All language subtitles for A Entidade 2 (2015)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:46,433 --> 00:02:49,036
Equipe CreepySubs
Apresenta:
3
00:02:49,037 --> 00:02:52,423
A ENTIDADE 2
4
00:02:52,424 --> 00:02:54,523
Tradu��o:
jvFlores | Mrs.Cat | Buckley97
5
00:02:54,524 --> 00:02:56,423
Tradu��o:
RafaMontagner | Malucat
6
00:02:56,424 --> 00:02:58,523
Tradu��o:
@guiba91 | CeciHasler | LucasBR
7
00:02:58,524 --> 00:03:00,423
Tradu��o:
Bobby_Satso | SongMade
8
00:03:00,424 --> 00:03:02,323
Revis�o:
Yuca | Moicano
9
00:03:36,400 --> 00:03:37,754
Ol�.
10
00:03:38,796 --> 00:03:40,772
Essa � a parte
que voc� diz:
11
00:03:40,773 --> 00:03:42,995
"Aben�oe-me padre,
porque pequei".
12
00:03:45,713 --> 00:03:47,067
Sim.
13
00:03:49,338 --> 00:03:51,780
Quando foi
sua �ltima confiss�o?
14
00:03:53,026 --> 00:03:57,702
Na verdade,
nunca me confessei antes.
15
00:03:57,703 --> 00:04:00,734
Nunca recebeu
o Sacramento da Reconcilia��o?
16
00:04:01,047 --> 00:04:04,209
N�o, nunca recebi
nenhum sacramento,
17
00:04:04,210 --> 00:04:06,234
n�o que eu me lembre.
18
00:04:06,235 --> 00:04:08,859
Talvez eu tenha recebido algum
por acidente.
19
00:04:08,860 --> 00:04:11,198
Falando a verdade,
nunca estive em um desses
20
00:04:11,199 --> 00:04:13,943
ou em alguma igreja,
mas teve um funeral...
21
00:04:13,944 --> 00:04:15,298
Desculpe-me.
22
00:04:17,506 --> 00:04:20,169
N�o sabia mais
com quem conversar.
23
00:04:20,923 --> 00:04:23,555
Voc� � o policial
do caso Oswalt.
24
00:04:24,174 --> 00:04:28,673
- N�o estou mais na pol�cia.
- Mas est� aqui, certo?
25
00:04:29,382 --> 00:04:30,736
Estou.
26
00:04:33,924 --> 00:04:35,278
Ent�o...
27
00:04:36,612 --> 00:04:38,704
Se eu te disser algo,
28
00:04:38,705 --> 00:04:41,236
fica entre n�s, est� bem?
Como advogados.
29
00:04:41,237 --> 00:04:44,986
Fica, mas n�o diga nada
que eu n�o possa ouvir,
30
00:04:44,987 --> 00:04:46,341
compreende?
31
00:04:47,466 --> 00:04:48,821
Tudo bem.
32
00:04:50,071 --> 00:04:51,802
Voc� acredita no mal?
33
00:04:52,321 --> 00:04:54,592
Quero dizer,
claro que acredita.
34
00:04:54,925 --> 00:04:57,883
Quer saber se acredito
no sobrenatural?
35
00:04:57,884 --> 00:05:01,271
Fantasmas, dem�nios
e no Diabo em si?
36
00:05:02,238 --> 00:05:04,177
Sim, algo do tipo.
37
00:05:04,738 --> 00:05:08,063
Isso � sobre seu amigo,
seu caso.
38
00:05:09,530 --> 00:05:11,323
O que descobriu?
39
00:05:11,885 --> 00:05:14,529
N�o sei,
n�o posso explicar.
40
00:05:15,135 --> 00:05:16,531
Algo...
41
00:05:18,177 --> 00:05:19,905
De outro mundo.
42
00:05:20,364 --> 00:05:22,801
E voc� quer saber
como det�-lo.
43
00:05:22,802 --> 00:05:24,156
Quero.
44
00:05:25,031 --> 00:05:26,947
O que quer que eu te diga?
45
00:05:26,948 --> 00:05:30,280
Que leve uma cruz,
�gua benta e que grite:
46
00:05:30,281 --> 00:05:33,322
"O poder de Cristo
te ordena".
47
00:05:33,323 --> 00:05:35,658
- Isso funcionaria?
- N�o.
48
00:05:36,844 --> 00:05:38,198
Certo.
49
00:05:39,574 --> 00:05:41,406
Quer a minha opini�o
profissional?
50
00:05:41,407 --> 00:05:44,156
- Quero.
- Voc� n�o impede o mal.
51
00:05:44,157 --> 00:05:46,427
Voc� se protege dele.
52
00:05:47,053 --> 00:05:50,357
Acredito nas coisas
que est� falando? Sim.
53
00:05:50,358 --> 00:05:54,150
E acredito que elas existam
para atrair homens como voc�.
54
00:05:54,824 --> 00:05:57,655
Seja o que for,
n�o se envolva.
55
00:06:02,242 --> 00:06:05,575
O que houve com os Oswalt
acontecer� novamente.
56
00:06:08,117 --> 00:06:09,825
A quest�o � quando e onde.
57
00:06:43,035 --> 00:06:44,390
Peguei voc�!
58
00:06:45,952 --> 00:06:48,541
- N�o fez o barulho.
- Atirei em sua cabe�a!
59
00:06:48,542 --> 00:06:50,573
- N�o, eu matei.
- Atirei em sua cabe�a.
60
00:06:50,574 --> 00:06:52,141
- Eu acertei...
- Peguei voc�!
61
00:06:52,142 --> 00:06:55,723
N�o, eu peguei e te matei.
Voc� n�o fez o barulho.
62
00:06:55,724 --> 00:06:57,819
Garotos?
Garotos!
63
00:06:58,911 --> 00:07:00,905
Tiraram isso
das embalagens?
64
00:07:01,286 --> 00:07:03,807
N�o, elas estavam assim.
65
00:07:04,203 --> 00:07:05,709
Devolvam.
66
00:07:09,204 --> 00:07:11,953
- Escolham um cereal.
- Aonde vamos?
67
00:07:11,954 --> 00:07:13,391
Voc� � lento.
68
00:07:18,267 --> 00:07:20,078
Esse � muito melhor
do que o seu.
69
00:07:20,079 --> 00:07:21,557
Mas esse � mais saud�vel.
70
00:07:21,558 --> 00:07:24,670
O mais importante
� que o cereal tenha a��car.
71
00:07:30,601 --> 00:07:34,433
- N�o, um para cada.
- Todos s�o t�o bons!
72
00:07:34,434 --> 00:07:36,131
- Pode ser dois para cada?
- N�o!
73
00:07:38,393 --> 00:07:41,182
- Fiquem por perto, certo?
- Est� bem.
74
00:08:03,373 --> 00:08:04,788
O que foi, mam�e?
75
00:08:06,207 --> 00:08:09,164
Lembram-se do que fazer
quando eu disser "abobrinha"?
76
00:08:09,165 --> 00:08:10,707
- Corremos.
- Corremos.
77
00:08:11,040 --> 00:08:12,952
Isso, fiquem por perto.
78
00:08:23,124 --> 00:08:24,479
Abobrinha.
79
00:08:25,000 --> 00:08:26,354
Abobrinha!
80
00:08:36,813 --> 00:08:40,166
Esperem, devagar.
O que houve?
81
00:08:40,167 --> 00:08:42,366
Esse homem tocou
um dos meus filhos.
82
00:08:42,876 --> 00:08:46,078
N�o, espere, filho.
Para tr�s.
83
00:08:47,647 --> 00:08:49,001
O que ela te disse?
84
00:08:57,251 --> 00:08:58,884
- Cintos.
- Est� bem.
85
00:09:06,460 --> 00:09:07,954
Era ela mesmo.
86
00:09:22,616 --> 00:09:24,018
Vou chegar primeiro!
87
00:09:24,019 --> 00:09:25,374
O qu�?
88
00:09:30,900 --> 00:09:32,254
Dylan?
89
00:09:33,806 --> 00:09:35,161
Voc� est� bem?
90
00:09:38,787 --> 00:09:40,245
O que foi?
91
00:09:44,598 --> 00:09:46,773
Vou concluir o trabalho
por um tempo.
92
00:09:46,774 --> 00:09:48,989
Acha que pode fazer o jantar
com seu irm�o?
93
00:09:50,511 --> 00:09:51,939
Certo.
94
00:09:53,736 --> 00:09:55,630
Voc� se saiu bem hoje.
95
00:10:10,011 --> 00:10:12,342
Ol�, estou ligando
sobre a casa dos Jacobs.
96
00:10:13,373 --> 00:10:15,387
Sim, estou vendo o an�ncio.
97
00:10:15,388 --> 00:10:17,100
Ainda est� dispon�vel?
98
00:10:18,110 --> 00:10:19,525
Ent�o est�?
99
00:10:19,939 --> 00:10:21,620
Tudo bem.
N�o, isso � �timo.
100
00:10:21,621 --> 00:10:24,149
Meus clientes ficar�o
muito satisfeitos com isso.
101
00:10:25,440 --> 00:10:29,015
Sim, eles sabem do ocorrido.
102
00:10:29,487 --> 00:10:31,732
Sim, a �nica d�vida deles �:
103
00:10:31,733 --> 00:10:34,555
algu�m morou na casa
desde ent�o?
104
00:10:36,346 --> 00:10:38,155
Ningu�m?
105
00:10:40,704 --> 00:10:43,514
Est� vaga todo esse tempo?
106
00:10:43,515 --> 00:10:47,684
Certo. N�o, eu...
Falarei com eles.
