Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,856 --> 00:01:15,771
All we need on
the Nanny Project
4
00:01:15,771 --> 00:01:19,557
is to get their signatures
on pages two, seven, fifteen
5
00:01:19,557 --> 00:01:21,559
have Melissa make copies
when you're finished
6
00:01:21,559 --> 00:01:23,605
and leave a copy on my desk.
7
00:01:23,605 --> 00:01:26,086
That leaves us with the
Pacifico Nachitas campaign,
8
00:01:26,086 --> 00:01:27,870
which is the most important.
9
00:01:27,870 --> 00:01:29,524
It is indeed.
10
00:01:29,524 --> 00:01:32,179
Ernesto Chavez is our
most important client.
11
00:01:32,179 --> 00:01:34,006
I know.
12
00:01:34,006 --> 00:01:35,965
I've emailed explicit
instructions to both of you
13
00:01:35,965 --> 00:01:38,533
and your assistants on how to
finish up the presentation.
14
00:01:38,533 --> 00:01:40,143
I'll proof it when I'm back
15
00:01:40,143 --> 00:01:42,014
and we can officially
present next week.
16
00:01:42,014 --> 00:01:45,801
Rose, he's expecting this
presentation this Friday.
17
00:01:47,281 --> 00:01:50,240
Well, I'm sure Mr.
Chavez will understand.
18
00:01:50,240 --> 00:01:53,461
I'll be back on Wednesday
after the funeral.
19
00:01:53,461 --> 00:01:56,551
Rose, I really think you
should postpone this trip.
20
00:01:58,074 --> 00:02:01,512
I wish I could, Lance,
but this is my mother.
21
00:02:01,512 --> 00:02:04,341
She was the only family I
had left besides my daughter.
22
00:02:04,341 --> 00:02:06,082
Well, I told him we
could break for a day.
23
00:02:06,082 --> 00:02:08,650
Can't you compose yourself
and deliver as promised?
24
00:02:09,651 --> 00:02:11,566
Compose myself?
25
00:02:11,566 --> 00:02:13,829
I know it's a big
ask, but we need to finish
26
00:02:13,829 --> 00:02:15,918
this campaign by this
Friday if we're gonna meet
27
00:02:15,918 --> 00:02:17,398
media deadlines by
the Christmas season.
28
00:02:17,398 --> 00:02:19,095
And you know what would happen
29
00:02:19,095 --> 00:02:20,227
if you didn't meet a deadline.
30
00:02:21,489 --> 00:02:23,795
Lance, I've been
here six years.
31
00:02:23,795 --> 00:02:26,233
I've never missed a deadline.
32
00:02:26,233 --> 00:02:28,583
You two are both partners
of Howser and Budewitz.
33
00:02:28,583 --> 00:02:30,976
You don't need me to
complete this campaign.
34
00:02:33,065 --> 00:02:35,851
I can't see why you wouldn't
help me out on this.
35
00:02:35,851 --> 00:02:37,679
Rose, we wouldn't ask if
there was any other way.
36
00:02:37,679 --> 00:02:40,508
Look, you're a big
girl, you'll be fine.
37
00:02:41,683 --> 00:02:42,814
A big girl.
38
00:02:42,814 --> 00:02:44,512
It's just two more days.
39
00:02:44,512 --> 00:02:47,079
My mother's wake is
in Lake Placid tonight.
40
00:02:47,079 --> 00:02:48,777
And if
you left right now,
41
00:02:48,777 --> 00:02:52,172
you definitely would
not meet your deadline.
42
00:02:52,172 --> 00:02:54,130
I would if you would help me.
43
00:02:54,130 --> 00:02:55,740
If I don't leave now,
44
00:02:55,740 --> 00:02:58,395
there's no way I'll
make it upstate in time.
45
00:02:58,395 --> 00:03:00,180
I should have left yesterday,
46
00:03:00,180 --> 00:03:01,877
but I wanted to make sure
47
00:03:01,877 --> 00:03:04,488
you had everything
prepared for you to finish
48
00:03:04,488 --> 00:03:07,709
Rose, the truth is, we,
we can't do it without you.
49
00:03:07,709 --> 00:03:09,450
And we understand it's
a difficult time for you,
50
00:03:09,450 --> 00:03:11,539
but you leaving really
does hurt this company.
51
00:03:11,539 --> 00:03:13,976
I've given this
company everything.
52
00:03:13,976 --> 00:03:17,284
A little bit of
compassion would be nice.
53
00:03:17,284 --> 00:03:19,416
Okay, normally,
we would not ask you
54
00:03:19,416 --> 00:03:20,983
to do something like this, okay,
55
00:03:20,983 --> 00:03:23,725
but this is a very
unusual circumstance
56
00:03:23,725 --> 00:03:25,379
and, yes, the timing stinks,
57
00:03:25,379 --> 00:03:27,859
but not only is he
our biggest client,
58
00:03:27,859 --> 00:03:30,732
that account is our
most profitable account,
59
00:03:30,732 --> 00:03:34,257
so compassion is not
gonna get our work done.
60
00:03:34,257 --> 00:03:37,913
We need you to stay until
this presentation is finished.
61
00:03:40,176 --> 00:03:43,092
I don't think you
get how hard this is.
62
00:03:43,092 --> 00:03:44,267
Maybe you can
work on it tonight
63
00:03:44,267 --> 00:03:45,529
and have it done by tomorrow.
64
00:03:47,357 --> 00:03:49,925
You misunderstand, Charles,
65
00:03:49,925 --> 00:03:51,448
I won't work for a company
66
00:03:51,448 --> 00:03:54,016
that puts deadlines
before a family.
67
00:04:19,607 --> 00:04:22,044
So are you gonna tell
me what's going on?
68
00:04:22,044 --> 00:04:24,873
Try outs are right after break
and I wanted to practice.
69
00:04:26,614 --> 00:04:28,833
Grandma passed away.
70
00:04:31,140 --> 00:04:32,054
Oh,
71
00:04:33,882 --> 00:04:34,883
I'm sorry.
72
00:04:35,840 --> 00:04:36,711
When?
73
00:04:38,626 --> 00:04:40,236
The day before yesterday.
74
00:04:41,324 --> 00:04:43,152
Mom, why don't you tell me?
75
00:04:43,152 --> 00:04:44,980
You knew she was sick, honey.
76
00:04:44,980 --> 00:04:47,417
But she was just
here for Thanksgiving.
77
00:04:47,417 --> 00:04:49,027
I thought she was doing better.
78
00:04:51,726 --> 00:04:52,596
So did I.
79
00:04:53,554 --> 00:04:55,120
You know, Grandma,
80
00:04:55,120 --> 00:04:57,253
she wouldn't have
wanted us to worry.
81
00:04:57,253 --> 00:05:00,517
You should have told me that
she died when you found out.
82
00:05:00,517 --> 00:05:02,040
I didn't wanna upset you
83
00:05:02,040 --> 00:05:03,912
while you're finishing
up your exams.
84
00:05:03,912 --> 00:05:07,307
This is a little more
important than some stupid test.
85
00:05:07,307 --> 00:05:10,353
Grandma wouldn't want
you to fail on her account.
86
00:05:12,137 --> 00:05:14,792
Besides, there's nothing you
could have done from home.
87
00:05:17,491 --> 00:05:21,016
So does this mean we're
finally going up to Lake Placid?
88
00:05:21,016 --> 00:05:22,452
Yes.
89
00:05:22,452 --> 00:05:23,323
When?
90
00:05:24,149 --> 00:05:25,063
Now.
91
00:05:26,195 --> 00:05:27,414
I need to pack.
92
00:05:27,414 --> 00:05:28,980
I already did.
93
00:05:28,980 --> 00:05:30,982
I stopped by home before
coming to get you.
94
00:05:30,982 --> 00:05:31,896
Oh.
95
00:05:33,507 --> 00:05:35,160
Is there anything else I can do?
96
00:05:36,988 --> 00:05:40,731
Well, do you mind spending
Christmas break in Lake Placid?
97
00:05:40,731 --> 00:05:42,472
No, Mom, that's awesome.
98
00:05:43,255 --> 00:05:44,169
I mean,
99
00:05:48,609 --> 00:05:50,872
I'm really sorry about Grandma
100
00:05:51,960 --> 00:05:53,353
and I'm really gonna miss her,
101
00:05:54,963 --> 00:05:58,140
but I wanted to visit her
in Lake Placid forever.
102
00:05:59,184 --> 00:06:00,098
I know.
103
00:06:01,578 --> 00:06:03,232
I should have brought
you there sooner.
104
00:06:03,232 --> 00:06:04,146
It's okay.
105
00:06:06,017 --> 00:06:07,889
I'm sure she's looking down
from heaven and smiling on us.
106
00:06:12,023 --> 00:06:12,937
Let's go.
107
00:07:04,119 --> 00:07:06,121
Really, Mom?
108
00:07:06,121 --> 00:07:08,863
Pastor Shavens said he'd
leave it onto the mat for us.
109
00:07:12,170 --> 00:07:13,345
Rose.
110
00:07:13,345 --> 00:07:15,391
It's so great to see you.
111
00:07:15,391 --> 00:07:16,610
Pastor Shavens.
112
00:07:18,089 --> 00:07:19,787
And don't tell me
this is Little Lily.
113
00:07:19,787 --> 00:07:21,441
Well, honey, I haven't seen you
114
00:07:21,441 --> 00:07:23,747
since you were knee
high to a grasshopper.
115
00:07:23,747 --> 00:07:25,009
Come here.
116
00:07:27,534 --> 00:07:29,840
Well, don't just stand
up there in the cold,
117
00:07:29,840 --> 00:07:31,233
come on into your new home.
118
00:07:40,372 --> 00:07:42,897
What do you mean
your new home?
119
00:07:42,897 --> 00:07:46,161
Well, Dahlia left
Sunburst Cottage
120
00:07:46,161 --> 00:07:47,945
and all of its
contents to you, Rose.
121
00:07:47,945 --> 00:07:49,556
You inherited everything.
122
00:07:49,556 --> 00:07:52,776
- Everything?
- Yep, the entire estate.
123
00:07:52,776 --> 00:07:55,997
I know you're close, but how
do you know this and I don't?
124
00:07:57,346 --> 00:07:59,130
I was her estate attorney.
125
00:07:59,130 --> 00:08:00,697
I thought you were her pastor.
126
00:08:00,697 --> 00:08:01,742
I am.
127
00:08:01,742 --> 00:08:03,439
I'm also a lawyer.
128
00:08:03,439 --> 00:08:05,615
I wear a lot of different
hats in this town.
129
00:08:05,615 --> 00:08:06,964
Can I sell the house?
130
00:08:08,400 --> 00:08:10,490
Well, that's up to you, Rose.
131
00:08:10,490 --> 00:08:13,318
I'd take some time to
get to know Lake Placid.
132
00:08:13,318 --> 00:08:16,496
It's been a long time since
you've really been home, Rose.
133
00:08:16,496 --> 00:08:18,759
A lot of things have changed.
134
00:08:18,759 --> 00:08:20,935
Are Summer and
Everett still here?
135
00:08:20,935 --> 00:08:23,067
Well, of course,
as a matter of fact,
136
00:08:23,067 --> 00:08:25,113
Summer works in my
real estate office.
137
00:08:25,113 --> 00:08:27,332
You're a real
estate agent too?
138
00:08:27,332 --> 00:08:29,030
A broker actually.
139
00:08:29,030 --> 00:08:31,859
Oh, so I can come to
you to sell the house.
140
00:08:31,859 --> 00:08:33,861
Mom, you can't sell the house.
141
00:08:33,861 --> 00:08:36,385
I'm just looking
as an option, Lily.
142
00:08:36,385 --> 00:08:38,909
Our lives are in New York City.
143
00:08:38,909 --> 00:08:41,651
Do you know how much of a
change would be to move here?
144
00:08:43,479 --> 00:08:45,568
Well, give it some time.
145
00:08:45,568 --> 00:08:47,396
Lake Placid might grow on you.
146
00:08:47,396 --> 00:08:49,398
Did you do all this
Christmas decorating for us?
147
00:08:49,398 --> 00:08:52,357
No, that was your grandma.
148
00:08:52,357 --> 00:08:54,359
She just loved Christmas.
149
00:08:54,359 --> 00:08:58,015
Decorated her whole house
the day after Halloween.
150
00:08:58,015 --> 00:08:58,929
I remember.
151
00:09:00,365 --> 00:09:02,063
Well, I'll let you
ladies settle in.
152
00:09:02,063 --> 00:09:04,152
I'll see you in a couple
of hours at the wake.
153
00:09:04,152 --> 00:09:05,980
Yeah.
154
00:09:05,980 --> 00:09:07,764
Well, thank you for
helping me put it together.
155
00:09:07,764 --> 00:09:11,115
Just surprised we couldn't
find a funeral home.
156
00:09:11,115 --> 00:09:13,335
A funeral home for Dahlia?
157
00:09:13,335 --> 00:09:14,771
No way.
158
00:09:14,771 --> 00:09:16,294
She would've hated that.
159
00:09:17,774 --> 00:09:19,167
She wanted people to
celebrate her life,
160
00:09:19,167 --> 00:09:20,298
not mourn her death.
161
00:09:21,343 --> 00:09:23,388
The Wooden Spoon is perfect.
162
00:09:23,388 --> 00:09:24,781
It was her favorite haunt.
163
00:09:24,781 --> 00:09:26,653
Maybe she'll haunt
it for real now.
164
00:09:28,045 --> 00:09:30,091
Lily.
165
00:09:30,091 --> 00:09:31,875
Well, I see you have your
grandmother's sense of humor.
166
00:09:33,747 --> 00:09:36,184
Whatever you do,
don't wear black.
167
00:09:36,184 --> 00:09:38,534
She would've hated that.
168
00:09:38,534 --> 00:09:40,144
Yeah, you're right.
169
00:09:41,406 --> 00:09:44,061
This place is so cool.
170
00:09:44,061 --> 00:09:46,063
Well, see you later, ladies.
171
00:09:49,414 --> 00:09:51,678
Oh I, I nearly forgot.
172
00:09:53,462 --> 00:09:55,682
I found this in a stack of
Christmas cards Dahlia addressed
173
00:09:55,682 --> 00:09:58,685
and I figured I'd give
it to you in person.
174
00:09:59,729 --> 00:10:00,600
Thank you.
175
00:10:01,775 --> 00:10:03,037
See you in a bit.
176
00:10:21,446 --> 00:10:23,971
My darling
daughter, Rose,
177
00:10:23,971 --> 00:10:26,364
wishing you the
Merriest Christmas yet.
178
00:10:27,888 --> 00:10:30,368
I wish we could spend
more time together.
179
00:10:30,368 --> 00:10:32,283
I'm so very proud of you.
180
00:10:33,110 --> 00:10:34,677
Love always, Mom.
181
00:11:24,466 --> 00:11:26,729
I'm really gonna miss her.
182
00:11:26,729 --> 00:11:27,948
So will I.
183
00:11:27,948 --> 00:11:29,297
She was an awesome grandma.
184
00:11:30,777 --> 00:11:32,300
Should have spent
more time with her.
185
00:11:32,300 --> 00:11:33,997
Rose?
186
00:11:33,997 --> 00:11:34,868
Rose?
187
00:11:36,696 --> 00:11:38,349
I can't believe you're here.
188
00:11:39,786 --> 00:11:42,049
Well, obviously you'd be here,
189
00:11:42,049 --> 00:11:45,617
but I can't believe
you're actually here.
190
00:11:47,489 --> 00:11:49,447
I'm so happy to see you.
191
00:11:49,447 --> 00:11:51,711
Oh my gosh, after all this time,
192
00:11:51,711 --> 00:11:53,669
you haven't even changed a bit.
193
00:11:54,670 --> 00:11:55,758
So good to see you too.
194
00:11:56,672 --> 00:11:57,717
Do you remember Lily?
195
00:11:58,892 --> 00:12:02,330
No, that is not Lily.
196
00:12:02,330 --> 00:12:03,940
What are you, 12 now?
197
00:12:03,940 --> 00:12:05,463
15.
198
00:12:05,463 --> 00:12:06,334
No, you're not.
199
00:12:07,161 --> 00:12:09,076
Stop it.
200
00:12:09,076 --> 00:12:11,252
Come ive Auntie Sum a hug.
201
00:12:12,253 --> 00:12:13,167
Auntie Sum?
202
00:12:13,167 --> 00:12:14,559
Auntie Summer.
203
00:12:16,779 --> 00:12:17,780
Summer Pearson.
204
00:12:19,042 --> 00:12:21,479
I know your mom
told you about me.
205
00:12:21,479 --> 00:12:23,743
I haven't seen you since
you were like three.
206
00:12:25,396 --> 00:12:28,008
Don't tell me you didn't
tell your daughter about me.
207
00:12:28,878 --> 00:12:30,706
Of course I have.
208
00:12:30,706 --> 00:12:32,403
Lily, Summer was my best
friend when I was growing up.
209
00:12:32,403 --> 00:12:34,188
I told you about her, remember?
210
00:12:34,188 --> 00:12:36,538
Hey, I'm still
your best friend.
211
00:12:36,538 --> 00:12:38,758
Just, you know,
that never changed.
212
00:12:38,758 --> 00:12:40,934
I mean, maybe you haven't
visited in a little bit,
213
00:12:40,934 --> 00:12:43,632
but you're still my best friend.
214
00:12:43,632 --> 00:12:45,068
Thank you.
215
00:12:45,068 --> 00:12:47,984
Why didn't you come back,
216
00:12:47,984 --> 00:12:51,074
like I really missed you.
217
00:12:52,902 --> 00:12:56,732
I know, I just, I know I
just didn't feel comfortable.
218
00:12:56,732 --> 00:12:57,951
Is it 'cause of Danny?
219
00:12:59,474 --> 00:13:01,128
Do we have to talk
about this right now?
220
00:13:01,128 --> 00:13:02,520
It's my mother's wake.
221
00:13:02,520 --> 00:13:04,348
No, I guess not.
222
00:13:04,348 --> 00:13:06,263
I mean, your mom never
really liked Danny anyway.
223
00:13:06,263 --> 00:13:08,178
- Really?
- Summer.
224
00:13:08,178 --> 00:13:09,789
Really.
225
00:13:09,789 --> 00:13:12,704
Can we please talk
about this another time?
226
00:13:12,704 --> 00:13:15,185
Yeah, I mean, you
know where I live.
227
00:13:15,185 --> 00:13:17,709
No, I don't think I do.
228
00:13:17,709 --> 00:13:19,407
Rose, of course you do.
229
00:13:19,407 --> 00:13:21,496
I bought my mom's place
230
00:13:21,496 --> 00:13:24,673
back when she moved to
Florida a few years back.
231
00:13:24,673 --> 00:13:26,414
At least I thought I told you.
232
00:13:27,328 --> 00:13:28,372
Oh, sorry.
233
00:13:29,373 --> 00:13:30,984
No, no, no, no.
234
00:13:30,984 --> 00:13:32,072
Summer, I should
have got back to you.
235
00:13:32,072 --> 00:13:34,291
Stop, no, no apologies.
236
00:13:34,291 --> 00:13:36,728
We'll just pick right
up where we left off.
237
00:13:36,728 --> 00:13:40,254
So, all right, let me
take you two around
238
00:13:40,254 --> 00:13:41,646
because there's a lot of people
239
00:13:41,646 --> 00:13:43,257
that wanna offer
their condolences.
240
00:13:49,959 --> 00:13:52,179
Hey folks, you might
wanna head inside.
241
00:13:52,179 --> 00:13:54,398
We're about to say a
few words about Dahlia.
242
00:14:02,363 --> 00:14:04,017
Well, I'm sorry.
243
00:14:04,017 --> 00:14:05,453
They're closed for a
private event tonight.
244
00:14:05,453 --> 00:14:06,367
I know.
245
00:14:07,411 --> 00:14:09,109
Can I help you with something?
246
00:14:09,109 --> 00:14:10,850
You can get out of my way.
247
00:14:10,850 --> 00:14:12,634
Well, you see, there's
a guest list for tonight
248
00:14:12,634 --> 00:14:15,724
and everyone who's on
it is already here.
