All language subtitles for 7. Das offene Messer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 UT 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 (Den Hauptpersonen wurden folgende Farben zugeordnet:) 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Christine von Guldenburg Herta von Guldenburg 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Thomas von Guldenburg Max von Guldenburg 5 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Achim Lauritzen Evelyn Lauritzen 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 Margot Balbeck Kitty Balbeck 7 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Warum bekommen wir dieses Jahr weniger für das Getreide? 8 00:01:35,520 --> 00:01:38,000 Seit wann interessiert dich das? 9 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 Seit heute. Darf ich mal die Zeitung haben? 10 00:01:47,000 --> 00:01:51,480 Ich habe keine Zeit, mein Bus fährt gleich. 11 00:01:52,000 --> 00:01:55,480 Ich kann dich doch fahren. Du? 12 00:01:56,000 --> 00:02:03,000 Ich habe etwas gutzumachen. Ich verstehe die Getreide-Preise nicht 13 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Eigentlich geht es um etwas anderes. 14 00:02:09,000 --> 00:02:17,000 Ich akzeptiere vorläufig Großmutters Wunsch,dass du hier die Leitung hast 15 00:02:18,000 --> 00:02:21,480 Warum bist du gegen das Industrie-Projekt? 16 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Großmutter ist dagegen, nicht ich. 17 00:02:27,000 --> 00:02:34,000 Darf ich jetzt am Sonntag zu Saschas Rennen fahren? Nein, bitte nicht. 18 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Er hat mich eingeladen. 19 00:02:38,480 --> 00:02:45,000 Wer bezahlt den Flug? Du warst doch erst Ostern in London. 20 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 Nane, sei vernünftig! Ich muss auch los. 21 00:02:53,000 --> 00:02:57,400 Guten Morgen, Kröger. Ich brauche noch zehn Minuten. 22 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Sehr wohl, Frau Gräfin. 23 00:03:15,480 --> 00:03:21,000 Was für ein Rennen fährt Sascha? Um die Europa-Meisterschaft. 24 00:03:23,480 --> 00:03:28,480 Ich verstehe Mama nicht. Einer muss doch dabei sein, oder? 25 00:03:29,000 --> 00:03:31,480 Ja, das ist richtig. 26 00:03:35,000 --> 00:03:41,000 Ich kann dir doch den Flug bezah- len. Ich gehöre auch zur Familie. 27 00:03:45,000 --> 00:03:49,200 Wie du es deiner Mutter bei- bringst, musst du wissen. 28 00:03:49,560 --> 00:03:52,560 Willst du mich bestechen? Ich? 29 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 Du kannst ja richtig nett sein. Ja, das kommt manchmal vor. 30 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 Fragen Sie, wann mein Wagen fertig ist. Es dauert nicht lange. 31 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Warten ist mein Beruf, Frau Gräfin. 32 00:04:31,400 --> 00:04:35,000 Guten Tag, Frau Gräfin. Guten Tag, Herr Doktor. 33 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Sie haben schönes Wetter mitgebracht. 34 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 Sie wollten mich sprechen? Geht es um das Testament Ihres Mannes? Ja. 35 00:04:50,000 --> 00:04:55,400 Deshalb spreche ich Sie allein. Ohne meinen Chef, Herrn Hollander. 36 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Ich habe nichts gegen ihn. 37 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Leider vertritt er meine Schwiegermutter. 38 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 Hollander ist nicht mein Chef. Wir haben zusammen eine Kanzlei. 39 00:05:15,000 --> 00:05:18,400 Wir Anwälte tun uns schwer mit Sympathien. 40 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Dafür lassen die Gesetze keinen Raum. 41 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Aber es lässt Raum für merkwürdige Auslegungen. 42 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Wollen wir nicht nach draußen gehen? 43 00:05:37,000 --> 00:05:40,800 Was darf ich Ihnen bestellen? Tee mit Zitrone. 44 00:05:41,000 --> 00:05:43,480 Für mich ein Kännchen Kaffee. 45 00:05:51,000 --> 00:05:59,000 Ihre Schwiegermutter und Herr Hollan- der kennen sich seit etwa 40 Jahren. 