107
00:10:47,685 --> 00:10:49,144
Tudo bem, obrigado.
108
00:11:05,182 --> 00:11:08,828
CASA DOS OSWALT QUEIMA
SUSPEITA DE INC�NDIO CRIMINOSO
109
00:12:19,009 --> 00:12:20,364
M�e.
110
00:12:20,781 --> 00:12:22,274
Sim, querido?
111
00:12:22,909 --> 00:12:25,096
- Jantar.
- Tudo bem.
112
00:12:25,482 --> 00:12:27,592
Estarei l� em um minuto.
113
00:12:31,960 --> 00:12:33,314
Dylan?
114
00:12:35,814 --> 00:12:37,828
Tudo bem, amor?
O que houve?
115
00:12:40,903 --> 00:12:42,362
Nada.
116
00:12:45,212 --> 00:12:47,944
Dylan,
� s� uma casa velha, amor.
117
00:12:56,174 --> 00:12:57,528
Eu sei.
118
00:13:07,383 --> 00:13:09,601
Quanto tempo ficaremos aqui?
119
00:13:10,629 --> 00:13:13,927
N�o muito tempo.
Prometo.
120
00:13:14,406 --> 00:13:16,368
Estou preocupado
com o Dylan.
121
00:13:16,858 --> 00:13:18,212
Por qu�?
122
00:13:18,213 --> 00:13:20,321
Ele est�...
123
00:13:20,322 --> 00:13:22,026
diferente aqui.
124
00:13:24,120 --> 00:13:25,523
�...
125
00:13:25,524 --> 00:13:28,892
Ele vai melhorar.
Com certeza.
126
00:13:28,893 --> 00:13:31,690
Mas ele vai precisar
da ajuda do irm�o dele.
127
00:13:32,131 --> 00:13:33,998
Acha que consegue
fazer isso?
128
00:13:36,089 --> 00:13:37,632
�timo.
129
00:13:39,256 --> 00:13:41,653
Porque n�o posso mesmo
fazer isso sozinha.
130
00:13:42,786 --> 00:13:44,835
Preciso dos meus meninos.
131
00:13:44,836 --> 00:13:46,214
Boa noite.
132
00:13:47,614 --> 00:13:49,036
Bons sonhos.
133
00:14:13,366 --> 00:14:16,379
- Oi, Milo.
- Oi, Dylan.
134
00:14:16,380 --> 00:14:19,632
- O que faz aqui?
- Tenho algo para te mostrar.
135
00:14:19,633 --> 00:14:21,875
Eu devia estar dormindo.
136
00:14:23,258 --> 00:14:25,292
Sua m�e j� est� trabalhando.
137
00:14:25,293 --> 00:14:27,574
Deve ficar l� por horas.
138
00:14:28,160 --> 00:14:30,248
E se ela voltar?
139
00:14:31,249 --> 00:14:32,739
N�o voltar�.
140
00:14:33,089 --> 00:14:35,930
- Como sabe?
- Apenas sei.
141
00:14:36,610 --> 00:14:38,339
Confia em mim?
142
00:14:58,768 --> 00:15:01,853
- O que h� l� embaixo?
- Voc� vai ver.
143
00:15:14,125 --> 00:15:15,581
Est� l� atr�s.
144
00:15:20,306 --> 00:15:21,660
Vamos.
145
00:15:33,330 --> 00:15:34,905
Devo abri-lo?
146
00:15:51,387 --> 00:15:52,864
O que h� neles?
147
00:15:52,865 --> 00:15:55,093
S� tem um jeito de descobrir.
148
00:16:01,604 --> 00:16:03,652
Como sabia
que isso estava aqui?
149
00:16:04,896 --> 00:16:06,492
Foi onde o deixei.
150
00:16:28,398 --> 00:16:31,165
Ted, o que faz aqui?
151
00:16:31,166 --> 00:16:33,748
Milo disse
que te mostraria uma coisa.
152
00:16:41,131 --> 00:16:42,815
Esse � meu.
153
00:16:43,128 --> 00:16:45,316
VIAGEM DE PESCA
154
00:18:24,800 --> 00:18:26,438
N�o dever�amos
assistir isso.
155
00:18:26,439 --> 00:18:29,343
Desligue, Milo.
Vamos...
156
00:19:46,354 --> 00:19:48,070
Que diabos?
157
00:19:53,678 --> 00:19:55,032
M�e!
158
00:19:55,799 --> 00:19:57,153
M�e!
159
00:20:03,089 --> 00:20:05,527
- Espere, espere!
- Aqui � propriedade privada.
160
00:20:05,528 --> 00:20:08,177
Espere um pouco.
Disseram que estava � venda.
161
00:20:08,178 --> 00:20:10,927
- Estava dispon�vel.
- N�o importa, n�o pode entrar.
162
00:20:10,928 --> 00:20:13,889
Est� invadindo e sabe disso.
O que faz aqui?
163
00:20:13,890 --> 00:20:15,900
Sou um detetive particular.
164
00:20:15,901 --> 00:20:17,532
Seu filho da puta.
165
00:20:17,533 --> 00:20:19,426
- O qu�?
- Como me achou?
166
00:20:19,427 --> 00:20:21,674
- Espere a�.
- Era seu parceiro?
167
00:20:21,675 --> 00:20:24,532
- L� no mercado?
- Parceiro? Trabalho sozinho.
168
00:20:24,533 --> 00:20:27,192
- Escute-me, est� bem?
- Est� bem.
169
00:20:27,193 --> 00:20:28,658
N�o vai lev�-los.
170
00:20:28,659 --> 00:20:31,513
Ele n�o vai lev�-los!
Voc� entendeu?
171
00:20:31,514 --> 00:20:33,623
- Sim.
- N�o importa quem ele conhece.
172
00:20:33,624 --> 00:20:35,872
- Est� bem?
- Est� bem.
173
00:20:35,873 --> 00:20:37,762
�timo! Est� bem!
174
00:20:43,243 --> 00:20:46,029
Voc� parece ser sensato,
parece mesmo.
175
00:20:46,030 --> 00:20:47,778
Voc� � sensato?
176
00:20:49,593 --> 00:20:51,534
�, acho que sou.
177
00:20:52,235 --> 00:20:53,874
O que ser� necess�rio?
178
00:20:54,397 --> 00:20:55,751
Quero dizer...
179
00:20:57,668 --> 00:20:59,368
Quanto ele est� te pagando?
180
00:21:00,537 --> 00:21:03,544
N�o tenho muito,
mas pago tudo o que tenho
181
00:21:03,545 --> 00:21:06,239
para garantir
que nunca nos viu, certo?
182
00:21:07,951 --> 00:21:09,892
Apenas diga
o que ser� necess�rio.
183
00:21:12,788 --> 00:21:14,329
Caf�.
184
00:21:14,330 --> 00:21:17,125
- Perd�o?
- Uma x�cara de caf�.
185
00:21:17,126 --> 00:21:18,546
Foi uma viagem longa
186
00:21:18,547 --> 00:21:21,215
e acho que tudo foi
um grande mal-entendido.
187
00:21:29,805 --> 00:21:32,899
J� ouviu falar
de Ellison Oswalt?
188
00:21:33,532 --> 00:21:36,935
Sim, quem n�o ouviu?
Terr�vel o que aconteceu.
189
00:21:36,936 --> 00:21:38,320
Ele era meu amigo,
190
00:21:38,321 --> 00:21:41,861
- eu ajudava no livro dele.
- Ent�o, voc�...
191
00:21:42,272 --> 00:21:44,315
Est� aqui
pelo que houve na igreja?
192
00:21:45,304 --> 00:21:47,926
- Sim, senhora.
- Acha que tem rela��o?
193
00:21:47,927 --> 00:21:51,458
N�o, os crimes
t�m algumas semelhan�as,
194
00:21:51,459 --> 00:21:53,368
s� estou procurando
casos abandonados
195
00:21:53,369 --> 00:21:56,314
- que sejam similares.
- Como h� dinheiro nisso?
196
00:21:56,315 --> 00:21:58,670
N�o h�, na verdade.
197
00:21:59,478 --> 00:22:03,793
Felizmente, algu�m sempre quer
um detetive para verificar,
198
00:22:03,794 --> 00:22:06,927
um parceiro, empregado,
ent�o quando n�o estou l�...
199
00:22:06,928 --> 00:22:09,297
- Faz isso.
- Exato.
200
00:22:13,896 --> 00:22:18,882
J� viu algo na sua propriedade
que parecesse com isso?
201
00:22:23,895 --> 00:22:25,250
N�o.
202
00:22:31,102 --> 00:22:33,037
Voc� n�o deveria estar aqui.
203
00:22:33,697 --> 00:22:36,034
Falaram que este lugar
estava vazio.
204
00:22:36,035 --> 00:22:38,865
O pai da minha amiga Jillian
� o dono da propriedade,
205
00:22:38,866 --> 00:22:42,822
e quando meu casamento desandou,
ela nos deixou vir para c�,
206
00:22:42,823 --> 00:22:46,214
mas ela me disse
que ningu�m vinha aqui.
207
00:22:48,022 --> 00:22:51,181
E os garotos,
voc� tem a cust�dia?
208
00:22:51,182 --> 00:22:55,592
Sim, mas � tempor�ria...
209
00:22:55,593 --> 00:22:59,435
� bem-vindo para ficar um pouco
e olhar por a�.
210
00:22:59,436 --> 00:23:03,194
- O que precisar.
- Bem, est� ficando tarde.
211
00:23:03,195 --> 00:23:06,337
N�o quer investigar o local
de um assassinato no escuro?
212
00:23:06,338 --> 00:23:08,001
N�o, senhora.
