All language subtitles for 8. Das rote Kleid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 UT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 (Hinweise und Erklärungen) 3 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 (Die Hauptpersonen haben folgende Farben:) 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Christine von Guldenburg Hertha von Guldenburg 5 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 Thomas von Guldenburg Max von Guldenburg 6 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 Achim Lauritzen Seine Frau Evelyn 7 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Margot Balbek Ihre Tochter Kitty 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,000 Thomas ist weg! 9 00:01:06,160 --> 00:01:10,000 Was soll der Überfall? Ich habe dich gewarnt! 10 00:01:10,480 --> 00:01:15,000 Was kann ich für die Verluste deines Märchenprinzen? 11 00:01:15,160 --> 00:01:18,000 Ihr habt ihn betrogen! 12 00:01:18,160 --> 00:01:24,000 Er glaubt, ich bin auch schuld. Schrecklich, wo du ihn so liebst! 13 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 Wer war das? - Meine Schwester Kitty. 14 00:01:37,000 --> 00:01:43,000 Sie hat Schlüssel für dein Haus? - Nur für Notfälle! 15 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Und das war ein Notfall. 16 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Graf Guldenburg? Herr Graf! 17 00:02:33,000 --> 00:02:39,000 Sie haben hier geschlafen? Es scheint so. 18 00:02:46,480 --> 00:02:49,480 Kitty Balbek sucht Sie überall! 19 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 Die Bank hat angerufen, Schulte spielt verrückt. 20 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 Was ist passiert? Sie fragen zu viel. 21 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 So können Sie nicht fahren! 22 00:03:50,480 --> 00:03:53,480 Die Gräfin ist nicht da. 23 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Wo ist sie? Das sagt sie nie. 24 00:03:57,200 --> 00:04:00,000 Wann wird sie kommen? 25 00:04:00,160 --> 00:04:04,000 Sicher zum Fernsehen, heute ist das Rennen mit Sascha. 26 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Danke. 27 00:04:11,000 --> 00:04:18,000 Evelyn? Ist Achim zu Haus? Wo ist er? Nein, du kannst nicht helfen. 28 00:04:20,000 --> 00:04:26,000 Da kann mir niemand helfen. Nein. Tschüß! 29 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 Belichtung 5,6! Los Mädchen, ins Wasser! 30 00:05:09,200 --> 00:05:12,000 Du liebst Wasser! 31 00:05:12,160 --> 00:05:16,000 Es ist zu kalt. Dafür wirst du bezahlt! 32 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 Lachen, lachen! Fangen wir an! Ton ab! 33 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 Kamera läuft! Los, Aktion! 34 00:05:40,480 --> 00:05:44,480 Alles Halt!! Welcher Verrückte stört jetzt die Aufnahmen? 35 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ich muss dich sprechen. 36 00:05:48,000 --> 00:05:54,000 Nicht hier. Es geht weiter! Hier und sofort!! Komm! 37 00:05:54,480 --> 00:05:58,480 Das können alle hören! Was habt ihr mit Thomas gemacht? 38 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Was meinst du? 39 00:06:01,200 --> 00:06:05,720 Er sollte Fehler machen, damit du den Retter spielen kannst! 40 00:06:06,000 --> 00:06:10,400 Dein Bruder ist pleite. Pech! Ich bin nicht schuld daran. 41 00:06:11,000 --> 00:06:18,000 Du bist dumm und skrupellos! Ich nehme mein Geld aus deiner Firma!! 