All language subtitles for A Entidade 2 (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:46,433 --> 00:02:49,036 Equipe CreepySubs Apresenta: 3 00:02:49,037 --> 00:02:52,423 A ENTIDADE 2 4 00:02:52,424 --> 00:02:54,523 Tradu��o: jvFlores | Mrs.Cat | Buckley97 5 00:02:54,524 --> 00:02:56,423 Tradu��o: RafaMontagner | Malucat 6 00:02:56,424 --> 00:02:58,523 Tradu��o: @guiba91 | CeciHasler | LucasBR 7 00:02:58,524 --> 00:03:00,423 Tradu��o: Bobby_Satso | SongMade 8 00:03:00,424 --> 00:03:02,323 Revis�o: Yuca | Moicano 9 00:03:36,400 --> 00:03:37,754 Ol�. 10 00:03:38,796 --> 00:03:40,772 Essa � a parte que voc� diz: 11 00:03:40,773 --> 00:03:42,995 "Aben�oe-me padre, porque pequei". 12 00:03:45,713 --> 00:03:47,067 Sim. 13 00:03:49,338 --> 00:03:51,780 Quando foi sua �ltima confiss�o? 14 00:03:53,026 --> 00:03:57,702 Na verdade, nunca me confessei antes. 15 00:03:57,703 --> 00:04:00,734 Nunca recebeu o Sacramento da Reconcilia��o? 16 00:04:01,047 --> 00:04:04,209 N�o, nunca recebi nenhum sacramento, 17 00:04:04,210 --> 00:04:06,234 n�o que eu me lembre. 18 00:04:06,235 --> 00:04:08,859 Talvez eu tenha recebido algum por acidente. 19 00:04:08,860 --> 00:04:11,198 Falando a verdade, nunca estive em um desses 20 00:04:11,199 --> 00:04:13,943 ou em alguma igreja, mas teve um funeral... 21 00:04:13,944 --> 00:04:15,298 Desculpe-me. 22 00:04:17,506 --> 00:04:20,169 N�o sabia mais com quem conversar. 23 00:04:20,923 --> 00:04:23,555 Voc� � o policial do caso Oswalt. 24 00:04:24,174 --> 00:04:28,673 - N�o estou mais na pol�cia. - Mas est� aqui, certo? 25 00:04:29,382 --> 00:04:30,736 Estou. 26 00:04:33,924 --> 00:04:35,278 Ent�o... 27 00:04:36,612 --> 00:04:38,704 Se eu te disser algo, 28 00:04:38,705 --> 00:04:41,236 fica entre n�s, est� bem? Como advogados. 29 00:04:41,237 --> 00:04:44,986 Fica, mas n�o diga nada que eu n�o possa ouvir, 30 00:04:44,987 --> 00:04:46,341 compreende? 31 00:04:47,466 --> 00:04:48,821 Tudo bem. 32 00:04:50,071 --> 00:04:51,802 Voc� acredita no mal? 33 00:04:52,321 --> 00:04:54,592 Quero dizer, claro que acredita. 34 00:04:54,925 --> 00:04:57,883 Quer saber se acredito no sobrenatural? 35 00:04:57,884 --> 00:05:01,271 Fantasmas, dem�nios e no Diabo em si? 36 00:05:02,238 --> 00:05:04,177 Sim, algo do tipo. 37 00:05:04,738 --> 00:05:08,063 Isso � sobre seu amigo, seu caso. 38 00:05:09,530 --> 00:05:11,323 O que descobriu? 39 00:05:11,885 --> 00:05:14,529 N�o sei, n�o posso explicar. 40 00:05:15,135 --> 00:05:16,531 Algo... 41 00:05:18,177 --> 00:05:19,905 De outro mundo. 42 00:05:20,364 --> 00:05:22,801 E voc� quer saber como det�-lo. 43 00:05:22,802 --> 00:05:24,156 Quero. 44 00:05:25,031 --> 00:05:26,947 O que quer que eu te diga? 45 00:05:26,948 --> 00:05:30,280 Que leve uma cruz, �gua benta e que grite: 46 00:05:30,281 --> 00:05:33,322 "O poder de Cristo te ordena". 47 00:05:33,323 --> 00:05:35,658 - Isso funcionaria? - N�o. 48 00:05:36,844 --> 00:05:38,198 Certo. 49 00:05:39,574 --> 00:05:41,406 Quer a minha opini�o profissional? 50 00:05:41,407 --> 00:05:44,156 - Quero. - Voc� n�o impede o mal. 51 00:05:44,157 --> 00:05:46,427 Voc� se protege dele. 52 00:05:47,053 --> 00:05:50,357 Acredito nas coisas que est� falando? Sim. 53 00:05:50,358 --> 00:05:54,150 E acredito que elas existam para atrair homens como voc�. 54 00:05:54,824 --> 00:05:57,655 Seja o que for, n�o se envolva. 55 00:06:02,242 --> 00:06:05,575 O que houve com os Oswalt acontecer� novamente. 56 00:06:08,117 --> 00:06:09,825 A quest�o � quando e onde. 57 00:06:43,035 --> 00:06:44,390 Peguei voc�! 58 00:06:45,952 --> 00:06:48,541 - N�o fez o barulho. - Atirei em sua cabe�a! 59 00:06:48,542 --> 00:06:50,573 - N�o, eu matei. - Atirei em sua cabe�a. 60 00:06:50,574 --> 00:06:52,141 - Eu acertei... - Peguei voc�! 61 00:06:52,142 --> 00:06:55,723 N�o, eu peguei e te matei. Voc� n�o fez o barulho. 62 00:06:55,724 --> 00:06:57,819 Garotos? Garotos! 63 00:06:58,911 --> 00:07:00,905 Tiraram isso das embalagens? 64 00:07:01,286 --> 00:07:03,807 N�o, elas estavam assim. 65 00:07:04,203 --> 00:07:05,709 Devolvam. 66 00:07:09,204 --> 00:07:11,953 - Escolham um cereal. - Aonde vamos? 67 00:07:11,954 --> 00:07:13,391 Voc� � lento. 68 00:07:18,267 --> 00:07:20,078 Esse � muito melhor do que o seu. 69 00:07:20,079 --> 00:07:21,557 Mas esse � mais saud�vel. 70 00:07:21,558 --> 00:07:24,670 O mais importante � que o cereal tenha a��car. 71 00:07:30,601 --> 00:07:34,433 - N�o, um para cada. - Todos s�o t�o bons! 72 00:07:34,434 --> 00:07:36,131 - Pode ser dois para cada? - N�o! 73 00:07:38,393 --> 00:07:41,182 - Fiquem por perto, certo? - Est� bem. 74 00:08:03,373 --> 00:08:04,788 O que foi, mam�e? 75 00:08:06,207 --> 00:08:09,164 Lembram-se do que fazer quando eu disser "abobrinha"? 76 00:08:09,165 --> 00:08:10,707 - Corremos. - Corremos. 77 00:08:11,040 --> 00:08:12,952 Isso, fiquem por perto. 78 00:08:23,124 --> 00:08:24,479 Abobrinha. 79 00:08:25,000 --> 00:08:26,354 Abobrinha! 80 00:08:36,813 --> 00:08:40,166 Esperem, devagar. O que houve? 81 00:08:40,167 --> 00:08:42,366 Esse homem tocou um dos meus filhos. 82 00:08:42,876 --> 00:08:46,078 N�o, espere, filho. Para tr�s. 83 00:08:47,647 --> 00:08:49,001 O que ela te disse? 84 00:08:57,251 --> 00:08:58,884 - Cintos. - Est� bem. 85 00:09:06,460 --> 00:09:07,954 Era ela mesmo. 86 00:09:22,616 --> 00:09:24,018 Vou chegar primeiro! 87 00:09:24,019 --> 00:09:25,374 O qu�? 88 00:09:30,900 --> 00:09:32,254 Dylan? 89 00:09:33,806 --> 00:09:35,161 Voc� est� bem? 90 00:09:38,787 --> 00:09:40,245 O que foi? 91 00:09:44,598 --> 00:09:46,773 Vou concluir o trabalho por um tempo. 92 00:09:46,774 --> 00:09:48,989 Acha que pode fazer o jantar com seu irm�o? 93 00:09:50,511 --> 00:09:51,939 Certo. 94 00:09:53,736 --> 00:09:55,630 Voc� se saiu bem hoje. 95 00:10:10,011 --> 00:10:12,342 Ol�, estou ligando sobre a casa dos Jacobs. 96 00:10:13,373 --> 00:10:15,387 Sim, estou vendo o an�ncio. 97 00:10:15,388 --> 00:10:17,100 Ainda est� dispon�vel? 98 00:10:18,110 --> 00:10:19,525 Ent�o est�? 99 00:10:19,939 --> 00:10:21,620 Tudo bem. N�o, isso � �timo. 100 00:10:21,621 --> 00:10:24,149 Meus clientes ficar�o muito satisfeitos com isso. 101 00:10:25,440 --> 00:10:29,015 Sim, eles sabem do ocorrido. 102 00:10:29,487 --> 00:10:31,732 Sim, a �nica d�vida deles �: 103 00:10:31,733 --> 00:10:34,555 algu�m morou na casa desde ent�o? 104 00:10:36,346 --> 00:10:38,155 Ningu�m? 105 00:10:40,704 --> 00:10:43,514 Est� vaga todo esse tempo? 106 00:10:43,515 --> 00:10:47,684 Certo. N�o, eu... Falarei com eles. 107 00:10:47,685 --> 00:10:49,144 Tudo bem, obrigado. 