46 00:06:00,000 --> 00:06:07,000 Es ist verständlich, wenn er ihr etwas entgegenkommt. 47 00:06:09,000 --> 00:06:17,000 Und wie steht es mit Ihnen? Darf ich offen sein? Ja, bitte. 48 00:06:18,000 --> 00:06:26,000 Ich finde, man hat Ihre Naivität ausgenützt. Wie meinen Sie das? 49 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Ich sehe, was hier gespielt wird. 50 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Ich kann die Geschäfte nicht führen. Wieso nicht? 51 00:06:36,000 --> 00:06:42,000 Naivität hat auch etwas Positives, darin steckt unverbildete Energie. 52 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Trauen Sie sich ruhig mehr zu. 53 00:06:48,000 --> 00:06:57,000 Sie brauchen nur einen Partner an Ihrer Seite,dem Sie vertrauen können. 54 00:07:00,000 --> 00:07:09,000 Sie wissen,dass ich Sie immer verehrt habe. Ich kann Ihnen sicher helfen. 55 00:07:09,480 --> 00:07:11,480 Schade! 56 00:07:13,000 --> 00:07:20,000 Ich danke Ihnen, aber jeder muss seine Probleme selbst lösen. 57 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 Ich war wohl etwas ungeschickt? Ja. 58 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 Danke. Das stimmt so. - Danke schön. 59 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Lass mich fahren! Wie lange dauert es? 60 00:07:58,040 --> 00:08:02,040 Die Besprechung dauert zwei Stunden. 61 00:08:03,000 --> 00:08:08,000 Und danach? Dann fahren wir in das schönste Hotel Arabiens. 62 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 Lass uns erst etwas trinken! Ja, gut. 63 00:09:00,000 --> 00:09:10,000 (Musik) 64 00:09:31,000 --> 00:09:40,000 Legen Sie das bitte weg.Die Entwür- fe passen nicht zu meinen Stoffen. 65 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Ich will eine schöne Sommerkollektion. 66 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Aber es gibt keine Verbindung zu dem Stoff. 67 00:09:51,000 --> 00:09:59,000 Im Sommer brauchen wir kein Leder. Tag. Oh, hallo! 68 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Ich brauche etwas Tolles. Das ist vielleicht etwas. 69 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Das habe ich aus Mailand geholt. 70 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Ich werde meine Kollektion selbst entwerfen,... 71 00:10:17,200 --> 00:10:21,000 ... und es wird nicht die letzte sein. 72 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Tut mir Leid. Vielleicht haben Sie woanders mehr Glück. 73 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 An Ihnen wirkt das Kleid richtig. 74 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Man tut viel, um einem Mann zu gefallen. 75 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Wer ist der Glückliche? 76 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Im Moment denkt er nur an Geschäfte. 77 00:10:48,000 --> 00:10:57,000 Das lässt sich doch ändern, oder? Kennen Sie Ihren Bruder? 78 00:10:58,000 --> 00:11:03,000 Thomas!? Herzlichen Glückwunsch. 79 00:11:11,480 --> 00:11:20,480 Ich glaube, ich kriege die Abend- maschine noch. Achim, Achim! 80 00:11:25,000 --> 00:11:31,000 (Musik) 81 00:12:03,000 --> 00:12:09,000 Mama?! Ist niemand da?! 82 00:12:17,000 --> 00:12:22,000 Ich will das Protokoll heute noch sehen. Beeilen Sie sich! 83 00:12:22,520 --> 00:12:24,520 Ja, Frau Balbeck. 84 00:12:32,000 --> 00:12:41,000 Jan, glaubst du, Thomas Guldenburg weiß nichts von unserem Spiel. 85 00:12:42,000 --> 00:12:47,000 Ja. Gesswein wird sich nicht selbst verraten. 86 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 Die guten Tipps machen ihn reif für den schlechten. 87 00:12:57,000 --> 00:13:02,000 Den besten faulen Tipp habe ich hier. 88 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Bist du wirklich sicher, dass es funktioniert? 89 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Ja, zu hundert Prozent. 90 00:13:12,480 --> 00:13:17,480 Ein Anruf genügt und Guldenburg läuft ins offene Messer. 91 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 Was ist mit Thomas? Was soll mit ihm sein? 92 00:13:24,000 --> 00:13:30,000 Ihr habt doch etwas mit ihm vor? Wie kommst du darauf? 