249
00:14:15,724 --> 00:14:17,944
I'm her long lost son-in-Law.
250
00:14:17,944 --> 00:14:20,816
Ah, former son-in-Law.
251
00:14:20,816 --> 00:14:22,035
Daniel Cooper.
252
00:14:22,035 --> 00:14:23,210
See, I am on the guest list.
253
00:14:23,210 --> 00:14:25,212
No, you're not.
254
00:14:25,212 --> 00:14:27,214
Dahlia specifically said,
255
00:14:27,214 --> 00:14:29,651
and I quote "If that bum Danny
Cooper tries to get in here,
256
00:14:29,651 --> 00:14:31,827
"you send him packin'."
257
00:14:31,827 --> 00:14:34,830
That Dahlia, she had such
a good sense of humor.
258
00:14:36,658 --> 00:14:39,661
I will call the authorities
if I have to, Mr. Cooper.
259
00:14:39,661 --> 00:14:40,836
You're not welcome here.
260
00:14:40,836 --> 00:14:42,794
And exactly who are you?
261
00:14:42,794 --> 00:14:44,796
Tim Shavens, attorney at law.
262
00:14:44,796 --> 00:14:46,798
I'm the executor
of Dahlia's will.
263
00:14:46,798 --> 00:14:49,366
Ah, well, I suppose I
was going to come see you.
264
00:14:50,890 --> 00:14:52,848
How much did she leave, Lily?
265
00:14:52,848 --> 00:14:54,023
Nothing.
266
00:14:54,023 --> 00:14:56,069
I don't believe that.
267
00:14:56,069 --> 00:14:59,202
Well, Dahlia left everything
to Rose so that you wouldn't,
268
00:14:59,202 --> 00:15:01,204
as she so eloquently put it,
269
00:15:01,204 --> 00:15:03,511
get your hooks into what is
rightfully Rose and Lily's.
270
00:15:03,511 --> 00:15:06,514
So you admit Lily's
entitled to something.
271
00:15:06,514 --> 00:15:08,733
Not from Dahlia she's not.
272
00:15:08,733 --> 00:15:10,213
But I'm sure her
mother will share
273
00:15:10,213 --> 00:15:11,649
what she inherited with her
274
00:15:15,349 --> 00:15:17,481
Sunburst Cottage
is worth a fortune
275
00:15:19,048 --> 00:15:21,181
and you better believe
I'm gonna get my piece
276
00:15:21,181 --> 00:15:23,139
after everything I
did for that family.
277
00:15:24,140 --> 00:15:25,968
From what I understand,
278
00:15:25,968 --> 00:15:27,491
the only good thing you did
279
00:15:27,491 --> 00:15:28,884
for the McCreedie
Family was leave.
280
00:15:31,191 --> 00:15:32,540
But you're welcome to try.
281
00:15:35,238 --> 00:15:37,501
You have a nice night now.
282
00:15:52,777 --> 00:15:54,562
Can I have your
attention please?
283
00:15:55,824 --> 00:15:57,391
Can I have your
attention please?
284
00:15:59,045 --> 00:16:00,698
Good evening, everyone.
285
00:16:00,698 --> 00:16:03,136
We come together tonight
to celebrate the life
286
00:16:03,136 --> 00:16:06,269
of Dahlia McCreedie,
not to mourn her death.
287
00:16:06,269 --> 00:16:09,011
As you look around the room,
you see all of the people
288
00:16:09,011 --> 00:16:12,145
that Dahlia touched
and meant something to.
289
00:16:12,145 --> 00:16:16,062
It was her wish that everyone
that came tonight celebrate,
290
00:16:16,062 --> 00:16:18,978
smile, and enjoy themselves.
291
00:16:20,805 --> 00:16:22,982
Now, Dahlia always used to
tell me that she kept tissues
292
00:16:22,982 --> 00:16:24,984
in that sack of a purse of hers
293
00:16:24,984 --> 00:16:28,596
because she couldn't
stand seeing people cry,
294
00:16:28,596 --> 00:16:30,990
mainly because it
led to drippy noses.
295
00:16:32,643 --> 00:16:34,906
Yeah, the last thing
Dahlia would've wanted
296
00:16:34,906 --> 00:16:37,692
was for any of us to shed
a tear over her death.
297
00:16:37,692 --> 00:16:40,912
Sure, we're all gonna miss
having Dahlia in our lives,
298
00:16:42,523 --> 00:16:45,004
but our memories of her
will live on in our hearts
299
00:16:45,004 --> 00:16:46,788
and minds forever,
300
00:16:48,659 --> 00:16:51,010
so let's keep Dahlia alive
301
00:16:51,010 --> 00:16:55,057
by sharing stories about
her tonight and always.
302
00:16:55,057 --> 00:16:56,580
To Dahlia.
303
00:16:56,580 --> 00:16:57,668
To Dahlia.
304
00:16:58,974 --> 00:17:00,845
As all of you know,
305
00:17:00,845 --> 00:17:02,717
Dahlia had a
daughter named Rose.
306
00:17:02,717 --> 00:17:05,937
Little miss Rose was prom
queen when she graduated
307
00:17:05,937 --> 00:17:08,418
and voted most
likely to succeed.
308
00:17:08,418 --> 00:17:09,811
You were?
309
00:17:09,811 --> 00:17:10,942
Shh.
310
00:17:10,942 --> 00:17:12,857
It comes as no surprise
311
00:17:12,857 --> 00:17:15,295
that Rose worked her way up
in a fancy marketing firm
312
00:17:15,295 --> 00:17:19,212
in New York City while raising
in an incredible daughter.
313
00:17:19,212 --> 00:17:20,691
Aww.
314
00:17:21,910 --> 00:17:23,520
Dahlia was so proud of you.
315
00:17:26,045 --> 00:17:28,221
I'm sure she's smiling
down on us tonight,
316
00:17:28,221 --> 00:17:30,832
seeing how you've finally
came back to Lake Placid.
317
00:17:32,486 --> 00:17:34,053
Why don't you come up
here and say a few words.
318
00:17:35,228 --> 00:17:36,229
Go ahead, Mom.
319
00:17:48,241 --> 00:17:50,243
Wow, okay.
320
00:17:50,243 --> 00:17:53,898
Hi, I wasn't expecting to
have to say anything tonight.
321
00:17:55,422 --> 00:17:58,686
It's so nice to see
how much Mom was loved
322
00:17:58,686 --> 00:18:00,079
by everyone in this town.
323
00:18:02,124 --> 00:18:05,606
When my dad passed, who
I'm sure welcome my mom
324
00:18:05,606 --> 00:18:07,651
right at the pearly gates,
325
00:18:08,652 --> 00:18:09,827
it was just me and my mom.
326
00:18:09,827 --> 00:18:11,438
I was prom queen.
327
00:18:11,438 --> 00:18:14,093
'cause it was my mom who
made the posters for me.
328
00:18:23,145 --> 00:18:27,410
My mom was the one who
encouraged me to get that degree
329
00:18:27,410 --> 00:18:30,370
and go after that marketing job.
330
00:18:30,370 --> 00:18:33,503
Yeah, the big marketing
job in Manhattan.
331
00:18:33,503 --> 00:18:37,812
That doesn't matter anymore
because Mom is gone.
332
00:18:37,812 --> 00:18:42,860
I lost her, I lost my job,
my husband walked out on me.
333
00:18:43,557 --> 00:18:44,775
To Dahlia.
334
00:18:44,775 --> 00:18:46,734
To Dahlia.
335
00:19:05,318 --> 00:19:06,188
Ros.
336
00:19:09,844 --> 00:19:11,802
I'm so sorry, Sum.
337
00:19:11,802 --> 00:19:14,196
I didn't mean to say all that.
338
00:19:14,196 --> 00:19:15,632
It's no one's business.
339
00:19:19,941 --> 00:19:22,900
You could have
told me, you know?
340
00:19:23,901 --> 00:19:24,815
I know.
341
00:19:26,382 --> 00:19:28,341
I'm so sorry that I
wasn't there for you.
342
00:19:32,997 --> 00:19:35,435
Rose, you are my best friend.
343
00:19:37,219 --> 00:19:40,570
You always have been,
you always will be.
344
00:19:42,006 --> 00:19:43,704
I've haven't been
a very good friend.
345
00:19:44,748 --> 00:19:46,097
You're here, aren't you?
346
00:19:49,057 --> 00:19:52,408
Pull yourself together, okay,
347
00:19:52,408 --> 00:19:55,106
get in there like
nothing even happened.
348
00:19:57,544 --> 00:19:59,198
I'm so embarrassed.
349
00:19:59,198 --> 00:20:00,068
Don't be.
350
00:20:01,896 --> 00:20:04,290
You lost your mom.
351
00:20:04,290 --> 00:20:05,813
You're emotional.
352
00:20:05,813 --> 00:20:07,206
We all are.
353
00:20:09,469 --> 00:20:12,298
I don't know how
you do it, Sum.
354
00:20:12,298 --> 00:20:13,212
Do what?
355
00:20:15,344 --> 00:20:17,390
Be yourself like that.
356
00:20:19,043 --> 00:20:23,570
Well, if I wasn't myself,
then who would I be?
357
00:20:25,485 --> 00:20:27,835
Come on, silly, it's
freezing out here.
358
00:20:27,835 --> 00:20:29,010
Yeah, yeah, okay.
359
00:20:29,010 --> 00:20:29,967
Come on.
360
00:20:34,929 --> 00:20:36,235
I hope your mom's okay.
361
00:20:37,497 --> 00:20:39,325
I'm sure she's fine.
362
00:20:39,325 --> 00:20:41,718
My mom's the strongest
person I know.
363
00:20:41,718 --> 00:20:44,417
She's just had a
lot hit her today.
364
00:20:44,417 --> 00:20:46,332
Yeah and I didn't help any.
365
00:20:46,332 --> 00:20:47,942
I feel terrible.
366
00:20:47,942 --> 00:20:49,422
Don't.
367
00:20:49,422 --> 00:20:51,598
It's okay, Pastor Shavins.
368
00:20:51,598 --> 00:20:54,296
Rose, please call me Tim.
369
00:20:54,296 --> 00:20:55,863
I genuinely didn't know.
370
00:20:55,863 --> 00:20:57,517
I just assumed that-
371
00:20:57,517 --> 00:20:59,780
Well, you know what,
assuming does, Tim.
372
00:20:59,780 --> 00:21:00,694
That I do.
373
00:21:02,173 --> 00:21:03,653
You ladies have a nice night.
374
00:21:05,438 --> 00:21:06,917
Mom, are you okay?
375
00:21:07,918 --> 00:21:09,746
I will be.
376
00:21:09,746 --> 00:21:11,313
I've never seen you
lose it like that before.
377
00:21:11,313 --> 00:21:13,359
Ooo, I have.
378
00:21:13,359 --> 00:21:14,577
You have?
379
00:21:16,013 --> 00:21:17,014
Have not.
380
00:21:17,014 --> 00:21:19,060
Oh, yes, I have.
381
00:21:19,060 --> 00:21:21,584
Remember when Marcy
Carlyle took your pompoms
382
00:21:21,584 --> 00:21:24,587
right before homecoming
in ninth grade?
383
00:21:24,587 --> 00:21:26,285
Epic meltdown.
384
00:21:26,285 --> 00:21:28,199
Over pompoms?
385
00:21:28,199 --> 00:21:30,201
Really, Mom?
386
00:21:30,201 --> 00:21:34,118
Okay, okay, I was the only
freshman in the varsity squad.
387
00:21:35,119 --> 00:21:36,512
It was a lot of pressure.
388
00:21:36,512 --> 00:21:38,035
Okay, well, what
about the time
389
00:21:38,035 --> 00:21:39,515
that your computer froze
390
00:21:39,515 --> 00:21:41,169
right before you
had to turn in that,
391
00:21:41,169 --> 00:21:43,127
that economics research paper?
392
00:21:43,127 --> 00:21:44,651
No way.
393
00:21:44,651 --> 00:21:46,392
I needed to graduate.
394
00:21:46,392 --> 00:21:49,090
Mr. Hanson wasn't
taking any excuses.
395
00:21:49,090 --> 00:21:51,005
Okay, well, well
then what about that-
396
00:21:51,005 --> 00:21:52,615
Okay, okay, okay,
397
00:21:52,615 --> 00:21:55,923
so I may have had some
emotional moments,
398
00:21:55,923 --> 00:22:00,493
okay, but I've learned to
control them as I've matured.
399
00:22:00,493 --> 00:22:02,016
I'll say.
400
00:22:02,016 --> 00:22:03,757
Sometimes I think
you're part robot.
401
00:22:03,757 --> 00:22:07,151
Oh, wow, Rose, one
extreme to the other, huh?
402
00:22:07,151 --> 00:22:10,329
I think you and I have a
lot to talk about, Auntie Sum.
403
00:22:12,069 --> 00:22:15,943
I have waited so long
to hear you call me that.
404
00:22:17,161 --> 00:22:19,120
Oh.
405
00:22:19,120 --> 00:22:20,774
I will tell you everything
you wanna know about your mom.
406
00:22:20,774 --> 00:22:22,384
Oh, no, you won't.
407
00:22:22,384 --> 00:22:23,516
Too late, let's go.
408
00:22:27,737 --> 00:22:28,608
Hi.
409
00:22:29,870 --> 00:22:31,741
I'm sorry about your mom.
410
00:22:31,741 --> 00:22:33,613
Oh, thank you.
411
00:22:33,613 --> 00:22:34,831
Did you know her?
412
00:22:34,831 --> 00:22:36,398
Not very well.
413
00:22:36,398 --> 00:22:37,617
She would come in
every now and again.
414
00:22:37,617 --> 00:22:39,532
She was always very nice to me.
415
00:22:39,532 --> 00:22:41,838
Oh, thank you
for the kind words.
416
00:22:41,838 --> 00:22:44,275
Here, this is for you.
417
00:22:44,275 --> 00:22:45,973
It's a Shirley Temple.
418
00:22:45,973 --> 00:22:47,627
Thanks.
419
00:22:47,627 --> 00:22:49,150
This is what my mom
would always get me
420
00:22:49,150 --> 00:22:51,979
to make me feel fancy.
421
00:22:51,979 --> 00:22:54,329
Yeah, the bartender
said to bring it to you.
422
00:22:56,897 --> 00:22:58,420
Is that Everett Waters.
423
00:22:58,420 --> 00:22:59,987
Sure is.
424
00:22:59,987 --> 00:23:01,292
Let me know if you
need anything else.
425
00:23:01,292 --> 00:23:02,206
Thanks.
426
00:23:06,733 --> 00:23:09,300
Everett Waters as
I live and breathe.
427
00:23:09,300 --> 00:23:10,867
Hey, Rosie.
428
00:23:10,867 --> 00:23:12,565
It's good to see you again,
429
00:23:12,565 --> 00:23:15,306
although wish the
circumstances were better.
430
00:23:15,306 --> 00:23:16,612
What in the
world are you doing
431
00:23:16,612 --> 00:23:19,180
slinging drinks in this place?
432
00:23:19,180 --> 00:23:21,269
I wanted to be
here for Dahlia.
433
00:23:21,269 --> 00:23:22,618
Thank you.
434
00:23:22,618 --> 00:23:24,925
So how are you?
435
00:23:24,925 --> 00:23:27,884
Like you couldn't tell
from my little outburst?
436
00:23:27,884 --> 00:23:29,320
Eh, pretty sure
I'd be the same way
437
00:23:29,320 --> 00:23:30,800
if either of my parents died.
438
00:23:31,758 --> 00:23:33,237
I guess.
439
00:23:33,237 --> 00:23:36,327
I'll be fine eventually.
440
00:23:36,327 --> 00:23:37,372
You always were.
441
00:23:38,547 --> 00:23:40,201
Some things never change.
442
00:23:40,201 --> 00:23:41,594
Table four
needs another round.
443
00:23:41,594 --> 00:23:43,552
Well, it looks
like duty calls,
444
00:23:45,032 --> 00:23:46,860
but it was really
good seeing you again
445
00:23:47,948 --> 00:23:50,864
and don't be a stranger, okay?
446
00:23:52,561 --> 00:23:53,432
Okay.
447
00:24:23,984 --> 00:24:25,725
What smells so good?
448
00:24:25,725 --> 00:24:28,249
I made french toast and bacon.
449
00:24:29,729 --> 00:24:31,513
Wow, you haven't
made that in a while.
450
00:24:31,513 --> 00:24:33,950
Oh, I found
Grandma's recipe book,
451
00:24:33,950 --> 00:24:37,693
so I thought I'd
give hers a try.
452
00:24:37,693 --> 00:24:39,434
Do we have any syrup?
453
00:24:39,434 --> 00:24:40,566
Look in the pantry.
454
00:24:47,486 --> 00:24:49,139
Grandma made jam.
455
00:24:49,139 --> 00:24:51,794
Yeah, it's a
little hobby of hers.
456
00:24:51,794 --> 00:24:52,969
Did you find some?
457
00:24:52,969 --> 00:24:54,449
Yeah, blueberry, look.
458
00:24:57,408 --> 00:24:59,454
What are you doing today?
459
00:24:59,454 --> 00:25:02,413
Well, Summer
asked me to lunch.
460
00:25:02,413 --> 00:25:03,937
That's great.
461
00:25:03,937 --> 00:25:05,460
It looked like she
really missed you.
462
00:25:05,460 --> 00:25:07,070
Mm, I know,
463
00:25:07,070 --> 00:25:08,419
but I wanna try and get
things in order here
464
00:25:08,419 --> 00:25:09,812
so we can sell the house.
465
00:25:11,118 --> 00:25:12,859
Are you sure
you wanna do that?
466
00:25:14,121 --> 00:25:15,775
Well, as much as I'd like to,
467
00:25:15,775 --> 00:25:19,039
I can't exactly have
a vacation home, Lily.
468
00:25:19,039 --> 00:25:20,693
It's too much to
rent our apartment
469
00:25:20,693 --> 00:25:22,564
and worry about the
upkeep of this place.
470
00:25:22,564 --> 00:25:24,261
What's keeping
you in New York?
471
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
Well, that's where
we built a life.
472
00:25:28,396 --> 00:25:29,745
Have we though?
473
00:25:29,745 --> 00:25:31,138
Of course we have.
474
00:25:31,138 --> 00:25:32,705
That's where all
your friends are.
475
00:25:32,705 --> 00:25:34,794
Gabby was my best friend
476
00:25:34,794 --> 00:25:37,753
and she moved to
Texas last year.
477
00:25:37,753 --> 00:25:39,799
I still talk to her
every single day though.
478
00:25:39,799 --> 00:25:42,889
Okay, but you go to
school in New York.
479
00:25:42,889 --> 00:25:44,586
You're just a sophomore.
480
00:25:44,586 --> 00:25:45,674
School is school.
481
00:25:45,674 --> 00:25:47,241
I can graduate anywhere.
482
00:25:48,764 --> 00:25:51,462
Lily, making a move
like that isn't so easy.
483
00:25:51,462 --> 00:25:53,334
A lot of thought
has to go into it.
484
00:25:54,291 --> 00:25:56,032
I don't know, Mom.
485
00:25:56,032 --> 00:25:58,339
It seems like a
better place for us.
486
00:25:58,339 --> 00:26:00,210
You don't have a job anymore,
487
00:26:00,210 --> 00:26:02,735
school hasn't been the
same since Gabby moved,
488
00:26:04,345 --> 00:26:07,130
neither one of us really
have friends in New York.
489
00:26:07,130 --> 00:26:09,611
We have plenty of friends.
490
00:26:09,611 --> 00:26:11,961
Not close friends like Summer
491
00:26:11,961 --> 00:26:14,703
and that guy you're talking to.
492
00:26:14,703 --> 00:26:18,272
That guy is your father's
best friend from high school.
493
00:26:19,926 --> 00:26:23,320
Even though we came
up here for sad reasons,
494
00:26:23,320 --> 00:26:24,931
you seem a little happier.
495
00:26:26,193 --> 00:26:27,107
I do?
496
00:26:28,891 --> 00:26:31,981
Maybe just lighter.
497
00:26:31,981 --> 00:26:32,852
I don't know.