213
00:23:08,002 --> 00:23:09,956
Sinceramente, n�o quero.
214
00:23:09,957 --> 00:23:11,312
� Courtney.
215
00:23:11,874 --> 00:23:13,267
Est� bem, Courtney.
216
00:23:13,607 --> 00:23:16,460
Voc� se importa
se eu vier amanh� para olhar?
217
00:23:16,798 --> 00:23:19,473
- N�o, mas tem uma condi��o.
- Qualquer coisa.
218
00:23:19,474 --> 00:23:21,497
Ningu�m saber�
que estamos aqui.
219
00:23:22,543 --> 00:23:23,897
Ningu�m.
220
00:23:24,692 --> 00:23:26,602
N�o sei para quem contaria.
221
00:23:26,603 --> 00:23:28,062
�timo.
222
00:23:43,526 --> 00:23:45,000
Mas que droga.
223
00:23:45,001 --> 00:23:46,355
Droga!
224
00:23:48,877 --> 00:23:50,232
Karen?
225
00:23:51,106 --> 00:23:52,460
Karen?
226
00:23:58,765 --> 00:24:00,330
Vamos...
227
00:24:00,331 --> 00:24:02,122
Vamos nos preparar
para dormir.
228
00:24:02,882 --> 00:24:07,334
- Escovem os dentes.
- S� at� a propaganda?
229
00:24:07,335 --> 00:24:09,273
- M�e.
- Qual �!
230
00:24:09,632 --> 00:24:12,592
N�o gosto que assistam
essas coisas antes de dormir.
231
00:24:12,593 --> 00:24:14,711
N�o � de verdade, m�e.
N�o tem problema.
232
00:24:14,712 --> 00:24:17,706
Sim, mas ainda ter�o pesadelos.
Ent�o, vamos l�.
233
00:24:18,133 --> 00:24:19,490
Escovem os dentes.
234
00:24:20,200 --> 00:24:22,542
O que aquele homem queria?
235
00:24:22,543 --> 00:24:24,763
- Era um dos amigos do papai?
- N�o.
236
00:24:24,764 --> 00:24:26,455
Ele estava
procurando uma coisa.
237
00:24:27,047 --> 00:24:29,448
� por causa
do que houve na igreja?
238
00:24:29,946 --> 00:24:32,237
O que quer dizer com isso?
239
00:24:32,238 --> 00:24:33,969
Sabemos da igreja, m�e.
240
00:24:33,970 --> 00:24:35,515
N�o somos idiotas.
241
00:24:42,823 --> 00:24:46,101
Quem contou a voc�s
o que houve na igreja?
242
00:24:46,102 --> 00:24:47,759
S� ouvimos falar.
243
00:24:48,072 --> 00:24:50,151
�, todos sabem.
244
00:24:50,563 --> 00:24:53,190
N�o quero que fiquem
pensando nisso, certo?
245
00:24:53,919 --> 00:24:57,337
Dylan, � por isso que tem medo
da igreja, querido?
246
00:24:59,550 --> 00:25:01,374
N�o precisa se preocupar,
247
00:25:01,375 --> 00:25:03,283
n�o h� nada l�
que possa te machucar.
248
00:25:06,204 --> 00:25:07,558
Meninos.
249
00:25:08,219 --> 00:25:11,140
Tudo bem, vamos.
Escovem os dentes.
250
00:25:11,577 --> 00:25:13,486
O que aconteceu na igreja?
251
00:25:23,980 --> 00:25:28,012
AGRICULTOR MAGNATA CLINT COLLINS
CASA COM COURTNEY WHEELER.
252
00:25:30,954 --> 00:25:33,151
FAM�LIA ASSASSINADA
NA IGREJA WESTMINSTER.
253
00:25:33,469 --> 00:25:34,823
O qu�?
254
00:25:43,417 --> 00:25:44,771
DESLIGANDO
255
00:25:45,437 --> 00:25:46,791
O qu�?
256
00:26:35,069 --> 00:26:37,559
Venha, vamos assistir outro.
257
00:26:38,042 --> 00:26:40,305
N�o quero mais assistir.
258
00:28:10,604 --> 00:28:11,959
Emma?
259
00:28:14,040 --> 00:28:16,006
Est� tendo os sonhos?
260
00:28:16,766 --> 00:28:18,426
Todos n�s tivemos os sonhos.
261
00:28:18,427 --> 00:28:21,134
Os filmes fazem os sonhos
irem embora.
262
00:28:21,135 --> 00:28:25,107
Depois que assistir a todos,
nunca mais ter� sonhos ruins.
263
00:28:25,499 --> 00:28:27,766
- Verdade?
- Juro.
264
00:28:33,486 --> 00:28:35,893
MANH� DE NATAL
265
00:29:54,557 --> 00:29:56,078
Vamos assistir a outro!
266
00:29:58,996 --> 00:30:01,712
N�o, n�o quero assistir
a mais nenhum filme.
267
00:30:01,713 --> 00:30:03,067
Mas voc� precisa.
268
00:30:03,068 --> 00:30:05,022
Ainda n�o assistiu
aos melhores.
269
00:30:05,023 --> 00:30:08,458
Al�m disso, n�o ter� mais nenhum
sonho ruim hoje � noite.
270
00:30:08,459 --> 00:30:10,813
Nem amanh�,
se assistir a mais um.
271
00:30:12,751 --> 00:30:14,105
Estou fora.
272
00:30:28,856 --> 00:30:30,681
Voc� n�o � t�o especial,
sabia?
273
00:30:30,682 --> 00:30:32,986
- O qu�?
- Tamb�m consigo v�-los.
274
00:30:32,987 --> 00:30:34,479
Voc� n�o � t�o especial.
275
00:30:38,576 --> 00:30:40,301
N�o vai dizer nada?
276
00:30:45,114 --> 00:30:47,196
Responda, maricas.
277
00:30:48,335 --> 00:30:50,425
Zachary Collins,
de que chamou seu irm�o?
278
00:30:50,426 --> 00:30:52,553
- De nada.
- N�o me venha com nada.
279
00:30:55,849 --> 00:30:57,544
Tudo bem.
Lembram o que eu disse?
280
00:30:57,545 --> 00:31:00,824
S� falar se ele perguntar,
e responder o que ele perguntar.
281
00:31:13,198 --> 00:31:14,552
Aqui est�.
282
00:31:16,556 --> 00:31:18,468
Cena do crime.
283
00:31:18,469 --> 00:31:20,506
Como eles foram mortos?
Voc� sabe?
284
00:31:20,507 --> 00:31:22,505
Infelizmente, eu sei.
285
00:31:22,506 --> 00:31:23,860
Conte-me.
286
00:31:25,658 --> 00:31:28,479
Acredite,
n�o vai querer saber.
287
00:31:32,063 --> 00:31:34,018
Vou dar uma olhada
por alguns minutos,
288
00:31:34,019 --> 00:31:36,723
vou comparar o espa�o
com algumas fotos do crime.
289
00:31:36,724 --> 00:31:38,827
Sim, claro.
Por favor.
290
00:31:38,828 --> 00:31:40,687
Venha at� a casa
se tiver perguntas.
291
00:31:40,688 --> 00:31:42,042
Irei, sim.
292
00:31:42,816 --> 00:31:44,171
Obrigado.
293
00:31:47,627 --> 00:31:49,112
Tudo bem.
294
00:34:15,983 --> 00:34:17,840
S� pode ser brincadeira.
295
00:35:10,542 --> 00:35:11,896
Vamos!
296
00:35:13,890 --> 00:35:15,244
Meu Deus!
297
00:35:16,977 --> 00:35:18,332
O qu�?
298
00:35:30,908 --> 00:35:32,892
- Al�?
- Delegado?
299
00:35:32,893 --> 00:35:34,773
Na verdade,
n�o sou mais da pol�cia.
300
00:35:34,774 --> 00:35:36,128
Verdade.
301
00:35:36,129 --> 00:35:38,636
- Claro. Desculpe-me.
- Quem fala?
302
00:35:38,637 --> 00:35:41,776
Quem fala � o Dr. Stomberg.
Nos falamos h� alguns meses.
303
00:35:41,777 --> 00:35:44,237
Voc� � tipo
o novo Professor Jones?
304
00:35:44,238 --> 00:35:45,784
Tomara que n�o.
305
00:35:46,832 --> 00:35:48,700
O Professor Jones
est� desaparecido.
306
00:35:49,133 --> 00:35:51,361
A pol�cia acaba
de encerrar as buscas.
307
00:35:52,596 --> 00:35:54,030
O que aconteceu com ele?
308
00:35:54,031 --> 00:35:57,084
Preciso que venha aqui
o mais cedo poss�vel.
309
00:35:57,483 --> 00:36:00,308
Estou meio ocupado com uma coisa
no momento.
310
00:36:00,945 --> 00:36:02,560
Jones deixou...
311
00:36:03,614 --> 00:36:05,678
Ele deixou algo para tr�s.
312
00:36:05,679 --> 00:36:07,362
Algo inacredit�vel.
313
00:36:08,250 --> 00:36:10,431
Acho que pode ser a chave
para tudo isso.
314
00:36:10,432 --> 00:36:11,787
Ent�o conte-me.
315
00:36:11,788 --> 00:36:14,688
N�o,
n�o posso arriscar isso.
316
00:36:14,689 --> 00:36:16,723
- N�o por telefone.
- Tudo bem.
317
00:36:17,309 --> 00:36:19,618
- Estarei a� amanh�.
- Certo, muito bom.
318
00:36:19,619 --> 00:36:20,974
Obrigado.
319
00:37:12,075 --> 00:37:13,535
Dylan, certo?