108 00:11:05,182 --> 00:11:08,828 CASA DOS OSWALT QUEIMA SUSPEITA DE INC�NDIO CRIMINOSO 109 00:12:19,009 --> 00:12:20,364 M�e. 110 00:12:20,781 --> 00:12:22,274 Sim, querido? 111 00:12:22,909 --> 00:12:25,096 - Jantar. - Tudo bem. 112 00:12:25,482 --> 00:12:27,592 Estarei l� em um minuto. 113 00:12:31,960 --> 00:12:33,314 Dylan? 114 00:12:35,814 --> 00:12:37,828 Tudo bem, amor? O que houve? 115 00:12:40,903 --> 00:12:42,362 Nada. 116 00:12:45,212 --> 00:12:47,944 Dylan, � s� uma casa velha, amor. 117 00:12:56,174 --> 00:12:57,528 Eu sei. 118 00:13:07,383 --> 00:13:09,601 Quanto tempo ficaremos aqui? 119 00:13:10,629 --> 00:13:13,927 N�o muito tempo. Prometo. 120 00:13:14,406 --> 00:13:16,368 Estou preocupado com o Dylan. 121 00:13:16,858 --> 00:13:18,212 Por qu�? 122 00:13:18,213 --> 00:13:20,321 Ele est�... 123 00:13:20,322 --> 00:13:22,026 diferente aqui. 124 00:13:24,120 --> 00:13:25,523 �... 125 00:13:25,524 --> 00:13:28,892 Ele vai melhorar. Com certeza. 126 00:13:28,893 --> 00:13:31,690 Mas ele vai precisar da ajuda do irm�o dele. 127 00:13:32,131 --> 00:13:33,998 Acha que consegue fazer isso? 128 00:13:36,089 --> 00:13:37,632 �timo. 129 00:13:39,256 --> 00:13:41,653 Porque n�o posso mesmo fazer isso sozinha. 130 00:13:42,786 --> 00:13:44,835 Preciso dos meus meninos. 131 00:13:44,836 --> 00:13:46,214 Boa noite. 132 00:13:47,614 --> 00:13:49,036 Bons sonhos. 133 00:14:13,366 --> 00:14:16,379 - Oi, Milo. - Oi, Dylan. 134 00:14:16,380 --> 00:14:19,632 - O que faz aqui? - Tenho algo para te mostrar. 135 00:14:19,633 --> 00:14:21,875 Eu devia estar dormindo. 136 00:14:23,258 --> 00:14:25,292 Sua m�e j� est� trabalhando. 137 00:14:25,293 --> 00:14:27,574 Deve ficar l� por horas. 138 00:14:28,160 --> 00:14:30,248 E se ela voltar? 139 00:14:31,249 --> 00:14:32,739 N�o voltar�. 140 00:14:33,089 --> 00:14:35,930 - Como sabe? - Apenas sei. 141 00:14:36,610 --> 00:14:38,339 Confia em mim? 142 00:14:58,768 --> 00:15:01,853 - O que h� l� embaixo? - Voc� vai ver. 143 00:15:14,125 --> 00:15:15,581 Est� l� atr�s. 144 00:15:20,306 --> 00:15:21,660 Vamos. 145 00:15:33,330 --> 00:15:34,905 Devo abri-lo? 146 00:15:51,387 --> 00:15:52,864 O que h� neles? 147 00:15:52,865 --> 00:15:55,093 S� tem um jeito de descobrir. 148 00:16:01,604 --> 00:16:03,652 Como sabia que isso estava aqui? 149 00:16:04,896 --> 00:16:06,492 Foi onde o deixei. 150 00:16:28,398 --> 00:16:31,165 Ted, o que faz aqui? 151 00:16:31,166 --> 00:16:33,748 Milo disse que te mostraria uma coisa. 152 00:16:41,131 --> 00:16:42,815 Esse � meu. 153 00:16:43,128 --> 00:16:45,316 VIAGEM DE PESCA 154 00:18:24,800 --> 00:18:26,438 N�o dever�amos assistir isso. 155 00:18:26,439 --> 00:18:29,343 Desligue, Milo. Vamos... 156 00:19:46,354 --> 00:19:48,070 Que diabos? 157 00:19:53,678 --> 00:19:55,032 M�e! 158 00:19:55,799 --> 00:19:57,153 M�e! 159 00:20:03,089 --> 00:20:05,527 - Espere, espere! - Aqui � propriedade privada. 160 00:20:05,528 --> 00:20:08,177 Espere um pouco. Disseram que estava � venda. 161 00:20:08,178 --> 00:20:10,927 - Estava dispon�vel. - N�o importa, n�o pode entrar. 162 00:20:10,928 --> 00:20:13,889 Est� invadindo e sabe disso. O que faz aqui? 163 00:20:13,890 --> 00:20:15,900 Sou um detetive particular. 164 00:20:15,901 --> 00:20:17,532 Seu filho da puta. 165 00:20:17,533 --> 00:20:19,426 - O qu�? - Como me achou? 166 00:20:19,427 --> 00:20:21,674 - Espere a�. - Era seu parceiro? 167 00:20:21,675 --> 00:20:24,532 - L� no mercado? - Parceiro? Trabalho sozinho. 168 00:20:24,533 --> 00:20:27,192 - Escute-me, est� bem? - Est� bem. 169 00:20:27,193 --> 00:20:28,658 N�o vai lev�-los. 170 00:20:28,659 --> 00:20:31,513 Ele n�o vai lev�-los! Voc� entendeu? 171 00:20:31,514 --> 00:20:33,623 - Sim. - N�o importa quem ele conhece. 172 00:20:33,624 --> 00:20:35,872 - Est� bem? - Est� bem. 173 00:20:35,873 --> 00:20:37,762 �timo! Est� bem! 174 00:20:43,243 --> 00:20:46,029 Voc� parece ser sensato, parece mesmo. 175 00:20:46,030 --> 00:20:47,778 Voc� � sensato? 176 00:20:49,593 --> 00:20:51,534 �, acho que sou. 177 00:20:52,235 --> 00:20:53,874 O que ser� necess�rio? 178 00:20:54,397 --> 00:20:55,751 Quero dizer... 179 00:20:57,668 --> 00:20:59,368 Quanto ele est� te pagando? 180 00:21:00,537 --> 00:21:03,544 N�o tenho muito, mas pago tudo o que tenho 181 00:21:03,545 --> 00:21:06,239 para garantir que nunca nos viu, certo? 182 00:21:07,951 --> 00:21:09,892 Apenas diga o que ser� necess�rio. 183 00:21:12,788 --> 00:21:14,329 Caf�. 184 00:21:14,330 --> 00:21:17,125 - Perd�o? - Uma x�cara de caf�. 185 00:21:17,126 --> 00:21:18,546 Foi uma viagem longa 186 00:21:18,547 --> 00:21:21,215 e acho que tudo foi um grande mal-entendido. 187 00:21:29,805 --> 00:21:32,899 J� ouviu falar de Ellison Oswalt? 188 00:21:33,532 --> 00:21:36,935 Sim, quem n�o ouviu? Terr�vel o que aconteceu. 189 00:21:36,936 --> 00:21:38,320 Ele era meu amigo, 190 00:21:38,321 --> 00:21:41,861 - eu ajudava no livro dele. - Ent�o, voc�... 191 00:21:42,272 --> 00:21:44,315 Est� aqui pelo que houve na igreja? 192 00:21:45,304 --> 00:21:47,926 - Sim, senhora. - Acha que tem rela��o? 193 00:21:47,927 --> 00:21:51,458 N�o, os crimes t�m algumas semelhan�as, 194 00:21:51,459 --> 00:21:53,368 s� estou procurando casos abandonados 195 00:21:53,369 --> 00:21:56,314 - que sejam similares. - Como h� dinheiro nisso? 196 00:21:56,315 --> 00:21:58,670 N�o h�, na verdade. 197 00:21:59,478 --> 00:22:03,793 Felizmente, algu�m sempre quer um detetive para verificar, 198 00:22:03,794 --> 00:22:06,927 um parceiro, empregado, ent�o quando n�o estou l�... 199 00:22:06,928 --> 00:22:09,297 - Faz isso. - Exato. 200 00:22:13,896 --> 00:22:18,882 J� viu algo na sua propriedade que parecesse com isso? 201 00:22:23,895 --> 00:22:25,250 N�o. 202 00:22:31,102 --> 00:22:33,037 Voc� n�o deveria estar aqui. 203 00:22:33,697 --> 00:22:36,034 Falaram que este lugar estava vazio. 204 00:22:36,035 --> 00:22:38,865 O pai da minha amiga Jillian � o dono da propriedade, 205 00:22:38,866 --> 00:22:42,822 e quando meu casamento desandou, ela nos deixou vir para c�, 206 00:22:42,823 --> 00:22:46,214 mas ela me disse que ningu�m vinha aqui. 207 00:22:48,022 --> 00:22:51,181 E os garotos, voc� tem a cust�dia? 208 00:22:51,182 --> 00:22:55,592 Sim, mas � tempor�ria... 209 00:22:55,593 --> 00:22:59,435 � bem-vindo para ficar um pouco e olhar por a�. 210 00:22:59,436 --> 00:23:03,194 - O que precisar. - Bem, est� ficando tarde. 211 00:23:03,195 --> 00:23:06,337 N�o quer investigar o local de um assassinato no escuro? 212 00:23:06,338 --> 00:23:08,001 N�o, senhora. 