498
00:26:34,767 --> 00:26:37,291
Maybe this is God's
way of telling you
499
00:26:37,291 --> 00:26:38,597
that we need a change
500
00:26:40,511 --> 00:26:43,906
or Grandma's way of telling you.
501
00:26:45,778 --> 00:26:47,997
She always wanted us here.
502
00:26:47,997 --> 00:26:48,998
See.
503
00:26:51,784 --> 00:26:53,786
It's an awfully
big change, honey.
504
00:26:53,786 --> 00:26:56,919
I can't make a decision
like that so quickly.
505
00:26:56,919 --> 00:26:58,660
You don't have
to make it quickly.
506
00:26:58,660 --> 00:27:00,749
We can stay here the whole
Christmas break, right?
507
00:27:00,749 --> 00:27:03,317
Lily, nine days is quickly.
508
00:27:03,317 --> 00:27:07,800
People plan for changes like
that for months, if not years.
509
00:27:07,800 --> 00:27:11,673
All I'm saying is I'm open
to giving it a shot if you are.
510
00:27:14,110 --> 00:27:15,895
When did you get so mature?
511
00:27:27,602 --> 00:27:28,951
Good morning, Rose.
512
00:27:28,951 --> 00:27:31,867
Hi, Pass, Tim.
513
00:27:31,867 --> 00:27:32,738
This is a surprise.
514
00:27:32,738 --> 00:27:33,869
Come on in.
515
00:27:33,869 --> 00:27:35,088
Oh, I can't, but thanks.
516
00:27:35,088 --> 00:27:36,916
This'll just take a minute.
517
00:27:36,916 --> 00:27:38,657
Oh, how can I help you?
518
00:27:38,657 --> 00:27:40,223
Well, our annual
Christmas bazaar
519
00:27:40,223 --> 00:27:41,964
is after church on Sunday.
520
00:27:41,964 --> 00:27:44,097
I'm sure Lily
and I can stop by.
521
00:27:44,097 --> 00:27:46,229
Oh, that's not why I'm here.
522
00:27:46,229 --> 00:27:48,188
It's not?
523
00:27:48,188 --> 00:27:49,798
Well, no, you see your mom
committed to making 200 jars
524
00:27:49,798 --> 00:27:51,582
of jam for the bazaar.
525
00:27:51,582 --> 00:27:53,323
200 jars?
526
00:27:54,629 --> 00:27:56,500
Yeah, I'm sure
she started already.
527
00:27:56,500 --> 00:27:58,372
I was wondering if you
happened to find them?
528
00:27:58,372 --> 00:28:01,941
Well, I haven't seen 'em
anywhere, but I'll look.
529
00:28:01,941 --> 00:28:03,464
Well, I'll take
whatever you can find.
530
00:28:03,464 --> 00:28:05,988
They're the biggest
hit of the bazaar.
531
00:28:05,988 --> 00:28:08,469
- They are?
- Absolutely.
532
00:28:08,469 --> 00:28:12,778
People wait all year long to
buy her jar full of Christmas.
533
00:28:12,778 --> 00:28:14,997
That's what she called her jam.
534
00:28:14,997 --> 00:28:16,607
Cute.
535
00:28:16,607 --> 00:28:19,175
Well, if I find it, I'll
bring it to the church.
536
00:28:19,175 --> 00:28:20,916
Well, I hope you do.
537
00:28:20,916 --> 00:28:22,570
We make a thousand dollars
from her jam alone.
538
00:28:23,397 --> 00:28:27,053
$1,000 from jam?
539
00:28:27,053 --> 00:28:29,142
Yeah and the church
could really use it.
540
00:28:30,796 --> 00:28:32,493
Well, you and the church
meant so much to Mom.
541
00:28:32,493 --> 00:28:34,103
I'll look for it right away.
542
00:28:34,103 --> 00:28:35,975
- Thank you.
- Sure thing.
543
00:28:43,896 --> 00:28:45,811
What are you looking for?
544
00:28:45,811 --> 00:28:47,900
Grandma's jam.
545
00:28:47,900 --> 00:28:49,466
It's still on the counter.
546
00:28:49,466 --> 00:28:51,077
No, it's more than that.
547
00:28:51,077 --> 00:28:53,166
Tim just stopped by
to see if we had it.
548
00:28:54,254 --> 00:28:56,082
If we had Grandma's jam?
549
00:28:56,082 --> 00:28:58,432
Hundreds of jars of it, Lily.
550
00:28:58,432 --> 00:29:00,173
Grandma was apparently
known for a jam
551
00:29:00,173 --> 00:29:02,958
and sold it the annual
Christmas bazaar.
552
00:29:02,958 --> 00:29:04,568
That's so cute.
553
00:29:04,568 --> 00:29:06,527
Oh, it's more
than cute, honey.
554
00:29:06,527 --> 00:29:08,703
Raised about a grand
for the church.
555
00:29:10,444 --> 00:29:13,403
Well, it's not in the pantry.
556
00:29:13,403 --> 00:29:14,317
I noticed.
557
00:29:16,319 --> 00:29:19,888
If I were a jar of
jam, where would I be?
558
00:29:38,646 --> 00:29:39,647
Hello.
559
00:29:39,647 --> 00:29:40,735
This stupid.
560
00:29:41,518 --> 00:29:42,606
Tim?
561
00:29:42,606 --> 00:29:43,433
Will you just?
562
00:29:44,957 --> 00:29:45,958
Is that you?
563
00:29:45,958 --> 00:29:47,176
Oh, come on.
564
00:29:47,176 --> 00:29:49,526
No way that didn't just happen.
565
00:29:49,526 --> 00:29:52,399
Oh, is now a good time?
566
00:29:52,399 --> 00:29:55,706
Oh, hey Rose.
567
00:29:55,706 --> 00:29:57,491
I didn't hear you coming.
568
00:29:57,491 --> 00:29:59,928
Are you sure
now's a good time?
569
00:29:59,928 --> 00:30:02,757
Yeah, I was just having
a fight with the furnace.
570
00:30:04,280 --> 00:30:06,326
Well, it looks like
the furnace is winning.
571
00:30:06,326 --> 00:30:10,591
Yeah, well, it'll
be all right though.
572
00:30:10,591 --> 00:30:12,201
I'll figure it out.
573
00:30:12,201 --> 00:30:13,594
Is that the jam?
574
00:30:13,594 --> 00:30:15,944
Yes, a whole carload of it.
575
00:30:15,944 --> 00:30:17,685
200 jars.
576
00:30:17,685 --> 00:30:19,252
Oh, that's wonderful.
577
00:30:19,252 --> 00:30:21,080
I'll help you bring
the rest of it in.
578
00:30:21,080 --> 00:30:25,127
Tim, don't you think
you need a professional?
579
00:30:25,127 --> 00:30:26,694
To carry jars?
580
00:30:26,694 --> 00:30:27,913
Don't be silly.
581
00:30:27,913 --> 00:30:29,566
No, I mean, for the furnace.
582
00:30:29,566 --> 00:30:32,047
Yeah, I worked in an
HVAC company in college.
583
00:30:32,047 --> 00:30:34,093
It's just a little puff back.
584
00:30:34,093 --> 00:30:36,312
Oh, that doesn't
sound very good.
585
00:30:36,312 --> 00:30:37,879
It's really nothing.
586
00:30:37,879 --> 00:30:39,315
We had it inspected
a few months ago,
587
00:30:39,315 --> 00:30:42,710
and it's an old
furnace, but it works.
588
00:30:43,842 --> 00:30:45,365
I'll get it replaced someday,
589
00:30:46,801 --> 00:30:49,456
but I have to get
the roof done first.
590
00:30:50,892 --> 00:30:53,895
Yeah, get it done
one way or another.
591
00:30:56,419 --> 00:30:57,856
The good Lord will provide.
592
00:31:01,642 --> 00:31:04,340
Well, come on, let's carry
the rest of those jars in.
593
00:31:12,522 --> 00:31:15,221
That's the last of it.
594
00:31:15,221 --> 00:31:17,266
Well, thank you for bringing
this by so quickly, Rose.
595
00:31:17,266 --> 00:31:19,181
Everyone loves this jam.
596
00:31:19,181 --> 00:31:20,922
And Mom loved this church.
597
00:31:24,404 --> 00:31:27,233
I wonder if I could get a
continuous donation going
598
00:31:27,233 --> 00:31:30,801
by maybe starting a side
business with her recipes.
599
00:31:30,801 --> 00:31:32,107
Well, God bless
you for even thinking
600
00:31:32,107 --> 00:31:34,066
about doing something like that.
601
00:31:34,066 --> 00:31:35,415
No, no, no.
602
00:31:35,415 --> 00:31:37,069
I'm not promising anything, Tim,
603
00:31:37,069 --> 00:31:39,506
it's barely even
a seed of an idea.
604
00:31:39,506 --> 00:31:41,551
Well, you know what
they say about seeds.
605
00:31:43,336 --> 00:31:44,903
That they grow into plants?
606
00:31:46,208 --> 00:31:47,862
Something like that.
607
00:31:47,862 --> 00:31:50,604
If you have faith the
size of a mustard seed,
608
00:31:50,604 --> 00:31:52,345
you can move mountains.
609
00:31:52,345 --> 00:31:54,434
Well, it's gonna take
a mountain of blueberries
610
00:31:54,434 --> 00:31:56,262
to make the amount of
jam we are gonna need
611
00:31:56,262 --> 00:31:58,177
to get you a new
roof and furnace.
612
00:31:58,177 --> 00:32:00,005
Well, the Lord heard
you put it out there.
613
00:32:00,005 --> 00:32:02,050
You never know what
he might do with it.
614
00:32:02,050 --> 00:32:03,443
I'll see you on Sunday, Rose.
615
00:32:03,443 --> 00:32:04,792
Bye.
616
00:32:04,792 --> 00:32:06,620
Oh, good luck with the furnace.
617
00:32:15,411 --> 00:32:17,370
Rose, hey, over here.
618
00:32:17,370 --> 00:32:18,240
- Hey.
- Hi.
619
00:32:19,285 --> 00:32:21,069
I didn't think you were coming.
620
00:32:21,069 --> 00:32:24,029
Sorry, I got caught
up looking for Mom's jam
621
00:32:24,029 --> 00:32:26,248
for the Christmas bazaar.
622
00:32:26,248 --> 00:32:28,729
Oh, I see you found it.
623
00:32:29,512 --> 00:32:31,558
Yeah, Summer,
624
00:32:31,558 --> 00:32:34,430
there were literally hundreds
of jars of it in the basement.
625
00:32:34,430 --> 00:32:36,128
Oh, well, I'm not surprised.
626
00:32:36,128 --> 00:32:38,521
Your mom's jam's
really the best.
627
00:32:38,521 --> 00:32:40,045
I know.
628
00:32:40,045 --> 00:32:41,611
I've never tasted
anything like it.
629
00:32:41,611 --> 00:32:44,397
I've just dropped a car
full off at the church.
630
00:32:44,397 --> 00:32:46,181
Good.
631
00:32:46,181 --> 00:32:47,835
I didn't think we were
gonna have any this year.
632
00:32:47,835 --> 00:32:50,881
I mean, people come to
the bazaar super early
633
00:32:50,881 --> 00:32:52,274
just so they can buy it.
634
00:32:52,274 --> 00:32:54,059
Really?
635
00:32:54,059 --> 00:32:56,104
Yeah, there's even a limit
to how many you can buy.
636
00:32:56,104 --> 00:32:57,714
Only three per a person.
637
00:32:57,714 --> 00:32:59,629
You're kidding.
638
00:32:59,629 --> 00:33:01,544
No, I mean, people can't
seem to get enough of it.
639
00:33:02,415 --> 00:33:04,199
I had no idea.
640
00:33:04,199 --> 00:33:05,418
Had no idea about what?
641
00:33:05,418 --> 00:33:06,593
My mom's jam.
642
00:33:06,593 --> 00:33:10,336
Mmm, Christmas in a job.
643
00:33:10,336 --> 00:33:11,859
See?
644
00:33:11,859 --> 00:33:13,600
Is that some of it?
645
00:33:13,600 --> 00:33:16,820
Yes, I was hoping to get
a meeting with the owner
646
00:33:16,820 --> 00:33:20,607
to try and get on the menu or
something to test the market.
647
00:33:20,607 --> 00:33:23,610
Mmm, blueberry's my jam.
648
00:33:23,610 --> 00:33:25,220
That's my favorite.
649
00:33:25,220 --> 00:33:29,137
Well, you can have it
if you get me a meeting.
650
00:33:29,137 --> 00:33:30,965
Oh, Rose, Everett.
651
00:33:30,965 --> 00:33:33,663
Yeah, tell you what,
lemme see what I can do.
652
00:33:33,663 --> 00:33:36,318
You think you could fill
an order for say 50 jars?
653
00:33:37,537 --> 00:33:39,626
- 50?
- Is that not enough?
654
00:33:39,626 --> 00:33:41,628
I don't know if
I have that many.
655
00:33:41,628 --> 00:33:43,891
Oh, do you have
your mom's recipes?
656
00:33:43,891 --> 00:33:45,414
Yes.
657
00:33:45,414 --> 00:33:47,416
I found her recipe
book this morning.
658
00:33:47,416 --> 00:33:48,983
I'll help you make it.
659
00:33:48,983 --> 00:33:51,072
And I'll get the
order before you leave.
660
00:33:51,072 --> 00:33:52,900
We'll see.
661
00:33:52,900 --> 00:33:55,598
You and Lily can
make it together.
662
00:33:55,598 --> 00:33:56,817
That'll be so fun.
663
00:33:56,817 --> 00:33:58,253
I'll be back in a bit.
664
00:34:02,692 --> 00:34:04,346
Are you ladies ready to order?
665
00:34:05,173 --> 00:34:06,044
Yeah.
666
00:34:09,264 --> 00:34:11,919
It was great catching
up with you, Sum.
667
00:34:11,919 --> 00:34:14,878
I'll admit it, I've missed you.
668
00:34:14,878 --> 00:34:15,792
I knew it.
669
00:34:17,272 --> 00:34:19,492
It's been so great
having you back home.
670
00:34:20,928 --> 00:34:22,625
I don't know how
long we'll be here.
671
00:34:23,452 --> 00:34:24,323
What?
672
00:34:25,237 --> 00:34:26,803
Well, that's too bad.
673
00:34:26,803 --> 00:34:28,805
I hoped you'd come
back for good.
674
00:34:30,068 --> 00:34:32,070
I don't know.
675
00:34:32,070 --> 00:34:34,289
Lily and I have already built
up a life in New York City.
676
00:34:36,117 --> 00:34:38,815
Well, you can always get
your life back on track here.
677
00:34:40,078 --> 00:34:42,167
I didn't mean it
like that, Rosie.
678
00:34:42,167 --> 00:34:46,258
I just meant it'd be really
great having you here.
679
00:34:47,868 --> 00:34:48,912
I feel like we've already
just picked right up
680
00:34:48,912 --> 00:34:50,349
where we left off.
681
00:34:53,003 --> 00:34:53,917
Here,
682
00:34:55,484 --> 00:34:57,660
I bet Mom would've
loved you to have this.
683
00:34:58,922 --> 00:35:00,315
But I thought
you were gonna try
684
00:35:00,315 --> 00:35:02,535
to get it in the
restaurants in town?
685
00:35:02,535 --> 00:35:05,538
I have more at home and hey,
686
00:35:05,538 --> 00:35:07,409
we're gonna try
to make it, right?
687
00:35:08,715 --> 00:35:09,890
You bet.
688
00:35:09,890 --> 00:35:11,370
- Tonight?
- Sure.
689
00:35:12,414 --> 00:35:13,720
I'll bring pizza.
690
00:35:18,812 --> 00:35:20,422
Can I help you with something?
691
00:35:22,250 --> 00:35:24,818
Oh, Everett said he was gonna
try and do something for me,
692
00:35:24,818 --> 00:35:26,689
but I guess he forgot.
693
00:35:26,689 --> 00:35:28,343
Well, I can go get
'em for you real quick.
694
00:35:28,343 --> 00:35:30,171
Oh no, it's okay.
695
00:35:30,171 --> 00:35:31,868
Just tell him the Rose
said not to worry about it.
696
00:35:31,868 --> 00:35:33,435
Oh, you're Rose.
697
00:35:34,741 --> 00:35:37,265
Yeah, why?
698
00:35:37,265 --> 00:35:38,745
I'll go get 'em
for you real quick.
699
00:35:38,745 --> 00:35:40,399
No, no, it's okay, really.
700
00:35:41,574 --> 00:35:43,141
Tell him I gave Summer the jam.
701
00:35:43,924 --> 00:35:44,838
Will do.
702
00:35:51,061 --> 00:35:52,933
Hey, Rose, wait up.
703
00:35:53,977 --> 00:35:55,631
I thought you forgot about me.
704
00:35:55,631 --> 00:35:57,503
Never.
705
00:35:57,503 --> 00:35:59,157
No, I was making some
calls, I lost track of time.
706
00:35:59,157 --> 00:36:01,115
Oh, here you go.
707
00:36:01,115 --> 00:36:02,160
Your first order.
708
00:36:04,031 --> 00:36:07,817
Everett, this is for
300 jars of blueberry jam.
709
00:36:07,817 --> 00:36:09,906
Well, that is the best kind.
710
00:36:09,906 --> 00:36:12,779
Besides, I couldn't remember
what the other flavors were so.
711
00:36:12,779 --> 00:36:15,477
This is six times what I have.
712
00:36:15,477 --> 00:36:17,653
Can't you just make more?
713
00:36:17,653 --> 00:36:22,354
I guess I can, but this is
300 jars of blueberry jam.
714
00:36:23,877 --> 00:36:26,227
I don't know if I can
deliver this by Monday.
715
00:36:26,227 --> 00:36:29,970
Okay, well how long does
it take to make a jar?
716
00:36:29,970 --> 00:36:31,450
I don't know.
717
00:36:31,450 --> 00:36:33,669
I've never made it before.
718
00:36:33,669 --> 00:36:36,629
I just dropped off 200 jars
of jam for the church bazaar.
719
00:36:36,629 --> 00:36:38,892
I told Tim I'd be
back with more.
720
00:36:38,892 --> 00:36:40,981
Okay, well just add
more to the batch.
721
00:36:40,981 --> 00:36:44,071
Everett, the ones I'm giving
were already made by my mom.
722
00:36:45,333 --> 00:36:47,030
I don't know how
I'm gonna do this.
723
00:36:47,030 --> 00:36:49,337
Okay, don't get upset
until you give it a shot.
724
00:36:49,337 --> 00:36:50,208
All right?
725
00:36:51,861 --> 00:36:53,733
Okay.
726
00:36:53,733 --> 00:36:57,650
There are three, three
hotels and three restaurants
727
00:36:57,650 --> 00:37:01,610
all looking for 50 jars of jam.
728
00:37:01,610 --> 00:37:04,004
Yeah, well, like I
said, I made some calls.
729
00:37:05,832 --> 00:37:07,312
Guess I should have
asked you first.
730
00:37:07,312 --> 00:37:08,791
Ya think.
731
00:37:08,791 --> 00:37:11,490
Sorry, got ahead of myself.
732
00:37:11,490 --> 00:37:12,882
You could say that again.
733
00:37:14,101 --> 00:37:15,189
I tend to do that.
734
00:37:16,669 --> 00:37:18,279
All right, look, you
have the recipes, right,
735
00:37:18,279 --> 00:37:20,063
and you have the other
jams to compare them to
736
00:37:20,063 --> 00:37:22,109
and everyone loves them, Rose.
737
00:37:22,109 --> 00:37:25,286
I know, but I'm not her
738
00:37:25,286 --> 00:37:27,810
and I don't know if I can
make it as well as she did.
739
00:37:27,810 --> 00:37:30,030
Well, you'll never
know if you don't try.
740
00:37:32,554 --> 00:37:34,774
Look, if it's too much,
I can just call everyone
741
00:37:34,774 --> 00:37:36,689
and tell 'em I jumped the gun.
742
00:37:36,689 --> 00:37:38,691
Sorry, I was just
trying to help out.
743
00:37:38,691 --> 00:37:40,258
I appreciate it.
744
00:37:40,258 --> 00:37:42,347
I do, it's just a
little overwhelming.