320
00:37:18,374 --> 00:37:20,042
Est� gostando daqui?
321
00:37:21,667 --> 00:37:25,099
Gostaria mais se n�o morasse
onde tantas pessoas morreram.
322
00:37:29,166 --> 00:37:30,873
E como est� lidando
com isso?
323
00:37:35,234 --> 00:37:36,879
Entendo.
324
00:37:36,880 --> 00:37:38,550
Eu tamb�m estaria assustado.
325
00:37:39,333 --> 00:37:41,696
Teria pesadelos
em um lugar como este.
326
00:37:44,726 --> 00:37:46,115
Est� tendo pesadelos?
327
00:37:48,650 --> 00:37:50,005
�.
328
00:37:50,505 --> 00:37:53,101
Tamb�m tenho sonhos ruins
algumas vezes.
329
00:37:54,497 --> 00:37:56,134
Com pessoas mortas?
330
00:37:59,473 --> 00:38:00,827
Com um amigo.
331
00:38:04,773 --> 00:38:06,147
O que voc� faz?
332
00:38:07,196 --> 00:38:08,759
Para impedir esses sonhos.
333
00:38:09,705 --> 00:38:13,442
Quando estou acordado,
tento ajudar as pessoas.
334
00:38:14,286 --> 00:38:15,640
Sabe,
335
00:38:15,974 --> 00:38:18,977
fazer com que o mundo seja
menos parecido com os sonhos.
336
00:38:21,821 --> 00:38:25,951
Avise-me caso o sonho comece
a parecer algo real, sabe?
337
00:38:28,212 --> 00:38:30,294
Sou muito bom
em lidar com pesadelos.
338
00:38:37,680 --> 00:38:39,123
N�o.
339
00:38:52,579 --> 00:38:54,074
Cortou o cabelo.
340
00:38:54,075 --> 00:38:55,739
Desgra�ado.
341
00:38:55,740 --> 00:38:57,641
Como se atreve a vir aqui?
342
00:39:01,792 --> 00:39:03,700
Que merda � essa?
343
00:39:03,701 --> 00:39:06,582
Eu disse que isso aconteceria,
que eu viria atr�s deles.
344
00:39:06,583 --> 00:39:09,705
N�o, n�o, isso � besteira.
N�o tem uma ordem judicial.
345
00:39:09,706 --> 00:39:11,958
- N�o pode fazer isso.
- Afaste-se, senhora.
346
00:39:11,959 --> 00:39:14,004
Precisa de uma ordem.
Meninos, voltem!
347
00:39:14,005 --> 00:39:15,638
- Afaste-se.
- Voltem.
348
00:39:15,639 --> 00:39:17,487
- Senhora...
- N�o pode fazer isso!
349
00:39:17,488 --> 00:39:19,657
- Precisa se afastar...
- Vejamos a ordem.
350
00:39:19,658 --> 00:39:22,507
Afaste-se, senhor.
Agora!
351
00:39:22,508 --> 00:39:24,237
Quem �
o oficial no comando?
352
00:39:24,238 --> 00:39:25,644
Eu estou no comando,
babaca.
353
00:39:25,645 --> 00:39:27,786
Certo, certo, policial...
354
00:39:27,787 --> 00:39:29,915
Shermer.
Onde est� o xerife?
355
00:39:29,916 --> 00:39:31,996
Pol�cia estadual.
N�o temos xerife.
356
00:39:31,997 --> 00:39:34,518
- Agora, poderia...
- Eu sei! Posso ver o carro.
357
00:39:34,519 --> 00:39:35,963
Sei que s�o do estado.
358
00:39:35,964 --> 00:39:39,287
Tamb�m sei que a transfer�ncia
de cust�dia de crian�as
359
00:39:39,288 --> 00:39:41,062
� responsabilidade
do xerife.
360
00:39:41,063 --> 00:39:43,227
E posso falar
por experi�ncia
361
00:39:43,228 --> 00:39:45,329
que se o xerife
n�o est� presente
362
00:39:45,330 --> 00:39:48,559
� porque ele ou n�o sabe
ou n�o quer saber.
363
00:39:48,560 --> 00:39:51,192
Ent�o, quer ligar para ele?
Sabe de uma coisa?
364
00:39:51,193 --> 00:39:53,157
Eu ligo.
N�o se preocupe.
365
00:39:53,158 --> 00:39:56,064
Senhor, guarde o celular
ou te colocarei no carro.
366
00:39:56,448 --> 00:39:58,146
Est� dizendo
que vai me prender?
367
00:39:58,147 --> 00:39:59,558
Em um piscar de olhos.
368
00:40:01,352 --> 00:40:04,567
Ent�o deveria te informar,
369
00:40:04,568 --> 00:40:08,410
que fui preso h� uns anos
por um grande erro.
370
00:40:08,411 --> 00:40:12,082
Foi a maior not�cia da �poca.
As queixas foram retiradas.
371
00:40:12,083 --> 00:40:14,537
Mas se eu for preso
novamente,
372
00:40:15,058 --> 00:40:18,484
eu viro not�cia,
com certeza.
373
00:40:18,896 --> 00:40:21,064
Se a imprensa
colocar as m�os nisso...
374
00:40:22,314 --> 00:40:24,959
Eu odiaria ser o policial
375
00:40:24,960 --> 00:40:27,385
que tentou fazer
o sequestro de uma crian�a
376
00:40:27,386 --> 00:40:29,741
parecer uma troca
de cust�dia.
377
00:40:29,742 --> 00:40:31,743
Carros da pol�cia
e tudo o mais?
378
00:40:32,887 --> 00:40:36,074
Esse seria o pior dia
da vida desse cara,
379
00:40:36,075 --> 00:40:37,430
senhor.
380
00:40:41,844 --> 00:40:44,167
- Vamos.
- Gary?
381
00:40:44,168 --> 00:40:45,707
N�o sairei sem os meninos.
382
00:40:45,708 --> 00:40:47,991
Aquele imbecil est� certo.
383
00:40:47,992 --> 00:40:50,269
N�o temos autoriza��o
para estar aqui.
384
00:40:50,270 --> 00:40:51,843
Ele estragou
o nosso blefe.
385
00:40:52,213 --> 00:40:54,469
Sinto muito,
n�o posso perder o emprego.
386
00:40:54,470 --> 00:40:55,873
Tamb�m tenho filhos.
387
00:41:01,842 --> 00:41:03,197
Isso n�o est� acabado.
388
00:41:04,316 --> 00:41:05,670
Vadia.
389
00:41:21,665 --> 00:41:23,020
Obrigada.
390
00:41:23,437 --> 00:41:25,527
Muito obrigada por isso.
391
00:41:25,528 --> 00:41:26,882
�...
392
00:41:27,351 --> 00:41:29,027
Sem problemas.
393
00:41:29,923 --> 00:41:31,387
Precisamos sair daqui.
394
00:41:31,388 --> 00:41:32,884
O qu�?
N�o, n�o. N�o!
395
00:41:32,885 --> 00:41:35,204
- N�o, n�o, voc�...
- O qu�?
396
00:41:35,205 --> 00:41:36,869
N�o pode ir embora.
397
00:41:36,870 --> 00:41:39,369
- Por qu�?
- Voc� tem...
398
00:41:40,150 --> 00:41:42,529
Tem uma ordem de restri��o?
399
00:41:42,530 --> 00:41:44,380
N�o, n�o.
400
00:41:44,381 --> 00:41:47,675
Ele teve muitas testemunhas.
Tive sorte com a cust�dia.
401
00:41:47,676 --> 00:41:50,139
Precisa ficar,
porque aqueles policiais
402
00:41:50,140 --> 00:41:52,227
podem testemunhar
que te viram aqui hoje,
403
00:41:52,228 --> 00:41:55,289
e se sair de noite, pode...
404
00:41:55,793 --> 00:41:58,277
Ele dir� que voc� apresenta
risco de fuga.
405
00:41:59,894 --> 00:42:01,573
E ele pode pegar os meninos.
406
00:42:01,574 --> 00:42:03,373
Sim, poderia.
407
00:42:06,029 --> 00:42:07,634
Mas voc� o viu.
408
00:42:09,148 --> 00:42:10,689
Ele voltar�.
409
00:42:12,460 --> 00:42:14,111
Voc� pode ficar?
410
00:42:16,266 --> 00:42:19,592
Talvez apenas
para o jantar?
411
00:42:20,423 --> 00:42:21,777
Claro.
412
00:42:39,563 --> 00:42:41,371
Desculpe, eu...
413
00:42:42,242 --> 00:42:43,674
Eles est�o acostumados...
414
00:42:44,589 --> 00:42:46,586
O Clint
sempre come primeiro.
415
00:42:46,587 --> 00:42:49,461
N�o sou o Clint.
V�o em frente, comam.
416
00:42:54,478 --> 00:42:58,119
Ent�o, voc� era um policial
ou algo parecido?
417
00:42:59,408 --> 00:43:01,734
Sim.
Xerife substituto.
418
00:43:01,735 --> 00:43:03,624
Viu pessoas mortas
e coisas assim?
419
00:43:03,625 --> 00:43:05,204
- Zachary.
- O qu�?
420
00:43:05,205 --> 00:43:07,791
- Policiais veem mortos.
- Est� tudo bem.
421
00:43:07,792 --> 00:43:10,583
Sim, eu vi.
Mais do que gostaria.
422
00:43:10,584 --> 00:43:12,876
- Voc� pegou...
- Voc� pegou muitos bandidos?
423
00:43:14,408 --> 00:43:18,357
N�o bandidos.
S� pessoas.