93 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Lasst ihn in Ruhe! Ich mag ihn, und ich will nicht,... 94 00:13:35,240 --> 00:13:39,240 ... dass ihr eure Spielchen mit ihm treibt. 95 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 Reiß die Wand raus, setz sie nach hinten. Aber das sind 15 Meter! 96 00:14:08,000 --> 00:14:12,480 Jahrelang bat ich deinen Vater um eine neue Abfüll-Anlage. 97 00:14:13,000 --> 00:14:16,480 Aber es war nie Geld da. Jetzt ist Geld da. 98 00:14:17,000 --> 00:14:21,400 Dann kann ich ja bestellen. Ich wollte erst abwarten. 99 00:14:22,000 --> 00:14:28,000 Ein alter Brauerei-Gaul galoppiert nicht gern. 100 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Was ist mit dir los? 101 00:14:45,000 --> 00:14:51,000 So große Summen machen mich immer sehr nervös. 102 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 Das werde ich dir abgewöhnen müssen. 103 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Meinst du, Kitty hat sich in den Guldenburg verliebt? 104 00:15:23,480 --> 00:15:25,480 Es sieht so aus. 105 00:15:28,000 --> 00:15:34,480 Ich hoffe, sie weiß, dass Märchen- prinzen sehr gefährlich sein können. 106 00:15:35,400 --> 00:15:38,400 (Jan:) Ich kann es nicht mehr ändern. 107 00:15:39,000 --> 00:15:42,800 Gesswein hat geordert, Guldenburg ist erledigt. 108 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 Bestell ihr ein neues Auto, dann kommt Kitty auf andere Gedanken. 109 00:16:07,000 --> 00:16:15,000 Gesswein, wie sieht es aus? Wie viel? Ist das nicht riskant? 110 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 500 Prozent Gewinn in zwei Tagen? 111 00:16:22,000 --> 00:16:30,000 Na gut, ordern Sie, aber es darf nichts schief gehen. 112 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 Ja,das kenne ich. Gut,wir treffen uns um 17 Uhr im Yachtclub. 113 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Ist der Graf da? Nein, Graf Thomas ist nicht hier. 114 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Frau de Angeli, ich bin Dr.Köhler. 115 00:17:43,000 --> 00:17:47,800 Sagen Sie die Wahrheit. Das ist besser als die Ungewissheit. 116 00:17:50,000 --> 00:17:53,400 Wir warten noch auf ein paar Ergebnisse,... 117 00:17:53,560 --> 00:17:58,360 ... aber eigentlich haben wir den Grund der Krankheit gefunden. 118 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 Der Professor ist leider verhindert. 119 00:18:10,000 --> 00:18:13,480 - Wie geht es Martin? Nicht sehr gut. 120 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Wir konnten seinen Zustand verbessern. 121 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Aber es muss trotzdem schnell etwas geschehen. 122 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Warum tun Sie nichts? 123 00:18:28,000 --> 00:18:32,480 Martin hat einen Herzfehler. Normalerweise wartet man... 124 00:18:33,000 --> 00:18:40,000 ... mit einer Operation, bis der Junge ausgewachsen ist. 125 00:18:43,000 --> 00:18:48,000 Aber eine Herzklappe ist entzündet. 126 00:18:49,000 --> 00:18:56,000 Warum operieren Sie nicht? - Das Risiko ist uns zu groß. 127 00:19:00,000 --> 00:19:02,400 Welche Chancen hat Martin? 128 00:19:03,480 --> 00:19:08,000 Es kann gut gehen, er ist ja ansonsten gesund. 129 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Aber in diesem Zustand... 130 00:19:18,040 --> 00:19:22,040 ... liegen seine Chancen unter 30 Prozent. 131 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Nein! 132 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Was soll ich tun? 133 00:19:35,000 --> 00:19:41,000 Was würden Sie als Mutter tun? Fahren Sie mit dem Jungen in die USA. 134 00:19:44,000 --> 00:19:55,000 Die Amerikaner sind bei solchen Operationen unbekümmerter als wir. 135 00:19:56,000 --> 00:20:02,000 (Ärztin:) Die Amerikaner riskieren mehr, und sie haben mehr Erfahrung. 136 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Es kann nur sehr teuer werden. 137 00:20:09,480 --> 00:20:13,960 Das macht nichts. Mit wem kann ich sprechen? 