745
00:37:43,609 --> 00:37:45,437
A lot overwhelming.
746
00:37:47,308 --> 00:37:49,789
I think you've dealt with
way more overwhelming problems
747
00:37:49,789 --> 00:37:51,530
than some jam, Rosie.
748
00:37:52,922 --> 00:37:54,750
Yeah, you're right about that.
749
00:37:56,056 --> 00:37:58,972
I better go.
750
00:37:58,972 --> 00:38:00,365
Go where?
751
00:38:00,365 --> 00:38:02,018
Home.
752
00:38:02,018 --> 00:38:04,499
I have to figure out
how to make some jam.
753
00:38:09,983 --> 00:38:12,507
300 jars of jam?
754
00:38:12,507 --> 00:38:13,943
Yes.
755
00:38:13,943 --> 00:38:15,118
Where are you
gonna get all that?
756
00:38:15,118 --> 00:38:16,294
We're gonna make it.
757
00:38:16,294 --> 00:38:18,905
We as in me and you?
758
00:38:18,905 --> 00:38:19,949
And Summer.
759
00:38:19,949 --> 00:38:21,908
Mom, this is insane.
760
00:38:23,170 --> 00:38:24,563
I know.
761
00:38:24,563 --> 00:38:26,565
Do you even know
how to make jam?
762
00:38:26,565 --> 00:38:29,655
No, but I have
Grandma's recipe book.
763
00:38:29,655 --> 00:38:32,048
Oh, come on, Lily, could be fun.
764
00:38:32,048 --> 00:38:34,007
I don't know what
could possibly be fun
765
00:38:34,007 --> 00:38:37,010
about making enough
jam to feed an army.
766
00:38:37,010 --> 00:38:41,928
Oh, not an army, honey,
just a small village.
767
00:38:41,928 --> 00:38:43,233
Be serious.
768
00:38:43,233 --> 00:38:45,410
I am being serious.
769
00:38:45,410 --> 00:38:48,108
We'll be able to leave
Grandma's mark on this village.
770
00:38:48,108 --> 00:38:50,719
The profit's gonna
help the church.
771
00:38:50,719 --> 00:38:52,765
That would've meant
so much to her, Lily.
772
00:38:54,941 --> 00:38:56,943
I guess.
773
00:38:56,943 --> 00:38:58,379
Summer will be
over at 7:00 PM,
774
00:38:58,379 --> 00:39:02,470
so why don't we try
it now, just us.
775
00:39:12,350 --> 00:39:13,916
It's really just
three ingredients?
776
00:39:13,916 --> 00:39:16,136
Yeah, four cups
of blueberries,
777
00:39:16,136 --> 00:39:19,705
a third of a cup of maple
syrup, and a juice of one lemon.
778
00:39:20,706 --> 00:39:22,360
It only makes 12 ounces?
779
00:39:22,360 --> 00:39:24,057
That's what it says.
780
00:39:24,057 --> 00:39:27,365
So that's three small jars.
781
00:39:28,844 --> 00:39:31,151
Mom, we're gonna have to
do this a hundred times.
782
00:39:31,151 --> 00:39:33,283
Only takes five
minutes to prep.
783
00:39:33,283 --> 00:39:35,764
But it takes
half an hour to cook.
784
00:39:35,764 --> 00:39:38,288
Do you even have
time to do all this?
785
00:39:38,288 --> 00:39:40,856
I have nothing
but time now, Lil,
786
00:39:40,856 --> 00:39:43,119
besides, remember
when you signed me up
787
00:39:43,119 --> 00:39:47,341
to make six dozen cupcakes
for the hockey team bake sale?
788
00:39:47,341 --> 00:39:49,343
This is just like that.
789
00:39:49,343 --> 00:39:53,391
Mom, you used a box mix and
that was six dozen, not 300.
790
00:39:53,391 --> 00:39:57,438
But I was working a full-time
job plus tons of overtime
791
00:39:57,438 --> 00:40:00,049
and I was still able
to get it done, right?
792
00:40:00,049 --> 00:40:01,877
I guess.
793
00:40:01,877 --> 00:40:04,880
Okay, so let's just see
if we can do it first.
794
00:40:04,880 --> 00:40:06,055
Alright.
795
00:40:06,055 --> 00:40:07,448
Come, come.
796
00:40:07,448 --> 00:40:08,667
- Right.
- What do we do first?
797
00:40:38,914 --> 00:40:39,828
So.
798
00:40:41,787 --> 00:40:44,180
It looks like the
right consistency
799
00:40:44,180 --> 00:40:45,921
Smells good too.
800
00:40:45,921 --> 00:40:48,141
Hmm, but now
for the real test.
801
00:40:59,979 --> 00:41:01,502
Hmm.
802
00:41:01,502 --> 00:41:03,330
That's pretty good.
803
00:41:05,375 --> 00:41:06,507
It's not right.
804
00:41:06,507 --> 00:41:07,682
It does taste different.
805
00:41:09,162 --> 00:41:12,382
There's a spice
missing or something.
806
00:41:12,382 --> 00:41:14,167
Are you sure you followed
the recipe correctly?
807
00:41:14,167 --> 00:41:16,996
Yeah, it's just those
three ingredients.
808
00:41:16,996 --> 00:41:21,348
Although Mom would usually
keep a secret ingredient
809
00:41:21,348 --> 00:41:24,046
so no one could
duplicate her recipes.
810
00:41:24,046 --> 00:41:25,265
Sneaky.
811
00:41:25,265 --> 00:41:27,049
Yeah, tell me about it.
812
00:41:27,049 --> 00:41:29,574
I once caught her pressing
garlic into a marinara
813
00:41:29,574 --> 00:41:32,751
after she shimmered the sauce
to give it extra flavor.
814
00:41:35,318 --> 00:41:37,451
There's definitely
a flavor missing.
815
00:41:37,451 --> 00:41:41,324
It tastes like Christmas.
816
00:41:42,804 --> 00:41:44,850
Well, how does a
holiday have a flavor?
817
00:41:44,850 --> 00:41:45,720
You try.
818
00:41:53,249 --> 00:41:55,034
Yeah, you're right.
819
00:41:56,688 --> 00:41:58,298
What are you doing?
820
00:41:58,298 --> 00:42:01,214
Well, there must
be something in here.
821
00:42:03,042 --> 00:42:05,435
Let's make a bunch
of different batches
822
00:42:05,435 --> 00:42:09,004
and put a spice in
each different jar.
823
00:42:09,004 --> 00:42:10,440
We'll keep this one plain.
824
00:42:11,311 --> 00:42:13,008
Hmm, trial and error.
825
00:42:13,008 --> 00:42:14,619
Okay, we can do this.
826
00:42:14,619 --> 00:42:16,534
Yeah, so let's start
with the cinnamon.
827
00:42:17,839 --> 00:42:18,710
Oh.
828
00:42:20,102 --> 00:42:21,016
Okay.
829
00:42:23,802 --> 00:42:24,672
Hmm.
830
00:42:26,369 --> 00:42:28,589
Grandma does make snicker
doodles for Christmas
831
00:42:28,589 --> 00:42:30,373
and she puts cinnamon in those.
832
00:42:30,373 --> 00:42:31,592
Yeah, you're right.
833
00:42:31,592 --> 00:42:33,899
Okay, here it goes.
834
00:42:44,518 --> 00:42:46,172
Tastes better than the plain.
835
00:42:46,172 --> 00:42:48,391
It kind of tastes
like blueberry pie.
836
00:42:48,391 --> 00:42:51,699
Yeah, you're right,
but this is not the jam.
837
00:42:51,699 --> 00:42:53,048
No, it's not.
838
00:42:53,048 --> 00:42:55,224
Okay, it's closer.
839
00:42:56,051 --> 00:42:57,705
Next.
840
00:43:02,318 --> 00:43:03,232
I can't.
841
00:43:04,669 --> 00:43:05,583
I know.
842
00:43:07,149 --> 00:43:08,586
My lips are numb.
843
00:43:10,500 --> 00:43:11,414
Mine too.
844
00:43:13,329 --> 00:43:16,332
Can a person die from
eating too many blueberries?
845
00:43:19,335 --> 00:43:22,556
I think my tongue is
gonna be permanently purple.
846
00:43:24,036 --> 00:43:26,429
I think I might
turn into a blueberry,
847
00:43:26,429 --> 00:43:30,085
like an actual blueberry.
848
00:43:30,085 --> 00:43:33,393
Well, we could always
change your name to Violet.
849
00:43:35,830 --> 00:43:37,963
Oh, don't make
me laugh, it hurts.
850
00:43:37,963 --> 00:43:39,442
I'm so full.
851
00:43:41,053 --> 00:43:43,229
Four more spices, honey.
852
00:43:44,230 --> 00:43:45,797
We can do this.
853
00:43:45,797 --> 00:43:47,015
What's next?
854
00:43:52,673 --> 00:43:54,196
Ground cloves.
855
00:43:54,196 --> 00:43:56,895
Can we finish this tomorrow?
856
00:43:56,895 --> 00:43:59,549
Four more spices, Lily.
857
00:43:59,549 --> 00:44:00,855
We can do it.
858
00:44:02,378 --> 00:44:03,292
Who's that?
859
00:44:04,859 --> 00:44:06,339
Summer said she was
coming by with pizza.
860
00:44:06,339 --> 00:44:07,253
Ugh, no.
861
00:44:08,994 --> 00:44:11,779
Well, hey, at least someone
else can taste for us.
862
00:44:23,269 --> 00:44:27,186
Oh.
863
00:44:33,496 --> 00:44:34,672
Hey.
864
00:44:34,672 --> 00:44:36,325
Hey yourself.
865
00:44:36,325 --> 00:44:38,153
You look like you've
been through a battle.
866
00:44:38,153 --> 00:44:41,896
I have, a blueberry battle.
867
00:44:41,896 --> 00:44:45,117
Oh, I brought pizza and a
couple extra hands to help.
868
00:44:45,117 --> 00:44:47,685
Yeah, she kidnapped
me at the pizza place.
869
00:44:47,685 --> 00:44:48,816
You wanted to come.
870
00:44:48,816 --> 00:44:50,775
I wanted to eat dinner.
871
00:44:50,775 --> 00:44:52,472
You haven't eaten
yet, have you?
872
00:44:53,255 --> 00:44:54,604
Sort of.
873
00:44:54,604 --> 00:44:55,518
Come on in.
874
00:44:57,172 --> 00:44:58,043
Ugh.
875
00:45:08,488 --> 00:45:11,447
Whoa, you guys have been busy.
876
00:45:11,447 --> 00:45:14,146
Yeah, we lost track of time.
877
00:45:14,146 --> 00:45:15,974
All right.
878
00:45:15,974 --> 00:45:17,802
So how many jars have you made?
879
00:45:17,802 --> 00:45:20,456
This batch makes 24.
880
00:45:20,456 --> 00:45:21,936
Once we perfect the recipe,
881
00:45:21,936 --> 00:45:23,938
we'll definitely
move a lot faster.
882
00:45:28,638 --> 00:45:33,295
Whoa, this tastes
exactly like your Mom's.
883
00:45:33,295 --> 00:45:34,470
- It does?
- It does?
884
00:45:34,470 --> 00:45:36,124
Yeah, Everett, try it.
885
00:45:40,738 --> 00:45:42,914
Mm, definitely.
886
00:45:42,914 --> 00:45:45,090
You hit this spot on, Rosie.
887
00:45:45,090 --> 00:45:46,656
You're kidding.
888
00:45:46,656 --> 00:45:48,180
Cloves.
889
00:45:48,180 --> 00:45:49,355
After what we've
just been through,
890
00:45:49,355 --> 00:45:52,837
you better not tell a soul ever.
891
00:45:52,837 --> 00:45:53,838
You hungry, Lily?
892
00:45:53,838 --> 00:45:54,795
I brought pizza.
893
00:45:55,753 --> 00:45:59,931
Uh uh.
894
00:46:01,933 --> 00:46:03,238
She doesn't like pizza.
895
00:46:03,238 --> 00:46:05,240
Mm.
896
00:46:05,240 --> 00:46:07,286
Neither the one of us can even
think about food right now.
897
00:46:07,286 --> 00:46:08,940
We must have eaten
the equivalent
898
00:46:08,940 --> 00:46:12,117
of a sleeve of crackers
and a jar of jam each
899
00:46:12,117 --> 00:46:14,032
trying to figure this out.
900
00:46:14,032 --> 00:46:15,729
Mm.
901
00:46:15,729 --> 00:46:17,339
What do you say
you take a break?
902
00:46:18,253 --> 00:46:19,864
That's a good idea.
903
00:46:19,864 --> 00:46:21,039
I think we need it.
904
00:46:21,039 --> 00:46:22,605
We've been at it for hours.
905
00:46:22,605 --> 00:46:23,998
Right, go change
into something warm
906
00:46:23,998 --> 00:46:25,957
because I have something
that we can do.
907
00:46:25,957 --> 00:46:29,134
Oh, I don't know if Lily's
gonna fill up to going out.
908
00:46:29,134 --> 00:46:32,398
I mean, I practically had to
beg her to make jam with me.
909
00:46:32,398 --> 00:46:34,226
No, no, no, don't
worry about it.
910
00:46:34,226 --> 00:46:35,444
You guys go out.
911
00:46:35,444 --> 00:46:37,142
I mean, I'm way overdue
912
00:46:37,142 --> 00:46:39,927
for some time with my
long lost niece anyways.
913
00:46:40,841 --> 00:46:42,451
I don't know.
914
00:46:42,451 --> 00:46:44,497
I mean, hey, you
could always stay here
915
00:46:44,497 --> 00:46:47,935
and eat some more jam.
916
00:46:49,894 --> 00:46:50,938
Lemme get changed.
917
00:46:53,593 --> 00:46:55,508
Mm, give me some more.
918
00:46:59,294 --> 00:47:02,732
Oh yeah.
919
00:47:15,789 --> 00:47:17,356
- Whoa.
- You okay?
920
00:47:19,271 --> 00:47:23,362
Yeah, I just haven't skated
in a really, really long time.
921
00:47:24,842 --> 00:47:26,017
Oh, if Lily could see
me on the ice now.
922
00:47:26,017 --> 00:47:27,801
What about Rockefeller Center?
923
00:47:27,801 --> 00:47:29,803
Figured you'd skate there
at least once a year.
924
00:47:29,803 --> 00:47:32,850
You imagine me skating
at Rockefeller Center?
925
00:47:34,112 --> 00:47:36,027
I'd be lying if
I said I didn't.
926
00:47:36,027 --> 00:47:39,030
No, ever since we left home
and you moved to New York City,
927
00:47:39,030 --> 00:47:40,161
I don't know, I
always thought of you
928
00:47:40,161 --> 00:47:41,946
when I saw pictures of that,
929
00:47:41,946 --> 00:47:43,295
of that big Christmas
tree outside of the rink.
930
00:47:44,557 --> 00:47:46,385
Oh.
931
00:47:46,385 --> 00:47:48,474
Besides, we used to skate
all the time, remember?
932
00:47:48,474 --> 00:47:50,128
How could I forget?
933
00:47:50,128 --> 00:47:52,739
You were the reason I
broke both of my wrists
934
00:47:52,739 --> 00:47:55,785
and had to sit out of
cheering for half a season.
935
00:47:55,785 --> 00:47:56,612
What?
936
00:47:56,612 --> 00:47:58,136
That's not fair.
937
00:47:58,136 --> 00:47:59,137
You weren't ready.
938
00:47:59,137 --> 00:48:00,225
You said you were ready.
939
00:48:00,225 --> 00:48:02,053
You dropped me.
940
00:48:02,053 --> 00:48:03,924
Because you said you
were ready and you weren't.
941
00:48:03,924 --> 00:48:06,231
Yeah, well, if Danny had
been on the ice instead of you.
942
00:48:06,231 --> 00:48:08,015
Then you would've never
even attempted to do the lift
943
00:48:08,015 --> 00:48:10,278
because Danny was
a terrible skater.
944
00:48:10,278 --> 00:48:11,497
Exactly.
945
00:48:17,155 --> 00:48:18,939
- Woo.
- Whoa.
946
00:48:21,768 --> 00:48:23,074
You good?
947
00:48:23,074 --> 00:48:23,944
Yeah.
948
00:48:28,470 --> 00:48:31,386
Sorry for what Danny
did to you and Lily, Rose.
949
00:48:32,866 --> 00:48:34,433
Your mom told me what happened.
950
00:48:35,477 --> 00:48:36,348
She did?
951
00:48:37,523 --> 00:48:39,873
I asked her not to tell anyone.
952
00:48:39,873 --> 00:48:41,744
I'm the only one she told
953
00:48:41,744 --> 00:48:44,704
and I never said anything
to anyone, not even Summer.
954
00:48:46,184 --> 00:48:47,533
Well, thanks for that.
955
00:48:51,189 --> 00:48:53,365
I hope you don't
blame yourself,
956
00:48:53,365 --> 00:48:56,063
you know, because Danny was
never good enough for you.
957
00:48:58,544 --> 00:49:00,111
I really don't wanna
talk about it right now.
958
00:49:00,111 --> 00:49:01,939
I know that, Rose, it's just,
959
00:49:03,027 --> 00:49:04,593
I really need to get this out.
960
00:49:04,593 --> 00:49:06,160
You know, I always
thought that Danny
961
00:49:06,160 --> 00:49:08,162
took you for granted
in high school,
962
00:49:08,162 --> 00:49:10,599
you know, and even though
he was my best friend,
963
00:49:12,079 --> 00:49:13,689
I always thought you
deserved someone better.
964
00:49:15,691 --> 00:49:16,997
You never said anything.
965
00:49:19,826 --> 00:49:23,308
Bro code plus
I was a teenager.
966
00:49:25,092 --> 00:49:26,485
How was I supposed to know
what I was supposed to say?
967
00:49:28,966 --> 00:49:33,187
Look, after he left,
I wanted to reach out
968
00:49:33,187 --> 00:49:34,275
and I promised your
mom that I wouldn't.
969
00:49:35,798 --> 00:49:39,280
Well, I didn't wanna
have anything to do
970
00:49:39,280 --> 00:49:41,717
with anyone from Lake Placid.
971
00:49:43,371 --> 00:49:45,591
Even after
Danny's family moved away?
972
00:49:45,591 --> 00:49:50,074
Yeah, they moved,
but our history didn't.
973
00:49:50,074 --> 00:49:52,946
Everyone expected me
and Danny to get married
974
00:49:52,946 --> 00:49:55,166
and live happily ever after.
975
00:49:57,690 --> 00:50:01,694
When he left, I was so ashamed.
976
00:50:02,825 --> 00:50:04,392
I don't wanna come back here
977
00:50:04,392 --> 00:50:06,612
and have to explain
over and over again.
978
00:50:06,612 --> 00:50:08,353
Small town.
979
00:50:08,353 --> 00:50:09,789
You know how gossip travels.
980
00:50:11,704 --> 00:50:13,358
Yeah, certainly do.
981
00:50:16,187 --> 00:50:18,754
I'm really glad
you came back here.
982
00:50:21,148 --> 00:50:22,019
So am I.
983
00:50:27,807 --> 00:50:29,635
You okay?
984
00:50:29,635 --> 00:50:32,116
Maybe we should try something
that needs less skill?
985
00:50:33,291 --> 00:50:34,901
Good idea.
986
00:50:34,901 --> 00:50:36,511
I know the perfect place.
987
00:50:36,511 --> 00:50:37,382
Let's go.
988
00:51:09,066 --> 00:51:11,546
This is a nice change of pace.
989
00:51:11,546 --> 00:51:13,287
Yeah, I thought you'd like it.
990
00:51:13,287 --> 00:51:16,247
It's called Wild Lights.
991
00:51:16,247 --> 00:51:18,684
Yeah, the Wild Center's
done it every year since,
992
00:51:18,684 --> 00:51:20,468
well, since Nick
Casetti took over.
993
00:51:21,817 --> 00:51:23,471
I remember Nick.
994
00:51:23,471 --> 00:51:25,430
He did all the sets
for the school shows.
995
00:51:25,430 --> 00:51:26,605
Mhmm.
996
00:51:26,605 --> 00:51:28,824
Yeah, he's a super talented guy.