42 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 Endgültig! Ich liebe dich so wütend. 43 00:06:32,000 --> 00:06:39,000 (Der Ansager gibt die Positionen der einzelnen Renn-Teilnehmer bekannt:) 44 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 (Innen startet die Universität Oxford.) 45 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 3, 2, 1 - Start! 46 00:06:53,000 --> 00:06:59,000 (Über Lautsprecher kommentiert der Ansager das Rennen.) 47 00:07:23,000 --> 00:07:29,000 Nun komm doch endlich! Er gewinnt! 48 00:07:29,480 --> 00:07:32,000 (Im Fernsehen läuft:) 49 00:07:33,000 --> 00:07:38,800 (Studenten-Europa-Meisterschaft der Achter im englischen Nottingham) 50 00:07:39,000 --> 00:07:46,000 Los Sascha! Sascha! Kommentar: Noch 200 Meter zum Ziel. 51 00:07:46,480 --> 00:07:50,480 Zwei Boote sind vorn, der Rest ist abgeschlagen. 52 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Sie gewinnen! 53 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 Er kämpft um jeden Meter! 54 00:08:02,000 --> 00:08:08,000 Thomas! Sascha ist gut, er macht uns Ehre! 55 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Was hast du? 56 00:08:15,000 --> 00:08:21,000 (Kommentar im Fernsehen: Es siegt die Universität Oxford.) 57 00:08:27,000 --> 00:08:33,000 Wir sind pleite! Wie? 58 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 Die Bank. Was ist mit der Bank? Rede! 59 00:08:43,000 --> 00:08:50,000 Ich habe zu viel gewagt. Man hat mich reingelegt. 60 00:09:01,000 --> 00:09:07,000 Du hast spekuliert und verloren? 61 00:09:11,000 --> 00:09:17,000 Wie viel? Fast alles. 62 00:09:21,000 --> 00:09:28,000 Zieh dich um! Wir gehen zur Bank, um zu retten, was zu retten ist! 63 00:09:37,000 --> 00:09:42,000 (Musik) 64 00:10:11,480 --> 00:10:14,480 Verkraften wir die Verluste? 65 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 Kaum, eher schließt uns die Banken-Aufsicht die Schalter. 66 00:10:22,400 --> 00:10:27,000 Ich habe mit der Spekulation nichts zu tun, aber das hilft wenig. 67 00:10:27,480 --> 00:10:31,000 Was hilft uns? 68 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 Geld! Wie viel? Sehr viel. 69 00:10:39,000 --> 00:10:46,000 Wenn ich alles verkaufe? Davon rate ich Ihnen ab! 70 00:10:48,000 --> 00:10:55,000 Mit Ihrem Enkel als Geschäftsführer können Sie das Geld gleich wegwerfen! 71 00:10:58,000 --> 00:11:03,000 Soll ich gehen? Ja, bitte. 72 00:11:15,000 --> 00:11:21,000 Anton! Es muss einen Weg geben! Zeig jetzt, was du kannst! 73 00:11:22,000 --> 00:11:28,000 Wir haben zwei Weltkriege und mehr überstanden.Das schaffen wir auch! 74 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 Aber nicht für diesen Spekulanten! 75 00:11:35,480 --> 00:11:37,480 Anton! 76 00:11:38,000 --> 00:11:44,000 Vielleicht kann ich Aufschub erreichen, Kredite aufnehmen? 77 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 Und dann? 78 00:11:50,000 --> 00:11:57,000 Wenn Thomas dann nicht zahlt, muss er ins Gefängnis. 79 00:11:58,200 --> 00:12:02,800 Geh zu Schulte und sag, wir kaufen alle Guldenburg-Anteile! 80 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Alle Anteile an der Bank? 81 00:12:06,480 --> 00:12:09,480 Wie hoch sind die Verluste? 82 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Etwa 20 Millionen. Finde das heraus! 83 00:12:15,000 --> 00:12:22,000 Biete 10 Millionen mehr, als die Einlage wert ist! 30 Millionen? 