 because he and I got another score to settle, see? 495 01:08:25,618 --> 01:08:26,744 Angela, get out of here. 496 01:08:27,453 --> 01:08:32,789 No, I can't do it. You're not going to die. You can't. 497 01:08:33,126 --> 01:08:34,616 Don't be a fool. No. 498 01:08:34,727 --> 01:08:37,128 If you stay, he will kill us both. 0. 499 01:08:37,463 --> 01:08:40,694 Now that poor Johnny is dead, you're my whole world. 500 01:08:40,800 --> 01:08:43,098 Okay, let's go. We've wasted enough time already. 501 01:08:43,469 --> 01:08:45,938 If she's so set on it, she can come, too. 502 01:09:09,262 --> 01:09:12,232 You saved us the trouble of digging your grave. 503 01:09:14,600 --> 01:09:15,590 See the sun? 504 01:09:16,669 --> 01:09:19,661 That's gonna be your damnation. 505 01:09:20,006 --> 01:09:24,000 I've reserved the slowest end for you, my little heart could think of. 506 01:09:24,210 --> 01:09:25,200 You trash. 507 01:09:26,012 --> 01:09:29,175 You bastard! I'll tear your eyes out! 508 01:09:31,184 --> 01:09:32,345 Worthless whore. 509 01:09:34,253 --> 01:09:35,948 God damn you. I'll kill you. 510 01:09:45,998 --> 01:09:46,988 That will do. 511 01:09:52,372 --> 01:09:55,535 Can't you close your eyes? 512 01:09:57,710 --> 01:10:00,723 Then, golly, I just hope a scorpion gets you 513 01:10:00,813 --> 01:10:03,908 before the sun burns them out. Adios, amigo. 514 01:10:26,372 --> 01:10:29,205 Debra! Debra. 515 01:10:32,345 --> 01:10:33,710 He'll tell you the whole story. 516 01:10:43,089 --> 01:10:45,786 You're getting old, McGowan. Finished. 517 01:10:46,092 --> 01:10:48,254 Why don't you move over and leave a place for me? 518 01:10:54,600 --> 01:10:57,592 I want you to give your blessings to our imminent betrothal. 519 01:11:33,306 --> 01:11:35,798 If I ever get you out of there alive, remember 520 01:11:35,975 --> 01:11:37,966 Burt Craven never forgets. 521 01:11:47,520 --> 01:11:49,215 Go on! They're all waiting. 522 01:12:00,967 --> 01:12:03,664 There. Climb aboard. 523 01:12:05,004 --> 01:12:08,668 Get going, and don't ever come back. 524 01:12:09,509 --> 01:12:11,534 That's the way to clean up a town. 525 01:12:12,845 --> 01:12:15,337 Now, it's time for a little law and order in this place 526 01:12:16,482 --> 01:12:20,009 seeing that both McGowan and I feel it's necessary. 527 01:12:20,653 --> 01:12:23,132 Now, owing to infirmity, the old man desires that 528 01:12:23,222 --> 01:12:26,769 I replace him in the management of the mine 529 01:12:26,859 --> 01:12:29,351 and the administration of Suttonville. 530 01:12:29,629 --> 01:12:33,190 And I'd like to take this opportunity to tell you all 531 01:12:33,299 --> 01:12:36,360 Miss Debra and I are shortly to be married. 532 01:13:16,909 --> 01:13:18,900 Is it night yet? 533 01:13:20,079 --> 01:13:22,013 No, it's still light outside. 534 01:13:23,416 --> 01:13:27,250 I better go out there and hunt for something to sink our teeth into 535 01:13:28,688 --> 01:13:30,087 before it gets dark. 536 01:15:46,292 --> 01:15:48,056 See what easy women do to you? 537 01:15:48,227 --> 01:15:49,888 Turns you into softies. 538 01:15:52,164 --> 01:15:55,225 What did I say? On your feet! I said, On your feet! 539 01:15:55,801 --> 01:15:57,394 Leave him alone, son-of-a-bitch. 540 01:16:01,373 --> 01:16:02,738 Now I got something to say. 541 01:16:02,842 --> 01:16:04,537 Old McGowan was a hard man to work under 542 01:16:04,710 --> 01:16:06,235 but you've pushed it too far. 543 01:16:06,412 --> 01:16:08,471 Are you out of your mind? Put the shovel down. 544 01:16:09,582 --> 01:16:12,347 Either you stop treating us like a herd of animals or 545 01:16:12,451 --> 01:16:13,919 you'll mine the silver yourself. 546 01:16:14,019 --> 01:16:16,147 Amen. You can't treat us like mules. 547 01:16:23,996 --> 01:16:26,363 Let that be an example to you all. Now get back to work! 548 01:16:27,933 --> 01:16:30,868 Let's show him we ain't scared of him. Come on! 549 01:18:15,875 --> 01:18:17,707 This is your last warning. 550 01:18:18,377 --> 01:18:21,711 We will not tolerate any further insubordination, and 551 01:18:22,281 --> 01:18:25,251 we do not accept any of your requests or complaints. 552 01:18:26,118 --> 01:18:28,951 Now either you all return to work immediately 553 01:18:29,889 --> 01:18:32,187 or I give the order to my men to open fire on you. 554 01:18:35,261 --> 01:18:36,126 Voller. 