997
00:51:28,824 --> 00:51:30,957
Can't believe
he stayed in town.
998
00:51:30,957 --> 00:51:34,003
You know, a lot of
people really like it here.
999
00:51:36,963 --> 00:51:38,095
Thank you, Everett.
1000
00:51:39,444 --> 00:51:41,402
I haven't had a night like this
1001
00:51:41,402 --> 00:51:44,536
in a really, really long time.
1002
00:51:46,320 --> 00:51:48,975
Yeah, I'm just glad you
decided to spend some time.
1003
00:51:48,975 --> 00:51:51,108
Well, you made a
pretty compelling case.
1004
00:51:52,370 --> 00:51:53,762
I can't believe
you got Mom's jam
1005
00:51:53,762 --> 00:51:56,025
into six different places.
1006
00:51:56,025 --> 00:51:59,333
Well, get into some
more if you like.
1007
00:51:59,333 --> 00:52:01,944
You know all the
bartenders or something?
1008
00:52:03,120 --> 00:52:04,121
What do you mean?
1009
00:52:06,906 --> 00:52:08,908
Well, you bar tend
at the Wooden Spoon,
1010
00:52:08,908 --> 00:52:10,953
you work at Lake Placid Diner.
1011
00:52:10,953 --> 00:52:14,348
I can't imagine you
have more than two jobs.
1012
00:52:14,348 --> 00:52:17,264
- Two jobs?
- Bartender and server, right?
1013
00:52:19,527 --> 00:52:21,747
Oh yeah, right.
1014
00:52:23,227 --> 00:52:25,229
No, I just made a few
calls, that's all.
1015
00:52:25,229 --> 00:52:29,102
Well, I appreciate
it more than you know.
1016
00:52:29,102 --> 00:52:30,756
Have to grab a bite to eat
1017
00:52:30,756 --> 00:52:33,237
because I'm literally
starving right now.
1018
00:52:33,237 --> 00:52:35,064
Yes, sure.
1019
00:52:35,064 --> 00:52:36,544
I can have tea or something.
1020
00:52:37,328 --> 00:52:38,198
Great.
1021
00:52:44,335 --> 00:52:46,075
Does your mom
have a boyfriend?
1022
00:52:46,075 --> 00:52:48,426
Boyfriend, my mom?
1023
00:52:48,426 --> 00:52:49,905
No, definitely not.
1024
00:52:52,125 --> 00:52:53,822
Does she even date?
1025
00:52:53,822 --> 00:52:55,694
No.
1026
00:52:55,694 --> 00:52:57,522
I can honestly say I've never
seen her leave the house
1027
00:52:57,522 --> 00:52:58,523
for a date.
1028
00:52:58,523 --> 00:52:59,567
Oh, come on.
1029
00:52:59,567 --> 00:53:01,178
I'm serious.
1030
00:53:01,178 --> 00:53:03,049
I've never even had
a babysitter before.
1031
00:53:03,049 --> 00:53:05,051
- Really?
- Yeah.
1032
00:53:05,051 --> 00:53:06,748
I went to aftercare
when I was little,
1033
00:53:06,748 --> 00:53:09,229
but once I hit 12,
I came right home
1034
00:53:09,229 --> 00:53:10,839
until she got home from work.
1035
00:53:10,839 --> 00:53:12,537
Sometimes my best friend
Gabby would come with me
1036
00:53:12,537 --> 00:53:13,973
or I'd go to her house,
1037
00:53:13,973 --> 00:53:17,106
but she moved to
Texas last year.
1038
00:53:17,106 --> 00:53:19,500
Aw, I'm sorry, Lily.
1039
00:53:20,980 --> 00:53:22,721
It's so hard when your
best friend moves.
1040
00:53:22,721 --> 00:53:24,375
Tell me about it.
1041
00:53:24,375 --> 00:53:27,073
She was the reason I was
included with everything
1042
00:53:27,073 --> 00:53:32,078
and now that she's gone, no
one seems to care that I exist.
1043
00:53:32,992 --> 00:53:35,168
Aw, Lily, I'm sorry.
1044
00:53:36,604 --> 00:53:38,693
It was kind of the
same with your mom.
1045
00:53:39,781 --> 00:53:41,609
Really?
1046
00:53:41,609 --> 00:53:44,308
Your mom was the most
popular girl in high school.
1047
00:53:44,308 --> 00:53:46,484
I was kind of
along for the ride.
1048
00:53:46,484 --> 00:53:50,662
She was the beauty
queen, I was the weirdo,
1049
00:53:50,662 --> 00:53:53,447
go figure, but we
were best friends
1050
00:53:53,447 --> 00:53:55,797
and then her and
Danny got married
1051
00:53:55,797 --> 00:53:58,104
and she moved off to California.
1052
00:53:58,974 --> 00:54:01,586
Right, I do know that.
1053
00:54:01,586 --> 00:54:04,153
I tried to keep in touch,
1054
00:54:04,153 --> 00:54:08,419
but she was supporting Danny
1055
00:54:08,419 --> 00:54:11,160
when he tried to get into
professional baseball.
1056
00:54:11,160 --> 00:54:13,119
But he never did.
1057
00:54:13,119 --> 00:54:15,034
Right.
1058
00:54:15,034 --> 00:54:17,166
They did visit with you a couple
times after you were born,
1059
00:54:17,166 --> 00:54:21,258
but he was just so stuck
on playing baseball,
1060
00:54:22,694 --> 00:54:23,738
even though he never
played in college
1061
00:54:23,738 --> 00:54:25,697
or anything like that,
1062
00:54:25,697 --> 00:54:28,700
but your mom was trying to
be the best wife she could be
1063
00:54:28,700 --> 00:54:32,007
and support him on his dreams.
1064
00:54:33,270 --> 00:54:35,315
While hers were
getting crushed.
1065
00:54:35,315 --> 00:54:37,361
Oh, I wouldn't say that, Lily.
1066
00:54:38,623 --> 00:54:40,233
She always dreamed
of being a mom.
1067
00:54:40,233 --> 00:54:42,279
She's got a pretty
cool daughter.
1068
00:54:43,105 --> 00:54:44,933
Thanks.
1069
00:54:44,933 --> 00:54:47,458
I just wish I knew what
happened to make her run away.
1070
00:54:48,372 --> 00:54:49,634
I love it here.
1071
00:54:51,157 --> 00:54:53,377
Well, the Christmas
when you were three,
1072
00:54:53,377 --> 00:54:55,727
they came to visit
and brought you
1073
00:54:55,727 --> 00:54:59,252
and when they left, I
never saw her again.
1074
00:54:59,252 --> 00:55:01,515
I bet that's when
whatever happened
1075
00:55:01,515 --> 00:55:03,212
to upset her must have happened.
1076
00:55:03,212 --> 00:55:04,605
Did you talk to her?
1077
00:55:04,605 --> 00:55:06,041
Oh, I tried.
1078
00:55:06,041 --> 00:55:09,828
I sent her messages, I emailed,
1079
00:55:09,828 --> 00:55:13,875
I called until the
number changed.
1080
00:55:13,875 --> 00:55:15,355
That's so sad.
1081
00:55:15,355 --> 00:55:16,530
I guess,
1082
00:55:18,358 --> 00:55:22,144
but I'm sure she
had her reasons.
1083
00:55:24,277 --> 00:55:27,280
Look, my friendship
with your mom
1084
00:55:27,280 --> 00:55:30,805
was the best part about
growing up around here
1085
00:55:30,805 --> 00:55:34,113
and I'm not gonna hold
a grudge against her
1086
00:55:34,113 --> 00:55:36,245
for having to deal
with something
1087
00:55:36,245 --> 00:55:38,770
that she felt she had
to deal with on her own.
1088
00:55:39,858 --> 00:55:42,121
I guess I just kind of figured
1089
00:55:42,121 --> 00:55:44,341
we'd always be friends
again at some point.
1090
00:55:45,167 --> 00:55:49,737
And here we are.
1091
00:56:28,950 --> 00:56:30,735
Are you sure you don't
wanna order anything?
1092
00:56:30,735 --> 00:56:32,214
Food here is really good.
1093
00:56:33,607 --> 00:56:36,001
You're lucky I'm
watching you eat.
1094
00:56:36,001 --> 00:56:38,525
I'm just glad you
figured out the recipe.
1095
00:56:38,525 --> 00:56:40,397
I mean, I seriously
have never tasted
1096
00:56:40,397 --> 00:56:41,876
anything like your mom's jam.
1097
00:56:41,876 --> 00:56:43,530
I mean, whatever spices she used
1098
00:56:43,530 --> 00:56:46,620
made it taste like a
jar full of Christmas.
1099
00:56:47,534 --> 00:56:49,275
That's cute.
1100
00:56:49,275 --> 00:56:51,408
I wonder if I can
patent the recipe.
1101
00:56:51,408 --> 00:56:53,235
Yeah, maybe.
1102
00:56:53,235 --> 00:56:55,281
You definitely have
something special here, Rose.
1103
00:56:55,281 --> 00:56:57,196
Should try to get
it in the stores
1104
00:56:57,196 --> 00:56:59,720
Need to figure out a more
efficient way to make it.
1105
00:56:59,720 --> 00:57:02,070
So what about marketing it?
1106
00:57:02,070 --> 00:57:05,596
Ah, see, that's
totally my wheelhouse.
1107
00:57:05,596 --> 00:57:07,946
I know exactly
how to package it,
1108
00:57:07,946 --> 00:57:10,644
who to bring it to,
how much to charge.
1109
00:57:10,644 --> 00:57:13,952
I majored in marketing and
spent the last six years
1110
00:57:13,952 --> 00:57:16,433
at one of the top marketing
firms in Manhattan.
1111
00:57:20,088 --> 00:57:22,351
I imagine you'll be
going back soon, huh?
1112
00:57:22,351 --> 00:57:23,483
To New York City?
1113
00:57:24,832 --> 00:57:26,268
Maybe.
1114
00:57:26,268 --> 00:57:27,226
I'm not sure yet.
1115
00:57:28,662 --> 00:57:30,185
I'm definitely not
going back to the firm.
1116
00:57:30,185 --> 00:57:31,622
Really?
1117
00:57:31,622 --> 00:57:32,492
Why not?
1118
00:57:34,320 --> 00:57:37,758
Let's just say they were
unhappy with the timing
1119
00:57:37,758 --> 00:57:38,977
of my mom's death.
1120
00:57:40,021 --> 00:57:40,935
What?
1121
00:57:42,371 --> 00:57:43,460
They can't fire
you for bereavement.
1122
00:57:43,460 --> 00:57:45,070
That's illegal.
1123
00:57:45,070 --> 00:57:47,681
I know and I'm pretty
sure they knew that too.
1124
00:57:48,682 --> 00:57:51,119
Okay, so what happened?
1125
00:57:51,119 --> 00:57:54,166
Coming here, then I
missed a major deadline.
1126
00:57:54,166 --> 00:57:58,823
Missing a deadline is grounds
for immediate termination.
1127
00:57:58,823 --> 00:58:00,564
And they couldn't
make an exception?
1128
00:58:00,564 --> 00:58:02,870
No, so I packed
up my desk and left.
1129
00:58:04,742 --> 00:58:05,612
Huh.
1130
00:58:06,744 --> 00:58:08,006
Well good for you.
1131
00:58:08,006 --> 00:58:09,921
Glad you stood your ground.
1132
00:58:09,921 --> 00:58:11,400
Yeah.
1133
00:58:11,400 --> 00:58:13,141
The old Rose
would've just stayed.
1134
00:58:14,403 --> 00:58:16,057
I kind of like the new Rose.
1135
00:58:17,668 --> 00:58:19,321
Kinda?
1136
00:58:19,321 --> 00:58:22,586
Well, I really liked
the old Rose too though.
1137
00:58:24,109 --> 00:58:25,893
I guess you're gonna
have to get to know
1138
00:58:25,893 --> 00:58:27,721
the new Rose better.
1139
00:58:27,721 --> 00:58:29,027
Yeah, I guess so.
1140
00:58:32,073 --> 00:58:36,991
Well, well, well, this is
my ex-wife and my best friend.
1141
00:58:36,991 --> 00:58:39,385
I think that ex
applies to me too, Danny.
1142
00:58:39,385 --> 00:58:40,560
Danny.
1143
00:58:40,560 --> 00:58:42,257
In the flesh.
1144
00:58:42,257 --> 00:58:43,650
What are you doing here?
1145
00:58:43,650 --> 00:58:44,956
I heard Dahlia
kicked the bucket.
1146
00:58:44,956 --> 00:58:46,523
I thought I'd pay my respects.
1147
00:58:47,611 --> 00:58:49,090
I tried to get into the wake,
1148
00:58:49,090 --> 00:58:50,875
but I wasn't even
on the guest list.
1149
00:58:52,224 --> 00:58:53,660
Even in death, Dahlia
had to be petty.
1150
00:58:53,660 --> 00:58:55,314
Don't talk about my mother.
1151
00:58:55,314 --> 00:58:56,533
That's enough, Danny.
1152
00:58:57,795 --> 00:58:59,405
You're upsetting Rose.
1153
00:58:59,405 --> 00:59:02,103
Aw, I always knew you
had a thing for my girl.
1154
00:59:02,103 --> 00:59:04,758
You're just waiting for me
to get out of the way, huh?
1155
00:59:04,758 --> 00:59:06,194
That's enough. Danny.
1156
00:59:06,194 --> 00:59:07,544
Get out.
1157
00:59:07,544 --> 00:59:10,155
I would, but I'm staying here.
1158
00:59:11,939 --> 00:59:14,551
Oh, come on, Everett, don't
act like you didn't know.
1159
00:59:14,551 --> 00:59:16,074
You knew he was in town?
1160
00:59:16,074 --> 00:59:17,989
No, of course not.
1161
00:59:19,773 --> 00:59:22,080
Guess you should pay more
attention to the registry.
1162
00:59:23,081 --> 00:59:25,126
Oh, well I'll come by
1163
00:59:25,126 --> 00:59:26,563
and see you in little
tomorrow, Rosie.
1164
00:59:26,563 --> 00:59:27,868
Don't you dare.
1165
00:59:28,913 --> 00:59:30,392
Have a nice night you two.
1166
00:59:36,355 --> 00:59:39,445
Come on, I'll take you home.
1167
00:59:48,672 --> 00:59:51,196
Thank you for tonight.
1168
00:59:51,196 --> 00:59:52,110
You're welcome
1169
00:59:54,416 --> 00:59:58,551
and sorry about what Danny said.
1170
00:59:58,551 --> 00:59:59,726
Tell me the truth.
1171
01:00:00,858 --> 01:00:02,860
Did you know he was here?
1172
01:00:02,860 --> 01:00:05,123
No, absolutely not, Rose.
1173
01:00:05,123 --> 01:00:06,037
Promise.
1174
01:00:07,691 --> 01:00:08,996
I believe you, Everett.
1175
01:00:10,476 --> 01:00:14,567
Danny was the last
person I wanted to see.
1176
01:00:14,567 --> 01:00:16,395
Yeah.
1177
01:00:16,395 --> 01:00:17,831
He's the reason why I didn't
come back to Lake Placid
1178
01:00:17,831 --> 01:00:21,574
since the divorce.
1179
01:00:21,574 --> 01:00:22,923
Yeah.
1180
01:00:22,923 --> 01:00:23,794
I figured.
1181
01:00:24,664 --> 01:00:26,448
I missed out on so much
1182
01:00:27,972 --> 01:00:31,628
'cause I was hiding from
him, from our history
1183
01:00:33,412 --> 01:00:37,329
I put my feelings and fears
ahead of my mom's desires
1184
01:00:37,329 --> 01:00:39,200
to have us back in Lake Placid.
1185
01:00:40,680 --> 01:00:42,464
I won't make the same
mistake with Lily.
1186
01:00:42,464 --> 01:00:46,425
Hey, Rose, everyone
makes mistakes.
1187
01:00:47,513 --> 01:00:48,906
Not everyone learns from them.
1188
01:00:50,211 --> 01:00:52,170
Seems like you have.
1189
01:00:53,954 --> 01:00:55,564
I don't know.
1190
01:00:55,564 --> 01:00:57,958
Things seem to be
moving pretty quickly.
1191
01:00:59,394 --> 01:01:02,571
I don't know if I
should slow it down,
1192
01:01:02,571 --> 01:01:04,748
go with the flow,
1193
01:01:04,748 --> 01:01:08,577
or get out of the
water altogether.
1194
01:01:14,279 --> 01:01:17,891
That's your decision,
but just know this,
1195
01:01:17,891 --> 01:01:19,023
whatever you decide,
1196
01:01:20,720 --> 01:01:23,331
you got me and Summer swimming
right alongside of you.
1197
01:01:25,246 --> 01:01:26,160
Thanks.
1198
01:01:27,945 --> 01:01:32,427
Gonna take a minute for me
to open up and trust again.
1199
01:01:33,907 --> 01:01:35,779
It's just been me
and Lily for so long.
1200
01:01:35,779 --> 01:01:37,694
You take all
the time you need.
1201
01:01:39,783 --> 01:01:41,088
I'll be right here.
1202
01:01:43,351 --> 01:01:45,832
I thought
I heard voices.
1203
01:01:45,832 --> 01:01:47,747
Hey, Summer.
1204
01:01:49,706 --> 01:01:52,534
I'm not interrupting
anything, am I, 'cause.
1205
01:01:53,753 --> 01:01:55,537
- No.
- Yes.
1206
01:01:55,537 --> 01:01:56,538
No.
1207
01:01:56,538 --> 01:01:58,323
No, it's fine.
1208
01:01:58,323 --> 01:02:02,022
You are fine, I'm fine,
you look really fine.
1209
01:02:02,022 --> 01:02:03,067
Goodnight, Everett.
1210
01:02:06,853 --> 01:02:08,289
My bad.
1211
01:02:08,289 --> 01:02:10,335
Thanks a lot, Summer.
1212
01:02:10,335 --> 01:02:12,859
Wait, wait, wait for me.
1213
01:02:14,078 --> 01:02:16,428
Hey.
1214
01:02:16,428 --> 01:02:18,473
How was your date?
1215
01:02:18,473 --> 01:02:20,432
It wasn't a date.
1216
01:02:20,432 --> 01:02:22,260
We were just catching up.
1217
01:02:22,260 --> 01:02:24,436
Yeah, okay, Mom.
1218
01:02:24,436 --> 01:02:26,438
How was just catching up?
1219
01:02:27,439 --> 01:02:30,268
It was nice.
1220
01:02:30,268 --> 01:02:31,399
We had fun.
1221
01:02:33,532 --> 01:02:35,360
Mom, are you okay?
1222
01:02:35,360 --> 01:02:36,491
Did something happen?
1223
01:02:39,277 --> 01:02:43,020
Your father is in town.
1224
01:02:44,412 --> 01:02:45,326
Oh.
1225
01:02:47,546 --> 01:02:50,767
You don't have to see
him if you don't want to.
1226
01:02:52,029 --> 01:02:52,899
I don't.
1227
01:02:54,945 --> 01:02:55,815
Okay.
1228
01:02:57,121 --> 01:02:59,384
You can think about
it if you want.
1229
01:02:59,384 --> 01:03:01,212
I don't, Mom.
1230
01:03:01,212 --> 01:03:03,605
He left when I was
three years old.
1231
01:03:03,605 --> 01:03:06,783
He never even sent a birthday
card, let alone called.
1232
01:03:08,001 --> 01:03:09,960
He said he's coming by tomorrow.
1233
01:03:09,960 --> 01:03:11,744
I won't be here.
1234
01:03:11,744 --> 01:03:13,746
There's a hockey
clinic I heard about.
1235
01:03:13,746 --> 01:03:15,617
That's right,
Everett mentioned it.
1236
01:03:16,662 --> 01:03:18,185
I don't wanna see him, Mom.
1237
01:03:19,665 --> 01:03:21,232
You're not gonna make me, right?
1238
01:03:21,232 --> 01:03:23,277
No, of course not.
1239
01:03:23,277 --> 01:03:25,758
I don't even have
his last name anymore.
1240
01:03:25,758 --> 01:03:28,108
He gave me up.