84 00:12:23,000 --> 00:12:30,000 So viel, um Guldenburgs wieder für den Industriepark zu interessieren. 85 00:12:30,480 --> 00:12:34,480 Warum kaufst du nicht das Land und machst es allein? 86 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Ich will alles, Bank, Brauerei, Schloss! 87 00:12:40,000 --> 00:12:46,000 Gute Nacht und arbeite schön! 88 00:12:49,000 --> 00:12:54,000 (Musik und Großstadt-Lärm) 89 00:13:16,000 --> 00:13:24,000 Ich helfe Ihnen. Das sind zwei hübsche Jungen. Mädchen. 90 00:13:24,480 --> 00:13:27,480 Wie macht man so hübsche Kinder? 91 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 Und gleich zwei? Fragen Sie meinen Mann! 92 00:13:37,000 --> 00:13:44,000 Die zwei haben sicher eine Spardose? Ja. Hier, nehmt! 93 00:14:07,000 --> 00:14:14,000 Eine Operation ist die letzte Hoffnung für mein Kind? Gut. 94 00:14:16,000 --> 00:14:23,000 Ich kann ihn nicht mehr so liegen sehen, fast tot. 95 00:14:29,000 --> 00:14:36,000 Ich besorge das Geld. Wann können wir fliegen? Morgen. Gut. 96 00:14:44,000 --> 00:14:51,000 Sie wollen ihn operieren in New York. Wir fliegen morgen. 97 00:14:53,000 --> 00:15:00,000 Es kostet 100 000 Dollar! Wo finde ich soviel Geld in 24 Stunden? 98 00:15:04,000 --> 00:15:07,480 Ich weiß, wo. - Sie? 99 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 Er ist auch ein Guldenburg. 100 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 Willst du etwas essen? - Nein. Ist die Chefin da? 101 00:15:40,000 --> 00:15:46,000 Ja. - Ich muss sie sprechen. 102 00:16:00,000 --> 00:16:06,000 (Musik) 103 00:16:40,000 --> 00:16:46,000 Frau Gräfin? Kröger, helfen Sie mal! 104 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 Das gelbe Buch! Danke. 105 00:16:55,000 --> 00:17:01,000 Mein landwirtschaftliches Testament. Da ist es ja! 106 00:17:06,000 --> 00:17:12,000 Was gibt es, Kröger? Ich habe ein Problem... 107 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 Ich dachte, Sie können da helfen. 108 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 Alleine werde ich damit nicht fertig. 109 00:17:32,000 --> 00:17:38,000 Ich habe mich...in eine Lage gebracht... 110 00:17:41,000 --> 00:17:47,000 Ohne jemandem weh zu tun, komme ich da nicht raus. 111 00:17:52,000 --> 00:17:59,000 Werden Sie deutlich! So kann ich nicht helfen. Ich meine... 112 00:18:02,000 --> 00:18:09,000 Wenn Sie an meiner Stelle sind, und Sie haben einen Freund... 113 00:18:18,000 --> 00:18:25,000 Und dieser Freund betrügt seine Frau mit einer anderen... 114 00:18:28,000 --> 00:18:35,000 Und die beiden haben ein Kind zusammen...Erst geht alles gut... 115 00:18:37,000 --> 00:18:44,000 ...weil die Frau nichts weiß von dem Kind...und von der Geliebten... 116 00:18:46,000 --> 00:18:53,000 ...bis der Mann stirbt und das Kind sehr krank wird... 117 00:18:58,000 --> 00:19:05,000 ...und schnell eine teure Operation in den USA braucht. 118 00:19:09,000 --> 00:19:15,000 ...die Mutter hat kein Geld... 119 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 Aber die Frau hat Geld... 120 00:19:23,000 --> 00:19:29,000 ...die Frau hat viel Geld. Bitte, noch mal langsam! 121 00:19:31,000 --> 00:19:37,000 Die betrogene Ehefrau hat Geld und die Geliebte nicht. 122 00:19:39,000 --> 00:19:46,000 Das Kind der Geliebten ist krank? Ja, genauso ist es. 123 00:19:50,000 --> 00:19:58,000 Jetzt kommt mein Problem. Soll ich es der Ehefrau sagen? 124 00:19:58,480 --> 00:20:02,480 Oder nicht? 