555 01:18:37,730 --> 01:18:40,427 You won't gain any power simply by forcing them. 556 01:18:41,267 --> 01:18:42,166 Don't fire. 557 01:18:47,006 --> 01:18:47,973 Fire! 558 01:20:02,147 --> 01:20:06,812 I tried looking at daylight again today. Nothing. 559 01:20:06,986 --> 01:20:10,650 Don't worry, you'll get your sight back even if it does take a long time. 560 01:20:11,590 --> 01:20:13,490 Why is it you're playing nursemaid? 561 01:20:14,159 --> 01:20:16,491 You once saved my life, don't you remember? 562 01:20:17,229 --> 01:20:18,390 I also cut off your hand. 563 01:20:20,833 --> 01:20:23,302 Yeah, well, now I've got one made of steel 564 01:20:23,869 --> 01:20:25,394 and twice as strong as before. 565 01:20:25,738 --> 01:20:28,918 Anyhow, let's forget this goddamn sad talk and drink up 566 01:20:29,008 --> 01:20:32,273 and quit feeling sorry for yourself. 567 01:20:32,845 --> 01:20:34,370 You know something? 568 01:20:34,847 --> 01:20:37,293 It's a whole new world when you go blind. 569 01:20:37,383 --> 01:20:40,683 You see things you never saw before. 570 01:23:32,357 --> 01:23:35,019 We got to have the blasted horses changed, right? 571 01:23:36,862 --> 01:23:38,921 So, we wait in this dump. 572 01:23:39,531 --> 01:23:42,660 How can you stand living in this God-forsaken rathole? 573 01:23:43,202 --> 01:23:46,797 Until a couple of weeks ago, you couldn't even get whiskey here. 574 01:23:47,606 --> 01:23:53,545 Hey, buck-a-roo. How about offering me a little whiskey, huh? 575 01:23:55,414 --> 01:23:59,044 Don't you like it? Oh, it's awful. 576 01:23:59,351 --> 01:24:02,218 I wasn't born with this goddamn hook. 577 01:24:02,621 --> 01:24:04,783 A son-of-a-bitch hacked it off with a hatchet. 578 01:24:04,890 --> 01:24:07,882 I remember when you came in. The man called Blade. 579 01:24:08,227 --> 01:24:10,992 I don't think Blade will be chopping off any more hands. 580 01:24:12,898 --> 01:24:15,993 Oh, yeah? Well, Blade is still alive. 581 01:24:17,236 --> 01:24:18,965 He'll be back, looking for blood. 582 01:24:19,137 --> 01:24:20,070 And where is he? 583 01:24:24,142 --> 01:24:27,737 Right now, he's like a wounded animal, but he's healing fast. 584 01:24:27,913 --> 01:24:29,210 Answer my question. Where is he? 585 01:24:33,318 --> 01:24:36,379 Depends on how much your boss wants to pay. 586 01:24:45,597 --> 01:24:47,759 Now, I only wish I could be with you for this. 587 01:24:50,168 --> 01:24:54,605 These boys are the best. If you're playing straight, they'll get him. 588 01:24:55,440 --> 01:24:57,841 If not, you're gonna need at least 3 more hooks. Here. 589 01:24:58,610 --> 01:25:02,103 You don't have to worry about a thing. He's blind and unarmed. It'll be easy. 590 01:25:02,881 --> 01:25:05,350 We'll be back tomorrow with his head on a stick. 591 01:25:05,684 --> 01:25:07,743 Okay fellas, go on. 592 01:25:56,835 --> 01:26:00,499 He's over there in that cave. I'll wait here. 593 01:26:47,686 --> 01:26:49,552 I can't see a damn thing in here. 594 01:26:49,688 --> 01:26:52,214 You two go ahead. We'll cover your backs. 595 01:26:52,791 --> 01:26:55,055 What are you waiting for? Go ahead. 596 01:29:42,060 --> 01:29:42,959 Go on! 597 01:29:47,399 --> 01:29:48,127 Go on! 598 01:29:57,576 --> 01:29:59,408 Where the hell are you, you son-of-a-bitch? 599 01:30:38,116 --> 01:30:41,245 Burt Craven, I know you're here. 600 01:30:43,722 --> 01:30:48,353 You told me you were blind. You said you couldn't look into the sun. 601 01:30:50,061 --> 01:30:51,551 You bastard, you lied! 602 01:30:54,799 --> 01:31:00,465 Talking about seeing things different. You were lying. 603 01:31:01,172 --> 01:31:05,109 I was warning you about how I saw through everything you were saying. 604 01:31:06,878 --> 01:31:07,868 It's time. Draw! 605 01:31:11,816 --> 01:31:12,715 Draw. 606 01:33:25,884 --> 01:33:31,288 Vo||er! Where are you? I've come to kill you. 607 01:33:40,632 --> 01:33:42,100 I'm here for you. 608 01:34:00,218 --> 01:34:01,982 Double or nothing. 609 01:34:03,655 --> 01:34:08,320 Come on out. Show yourself, if you got the guts. 610 01:34:08,993 --> 01:34:10,654 I'm right here in front of you. 611 01:34:50,034 --> 01:34:51,024 No! 612 01:34:53,104 --> 01:34:54,094 No! 613 01:35:04,515 --> 01:35:05,880 Hey, mister. 614 01:35:08,119 --> 01:35:10,178 A couple of eggs will go good on the trail. 47070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.