1241
01:03:28,108 --> 01:03:29,980
When he did that,
he gave up any right
1242
01:03:29,980 --> 01:03:31,677
he had to see me again.
1243
01:03:31,677 --> 01:03:34,071
Lily, I'm just letting
you know that he's here.
1244
01:03:34,071 --> 01:03:35,463
Tim and Everett know too.
1245
01:03:36,464 --> 01:03:37,988
Don't worry, honey.
1246
01:03:37,988 --> 01:03:40,860
We'll circle the
wagons around you.
1247
01:03:40,860 --> 01:03:42,688
I don't know what that means.
1248
01:03:44,168 --> 01:03:48,172
It means that we
will all protect you.
1249
01:03:49,477 --> 01:03:50,957
Don't you worry, Lil.
1250
01:03:55,614 --> 01:03:56,528
Okay?
1251
01:04:15,155 --> 01:04:16,678
Thank you, have a good day.
1252
01:04:17,897 --> 01:04:19,203
Hey, Rose, what's up?
1253
01:04:19,203 --> 01:04:20,334
Hey.
1254
01:04:20,334 --> 01:04:21,553
Hey, Molly.
1255
01:04:21,553 --> 01:04:23,337
I have Everett's jam delivery.
1256
01:04:23,337 --> 01:04:25,209
Oh wow, that was fast.
1257
01:04:25,209 --> 01:04:26,427
I don't wanna let Everett down
1258
01:04:26,427 --> 01:04:28,038
with all the orders he got me.
1259
01:04:28,038 --> 01:04:30,301
Oh, I'm sure he'd
do anything for you.
1260
01:04:31,737 --> 01:04:32,564
I'm sorry?
1261
01:04:32,564 --> 01:04:34,044
Hey, you,
1262
01:04:34,044 --> 01:04:36,350
I was wondering
when you'd step by.
1263
01:04:36,350 --> 01:04:37,525
Is this all of them?
1264
01:04:37,525 --> 01:04:39,397
Yes, these are the small jars.
1265
01:04:39,397 --> 01:04:41,181
Great, I'll walk
you out to your car.
1266
01:04:41,181 --> 01:04:43,488
Mol, can you hold down the fort?
1267
01:04:43,488 --> 01:04:44,663
Yeah.
1268
01:04:44,663 --> 01:04:45,882
I'll just grab my coat.
1269
01:04:49,711 --> 01:04:53,019
So how about tonight?
1270
01:04:53,019 --> 01:04:54,064
For what?
1271
01:04:55,065 --> 01:04:56,675
Second date?
1272
01:04:56,675 --> 01:04:57,589
What do you say?
1273
01:04:58,938 --> 01:05:01,810
I would, but
someone committed me
1274
01:05:01,810 --> 01:05:05,814
to making 250 jars of jam.
1275
01:05:05,814 --> 01:05:07,033
Kind of busy.
1276
01:05:07,033 --> 01:05:08,861
Yeah, at this point I'd say
1277
01:05:08,861 --> 01:05:11,168
we might need to get you
an industrial kitchen,
1278
01:05:11,168 --> 01:05:12,604
maybe even a full staff.
1279
01:05:12,604 --> 01:05:14,562
Let's pump the
brakes a little.
1280
01:05:14,562 --> 01:05:18,088
I need to find out if I can
actually meet this order first.
1281
01:05:18,088 --> 01:05:19,176
Can I help?
1282
01:05:19,176 --> 01:05:20,046
No thanks.
1283
01:05:21,308 --> 01:05:23,049
I wanna spend some
time with Lily.
1284
01:05:25,356 --> 01:05:26,835
Okay.
1285
01:05:26,835 --> 01:05:28,837
Why do I suddenly
get the feeling
1286
01:05:28,837 --> 01:05:31,275
you're giving me
the cold shoulder?
1287
01:05:31,275 --> 01:05:32,145
I'm not.
1288
01:05:34,931 --> 01:05:38,021
Okay, maybe just a little.
1289
01:05:40,588 --> 01:05:45,071
Everett, I had such a
great time last night.
1290
01:05:45,071 --> 01:05:45,942
So did I.
1291
01:05:47,247 --> 01:05:49,162
But you're
Danny's best friend.
1292
01:05:49,946 --> 01:05:51,599
Not anymore.
1293
01:05:51,599 --> 01:05:54,776
Either way, it's kind
of a big deal, Everett.
1294
01:05:54,776 --> 01:05:57,257
No, Rose, it isn't.
1295
01:05:57,257 --> 01:05:59,433
Alright, look, last night,
1296
01:05:59,433 --> 01:06:02,045
that was the first time that
I'd seen Danny since, well,
1297
01:06:02,045 --> 01:06:05,091
since you guys were here
at Christmas 12 years ago.
1298
01:06:06,266 --> 01:06:07,093
Still.
1299
01:06:07,093 --> 01:06:09,704
No, not still.
1300
01:06:09,704 --> 01:06:11,576
All right, look, yes,
1301
01:06:11,576 --> 01:06:14,057
Danny and I were best
friends in high school, okay,
1302
01:06:14,057 --> 01:06:16,885
but that all went out the
window when he cheated on you.
1303
01:06:18,409 --> 01:06:21,847
Wait a minute, you
knew he cheated on me?
1304
01:06:21,847 --> 01:06:23,457
No one knew why he left.
1305
01:06:23,457 --> 01:06:26,417
I never told anyone,
not even my mother.
1306
01:06:26,417 --> 01:06:27,287
Yeah.
1307
01:06:28,767 --> 01:06:30,334
Yes, I knew.
1308
01:06:32,205 --> 01:06:34,468
Okay look, he came to me and
he told me that he met someone
1309
01:06:34,468 --> 01:06:38,298
and that he was planning
on leaving you and Lily.
1310
01:06:38,298 --> 01:06:39,908
What?
1311
01:06:39,908 --> 01:06:42,259
Everett, how could
you have not told me?
1312
01:06:42,259 --> 01:06:44,261
I didn't know how to.
1313
01:06:44,261 --> 01:06:46,219
Lily was three years old
1314
01:06:46,219 --> 01:06:49,309
and you were always with him
or your mom when you were here.
1315
01:06:49,309 --> 01:06:51,224
Yeah, you could
have found a way.
1316
01:06:51,224 --> 01:06:55,098
How, Rose, a note, an email?
1317
01:06:56,664 --> 01:06:58,884
I didn't know what was
going on in your house
1318
01:06:58,884 --> 01:07:01,104
and I didn't wanna be the
one to destroy everything.
1319
01:07:01,104 --> 01:07:04,150
Danny destroyed
everything, Everett.
1320
01:07:04,150 --> 01:07:05,934
A little bit of warning
would've been nice.
1321
01:07:05,934 --> 01:07:07,153
From me?
1322
01:07:07,153 --> 01:07:09,851
Rose, come on, think about it.
1323
01:07:09,851 --> 01:07:12,332
What if Summer found out that
you were cheating on Danny
1324
01:07:12,332 --> 01:07:14,030
and she told him.
1325
01:07:14,030 --> 01:07:15,683
I never would've
cheated on Danny.
1326
01:07:15,683 --> 01:07:17,424
I know that, Rose,
1327
01:07:17,424 --> 01:07:20,645
but please just try to see
it from my perspective.
1328
01:07:20,645 --> 01:07:24,910
Okay, I was 22 years old and
I didn't know what to do.
1329
01:07:24,910 --> 01:07:26,433
I can't deal with
this right now.
1330
01:07:26,433 --> 01:07:31,482
Look, Rose, I'm sorry, okay?
1331
01:07:32,831 --> 01:07:34,833
I just, I didn't
know how to tell you.
1332
01:07:34,833 --> 01:07:38,358
So instead you
waited another 12 years
1333
01:07:38,358 --> 01:07:40,099
to break my heart
all over again.
1334
01:07:42,058 --> 01:07:43,407
Thanks a lot, Everett.
1335
01:08:07,039 --> 01:08:08,823
Rose, hey.
1336
01:08:08,823 --> 01:08:11,043
Here's the paperwork
for the clinic.
1337
01:08:11,043 --> 01:08:12,653
Thanks.
1338
01:08:12,653 --> 01:08:13,524
Where's Lily?
1339
01:08:13,524 --> 01:08:14,699
On the ice.
1340
01:08:14,699 --> 01:08:16,222
She seems so happy.
1341
01:08:17,702 --> 01:08:20,052
Yeah, she loves
playing ice hockey.
1342
01:08:20,052 --> 01:08:22,881
I think she
wants to stay here.
1343
01:08:24,578 --> 01:08:26,580
Yeah.
1344
01:08:26,580 --> 01:08:30,671
Well, I am her mother, so
I'll be making that decision.
1345
01:08:30,671 --> 01:08:32,673
Whoa,
what's wrong with you?
1346
01:08:34,762 --> 01:08:36,024
Did you know?
1347
01:08:36,024 --> 01:08:37,330
Did I know what?
1348
01:08:37,330 --> 01:08:38,940
About Danny.
1349
01:08:38,940 --> 01:08:40,333
What about Danny?
1350
01:08:40,333 --> 01:08:41,900
He's back in town?
1351
01:08:41,900 --> 01:08:43,858
Yeah, Lily told me
on the way over.
1352
01:08:43,858 --> 01:08:45,164
Don't play dumb
with me, Summer.
1353
01:08:45,164 --> 01:08:47,035
Did you know he cheated on me?
1354
01:08:47,775 --> 01:08:48,733
What?
1355
01:08:50,300 --> 01:08:52,171
Oh my gosh, no.
1356
01:08:52,171 --> 01:08:54,782
Rose, you should have told me.
1357
01:08:54,782 --> 01:08:56,088
You really didn't know?
1358
01:08:57,002 --> 01:08:58,525
Of course not.
1359
01:08:58,525 --> 01:09:00,527
How would I know?
1360
01:09:00,527 --> 01:09:03,443
You stopped talking to me when
you moved out to California.
1361
01:09:03,443 --> 01:09:06,707
Well, no, I saw you when I
visited with Danny and Lily.
1362
01:09:06,707 --> 01:09:08,840
We were never alone, Rose.
1363
01:09:08,840 --> 01:09:11,495
We never spent
any time together.
1364
01:09:11,495 --> 01:09:13,105
Danny and Everett hung out,
1365
01:09:13,105 --> 01:09:16,500
but you wouldn't leave
your mom's house.
1366
01:09:16,500 --> 01:09:18,545
We had no time together.
1367
01:09:18,545 --> 01:09:20,330
Don't you think that if I knew,
1368
01:09:20,330 --> 01:09:22,114
I would've found
a way to tell you?
1369
01:09:23,811 --> 01:09:24,725
Everett knew.
1370
01:09:26,727 --> 01:09:28,076
No way.
1371
01:09:29,948 --> 01:09:33,473
Yeah, he just told me that
Danny told him before he left.
1372
01:09:33,473 --> 01:09:38,086
Rose, I swear Everett
never said anything to me.
1373
01:09:38,086 --> 01:09:40,611
I had no idea why you
and Danny broke up.
1374
01:09:43,614 --> 01:09:48,532
Danny told me he met
the love of his life
1375
01:09:48,532 --> 01:09:50,142
while on walk on tryouts.
1376
01:09:52,013 --> 01:09:55,495
She was there, some sort of
athletic trainer or something.
1377
01:09:55,495 --> 01:09:58,368
I was served with divorce
papers and he left.
1378
01:09:59,369 --> 01:10:00,500
I never saw him again.
1379
01:10:02,589 --> 01:10:05,288
That was the March
1380
01:10:05,288 --> 01:10:08,116
after we were all
here for Christmas.
1381
01:10:08,116 --> 01:10:11,772
Oh, Rose, I am so sorry.
1382
01:10:12,947 --> 01:10:14,906
I had no idea.
1383
01:10:16,212 --> 01:10:18,866
No wonder you didn't
wanna talk to me
1384
01:10:18,866 --> 01:10:20,303
or anyone else in this town.
1385
01:10:21,695 --> 01:10:23,088
Yeah, well,
1386
01:10:24,916 --> 01:10:29,790
I just found out that Danny
told Everett before he left.
1387
01:10:30,617 --> 01:10:30,922
Oh man.
1388
01:10:32,880 --> 01:10:34,360
Poor Everett.
1389
01:10:34,360 --> 01:10:36,101
Poor Everett?
1390
01:10:37,320 --> 01:10:38,669
How can I even say that?
1391
01:10:40,366 --> 01:10:44,196
Rose, it's no secret
that Everett's been in love
1392
01:10:44,196 --> 01:10:45,980
with you since sixth grade
1393
01:10:45,980 --> 01:10:48,722
and then you end up
with his best friend
1394
01:10:48,722 --> 01:10:53,727
and then you marry him,
have a baby with him,
1395
01:10:53,727 --> 01:10:55,512
and then Danny comes around
1396
01:10:55,512 --> 01:10:59,298
and is like, oh by the
way, I'm cheating on Rose.
1397
01:10:59,298 --> 01:11:02,823
Exactly what was Everett
supposed to do with that?
1398
01:11:02,823 --> 01:11:05,435
He was supposed
to have told me.
1399
01:11:05,435 --> 01:11:07,437
If he told you,
1400
01:11:07,437 --> 01:11:09,874
it would've ruined
his relationship with not only Danny,
1401
01:11:09,874 --> 01:11:11,876
but with you too.
1402
01:11:11,876 --> 01:11:14,095
With me, how?
1403
01:11:14,095 --> 01:11:17,664
He would've been protecting
me by telling me the truth.
1404
01:11:17,664 --> 01:11:22,408
You were so blindly
in love with Danny
1405
01:11:22,408 --> 01:11:24,497
and you have Lily to think about
1406
01:11:24,497 --> 01:11:27,892
plus Everett was
Danny's best friend.
1407
01:11:29,894 --> 01:11:33,245
Do you know how emotional
that must have been for him?
1408
01:11:33,245 --> 01:11:35,943
What about my emotions?
1409
01:11:35,943 --> 01:11:40,296
Ugh, Rose, no offense,
1410
01:11:40,296 --> 01:11:42,341
but maybe you should try
1411
01:11:42,341 --> 01:11:46,389
to put someone else's
feelings first for a change.
1412
01:11:46,389 --> 01:11:48,913
Everett was so young back then.
1413
01:11:48,913 --> 01:11:50,349
We all were.
1414
01:11:52,438 --> 01:11:55,702
I wouldn't have known
what I would've done
1415
01:11:55,702 --> 01:11:59,706
if I were in his
situation at 22 years old.
1416
01:12:01,012 --> 01:12:01,926
Would you?
1417
01:12:05,451 --> 01:12:06,322
No.
1418
01:12:07,671 --> 01:12:08,759
Well, there you go.
1419
01:12:20,336 --> 01:12:21,467
Lily.
1420
01:12:21,467 --> 01:12:22,860
Yeah, way to go.
1421
01:12:31,825 --> 01:12:33,349
Do you want me to talk to him?
1422
01:12:34,175 --> 01:12:35,351
No.
1423
01:12:35,351 --> 01:12:37,527
Are you going to talk to him?
1424
01:12:37,527 --> 01:12:38,571
No.
1425
01:12:38,571 --> 01:12:40,791
Rose, don't do this.
1426
01:12:40,791 --> 01:12:41,792
Don't do what?
1427
01:12:41,792 --> 01:12:42,749
Shut everyone out.
1428
01:12:42,749 --> 01:12:44,229
You just got back.
1429
01:12:46,231 --> 01:12:47,145
Mom.
1430
01:12:48,538 --> 01:12:50,540
This is Lucy Ann,
Taylor, and Margo.
1431
01:12:50,540 --> 01:12:52,063
They're on the North
Road hockey team.
1432
01:12:52,063 --> 01:12:53,891
Hey, girls, nice to meet you.
1433
01:12:53,891 --> 01:12:54,718
They're going to the diner.
1434
01:12:54,718 --> 01:12:56,154
Can I go please?
1435
01:12:57,764 --> 01:12:58,635
Sure.
1436
01:13:01,202 --> 01:13:02,552
- Here.
- Thanks.
1437
01:13:03,727 --> 01:13:04,597
Let's go.
1438
01:13:05,946 --> 01:13:07,078
Be home by 10.
1439
01:13:11,212 --> 01:13:13,432
She'll be fine.
1440
01:13:13,432 --> 01:13:15,129
Those girls are really nice.
1441
01:13:15,129 --> 01:13:16,957
Very responsible.
1442
01:13:16,957 --> 01:13:18,916
Yeah, they seem it.
1443
01:13:18,916 --> 01:13:21,266
If you're worried, I can
go hang out at the diner
1444
01:13:21,266 --> 01:13:23,094
and keep an eye on them.
1445
01:13:23,094 --> 01:13:27,315
No's, it's that, just,
I've got a lot of jam to make
1446
01:13:27,315 --> 01:13:30,231
and I just lost my helper.
1447
01:13:30,231 --> 01:13:31,885
I'm a good helper.
1448
01:13:31,885 --> 01:13:33,017
You don't mind?
1449
01:13:33,017 --> 01:13:34,540
Not at all.
1450
01:13:34,540 --> 01:13:36,324
Oh, thanks.
1451
01:13:37,413 --> 01:13:39,110
I'll meet you at your house.
1452
01:13:39,110 --> 01:13:40,328
Sounds good.
1453
01:13:40,328 --> 01:13:41,721
- See ya.
- See ya.
1454
01:13:48,902 --> 01:13:50,034
Hey, girls.
1455
01:13:50,034 --> 01:13:51,514
Hi, Megan.
1456
01:13:51,514 --> 01:13:53,167
- Table for five?
- Yes please.
1457
01:13:53,167 --> 01:13:54,386
Alright, come with me.
1458
01:13:56,867 --> 01:13:58,869
Hey, Lily, is your mom here?
1459
01:13:58,869 --> 01:14:00,479
No, I think she went home.
1460
01:14:00,479 --> 01:14:01,611
Okay, thanks.
1461
01:14:07,094 --> 01:14:08,618
Danny.
1462
01:14:08,618 --> 01:14:09,880
What are you doing here?
1463
01:14:12,012 --> 01:14:14,493
Did you join the police
department and not tell me?
1464
01:14:16,277 --> 01:14:17,453
You need to leave.
1465
01:14:17,453 --> 01:14:19,063
Why, I'm hungry.
1466
01:14:19,063 --> 01:14:20,630
Because this is my
restaurant, that's why.
1467
01:14:20,630 --> 01:14:24,024
You need to get out now.
1468
01:14:25,330 --> 01:14:28,072
Oh, is one of
those girls my kid?
1469
01:14:30,640 --> 01:14:32,468
Hey, that's enough.
1470
01:14:32,468 --> 01:14:34,382
Just tell me which one she is.
1471
01:14:34,382 --> 01:14:35,688
I won't talk to her.
1472
01:14:35,688 --> 01:14:36,559
Just not here.
1473
01:14:38,082 --> 01:14:42,347
You need to get out
before I throw you out.
1474
01:14:44,436 --> 01:14:45,350
Fine.
1475
01:14:46,177 --> 01:14:47,047
Have it your way.
1476
01:14:49,702 --> 01:14:51,487
Bye girls.
1477
01:15:12,116 --> 01:15:13,987
You can talk to me, you know.
1478
01:15:13,987 --> 01:15:15,249
I know.
1479
01:15:16,337 --> 01:15:18,209
I just don't know what to say.
1480
01:15:18,209 --> 01:15:21,604
Ugh, you don't have to choose
your words with me, Rose.
1481
01:15:21,604 --> 01:15:24,781
You've been my best friend
practically my entire life.
1482
01:15:24,781 --> 01:15:26,478
How can you say that?
1483
01:15:26,478 --> 01:15:29,612
I married Danny and I
left you here all alone.
1484
01:15:29,612 --> 01:15:32,397
I wasn't alone.
1485
01:15:32,397 --> 01:15:34,530
I went up to college
and made friends.
1486
01:15:34,530 --> 01:15:35,966
I had my family.
1487
01:15:37,315 --> 01:15:40,231
Well, maybe I was.
1488
01:15:42,015 --> 01:15:43,887
What?
1489
01:15:43,887 --> 01:15:47,717
Even though I married Danny,
I was so lonely, Summer.
