All language subtitles for Девушка в жёлтой пижаме (1977) BDRemux 1080p_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,909 --> 00:00:17,869 THIS IS A TRUE STORY, 2 00:00:17,994 --> 00:00:21,373 FILMED IN AUSTRALIA WHERE THESE EVENTS OCCURRED. 3 00:00:21,498 --> 00:00:24,501 ONLY THE CHARACTERS' NAMES HAVE BEEN CHANGED. 4 00:00:24,626 --> 00:00:26,753 THE PRODUCTION THANKS SYDNEY POLICE 5 00:00:26,878 --> 00:00:29,631 AND THE FORENSICS DEPARTMENT FOR THEIR COOPERATION. 6 00:00:30,215 --> 00:00:32,926 (Waves crashing) 7 00:00:33,760 --> 00:00:37,055 (7 AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama") 8 00:00:51,570 --> 00:00:54,030 ~ Like a child in the sun 9 00:00:55,448 --> 00:00:58,410 ~ How can I forget your smile 10 00:00:58,535 --> 00:01:01,580 ♪ As you played in the sand? 11 00:01:02,831 --> 00:01:06,001 ~ The sun on your body 12 00:01:06,126 --> 00:01:10,130 ~ Summer wind is so caressing 13 00:01:10,255 --> 00:01:13,592 ~ Because you're a woman 14 00:01:13,717 --> 00:01:17,178 ~ Empty beaches are enchanting 15 00:01:17,721 --> 00:01:20,473 ~ Because you're a woman 16 00:01:21,099 --> 00:01:25,437 ~ Loving free so exciting 17 00:01:28,815 --> 00:01:31,026 ~ Your yellow pyjama 18 00:01:32,444 --> 00:01:34,946 ♪ A thing that you wear 19 00:01:36,197 --> 00:01:39,534 ~ Your yellow pyjama 20 00:01:39,659 --> 00:01:42,621 ~ The perfume in your hair 21 00:01:43,663 --> 00:01:47,250 ~ The man that you really wanted 22 00:01:47,375 --> 00:01:50,295 ~ And who got away 23 00:01:51,046 --> 00:01:53,548 ~ And then came another 24 00:01:54,507 --> 00:01:58,011 ~ Didn't know the way to love her 25 00:01:58,470 --> 00:02:00,930 ~ And you want another 26 00:02:01,848 --> 00:02:05,393 ~ 'Cause you know it's now or never... ♪ 27 00:02:06,561 --> 00:02:10,106 I've decided I'm never ever gonna go back to that rotten hairdresser. 28 00:02:10,231 --> 00:02:12,275 From now on I shall comb the children's hair. 29 00:02:12,400 --> 00:02:15,445 You should just look at little Mary here to see what a good job I do. 30 00:02:17,739 --> 00:02:19,115 (Screams) 31 00:02:20,492 --> 00:02:21,951 Kitty! Kitty. 32 00:02:22,077 --> 00:02:23,370 What's wrong? 33 00:02:27,874 --> 00:02:32,712 THE PYJAMA GIRL CASE 34 00:02:46,851 --> 00:02:49,479 ~ Because you're a woman 35 00:02:50,605 --> 00:02:52,565 ~ A woman with wants 36 00:02:54,275 --> 00:02:56,736 ♪ A feeling of freedom 37 00:02:57,696 --> 00:03:00,281 ~ So try to understand 38 00:03:01,908 --> 00:03:05,286 ~ What you ever really wanted 39 00:03:05,412 --> 00:03:07,789 ~ Was laughter and love 40 00:03:09,207 --> 00:03:12,085 ~ Because you're a woman 41 00:03:12,544 --> 00:03:16,589 ~ Tender words you're longing to hear 42 00:03:16,715 --> 00:03:19,592 ~ Because you're a woman 43 00:03:20,135 --> 00:03:24,013 ~ When he said that he was so near 44 00:03:24,139 --> 00:03:26,433 ~ Because you're a woman... ~ 45 00:03:29,185 --> 00:03:30,770 (Reporter on radio) 'Toyoui News.' 46 00:03:30,895 --> 00:03:32,897 (Beeping) 47 00:03:34,190 --> 00:03:36,401 'Striking postal workers to be struck down. 48 00:03:36,526 --> 00:03:39,154 "The Lusher enquiry recommends legalized casinos. 49 00:03:39,279 --> 00:03:40,905 "Drugs ruled out in Presley death. 50 00:03:41,030 --> 00:03:42,490 "This is Richard Mason. 51 00:03:42,615 --> 00:03:45,243 'Canberra: The Postal Commission is going to stand down employees 52 00:03:45,368 --> 00:03:46,828 'involved in the current mail dispute. 53 00:03:47,790 --> 00:03:50,960 'Sydney: Legalized casinos have been recommended for New South Wales. 54 00:03:51,043 --> 00:03:52,879 "The recommendation is made in the Lusher report 55 00:03:52,962 --> 00:03:55,173 'into the possible legalization of casinos, 56 00:03:55,256 --> 00:03:57,383 "which was tabled in State Parliament today. 57 00:03:57,466 --> 00:04:01,679 'In his report Mr. Lusher QC says he favors club or restricted-type casinos 58 00:04:01,762 --> 00:04:03,097 'rather than the lavish Las Vegas type...' 59 00:04:03,181 --> 00:04:05,099 (Girl) Inspector! 60 00:04:05,183 --> 00:04:06,642 Inspector! 61 00:04:08,895 --> 00:04:09,937 Yes, what is it? 62 00:04:10,021 --> 00:04:12,315 Inspector, you're wanted on the telephone. 63 00:04:12,440 --> 00:04:13,733 Thank you. 64 00:04:17,778 --> 00:04:19,947 (Radio) "...at a news conference in Sydney this afternoon. 65 00:04:20,031 --> 00:04:22,491 "The merger has produced the largest union in New South Wales 66 00:04:22,575 --> 00:04:24,410 "and one of the ten biggest in the country. 67 00:04:24,493 --> 00:04:28,039 "The new secretary of the combined union, Barry Eagan, says one of their first moves 68 00:04:28,122 --> 00:04:30,124 'will be to seek the deregistration...' 69 00:04:30,249 --> 00:04:32,210 (Airplane passing overhead) 70 00:04:37,673 --> 00:04:39,675 (I Music playing on radio) 71 00:04:48,392 --> 00:04:49,727 Thanks, Danny. 72 00:04:51,979 --> 00:04:53,231 Yeah. 73 00:04:54,273 --> 00:04:55,983 - Yeah, it's me. - (Turns music down) 74 00:04:56,067 --> 00:04:57,443 Well, thank you, Morris. 75 00:04:58,027 --> 00:04:59,320 What happened? 76 00:05:01,155 --> 00:05:02,823 I'll be right over. 77 00:05:03,324 --> 00:05:04,408 OK. 78 00:05:18,881 --> 00:05:20,549 This one's gonna be difficult. 79 00:05:20,633 --> 00:05:21,926 (Knocking on door) 80 00:05:22,843 --> 00:05:24,345 (Man) What are you doing here, Timpson? 81 00:05:24,470 --> 00:05:27,098 Well, I was just on my way home, and I was passing by. 82 00:05:27,181 --> 00:05:29,892 So I thought you know... But if you want me to go, I'll... 83 00:05:30,017 --> 00:05:33,145 No. You're here. You might as well stay. Just close the door. 84 00:05:33,271 --> 00:05:34,689 (Switch clicks) 85 00:05:35,731 --> 00:05:37,066 Let him see her. 86 00:05:40,653 --> 00:05:41,654 (Timpson) Who is she? 87 00:05:42,488 --> 00:05:45,241 (Man 2) God knows. The fingerprint check was negative. 88 00:05:46,284 --> 00:05:48,744 She was shot in the throat, and her head's been broken open 89 00:05:49,620 --> 00:05:51,497 with a metal bar or stone. 90 00:05:51,580 --> 00:05:54,000 And she was stuffed into that sack, and set alight. 91 00:05:55,001 --> 00:05:56,335 (Sniffs) 92 00:05:58,963 --> 00:06:01,465 - What is it, Timpson? - Look, Buckingham. 93 00:06:02,341 --> 00:06:04,343 You need somebody who's on the ball. 94 00:06:04,468 --> 00:06:05,845 Now who have you put on the case? 95 00:06:06,679 --> 00:06:08,472 Taylor and Morris. 96 00:06:23,779 --> 00:06:26,615 Now, look, Buckingham. I wanna work again. 97 00:06:26,699 --> 00:06:29,660 I'm standing around doing nothing, but climbing up walls. 98 00:06:29,744 --> 00:06:32,246 I mean, after all, remember that case ten years ago 99 00:06:32,330 --> 00:06:33,914 when that Chinaman was knocked off at the docks. 100 00:06:33,998 --> 00:06:35,791 Wait a second, will ya, Timpson? 101 00:06:36,876 --> 00:06:38,252 Morris? 102 00:06:38,336 --> 00:06:39,628 Oh, this is Buckingham. 103 00:06:41,130 --> 00:06:43,049 OK, then get him. I'll wait. 104 00:06:45,801 --> 00:06:47,762 - Look, this case needs someone like me. - Timpson... 105 00:06:47,845 --> 00:06:50,181 - I spent a lifetime digging up dirt. - Timpson... 106 00:06:50,264 --> 00:06:52,683 Timpson, please go and enjoy your old age. 107 00:06:52,767 --> 00:06:55,061 - Don't you remember? You're retired. - (Sighs) 108 00:06:55,144 --> 00:06:58,356 Times have changed. The modern delinquent's a different breed. 109 00:06:58,439 --> 00:07:01,067 And the chances are they're stoned, and they're meaner. 110 00:07:01,150 --> 00:07:03,986 Now don't take this to heart, but age isn't on your side. 111 00:07:04,070 --> 00:07:06,989 And God knows what you might run into in a case of this kind. 112 00:07:07,656 --> 00:07:08,908 Ah, Morris. 113 00:07:10,284 --> 00:07:11,619 So what have you got? 114 00:07:11,702 --> 00:07:13,079 (Morris) I'm on my way down right now. 115 00:07:13,162 --> 00:07:16,457 Listen, I'll have something for you after I've spoken to the kid who found her. 116 00:07:16,916 --> 00:07:20,002 Yeah, I know the body's arrived. I'll be with you as soon as I've finished. 117 00:07:20,086 --> 00:07:21,170 OK. 118 00:07:24,632 --> 00:07:27,093 Get this sent off as quick as you can, Milly. It's urgent. 119 00:07:28,928 --> 00:07:30,429 'Buckingham? Are you listening? 120 00:07:30,513 --> 00:07:32,264 'I've got a theory. 121 00:07:32,723 --> 00:07:34,225 'In my opinion...' 122 00:07:34,350 --> 00:07:37,520 - (Typewriter keys clacking) - The girl was raped before she was killed. 123 00:07:38,646 --> 00:07:40,815 Obviously by some psychopath. 124 00:07:40,898 --> 00:07:43,442 'Probably a man with a castration complex.' 125 00:07:44,902 --> 00:07:46,362 You see what I mean? 126 00:07:46,445 --> 00:07:49,532 The kid's head is full of that crap they teach you in college. 127 00:07:49,615 --> 00:07:54,703 Stuff about analysis and psychoanalysis, sexual deviation and all that. Shit! 128 00:07:55,162 --> 00:07:57,164 - Oh, Timpson, lay off, will you? - Come on! 129 00:07:58,290 --> 00:08:00,418 - You know I could... - All right, all right! 130 00:08:00,501 --> 00:08:02,962 If you want to work on the case, I won't stop you, 131 00:08:03,504 --> 00:08:05,881 but remember that Taylor is officially in charge. 