138 00:20:14,520 --> 00:20:17,520 Ich gebe Ihnen Bescheid. 139 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Kann ich Martin sehen? 140 00:20:22,480 --> 00:20:27,000 Es ist kein schöner Anblick. - Ich will aber. 141 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Mein Liebling. 142 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Bitte warten Sie! 143 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 Lassen Sie den Spitzwegerich stehen. 144 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 Der hilft gegen Bienenstiche, ich will nicht gestochen werden. 145 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 Heiliger Strohsack! Bitte machen Sie weiter. 146 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Tut mir Leid. Es geht nicht anders. 147 00:22:22,000 --> 00:22:25,400 Hat unser Anwalt Ihnen nicht geschrieben? 148 00:22:26,000 --> 00:22:32,000 Doch. Sie wissen sicher, was darin steht? 149 00:22:39,000 --> 00:22:45,000 Ja. Was haben Sie dagegen? Die Summe ist doch angemessen. 150 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 Es ist zu wenig. Das habe ich befürchtet. 151 00:22:52,000 --> 00:22:58,000 Die Situation hat sich geändert. Ihr Sohn kann mir nicht mehr helfen. 152 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Es fällt mir nicht leicht. 153 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 Oh, natürlich. An welche Summe haben Sie gedacht? 154 00:23:11,000 --> 00:23:17,000 270 000. Und warum nicht eine Million? 155 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Nicht mehr und nicht weniger. 156 00:23:22,000 --> 00:23:29,000 Es ist weniger, als Ihrem Enkel zusteht. Das meinen Sie. 157 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 Ich sage Ihnen etwas: Mit den Geliebten unserer Männer... 158 00:23:35,240 --> 00:23:39,920 ... verkehren die Damen unseres Hauses nicht. 159 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 Sie werden das erhalten, was Ihnen zusteht. 160 00:23:48,240 --> 00:23:52,640 Die Summe bestimmt der Anwalt, nicht ich und nicht Sie. 161 00:23:53,000 --> 00:24:00,000 Wenn Sie noch mal hier herkommen, dann benachrichtige ich Ihren Chef 162 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 Aber den Löwenzahn brauchen wir für den Salat! 163 00:24:14,000 --> 00:24:20,000 Was heißt: J'ai perdu mon equilibre? - Ich habe keine Ahnung. 164 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Und du willst Abitur machen? 165 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 Klar, das ist doch leicht. - Au! Eine Wespe hat mich gestochen. 166 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Lass, ich hol' ihn raus. 167 00:24:58,480 --> 00:25:04,000 Ich weiß, was es heißt: "Ich habe mein Gleichgewicht verloren". - Aha. 168 00:25:24,000 --> 00:25:33,000 (Der Trainer feuert die Ruderer lautstark aus dem Begleitboot an.) 169 00:25:49,000 --> 00:25:54,000 (Auf englisch:) Das war's. Fahrt zum Landungssteg. 170 00:26:00,000 --> 00:26:06,000 (Auf englisch:) Los, Guldenburg, komm. Ich gebe dir eine Chance. 171 00:26:23,480 --> 00:26:33,480 Guck mal da. (auf englisch:) Wollen Sie die Jungs nervös machen? 172 00:27:10,000 --> 00:27:12,400 (auf englisch) Was macht ihr? 173 00:27:13,000 --> 00:27:17,400 Wir gehen in die Bibliothek. - Gut, dann bis heute Abend. 174 00:27:23,000 --> 00:27:28,000 Ich bin nicht mehr in Bestform. - Das sieht man. 175 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Kommt Nane? 176 00:27:38,000 --> 00:27:44,000 Ich weiß nicht. Es ist gut, wenn sie oft von zu Haus wegkommt. 177 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 Wenn mein Vater stirbt, weiß ich nicht, was ich machen soll. 178 00:27:59,000 --> 00:28:01,400 Das weiß man erst hinterher. 179 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 Ich weiß,dass ich hier aufhören werde - Warum? Wovon redest du? 180 00:28:13,000 --> 00:28:18,800 Ich muss mich um meine Mutter kümmern Die Uni in Hamburg ist nicht schlecht 181 00:28:22,000 --> 00:28:31,000 Wann? - Nach der Zwischenprüfung. Du gehst nicht ohne mich! 182 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 Holst du mich nachher ab? - Ja, bis dann. 183 00:29:00,000 --> 00:29:05,000 Für die Dorfjugend reicht das. Gegen mich hast du keine Chance. 