1490
01:15:49,196 --> 01:15:53,418
I wanted to be here with
you and Everett and Mom.
1491
01:15:55,289 --> 01:15:57,074
The minute I married
him, I regretted it.
1492
01:15:57,074 --> 01:15:58,684
I knew I'd made a mistake.
1493
01:15:58,684 --> 01:16:00,817
- No you didn't.
- I did.
1494
01:16:00,817 --> 01:16:02,253
You took me off to California.
1495
01:16:02,253 --> 01:16:04,298
I didn't know anyone.
1496
01:16:04,298 --> 01:16:06,126
He didn't let me
have any friends.
1497
01:16:07,475 --> 01:16:11,001
When I got pregnant,
I was so happy
1498
01:16:11,001 --> 01:16:15,179
'cause I finally had someone
else in my life besides him.
1499
01:16:15,179 --> 01:16:16,876
I tried to call you.
1500
01:16:16,876 --> 01:16:18,138
I tried to keep in touch.
1501
01:16:18,138 --> 01:16:19,357
I know.
1502
01:16:19,357 --> 01:16:20,532
Danny just wasn't having it.
1503
01:16:20,532 --> 01:16:22,490
He wanted me all to himself.
1504
01:16:23,796 --> 01:16:25,319
And then Lily was born.
1505
01:16:26,277 --> 01:16:27,974
I was so happy.
1506
01:16:27,974 --> 01:16:30,803
It's the happiest I've
been in a long time.
1507
01:16:30,803 --> 01:16:34,851
Well, see, marrying
Danny wasn't a mistake.
1508
01:16:34,851 --> 01:16:36,504
You have an amazing
daughter because of it.
1509
01:16:36,504 --> 01:16:38,811
Well, she is the
only good thing
1510
01:16:38,811 --> 01:16:40,683
that happened from
that marriage.
1511
01:16:41,640 --> 01:16:43,686
Exactly
1512
01:16:43,686 --> 01:16:46,863
and if you didn't marry
Danny, she wouldn't be here.
1513
01:16:49,126 --> 01:16:50,823
Right.
1514
01:16:50,823 --> 01:16:53,652
People come into our
lives for a reason,
1515
01:16:53,652 --> 01:16:55,872
regardless of how long
they're there for.
1516
01:16:55,872 --> 01:16:58,614
Maybe Danny was
to bring you Lily.
1517
01:17:00,050 --> 01:17:01,573
I never thought
about it like that.
1518
01:17:01,573 --> 01:17:06,056
And maybe your mom
left you all this
1519
01:17:06,056 --> 01:17:08,188
so that you could
give your daughter
1520
01:17:08,188 --> 01:17:10,147
the same experience you had.
1521
01:17:10,147 --> 01:17:15,152
I mean, we had a really cool
life growing up here, right?
1522
01:17:16,066 --> 01:17:17,850
Yeah, we really did.
1523
01:17:17,850 --> 01:17:21,114
Maybe you lost your job
1524
01:17:21,114 --> 01:17:23,595
so that you'd have
nothing holding you back
1525
01:17:23,595 --> 01:17:25,466
in Manhattan anymore.
1526
01:17:25,466 --> 01:17:27,207
Maybe.
1527
01:17:27,207 --> 01:17:31,298
And maybe Everett has
been waiting in the wings
1528
01:17:35,128 --> 01:17:38,741
just hoping that you'd
finally come home
1529
01:17:38,741 --> 01:17:41,613
so you could give him the
chance that he deserves.
1530
01:17:43,397 --> 01:17:44,355
Rose.
1531
01:17:46,357 --> 01:17:47,271
Rosie.
1532
01:17:49,534 --> 01:17:50,666
What?
1533
01:17:53,581 --> 01:17:58,630
Maybe that's just a sign
showing you that I'm right.
1534
01:17:59,892 --> 01:18:01,764
Rose, Everett's
always loved you.
1535
01:18:01,764 --> 01:18:04,636
He's never been able to
hold down a relationship.
1536
01:18:04,636 --> 01:18:06,899
Anytime a girl is ready
to settle down with him,
1537
01:18:06,899 --> 01:18:08,684
he breaks it off.
1538
01:18:08,684 --> 01:18:12,296
I swear it's because
he's waiting for you.
1539
01:18:13,427 --> 01:18:14,602
Rosie, please.
1540
01:18:14,602 --> 01:18:15,691
I just need to talk to you.
1541
01:18:15,691 --> 01:18:16,996
Get out there.
1542
01:18:16,996 --> 01:18:17,867
What are you doing?
1543
01:18:17,867 --> 01:18:20,347
Go.
1544
01:18:29,574 --> 01:18:30,488
Rosie.
1545
01:18:33,186 --> 01:18:34,057
I'm sorry.
1546
01:18:35,536 --> 01:18:37,060
I've been beating
myself up for 12 years
1547
01:18:37,060 --> 01:18:38,975
because I didn't
know how to tell you.
1548
01:18:38,975 --> 01:18:40,890
You know, it just, it all
happened so fast, you know,
1549
01:18:40,890 --> 01:18:43,544
and by the time I got the
courage to say something,
1550
01:18:43,544 --> 01:18:45,372
Danny had already left
1551
01:18:45,372 --> 01:18:48,680
and so I waited, waited
for you to come back home
1552
01:18:48,680 --> 01:18:52,336
and thought maybe I could
help you pick up the pieces,
1553
01:18:52,336 --> 01:18:53,946
but you never did
1554
01:18:53,946 --> 01:18:55,556
and I should have
said something sooner
1555
01:18:55,556 --> 01:18:58,603
and told you how I felt.
1556
01:19:01,388 --> 01:19:03,739
Maybe you wouldn't have waited
so long to come back home
1557
01:19:04,740 --> 01:19:07,177
and I am so, so sorry.
1558
01:19:08,047 --> 01:19:08,918
I know.
1559
01:19:12,704 --> 01:19:14,575
He came by the diner tonight.
1560
01:19:14,575 --> 01:19:15,751
Lily's at the diner.
1561
01:19:15,751 --> 01:19:17,491
I know it's okay, I know.
1562
01:19:17,491 --> 01:19:20,146
She saw him, but I don't
think she knew it was him
1563
01:19:21,844 --> 01:19:23,759
and he called out to the
girls before I threw 'em out.
1564
01:19:23,759 --> 01:19:27,371
I tried to stop him,
but I don't know.
1565
01:19:27,371 --> 01:19:30,243
I just didn't think Danny
would do something like that
1566
01:19:30,243 --> 01:19:31,810
and I didn't let him go near
1567
01:19:31,810 --> 01:19:33,812
and I didn't let
him talk to her,
1568
01:19:33,812 --> 01:19:35,335
which I hope that's
okay with you.
1569
01:19:35,335 --> 01:19:38,512
I just, I didn't
know what to do.
1570
01:19:39,339 --> 01:19:40,384
Thank you.
1571
01:19:42,168 --> 01:19:43,866
Thank you for protecting her.
1572
01:20:10,588 --> 01:20:11,807
Should be a good day.
1573
01:20:12,982 --> 01:20:15,811
Oh and our star booth.
1574
01:20:15,811 --> 01:20:18,074
Are you ladies
ready for the rush?
1575
01:20:18,074 --> 01:20:19,771
Oh, bring it on.
1576
01:20:20,598 --> 01:20:22,252
Here.
1577
01:20:22,252 --> 01:20:23,862
What is this?
1578
01:20:23,862 --> 01:20:27,692
A check for $1,000
made out to the church.
1579
01:20:27,692 --> 01:20:29,346
I've been selling jam
at local restaurants
1580
01:20:29,346 --> 01:20:31,174
and I want you to
have the proceeds.
1581
01:20:33,002 --> 01:20:33,916
Thank you, Rose.
1582
01:20:35,569 --> 01:20:37,528
There'll be plenty more
where that came from.
1583
01:20:37,528 --> 01:20:39,660
I'm gonna try to
build a jam business
1584
01:20:39,660 --> 01:20:41,793
from my mom's recipes.
1585
01:20:41,793 --> 01:20:43,839
Rose, that's wonderful.
1586
01:20:43,839 --> 01:20:46,406
We're gonna start out small
until we can get a storefront
1587
01:20:46,406 --> 01:20:48,756
or a commercial
kitchen or something.
1588
01:20:48,756 --> 01:20:51,237
Well, the people of Lake
Placid love her jammed,
1589
01:20:51,237 --> 01:20:54,893
so I'm sure you'll find lots
of luck in New York City.
1590
01:20:54,893 --> 01:20:56,068
New York City?
1591
01:20:57,853 --> 01:20:59,680
I think it would be
way too expensive
1592
01:20:59,680 --> 01:21:01,944
to start a business down there.
1593
01:21:01,944 --> 01:21:05,382
Plus we can get all the
maple syrup we need right here.
1594
01:21:05,382 --> 01:21:08,124
I think starting a
business in Lake Placid
1595
01:21:08,124 --> 01:21:10,909
would be a lot
easier than the city.
1596
01:21:10,909 --> 01:21:13,259
Especially when
you got me helping.
1597
01:21:15,783 --> 01:21:18,874
Does this mean you'll
be staying in Lake Placid?
1598
01:21:18,874 --> 01:21:20,745
It does.
1599
01:21:20,745 --> 01:21:23,226
I emailed our landlord 30
days notice this morning.
1600
01:21:24,270 --> 01:21:26,229
Well, welcome home, Rose.
1601
01:21:27,317 --> 01:21:28,187
Thank you.
1602
01:21:29,972 --> 01:21:32,888
All right, McCreedies,
back to work.
1603
01:21:33,889 --> 01:21:34,802
Rose.
1604
01:21:37,849 --> 01:21:41,287
Charles, what
are you doing here?
1605
01:21:41,287 --> 01:21:43,246
Looking for you.
1606
01:21:43,246 --> 01:21:45,552
You and Lance made
it crystal clear
1607
01:21:45,552 --> 01:21:47,424
you didn't need me any longer.
1608
01:21:47,424 --> 01:21:49,034
We were wrong.
1609
01:21:49,034 --> 01:21:50,470
We need you to come
back to the office.
1610
01:21:50,470 --> 01:21:51,515
Mom.
1611
01:21:51,515 --> 01:21:52,342
That's not happening.
1612
01:21:53,430 --> 01:21:54,648
Please, Rose.
1613
01:21:54,648 --> 01:21:56,346
Chavez campaign, it's failing.
1614
01:21:56,346 --> 01:21:57,738
Already?
1615
01:21:57,738 --> 01:21:59,653
I've barely been gone a week.
1616
01:22:01,177 --> 01:22:03,048
No one knows how to
work it the way you do.
1617
01:22:03,048 --> 01:22:04,876
You mean no one
would allow themselves
1618
01:22:04,876 --> 01:22:09,794
to be taken advantage of
the way I do, the way I did.
1619
01:22:09,794 --> 01:22:11,143
Please consider it.
1620
01:22:11,143 --> 01:22:12,623
Come back after the holidays.
1621
01:22:12,623 --> 01:22:14,842
We'll increase your salary 30%.
1622
01:22:14,842 --> 01:22:17,497
- No.
- 40%.
1623
01:22:17,497 --> 01:22:20,065
Well, I appreciate
you coming here.
1624
01:22:20,065 --> 01:22:21,893
I'm not interested.
1625
01:22:21,893 --> 01:22:26,724
My daughter and I have a
home in Lake Placid, friends.
1626
01:22:26,724 --> 01:22:28,944
I'm even starting
a new business.
1627
01:22:30,597 --> 01:22:32,643
But you said yourself,
it's only been a week.
1628
01:22:32,643 --> 01:22:35,428
Have you really made
those changes so quickly?
1629
01:22:35,428 --> 01:22:38,344
You know, Charles, I think
it's been a long time coming.
1630
01:22:39,780 --> 01:22:41,347
At least speak to
Lance and Chavez.
1631
01:22:41,347 --> 01:22:43,262
I'm not interested.
1632
01:22:43,262 --> 01:22:44,916
Then tell him
yourself in person.
1633
01:22:44,916 --> 01:22:46,091
They're at the Lake Placid Diner
1634
01:22:46,091 --> 01:22:48,093
with one of Chavez's partners.
1635
01:22:54,882 --> 01:22:56,145
I'll be back in half an hour.
1636
01:22:56,145 --> 01:22:57,189
Mom, you're not going to.
1637
01:22:57,189 --> 01:22:59,365
No, no, I promise.
1638
01:23:07,721 --> 01:23:08,940
Don't worry.
1639
01:23:08,940 --> 01:23:11,203
What if she changes her mind?
1640
01:23:11,203 --> 01:23:12,074
She won't.
1641
01:23:13,075 --> 01:23:14,250
How can you be so sure?
1642
01:23:15,425 --> 01:23:18,123
She promised.
1643
01:23:25,565 --> 01:23:27,219
This is the best
I've ever tasted.
1644
01:23:27,219 --> 01:23:28,960
I know and she makes
everything in her house.
1645
01:23:28,960 --> 01:23:31,136
Well, we're gonna have
to do something about that.
1646
01:23:32,268 --> 01:23:33,095
Rose.
1647
01:23:33,095 --> 01:23:34,531
No, thank you.
1648
01:23:34,531 --> 01:23:35,880
We've missed
you at the office.
1649
01:23:35,880 --> 01:23:36,794
Lance.
1650
01:23:37,621 --> 01:23:39,275
Hang on.
1651
01:23:39,275 --> 01:23:40,319
Rose, you worked for
Howser and Budewitz.
1652
01:23:40,319 --> 01:23:41,712
Yes.
1653
01:23:41,712 --> 01:23:43,192
That's the firm
that fired you?
1654
01:23:43,192 --> 01:23:45,455
Fired is a strong word.
1655
01:23:45,455 --> 01:23:47,196
Yes.
1656
01:23:47,196 --> 01:23:50,547
You told me I was a big
girl and that I'd be okay.
1657
01:23:52,897 --> 01:23:54,899
Mr. Chavez, I'm sorry
you came all this way,
1658
01:23:54,899 --> 01:23:56,596
but I'm not coming back.
1659
01:23:56,596 --> 01:23:58,207
You're the Rose who runs
1660
01:23:58,207 --> 01:23:59,730
my Pacifico Nachitas
marketing campaign.
1661
01:23:59,730 --> 01:24:01,036
I was.
1662
01:24:02,515 --> 01:24:05,214
Aren't you here because
the campaign is failing?
1663
01:24:05,214 --> 01:24:07,564
Failing, failing
is a strong word.
1664
01:24:08,869 --> 01:24:10,741
The way I understand
it, Ernesto,
1665
01:24:10,741 --> 01:24:14,136
is that Rose here wanted to
come to her mother's wake.
1666
01:24:14,136 --> 01:24:16,138
The firm didn't
want her to take off
1667
01:24:16,138 --> 01:24:18,314
because of a big
marketing campaign,
1668
01:24:18,314 --> 01:24:20,490
which I'm assuming
was your campaign.
1669
01:24:21,752 --> 01:24:23,928
Hold on, you two
know each other.
1670
01:24:25,712 --> 01:24:26,626
Know each other?
1671
01:24:27,497 --> 01:24:28,889
You could say that.
1672
01:24:28,889 --> 01:24:31,501
I built my brand
off his guacamole.
1673
01:24:31,501 --> 01:24:35,331
Pacificos is only a success
because of Nachitas guacamole.
1674
01:24:36,593 --> 01:24:38,595
You create an Nachitas.
1675
01:24:39,683 --> 01:24:41,554
Well, Ernie and I did.
1676
01:24:43,208 --> 01:24:45,123
Everett was my little
brother in our fraternity
1677
01:24:45,123 --> 01:24:47,212
and we were the ones responsible
with coming up with snacks,
1678
01:24:47,212 --> 01:24:48,561
so we came up with
this guac recipe
1679
01:24:48,561 --> 01:24:50,346
everybody went crazy for.
1680
01:24:50,346 --> 01:24:52,261
Everett had the idea to
sell it to local businesses
1681
01:24:52,261 --> 01:24:54,654
and I mean it took
off from there.
1682
01:24:54,654 --> 01:24:57,657
But you're a bartender
at the Wooden Spoon?
1683
01:24:57,657 --> 01:24:58,658
A bartender?
1684
01:24:59,920 --> 01:25:02,706
No, Rose, he owns
the Wooden Spoon
1685
01:25:02,706 --> 01:25:05,578
and various other restaurants
and hotels in the area.
1686
01:25:05,578 --> 01:25:07,624
Rose, I was gonna tell you.
1687
01:25:07,624 --> 01:25:10,714
So that's how you got
those orders from my jam.
1688
01:25:12,498 --> 01:25:13,673
This is your jam?
1689
01:25:14,544 --> 01:25:16,459
Well, my mom's.
1690
01:25:18,156 --> 01:25:19,984
That's why I'm here.
1691
01:25:19,984 --> 01:25:21,551
Everett called me and told me
1692
01:25:21,551 --> 01:25:23,857
I needed to make a
visit and try this jam
1693
01:25:23,857 --> 01:25:25,511
and when I mentioned
Lake Placid,
1694
01:25:25,511 --> 01:25:28,035
well Charles and Lance
insisted on coming with
1695
01:25:29,036 --> 01:25:30,168
and now I understand why.
1696
01:25:31,822 --> 01:25:33,998
I need to get
back to the church,
1697
01:25:33,998 --> 01:25:36,783
but I came here
only to let you know
1698
01:25:36,783 --> 01:25:41,005
that I am absolutely
not coming back
1699
01:25:41,005 --> 01:25:43,225
to Howser and Budewitz.
1700
01:25:47,011 --> 01:25:48,447
We'll talk later.
1701
01:25:48,447 --> 01:25:50,057
- Rose.
- Good day, gentlemen.
1702
01:25:57,152 --> 01:25:58,718
So how about that campaign?
1703
01:26:00,851 --> 01:26:02,940
Rose, Rosie, wait up.
1704
01:26:02,940 --> 01:26:06,117
Really, Everett, you
own the Wooden Spoon?
1705
01:26:06,117 --> 01:26:08,859
Yes and the diner.
1706
01:26:08,859 --> 01:26:09,903
Anything else?
1707
01:26:11,122 --> 01:26:12,515
The lodge.
1708
01:26:12,515 --> 01:26:13,864
Cranberry Grove
Bed and breakfast,
1709
01:26:13,864 --> 01:26:16,736
Churchill Hotel, Interlaken Inn.
1710
01:26:16,736 --> 01:26:19,696
Everett, how could you
have not told me this?
1711
01:26:19,696 --> 01:26:21,872
What am I supposed
to say, Rose?
1712
01:26:21,872 --> 01:26:23,917
Hey, I know I haven't
seen you in 12 years,
1713
01:26:23,917 --> 01:26:26,355
but by the way, I'm
a multimillionaire
1714
01:26:26,355 --> 01:26:28,270
and I'm sorry about your mom.
1715
01:26:28,270 --> 01:26:29,619
Doesn't matter.
1716
01:26:29,619 --> 01:26:31,098
Doesn't change anything.
1717
01:26:31,098 --> 01:26:32,970
It changes everything.
1718
01:26:32,970 --> 01:26:34,972
No, Rose, it doesn't.
1719
01:26:34,972 --> 01:26:37,453
I thought you
were a bartender.
1720
01:26:37,453 --> 01:26:41,065
Okay and the night of
your mom's wake, I was.
1721
01:26:41,065 --> 01:26:42,806
I wanted to do something
special for her,
1722
01:26:42,806 --> 01:26:44,199
so I bartended.
1723
01:26:46,026 --> 01:26:50,030
Your mom, she knew me before
I made anything outta myself
1724
01:26:50,030 --> 01:26:52,076
and she always loved me for me
1725
01:26:53,860 --> 01:26:55,949
and she was always there for me,
1726
01:26:55,949 --> 01:26:59,257
so, in some small way, I
wanted to be there for her
1727
01:27:01,259 --> 01:27:05,307
and to tell you the truth, I
wanna be there for you too.
1728
01:27:08,527 --> 01:27:11,574
Is there anything else
you haven't told me?
1729
01:27:12,966 --> 01:27:16,666
Yeah, 12 years
worth to be exact.