424
00:43:18,358 --> 00:43:19,713
Pessoas em dias ruins.
425
00:43:21,274 --> 00:43:22,720
Mas n�o � mais um policial.
426
00:43:22,721 --> 00:43:24,362
- N�o.
- Por que n�o?
427
00:43:27,041 --> 00:43:30,634
Porque cansei de ver
as pessoas em dias ruins.
428
00:43:32,346 --> 00:43:35,106
Acho que � bom em lidar
com pessoas em dias ruins.
429
00:43:36,387 --> 00:43:37,741
Obrigado.
430
00:43:55,036 --> 00:43:56,678
Obrigado pelo jantar.
431
00:43:56,679 --> 00:43:58,160
N�o precisa ir.
432
00:43:58,161 --> 00:44:01,749
N�o, tenho uma longa viagem
pela manh�, e est�...
433
00:44:02,265 --> 00:44:03,951
Est� escuro.
434
00:44:03,952 --> 00:44:06,108
Este lugar te assusta
tanto assim?
435
00:44:06,109 --> 00:44:07,806
N�o, n�o � isso.
436
00:44:08,254 --> 00:44:10,195
Sim, assusta.
437
00:44:10,762 --> 00:44:13,549
N�o tem problema.
Posso arrumar o sof�.
438
00:44:13,550 --> 00:44:15,331
- N�o...
- Por favor, fique.
439
00:44:33,250 --> 00:44:34,689
Droga...
440
00:44:42,472 --> 00:44:44,368
Que diabos
estou fazendo aqui?
441
00:45:27,565 --> 00:45:29,082
Jesus Cristo!
442
00:45:35,541 --> 00:45:37,251
N�o consegue dormir,
n�o �?
443
00:45:42,118 --> 00:45:43,472
N�o.
444
00:45:46,141 --> 00:45:47,495
Voc� fuma?
445
00:45:48,411 --> 00:45:50,983
N�o.
Na verdade, n�o.
446
00:45:50,984 --> 00:45:54,565
� um cigarro secreto,
pois sou uma fumante secreta.
447
00:45:54,566 --> 00:45:56,560
- Entendi.
- N�o diga aos meninos.
448
00:45:56,561 --> 00:45:57,971
Eles n�o sabem.
449
00:45:57,972 --> 00:46:00,639
Claro.
N�o sei quando diria.
450
00:46:01,018 --> 00:46:04,082
N�o sou o pai deles.
Isso � estranho.
451
00:46:04,083 --> 00:46:05,552
Isso � estranho.
452
00:46:06,064 --> 00:46:07,938
N�o diga isso.
453
00:46:07,939 --> 00:46:10,156
� como...
Bem, gostaria que fosse.
454
00:46:16,118 --> 00:46:19,088
Era verdade
o que disse mais cedo
455
00:46:19,089 --> 00:46:20,748
sobre ser ter sido preso?
456
00:46:21,919 --> 00:46:24,368
Sim, � verdade.
457
00:46:24,369 --> 00:46:27,510
N�o teve culpa, teve?
458
00:46:27,511 --> 00:46:30,533
N�o, n�o. Meu Deus, n�o.
Nada daquilo.
459
00:46:32,321 --> 00:46:34,725
O escritor que falei,
Ellison Oswalt.
460
00:46:34,726 --> 00:46:36,080
Era meu amigo.
461
00:46:36,081 --> 00:46:38,011
Dei a ele uns arquivos
e informa��es,
462
00:46:38,012 --> 00:46:39,846
mesmo contra o meu chefe.
463
00:46:39,847 --> 00:46:41,878
Como fui o �ltimo
a falar com ele,
464
00:46:41,879 --> 00:46:45,532
e o �nico que viam
entrando e saindo da casa dele,
465
00:46:45,533 --> 00:46:47,110
fui um suspeito muito f�cil.
466
00:46:47,111 --> 00:46:49,014
As acusa��es
foram retiradas, mas...
467
00:46:49,015 --> 00:46:51,230
Seu chefe se irritou
por ter desobedecido.
468
00:46:51,231 --> 00:46:52,955
Isso, isso.
469
00:46:52,956 --> 00:46:55,726
Ele me demitiu no dia
em que retiraram as acusa��es.
470
00:46:58,754 --> 00:47:02,049
- Sente falta disso, n�?
- Quase todos os dias.
471
00:47:03,296 --> 00:47:05,434
Sim, muito.
472
00:47:07,817 --> 00:47:09,234
Posso fazer uma pergunta?
473
00:47:09,755 --> 00:47:13,151
Claro.
Pode perguntar.
474
00:47:14,755 --> 00:47:16,109
Foi o Dylan?
475
00:47:16,713 --> 00:47:18,279
O que quer dizer?
476
00:47:20,155 --> 00:47:21,613
Que ele agrediu.
477
00:47:25,464 --> 00:47:27,208
Como descobriu?
478
00:47:29,464 --> 00:47:31,714
� s� que isso me faz
lembrar de mim.
479
00:47:34,131 --> 00:47:36,012
Clint bateu muito nele.
480
00:47:37,256 --> 00:47:39,392
Mandou-o para o hospital.
481
00:47:43,173 --> 00:47:45,614
A pol�cia n�o fez nada.
482
00:47:46,173 --> 00:47:49,965
- Por isso foi embora.
- Sim.
483
00:47:52,590 --> 00:47:54,175
Qual � o seu plano?
484
00:47:55,882 --> 00:47:57,816
Sair daqui.
485
00:47:59,383 --> 00:48:00,839
E sabe para onde vai?
486
00:48:02,133 --> 00:48:03,670
Para o mais longe poss�vel.
487
00:48:06,445 --> 00:48:07,820
E o que far�?
488
00:48:07,821 --> 00:48:09,526
Conseguir um emprego, acho.
489
00:48:09,527 --> 00:48:12,235
- Trabalha com m�veis, n�o �?
- Trabalho.
490
00:48:12,236 --> 00:48:13,976
- Vi alguns na igreja.
- Isso.
491
00:48:13,977 --> 00:48:15,626
- S�o bem legais.
- Obrigada.
492
00:48:15,627 --> 00:48:18,321
Restauro antiguidades,
na verdade.
493
00:48:19,759 --> 00:48:24,176
Acho quase m�gico
transformar algo antigo em...
494
00:48:25,134 --> 00:48:27,467
Em algo bonito de novo,
entende?
495
00:48:27,468 --> 00:48:32,082
Algo elegante,
algo que vale a pena.
496
00:48:32,884 --> 00:48:35,973
Algo que ficar� aqui
mesmo depois que voc� morrer.
497
00:48:37,114 --> 00:48:39,260
�, como os filhos.
498
00:48:42,385 --> 00:48:44,310
Sim, como os filhos.
499
00:49:00,115 --> 00:49:03,398
- Vamos.
- N�o quero ir.
500
00:49:03,782 --> 00:49:05,893
Quero dormir.
501
00:49:06,928 --> 00:49:08,559
Bons sonhos.
502
00:49:15,366 --> 00:49:17,153
Este � o meu.
503
00:49:17,533 --> 00:49:20,137
REFORMA DA COZINHA
504
00:49:20,138 --> 00:49:21,689
Vamos assistir.
505
00:51:18,790 --> 00:51:20,392
Sei que est� a�.
506
00:51:24,144 --> 00:51:26,210
Por que ele foi o escolhido?
507
00:51:26,211 --> 00:51:28,603
Voc� n�o � bom o bastante
para ser um de n�s.
508
00:51:29,394 --> 00:51:32,290
N�o � inteligente o bastante
para fazer o que ele faria.
509
00:51:32,291 --> 00:51:35,686
Sou melhor que ele.
E mais inteligente tamb�m.
510
00:51:35,687 --> 00:51:39,341
Se isso fosse verdade,
ter�amos te escolhido.
511
00:51:40,041 --> 00:51:43,645
Se contar a algu�m,
ele te matar� primeiro,
512
00:51:44,020 --> 00:51:45,729
depois matar�
toda a sua fam�lia.
513
00:51:45,730 --> 00:51:47,370
Quem, Dylan?
514
00:51:50,008 --> 00:51:51,362
Quem, ent�o?
515
00:51:59,813 --> 00:52:02,938
- Eu queria...
- Escuta...
516
00:52:02,939 --> 00:52:05,563
- Eu adoraria que...
- Est� bem. S� fa�a sil�ncio.
517
00:52:05,564 --> 00:52:08,397
Meu Deus, preciso ir deitar.
518
00:52:08,398 --> 00:52:11,108
- N�o d� pra dormir assim.
- Tudo bem.
519
00:52:23,856 --> 00:52:26,358
N�o me sentia assim
h� muito tempo.
520
00:52:28,460 --> 00:52:31,970
- Desculpe.
- N�o, est� tudo bem.
521
00:52:35,648 --> 00:52:37,002
Eu...
522
00:52:39,148 --> 00:52:40,857
- Precisamos dormir.
- Sim.
523
00:52:40,858 --> 00:52:42,336
� mesmo, vamos.
524
00:52:42,337 --> 00:52:45,128
Sim, eu...
Tenho uma longa viagem.
525
00:52:45,129 --> 00:52:46,690
- Entendo.
- Longa viagem.
526
00:52:46,691 --> 00:52:49,128
Tudo bem.
Vai ficar bem?
527
00:52:49,129 --> 00:52:50,774
- Vou, e voc�?
- Tamb�m.
528
00:52:50,775 --> 00:52:52,523
- Tudo bem.
- Tudo bem.
529
00:52:52,836 --> 00:52:55,011
- Boa noite, Courtney.
- Boa noite.
530
00:53:12,082 --> 00:53:13,437
Oi.