132 00:08:05,965 --> 00:08:07,133 So I'm still working, right? 133 00:08:07,216 --> 00:08:09,718 Unofficially. And don't expect to get paid for it. 134 00:08:09,802 --> 00:08:11,637 - You're working on your own time. - I understand. 135 00:08:11,720 --> 00:08:14,098 - Don't go getting yourself into trouble. - Don't worry. 136 00:08:14,181 --> 00:08:16,350 - If you need help, ask for it. - Thank you. 137 00:08:16,434 --> 00:08:18,519 (Timpson whistling) 138 00:08:19,103 --> 00:08:20,688 What were you doing on the beach? 139 00:08:20,771 --> 00:08:22,148 Just playing. 140 00:08:22,231 --> 00:08:23,524 Well? 141 00:08:24,024 --> 00:08:25,359 Well, what? 142 00:08:26,193 --> 00:08:27,528 (Timpson clears throat) 143 00:08:32,783 --> 00:08:35,244 - Who's he? - The boy who found the body. 144 00:08:35,327 --> 00:08:38,497 Ah, well, thanks for calling me. 145 00:08:38,581 --> 00:08:40,583 Hey now! Between you and me I didn't call anyone. 146 00:08:42,376 --> 00:08:43,752 Thanks, anyway. 147 00:08:47,423 --> 00:08:49,467 Have you seen my panties? They're not here. 148 00:08:50,176 --> 00:08:51,260 (She sighs) 149 00:08:51,343 --> 00:08:54,180 - Did you look under the cover? - They must be here somewhere. 150 00:08:55,306 --> 00:08:58,726 I bet you're one of those guys who keeps a girl's underwear as a trophy. 151 00:09:00,060 --> 00:09:01,479 (She sighs) 152 00:09:02,563 --> 00:09:03,814 What a mess you've made. 153 00:09:03,898 --> 00:09:07,026 Don't worry about it. I'll put everything back into place before I leave. 154 00:09:07,151 --> 00:09:08,486 Ah, here they are. 155 00:09:08,569 --> 00:09:10,237 You were sitting on them. 156 00:09:11,322 --> 00:09:13,240 (Gasps) This is where we started. 157 00:09:13,324 --> 00:09:14,658 So you're going to work that way. 158 00:09:14,783 --> 00:09:16,202 No panties. 159 00:09:17,328 --> 00:09:19,538 Does it bother you? 160 00:09:19,622 --> 00:09:21,916 The few times I've seen you, you've always had them on. 161 00:09:21,999 --> 00:09:23,542 They weren't easy to get off. 162 00:09:24,126 --> 00:09:24,960 Oh! 163 00:09:28,130 --> 00:09:31,258 Yesterday at the clinic they told me that you telephoned twice. 164 00:09:32,092 --> 00:09:33,511 You knew you were gonna see me today. 165 00:09:33,594 --> 00:09:35,971 Now what did you have to tell me that was so important? 166 00:09:36,096 --> 00:09:37,640 Oh, it wasn't important. Forget it. 167 00:09:37,723 --> 00:09:41,977 Henry, you're someone who knows a lot of important people, right? 168 00:09:42,061 --> 00:09:43,812 - Do you know anyone in the police? - Why? 169 00:09:43,896 --> 00:09:46,524 Do you need somebody who can renew the visa in your passport? 170 00:09:46,649 --> 00:09:48,359 No, nothing like that. 171 00:09:49,401 --> 00:09:53,572 This inspector left a message at my house, asking me to telephone him. 172 00:09:54,114 --> 00:09:55,407 I wonder what it's about. 173 00:09:55,491 --> 00:09:58,327 So telephone him. If you need anything, be sure to call me. 174 00:09:58,410 --> 00:10:01,747 I know the assistant director of the foreign section of the police department. 175 00:10:01,830 --> 00:10:03,374 A member of my club. 176 00:10:04,875 --> 00:10:07,294 - (Chuckles) - You can see I really have influence. 177 00:10:07,378 --> 00:10:08,837 Hmm. I bet. 178 00:10:12,591 --> 00:10:14,885 Anyway, Inspector, my... 179 00:10:15,427 --> 00:10:18,180 My department has run tests on these two exhibits, 180 00:10:18,264 --> 00:10:21,767 and we've determined that the pyjamas are of Japanese manufacture. 181 00:10:21,850 --> 00:10:24,770 You can get them from Woolworths, or at any one of the large stores. 182 00:10:24,853 --> 00:10:27,690 They cost from 10.50 on up, depending on the size. 183 00:10:27,773 --> 00:10:30,025 My little niece has got the same set. 184 00:10:30,109 --> 00:10:33,904 The only difference being hers are pink, and these are yellow, Inspector. 185 00:10:34,029 --> 00:10:35,864 - And the sack? - It had once contained rice. 186 00:10:35,948 --> 00:10:39,368 There were some grains in the stitching. I also informed Inspector Timpson. 187 00:10:39,451 --> 00:10:41,537 Dammit, what the hell does Timpson have to do with it? 188 00:10:41,620 --> 00:10:44,873 How many times do I have to tell you? I'm the one in charge of this case! 189 00:10:44,957 --> 00:10:47,376 But I thought he was to have a free hand to do what he wants. 190 00:10:47,459 --> 00:10:49,211 - Did you give the stuff to Watson? - Ah... 191 00:10:49,295 --> 00:10:50,838 - Timpson took it with him. - What? 192 00:10:50,963 --> 00:10:53,299 What interested him the most was the sack. 193 00:10:53,382 --> 00:10:54,800 Did he take the body, too? 194 00:10:54,883 --> 00:10:56,552 No, Inspector! Of course not! 195 00:10:56,635 --> 00:10:59,013 Do you think I'd have given him my permission to do that? 196 00:11:00,014 --> 00:11:03,017 (Taylor) The way things are going, I've a good mind to give up this case. 197 00:11:03,517 --> 00:11:06,145 Don't you see the way he sneaks around conning information? 198 00:11:06,270 --> 00:11:07,521 Yeah, but it's the only thing he's ever done. 199 00:11:07,605 --> 00:11:09,148 - He's a natural cop. - Who gives a damn? 200 00:11:09,231 --> 00:11:11,525 Why doesn't he go back to Canada where he bloody well belongs? 201 00:11:11,609 --> 00:11:13,527 I'm sorry. I know he's your friend, but... 202 00:11:17,573 --> 00:11:19,408 He's past it. His methods are out of date. 203 00:11:19,491 --> 00:11:20,951 Do your best to understand. 204 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 Or Timpson's looked upon as some kind of institution. 205 00:11:23,746 --> 00:11:25,664 - He oughta be put out to grass. - The chief couldn't get rid of him. 206 00:11:25,748 --> 00:11:28,167 - (Taylor) Ball breaker. - He didn't have the heart to. 207 00:11:29,418 --> 00:11:30,961 How's your new job on the ferry? 208 00:11:31,045 --> 00:11:33,505 - Why do you ask? - Just curious. 209 00:11:33,589 --> 00:11:35,924 You're thinking of offering me a job in your clinic? 210 00:11:36,967 --> 00:11:39,053 I prefer to work out in the open. 211 00:11:39,136 --> 00:11:40,471 It's more fun. 212 00:11:43,182 --> 00:11:45,851 Oh, I didn't tell you what happened with the police. 213 00:11:45,934 --> 00:11:47,603 They just wanted some information. 214 00:11:47,686 --> 00:11:49,688 - What about? - Evelyn. 215 00:11:49,772 --> 00:11:52,358 I think they thought there was something between us. 216 00:11:52,441 --> 00:11:55,152 I kept telling you that Evelyn was in love with you, not me. 217 00:11:55,235 --> 00:11:56,820 I kind of doubt that, 218 00:11:56,904 --> 00:11:59,198 but come to think of it, you're not all wrong. 219 00:12:00,115 --> 00:12:01,742 You never realized that? 220 00:12:02,242 --> 00:12:03,952 That you're not all wrong? 221 00:12:04,036 --> 00:12:06,497 Seriously, every so often she would ask me, 222 00:12:06,580 --> 00:12:09,500 if she could stay over, as if she was scared to go home alone. 223 00:12:09,583 --> 00:12:10,876 I don't know. 224 00:12:16,590 --> 00:12:18,217 (Thunder crashing) 225 00:12:19,718 --> 00:12:22,721 'I remember on one evening I told her to stay. 226 00:12:22,805 --> 00:12:27,267 "There was this terrible thunderstorm with rain like I never saw before.' 227 00:12:32,356 --> 00:12:34,358 (~ Music over dialogue) 228 00:13:21,405 --> 00:13:23,407 (Thunder crashing) 229 00:13:45,888 --> 00:13:48,849 That was really the only occasion when she behaved strangely. 230 00:13:48,932 --> 00:13:50,267 It never happened again. 231 00:13:54,271 --> 00:13:55,898 (Waves lapping) 232 00:14:23,801 --> 00:14:25,636 (Gunshots) 233 00:14:39,316 --> 00:14:41,318 - Good morning, Inspector. - No, go on. Go on. 234 00:14:41,401 --> 00:14:42,820 I like to watch good shooting. 235 00:14:44,738 --> 00:14:46,031 Ah... 236 00:14:48,033 --> 00:14:49,201 I need some help. 237 00:14:50,494 --> 00:14:52,454 The body of the girl who was found on the beach. 238 00:14:53,038 --> 00:14:54,832 Was it in one of these cars? 239 00:14:54,915 --> 00:14:57,876 Yeah. Uh... It was in the black Sedan. 240 00:14:58,752 --> 00:15:00,546 Do you know who dumped those wrecks? 241 00:15:00,629 --> 00:15:03,006 Quint did. The police have been after him for years about it. 242 00:15:03,090 --> 00:15:04,925 - What do you know about him? - Not much. 243 00:15:05,551 --> 00:15:07,010 He lives on the beach. 244 00:15:07,094 --> 00:15:08,595 He has a beard. 245 00:15:08,679 --> 00:15:10,389 And he prefers his own company. 246 00:15:17,729 --> 00:15:20,482 I promise you neither one of us was about to touch the body. 247 00:15:22,025 --> 00:15:23,235 I was scared. 248 00:15:23,318 --> 00:15:26,238 All wanted to do was get off the beach. 249 00:15:26,321 --> 00:15:28,615 I picked up my sister and ran like hell. 250 00:15:28,699 --> 00:15:30,659 Until a car stopped to pick us up. 251 00:15:35,873 --> 00:15:37,875 (Dog barking) 252 00:15:48,802 --> 00:15:50,888 Hey, w-w-what are you doing? 253 00:15:50,971 --> 00:15:54,141 You can't just walk in here like, like you own the place? 254 00:15:55,976 --> 00:15:57,519 W-W-What do you want? 255 00:15:58,353 --> 00:16:00,022 We wanna ask you some questions. 