125 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Sicher, das Kind ist ja unschuldig! 126 00:20:10,000 --> 00:20:17,000 Ob die Ehefrau hilft, liegt bei der Geliebten. 127 00:20:18,000 --> 00:20:25,000 Was würden Sie tun? Ich würde helfen. 128 00:20:30,000 --> 00:20:37,000 Wahrscheinlich. Bitte, helfen Sie! 129 00:20:40,000 --> 00:20:46,000 Bedeutet das...? Ja. 130 00:20:50,000 --> 00:20:57,000 Der Chef hatte eine Geliebte, Carina de Angeli. 131 00:21:02,000 --> 00:21:09,000 Und da ist ein Kind, Martin. Er ist todkrank. 132 00:21:15,000 --> 00:21:22,000 Das Kind ist unschuldig. Das sind Ihre Worte! 133 00:21:38,000 --> 00:21:44,000 (Musik) 134 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 (Autohupe) 135 00:22:16,000 --> 00:22:22,000 Christine! Was machst du? 136 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 He Christine! Was ist passiert? 137 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 Alle haben es gewusst, du auch! 138 00:22:35,000 --> 00:22:42,000 Was redest du? Komm, du bist nass! Hast du es gewusst? Ja oder nein? 139 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Was gewusst? 140 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 (Spannende Musik) 141 00:23:14,000 --> 00:23:21,000 Das ist einfach! 1/3 Terpentin, 1/3 Essig, 1/3 Öl und schütteln! 142 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 Und bring mir noch ein Poliertuch! 143 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Hallo! 144 00:23:42,480 --> 00:23:45,000 Schreckliches Wetter! 145 00:23:46,000 --> 00:23:51,000 Wir brauchen Regen! Warum kommst du erst jetzt? 146 00:23:52,000 --> 00:23:59,000 Ich hatte Filmaufnahmen. Und ich springe nicht, wenn du rufst! 147 00:24:02,000 --> 00:24:08,000 Du warst in Lübeck? Woher weißt du das? 148 00:24:10,000 --> 00:24:17,000 Gibt es Ärger? Ich sage es dir, wenn ich will. 149 00:24:26,000 --> 00:24:33,000 Es ist eine Katastrophe! Hat dein Liebling Mist gemacht? 150 00:24:36,000 --> 00:24:43,000 Ich habe dich gewarnt, Großmama. Ja, das hast du! Gut. 151 00:24:45,480 --> 00:24:48,000 D u hast es gewusst! 152 00:24:52,000 --> 00:24:57,520 Das ist leicht vorauszusehen. Thomas kann nichts! 153 00:25:00,520 --> 00:25:05,520 Er ist ein Spieler! 154 00:25:08,520 --> 00:25:15,520 Der Karren steckt im Dreck und ihr braucht mich? Oder? 155 00:25:21,520 --> 00:25:27,520 Ja, ich brauche dich! Was tun wir jetzt? 156 00:25:31,520 --> 00:25:38,520 Auf diese Frage warte ich schon lange. Ist etwas? 157 00:25:41,480 --> 00:25:47,480 Ich finde das eine große Sauerei! So etwas gibt es aber! 158 00:25:48,480 --> 00:25:54,480 Vielleicht hat mein Günter etwas mit einer Krankenschwester. 159 00:25:55,480 --> 00:26:01,480 Entschuldige, aber Männer sind alle gleich! Ob Adel oder nicht! 160 00:26:02,480 --> 00:26:08,480 Aenne, das sind 10 Jahre Lügen! Jeden Tag! Und alle wussten es! 161 00:26:09,480 --> 00:26:17,480 Kröger,Petzold und alle Mitarbeiter! Ich sitze hier wie ein Schaf! 162 00:26:19,480 --> 00:26:26,480 Und die Guldenburgs lachen mich aus! Na endlich! Bravo! 163 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 Endlich wachst du auf! Verzeih! 164 00:26:30,480 --> 00:26:35,480 Verzeih! Nein, verzeih nicht! Das will ich dir schon lange sagen! 165 00:26:38,480 --> 00:26:45,480 Du spielst die brave Frau, Mutter und Schwiegertochter. 166 00:26:45,960 --> 00:26:48,960 Ich dachte, du merkst es selbst. 