213 00:23:08,002 --> 00:23:09,956 Sinceramente, n�o quero. 214 00:23:09,957 --> 00:23:11,312 � Courtney. 215 00:23:11,874 --> 00:23:13,267 Est� bem, Courtney. 216 00:23:13,607 --> 00:23:16,460 Voc� se importa se eu vier amanh� para olhar? 217 00:23:16,798 --> 00:23:19,473 - N�o, mas tem uma condi��o. - Qualquer coisa. 218 00:23:19,474 --> 00:23:21,497 Ningu�m saber� que estamos aqui. 219 00:23:22,543 --> 00:23:23,897 Ningu�m. 220 00:23:24,692 --> 00:23:26,602 N�o sei para quem contaria. 221 00:23:26,603 --> 00:23:28,062 �timo. 222 00:23:43,526 --> 00:23:45,000 Mas que droga. 223 00:23:45,001 --> 00:23:46,355 Droga! 224 00:23:48,877 --> 00:23:50,232 Karen? 225 00:23:51,106 --> 00:23:52,460 Karen? 226 00:23:58,765 --> 00:24:00,330 Vamos... 227 00:24:00,331 --> 00:24:02,122 Vamos nos preparar para dormir. 228 00:24:02,882 --> 00:24:07,334 - Escovem os dentes. - S� at� a propaganda? 229 00:24:07,335 --> 00:24:09,273 - M�e. - Qual �! 230 00:24:09,632 --> 00:24:12,592 N�o gosto que assistam essas coisas antes de dormir. 231 00:24:12,593 --> 00:24:14,711 N�o � de verdade, m�e. N�o tem problema. 232 00:24:14,712 --> 00:24:17,706 Sim, mas ainda ter�o pesadelos. Ent�o, vamos l�. 233 00:24:18,133 --> 00:24:19,490 Escovem os dentes. 234 00:24:20,200 --> 00:24:22,542 O que aquele homem queria? 235 00:24:22,543 --> 00:24:24,763 - Era um dos amigos do papai? - N�o. 236 00:24:24,764 --> 00:24:26,455 Ele estava procurando uma coisa. 237 00:24:27,047 --> 00:24:29,448 � por causa do que houve na igreja? 238 00:24:29,946 --> 00:24:32,237 O que quer dizer com isso? 239 00:24:32,238 --> 00:24:33,969 Sabemos da igreja, m�e. 240 00:24:33,970 --> 00:24:35,515 N�o somos idiotas. 241 00:24:42,823 --> 00:24:46,101 Quem contou a voc�s o que houve na igreja? 242 00:24:46,102 --> 00:24:47,759 S� ouvimos falar. 243 00:24:48,072 --> 00:24:50,151 �, todos sabem. 244 00:24:50,563 --> 00:24:53,190 N�o quero que fiquem pensando nisso, certo? 245 00:24:53,919 --> 00:24:57,337 Dylan, � por isso que tem medo da igreja, querido? 246 00:24:59,550 --> 00:25:01,374 N�o precisa se preocupar, 247 00:25:01,375 --> 00:25:03,283 n�o h� nada l� que possa te machucar. 248 00:25:06,204 --> 00:25:07,558 Meninos. 249 00:25:08,219 --> 00:25:11,140 Tudo bem, vamos. Escovem os dentes. 250 00:25:11,577 --> 00:25:13,486 O que aconteceu na igreja? 251 00:25:23,980 --> 00:25:28,012 AGRICULTOR MAGNATA CLINT COLLINS CASA COM COURTNEY WHEELER. 252 00:25:30,954 --> 00:25:33,151 FAM�LIA ASSASSINADA NA IGREJA WESTMINSTER. 253 00:25:33,469 --> 00:25:34,823 O qu�? 254 00:25:43,417 --> 00:25:44,771 DESLIGANDO 255 00:25:45,437 --> 00:25:46,791 O qu�? 256 00:26:35,069 --> 00:26:37,559 Venha, vamos assistir outro. 257 00:26:38,042 --> 00:26:40,305 N�o quero mais assistir. 258 00:28:10,604 --> 00:28:11,959 Emma? 259 00:28:14,040 --> 00:28:16,006 Est� tendo os sonhos? 260 00:28:16,766 --> 00:28:18,426 Todos n�s tivemos os sonhos. 261 00:28:18,427 --> 00:28:21,134 Os filmes fazem os sonhos irem embora. 262 00:28:21,135 --> 00:28:25,107 Depois que assistir a todos, nunca mais ter� sonhos ruins. 263 00:28:25,499 --> 00:28:27,766 - Verdade? - Juro. 264 00:28:33,486 --> 00:28:35,893 MANH� DE NATAL 265 00:29:54,557 --> 00:29:56,078 Vamos assistir a outro! 266 00:29:58,996 --> 00:30:01,712 N�o, n�o quero assistir a mais nenhum filme. 267 00:30:01,713 --> 00:30:03,067 Mas voc� precisa. 268 00:30:03,068 --> 00:30:05,022 Ainda n�o assistiu aos melhores. 269 00:30:05,023 --> 00:30:08,458 Al�m disso, n�o ter� mais nenhum sonho ruim hoje � noite. 270 00:30:08,459 --> 00:30:10,813 Nem amanh�, se assistir a mais um. 271 00:30:12,751 --> 00:30:14,105 Estou fora. 272 00:30:28,856 --> 00:30:30,681 Voc� n�o � t�o especial, sabia? 273 00:30:30,682 --> 00:30:32,986 - O qu�? - Tamb�m consigo v�-los. 274 00:30:32,987 --> 00:30:34,479 Voc� n�o � t�o especial. 275 00:30:38,576 --> 00:30:40,301 N�o vai dizer nada? 276 00:30:45,114 --> 00:30:47,196 Responda, maricas. 277 00:30:48,335 --> 00:30:50,425 Zachary Collins, de que chamou seu irm�o? 278 00:30:50,426 --> 00:30:52,553 - De nada. - N�o me venha com nada. 279 00:30:55,849 --> 00:30:57,544 Tudo bem. Lembram o que eu disse? 280 00:30:57,545 --> 00:31:00,824 S� falar se ele perguntar, e responder o que ele perguntar. 281 00:31:13,198 --> 00:31:14,552 Aqui est�. 282 00:31:16,556 --> 00:31:18,468 Cena do crime. 283 00:31:18,469 --> 00:31:20,506 Como eles foram mortos? Voc� sabe? 284 00:31:20,507 --> 00:31:22,505 Infelizmente, eu sei. 285 00:31:22,506 --> 00:31:23,860 Conte-me. 286 00:31:25,658 --> 00:31:28,479 Acredite, n�o vai querer saber. 287 00:31:32,063 --> 00:31:34,018 Vou dar uma olhada por alguns minutos, 288 00:31:34,019 --> 00:31:36,723 vou comparar o espa�o com algumas fotos do crime. 289 00:31:36,724 --> 00:31:38,827 Sim, claro. Por favor. 290 00:31:38,828 --> 00:31:40,687 Venha at� a casa se tiver perguntas. 291 00:31:40,688 --> 00:31:42,042 Irei, sim. 292 00:31:42,816 --> 00:31:44,171 Obrigado. 293 00:31:47,627 --> 00:31:49,112 Tudo bem. 294 00:34:15,983 --> 00:34:17,840 S� pode ser brincadeira. 295 00:35:10,542 --> 00:35:11,896 Vamos! 296 00:35:13,890 --> 00:35:15,244 Meu Deus! 297 00:35:16,977 --> 00:35:18,332 O qu�? 298 00:35:30,908 --> 00:35:32,892 - Al�? - Delegado? 299 00:35:32,893 --> 00:35:34,773 Na verdade, n�o sou mais da pol�cia. 300 00:35:34,774 --> 00:35:36,128 Verdade. 301 00:35:36,129 --> 00:35:38,636 - Claro. Desculpe-me. - Quem fala? 302 00:35:38,637 --> 00:35:41,776 Quem fala � o Dr. Stomberg. Nos falamos h� alguns meses. 303 00:35:41,777 --> 00:35:44,237 Voc� � tipo o novo Professor Jones? 304 00:35:44,238 --> 00:35:45,784 Tomara que n�o. 305 00:35:46,832 --> 00:35:48,700 O Professor Jones est� desaparecido. 306 00:35:49,133 --> 00:35:51,361 A pol�cia acaba de encerrar as buscas. 307 00:35:52,596 --> 00:35:54,030 O que aconteceu com ele? 308 00:35:54,031 --> 00:35:57,084 Preciso que venha aqui o mais cedo poss�vel. 309 00:35:57,483 --> 00:36:00,308 Estou meio ocupado com uma coisa no momento. 310 00:36:00,945 --> 00:36:02,560 Jones deixou... 311 00:36:03,614 --> 00:36:05,678 Ele deixou algo para tr�s. 312 00:36:05,679 --> 00:36:07,362 Algo inacredit�vel. 313 00:36:08,250 --> 00:36:10,431 Acho que pode ser a chave para tudo isso. 314 00:36:10,432 --> 00:36:11,787 Ent�o conte-me. 315 00:36:11,788 --> 00:36:14,688 N�o, n�o posso arriscar isso. 316 00:36:14,689 --> 00:36:16,723 - N�o por telefone. - Tudo bem. 317 00:36:17,309 --> 00:36:19,618 - Estarei a� amanh�. - Certo, muito bom. 318 00:36:19,619 --> 00:36:20,974 Obrigado. 319 00:37:12,075 --> 00:37:13,535 Dylan, certo? 