256 00:16:03,275 --> 00:16:05,652 - Questions? What do you mean questions? - (Smacks lips) 257 00:16:05,777 --> 00:16:06,987 - (Meows) - (Taylor) Your name Quint? 258 00:16:07,738 --> 00:16:09,072 Yeah. 259 00:16:09,156 --> 00:16:12,534 Well, just to put your mind at ease, we're the, uh, police. 260 00:16:12,618 --> 00:16:14,745 W-well, I ain't done nothing wrong. 261 00:16:14,870 --> 00:16:17,497 Nobody can tell me what to do in my own place. I know that. 262 00:16:18,123 --> 00:16:19,917 I know that. I ain't broken no laws. 263 00:16:20,709 --> 00:16:22,169 What do you want? 264 00:16:22,252 --> 00:16:26,548 We want some information about the girl who was found dead down on the beach. 265 00:16:26,632 --> 00:16:29,468 - I don't know nothing about it. - You heard about it, though, didn't you? 266 00:16:29,551 --> 00:16:31,637 I said I don't know nothing about it. 267 00:16:31,720 --> 00:16:35,849 The body was found in one of those old cars you dumped on the beach. 268 00:16:35,933 --> 00:16:37,935 Don't you know that's against the law? 269 00:16:38,060 --> 00:16:40,604 I dumped 'em there 'cause they was blocking the road. 270 00:16:40,687 --> 00:16:42,230 Next time I'll do like everyone else. 271 00:16:42,314 --> 00:16:44,232 I'll mind my own frigging business! 272 00:16:44,733 --> 00:16:47,235 Now you don't wanna go to jail for it, so be sensible. 273 00:16:47,319 --> 00:16:50,697 You must know something since you live so near to where she was found. 274 00:16:50,781 --> 00:16:52,199 I don't live near to anything! 275 00:16:52,324 --> 00:16:54,743 - Didn't you see anything? - No. I never see nothing. 276 00:16:55,535 --> 00:16:58,622 I should think you'd have quite an eyeful around here. 277 00:16:58,747 --> 00:17:01,375 What are you doing? You got to have a warrant. I know my rights! 278 00:17:01,458 --> 00:17:03,835 - Listen! - Ah, leave him alone. 279 00:17:03,919 --> 00:17:06,171 He's a gentleman who knows everything. 280 00:17:07,631 --> 00:17:10,592 OK. If you wanna be like that about it, have it your own way. 281 00:17:11,176 --> 00:17:13,553 I won't bother to ask you any more questions. 282 00:17:13,679 --> 00:17:17,975 Not here, anyway. We'll continue this down at headquarters tomorrow afternoon. 283 00:17:18,058 --> 00:17:21,228 And make sure you're there. If you're not, I'll come and get you myself. 284 00:17:26,775 --> 00:17:28,068 Are you staying? 285 00:17:29,277 --> 00:17:31,196 Now why should I wanna stay? 286 00:17:32,406 --> 00:17:33,740 (Door closes) 287 00:17:40,914 --> 00:17:43,333 Have a good time. (Smacks lips) 288 00:17:45,752 --> 00:17:47,754 (Blasting, rumbling) 289 00:18:01,393 --> 00:18:03,812 Roy! Hey! 290 00:18:04,479 --> 00:18:06,648 You'd better go on upstairs. 291 00:18:06,732 --> 00:18:08,358 You're not allowed to come down here. 292 00:18:08,442 --> 00:18:10,027 You're not allowed down here! 293 00:18:10,110 --> 00:18:11,403 It's four o'clock! 294 00:18:24,249 --> 00:18:25,959 How can you stand the heat? 295 00:18:27,335 --> 00:18:28,378 I'd go mad. 296 00:18:30,130 --> 00:18:31,506 You get used to it. 297 00:18:34,092 --> 00:18:36,053 It's like an oven in here, too. 298 00:18:37,345 --> 00:18:39,598 Well, maybe I won't be here much longer. 299 00:18:39,681 --> 00:18:41,391 I got a line on this import business. 300 00:18:41,475 --> 00:18:42,976 - Emmy, Margie... - Maybe I get a job with them. 301 00:18:43,060 --> 00:18:45,228 - They have women working here, as well? - Women? 302 00:18:45,312 --> 00:18:47,397 You pay them a compliment if you call them that. 303 00:18:47,898 --> 00:18:51,985 Do you know what the boys say about you? That you're a great piece of Dutch ass. 304 00:18:52,069 --> 00:18:55,155 And Antonio, you know he blushes every time I mention your name. 305 00:18:55,280 --> 00:18:56,615 He's sweet. 306 00:18:59,034 --> 00:19:01,912 - He really likes you. - Really? (Chuckles) 307 00:19:01,995 --> 00:19:03,288 Yeah. 308 00:19:07,167 --> 00:19:09,669 Oh, can't you wait until later? 309 00:19:09,753 --> 00:19:11,505 No, please. 310 00:19:21,223 --> 00:19:22,974 Come on, baby. 311 00:19:24,810 --> 00:19:27,437 No, Roy, please. Someone might walk in. 312 00:19:27,521 --> 00:19:29,022 No one's gonna walk in. 313 00:19:37,781 --> 00:19:39,533 (Crowd cheering on TV) 314 00:19:43,161 --> 00:19:44,621 (Presenter) 'Good day. Great number. Great number. 315 00:19:44,704 --> 00:19:46,790 'Hey, would somebody help that guy up the stairs?” 316 00:19:46,915 --> 00:19:49,918 'She always does. She was, but was I good?" 317 00:19:50,001 --> 00:19:52,003 Enjoying the show? (Chuckles) 318 00:19:59,136 --> 00:20:01,263 You've hidden my panties, haven't you? 319 00:20:01,346 --> 00:20:03,431 - They're on the other side. - I knew it. 320 00:20:04,558 --> 00:20:06,476 I always end up looking for them. 321 00:20:07,060 --> 00:20:08,395 - (Chuckles) - Hmm. 322 00:20:08,478 --> 00:20:11,189 - Roy, stop that. - No, no, no. 323 00:20:11,273 --> 00:20:13,275 - Why not? - No, no! 324 00:20:14,151 --> 00:20:16,653 - Don't you ever get tired of making love? - No. Never. 325 00:20:16,736 --> 00:20:18,530 (Chuckles) 326 00:20:20,949 --> 00:20:23,785 - I'm not past it like what's-his-name. - Who's that? 327 00:20:23,869 --> 00:20:25,120 Your doctor friend. 328 00:20:25,662 --> 00:20:27,455 I saw you in his Jaguar yesterday. 329 00:20:27,998 --> 00:20:30,584 (Chuckles) You'll give him a heart attack one of these times. 330 00:20:31,918 --> 00:20:34,129 Linda, Linda. 331 00:20:34,212 --> 00:20:36,131 - Sorry. I won't talk about him again. - Forget it... 332 00:20:36,214 --> 00:20:39,801 I didn't mean to upset you. Come on, Linda. I said I'm sorry. 333 00:20:39,885 --> 00:20:42,762 - You don't know the first thing about it! - But, Linda, I'm not jealous. 334 00:20:43,847 --> 00:20:45,015 I introduced you to... 335 00:20:45,098 --> 00:20:47,184 - I introduced you to Antonio, didn't I? - Let me go! 336 00:20:47,267 --> 00:20:48,768 Will you stop and listen? 337 00:21:47,494 --> 00:21:50,705 (Antonio) Saturdays and Sundays, I don't know what happens. 338 00:21:50,789 --> 00:21:52,290 Everyone disappears. 339 00:21:52,374 --> 00:21:54,918 Antonio, why do you like to come up here? 340 00:21:55,043 --> 00:21:57,128 I always do on my days off. 341 00:21:57,212 --> 00:21:59,839 I like looking at the sea. It reminds me of Italy. 342 00:22:01,383 --> 00:22:03,510 I never know what to do on weekends. 343 00:22:03,593 --> 00:22:05,303 I guess it is easier for a girl. 344 00:22:07,264 --> 00:22:08,598 Hey, tell me something. 345 00:22:08,682 --> 00:22:12,143 How do you know Roy? Where did you meet him? 346 00:22:13,728 --> 00:22:15,438 I don't know. I don't remember. 347 00:22:16,815 --> 00:22:18,483 Don't tell me you're jealous. 348 00:22:18,566 --> 00:22:20,610 Oh, yes. You're Italian. 349 00:22:20,694 --> 00:22:22,279 - (Chuckles) - Huh? 350 00:22:27,993 --> 00:22:29,619 Are you engaged? 351 00:22:30,537 --> 00:22:32,080 (She chuckles) 352 00:22:33,123 --> 00:22:35,583 - Married? - Yes. 353 00:22:35,667 --> 00:22:36,668 And... 354 00:22:37,919 --> 00:22:39,254 ...do you have... 355 00:22:40,297 --> 00:22:41,339 ...any... 356 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 ...children? 357 00:22:43,717 --> 00:22:45,302 Three. 358 00:22:45,385 --> 00:22:48,263 Ah, are you happy, then? 359 00:22:48,847 --> 00:22:50,181 Yes. 360 00:22:56,313 --> 00:22:58,732 Are you telling the truth, Linda? 361 00:22:58,815 --> 00:23:00,734 Not a word. (Chuckles) 362 00:23:00,859 --> 00:23:02,736 (Both laughing) 363 00:23:02,819 --> 00:23:04,237 Unfortunately! 364 00:23:06,239 --> 00:23:13,246 (Officer) Now the other one. 365 00:23:13,330 --> 00:23:14,706 - Hi, Morris. 366 00:23:17,083 --> 00:23:18,376 Where'd you find them? 367 00:23:19,377 --> 00:23:20,754 Out at Quint's place. 368 00:23:21,880 --> 00:23:23,214 - All of them? - Yeah. 369 00:23:24,591 --> 00:23:27,052 The chief's upstairs looking for you. What shall I tell him? 370 00:23:27,135 --> 00:23:29,304 That I'm out conducting the investigation, 371 00:23:29,387 --> 00:23:32,432 and we're expecting a break in the case anytime. 372 00:23:33,183 --> 00:23:35,018 (Snorts) Did you get the list from immigration 373 00:23:35,143 --> 00:23:37,395 of all the foreigners on a limited visa? 374 00:23:37,896 --> 00:23:39,481 - Yeah. - Well? 375 00:23:39,564 --> 00:23:40,899 I did the best I could. 376 00:23:44,778 --> 00:23:47,113 - OK. I'll see you later. - Uh, Brian, just a minute. 377 00:23:47,906 --> 00:23:49,491 The bullet came from a Colt .38. 378 00:23:50,784 --> 00:23:53,370 American military issue. Recent model. 379 00:23:53,453 --> 00:23:55,413 The bullet's got a distinctive groove on it. 380 00:23:58,708 --> 00:24:00,794 (Rattling) 381 00:24:05,423 --> 00:24:07,675 Hey, who's the boss around here? 382 00:24:07,759 --> 00:24:09,260 The guy with the long hair. 383 00:24:09,344 --> 00:24:11,763 - With the long hair? - Yeah, with the long hair, right. 384 00:24:14,182 --> 00:24:15,350 Hey, come here. 385 00:24:16,017 --> 00:24:19,270 I'm from the police. I wonder if you could help me. 386 00:24:20,688 --> 00:24:22,399 Do you handle this kind of rice here? 387 00:24:26,528 --> 00:24:30,115 No, we don't package this kind of rice. It's a kind that comes from the Orient. 