531
00:53:14,375 --> 00:53:15,802
Oi!
532
00:53:19,567 --> 00:53:21,428
Para beber na estrada.
533
00:53:21,429 --> 00:53:24,108
N�o precisava fazer isso.
S�rio, obrigado.
534
00:53:24,109 --> 00:53:25,859
Mas preciso
da garrafa de volta.
535
00:53:25,860 --> 00:53:27,651
Claro, voltarei amanh�.
536
00:53:27,652 --> 00:53:31,880
Mas escute,
n�o saia da casa, certo?
537
00:53:31,881 --> 00:53:34,335
- Confie em mim.
- Certo.
538
00:53:34,336 --> 00:53:36,318
Certo.
Deixei meu n�mero l� dentro.
539
00:53:36,319 --> 00:53:38,746
�, eu vi.
Este � o meu.
540
00:53:38,747 --> 00:53:42,578
Ligue quando chegar
ou se precisar de algo.
541
00:53:42,579 --> 00:53:45,277
Certo, tudo bem.
A mesma coisa.
542
00:53:46,777 --> 00:53:48,460
- Tudo bem.
- Est� bem.
543
00:53:48,461 --> 00:53:49,978
- At� breve.
- At� logo.
544
00:53:55,069 --> 00:53:56,656
Mesma coisa?
545
00:53:57,653 --> 00:53:59,029
Mesma coisa.
546
00:53:59,528 --> 00:54:01,032
Jesus!
547
00:54:12,945 --> 00:54:15,712
- Desculpe, obrigado.
- Tudo bem, cara.
548
00:54:15,713 --> 00:54:19,499
N�o tenho muita certeza...
549
00:54:19,500 --> 00:54:21,341
- Est� bem?
- Sim, estou bem.
550
00:54:21,342 --> 00:54:23,987
Tomei muito caf�.
Quer se sentar?
551
00:54:23,988 --> 00:54:26,758
- Sim, obrigado.
- Muito bem.
552
00:54:31,446 --> 00:54:34,559
Agrade�o que tenha
feito a viagem.
553
00:54:34,560 --> 00:54:36,392
- Voc� est� me ajudando.
- Sim.
554
00:54:36,706 --> 00:54:39,975
- Quer uma bebida?
- N�o, obrigado.
555
00:54:39,976 --> 00:54:42,024
Vou beber um pouco.
Sa�de.
556
00:54:44,926 --> 00:54:46,280
Do que se trata?
557
00:54:50,739 --> 00:54:52,552
J� viu um desses?
558
00:54:53,073 --> 00:54:55,286
Um desses aqui?
Claro, � um r�dio amador.
559
00:54:55,287 --> 00:54:56,746
�timo, ent�o...
560
00:54:57,198 --> 00:54:58,906
J� ouviu falar de Bagul?
561
00:54:59,364 --> 00:55:03,343
- N�o.
- Bem...
562
00:55:03,344 --> 00:55:07,407
H� alguns anos,
l� nos anos 70,
563
00:55:07,408 --> 00:55:09,790
alguns entusiastas
dos r�dios amadores
564
00:55:09,791 --> 00:55:13,057
conseguiram captar
uma transmiss�o sinistra.
565
00:55:13,386 --> 00:55:16,161
Uma noite, do nada,
566
00:55:16,475 --> 00:55:19,973
em uma frequ�ncia
raramente usada,
567
00:55:22,491 --> 00:55:26,988
o som do piano de uma crian�a
come�a a tocar as mesmas notas.
568
00:55:27,741 --> 00:55:30,907
E por anos,
isso continuou se repetindo.
569
00:55:30,908 --> 00:55:34,700
Acabou virando
uma lenda urbana, at� que...
570
00:55:35,450 --> 00:55:39,394
Um dia,
no fim dos anos 90...
571
00:55:41,492 --> 00:55:43,783
algu�m conseguiu gravar.
572
00:55:51,117 --> 00:55:53,928
5, 9, 9.
573
00:55:54,576 --> 00:55:57,742
5, 0, 0.
574
00:55:57,743 --> 00:56:01,409
1, 0, 7.
575
00:56:01,410 --> 00:56:04,889
5, 1, 9.
576
00:56:04,890 --> 00:56:06,412
Pare.
577
00:56:24,140 --> 00:56:26,110
O que eram os n�meros?
578
00:56:26,536 --> 00:56:28,363
- Coordenadas.
- De onde?
579
00:56:28,364 --> 00:56:29,718
Uma casa.
580
00:56:30,786 --> 00:56:32,439
Uma fazenda.
581
00:56:32,440 --> 00:56:35,909
No meio da Noruega,
onde mataram uma fam�lia toda.
582
00:56:36,745 --> 00:56:38,685
Em 1973.
583
00:56:41,849 --> 00:56:43,341
Ent�o, diga-me...
584
00:56:43,724 --> 00:56:45,376
Nesse homic�dio...
585
00:56:45,850 --> 00:56:48,205
- H� uma...
- Crian�a desaparecida?
586
00:57:02,434 --> 00:57:03,788
Bagul.
587
00:57:04,601 --> 00:57:05,955
Bagul.
588
00:57:07,309 --> 00:57:09,017
H� outras transmiss�es
como esta?
589
00:57:09,018 --> 00:57:10,654
No m�nimo, mais umas tr�s.
590
00:57:10,655 --> 00:57:12,999
Este r�dio foi mandado
com as coisas de Jonas,
591
00:57:13,000 --> 00:57:14,858
junto com esse mapa.
592
00:57:19,831 --> 00:57:21,934
Jonas encontrou o padr�o.
593
00:57:21,935 --> 00:57:24,174
No entanto, as fam�lias
s� s�o assassinadas
594
00:57:24,175 --> 00:57:26,727
depois de sa�rem
de onde Bagul as encontrou.
595
00:57:26,728 --> 00:57:29,190
Por isso que parou.
Eu andei queimando as casas.
596
00:57:29,191 --> 00:57:31,066
Espere,
ent�o a casa de Oswalt foi...
597
00:57:32,316 --> 00:57:33,670
Sim.
598
00:57:34,503 --> 00:57:37,834
O padr�o n�o foi a �nica coisa
que Jonas encontrou.
599
00:57:37,835 --> 00:57:40,756
Ele tamb�m se deu conta
de que o piano
600
00:57:40,757 --> 00:57:42,918
tinha um significado
especial.
601
00:57:42,919 --> 00:57:44,986
H� fragmentos,
602
00:57:44,987 --> 00:57:47,321
refer�ncias ao Bagul,
603
00:57:48,207 --> 00:57:49,661
o Bicho-Pap�o.
604
00:57:49,662 --> 00:57:52,278
Em todas as culturas,
atrav�s dos s�culos,
605
00:57:53,216 --> 00:57:54,905
algumas delas acreditavam
606
00:57:55,249 --> 00:57:57,124
que ele vivia
sob outro dom�nio.
607
00:57:57,125 --> 00:58:01,084
Alcan��vel somente
por ritual ou sacrif�cio.
608
00:58:01,605 --> 00:58:04,461
E outras culturas acreditavam
que se alimentava
609
00:58:04,775 --> 00:58:06,442
da corrup��o de inocentes.
610
00:58:06,443 --> 00:58:09,047
Mas, n�o importa o qu�,
611
00:58:09,442 --> 00:58:11,525
havia sempre
tr�s coisas em comum:
612
00:58:11,839 --> 00:58:13,610
uma fam�lia assassinada,
613
00:58:13,611 --> 00:58:15,273
crian�a desaparecida
614
00:58:15,274 --> 00:58:18,268
e alguma forma
de totem iconol�gico.
615
00:58:18,269 --> 00:58:20,749
Ou um oferecimento tem�tico,
616
00:58:20,750 --> 00:58:23,542
uma imagem,
literatura, m�sica.
617
00:58:23,543 --> 00:58:25,043
Certo, ent�o...
618
00:58:25,616 --> 00:58:28,168
Os assassinatos s�o
representados atrav�s da arte?
619
00:58:28,481 --> 00:58:31,200
� uma observ�ncia est�tica
da viol�ncia.
620
00:58:34,569 --> 00:58:36,180
Aquela garotinha,
621
00:58:36,801 --> 00:58:38,155
a do piano...
622
00:58:38,752 --> 00:58:40,731
O que ela diz, exatamente?
623
00:58:42,314 --> 00:58:43,853
� noruegu�s.
624
00:58:44,190 --> 00:58:45,788
Ela est� dizendo:
625
00:58:46,169 --> 00:58:47,523
"Sil�ncio,
626
00:58:48,961 --> 00:58:52,345
Bagul n�o consegue me escutar
por causa de seus gritos, m�e."
627
00:58:59,116 --> 00:59:00,972
S�o as crian�as.
628
00:59:01,304 --> 00:59:02,916
Ele pega as crian�as.
629
00:59:05,441 --> 00:59:08,010
- S�o as crian�as.
- Ele pega as crian�as.
630
00:59:08,011 --> 00:59:09,998
S�o as crian�as.
Crian�as.
631
00:59:11,754 --> 00:59:13,108
Certo.
632
00:59:13,109 --> 00:59:15,505
Voc� provavelmente deveria
destruir essa coisa.
633
00:59:15,818 --> 00:59:17,449
- E logo.
- �.
634
00:59:17,450 --> 00:59:19,097
- Eu deveria mesmo.
- Escute-me.
635
00:59:19,098 --> 00:59:20,452
H� outro problema.
636
00:59:21,629 --> 00:59:23,416
Encontrei outra casa.
637
00:59:23,417 --> 00:59:25,463
Ponha fogo.
Quebre a corrente de novo.