320 00:37:18,374 --> 00:37:20,042 Est� gostando daqui? 321 00:37:21,667 --> 00:37:25,099 Gostaria mais se n�o morasse onde tantas pessoas morreram. 322 00:37:29,166 --> 00:37:30,873 E como est� lidando com isso? 323 00:37:35,234 --> 00:37:36,879 Entendo. 324 00:37:36,880 --> 00:37:38,550 Eu tamb�m estaria assustado. 325 00:37:39,333 --> 00:37:41,696 Teria pesadelos em um lugar como este. 326 00:37:44,726 --> 00:37:46,115 Est� tendo pesadelos? 327 00:37:48,650 --> 00:37:50,005 �. 328 00:37:50,505 --> 00:37:53,101 Tamb�m tenho sonhos ruins algumas vezes. 329 00:37:54,497 --> 00:37:56,134 Com pessoas mortas? 330 00:37:59,473 --> 00:38:00,827 Com um amigo. 331 00:38:04,773 --> 00:38:06,147 O que voc� faz? 332 00:38:07,196 --> 00:38:08,759 Para impedir esses sonhos. 333 00:38:09,705 --> 00:38:13,442 Quando estou acordado, tento ajudar as pessoas. 334 00:38:14,286 --> 00:38:15,640 Sabe, 335 00:38:15,974 --> 00:38:18,977 fazer com que o mundo seja menos parecido com os sonhos. 336 00:38:21,821 --> 00:38:25,951 Avise-me caso o sonho comece a parecer algo real, sabe? 337 00:38:28,212 --> 00:38:30,294 Sou muito bom em lidar com pesadelos. 338 00:38:37,680 --> 00:38:39,123 N�o. 339 00:38:52,579 --> 00:38:54,074 Cortou o cabelo. 340 00:38:54,075 --> 00:38:55,739 Desgra�ado. 341 00:38:55,740 --> 00:38:57,641 Como se atreve a vir aqui? 342 00:39:01,792 --> 00:39:03,700 Que merda � essa? 343 00:39:03,701 --> 00:39:06,582 Eu disse que isso aconteceria, que eu viria atr�s deles. 344 00:39:06,583 --> 00:39:09,705 N�o, n�o, isso � besteira. N�o tem uma ordem judicial. 345 00:39:09,706 --> 00:39:11,958 - N�o pode fazer isso. - Afaste-se, senhora. 346 00:39:11,959 --> 00:39:14,004 Precisa de uma ordem. Meninos, voltem! 347 00:39:14,005 --> 00:39:15,638 - Afaste-se. - Voltem. 348 00:39:15,639 --> 00:39:17,487 - Senhora... - N�o pode fazer isso! 349 00:39:17,488 --> 00:39:19,657 - Precisa se afastar... - Vejamos a ordem. 350 00:39:19,658 --> 00:39:22,507 Afaste-se, senhor. Agora! 351 00:39:22,508 --> 00:39:24,237 Quem � o oficial no comando? 352 00:39:24,238 --> 00:39:25,644 Eu estou no comando, babaca. 353 00:39:25,645 --> 00:39:27,786 Certo, certo, policial... 354 00:39:27,787 --> 00:39:29,915 Shermer. Onde est� o xerife? 355 00:39:29,916 --> 00:39:31,996 Pol�cia estadual. N�o temos xerife. 356 00:39:31,997 --> 00:39:34,518 - Agora, poderia... - Eu sei! Posso ver o carro. 357 00:39:34,519 --> 00:39:35,963 Sei que s�o do estado. 358 00:39:35,964 --> 00:39:39,287 Tamb�m sei que a transfer�ncia de cust�dia de crian�as 359 00:39:39,288 --> 00:39:41,062 � responsabilidade do xerife. 360 00:39:41,063 --> 00:39:43,227 E posso falar por experi�ncia 361 00:39:43,228 --> 00:39:45,329 que se o xerife n�o est� presente 362 00:39:45,330 --> 00:39:48,559 � porque ele ou n�o sabe ou n�o quer saber. 363 00:39:48,560 --> 00:39:51,192 Ent�o, quer ligar para ele? Sabe de uma coisa? 364 00:39:51,193 --> 00:39:53,157 Eu ligo. N�o se preocupe. 365 00:39:53,158 --> 00:39:56,064 Senhor, guarde o celular ou te colocarei no carro. 366 00:39:56,448 --> 00:39:58,146 Est� dizendo que vai me prender? 367 00:39:58,147 --> 00:39:59,558 Em um piscar de olhos. 368 00:40:01,352 --> 00:40:04,567 Ent�o deveria te informar, 369 00:40:04,568 --> 00:40:08,410 que fui preso h� uns anos por um grande erro. 370 00:40:08,411 --> 00:40:12,082 Foi a maior not�cia da �poca. As queixas foram retiradas. 371 00:40:12,083 --> 00:40:14,537 Mas se eu for preso novamente, 372 00:40:15,058 --> 00:40:18,484 eu viro not�cia, com certeza. 373 00:40:18,896 --> 00:40:21,064 Se a imprensa colocar as m�os nisso... 374 00:40:22,314 --> 00:40:24,959 Eu odiaria ser o policial 375 00:40:24,960 --> 00:40:27,385 que tentou fazer o sequestro de uma crian�a 376 00:40:27,386 --> 00:40:29,741 parecer uma troca de cust�dia. 377 00:40:29,742 --> 00:40:31,743 Carros da pol�cia e tudo o mais? 378 00:40:32,887 --> 00:40:36,074 Esse seria o pior dia da vida desse cara, 379 00:40:36,075 --> 00:40:37,430 senhor. 380 00:40:41,844 --> 00:40:44,167 - Vamos. - Gary? 381 00:40:44,168 --> 00:40:45,707 N�o sairei sem os meninos. 382 00:40:45,708 --> 00:40:47,991 Aquele imbecil est� certo. 383 00:40:47,992 --> 00:40:50,269 N�o temos autoriza��o para estar aqui. 384 00:40:50,270 --> 00:40:51,843 Ele estragou o nosso blefe. 385 00:40:52,213 --> 00:40:54,469 Sinto muito, n�o posso perder o emprego. 386 00:40:54,470 --> 00:40:55,873 Tamb�m tenho filhos. 387 00:41:01,842 --> 00:41:03,197 Isso n�o est� acabado. 388 00:41:04,316 --> 00:41:05,670 Vadia. 389 00:41:21,665 --> 00:41:23,020 Obrigada. 390 00:41:23,437 --> 00:41:25,527 Muito obrigada por isso. 391 00:41:25,528 --> 00:41:26,882 �... 392 00:41:27,351 --> 00:41:29,027 Sem problemas. 393 00:41:29,923 --> 00:41:31,387 Precisamos sair daqui. 394 00:41:31,388 --> 00:41:32,884 O qu�? N�o, n�o. N�o! 395 00:41:32,885 --> 00:41:35,204 - N�o, n�o, voc�... - O qu�? 396 00:41:35,205 --> 00:41:36,869 N�o pode ir embora. 397 00:41:36,870 --> 00:41:39,369 - Por qu�? - Voc� tem... 398 00:41:40,150 --> 00:41:42,529 Tem uma ordem de restri��o? 399 00:41:42,530 --> 00:41:44,380 N�o, n�o. 400 00:41:44,381 --> 00:41:47,675 Ele teve muitas testemunhas. Tive sorte com a cust�dia. 401 00:41:47,676 --> 00:41:50,139 Precisa ficar, porque aqueles policiais 402 00:41:50,140 --> 00:41:52,227 podem testemunhar que te viram aqui hoje, 403 00:41:52,228 --> 00:41:55,289 e se sair de noite, pode... 404 00:41:55,793 --> 00:41:58,277 Ele dir� que voc� apresenta risco de fuga. 405 00:41:59,894 --> 00:42:01,573 E ele pode pegar os meninos. 406 00:42:01,574 --> 00:42:03,373 Sim, poderia. 407 00:42:06,029 --> 00:42:07,634 Mas voc� o viu. 408 00:42:09,148 --> 00:42:10,689 Ele voltar�. 409 00:42:12,460 --> 00:42:14,111 Voc� pode ficar? 410 00:42:16,266 --> 00:42:19,592 Talvez apenas para o jantar? 411 00:42:20,423 --> 00:42:21,777 Claro. 412 00:42:39,563 --> 00:42:41,371 Desculpe, eu... 413 00:42:42,242 --> 00:42:43,674 Eles est�o acostumados... 414 00:42:44,589 --> 00:42:46,586 O Clint sempre come primeiro. 415 00:42:46,587 --> 00:42:49,461 N�o sou o Clint. V�o em frente, comam. 416 00:42:54,478 --> 00:42:58,119 Ent�o, voc� era um policial ou algo parecido? 417 00:42:59,408 --> 00:43:01,734 Sim. Xerife substituto. 418 00:43:01,735 --> 00:43:03,624 Viu pessoas mortas e coisas assim? 419 00:43:03,625 --> 00:43:05,204 - Zachary. - O qu�? 420 00:43:05,205 --> 00:43:07,791 - Policiais veem mortos. - Est� tudo bem. 421 00:43:07,792 --> 00:43:10,583 Sim, eu vi. Mais do que gostaria. 422 00:43:10,584 --> 00:43:12,876 - Voc� pegou... - Voc� pegou muitos bandidos? 