388 00:24:30,198 --> 00:24:32,409 You should try places like the Chinese restaurants, 389 00:24:32,492 --> 00:24:34,577 and maybe hotels in the center of town. 390 00:24:34,661 --> 00:24:36,996 - We only handle European rice. - All right. 391 00:24:37,497 --> 00:24:38,665 One more thing. 392 00:24:38,790 --> 00:24:40,542 Do you ever pack rice in stuff like this? 393 00:24:41,042 --> 00:24:43,962 No. Not in jute, no. Now we use plastic bags. 394 00:24:44,087 --> 00:24:45,755 - We modernized. - Ah. 395 00:24:46,548 --> 00:24:47,715 Thanks. 396 00:24:49,175 --> 00:24:50,260 - Antonio. -Yes? 397 00:24:50,343 --> 00:24:51,886 Your friend's arrived. Look. 398 00:24:52,595 --> 00:24:53,930 Ah, the inspector. 399 00:24:59,769 --> 00:25:02,021 - Good morning, Inspector. - Ciao, Antonio. 400 00:25:04,899 --> 00:25:07,152 - Can I take your order? - Why don't you choose for me? 401 00:25:07,235 --> 00:25:09,404 - Something light, huh. - OK. 402 00:25:09,487 --> 00:25:10,613 - Antonio? - Yes. 403 00:25:10,697 --> 00:25:13,450 I brought you those Italian books you wanted. By Moravia. 404 00:25:14,534 --> 00:25:15,952 Thank you, Inspector. 405 00:25:16,077 --> 00:25:17,871 As soon as I've finished, I'll return them to you. 406 00:25:17,954 --> 00:25:19,747 No, you can keep them. They're for you. 407 00:25:19,873 --> 00:25:21,541 - My Italian's not up to it. - Thank you. 408 00:25:35,722 --> 00:25:39,142 In the old days a policeman didn't sit with his back to the window. 409 00:25:39,225 --> 00:25:43,438 Some hoodlum could get it into his head to shoot you as he goes by in his car. 410 00:25:43,521 --> 00:25:44,564 You know? 411 00:25:46,399 --> 00:25:48,151 Well, I see you're in a good mood today. 412 00:25:49,819 --> 00:25:52,655 I suppose you read the papers. The chief blew his stack about it. 413 00:25:54,240 --> 00:25:58,411 Morris tells me you're still searching for the suspect among the sex maniacs. 414 00:25:58,536 --> 00:26:01,080 And that your prime suspect is still this man... 415 00:26:01,581 --> 00:26:02,749 ...what's-his-name... 416 00:26:03,625 --> 00:26:04,626 ...Quint. 417 00:26:05,376 --> 00:26:07,754 Oh, no, and he's not the only suspect. 418 00:26:07,837 --> 00:26:09,672 We're still checking missing persons, 419 00:26:09,756 --> 00:26:12,467 and we've put out a bulletin on TV and radio. 420 00:26:12,592 --> 00:26:13,927 Huh! 421 00:26:14,010 --> 00:26:18,306 You're never gonna find out who the Killer is until you find out who the girl is. 422 00:26:18,389 --> 00:26:21,684 You've got to let her body be seen by as many people as you can. 423 00:26:22,310 --> 00:26:24,854 I know. In fact, I have an idea for that. 424 00:26:24,938 --> 00:26:26,356 - What? - Oh, you'll like it. 425 00:26:29,526 --> 00:26:30,527 Are you going to have anything? 426 00:26:32,862 --> 00:26:34,948 Yes, some rice. I'd like some rice, please. 427 00:26:35,031 --> 00:26:37,492 - Italian style, sir? - Yes, almost raw. 428 00:26:41,412 --> 00:26:42,664 What idea? 429 00:26:43,206 --> 00:26:45,500 Uh, I told the chief about it, and he liked it. 430 00:26:45,583 --> 00:26:47,252 But he can't, uh, go ahead with it, 431 00:26:47,335 --> 00:26:49,754 because we need permission from the church or something. 432 00:26:50,505 --> 00:26:54,133 Anyway, right now he's seeing the Governor about getting special authorization. 433 00:26:54,717 --> 00:26:56,678 Oh, yes, I got the medical report by the way. 434 00:27:00,014 --> 00:27:01,391 I know. I read it. 435 00:27:02,475 --> 00:27:05,603 The fact that the girl was screwed means nothing to me. 436 00:27:05,687 --> 00:27:07,522 But there's more to it than that. 437 00:27:07,605 --> 00:27:10,400 She was raped. By more than one guy. 438 00:27:10,900 --> 00:27:13,027 And if you ask me, they're the ones who killed her. 439 00:27:13,152 --> 00:27:14,320 They were most likely drugged. 440 00:27:14,445 --> 00:27:17,198 The killer did that to the body, because he was frightened. 441 00:27:17,782 --> 00:27:20,285 In fact, he was probably more scared than the girl herself. 442 00:27:22,036 --> 00:27:24,539 Possibly she knew him. Or her. 443 00:27:24,664 --> 00:27:27,166 I don't exclude the fact that the killer could be a woman. 444 00:27:27,250 --> 00:27:30,378 Of course, that's just the opinion of an old cop. 445 00:27:30,461 --> 00:27:33,423 Retired. A volunteer. 446 00:27:33,506 --> 00:27:36,134 Who went into the lab and walked off with some of the evidence, 447 00:27:36,259 --> 00:27:37,552 without asking me! 448 00:27:39,012 --> 00:27:40,388 The rice. 449 00:27:40,471 --> 00:27:42,640 The rice that was in the lining of that sack. 450 00:27:42,724 --> 00:27:44,434 Oh, come on! 451 00:27:44,517 --> 00:27:45,977 A few grains of rice? 452 00:27:46,811 --> 00:27:49,814 I don't even know what I did with them. I don't know where I put them. 453 00:27:49,897 --> 00:27:51,357 I haven't got the foggiest idea. 454 00:27:51,482 --> 00:27:52,650 Nothing. I don't know. 455 00:28:02,243 --> 00:28:05,204 Excuse me, sir. Police. Inspector Timpson. 456 00:28:05,288 --> 00:28:06,414 What can I do for you? 457 00:28:07,081 --> 00:28:10,168 Today I had lunch at a table next to the window. 458 00:28:10,251 --> 00:28:12,795 - Yes. - And I was served this rice. 459 00:28:12,879 --> 00:28:14,964 I want you to tell me where you buy it. 460 00:28:17,175 --> 00:28:19,469 Chang, come here a second. 461 00:28:19,552 --> 00:28:21,179 Do you know where we buy this rice? 462 00:28:28,019 --> 00:28:30,063 (Clicks tongue, speaks Chinese) 463 00:28:32,649 --> 00:28:33,941 (Sighs) 464 00:28:38,780 --> 00:28:40,698 It's usually used in Chinese restaurants. 465 00:28:41,658 --> 00:28:43,701 Or you could try the Greek, or the Turkish ones. 466 00:28:43,785 --> 00:28:45,203 They use it for shish kebab. 467 00:29:29,914 --> 00:29:31,916 (Inaudible dialogue) 468 00:29:42,427 --> 00:29:44,887 Are you really going to treat me to a meal, as well? 469 00:29:45,680 --> 00:29:47,306 Where did you park the car? 470 00:29:47,390 --> 00:29:48,933 Uh, down there in the parking lot. 471 00:29:49,016 --> 00:29:50,810 Uh, I'm using the restaurant's car. 472 00:29:50,893 --> 00:29:53,730 Oh, if I find one to buy for myself at the right price, I will. 473 00:29:53,813 --> 00:29:56,190 - Tomorrow is on me, OK? - Yes. 474 00:29:56,274 --> 00:29:57,608 I'm starving. 475 00:30:01,946 --> 00:30:03,948 (~ AMANDA LEAR: "Look At Her Dancing") 476 00:30:06,868 --> 00:30:08,745 ~ Look at her dancing 477 00:30:08,828 --> 00:30:11,497 ~ Just look at her dancing 478 00:30:11,581 --> 00:30:14,834 ~ Flaunting her charms away 479 00:30:16,419 --> 00:30:18,504 ~ Look at her smiling 480 00:30:18,588 --> 00:30:21,132 ~ Oh, she's so inviting 481 00:30:21,215 --> 00:30:24,844 ~ Throwing her life away 482 00:30:26,095 --> 00:30:28,139 ~ Look at her dancing 483 00:30:28,222 --> 00:30:30,558 ~ Oh, look at her dancing 484 00:30:30,641 --> 00:30:34,437 ~ With men round her night and day 485 00:30:35,855 --> 00:30:37,815 ~ Look at her laughing 486 00:30:37,899 --> 00:30:39,776 ~ She's sexy but mean 487 00:30:39,859 --> 00:30:43,946 ~ Yet she likes to make them pay 488 00:30:45,531 --> 00:30:47,408 ~ On the street corner 489 00:30:47,492 --> 00:30:50,119 ~ She's selling her favors 490 00:30:50,203 --> 00:30:53,623 ~ She has no shame at all 491 00:30:55,166 --> 00:30:57,251 ~ Where will you be soon? 492 00:30:57,335 --> 00:31:00,046 ~ In a lonely room, man... ~ 493 00:31:00,755 --> 00:31:02,340 One steak, rare. 494 00:31:02,423 --> 00:31:05,051 - I saw your Italian. He's all right. - Think so? 495 00:31:05,134 --> 00:31:08,221 But what about your doctor friend? Don't tell me you've jilted him. 496 00:31:09,347 --> 00:31:11,933 I read he's bought another clinic in Albury. 497 00:31:14,519 --> 00:31:16,646 ~ Look at her mincing 498 00:31:16,729 --> 00:31:18,523 ~ You're sexy but mean 499 00:31:18,648 --> 00:31:23,194 ~ Oh, when will you get it right? 500 00:31:24,320 --> 00:31:26,739 ~ You think you're cool, don't you? 501 00:31:26,823 --> 00:31:29,158 ~ But you're so cruel, aren't you? 502 00:31:29,242 --> 00:31:32,829 ~ It's fun to hurt the boy 503 00:31:33,871 --> 00:31:36,249 ~ Right from the start, girl 504 00:31:36,332 --> 00:31:38,334 ~ You were so smart, girl 505 00:31:38,918 --> 00:31:42,839 ~ You thought you'd have a ball 506 00:31:43,464 --> 00:31:45,925 ~ But you live so long now 507 00:31:46,008 --> 00:31:47,802 ~ Between right and wrong 508 00:31:47,885 --> 00:31:52,056 ~ That you just can't tell them apart ~ 509 00:31:52,890 --> 00:31:54,517 Are you tired, hm? 510 00:31:54,600 --> 00:31:58,020 ~ You thought you were winning but you have been losing 511 00:31:58,104 --> 00:32:01,941 ~ And look at your dancing now ~ 512 00:32:03,317 --> 00:32:05,695 ~ La la, la, la, lad 513 00:32:05,778 --> 00:32:09,073 I noticed that when you're serving at the tables... 