638
00:59:25,464 --> 00:59:27,041
N�o posso,
n�o � t�o simples.
639
00:59:27,042 --> 00:59:30,247
H� uma fam�lia vivendo l�.
Uma m�e e seus dois...
640
00:59:30,248 --> 00:59:32,326
- E seus dois garotos.
- Jesus.
641
00:59:32,327 --> 00:59:33,702
Detetive!
642
00:59:38,963 --> 00:59:40,734
- Diga!
- Pare!
643
00:59:40,735 --> 00:59:44,181
Diga! Diga que sou
melhor que voc�! Diga!
644
00:59:45,464 --> 00:59:47,964
Diga!
645
00:59:47,965 --> 00:59:50,115
Certo! Certo!
Voc� � melhor que eu!
646
00:59:50,116 --> 00:59:51,470
� melhor que eu.
647
00:59:52,484 --> 00:59:53,881
Diga que � um nada.
648
00:59:53,882 --> 00:59:57,223
Diga que � fraco.
Diga que cometeu um erro.
649
01:00:11,807 --> 01:00:14,448
Eu te odeio.
Odeio todos voc�s.
650
01:00:14,820 --> 01:00:16,611
Eu contarei � mam�e,
est�o ouvindo?
651
01:00:16,612 --> 01:00:18,171
Eu contarei � mam�e...
652
01:00:26,654 --> 01:00:28,427
Voc� n�o merece isso.
653
01:00:28,428 --> 01:00:30,528
Voc� deveria fazer
algo a respeito dele.
654
01:00:30,529 --> 01:00:33,550
- E sobre seu pai.
- E sobre sua m�e.
655
01:00:35,092 --> 01:00:37,325
Minha m�e n�o fez nada.
656
01:00:40,425 --> 01:00:41,779
Exatamente.
657
01:00:55,114 --> 01:00:57,788
Droga, Zachary.
O que estava pensando?
658
01:00:57,789 --> 01:00:59,560
- Mas m�e...!
- "Mas m�e" o qu�?
659
01:00:59,561 --> 01:01:03,466
D�-me uma boa raz�o do porque
est� certo bater no seu irm�o.
660
01:01:03,467 --> 01:01:05,704
Esquece.
Desculpe, est� bem?
661
01:01:05,705 --> 01:01:08,655
Certo,
diga isso para seu irm�o.
662
01:01:10,302 --> 01:01:11,656
V� se foder, Dylan!
663
01:01:12,594 --> 01:01:13,948
V� se foder voc� tamb�m!
664
01:01:15,052 --> 01:01:16,406
Piranha.
665
01:01:18,594 --> 01:01:20,552
O qu�?
Vai me bater agora?
666
01:01:20,553 --> 01:01:21,908
Como o papai.
667
01:01:25,386 --> 01:01:27,024
V� para seu quarto...
668
01:01:27,961 --> 01:01:32,053
e n�o bote um p� para fora
at� que eu diga que pode.
669
01:01:36,012 --> 01:01:37,607
Eu n�o fiz nada, m�e.
670
01:01:37,608 --> 01:01:39,762
- Eu sei, querido.
- Eu sou um fraco!
671
01:01:40,804 --> 01:01:42,301
Voc� n�o � fraco.
672
01:01:42,679 --> 01:01:45,299
Nunca mais diga
isso sobre si mesmo, est� bem?
673
01:01:45,300 --> 01:01:46,654
Voc� � forte.
674
01:01:47,072 --> 01:01:49,913
Voc� � como eu, certo?
Zachary � s�...
675
01:01:49,914 --> 01:01:51,269
Igual ao papai.
676
01:01:51,270 --> 01:01:54,054
- Eu n�o quis dizer isso.
- Mas � verdade, voc� sabe.
677
01:01:55,304 --> 01:01:57,763
Dylan, eu nunca vou deixar
ningu�m te machucar.
678
01:01:57,764 --> 01:01:59,555
Voc� deixou ele.
679
01:01:59,556 --> 01:02:01,468
E deixa o papai tamb�m.
680
01:03:13,383 --> 01:03:15,002
Voc� vai gostar desse.
681
01:03:17,309 --> 01:03:18,999
� o meu favorito.
682
01:03:20,851 --> 01:03:22,811
N�o, eu n�o quero.
683
01:03:23,184 --> 01:03:26,143
- N�o hoje.
- Tem que ser hoje.
684
01:03:26,144 --> 01:03:28,684
Se n�o fizermos isso hoje,
ent�o...
685
01:03:28,685 --> 01:03:31,550
- Ent�o o qu�?
- Ele ficar� bravo conosco.
686
01:03:31,551 --> 01:03:34,166
Voc� n�o quer deixar
ele bravo.
687
01:03:34,167 --> 01:03:35,563
Por favor, Dylan.
688
01:03:36,602 --> 01:03:39,545
Esse � meu.
Eu filmei.
689
01:03:39,546 --> 01:03:41,212
MISSA DE DOMINGO
690
01:06:55,363 --> 01:06:57,321
Esse � o �ltimo.
691
01:06:58,342 --> 01:06:59,696
N�o!
692
01:06:59,697 --> 01:07:01,154
N�o quero.
693
01:07:01,155 --> 01:07:04,675
Apenas mais um.
694
01:07:04,676 --> 01:07:06,134
- N�o.
- Sim!
695
01:07:10,760 --> 01:07:12,615
Est� l� embaixo, Dylan.
696
01:08:04,200 --> 01:08:07,614
�ltima chance de assistir
ao �ltimo filme, Dylan.
697
01:08:10,742 --> 01:08:12,096
N�o, Milo.
698
01:08:14,284 --> 01:08:16,185
N�o quero mais
assistir aos filmes.
699
01:08:16,186 --> 01:08:18,066
N�o quero ser como voc�s.
700
01:08:20,722 --> 01:08:22,098
Tudo bem.
701
01:08:22,576 --> 01:08:25,002
N�o eram para voc� mesmo.
702
01:08:25,785 --> 01:08:27,139
O qu�?
703
01:08:27,910 --> 01:08:30,901
Voc� fez
o que precis�vamos.
704
01:09:11,557 --> 01:09:14,266
Zach.
705
01:09:16,162 --> 01:09:17,517
Zach?
706
01:09:17,974 --> 01:09:22,225
Zach!
707
01:09:25,663 --> 01:09:27,415
V� para a cama, Dylan.
708
01:09:34,080 --> 01:09:35,579
Conte para algu�m...
709
01:09:35,580 --> 01:09:38,609
e eu matarei voc�
e toda a sua fam�lia.
710
01:09:38,610 --> 01:09:43,415
E assistirei ao filme de novo,
de novo e de novo.
711
01:10:15,812 --> 01:10:17,291
Que diabo � isso?
712
01:10:17,791 --> 01:10:20,256
Houve uma audi�ncia emergencial
ontem � noite.
713
01:10:20,791 --> 01:10:22,336
Pena que voc� n�o foi.
714
01:10:23,958 --> 01:10:26,708
O juiz decretou que os meninos
devem ficar com voc�.
715
01:10:26,709 --> 01:10:29,366
N�o seria muito dif�cil
achar algu�m em 5 distritos
716
01:10:29,367 --> 01:10:31,593
que n�o tem fam�lia
e trabalhe para mim.
717
01:10:32,750 --> 01:10:34,564
Isso n�o est� certo.
718
01:10:34,565 --> 01:10:35,919
Isso � ilegal.
719
01:10:35,920 --> 01:10:37,573
Quer perguntar ao xerife?
720
01:10:41,917 --> 01:10:45,623
N�o deixe que os meninos
te vejam algemada.
721
01:10:45,624 --> 01:10:48,159
- Voc� n�o levar� meus filhos.
- Nossos filhos.
722
01:10:49,063 --> 01:10:51,117
Apenas vou lev�-los
para o lugar deles.
723
01:10:52,584 --> 01:10:54,213
Ser� bem-vinda,
se quiser vir.
724
01:10:54,214 --> 01:10:55,639
Vai se foder!
725
01:10:57,751 --> 01:11:01,167
Voc� pode ficar aqui,
sem os meninos.
726
01:11:01,168 --> 01:11:04,582
Lutando pela cust�dia
at� ficar sem dinheiro,
727
01:11:05,563 --> 01:11:08,478
ou pode voltar comigo,
728
01:11:09,106 --> 01:11:11,668
e passar todo o tempo
do mundo com eles,
729
01:11:11,669 --> 01:11:14,252
fazendo mesinhas
e cadeirinhas.
730
01:11:15,336 --> 01:11:18,182
Seja como for,
eu os levarei.
731
01:11:25,774 --> 01:11:28,469
Dylan,
preciso que arrume suas coisas.
732
01:11:29,212 --> 01:11:31,415
Querido,
a pol�cia est� l� embaixo.
733
01:11:31,878 --> 01:11:34,545
E se voc� n�o sair,
eles vir�o te buscar.
734
01:11:34,546 --> 01:11:37,319
- N�o quero ir.
- Voc� tem que ir, querido.
735
01:11:37,320 --> 01:11:38,675
Voc� n�o entende.
736
01:11:38,676 --> 01:11:40,211
N�o sabe o que acontecer�.
737
01:11:40,212 --> 01:11:42,693
- N�o acontecer� nada.
- Ele nos machucar�.
738
01:11:42,694 --> 01:11:44,997
Eu tamb�m n�o quero ir.
739
01:11:46,483 --> 01:11:49,418
Mas n�o deixarei nada acontecer,
eu cuidarei de n�s.
740
01:11:49,419 --> 01:11:51,176
V� buscar suas coisas.
741
01:11:51,177 --> 01:11:52,567
Certo?