423 00:43:14,408 --> 00:43:18,357 N�o bandidos. S� pessoas. 424 00:43:18,358 --> 00:43:19,713 Pessoas em dias ruins. 425 00:43:21,274 --> 00:43:22,720 Mas n�o � mais um policial. 426 00:43:22,721 --> 00:43:24,362 - N�o. - Por que n�o? 427 00:43:27,041 --> 00:43:30,634 Porque cansei de ver as pessoas em dias ruins. 428 00:43:32,346 --> 00:43:35,106 Acho que � bom em lidar com pessoas em dias ruins. 429 00:43:36,387 --> 00:43:37,741 Obrigado. 430 00:43:55,036 --> 00:43:56,678 Obrigado pelo jantar. 431 00:43:56,679 --> 00:43:58,160 N�o precisa ir. 432 00:43:58,161 --> 00:44:01,749 N�o, tenho uma longa viagem pela manh�, e est�... 433 00:44:02,265 --> 00:44:03,951 Est� escuro. 434 00:44:03,952 --> 00:44:06,108 Este lugar te assusta tanto assim? 435 00:44:06,109 --> 00:44:07,806 N�o, n�o � isso. 436 00:44:08,254 --> 00:44:10,195 Sim, assusta. 437 00:44:10,762 --> 00:44:13,549 N�o tem problema. Posso arrumar o sof�. 438 00:44:13,550 --> 00:44:15,331 - N�o... - Por favor, fique. 439 00:44:33,250 --> 00:44:34,689 Droga... 440 00:44:42,472 --> 00:44:44,368 Que diabos estou fazendo aqui? 441 00:45:27,565 --> 00:45:29,082 Jesus Cristo! 442 00:45:35,541 --> 00:45:37,251 N�o consegue dormir, n�o �? 443 00:45:42,118 --> 00:45:43,472 N�o. 444 00:45:46,141 --> 00:45:47,495 Voc� fuma? 445 00:45:48,411 --> 00:45:50,983 N�o. Na verdade, n�o. 446 00:45:50,984 --> 00:45:54,565 � um cigarro secreto, pois sou uma fumante secreta. 447 00:45:54,566 --> 00:45:56,560 - Entendi. - N�o diga aos meninos. 448 00:45:56,561 --> 00:45:57,971 Eles n�o sabem. 449 00:45:57,972 --> 00:46:00,639 Claro. N�o sei quando diria. 450 00:46:01,018 --> 00:46:04,082 N�o sou o pai deles. Isso � estranho. 451 00:46:04,083 --> 00:46:05,552 Isso � estranho. 452 00:46:06,064 --> 00:46:07,938 N�o diga isso. 453 00:46:07,939 --> 00:46:10,156 � como... Bem, gostaria que fosse. 454 00:46:16,118 --> 00:46:19,088 Era verdade o que disse mais cedo 455 00:46:19,089 --> 00:46:20,748 sobre ser ter sido preso? 456 00:46:21,919 --> 00:46:24,368 Sim, � verdade. 457 00:46:24,369 --> 00:46:27,510 N�o teve culpa, teve? 458 00:46:27,511 --> 00:46:30,533 N�o, n�o. Meu Deus, n�o. Nada daquilo. 459 00:46:32,321 --> 00:46:34,725 O escritor que falei, Ellison Oswalt. 460 00:46:34,726 --> 00:46:36,080 Era meu amigo. 461 00:46:36,081 --> 00:46:38,011 Dei a ele uns arquivos e informa��es, 462 00:46:38,012 --> 00:46:39,846 mesmo contra o meu chefe. 463 00:46:39,847 --> 00:46:41,878 Como fui o �ltimo a falar com ele, 464 00:46:41,879 --> 00:46:45,532 e o �nico que viam entrando e saindo da casa dele, 465 00:46:45,533 --> 00:46:47,110 fui um suspeito muito f�cil. 466 00:46:47,111 --> 00:46:49,014 As acusa��es foram retiradas, mas... 467 00:46:49,015 --> 00:46:51,230 Seu chefe se irritou por ter desobedecido. 468 00:46:51,231 --> 00:46:52,955 Isso, isso. 469 00:46:52,956 --> 00:46:55,726 Ele me demitiu no dia em que retiraram as acusa��es. 470 00:46:58,754 --> 00:47:02,049 - Sente falta disso, n�? - Quase todos os dias. 471 00:47:03,296 --> 00:47:05,434 Sim, muito. 472 00:47:07,817 --> 00:47:09,234 Posso fazer uma pergunta? 473 00:47:09,755 --> 00:47:13,151 Claro. Pode perguntar. 474 00:47:14,755 --> 00:47:16,109 Foi o Dylan? 475 00:47:16,713 --> 00:47:18,279 O que quer dizer? 476 00:47:20,155 --> 00:47:21,613 Que ele agrediu. 477 00:47:25,464 --> 00:47:27,208 Como descobriu? 478 00:47:29,464 --> 00:47:31,714 � s� que isso me faz lembrar de mim. 479 00:47:34,131 --> 00:47:36,012 Clint bateu muito nele. 480 00:47:37,256 --> 00:47:39,392 Mandou-o para o hospital. 481 00:47:43,173 --> 00:47:45,614 A pol�cia n�o fez nada. 482 00:47:46,173 --> 00:47:49,965 - Por isso foi embora. - Sim. 483 00:47:52,590 --> 00:47:54,175 Qual � o seu plano? 484 00:47:55,882 --> 00:47:57,816 Sair daqui. 485 00:47:59,383 --> 00:48:00,839 E sabe para onde vai? 486 00:48:02,133 --> 00:48:03,670 Para o mais longe poss�vel. 487 00:48:06,445 --> 00:48:07,820 E o que far�? 488 00:48:07,821 --> 00:48:09,526 Conseguir um emprego, acho. 489 00:48:09,527 --> 00:48:12,235 - Trabalha com m�veis, n�o �? - Trabalho. 490 00:48:12,236 --> 00:48:13,976 - Vi alguns na igreja. - Isso. 491 00:48:13,977 --> 00:48:15,626 - S�o bem legais. - Obrigada. 492 00:48:15,627 --> 00:48:18,321 Restauro antiguidades, na verdade. 493 00:48:19,759 --> 00:48:24,176 Acho quase m�gico transformar algo antigo em... 494 00:48:25,134 --> 00:48:27,467 Em algo bonito de novo, entende? 495 00:48:27,468 --> 00:48:32,082 Algo elegante, algo que vale a pena. 496 00:48:32,884 --> 00:48:35,973 Algo que ficar� aqui mesmo depois que voc� morrer. 497 00:48:37,114 --> 00:48:39,260 �, como os filhos. 498 00:48:42,385 --> 00:48:44,310 Sim, como os filhos. 499 00:49:00,115 --> 00:49:03,398 - Vamos. - N�o quero ir. 500 00:49:03,782 --> 00:49:05,893 Quero dormir. 501 00:49:06,928 --> 00:49:08,559 Bons sonhos. 502 00:49:15,366 --> 00:49:17,153 Este � o meu. 503 00:49:17,533 --> 00:49:20,137 REFORMA DA COZINHA 504 00:49:20,138 --> 00:49:21,689 Vamos assistir. 505 00:51:18,790 --> 00:51:20,392 Sei que est� a�. 506 00:51:24,144 --> 00:51:26,210 Por que ele foi o escolhido? 507 00:51:26,211 --> 00:51:28,603 Voc� n�o � bom o bastante para ser um de n�s. 508 00:51:29,394 --> 00:51:32,290 N�o � inteligente o bastante para fazer o que ele faria. 509 00:51:32,291 --> 00:51:35,686 Sou melhor que ele. E mais inteligente tamb�m. 510 00:51:35,687 --> 00:51:39,341 Se isso fosse verdade, ter�amos te escolhido. 511 00:51:40,041 --> 00:51:43,645 Se contar a algu�m, ele te matar� primeiro, 512 00:51:44,020 --> 00:51:45,729 depois matar� toda a sua fam�lia. 513 00:51:45,730 --> 00:51:47,370 Quem, Dylan? 514 00:51:50,008 --> 00:51:51,362 Quem, ent�o? 515 00:51:59,813 --> 00:52:02,938 - Eu queria... - Escuta... 516 00:52:02,939 --> 00:52:05,563 - Eu adoraria que... - Est� bem. S� fa�a sil�ncio. 517 00:52:05,564 --> 00:52:08,397 Meu Deus, preciso ir deitar. 518 00:52:08,398 --> 00:52:11,108 - N�o d� pra dormir assim. - Tudo bem. 519 00:52:23,856 --> 00:52:26,358 N�o me sentia assim h� muito tempo. 520 00:52:28,460 --> 00:52:31,970 - Desculpe. - N�o, est� tudo bem. 521 00:52:35,648 --> 00:52:37,002 Eu... 522 00:52:39,148 --> 00:52:40,857 - Precisamos dormir. - Sim. 523 00:52:40,858 --> 00:52:42,336 � mesmo, vamos. 524 00:52:42,337 --> 00:52:45,128 Sim, eu... Tenho uma longa viagem. 525 00:52:45,129 --> 00:52:46,690 - Entendo. - Longa viagem. 526 00:52:46,691 --> 00:52:49,128 Tudo bem. Vai ficar bem? 527 00:52:49,129 --> 00:52:50,774 - Vou, e voc�? - Tamb�m. 528 00:52:50,775 --> 00:52:52,523 - Tudo bem. - Tudo bem. 529 00:52:52,836 --> 00:52:55,011 - Boa noite, Courtney. - Boa noite. 