514 00:32:10,783 --> 00:32:12,827 ...the men keep looking at you. 515 00:32:12,952 --> 00:32:15,079 ~ La, la, la, la, la 516 00:32:15,162 --> 00:32:17,039 ~ La, la, la, la, la, la 517 00:32:17,915 --> 00:32:20,918 ~ La, la, la, la, la, la 518 00:32:22,545 --> 00:32:25,172 ~ La, la, la, la, la, la 519 00:32:25,256 --> 00:32:28,217 ~ La, la, la, la, la, la 520 00:32:28,301 --> 00:32:30,511 ~ La, la, la, la, la, la 521 00:32:32,513 --> 00:32:34,640 ~ Look at yourself, girl... ~ 522 00:32:40,021 --> 00:32:42,940 - Have you gone crazy? - Why? Because I wanna marry you? 523 00:32:43,024 --> 00:32:46,068 - But what's wrong with the way we are? - Nothing, but I want to marry you. 524 00:32:47,403 --> 00:32:49,405 You are crazy and I love you! 525 00:33:04,629 --> 00:33:06,881 (Timpson) How long can she be preserved like this? 526 00:33:07,590 --> 00:33:09,300 For months if it's necessary. 527 00:33:09,383 --> 00:33:12,470 The body has been injected with a special formula. 528 00:33:13,137 --> 00:33:14,889 In other words, she's embalmed? 529 00:33:14,972 --> 00:33:17,058 Um, I wouldn't say that, no. 530 00:33:17,683 --> 00:33:21,187 (Man) Inspector Taylor said he had a stroke of genius when he came up with the idea. 531 00:33:21,270 --> 00:33:24,440 Now a lot of people will be able to see her and from every angle, too. 532 00:33:25,232 --> 00:33:27,068 (Timpson) I suppose you'll be charging admission? 533 00:33:27,193 --> 00:33:29,236 (Man) Good heavens, no, Inspector! It'll be free. 534 00:33:29,320 --> 00:33:31,238 Of course, they sewed her arm back on, 535 00:33:31,322 --> 00:33:34,492 Now that they're filling the bath with formaldehyde, she might even float. 536 00:33:34,575 --> 00:33:36,827 (Timpson) Well, I guess I'd float, too, if I was in there with her. 537 00:33:36,953 --> 00:33:39,205 Do you realize I suggested to Inspector Taylor 538 00:33:39,288 --> 00:33:42,041 it'd be a good idea to show her with her pyjamas on? 539 00:33:42,124 --> 00:33:44,794 He said they were too common, and that they wouldn't help. 540 00:33:45,378 --> 00:33:47,588 My niece has a pair exactly the same. 541 00:33:47,672 --> 00:33:49,382 Well, not exactly the same. 542 00:33:49,465 --> 00:33:52,218 Hers are pink. What's that? 543 00:33:52,301 --> 00:33:53,386 Ah? 544 00:33:54,345 --> 00:33:56,180 Oh, nothing. Just a piece of paper. 545 00:33:56,263 --> 00:33:57,264 Hm. 546 00:33:57,390 --> 00:33:59,433 (Formaldehyde pouring) 547 00:34:00,309 --> 00:34:01,644 Thank you. 548 00:34:09,402 --> 00:34:10,695 Anybody around? 549 00:34:16,200 --> 00:34:17,576 Anybody here? 550 00:34:19,036 --> 00:34:20,287 You don't have to shout. 551 00:34:21,080 --> 00:34:22,832 I'm here. Something wrong with your eyes? 552 00:34:25,501 --> 00:34:28,212 Do you still use these kind of tag in your laundry? 553 00:34:28,838 --> 00:34:32,967 According to the number on this, it belongs to some area around here. 554 00:34:39,098 --> 00:34:41,017 No. It's not one of mine. 555 00:34:41,142 --> 00:34:43,728 Do you know any laundry that still uses this sort of tag? 556 00:34:43,811 --> 00:34:46,480 Uh, the non-union sweatshop down at the docks. 557 00:34:46,564 --> 00:34:48,566 (Steam hissing) 558 00:34:52,361 --> 00:34:54,864 Jesus Christ, what's going on around here? 559 00:34:55,322 --> 00:34:57,575 Steam pipe broke, and we didn't get around to fixing it, yet. 560 00:34:57,700 --> 00:35:00,119 I've been told that this is one of your numbers. 561 00:35:02,538 --> 00:35:04,248 Yeah. What of it? Who are you? 562 00:35:04,331 --> 00:35:05,374 Police. 563 00:35:05,833 --> 00:35:10,463 Now do you remember at any time recently washing a pair of yellow pyjamas? 564 00:35:11,213 --> 00:35:13,632 For a girl about, oh, 20 years old? 565 00:35:14,258 --> 00:35:15,801 Maybe blonde? 566 00:35:15,885 --> 00:35:17,511 Yellow pyjamas? 567 00:35:17,595 --> 00:35:18,846 I will ask my wife. 568 00:35:25,102 --> 00:35:27,104 (Dog barking) 569 00:35:30,524 --> 00:35:32,068 Shut up, dog! 570 00:35:36,447 --> 00:35:38,532 - Shut up! - (Whimpers) 571 00:35:40,951 --> 00:35:42,286 Shit. 572 00:35:42,870 --> 00:35:44,121 Inspector. 573 00:35:44,955 --> 00:35:47,374 Inspector, it seems you're lucky. 574 00:35:48,084 --> 00:35:49,877 My wife thinks she remembers. 575 00:35:49,960 --> 00:35:53,380 A young girl came here not very long ago with a pair of yellow pyjamas. 576 00:35:53,464 --> 00:35:56,217 She remembers because she was with a tough-looking young man. 577 00:35:57,593 --> 00:36:00,971 - She thinks they live at the new center. - I would like to talk to your wife. 578 00:36:01,097 --> 00:36:02,973 She's giving our nephew a bath. 579 00:36:03,057 --> 00:36:04,600 You'll have to come back later. 580 00:36:04,683 --> 00:36:06,519 Oh, you have a nephew? 581 00:36:06,602 --> 00:36:08,104 It's very nice to have a nephew. 582 00:37:59,131 --> 00:38:01,091 (Screaming) 583 00:39:37,563 --> 00:39:38,814 'Good luck.' 584 00:39:44,028 --> 00:39:47,114 And now that you're married, are you happy? 585 00:39:47,197 --> 00:39:49,450 Nothing's really changed much. 586 00:39:49,533 --> 00:39:52,244 Two lonely people together are worse than one. 587 00:39:58,959 --> 00:40:00,294 You're not exactly ecstatic. 588 00:40:01,045 --> 00:40:02,379 What's your husband like? 589 00:40:03,547 --> 00:40:05,299 Did you meet him on the boat? 590 00:40:05,382 --> 00:40:07,801 Uh-huh. At a football game. 591 00:40:07,885 --> 00:40:09,845 Ah, a sporty type. 592 00:40:10,846 --> 00:40:12,014 Does he play? 593 00:40:13,140 --> 00:40:14,641 He's an Italian. 594 00:40:18,145 --> 00:40:20,564 You were gone a long time. Did you enjoy yourself? 595 00:40:20,647 --> 00:40:21,774 You're cartooning. 596 00:40:23,776 --> 00:40:26,111 Every day in a convention, if you can call that fun. 597 00:40:27,654 --> 00:40:30,699 I even visited your city, Haarlem, 598 00:40:30,783 --> 00:40:32,576 but I never saw a single tulip. 599 00:40:33,410 --> 00:40:35,537 Much less a windmill. 600 00:40:35,621 --> 00:40:38,540 I bet you went to Amsterdam, and saw the street where the whores live. 601 00:40:38,624 --> 00:40:40,042 As a matter of fact... 602 00:40:41,960 --> 00:40:43,587 ...she had a place there. 603 00:40:43,670 --> 00:40:45,923 Who did? What are you talking about? 604 00:40:46,006 --> 00:40:47,716 A girl who looked just like you. 605 00:40:47,800 --> 00:40:49,009 Could be your double. 606 00:40:49,927 --> 00:40:53,222 You won't believe me, her name was even Linda. 607 00:40:58,894 --> 00:41:00,896 (7 AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama") 608 00:41:04,149 --> 00:41:06,402 ~ Trying to remember ~ 609 00:41:06,527 --> 00:41:09,405 Wait a minute. Where are you going? 610 00:41:10,864 --> 00:41:12,116 Don't be silly. 611 00:41:13,325 --> 00:41:14,952 I was only joking. 612 00:41:15,536 --> 00:41:17,704 Linda, come back here. 613 00:41:18,414 --> 00:41:20,124 Come on. Don't be foolish. 614 00:41:21,166 --> 00:41:22,459 Come on. 615 00:41:24,503 --> 00:41:26,255 Don't tell me you're gonna walk back. 616 00:41:26,338 --> 00:41:28,966 ~ The sun on your body 617 00:41:29,633 --> 00:41:33,679 ~ Summer wind is so caressing 618 00:41:33,762 --> 00:41:36,223 ~ Because you're a woman 619 00:41:37,224 --> 00:41:40,811 ~ And the beaches are enchanting ~ 620 00:41:41,395 --> 00:41:43,105 - Vodka and ginger ale. - Thanks. 621 00:41:44,648 --> 00:41:47,651 ~ Loving free so exciting ~ 622 00:41:47,734 --> 00:41:49,736 What would you have done if I hadn't come up? 623 00:41:49,820 --> 00:41:53,323 (Chuckles) I was sure that you would come. 624 00:41:53,407 --> 00:41:56,660 You know what? In bed we go as good together as wurstel and kraut. 625 00:41:57,703 --> 00:41:59,037 But not any longer. 626 00:42:01,331 --> 00:42:03,333 - You mean because of Antonio? - Mm-hm. 627 00:42:03,459 --> 00:42:05,043 (Laughs) 628 00:42:07,296 --> 00:42:11,633 What do you want from me, sweetheart? If you were happy with your husband, 629 00:42:12,134 --> 00:42:13,469 Right? 630 00:42:13,552 --> 00:42:17,389 You wouldn't go running to good old Roy, who knows what you want. 631 00:42:18,056 --> 00:42:21,768 ~ Didn't know the way to love her ~ 632 00:42:21,852 --> 00:42:25,314 - (Roy) Come here. - No. Turn the light back on. Please. 633 00:42:25,397 --> 00:42:28,192 ~ 'Cause you know it's now or never... ♪ 634 00:42:28,275 --> 00:42:30,277 (Door opens, closes) 635 00:42:33,447 --> 00:42:34,781 Ciao. 636 00:43:02,017 --> 00:43:05,646 Your boss called looking for you. Where did you get the flowers? 637 00:43:05,771 --> 00:43:07,272 They'll liven the place up. 638 00:43:07,773 --> 00:43:08,899 I bought them. 639 00:43:11,902 --> 00:43:13,153 Your boat got back this morning. 640 00:43:14,613 --> 00:43:15,989 What did you do all day? 641 00:43:17,991 --> 00:43:19,701 I did a shift on another boat. 642 00:43:20,160 --> 00:43:21,245 What boat? 643 00:43:24,331 --> 00:43:26,500 Look, if you don't believe me, ask your friend, Roy. 644 00:43:39,346 --> 00:43:41,723 - What's Roy got to do with it? - He was there, too. 645 00:43:44,685 --> 00:43:47,479 - Was he alone? - No, he had a woman with him. 646 00:43:48,855 --> 00:43:51,024 I bet you she was a prostitute. (Chuckles) 647 00:43:51,108 --> 00:43:54,570 Maybe. She never said she was anything else. 648 00:43:58,574 --> 00:44:00,909 My name is Patricia Dorsey. 649 00:44:01,451 --> 00:44:02,953 It was originally Clark. 650 00:44:03,704 --> 00:44:05,497 The girl that was killed is my daughter. 651 00:44:05,581 --> 00:44:07,791 It's disgusting the way you've put her on show! 652 00:44:09,543 --> 00:44:11,545 All those people are convinced 653 00:44:11,628 --> 00:44:15,382 that the dead girl is their daughter, their sister, their niece. 