1730
01:27:16,666 --> 01:27:17,841
Just like I'm sure
there are things
1731
01:27:17,841 --> 01:27:19,625
that you haven't told me either.
1732
01:27:19,625 --> 01:27:22,454
Why do you ask Chavez
to come to Lake Placid?
1733
01:27:22,454 --> 01:27:23,977
I didn't know you knew him.
1734
01:27:23,977 --> 01:27:25,022
I don't know him.
1735
01:27:25,022 --> 01:27:26,676
Okay, I didn't know
1736
01:27:26,676 --> 01:27:28,852
that you worked on his
marketing campaign.
1737
01:27:28,852 --> 01:27:32,029
Correction, I ran
his marketing campaign.
1738
01:27:33,465 --> 01:27:35,119
Definitely did not know that.
1739
01:27:35,119 --> 01:27:37,426
So why ask him to come visit?
1740
01:27:37,426 --> 01:27:40,298
Because I wanted surprise you.
1741
01:27:40,298 --> 01:27:41,908
I knew that he loved your jam
1742
01:27:41,908 --> 01:27:43,083
and I thought maybe
he'd want to take it
1743
01:27:43,083 --> 01:27:44,607
to a national level the same way
1744
01:27:44,607 --> 01:27:46,043
that he did with our guacamole.
1745
01:27:46,043 --> 01:27:48,567
Everett, why
didn't you ask me?
1746
01:27:48,567 --> 01:27:50,830
I'm not prepared to
take this national.
1747
01:27:50,830 --> 01:27:53,311
I don't even know if we'll
go real well locally.
1748
01:27:53,311 --> 01:27:54,878
It will, Rose.
1749
01:27:54,878 --> 01:27:56,488
I know it will
1750
01:27:56,488 --> 01:27:59,448
Still, I'm operating
outta my kitchen.
1751
01:27:59,448 --> 01:28:01,493
You're getting way
ahead of yourself.
1752
01:28:01,493 --> 01:28:03,756
It's just I wanted to
get a plan from Ernie first
1753
01:28:03,756 --> 01:28:05,758
and I wanted to be the
one to bring it to you.
1754
01:28:05,758 --> 01:28:07,804
You didn't think
I would've liked
1755
01:28:07,804 --> 01:28:09,371
to have been involved in that?
1756
01:28:09,371 --> 01:28:11,503
I didn't even know
if you'd say yes.
1757
01:28:11,503 --> 01:28:13,940
Well, I'm not saying yes.
1758
01:28:16,465 --> 01:28:18,902
Are you saying no?
1759
01:28:20,904 --> 01:28:21,861
I don't know yet.
1760
01:28:25,909 --> 01:28:27,258
It's good enough for me.
1761
01:28:28,564 --> 01:28:30,348
I need to get
back to the bazaar.
1762
01:28:30,348 --> 01:28:31,828
We'll talk about this later.
1763
01:28:33,177 --> 01:28:34,570
Yes, ma'am.
1764
01:28:53,328 --> 01:28:55,895
Sorry there's a little
limit to three per person.
1765
01:28:57,070 --> 01:28:58,507
Thank you for your purchase.
1766
01:28:59,377 --> 01:29:01,031
What took you so long?
1767
01:29:01,031 --> 01:29:02,467
You wouldn't believe
me if I told you.
1768
01:29:02,467 --> 01:29:03,468
How many have you sold?
1769
01:29:03,468 --> 01:29:05,035
Almost a hundred.
1770
01:29:06,341 --> 01:29:08,473
The bazaar's just started.
1771
01:29:08,473 --> 01:29:10,214
People know your mom died
1772
01:29:10,214 --> 01:29:11,737
and they wanna make sure
that they can get the jam
1773
01:29:11,737 --> 01:29:13,173
before it sells out.
1774
01:29:13,173 --> 01:29:14,479
I told them we're
still making it,
1775
01:29:14,479 --> 01:29:16,220
but they want Grandma's.
1776
01:29:16,220 --> 01:29:18,744
We're gonna be sold out
before the hour's over.
1777
01:29:18,744 --> 01:29:20,006
If we last that long.
1778
01:29:20,006 --> 01:29:21,747
Don't you have anymore?
1779
01:29:21,747 --> 01:29:24,097
No, I just gave all the
jam to the restaurants.
1780
01:29:24,097 --> 01:29:26,230
Can you imagine
what it would be like
1781
01:29:26,230 --> 01:29:28,188
if we were in grocery stores?
1782
01:29:28,188 --> 01:29:30,974
Mom would be a jam tycoon.
1783
01:29:30,974 --> 01:29:32,149
Whoa.
1784
01:29:32,149 --> 01:29:32,845
Wouldn't that be great?
1785
01:29:34,412 --> 01:29:37,284
Your life would be set
up very nicely, Lily.
1786
01:29:39,069 --> 01:29:40,331
Who are you?
1787
01:29:40,331 --> 01:29:41,593
Danny?
1788
01:29:41,593 --> 01:29:43,769
It's me, Lily, it's Daddy.
1789
01:29:43,769 --> 01:29:45,815
You need to leave right now.
1790
01:29:45,815 --> 01:29:47,991
Keep quiet, Summer,
this doesn't concern you.
1791
01:29:47,991 --> 01:29:50,254
No, she's right,
you need to leave.
1792
01:29:50,254 --> 01:29:52,125
Is that any way
to talk to your dad?
1793
01:29:52,125 --> 01:29:56,608
You may be my biological
father, but you are not my dad.
1794
01:29:56,608 --> 01:29:59,176
Dad is reserved for men who
are there for their children.
1795
01:29:59,176 --> 01:30:00,830
You were never there for me.
1796
01:30:00,830 --> 01:30:02,571
Your mom and I got divorced.
1797
01:30:02,571 --> 01:30:03,702
That doesn't matter.
1798
01:30:03,702 --> 01:30:05,225
You didn't divorce me.
1799
01:30:05,225 --> 01:30:07,358
You changed your
name, didn't you?
1800
01:30:07,358 --> 01:30:09,926
I changed my last
name when I was 13
1801
01:30:09,926 --> 01:30:13,233
because my mom has been
there my entire life.
1802
01:30:13,233 --> 01:30:15,975
She didn't just pick up and
leave for whatever reason.
1803
01:30:15,975 --> 01:30:18,587
She stayed and took care of me.
1804
01:30:18,587 --> 01:30:21,241
She put me first no matter what.
1805
01:30:21,241 --> 01:30:23,069
No matter how hard it was,
1806
01:30:23,069 --> 01:30:24,723
my mom was always there for me.
1807
01:30:26,551 --> 01:30:30,773
You left when I was three
years old and now you're back.
1808
01:30:31,643 --> 01:30:32,514
Why?
1809
01:30:34,603 --> 01:30:36,126
Your mother and I
were together when Dahlia made that jam.
1810
01:30:36,953 --> 01:30:38,215
It isn't yours.
1811
01:30:39,521 --> 01:30:44,003
Nothing here is
yours, including me.
1812
01:30:44,700 --> 01:30:46,310
I may be 15,
1813
01:30:46,310 --> 01:30:47,616
but I will make sure you
don't ever get anything
1814
01:30:47,616 --> 01:30:50,445
that belongs to me and my mom.
1815
01:30:50,445 --> 01:30:53,360
Yeah, you and what army.
1816
01:30:53,360 --> 01:30:56,494
This one.
1817
01:31:07,853 --> 01:31:10,247
Get out, Mr. Cooper.
1818
01:31:10,247 --> 01:31:13,555
We don't want you here and
don't you ever come back.
1819
01:31:21,476 --> 01:31:24,479
That was awesome.
1820
01:31:26,002 --> 01:31:28,570
All right, everybody,
nothing to see here.
1821
01:31:28,570 --> 01:31:29,919
Back to work.
1822
01:31:32,269 --> 01:31:36,055
I am so proud of you.
1823
01:31:36,055 --> 01:31:37,056
Really?
1824
01:31:37,056 --> 01:31:38,014
You're not mad.
1825
01:31:39,624 --> 01:31:41,017
No.
1826
01:31:41,017 --> 01:31:43,106
I'm in awe of how
strong you are.
1827
01:31:44,542 --> 01:31:46,370
Well, I've got a
pretty great role model.
1828
01:31:51,070 --> 01:31:52,724
I need to take
care of something.
1829
01:32:02,168 --> 01:32:03,605
You can't fire us.
1830
01:32:03,605 --> 01:32:05,650
We have a contract.
1831
01:32:05,650 --> 01:32:07,130
Ernesto, listen, let's just
think about this for a moment.
1832
01:32:07,130 --> 01:32:09,480
I thought about
this long enough.
1833
01:32:09,480 --> 01:32:11,047
I mean, we've been sitting here
1834
01:32:11,047 --> 01:32:12,918
going over the same
thing for over an hour.
1835
01:32:12,918 --> 01:32:15,399
This just keeps coming
down to one thing.
1836
01:32:15,399 --> 01:32:17,401
- Money?
- Compassion.
1837
01:32:17,401 --> 01:32:19,185
Compassion.
1838
01:32:19,185 --> 01:32:21,361
I don't see what compassion
has to do with this.
1839
01:32:21,361 --> 01:32:22,493
Of course you don't.
1840
01:32:24,190 --> 01:32:25,975
You fired the woman
running my holiday campaign
1841
01:32:25,975 --> 01:32:28,107
because you thought that
you would miss the deadline,
1842
01:32:28,107 --> 01:32:30,370
a deadline you still
failed to meet.
1843
01:32:30,370 --> 01:32:32,329
If she showed up
for work, we would've.
1844
01:32:32,329 --> 01:32:34,287
No, no, no, Lance, don't you
dare try and put this on her
1845
01:32:34,287 --> 01:32:35,854
because if you had called me
1846
01:32:35,854 --> 01:32:37,508
and explained to me
what was going on,
1847
01:32:37,508 --> 01:32:39,379
I could have moved the deadline.
1848
01:32:39,379 --> 01:32:41,991
Instead, you tried
to put this on her
1849
01:32:41,991 --> 01:32:43,645
and she called your bluff.
1850
01:32:43,645 --> 01:32:45,951
Okay, okay, so what
does that have to do
1851
01:32:45,951 --> 01:32:47,083
with our contract?
1852
01:32:48,563 --> 01:32:49,302
Well, it doesn't have
anything to do with it.
1853
01:32:49,302 --> 01:32:51,261
Okay.
1854
01:32:51,261 --> 01:32:53,132
But missing a deadline has
everything to do with it.
1855
01:32:53,132 --> 01:32:55,526
We were short
staffed because of her.
1856
01:32:55,526 --> 01:32:56,919
You're our biggest client.
1857
01:32:56,919 --> 01:32:58,355
Exactly what am
I supposed to do?
1858
01:32:59,661 --> 01:33:00,923
I don't know.
1859
01:33:00,923 --> 01:33:01,924
You're a big boy.
1860
01:33:03,012 --> 01:33:04,361
I'm sure you'll figure it out.
1861
01:33:07,843 --> 01:33:08,713
Let's go.
1862
01:33:19,463 --> 01:33:20,377
Rose.
1863
01:33:23,032 --> 01:33:24,555
I'm in.
1864
01:33:24,555 --> 01:33:25,861
What?
1865
01:33:25,861 --> 01:33:27,384
I thought you had the bazaar.
1866
01:33:27,384 --> 01:33:28,820
I did.
1867
01:33:28,820 --> 01:33:31,562
We sold out in
less than an hour.
1868
01:33:31,562 --> 01:33:33,129
I'm in.
1869
01:33:33,129 --> 01:33:35,305
But we don't even
have a plan yet.
1870
01:33:35,305 --> 01:33:36,349
I don't care.
1871
01:33:36,349 --> 01:33:38,177
People love the jam.
1872
01:33:38,177 --> 01:33:40,527
It helps the church and
we'll keep mom's legacy going
1873
01:33:40,527 --> 01:33:42,094
for I don't know how long.
1874
01:33:42,094 --> 01:33:44,662
It's okay, we'll work
out the deal points.
1875
01:33:44,662 --> 01:33:46,577
That's fine.
1876
01:33:46,577 --> 01:33:48,710
I know an attorney in town
that would be happy to help.
1877
01:33:48,710 --> 01:33:50,146
Now I need you to know
something though, Rose.
1878
01:33:50,146 --> 01:33:52,931
Now I fired Howser and Budewitz.
1879
01:33:52,931 --> 01:33:54,367
Really?
1880
01:33:54,367 --> 01:33:55,804
Really, so I
don't have anybody
1881
01:33:55,804 --> 01:33:57,327
heading up the
Pacifico campaign.
1882
01:33:57,327 --> 01:33:58,894
Frankly, I didn't
think they could do
1883
01:33:58,894 --> 01:34:00,069
as good of a job as you.
1884
01:34:00,069 --> 01:34:01,461
I don't think anybody could.
1885
01:34:02,811 --> 01:34:04,508
I'm not leaving Lake Placid.
1886
01:34:05,640 --> 01:34:08,251
Well, I have a partner here
1887
01:34:08,251 --> 01:34:11,080
and I'm pretty sure he could
find you some office space.
1888
01:34:11,907 --> 01:34:12,777
Absolutely.
1889
01:34:14,779 --> 01:34:17,956
Okay, I want a
flexible enough schedule
1890
01:34:17,956 --> 01:34:19,958
so that I can spend
time with Lily.
1891
01:34:19,958 --> 01:34:21,873
As long as you
get your work done,
1892
01:34:21,873 --> 01:34:24,093
I don't care what days you
work or where you work from.
1893
01:34:25,747 --> 01:34:27,226
I want you to match
the salary I was getting.
1894
01:34:27,226 --> 01:34:29,359
Done plus percentage
of jam sales.
1895
01:34:31,013 --> 01:34:32,797
A large percentage
of jam sales
1896
01:34:32,797 --> 01:34:35,931
will go to Sacred Heart
Church in Lake Placid.
1897
01:34:35,931 --> 01:34:37,497
Now how
large are we talking?
1898
01:34:37,497 --> 01:34:39,325
Large enough to handle
all of their repairs
1899
01:34:39,325 --> 01:34:41,937
and keep the church in
good working condition?
1900
01:34:46,942 --> 01:34:48,639
I'm sure that can be arranged.
1901
01:34:52,251 --> 01:34:53,383
Then we have a deal.
1902
01:34:57,300 --> 01:34:58,693
We have a deal.
1903
01:34:58,693 --> 01:35:00,303
This is gonna be great, Rose.
1904
01:35:00,303 --> 01:35:02,435
Now, we'll make the jam
and get it in stores,
1905
01:35:02,435 --> 01:35:04,046
you spearhead the marketing.
1906
01:35:04,046 --> 01:35:05,221
How about we meet
tomorrow for breakfast
1907
01:35:05,221 --> 01:35:07,136
and we'll talk all this over?
1908
01:35:07,136 --> 01:35:08,311
I look forward to it.
1909
01:35:12,663 --> 01:35:14,621
Whoa, where you going?
1910
01:35:14,621 --> 01:35:19,583
Well, I let her get away
once before and you know what,
1911
01:35:22,020 --> 01:35:23,892
I'm not gonna let
that happen again.
1912
01:35:23,892 --> 01:35:25,241
I hear that, go get her.
1913
01:35:44,347 --> 01:35:46,653
Rose, hang on.
1914
01:35:46,653 --> 01:35:47,829
Hey, what's up?
1915
01:35:48,873 --> 01:35:50,179
Why are you going so fast?
1916
01:35:50,179 --> 01:35:51,833
The bazaar isn't over.
1917
01:35:51,833 --> 01:35:53,704
You're not in
Manhattan anymore.
1918
01:35:53,704 --> 01:35:56,098
You know you can slow
down, breathe a little.
1919
01:35:57,577 --> 01:35:59,405
I think I'm gonna have
to get used to that.
1920
01:35:59,405 --> 01:36:00,319
Yeah.
1921
01:36:01,233 --> 01:36:03,018
Think about it, Rose.
1922
01:36:03,018 --> 01:36:04,846
You know, people work and
work their whole lives
1923
01:36:04,846 --> 01:36:07,762
so that they can live
in a place they love,
1924
01:36:08,675 --> 01:36:09,764
do what they wanna do.
1925
01:36:10,590 --> 01:36:11,722
Look at Lily.
1926
01:36:11,722 --> 01:36:13,115
She wanted to play hockey
1927
01:36:13,115 --> 01:36:14,856
and now she's here
in Lake Placid,
1928
01:36:14,856 --> 01:36:17,728
home to one of the best
hockey moments in history.
1929
01:36:17,728 --> 01:36:19,948
I think she's gonna
enjoy every minute here.
1930
01:36:21,471 --> 01:36:23,081
And think of Summer.
1931
01:36:23,081 --> 01:36:25,910
Summer could have left,
gone somewhere else,
1932
01:36:25,910 --> 01:36:29,871
pursued a major career,
but she's truly happy here.
1933
01:36:29,871 --> 01:36:31,655
You know, has
everything she needs.
1934
01:36:33,091 --> 01:36:34,832
Your mom was the
same way, you know?
1935
01:36:34,832 --> 01:36:37,443
Yeah, she really was.
1936
01:36:40,185 --> 01:36:41,926
After I created my
business with Ernie,
1937
01:36:41,926 --> 01:36:43,710
I came back here
1938
01:36:43,710 --> 01:36:47,845
because I found that this
is where I'm happiest.
1939
01:36:51,109 --> 01:36:51,980
Look at you.
1940
01:36:53,503 --> 01:36:56,593
You got your work,
family, friends,
1941
01:36:56,593 --> 01:37:00,466
and you get to do what you
wanna do when you wanna do it.
1942
01:37:00,466 --> 01:37:02,468
I think you're gonna
be happy here too.
1943
01:37:03,905 --> 01:37:04,819
You know what?
1944
01:37:06,081 --> 01:37:07,169
I think you're right.
1945
01:37:09,432 --> 01:37:10,912
Yeah, I usually am.
1946
01:37:15,133 --> 01:37:16,221
Thank you, Everett.
1947
01:37:17,614 --> 01:37:18,528
For what?
1948
01:37:20,008 --> 01:37:21,923
You made me see what
I've been missing.
1949
01:37:23,925 --> 01:37:28,233
Nah, Rosie, I think you
just opened your eyes.
1950
01:37:30,453 --> 01:37:31,367
Saw for yourself.
1951
01:38:21,069 --> 01:38:24,463
♪ Hallmark movies
and gingerbread tea ♪
1952
01:38:24,463 --> 01:38:28,380
♪ Midnight mass
and "Elf" on TV ♪
1953
01:38:28,380 --> 01:38:31,993
♪ Full moon cafe,
monkey bread mug ♪
1954
01:38:31,993 --> 01:38:35,997
♪ My dark Maggie
curled up on a rug ♪
1955
01:38:35,997 --> 01:38:49,445
♪ That's Christmas to me
1956
01:38:57,670 --> 01:39:01,239
♪ Homemade shortbread,
banana cream pie ♪
1957
01:39:01,239 --> 01:39:05,026
♪ "A Carpenter's
Christmas" on Spotify ♪
1958
01:39:05,026 --> 01:39:08,638
♪ Buckeye cookies,
Mom's fudge in a tin ♪
1959
01:39:08,638 --> 01:39:12,772
♪ Christmas steak
decor in 22 bins ♪
1960
01:39:12,772 --> 01:39:27,439
♪ That's Christmas to me
1961
01:39:27,439 --> 01:39:31,139
♪ Christmas past mornings
1962
01:39:31,139 --> 01:39:34,620
♪ Grandma in her robe
1963
01:39:34,620 --> 01:39:38,102
♪ A jar full of Christmas jam
1964
01:39:38,102 --> 01:39:41,584
♪ Is cooking up on the stove
1965
01:40:40,164 --> 01:40:43,863
♪ Lighting candles,
a Taylor Swift tree ♪
1966
01:40:43,863 --> 01:40:47,476
♪ Opening stockings
on Christmas Eve ♪
1967
01:40:47,476 --> 01:40:51,132
♪ roasted turkey and
honey baked ham ♪
1968
01:40:51,132 --> 01:40:55,223
♪ Hawaiian rolls
with Grandma's jam ♪
1969
01:40:55,223 --> 01:41:39,658
♪ That's Christmas to me
129842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.