530 00:53:12,082 --> 00:53:13,437 Oi. 531 00:53:14,375 --> 00:53:15,802 Oi! 532 00:53:19,567 --> 00:53:21,428 Para beber na estrada. 533 00:53:21,429 --> 00:53:24,108 N�o precisava fazer isso. S�rio, obrigado. 534 00:53:24,109 --> 00:53:25,859 Mas preciso da garrafa de volta. 535 00:53:25,860 --> 00:53:27,651 Claro, voltarei amanh�. 536 00:53:27,652 --> 00:53:31,880 Mas escute, n�o saia da casa, certo? 537 00:53:31,881 --> 00:53:34,335 - Confie em mim. - Certo. 538 00:53:34,336 --> 00:53:36,318 Certo. Deixei meu n�mero l� dentro. 539 00:53:36,319 --> 00:53:38,746 �, eu vi. Este � o meu. 540 00:53:38,747 --> 00:53:42,578 Ligue quando chegar ou se precisar de algo. 541 00:53:42,579 --> 00:53:45,277 Certo, tudo bem. A mesma coisa. 542 00:53:46,777 --> 00:53:48,460 - Tudo bem. - Est� bem. 543 00:53:48,461 --> 00:53:49,978 - At� breve. - At� logo. 544 00:53:55,069 --> 00:53:56,656 Mesma coisa? 545 00:53:57,653 --> 00:53:59,029 Mesma coisa. 546 00:53:59,528 --> 00:54:01,032 Jesus! 547 00:54:12,945 --> 00:54:15,712 - Desculpe, obrigado. - Tudo bem, cara. 548 00:54:15,713 --> 00:54:19,499 N�o tenho muita certeza... 549 00:54:19,500 --> 00:54:21,341 - Est� bem? - Sim, estou bem. 550 00:54:21,342 --> 00:54:23,987 Tomei muito caf�. Quer se sentar? 551 00:54:23,988 --> 00:54:26,758 - Sim, obrigado. - Muito bem. 552 00:54:31,446 --> 00:54:34,559 Agrade�o que tenha feito a viagem. 553 00:54:34,560 --> 00:54:36,392 - Voc� est� me ajudando. - Sim. 554 00:54:36,706 --> 00:54:39,975 - Quer uma bebida? - N�o, obrigado. 555 00:54:39,976 --> 00:54:42,024 Vou beber um pouco. Sa�de. 556 00:54:44,926 --> 00:54:46,280 Do que se trata? 557 00:54:50,739 --> 00:54:52,552 J� viu um desses? 558 00:54:53,073 --> 00:54:55,286 Um desses aqui? Claro, � um r�dio amador. 559 00:54:55,287 --> 00:54:56,746 �timo, ent�o... 560 00:54:57,198 --> 00:54:58,906 J� ouviu falar de Bagul? 561 00:54:59,364 --> 00:55:03,343 - N�o. - Bem... 562 00:55:03,344 --> 00:55:07,407 H� alguns anos, l� nos anos 70, 563 00:55:07,408 --> 00:55:09,790 alguns entusiastas dos r�dios amadores 564 00:55:09,791 --> 00:55:13,057 conseguiram captar uma transmiss�o sinistra. 565 00:55:13,386 --> 00:55:16,161 Uma noite, do nada, 566 00:55:16,475 --> 00:55:19,973 em uma frequ�ncia raramente usada, 567 00:55:22,491 --> 00:55:26,988 o som do piano de uma crian�a come�a a tocar as mesmas notas. 568 00:55:27,741 --> 00:55:30,907 E por anos, isso continuou se repetindo. 569 00:55:30,908 --> 00:55:34,700 Acabou virando uma lenda urbana, at� que... 570 00:55:35,450 --> 00:55:39,394 Um dia, no fim dos anos 90... 571 00:55:41,492 --> 00:55:43,783 algu�m conseguiu gravar. 572 00:55:51,117 --> 00:55:53,928 5, 9, 9. 573 00:55:54,576 --> 00:55:57,742 5, 0, 0. 574 00:55:57,743 --> 00:56:01,409 1, 0, 7. 575 00:56:01,410 --> 00:56:04,889 5, 1, 9. 576 00:56:04,890 --> 00:56:06,412 Pare. 577 00:56:24,140 --> 00:56:26,110 O que eram os n�meros? 578 00:56:26,536 --> 00:56:28,363 - Coordenadas. - De onde? 579 00:56:28,364 --> 00:56:29,718 Uma casa. 580 00:56:30,786 --> 00:56:32,439 Uma fazenda. 581 00:56:32,440 --> 00:56:35,909 No meio da Noruega, onde mataram uma fam�lia toda. 582 00:56:36,745 --> 00:56:38,685 Em 1973. 583 00:56:41,849 --> 00:56:43,341 Ent�o, diga-me... 584 00:56:43,724 --> 00:56:45,376 Nesse homic�dio... 585 00:56:45,850 --> 00:56:48,205 - H� uma... - Crian�a desaparecida? 586 00:57:02,434 --> 00:57:03,788 Bagul. 587 00:57:04,601 --> 00:57:05,955 Bagul. 588 00:57:07,309 --> 00:57:09,017 H� outras transmiss�es como esta? 589 00:57:09,018 --> 00:57:10,654 No m�nimo, mais umas tr�s. 590 00:57:10,655 --> 00:57:12,999 Este r�dio foi mandado com as coisas de Jonas, 591 00:57:13,000 --> 00:57:14,858 junto com esse mapa. 592 00:57:19,831 --> 00:57:21,934 Jonas encontrou o padr�o. 593 00:57:21,935 --> 00:57:24,174 No entanto, as fam�lias s� s�o assassinadas 594 00:57:24,175 --> 00:57:26,727 depois de sa�rem de onde Bagul as encontrou. 595 00:57:26,728 --> 00:57:29,190 Por isso que parou. Eu andei queimando as casas. 596 00:57:29,191 --> 00:57:31,066 Espere, ent�o a casa de Oswalt foi... 597 00:57:32,316 --> 00:57:33,670 Sim. 598 00:57:34,503 --> 00:57:37,834 O padr�o n�o foi a �nica coisa que Jonas encontrou. 599 00:57:37,835 --> 00:57:40,756 Ele tamb�m se deu conta de que o piano 600 00:57:40,757 --> 00:57:42,918 tinha um significado especial. 601 00:57:42,919 --> 00:57:44,986 H� fragmentos, 602 00:57:44,987 --> 00:57:47,321 refer�ncias ao Bagul, 603 00:57:48,207 --> 00:57:49,661 o Bicho-Pap�o. 604 00:57:49,662 --> 00:57:52,278 Em todas as culturas, atrav�s dos s�culos, 605 00:57:53,216 --> 00:57:54,905 algumas delas acreditavam 606 00:57:55,249 --> 00:57:57,124 que ele vivia sob outro dom�nio. 607 00:57:57,125 --> 00:58:01,084 Alcan��vel somente por ritual ou sacrif�cio. 608 00:58:01,605 --> 00:58:04,461 E outras culturas acreditavam que se alimentava 609 00:58:04,775 --> 00:58:06,442 da corrup��o de inocentes. 610 00:58:06,443 --> 00:58:09,047 Mas, n�o importa o qu�, 611 00:58:09,442 --> 00:58:11,525 havia sempre tr�s coisas em comum: 612 00:58:11,839 --> 00:58:13,610 uma fam�lia assassinada, 613 00:58:13,611 --> 00:58:15,273 crian�a desaparecida 614 00:58:15,274 --> 00:58:18,268 e alguma forma de totem iconol�gico. 615 00:58:18,269 --> 00:58:20,749 Ou um oferecimento tem�tico, 616 00:58:20,750 --> 00:58:23,542 uma imagem, literatura, m�sica. 617 00:58:23,543 --> 00:58:25,043 Certo, ent�o... 618 00:58:25,616 --> 00:58:28,168 Os assassinatos s�o representados atrav�s da arte? 619 00:58:28,481 --> 00:58:31,200 � uma observ�ncia est�tica da viol�ncia. 620 00:58:34,569 --> 00:58:36,180 Aquela garotinha, 621 00:58:36,801 --> 00:58:38,155 a do piano... 622 00:58:38,752 --> 00:58:40,731 O que ela diz, exatamente? 623 00:58:42,314 --> 00:58:43,853 � noruegu�s. 624 00:58:44,190 --> 00:58:45,788 Ela est� dizendo: 625 00:58:46,169 --> 00:58:47,523 "Sil�ncio, 626 00:58:48,961 --> 00:58:52,345 Bagul n�o consegue me escutar por causa de seus gritos, m�e." 627 00:58:59,116 --> 00:59:00,972 S�o as crian�as. 628 00:59:01,304 --> 00:59:02,916 Ele pega as crian�as. 629 00:59:05,441 --> 00:59:08,010 - S�o as crian�as. - Ele pega as crian�as. 630 00:59:08,011 --> 00:59:09,998 S�o as crian�as. Crian�as. 631 00:59:11,754 --> 00:59:13,108 Certo. 632 00:59:13,109 --> 00:59:15,505 Voc� provavelmente deveria destruir essa coisa. 633 00:59:15,818 --> 00:59:17,449 - E logo. - �. 634 00:59:17,450 --> 00:59:19,097 - Eu deveria mesmo. - Escute-me. 635 00:59:19,098 --> 00:59:20,452 H� outro problema. 