654 00:44:15,966 --> 00:44:18,927 Every day somebody comes here and identifies her. 655 00:44:19,928 --> 00:44:22,556 And some even bring proof. 656 00:44:23,348 --> 00:44:26,518 I'm sorry for them. But she's Anna. 657 00:44:26,602 --> 00:44:29,187 Anna Philomena, my only daughter. 658 00:44:30,147 --> 00:44:31,523 Poor darling. 659 00:44:31,607 --> 00:44:33,650 Please, Mrs. Dorsey, don't upset yourself. 660 00:44:33,734 --> 00:44:35,569 - Sit down, won't you? - Thank you. 661 00:44:35,652 --> 00:44:37,237 How do you know she's your daughter? 662 00:44:37,321 --> 00:44:39,573 Here's a photograph of her. My Anna. 663 00:44:40,282 --> 00:44:41,366 You can check if you like. 664 00:44:42,534 --> 00:44:44,828 She had a scar on her left thigh. 665 00:44:44,911 --> 00:44:47,331 And two brown moles in her armpit. 666 00:44:47,998 --> 00:44:50,292 And then the silver ring she wore on her finger 667 00:44:50,876 --> 00:44:54,838 used to be kept in place by another one just like it, but in gold. 668 00:44:54,921 --> 00:44:57,424 You must have noticed the suntan mark. 669 00:44:57,507 --> 00:45:00,302 Obviously, she'd been wearing two rings. 670 00:45:00,385 --> 00:45:03,055 The other one, the gold one, I have. 671 00:45:04,431 --> 00:45:06,475 Tell me, Mrs. Dorsey, how old was Anna? 672 00:45:07,809 --> 00:45:10,312 She would have been 23. 673 00:45:11,271 --> 00:45:12,939 On the 17th of next May. 674 00:45:14,066 --> 00:45:17,152 She was born in 1955. 675 00:45:17,569 --> 00:45:20,906 She'd only just had some work done on one or two of her teeth, my poor baby. 676 00:45:22,199 --> 00:45:24,743 Morris, can you come down a minute? 677 00:45:25,452 --> 00:45:27,537 - Maybe we've got something. - (Sobs) 678 00:45:28,705 --> 00:45:30,707 (Footsteps) 679 00:45:37,839 --> 00:45:39,800 (Baby crying) 680 00:45:51,228 --> 00:45:53,188 (Baby crying continues) 681 00:45:57,776 --> 00:45:59,403 Excuse, my dear, 682 00:45:59,486 --> 00:46:03,740 but you know if I don't take a bath, twice a day, I become absolutely hysterical. 683 00:46:03,824 --> 00:46:05,283 (Giggles) 684 00:46:05,951 --> 00:46:09,996 I simply adore birds. Don't hit your head on the cages now. It scares them. 685 00:46:12,457 --> 00:46:14,668 -They're a passion of mine. - About your wife. 686 00:46:14,793 --> 00:46:18,296 Oh, yes, I married, uh, Patricia Clark in '57. 687 00:46:18,380 --> 00:46:20,549 No, '68 to get my residency. 688 00:46:21,591 --> 00:46:23,510 Everybody was doing it at the time. 689 00:46:24,219 --> 00:46:26,430 It saved such a lot of beastly paperwork. 690 00:46:27,013 --> 00:46:29,766 What about this daughter, Mr. Dorsey? 691 00:46:29,850 --> 00:46:33,395 Oh, yes. She'd already had her long before we were married. 692 00:46:38,608 --> 00:46:40,527 (Whistles) 693 00:46:41,737 --> 00:46:44,114 And that poor dead girl 694 00:46:44,197 --> 00:46:47,242 that you've been showing in such bad taste 695 00:46:47,325 --> 00:46:49,494 I had to have four baths the day I heard about it 696 00:46:49,619 --> 00:46:51,955 is not Patricia's daughter. 697 00:46:52,038 --> 00:46:53,123 (Whimpers) 698 00:46:53,206 --> 00:46:54,791 Anna really lives in Europe. 699 00:46:54,875 --> 00:46:56,251 She's in France, I think. 700 00:46:56,334 --> 00:47:00,005 One of my best friends, he's an antique dealer, saw her last summer. Hmm. 701 00:47:00,922 --> 00:47:03,133 Now where was it he said he saw her? 702 00:47:03,216 --> 00:47:05,135 Of course, in Paris. 703 00:47:05,218 --> 00:47:07,220 (Birds chirping) 704 00:47:07,304 --> 00:47:08,764 After we were married, you know, 705 00:47:08,847 --> 00:47:13,059 Patricia insisted I take out a life insurance policy on Anna Philomena. 706 00:47:13,143 --> 00:47:17,439 I really think that she always hoped her daughter would disappear, 707 00:47:17,522 --> 00:47:19,357 so she could collect on it. 708 00:47:19,941 --> 00:47:22,068 Wouldn't you be more comfortable sitting over here? 709 00:47:22,152 --> 00:47:25,781 Uh, no, thank you. I rather like this chair here. 710 00:47:25,864 --> 00:47:28,116 And I have a nice light here, too. 711 00:47:28,200 --> 00:47:29,868 - A spot of tea? - No, thank you. 712 00:47:30,619 --> 00:47:34,581 Now what kind of relationship did Anna have with her mother? 713 00:47:34,664 --> 00:47:38,084 Oh, the whole wide world knew they loathed each other. 714 00:47:38,168 --> 00:47:42,881 Um, that viper, Patricia, the minute she heard about your thing, 715 00:47:42,964 --> 00:47:46,259 that-that... that unrecognizable body, 716 00:47:46,343 --> 00:47:47,886 she rushed over there to look at it. 717 00:47:47,969 --> 00:47:49,346 If she can prove it's Anna, 718 00:47:49,471 --> 00:47:52,974 she rakes in $100,000 from the insurance company and that's that. 719 00:47:53,058 --> 00:47:54,476 (Chuckles) 720 00:47:54,559 --> 00:47:56,478 - Do you... - Remember that big plane crash 721 00:47:56,561 --> 00:47:58,480 in the Azores last year? 722 00:47:58,980 --> 00:48:01,983 That bitch, Patricia, flew right over there 723 00:48:02,067 --> 00:48:06,238 to see if she could recognize her daughter's body among the victims. 724 00:48:06,321 --> 00:48:09,074 She tried her little fraud there, but it didn't work. 725 00:48:09,991 --> 00:48:14,204 Do you think this insurance policy is still in effect, Mr. Dorsey? 726 00:48:14,287 --> 00:48:15,539 It's all up to date. 727 00:48:15,622 --> 00:48:18,959 It's the, um, uh... Security Central Company. 728 00:48:19,459 --> 00:48:21,461 I mean... Central Security Company, I mean. 729 00:48:21,586 --> 00:48:22,838 I'd bet my balls on it. 730 00:48:23,672 --> 00:48:25,799 Well, you wouldn't be risking much. 731 00:48:25,882 --> 00:48:28,260 - Anyway... - Alex! 732 00:48:28,343 --> 00:48:30,387 Where have you been all this time? 733 00:48:31,471 --> 00:48:34,474 Why didn't you call me, you naughty boy? 734 00:48:34,558 --> 00:48:37,018 You like to think I'm suffering, don't you? 735 00:48:40,230 --> 00:48:41,690 (Chirping) 736 00:48:41,815 --> 00:48:44,276 (Woman) I'm sick and tired of you spying on me, you understand? 737 00:48:44,359 --> 00:48:47,612 Now go do your homework and don't ever let me catch you reading this crap again! 738 00:48:47,696 --> 00:48:50,949 Get out of here before I beat the shit out of you! 739 00:48:52,534 --> 00:48:53,618 (Door slams shut) 740 00:48:53,702 --> 00:48:56,246 Well, are you gonna tell me what you want or do I have to guess? 741 00:48:56,872 --> 00:49:01,960 We're trying to gather information on a next-door neighbor of yours, Edward Quint. 742 00:49:02,043 --> 00:49:03,628 Quint? Never heard of him. 743 00:49:06,673 --> 00:49:08,049 That's rather strange. 744 00:49:08,133 --> 00:49:10,343 You went to his house last night around midnight. 745 00:49:10,427 --> 00:49:13,096 Huh! I went to his house? 746 00:49:13,179 --> 00:49:17,309 Listen, sweetheart, I sleep at night. My days of glory are over. Excuse me. 747 00:49:23,356 --> 00:49:25,984 I'm sorry. I have to disagree with you. 748 00:49:26,067 --> 00:49:28,904 But you entered Quint's house at 11 o'clock. 749 00:49:28,987 --> 00:49:33,325 - And then you left again at 1:22. - 'Cause it's written down, it's true, huh? 750 00:49:34,367 --> 00:49:37,203 I find it untrue that you should deny even knowing Quint. 751 00:49:38,121 --> 00:49:39,247 Now then, you listen, honey, 752 00:49:39,331 --> 00:49:43,209 if I decide that I want to go out a night, then it's my concern and no one else"s. 753 00:49:44,210 --> 00:49:47,714 Perhaps neither of you have noticed that I'm no longer a teenager. 754 00:49:47,797 --> 00:49:49,174 Ah, that's good. 755 00:49:49,257 --> 00:49:52,552 That means when we eventually ask you to come down to police headquarters, 756 00:49:53,011 --> 00:49:55,388 you won't have to come with your mama, will you? 757 00:49:57,265 --> 00:49:58,558 Hm. 758 00:50:05,607 --> 00:50:07,442 Hey! Psst! 759 00:50:07,943 --> 00:50:09,361 She's over here, Inspector. 760 00:50:11,988 --> 00:50:13,531 (Taylor) Well? What do you want? 761 00:50:17,619 --> 00:50:21,081 In case you're interested, he gave this to her last night. Quint did. 762 00:50:21,206 --> 00:50:22,540 He's such a creep. 763 00:50:23,124 --> 00:50:24,918 Everybody knows that. 764 00:50:25,001 --> 00:50:28,546 You know, once he said if I took off all my clothes, he'd give me $5. 765 00:50:30,548 --> 00:50:32,759 (Morris) There are still some traces of petrol on it. 766 00:50:33,343 --> 00:50:36,388 As you can see, one of the links is missing. Look at the way it lines up. 767 00:50:36,972 --> 00:50:39,057 A perfect match, Brian. It's hers all right. 768 00:50:42,936 --> 00:50:44,938 (Quint groaning) 769 00:50:45,563 --> 00:50:47,857 You'd save yourself a lot of pain, if you told us. 770 00:50:48,483 --> 00:50:49,943 (Coughs) 771 00:50:50,610 --> 00:50:52,404 Let's get this over with, shall we? 772 00:50:53,279 --> 00:50:54,656 Where did you get it? 773 00:50:55,365 --> 00:50:56,741 Come on. 774 00:50:56,825 --> 00:50:58,201 (Whimpers) 775 00:50:58,284 --> 00:51:01,538 (Sobs) I swear I didn't kill her. 776 00:51:02,372 --> 00:51:03,999 (Mutters) 777 00:51:05,291 --> 00:51:07,210 'I've never hurt anybody. 778 00:51:07,293 --> 00:51:08,628 'Ever (Sobs).' 779 00:51:09,504 --> 00:51:12,090 I saw the fire from my house. 