167 00:26:49,480 --> 00:26:54,480 Es gibt Wichtigeres, als Tische für 24 Personen zu decken. 168 00:26:57,480 --> 00:27:03,480 Oder Blumen zu ordnen! Und immer lächeln! 169 00:27:04,480 --> 00:27:09,480 Christine, sei nicht beleidigt! 170 00:27:13,480 --> 00:27:20,480 Hallo! Stört mein Besuch? Du musst etwas warten! 171 00:27:21,480 --> 00:27:27,480 Buchen Sie einen Flug nach Wien! Nein, heute noch! 172 00:27:29,480 --> 00:27:35,480 Das geht doch jetzt nicht! Auf Wiedersehen. 173 00:27:44,480 --> 00:27:49,480 (Spannende Musik) 174 00:28:15,520 --> 00:28:21,520 Darf ich eintreten? Natürlich. Ich bin gleich fertig. 175 00:28:25,000 --> 00:28:29,520 Ich habe die Universität San Francisco am Computer. 176 00:28:30,000 --> 00:28:33,520 Die Amis wollen viel Geld dafür. 177 00:28:35,520 --> 00:28:40,520 Ah, da ist was ich brauche. 178 00:28:43,520 --> 00:28:48,520 Schön, jetzt nur noch ausdrucken. 179 00:28:59,480 --> 00:29:05,480 Warum kommst du? Du musst mir helfen! 180 00:29:08,480 --> 00:29:15,480 Ich habe Mist gemacht. Keiner ist perfekt. Keine Späße! 181 00:29:20,480 --> 00:29:27,480 Die Bank ist auch davon betroffen. Die Bank? 182 00:29:31,480 --> 00:29:38,480 Am Freitag habe ich Aktien gekauft, heute sind sie wertlos. 183 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 Der Tipp war sicher, Onkel Max! 184 00:29:44,480 --> 00:29:49,600 Ein sicherer Tipp? Ich verstehe das nicht. 185 00:29:50,000 --> 00:29:55,000 Die haben mich betrogen. Was soll ich tun? 186 00:29:55,520 --> 00:30:00,520 Ich bin nicht dein Vater! Kein Vorwurf, keine Vergebung. 187 00:30:01,000 --> 00:30:07,520 Erschießen ist veraltet, oder? Mach keinen Unsinn! 188 00:30:08,520 --> 00:30:15,520 Ein Fehler löscht keinen anderen aus! Was soll ich tun? 189 00:30:17,520 --> 00:30:25,520 Selbstmitleid hilft keinem! Nicht der Sache und nicht dir. 190 00:30:34,520 --> 00:30:40,520 Oben-ohne und das Bier nur fünf Mark! 191 00:30:52,520 --> 00:30:59,520 Hallo! Trinken wir zusammen? Äh...später. 192 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Nein, jetzt! 193 00:31:07,000 --> 00:31:09,400 Einen Kaffee, bitte! 194 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 Dann bis morgen, Baby! 195 00:31:14,520 --> 00:31:21,520 Ist was? Ich dachte fast...Was bitte? 196 00:31:22,520 --> 00:31:27,520 Kaffee! Nein, lieber ein Bier! 197 00:31:29,520 --> 00:31:36,520 Kein anständiges Bier? In dieser Gegend? Nur Balbek! 198 00:31:37,520 --> 00:31:43,520 Hallo Süßer! - Schnauze, Paula! Aber für Sie! 199 00:31:46,520 --> 00:31:52,520 Trinkt mein Mann immer, sogar in der Klinik! 200 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Danke. 201 00:31:59,000 --> 00:32:06,000 Die Guldenburgs kenne ich! Feine Leute! 202 00:32:07,000 --> 00:32:14,000 Der alte Graf ist tot, aber der Thomas wird sein Nachfolger. 203 00:32:15,000 --> 00:32:22,000 Das ist auch ein feiner Mensch! Aber das glauben Sie nicht! 204 00:32:24,000 --> 00:32:30,000 Sie sehen fast wie Thomas aus. 205 00:32:30,520 --> 00:32:33,520 Das höre ich oft. 206 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Ja? Sie gehen schon? 207 00:32:36,520 --> 00:32:41,520 Ja, ich habe zu tun. Sie sind eingeladen. 208 00:32:42,520 --> 00:32:49,520 Nichts geht ohne Geld auf der Welt! Kopf oder Zahl? Zahl. 209 00:32:53,520 --> 00:33:00,520 Sie sind eingeladen! Danke. Es gibt noch tolle Männer! 210 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Halt! Wohin wollen Sie? 211 00:33:35,520 --> 00:33:40,520 Ich bin mit Herrn Balbek verabredet. Graf Guldenburg! 