636 00:59:21,629 --> 00:59:23,416 Encontrei outra casa. 637 00:59:23,417 --> 00:59:25,463 Ponha fogo. Quebre a corrente de novo. 638 00:59:25,464 --> 00:59:27,041 N�o posso, n�o � t�o simples. 639 00:59:27,042 --> 00:59:30,247 H� uma fam�lia vivendo l�. Uma m�e e seus dois... 640 00:59:30,248 --> 00:59:32,326 - E seus dois garotos. - Jesus. 641 00:59:32,327 --> 00:59:33,702 Detetive! 642 00:59:38,963 --> 00:59:40,734 - Diga! - Pare! 643 00:59:40,735 --> 00:59:44,181 Diga! Diga que sou melhor que voc�! Diga! 644 00:59:45,464 --> 00:59:47,964 Diga! 645 00:59:47,965 --> 00:59:50,115 Certo! Certo! Voc� � melhor que eu! 646 00:59:50,116 --> 00:59:51,470 � melhor que eu. 647 00:59:52,484 --> 00:59:53,881 Diga que � um nada. 648 00:59:53,882 --> 00:59:57,223 Diga que � fraco. Diga que cometeu um erro. 649 01:00:11,807 --> 01:00:14,448 Eu te odeio. Odeio todos voc�s. 650 01:00:14,820 --> 01:00:16,611 Eu contarei � mam�e, est�o ouvindo? 651 01:00:16,612 --> 01:00:18,171 Eu contarei � mam�e... 652 01:00:26,654 --> 01:00:28,427 Voc� n�o merece isso. 653 01:00:28,428 --> 01:00:30,528 Voc� deveria fazer algo a respeito dele. 654 01:00:30,529 --> 01:00:33,550 - E sobre seu pai. - E sobre sua m�e. 655 01:00:35,092 --> 01:00:37,325 Minha m�e n�o fez nada. 656 01:00:40,425 --> 01:00:41,779 Exatamente. 657 01:00:55,114 --> 01:00:57,788 Droga, Zachary. O que estava pensando? 658 01:00:57,789 --> 01:00:59,560 - Mas m�e...! - "Mas m�e" o qu�? 659 01:00:59,561 --> 01:01:03,466 D�-me uma boa raz�o do porque est� certo bater no seu irm�o. 660 01:01:03,467 --> 01:01:05,704 Esquece. Desculpe, est� bem? 661 01:01:05,705 --> 01:01:08,655 Certo, diga isso para seu irm�o. 662 01:01:10,302 --> 01:01:11,656 V� se foder, Dylan! 663 01:01:12,594 --> 01:01:13,948 V� se foder voc� tamb�m! 664 01:01:15,052 --> 01:01:16,406 Piranha. 665 01:01:18,594 --> 01:01:20,552 O qu�? Vai me bater agora? 666 01:01:20,553 --> 01:01:21,908 Como o papai. 667 01:01:25,386 --> 01:01:27,024 V� para seu quarto... 668 01:01:27,961 --> 01:01:32,053 e n�o bote um p� para fora at� que eu diga que pode. 669 01:01:36,012 --> 01:01:37,607 Eu n�o fiz nada, m�e. 670 01:01:37,608 --> 01:01:39,762 - Eu sei, querido. - Eu sou um fraco! 671 01:01:40,804 --> 01:01:42,301 Voc� n�o � fraco. 672 01:01:42,679 --> 01:01:45,299 Nunca mais diga isso sobre si mesmo, est� bem? 673 01:01:45,300 --> 01:01:46,654 Voc� � forte. 674 01:01:47,072 --> 01:01:49,913 Voc� � como eu, certo? Zachary � s�... 675 01:01:49,914 --> 01:01:51,269 Igual ao papai. 676 01:01:51,270 --> 01:01:54,054 - Eu n�o quis dizer isso. - Mas � verdade, voc� sabe. 677 01:01:55,304 --> 01:01:57,763 Dylan, eu nunca vou deixar ningu�m te machucar. 678 01:01:57,764 --> 01:01:59,555 Voc� deixou ele. 679 01:01:59,556 --> 01:02:01,468 E deixa o papai tamb�m. 680 01:03:13,383 --> 01:03:15,002 Voc� vai gostar desse. 681 01:03:17,309 --> 01:03:18,999 � o meu favorito. 682 01:03:20,851 --> 01:03:22,811 N�o, eu n�o quero. 683 01:03:23,184 --> 01:03:26,143 - N�o hoje. - Tem que ser hoje. 684 01:03:26,144 --> 01:03:28,684 Se n�o fizermos isso hoje, ent�o... 685 01:03:28,685 --> 01:03:31,550 - Ent�o o qu�? - Ele ficar� bravo conosco. 686 01:03:31,551 --> 01:03:34,166 Voc� n�o quer deixar ele bravo. 687 01:03:34,167 --> 01:03:35,563 Por favor, Dylan. 688 01:03:36,602 --> 01:03:39,545 Esse � meu. Eu filmei. 689 01:03:39,546 --> 01:03:41,212 MISSA DE DOMINGO 690 01:06:55,363 --> 01:06:57,321 Esse � o �ltimo. 691 01:06:58,342 --> 01:06:59,696 N�o! 692 01:06:59,697 --> 01:07:01,154 N�o quero. 693 01:07:01,155 --> 01:07:04,675 Apenas mais um. 694 01:07:04,676 --> 01:07:06,134 - N�o. - Sim! 695 01:07:10,760 --> 01:07:12,615 Est� l� embaixo, Dylan. 696 01:08:04,200 --> 01:08:07,614 �ltima chance de assistir ao �ltimo filme, Dylan. 697 01:08:10,742 --> 01:08:12,096 N�o, Milo. 698 01:08:14,284 --> 01:08:16,185 N�o quero mais assistir aos filmes. 699 01:08:16,186 --> 01:08:18,066 N�o quero ser como voc�s. 700 01:08:20,722 --> 01:08:22,098 Tudo bem. 701 01:08:22,576 --> 01:08:25,002 N�o eram para voc� mesmo. 702 01:08:25,785 --> 01:08:27,139 O qu�? 703 01:08:27,910 --> 01:08:30,901 Voc� fez o que precis�vamos. 704 01:09:11,557 --> 01:09:14,266 Zach. 705 01:09:16,162 --> 01:09:17,517 Zach? 706 01:09:17,974 --> 01:09:22,225 Zach! 707 01:09:25,663 --> 01:09:27,415 V� para a cama, Dylan. 708 01:09:34,080 --> 01:09:35,579 Conte para algu�m... 709 01:09:35,580 --> 01:09:38,609 e eu matarei voc� e toda a sua fam�lia. 710 01:09:38,610 --> 01:09:43,415 E assistirei ao filme de novo, de novo e de novo. 711 01:10:15,812 --> 01:10:17,291 Que diabo � isso? 712 01:10:17,791 --> 01:10:20,256 Houve uma audi�ncia emergencial ontem � noite. 713 01:10:20,791 --> 01:10:22,336 Pena que voc� n�o foi. 714 01:10:23,958 --> 01:10:26,708 O juiz decretou que os meninos devem ficar com voc�. 715 01:10:26,709 --> 01:10:29,366 N�o seria muito dif�cil achar algu�m em 5 distritos 716 01:10:29,367 --> 01:10:31,593 que n�o tem fam�lia e trabalhe para mim. 717 01:10:32,750 --> 01:10:34,564 Isso n�o est� certo. 718 01:10:34,565 --> 01:10:35,919 Isso � ilegal. 719 01:10:35,920 --> 01:10:37,573 Quer perguntar ao xerife? 720 01:10:41,917 --> 01:10:45,623 N�o deixe que os meninos te vejam algemada. 721 01:10:45,624 --> 01:10:48,159 - Voc� n�o levar� meus filhos. - Nossos filhos. 722 01:10:49,063 --> 01:10:51,117 Apenas vou lev�-los para o lugar deles. 723 01:10:52,584 --> 01:10:54,213 Ser� bem-vinda, se quiser vir. 724 01:10:54,214 --> 01:10:55,639 Vai se foder! 725 01:10:57,751 --> 01:11:01,167 Voc� pode ficar aqui, sem os meninos. 726 01:11:01,168 --> 01:11:04,582 Lutando pela cust�dia at� ficar sem dinheiro, 727 01:11:05,563 --> 01:11:08,478 ou pode voltar comigo, 728 01:11:09,106 --> 01:11:11,668 e passar todo o tempo do mundo com eles, 729 01:11:11,669 --> 01:11:14,252 fazendo mesinhas e cadeirinhas. 730 01:11:15,336 --> 01:11:18,182 Seja como for, eu os levarei. 731 01:11:25,774 --> 01:11:28,469 Dylan, preciso que arrume suas coisas. 732 01:11:29,212 --> 01:11:31,415 Querido, a pol�cia est� l� embaixo. 733 01:11:31,878 --> 01:11:34,545 E se voc� n�o sair, eles vir�o te buscar. 734 01:11:34,546 --> 01:11:37,319 - N�o quero ir. - Voc� tem que ir, querido. 735 01:11:37,320 --> 01:11:38,675 Voc� n�o entende. 736 01:11:38,676 --> 01:11:40,211 N�o sabe o que acontecer�. 737 01:11:40,212 --> 01:11:42,693 - N�o acontecer� nada. - Ele nos machucar�. 738 01:11:42,694 --> 01:11:44,997 Eu tamb�m n�o quero ir. 739 01:11:46,483 --> 01:11:49,418 Mas n�o deixarei nada acontecer, eu cuidarei de n�s. 740 01:11:49,419 --> 01:11:51,176 V� buscar suas coisas. 