780 00:51:13,800 --> 00:51:16,052 'I went to see what was happening. 781 00:51:16,136 --> 00:51:17,470 'It was dark. 782 00:51:18,013 --> 00:51:22,058 'I thought maybe someone had just set fire to the cars. 783 00:51:23,393 --> 00:51:28,023 'When I got close, I-I saw that-that... that there was a sack inside. 784 00:51:29,899 --> 00:51:31,985 "And that it was still smoldering. 785 00:51:33,653 --> 00:51:36,156 "'There was no one else around. I... 786 00:51:36,239 --> 00:51:39,409 'Well, I tried to put it out by-by throwing sand over it. 787 00:51:40,243 --> 00:51:41,995 'I even burnt my hand doing it. 788 00:51:43,329 --> 00:51:45,415 'It was then I saw the gold watch. 789 00:51:46,166 --> 00:51:49,586 'Well, I took it because I thought it was such a waste to leave it there.' 790 00:51:50,003 --> 00:51:52,881 - I don't like liars, Quint. - No. 791 00:51:52,964 --> 00:51:54,799 - You took the girl home. - No! 792 00:51:54,883 --> 00:51:57,886 And there you tried to make love to her. 793 00:51:58,636 --> 00:52:01,765 You went wild when she wouldn't let you touch her. You hit her across the head. 794 00:52:01,890 --> 00:52:04,059 - No, it's not true! - You knocked her out and raped her. 795 00:52:04,142 --> 00:52:05,769 When she came to, you got scared and killed her. 796 00:52:05,852 --> 00:52:06,936 (Mutters) 797 00:52:07,062 --> 00:52:09,439 - Right, Quint? - No, no. 798 00:52:09,522 --> 00:52:12,609 I didn't kill nobody. Nobody. 799 00:52:12,692 --> 00:52:14,861 I swear, Inspector. Nobody. 800 00:52:15,570 --> 00:52:16,988 Come on, Quint. Confess. 801 00:52:19,157 --> 00:52:21,951 - Everything's against you. Everything. - No! 802 00:52:22,035 --> 00:52:23,203 So what's the point of denying it? 803 00:52:23,286 --> 00:52:25,538 You're always chasing the girls out at the beach, 804 00:52:26,039 --> 00:52:28,333 and they'd all love to testify against you. 805 00:52:29,250 --> 00:52:30,710 Confess. 806 00:52:30,794 --> 00:52:32,045 And I'll help you. 807 00:52:33,213 --> 00:52:34,964 (Gulps) 808 00:52:38,676 --> 00:52:40,095 (Sighs) 809 00:52:42,430 --> 00:52:43,765 Inspector Taylor speaking. 810 00:52:45,141 --> 00:52:46,726 Put me through to Buckingham. 811 00:52:48,895 --> 00:52:50,271 (Quint moans) 812 00:52:51,940 --> 00:52:56,194 Buckingham, listen, you can tell the chief. We've got the killer. 813 00:53:00,448 --> 00:53:02,450 (Man) Congratulations. I saw you on TV. 814 00:53:02,534 --> 00:53:04,661 Thanks. I was thinking of going on vacation somewhere 815 00:53:04,786 --> 00:53:07,288 that has a lot of color and French cuisine. 816 00:53:08,998 --> 00:53:10,583 Well, how about France, sir? Would that do? 817 00:53:11,334 --> 00:53:13,336 Well, I'd prefer somewhere a little closer to home. 818 00:53:13,419 --> 00:53:16,714 Well, there's a Saturday flight to Manila. I could put you on that. 819 00:53:17,590 --> 00:53:20,218 - Hello, Timpson. Were you looking for me? - Yeah. 820 00:53:21,094 --> 00:53:22,762 Saturday will be fine. 821 00:53:22,846 --> 00:53:24,389 I'll pick up the ticket later. 822 00:53:24,472 --> 00:53:26,766 You're going on a vacation maybe? 823 00:53:26,850 --> 00:53:28,977 A paid vacation. Like a bonus? 824 00:53:29,561 --> 00:53:32,897 You jumped this poor idiot just because he jerks off. 825 00:53:32,981 --> 00:53:34,858 You're in such a frigging hurry, 826 00:53:34,941 --> 00:53:37,318 So-So-So you can close this case! 827 00:53:38,111 --> 00:53:41,322 That watch belonged to the girl. Her mother recognized it. 828 00:53:41,406 --> 00:53:44,617 She'd recognize anything just to get her hands on the insurance. 829 00:53:44,701 --> 00:53:47,245 - What insurance? - This insurance. 830 00:53:47,328 --> 00:53:51,082 A ten-year policy on Anna Philomena, her daughter. 831 00:53:52,792 --> 00:53:55,503 For $100,000. 832 00:53:56,379 --> 00:53:58,298 - So? It doesn't prove a darn thing. - Ah... 833 00:53:58,381 --> 00:54:00,008 - Don't get upset. - Shh. 834 00:54:00,091 --> 00:54:04,387 Listen. Yesterday, Buckingham commented on your good work. 835 00:54:04,470 --> 00:54:05,763 Oh, screw Buckingham! 836 00:54:06,806 --> 00:54:08,433 Anyway, the case is closed. 837 00:54:08,516 --> 00:54:09,767 No, it isn't. 838 00:54:11,311 --> 00:54:14,230 And you can tell Buckingham what to do with his good advice. 839 00:54:14,314 --> 00:54:17,025 You can tell him I said he can shove it up his ass! 840 00:54:17,108 --> 00:54:19,944 - You finished? - Yes, I've finished. 841 00:54:20,028 --> 00:54:22,530 Go ahead, my friend, and enjoy your vacation. 842 00:54:22,989 --> 00:54:24,449 I'm gonna go on alone. 843 00:54:26,993 --> 00:54:28,328 Moron. 844 00:54:35,168 --> 00:54:37,170 (Insect chirping) 845 00:54:55,104 --> 00:54:56,272 Hello. Linda? 846 00:54:57,148 --> 00:54:59,108 Yes, I spoke with my colleague. 847 00:54:59,192 --> 00:55:00,777 He's a very good gynecologist. 848 00:55:02,070 --> 00:55:03,446 No, believe me. 849 00:55:04,239 --> 00:55:06,866 It's the best thing to do. I'm saying it for your own good. 850 00:55:06,950 --> 00:55:12,038 In your situation, Linda, it's a responsibility. 851 00:55:13,039 --> 00:55:14,916 All right. Do what you like. 852 00:55:18,753 --> 00:55:21,047 So this time you and Antonio are finished for good? 853 00:55:21,130 --> 00:55:25,176 It was awful. He was like a wild animal. 854 00:55:25,260 --> 00:55:27,845 I said terrible things to him. 855 00:55:29,514 --> 00:55:31,516 That's great. Does he know that you're pregnant? 856 00:55:31,599 --> 00:55:33,518 I haven't seen him in two months. 857 00:55:34,352 --> 00:55:36,145 No. I don't want to. 858 00:55:36,229 --> 00:55:37,605 I'm frightened. 859 00:55:37,689 --> 00:55:40,566 - I don't want to tell Antonio. - It's not his, is it? 860 00:55:41,067 --> 00:55:42,986 It's your doctor friend's, I bet. 861 00:55:43,111 --> 00:55:44,612 But you don't go to him, do you? 862 00:55:49,367 --> 00:55:51,411 He probably wouldn't help you, anyway. 863 00:55:51,494 --> 00:55:52,996 That's not true. 864 00:55:53,079 --> 00:55:55,248 He's different from everyone else. 865 00:55:55,331 --> 00:55:58,459 I wish that... I could go to him. 866 00:55:58,543 --> 00:56:00,211 He'd understand. 867 00:56:00,295 --> 00:56:02,380 Then go to him, if he's so bloody marvelous. 868 00:56:09,721 --> 00:56:11,723 (Seagulls squawking) 869 00:56:23,693 --> 00:56:25,445 Do you really want to have this child? 870 00:56:26,362 --> 00:56:27,572 Huh? 871 00:56:28,031 --> 00:56:29,532 Leave things to me. 872 00:56:29,615 --> 00:56:33,119 I'll go and see Antonio, and I'll fix up a meeting for you both. 873 00:56:33,202 --> 00:56:36,581 You two have got to talk. If I know Antonio, he'll be delighted. 874 00:56:37,915 --> 00:56:39,417 Now what have I done? 875 00:57:45,775 --> 00:57:47,777 (Seagulls squawking) 876 00:57:50,655 --> 00:57:51,697 Well? 877 00:57:53,032 --> 00:57:54,367 What do you want, Linda? 878 00:57:57,453 --> 00:57:58,788 Come on. Tell me. 879 00:58:00,706 --> 00:58:02,041 I'm pregnant. 880 00:58:08,756 --> 00:58:10,091 Whose is it? 881 00:58:10,925 --> 00:58:12,885 - Ours. 882 00:58:14,137 --> 00:58:18,516 I was thinking of having an abortion, things being the way they are, 883 00:58:18,599 --> 00:58:20,351 but I wanted you to know first. 884 00:58:22,478 --> 00:58:23,688 Sure. 885 00:58:27,150 --> 00:58:28,484 A child. 886 00:58:35,741 --> 00:58:37,201 What do you want, hm? 887 00:58:38,202 --> 00:58:41,247 Do you want the money from me? Is that it? 888 00:58:41,372 --> 00:58:43,166 Is that why you wanted to see me? 889 00:58:44,750 --> 00:58:47,587 No. I just wanted to tell you. 890 00:58:51,841 --> 00:58:53,968 I don't want anything from you, Antonio. 891 00:58:54,051 --> 00:58:57,221 Did you think I was going to welcome you with open arms? 892 00:58:57,305 --> 00:59:00,516 The only thing women like you are good for is... sex! 893 00:59:01,017 --> 00:59:03,769 Go! Go on! Get the hell out of here! 894 00:59:04,562 --> 00:59:06,355 You and your filthy bastard child! 895 00:59:06,439 --> 00:59:09,567 All... All I want to do is to have it drowned! 896 00:59:15,239 --> 00:59:16,908 Don't even know who the father is. 897 00:59:24,207 --> 00:59:25,541 (Gasps) 898 00:59:27,251 --> 00:59:28,836 (Sobs) 899 00:59:36,594 --> 00:59:38,554 (Seagulls squawking) 900 00:59:48,022 --> 00:59:49,232 Here. 901 00:59:50,858 --> 00:59:53,528 (Sniffles, gasps) 902 00:59:58,366 --> 01:00:02,328 Could be the child has arrived at the right time. 903 01:00:02,411 --> 01:00:04,413 (Airplane passing overhead) 904 01:00:10,545 --> 01:00:12,213 Oh, cut that out! 905 01:00:29,897 --> 01:00:32,817 Then there's this one that belongs to a bloke who lives on the first floor. 906 01:00:32,900 --> 01:00:34,193 The others are in the garage. 907 01:00:34,277 --> 01:00:36,487 I guess the janitor can tell you about them. 908 01:00:36,571 --> 01:00:37,822 Thanks. 909 01:00:47,206 --> 01:00:48,624 This is Timpson. 910 01:00:48,708 --> 01:00:50,585 Listen closely, Morris. 911 01:00:50,668 --> 01:00:52,670 What I'm about to say is very important. 912 01:00:53,588 --> 01:00:57,508 I think I'm gonna meet the yellow pyjama girl's killer tonight. 913 01:01:00,636 --> 01:01:02,430 I've got an appointment with him. 914 01:01:04,724 --> 01:01:05,891 In Sutherland. 