742
01:11:52,887 --> 01:11:54,241
Vamos.
743
01:12:44,466 --> 01:12:46,256
N�o!
744
01:12:47,674 --> 01:12:49,048
N�o.
745
01:13:22,926 --> 01:13:24,917
O cheiro est� bom.
746
01:13:31,947 --> 01:13:33,964
Vamos, atenda!
747
01:13:33,965 --> 01:13:38,010
N�O LIGUE NUNCA MAIS.
ASS.: A PORRA DO MARIDO DELA.
748
01:13:46,886 --> 01:13:48,522
Passe o pur�.
749
01:13:58,303 --> 01:13:59,784
Obrigado, filho.
750
01:14:20,346 --> 01:14:22,139
Voc� n�o comeu nada.
751
01:14:23,013 --> 01:14:24,654
N�o estou com fome.
752
01:14:24,655 --> 01:14:26,088
Vamos, amig�o.
753
01:14:26,596 --> 01:14:28,902
Tenho um �timo dia
planejado para amanh�.
754
01:14:29,451 --> 01:14:31,137
Voc� precisar� de energia.
755
01:14:33,283 --> 01:14:34,638
Coma!
756
01:14:37,742 --> 01:14:41,489
Clint!
Pare! Agora!
757
01:14:57,889 --> 01:14:59,699
Crian�as precisam comer.
758
01:15:09,595 --> 01:15:11,090
Sinto muito.
759
01:15:11,766 --> 01:15:13,154
Tudo bem?
760
01:15:27,454 --> 01:15:30,662
Sr. Collins, sei que � tarde,
mas, mas...
761
01:15:30,663 --> 01:15:33,577
- Preciso falar com...
- Precisa falar comigo?
762
01:15:33,578 --> 01:15:37,268
- Ou com minha esposa?
- O qu�? N�o, n�o � isso.
763
01:15:37,269 --> 01:15:39,885
- Voc� n�o entende.
- N�o, n�o, eu entendo...
764
01:15:39,886 --> 01:15:43,871
Quer dar uns amassos nela?
� dif�cil se segurar.
765
01:15:43,872 --> 01:15:47,142
Certo.
Voc� est� correndo perigo.
766
01:15:47,908 --> 01:15:50,818
- Eu estou correndo perigo?
- Apenas ou�a.
767
01:15:52,028 --> 01:15:54,551
- Eu estou correndo perigo? �?
- Ou�a!
768
01:15:55,589 --> 01:15:57,767
- Tente...
- Repita!
769
01:15:57,768 --> 01:16:00,207
- Eu estou correndo perigo?
- N�o.
770
01:16:01,322 --> 01:16:02,800
Repita!
771
01:16:15,581 --> 01:16:16,935
Ent�o...
772
01:16:18,077 --> 01:16:20,621
Se tentar falar
com minha esposa de novo,
773
01:16:20,622 --> 01:16:23,683
primeiro, vou bater nela,
774
01:16:23,684 --> 01:16:27,225
e depois vou te procurar
e vou atirar em voc�.
775
01:16:28,718 --> 01:16:32,146
Estou sendo
perfeitamente claro?
776
01:16:33,488 --> 01:16:36,113
Saia da minha casa,
vou foder minha esposa.
777
01:17:02,333 --> 01:17:04,167
Agora fique firme,
778
01:17:04,168 --> 01:17:06,698
e n�o tire os olhos da bola.
Certo?
779
01:17:06,699 --> 01:17:08,375
- Tudo bem?
- V� em frente.
780
01:17:08,376 --> 01:17:09,731
Vamos l�.
781
01:17:15,895 --> 01:17:17,830
Eles v�o gostar deste.
782
01:17:18,606 --> 01:17:21,212
Tudo bem?
Acerte a bola.
783
01:17:21,213 --> 01:17:23,847
Deus!
Por que suas m�os est�o assim?
784
01:18:28,193 --> 01:18:30,423
� O DYLAN
785
01:18:30,424 --> 01:18:32,127
AJUDE-NOS
786
01:19:19,363 --> 01:19:20,717
N�o.
787
01:19:23,321 --> 01:19:25,872
Estou fazendo
o melhor filme.
788
01:19:26,634 --> 01:19:27,988
Zach?
789
01:19:28,824 --> 01:19:30,310
� voc�?
790
01:19:31,300 --> 01:19:32,654
Zach.
791
01:19:34,155 --> 01:19:38,079
- Zach, estou aqui.
- Zach!
792
01:19:38,572 --> 01:19:41,711
Zach!
793
01:20:42,680 --> 01:20:44,306
Meu Deus!
794
01:21:20,828 --> 01:21:22,773
Tudo bem, sou eu,
estou aqui.
795
01:21:22,774 --> 01:21:24,317
Espere um pouco, certo?
796
01:21:24,641 --> 01:21:27,682
Tudo bem, vou te tirar da�.
Olhe para mim.
797
01:21:27,683 --> 01:21:29,444
Certo, est� bem, tudo bem.
798
01:21:29,445 --> 01:21:31,013
Estou te segurando.
799
01:21:33,813 --> 01:21:35,167
Dylan.
800
01:21:39,547 --> 01:21:40,901
Fique quieto.
801
01:21:43,913 --> 01:21:46,226
- Est� bem?
- Vamos, querido.
802
01:21:46,227 --> 01:21:48,120
Melhor terminar isso, Zach.
803
01:21:53,056 --> 01:21:56,173
- Zach! Zach!
- Vamos! Corra!
804
01:22:12,893 --> 01:22:16,266
1, 2, 3,
805
01:22:16,267 --> 01:22:20,588
4, 5, 6, 7,
806
01:22:20,589 --> 01:22:24,249
8, 9, 10.
807
01:22:35,710 --> 01:22:37,331
- Certo.
- R�pido!
808
01:22:38,408 --> 01:22:40,417
Est� bem.
R�pido, r�pido.
809
01:22:40,418 --> 01:22:42,634
Por Deus!
810
01:22:52,094 --> 01:22:53,993
Esperem aqui.
Esperem.
811
01:23:04,855 --> 01:23:07,125
Eles est�o aqui em algum lugar,
Zach.
812
01:23:07,834 --> 01:23:10,999
� hora de encontr�-los
e finalizar seu filme.
813
01:23:19,725 --> 01:23:22,359
Saiam, saiam,
seja l� aonde estiverem.
814
01:23:28,936 --> 01:23:32,725
Voc�s precisam entrar aqui!
Vamos, r�pido.
815
01:24:49,111 --> 01:24:50,585
Aqui dentro.
816
01:25:14,049 --> 01:25:16,341
Corra! Courtney!
817
01:25:59,402 --> 01:26:00,756
Espere!
818
01:26:09,969 --> 01:26:11,711
N�o, n�o.
819
01:26:11,712 --> 01:26:13,390
Acabou, Zach...
820
01:26:14,276 --> 01:26:16,210
Voc� n�o far� seu filme.
821
01:26:19,470 --> 01:26:21,507
N�o.
N�o, n�o, n�o!
822
01:26:21,508 --> 01:26:26,466
N�o, n�o!
823
01:26:33,116 --> 01:26:36,545
Por favor,
tenha outra c�mera.
824
01:26:36,857 --> 01:26:38,554
Por favor,
tenha outra c�mera.
825
01:26:40,175 --> 01:26:41,529
N�o!
826
01:26:50,230 --> 01:26:53,141
- Ele vai ficar bravo.
- Ele ficar� furioso.
827
01:26:53,142 --> 01:26:54,533
Acabou.
828
01:26:54,847 --> 01:26:56,741
N�o poderemos voltar.
829
01:26:56,742 --> 01:26:59,235
N�o.
Eu n�o terminei!
830
01:26:59,236 --> 01:27:00,669
� tarde demais.
831
01:27:00,670 --> 01:27:02,688
Voc� tinha
que matar todos eles.
832
01:27:22,557 --> 01:27:23,911
Zach.
833
01:27:24,787 --> 01:27:26,215
Zach!
834
01:27:26,216 --> 01:27:27,666
- Ele se foi.
- Zach!
835
01:27:27,667 --> 01:27:29,947
N�o, n�o.
Courtney. Ele se foi.
836
01:27:29,948 --> 01:27:32,523
N�s temos que ir.
Temos que ir!
837
01:27:33,300 --> 01:27:34,757
Courtney.
838
01:27:34,758 --> 01:27:37,282
N�s temos que ir.
839
01:27:37,283 --> 01:27:40,012
Vamos, agora!
Vamos!
840
01:27:55,246 --> 01:27:56,600
Mam�e.
841
01:27:57,122 --> 01:27:58,904
Eu te amo, mam�e.
842
01:28:25,477 --> 01:28:27,015
Eu j� volto.
843
01:28:54,791 --> 01:28:57,490
S�o as crian�as.
Crian�as.
844
01:28:57,491 --> 01:29:02,226
S�o as crian�as.
Ele pega as crian�as.
845
01:29:03,791 --> 01:29:06,181
Delegado...
846
01:29:07,500 --> 01:29:10,583
Delegado...
847
01:29:15,126 --> 01:29:18,018
Equipe CreepySubs
848
01:29:18,019 --> 01:29:21,218
Manja de ingl�s
e quer legendar conosco?
849
01:29:21,219 --> 01:29:24,418
Mande-nos um e-mail!
recrutacreepy@gmail.com
850
01:29:24,419 --> 01:29:27,618
Curta-nos!
facebook.com/CreepySubs
851
01:29:27,619 --> 01:29:30,818
Siga-nos!
twitter.com/CreepySubs
852
01:29:31,305 --> 01:30:31,163
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org59093