741 01:11:51,177 --> 01:11:52,567 Certo? 742 01:11:52,887 --> 01:11:54,241 Vamos. 743 01:12:44,466 --> 01:12:46,256 N�o! 744 01:12:47,674 --> 01:12:49,048 N�o. 745 01:13:22,926 --> 01:13:24,917 O cheiro est� bom. 746 01:13:31,947 --> 01:13:33,964 Vamos, atenda! 747 01:13:33,965 --> 01:13:38,010 N�O LIGUE NUNCA MAIS. ASS.: A PORRA DO MARIDO DELA. 748 01:13:46,886 --> 01:13:48,522 Passe o pur�. 749 01:13:58,303 --> 01:13:59,784 Obrigado, filho. 750 01:14:20,346 --> 01:14:22,139 Voc� n�o comeu nada. 751 01:14:23,013 --> 01:14:24,654 N�o estou com fome. 752 01:14:24,655 --> 01:14:26,088 Vamos, amig�o. 753 01:14:26,596 --> 01:14:28,902 Tenho um �timo dia planejado para amanh�. 754 01:14:29,451 --> 01:14:31,137 Voc� precisar� de energia. 755 01:14:33,283 --> 01:14:34,638 Coma! 756 01:14:37,742 --> 01:14:41,489 Clint! Pare! Agora! 757 01:14:57,889 --> 01:14:59,699 Crian�as precisam comer. 758 01:15:09,595 --> 01:15:11,090 Sinto muito. 759 01:15:11,766 --> 01:15:13,154 Tudo bem? 760 01:15:27,454 --> 01:15:30,662 Sr. Collins, sei que � tarde, mas, mas... 761 01:15:30,663 --> 01:15:33,577 - Preciso falar com... - Precisa falar comigo? 762 01:15:33,578 --> 01:15:37,268 - Ou com minha esposa? - O qu�? N�o, n�o � isso. 763 01:15:37,269 --> 01:15:39,885 - Voc� n�o entende. - N�o, n�o, eu entendo... 764 01:15:39,886 --> 01:15:43,871 Quer dar uns amassos nela? � dif�cil se segurar. 765 01:15:43,872 --> 01:15:47,142 Certo. Voc� est� correndo perigo. 766 01:15:47,908 --> 01:15:50,818 - Eu estou correndo perigo? - Apenas ou�a. 767 01:15:52,028 --> 01:15:54,551 - Eu estou correndo perigo? �? - Ou�a! 768 01:15:55,589 --> 01:15:57,767 - Tente... - Repita! 769 01:15:57,768 --> 01:16:00,207 - Eu estou correndo perigo? - N�o. 770 01:16:01,322 --> 01:16:02,800 Repita! 771 01:16:15,581 --> 01:16:16,935 Ent�o... 772 01:16:18,077 --> 01:16:20,621 Se tentar falar com minha esposa de novo, 773 01:16:20,622 --> 01:16:23,683 primeiro, vou bater nela, 774 01:16:23,684 --> 01:16:27,225 e depois vou te procurar e vou atirar em voc�. 775 01:16:28,718 --> 01:16:32,146 Estou sendo perfeitamente claro? 776 01:16:33,488 --> 01:16:36,113 Saia da minha casa, vou foder minha esposa. 777 01:17:02,333 --> 01:17:04,167 Agora fique firme, 778 01:17:04,168 --> 01:17:06,698 e n�o tire os olhos da bola. Certo? 779 01:17:06,699 --> 01:17:08,375 - Tudo bem? - V� em frente. 780 01:17:08,376 --> 01:17:09,731 Vamos l�. 781 01:17:15,895 --> 01:17:17,830 Eles v�o gostar deste. 782 01:17:18,606 --> 01:17:21,212 Tudo bem? Acerte a bola. 783 01:17:21,213 --> 01:17:23,847 Deus! Por que suas m�os est�o assim? 784 01:18:28,193 --> 01:18:30,423 � O DYLAN 785 01:18:30,424 --> 01:18:32,127 AJUDE-NOS 786 01:19:19,363 --> 01:19:20,717 N�o. 787 01:19:23,321 --> 01:19:25,872 Estou fazendo o melhor filme. 788 01:19:26,634 --> 01:19:27,988 Zach? 789 01:19:28,824 --> 01:19:30,310 � voc�? 790 01:19:31,300 --> 01:19:32,654 Zach. 791 01:19:34,155 --> 01:19:38,079 - Zach, estou aqui. - Zach! 792 01:19:38,572 --> 01:19:41,711 Zach! 793 01:20:42,680 --> 01:20:44,306 Meu Deus! 794 01:21:20,828 --> 01:21:22,773 Tudo bem, sou eu, estou aqui. 795 01:21:22,774 --> 01:21:24,317 Espere um pouco, certo? 796 01:21:24,641 --> 01:21:27,682 Tudo bem, vou te tirar da�. Olhe para mim. 797 01:21:27,683 --> 01:21:29,444 Certo, est� bem, tudo bem. 798 01:21:29,445 --> 01:21:31,013 Estou te segurando. 799 01:21:33,813 --> 01:21:35,167 Dylan. 800 01:21:39,547 --> 01:21:40,901 Fique quieto. 801 01:21:43,913 --> 01:21:46,226 - Est� bem? - Vamos, querido. 802 01:21:46,227 --> 01:21:48,120 Melhor terminar isso, Zach. 803 01:21:53,056 --> 01:21:56,173 - Zach! Zach! - Vamos! Corra! 804 01:22:12,893 --> 01:22:16,266 1, 2, 3, 805 01:22:16,267 --> 01:22:20,588 4, 5, 6, 7, 806 01:22:20,589 --> 01:22:24,249 8, 9, 10. 807 01:22:35,710 --> 01:22:37,331 - Certo. - R�pido! 808 01:22:38,408 --> 01:22:40,417 Est� bem. R�pido, r�pido. 809 01:22:40,418 --> 01:22:42,634 Por Deus! 810 01:22:52,094 --> 01:22:53,993 Esperem aqui. Esperem. 811 01:23:04,855 --> 01:23:07,125 Eles est�o aqui em algum lugar, Zach. 812 01:23:07,834 --> 01:23:10,999 � hora de encontr�-los e finalizar seu filme. 813 01:23:19,725 --> 01:23:22,359 Saiam, saiam, seja l� aonde estiverem. 814 01:23:28,936 --> 01:23:32,725 Voc�s precisam entrar aqui! Vamos, r�pido. 815 01:24:49,111 --> 01:24:50,585 Aqui dentro. 816 01:25:14,049 --> 01:25:16,341 Corra! Courtney! 817 01:25:59,402 --> 01:26:00,756 Espere! 818 01:26:09,969 --> 01:26:11,711 N�o, n�o. 819 01:26:11,712 --> 01:26:13,390 Acabou, Zach... 820 01:26:14,276 --> 01:26:16,210 Voc� n�o far� seu filme. 821 01:26:19,470 --> 01:26:21,507 N�o. N�o, n�o, n�o! 822 01:26:21,508 --> 01:26:26,466 N�o, n�o! 823 01:26:33,116 --> 01:26:36,545 Por favor, tenha outra c�mera. 824 01:26:36,857 --> 01:26:38,554 Por favor, tenha outra c�mera. 825 01:26:40,175 --> 01:26:41,529 N�o! 826 01:26:50,230 --> 01:26:53,141 - Ele vai ficar bravo. - Ele ficar� furioso. 827 01:26:53,142 --> 01:26:54,533 Acabou. 828 01:26:54,847 --> 01:26:56,741 N�o poderemos voltar. 829 01:26:56,742 --> 01:26:59,235 N�o. Eu n�o terminei! 830 01:26:59,236 --> 01:27:00,669 � tarde demais. 831 01:27:00,670 --> 01:27:02,688 Voc� tinha que matar todos eles. 832 01:27:22,557 --> 01:27:23,911 Zach. 833 01:27:24,787 --> 01:27:26,215 Zach! 834 01:27:26,216 --> 01:27:27,666 - Ele se foi. - Zach! 835 01:27:27,667 --> 01:27:29,947 N�o, n�o. Courtney. Ele se foi. 836 01:27:29,948 --> 01:27:32,523 N�s temos que ir. Temos que ir! 837 01:27:33,300 --> 01:27:34,757 Courtney. 838 01:27:34,758 --> 01:27:37,282 N�s temos que ir. 839 01:27:37,283 --> 01:27:40,012 Vamos, agora! Vamos! 840 01:27:55,246 --> 01:27:56,600 Mam�e. 841 01:27:57,122 --> 01:27:58,904 Eu te amo, mam�e. 842 01:28:25,477 --> 01:28:27,015 Eu j� volto. 843 01:28:54,791 --> 01:28:57,490 S�o as crian�as. Crian�as. 844 01:28:57,491 --> 01:29:02,226 S�o as crian�as. Ele pega as crian�as. 845 01:29:03,791 --> 01:29:06,181 Delegado... 846 01:29:07,500 --> 01:29:10,583 Delegado... 847 01:29:15,126 --> 01:29:18,018 Equipe CreepySubs 848 01:29:18,019 --> 01:29:21,218 Manja de ingl�s e quer legendar conosco? 849 01:29:21,219 --> 01:29:24,418 Mande-nos um e-mail! recrutacreepy@gmail.com 850 01:29:24,419 --> 01:29:27,618 Curta-nos! facebook.com/CreepySubs 851 01:29:27,619 --> 01:29:30,818 Siga-nos! twitter.com/CreepySubs 852 01:29:31,305 --> 01:30:31,163 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org59093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.