184 00:29:06,000 --> 00:29:13,000 Sag das nicht. Mein Pferd ist gut. - Das wollen wir doch einmal sehen. 185 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Hoppla! 186 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 So wird es gemacht! - Angeber! 187 00:29:38,000 --> 00:29:40,800 Der hat aber Angst. - Vor dir nicht. 188 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Eifersüchtig? 189 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Hört bitte auf. 190 00:30:02,000 --> 00:30:06,000 Ich bitte Sie, meine Herren. Tobias! Wolfgang! 191 00:30:13,000 --> 00:30:18,400 Verzeihung, ich prügle mich sonst nicht mit Personal. Tobias, bitte! 192 00:30:23,520 --> 00:30:25,520 Tobias! 193 00:30:26,520 --> 00:30:33,520 Sascha hat angerufen. Du darfst fliegen. Er hat mich überredet. 194 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 Du musst dich beeilen. Der Flug ist schon gebucht. 195 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 In einer Stunde musst du auf dem Flugplatz sein. 196 00:30:43,040 --> 00:30:46,040 Kein Problem. Pass auf das Pferd auf. 197 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 Nur, wenn du mit mir ausgehst. - Bäh! 198 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Was war los? 199 00:30:57,000 --> 00:31:01,800 Der junge Mann macht sich Hoffnungen Das hat er mit Ihnen gemeinsam. 200 00:31:02,000 --> 00:31:08,000 Sie haben doch nichts dagegen? Das hängt nicht von mir ab. 201 00:31:11,000 --> 00:31:16,000 (Nane:) Lassen Sie doch Tobias in Ruhe. Was haben Sie gegen mich? 202 00:31:17,000 --> 00:31:22,000 Gar nichts, Prinzessin. - Das sieht aber so aus. 203 00:31:23,000 --> 00:31:28,400 Ich will nicht, dass er hinter Ihnen her ist. Sie sind noch sehr jung. 204 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 So ist es nicht. 205 00:31:34,000 --> 00:31:39,000 Ich bin Tobias hinterhergereist, sogar bis nach Elmshorn. 206 00:31:40,000 --> 00:31:45,800 (Nane:) Ich habe ihn dort nicht ge- funden und im Wartesaal übernachtet. 207 00:31:47,000 --> 00:31:53,000 Glauben Sie mir, Herr Kröger, ich bin nicht gut genug für ihn. 208 00:31:56,000 --> 00:32:02,000 (Nane:) Haben Sie mal richtig zuge- hört, wenn er Klavier spielt? 209 00:32:03,000 --> 00:32:09,000 Seine Mutter macht ihm da Hoffnung. Mit der Klimperei kommt er nicht weit 210 00:32:10,000 --> 00:32:15,000 Wie können Sie, als Vater ... - Ja, ja, ich bin der böse Vater. 211 00:32:25,000 --> 00:32:32,000 (Musik) 212 00:32:57,480 --> 00:33:04,000 (Peggy Brinkley singt ein Lied auf englisch.) 213 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Wie hat es dir gefallen? 214 00:34:25,000 --> 00:34:30,000 Tja, soll ich dir ehrlich sagen, was ich davon halte? 215 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 Ja. 216 00:34:37,000 --> 00:34:44,000 Ich finde das ganz, ganz toll. - Oh, Wahnsinn! 217 00:34:49,600 --> 00:34:54,800 Wir müssen uns beeilen, Nane kommt gleich an. Wo steht dein Auto? 218 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Da, im Halteverbot. 219 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 (Nane:) Du kriegst alles von Mama. Mich will sie immer erziehen. 220 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Du wirst auch noch erwachsen. 221 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Was ist das denn? 222 00:35:13,000 --> 00:35:20,000 Ich bin eben etwas unordentlich, eine richtige Schlampe. 223 00:35:22,000 --> 00:35:24,480 Jetzt gehen wir groß essen. 224 00:35:25,000 --> 00:35:31,000 Hast du denn genug Geld? - Ja, Kreditkarten von Papa. 225 00:36:01,000 --> 00:36:06,000 Ich suche die Nummer von Frau de Angeli. 226 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 Die steht nicht im Telefonbuch. 227 00:36:12,960 --> 00:36:19,960 Sie haben keinen Eintrag? Gut, ich danke Ihnen. 228 00:36:37,400 --> 00:36:40,800 Guten Tag. - Wer hat Sie reingelassen? 