212 00:33:41,520 --> 00:33:45,520 Ich melde Sie an. 213 00:33:56,520 --> 00:33:59,520 Der ist weg! 214 00:34:02,000 --> 00:34:09,000 Hier die Autobahn, die Verwaltung hier rechts und das Gebäude. 215 00:34:11,000 --> 00:34:17,000 Am Ende sind es 20 Firmen. Wie viel Geld? Egal! 216 00:34:18,000 --> 00:34:25,000 Unsere Kosten zählen! Das sind nur 1/4 vom Ganzen. Die Regierung zahlt. 217 00:34:26,000 --> 00:34:31,000 Das Land schenkt uns Guldenburg! 218 00:34:32,000 --> 00:34:37,000 Wir sehen uns das von oben an. 219 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 Wir nehmen den Aufzug! 220 00:35:06,000 --> 00:35:13,000 (Hubschrauber-Lärm) Wo sind Ihre Kühlanlagen? Kommen Sie! 221 00:35:18,480 --> 00:35:20,480 Da! 222 00:35:21,000 --> 00:35:26,000 (Der Lärm des Hubschraubers überdeckt alles.) 223 00:35:30,480 --> 00:35:32,480 Was wollen Sie? 224 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 Sehen, wie Sie ohne Flugzeug fliegen. 225 00:35:38,000 --> 00:35:44,000 Halt! Spiel nicht verrückt! Lass mich! 226 00:36:04,000 --> 00:36:11,000 Gehen Sie! Sie haben verloren! Das tut man mit Falschspielern! 227 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 Thomas! Thomas! 228 00:37:02,000 --> 00:37:09,000 Du? Ich weiß von nichts! Glaub mir! 229 00:37:11,000 --> 00:37:16,000 Ich liebe dich! Ja? 230 00:38:29,000 --> 00:38:36,000 Ich wollte nicht stören. - Sie stören nicht! Eine Minute? 231 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Ja, gut. 232 00:38:57,480 --> 00:39:01,480 Danke. Und die Rückzahlung? 233 00:39:02,480 --> 00:39:07,480 Meine Sache, sorgen Sie zuerst für das Kind! 234 00:39:09,000 --> 00:39:14,000 Wie geht's ihm? - So schlimm wie immer. 235 00:39:14,480 --> 00:39:19,480 Die Ärzte sagen: Wird es nicht schlechter, dann ist Hoffnung. 236 00:39:21,000 --> 00:39:25,000 Sie sehen auch krank aus! 237 00:39:25,480 --> 00:39:29,480 Haben Sie heute gegessen? - Nein. 238 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Dann müssen wir was tun! 239 00:39:36,000 --> 00:39:42,000 Wo ist die Küche? Ich koche. - Da! 240 00:39:42,480 --> 00:39:45,000 Ich habe keinen Hunger. 241 00:39:45,480 --> 00:39:50,000 Der kommt beim Essen! Ich koche sehr gut. 242 00:39:54,000 --> 00:40:01,000 Helmut! Warum tun Sie das? - Journalisten müssen immer fragen! 243 00:40:03,000 --> 00:40:10,000 Warum ? Es ist nur Geld und außerdem gut angelegt! 244 00:40:21,000 --> 00:40:28,000 Kröger, jahrelang fahren Sie meinen Mann zur Geliebten. 245 00:40:30,000 --> 00:40:38,000 Sie warten brav draußen, während der Chef... und dann fahren Sie mich! 246 00:40:39,000 --> 00:40:45,000 Und Sie reden mit mir! Der gute Kröger, immer freundlich! 247 00:40:46,000 --> 00:40:52,000 Sehr wohl, Frau Gräfin! Alles klar, Frau Gräfin! 248 00:40:54,000 --> 00:41:00,000 Wie erträgt man das jahrelang? 249 00:41:05,000 --> 00:41:11,000 Oder hat es Spaß gemacht? Ja, so ist es! 250 00:41:50,000 --> 00:41:55,000 Danke, ich mache das allein! 251 00:42:13,000 --> 00:42:19,000 Haben Sie das in meiner Größe? Größe 40? Ja. 252 00:42:20,000 --> 00:42:25,000 Ich nehme es aus dem Fenster. 253 00:42:33,000 --> 00:42:39,000 (Letzter Aufruf für den Flug nach Wien.) 254 00:42:42,000 --> 00:42:49,000 Ich behalte es gleich an. Das kann weg! 255 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 (Titel-Musik) 19540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.