229 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Das Tor war auf. 230 00:36:44,000 --> 00:36:50,000 Ich hatte Martin versprochen, sein Fahrrad zu reparieren. Wo ist er? 231 00:36:51,000 --> 00:36:56,000 Das braucht er nicht mehr. Damit ist Schluss. 232 00:37:03,000 --> 00:37:11,000 Womit ist Schluss? - Martin ist sehr schlimm krank. 233 00:37:15,000 --> 00:37:21,000 Er muss operiert werden, aber niemand will es riskieren. 234 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 Wie bei Gottlieb. - Bei wem? 235 00:37:28,000 --> 00:37:33,000 Dem Bruder der alten Gräfin. Als er klein war, wusste man es nicht. 236 00:37:35,000 --> 00:37:41,000 Was ist mit ihm passiert? Ist er tot? (Kröger) Ja. 237 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Martin muss nach Amerika. 238 00:37:55,480 --> 00:38:00,000 Das ist aber teuer, und ich kriege das Geld nicht zusammen. 239 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Es darf nicht am Geld scheitern. 240 00:38:05,000 --> 00:38:12,000 Nein, das sollte es nicht. Ich bin froh, dass Sie da sind. 241 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 (Carina de Angeli:) Ich musste mit jemandem reden. 242 00:38:17,480 --> 00:38:20,000 Dazu bin ich gut zu gebrauchen. 243 00:38:32,000 --> 00:38:39,000 Ist Thomas immer noch nicht da? Ich muss ihn dringend sprechen. 244 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 Wie lange sind Sie noch im Büro? 245 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 Nein, ich bin heute Abend sowieso mit ihm verabredet. 246 00:38:51,000 --> 00:38:59,000 Ich wollte nur vorher mit ihm reden. Na ja, vielen Dank. 247 00:39:13,000 --> 00:39:22,000 Ich begrüße noch jemanden. Warten Sie auf Thomas? Ja. 248 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Er hat mich wohl versetzt. 249 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 Er ist unberechenbar. Aber das Kleid steht Ihnen. 250 00:39:33,000 --> 00:39:41,000 Wissen Sie, wo er ist? Nein. Ich muss ihn dringend sprechen. 251 00:39:42,000 --> 00:39:44,480 Kann ich Ihnen helfen? 252 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Nein. Ich glaube, man will ihn reinlegen. 253 00:39:50,000 --> 00:39:56,000 Wer? Mein Mann? Darf ich einen Schluck Wein nehmen? 254 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 Ja. Ich will Sie nicht aufhalten. 255 00:40:02,000 --> 00:40:09,000 Nein, das sind Freunde von mir. Also, was ist los? 256 00:40:11,000 --> 00:40:16,000 Man hat einen großen Aktien- schwindel mit ihm vor. 257 00:40:17,040 --> 00:40:24,040 Man will ihn fertig machen. Thomas ist nicht dumm. 258 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 Ich weiß, aber man kann jeden reinlegen. 259 00:40:32,000 --> 00:40:37,000 Beruhigen Sie sich. Thomas ist ein Spieler, der kennt sich aus. 260 00:40:40,000 --> 00:40:46,000 Er hat immer gegen mich gewonnen. Kommen Sie doch an unseren Tisch. 261 00:40:48,000 --> 00:40:53,000 Nein, lieber nicht. Ich möchte nochmal telefonieren. 262 00:40:58,000 --> 00:41:03,000 (Gesswein:) Das Boot ist ganz schön schnell. 263 00:41:03,200 --> 00:41:05,600 Ich segele eigentlich lieber. 264 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 Sabine, machst du uns etwas zu trinken? 265 00:41:11,000 --> 00:41:15,000 Ja, in Ordnung. Fällt es nicht auf mit dem Boot? 266 00:41:16,000 --> 00:41:25,000 Nur Sie wissen davon. Und wenn schon, dann hat meine Frau geerbt. 267 00:41:30,000 --> 00:41:38,000 Balbeck hat auch Aktien gekauft. Wer? Man hat so seine Kontakte. 268 00:41:40,000 --> 00:41:47,000 Sie haben den Tipp von Jan Balbeck Ja, seine Informationen sind o k. 269 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 Sie haben also zweimal kassiert? Ja, und? 270 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Fahren Sie sofort zurück! 271 00:42:21,000 --> 00:42:25,000 Kann ich mal telefonieren? Ja. 272 00:42:37,000 --> 00:42:43,000 (Thomas Guldenburg telefoniert, aber es ist nichts zu verstehen.) 273 00:43:04,480 --> 00:43:08,480 Ich bin auf einen alten Trick hereingefallen, ... 274 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 ... und Sie haben zweimal abkassiert. 22391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.