915 01:01:07,727 --> 01:01:09,270 Now he's not very bright. 916 01:01:10,896 --> 01:01:14,150 So... he could be dangerous. 917 01:01:14,775 --> 01:01:17,403 But I don't intend on giving up the case now. 918 01:01:17,486 --> 01:01:21,115 If something should go wrong, I've taken precautions. 919 01:01:23,451 --> 01:01:25,494 I think I can tell you... 920 01:01:26,662 --> 01:01:28,080 ...what happened. 921 01:02:25,137 --> 01:02:27,139 (Engine revving, tires screeching) 922 01:02:27,640 --> 01:02:30,351 (Gunshots, tires screeching) 923 01:02:35,940 --> 01:02:37,942 (Siren blares) 924 01:02:46,575 --> 01:02:48,077 (Morris) This is what he had in his pocket. 925 01:02:48,160 --> 01:02:50,287 He was still working on the pyjama girl case. 926 01:02:50,413 --> 01:02:52,707 And if you ask me, that's why the poor bugger was killed. 927 01:02:52,832 --> 01:02:54,125 And what makes you think that? 928 01:02:54,625 --> 01:02:56,627 Because I spent a lot of time following him. 929 01:02:57,253 --> 01:03:00,256 And any amateur detective would come to the same conclusion. 930 01:03:00,339 --> 01:03:02,299 Oh, if you ask me, it was a revenge Killing. 931 01:03:02,425 --> 01:03:05,594 Yeah, it was nothing to do with the pyjama girl case. 932 01:03:05,678 --> 01:03:07,513 Yes, of course that's what it is. 933 01:03:07,596 --> 01:03:09,557 That case has been solved. 934 01:03:09,640 --> 01:03:11,392 We have a confession from Quint. 935 01:03:11,475 --> 01:03:13,436 Yes. Quint has confessed. 936 01:03:13,519 --> 01:03:15,438 The case is closed. He confessed. 937 01:03:15,563 --> 01:03:17,440 And it was of his own free will. 938 01:03:17,565 --> 01:03:18,899 Yes, but it's not enough. 939 01:03:18,983 --> 01:03:21,318 A good defense attorney will make mincemeat out of it. 940 01:03:25,698 --> 01:03:28,284 If we're gonna get a conviction we need more evidence. 941 01:03:28,367 --> 01:03:31,328 It could be that Morris is right, and that's what Timpson was after. 942 01:03:31,454 --> 01:03:33,789 Maybe there is a connection between the two, Buckingham. 943 01:03:39,378 --> 01:03:42,089 Consider it part of the same investigation. 944 01:03:42,590 --> 01:03:43,841 Sorry, Buckingham. 945 01:03:43,924 --> 01:03:45,301 (Buckingham) That'll be all. 946 01:03:47,094 --> 01:03:48,429 (Sighs) 947 01:03:51,223 --> 01:03:53,267 Come on, Taylor. Let's go. 948 01:03:54,018 --> 01:03:55,352 Thanks, Chief. 949 01:04:47,321 --> 01:04:49,740 Hello. May I please talk to Inspector Morris? 950 01:04:52,660 --> 01:04:53,744 Isn't he there? 951 01:04:56,247 --> 01:04:57,414 Wait. Hello? 952 01:04:57,498 --> 01:04:59,041 (Telephone hook clanks) 953 01:05:09,176 --> 01:05:11,095 (Door opens) 954 01:05:15,266 --> 01:05:17,268 (Footsteps) 955 01:05:22,439 --> 01:05:24,441 (Door creaking) 956 01:06:17,828 --> 01:06:20,539 This child was very important for us. 957 01:06:20,623 --> 01:06:22,249 Without it we have nothing. 958 01:06:22,333 --> 01:06:24,627 You mustn't forget that you must carry on with your life. 959 01:06:25,127 --> 01:06:27,254 You can always have another child, Linda. 960 01:06:27,755 --> 01:06:30,591 - You're young... - I know I won't have another one. I feel it. 961 01:06:31,300 --> 01:06:33,594 - Why couldn't he have lived? - Here. 962 01:06:34,345 --> 01:06:35,387 Your medicine. 963 01:06:35,930 --> 01:06:37,097 Drink it. 964 01:07:05,918 --> 01:07:07,920 (~ Music over dialogue) 965 01:09:06,038 --> 01:09:07,706 (Bird caws) 966 01:09:17,466 --> 01:09:18,884 (Lighter clicks) 967 01:09:24,431 --> 01:09:26,391 (Train wheels rumbling) 968 01:09:45,661 --> 01:09:47,037 Nice to see you, Margaret. 969 01:09:48,914 --> 01:09:50,040 George. 970 01:09:52,000 --> 01:09:53,335 Cynthia. 971 01:09:56,588 --> 01:09:57,631 How are you, John? 972 01:09:59,299 --> 01:10:00,551 How are you? 973 01:10:03,637 --> 01:10:07,141 As you can see, our club is not the liveliest. 974 01:10:10,602 --> 01:10:12,771 Doctor. Madame. 975 01:10:13,230 --> 01:10:15,607 And the food's pretty terrible, too, isn't it, Pasqual? 976 01:10:15,732 --> 01:10:17,985 Oh, no, sir. Voila, madame. 977 01:10:21,989 --> 01:10:24,867 Pasqual, the responsibility is yours. 978 01:10:26,618 --> 01:10:29,121 Disgrace me in front of this beautiful young lady. 979 01:10:30,205 --> 01:10:31,123 Now. 980 01:10:32,541 --> 01:10:33,667 I'm sorry. 981 01:10:35,210 --> 01:10:37,546 (Sighs) But I'm not exactly dressed for this place. 982 01:10:37,629 --> 01:10:39,339 Why, you look fine. 983 01:10:40,382 --> 01:10:44,011 You're the youngest prettiest girl who's ever come into this tomb. 984 01:10:44,970 --> 01:10:48,223 Linda... Linda, why can't you be happy? 985 01:10:51,894 --> 01:10:53,854 I don't know, Henry. 986 01:10:53,937 --> 01:10:55,272 I don't know. 987 01:10:55,814 --> 01:10:57,149 (Sighs) 988 01:10:57,858 --> 01:10:59,109 Do you remember Evelyn? 989 01:10:59,234 --> 01:11:00,986 - Of course. - Hmm. You would. 990 01:11:01,069 --> 01:11:03,113 She sent me this package from Los Angeles. 991 01:11:03,238 --> 01:11:04,615 - Los Angeles? - Mm-hm. 992 01:11:04,698 --> 01:11:07,075 - Is that where she is now? - Uh-huh. 993 01:11:07,159 --> 01:11:10,829 She sent me the pyjamas she wore on the night of the thunderstorm, remember? 994 01:11:11,580 --> 01:11:13,540 Listen to the note that goes with them. 995 01:11:14,917 --> 01:11:17,920 "Seeing as how you didn't allow me to hug you, 996 01:11:18,003 --> 01:11:21,673 "at least let my pyjamas put their arms around you." 997 01:11:22,799 --> 01:11:24,092 Are you going to wear them? 998 01:11:24,635 --> 01:11:27,638 Why not? I think they're lovely. 999 01:11:29,640 --> 01:11:32,100 (Linda) This is OK. Drop me at the next corner. 1000 01:11:32,184 --> 01:11:34,603 - (Henry) Why? - I feel like walking. 1001 01:11:35,312 --> 01:11:37,189 Antonio has plans for the future. 1002 01:11:37,272 --> 01:11:39,524 With luck he'll be asleep when I get home. 1003 01:11:39,608 --> 01:11:42,736 Linda, will you promise me that you'll think about my proposition? 1004 01:11:42,819 --> 01:11:43,987 I promise. 1005 01:11:52,829 --> 01:11:54,498 This morning I went to the cemetery. 1006 01:11:56,750 --> 01:11:58,627 And I even ordered the angel. 1007 01:11:59,378 --> 01:12:00,754 I saw the sculptor. 1008 01:12:00,879 --> 01:12:03,632 The Polish one. He's expensive, but we made a deal. 1009 01:12:05,425 --> 01:12:07,219 I'll give him something each month. 1010 01:12:10,305 --> 01:12:14,101 Ah, Linda, I spoke to the manager yesterday. 1011 01:12:14,977 --> 01:12:16,937 Next week the cleaning lady is leaving. 1012 01:12:20,774 --> 01:12:22,317 You could take over her job. 1013 01:12:23,068 --> 01:12:25,279 He said soon you could work as a waitress. 1014 01:12:33,954 --> 01:12:35,414 Wouldn't that be something? 1015 01:12:35,497 --> 01:12:37,291 The waitresses get more tips than we do, 1016 01:12:37,416 --> 01:12:39,584 and you won't get hassled too much. 1017 01:12:47,134 --> 01:12:48,510 So, you see, 1018 01:12:49,011 --> 01:12:51,054 if we work together in the same place... 1019 01:12:51,138 --> 01:12:53,223 (~ Music over dialogue) 1020 01:13:28,675 --> 01:13:30,093 She stuck it to us. 1021 01:13:30,177 --> 01:13:31,845 She came here this morning, early. 1022 01:13:32,346 --> 01:13:34,723 She told me she needed the trailer to move some furniture. 1023 01:13:34,806 --> 01:13:36,016 I don't know where. 1024 01:13:36,975 --> 01:13:39,644 Furniture? We don't have any to take. 1025 01:13:40,520 --> 01:13:42,522 She just took all her stuff and left. 1026 01:13:43,523 --> 01:13:45,025 She fooled us both! 1027 01:13:45,609 --> 01:13:47,027 Yeah, we're a couple of suckers. 1028 01:13:52,574 --> 01:13:56,370 Hey, you wanna know where she's gone? To her old sugar daddy, I bet. 1029 01:13:56,453 --> 01:13:57,788 He's one of those rich doctors. 1030 01:13:58,288 --> 01:13:59,915 Owns a couple of clinics. 1031 01:13:59,998 --> 01:14:02,542 You wouldn't know him. He kept her before she met you. 1032 01:14:02,626 --> 01:14:04,211 The guy's loaded. 1033 01:14:04,294 --> 01:14:05,837 Why didn't I think of him before? 1034 01:14:06,546 --> 01:14:07,923 Christ! I'm a stupid bastard! 1035 01:14:08,006 --> 01:14:09,633 Of course, that's where she's gone! 1036 01:14:10,217 --> 01:14:11,676 Maybe we can still catch her. 1037 01:14:11,760 --> 01:14:12,803 Have you got the car? 1038 01:14:19,601 --> 01:14:22,604 (Roy) She didn't even have any money. She asked me for $50. 1039 01:14:22,687 --> 01:14:24,773 - (Antonio) And you gave it to her? - Hell, no! 1040 01:14:25,482 --> 01:14:28,652 And she only had half a tank. That's good for about 100 miles. 1041 01:14:28,777 --> 01:14:31,363 After that all we got to do is check the gas stations. 1042 01:14:39,037 --> 01:14:41,581 All you had to do was listen to me, you romantic asshole! 1043 01:14:41,665 --> 01:14:43,959 But no, you had to go get hooked anyway. 1044 01:14:46,253 --> 01:14:47,712 She's a filthy bitch. 1045 01:14:49,131 --> 01:14:50,507 All... 1046 01:14:50,590 --> 01:14:52,592 All those promises she made me, 1047 01:14:52,676 --> 01:14:55,762 just when the two of us could have been happy working together. 1048 01:15:02,185 --> 01:15:04,104 Maybe I should have gone to the police. 1049 01:15:04,688 --> 01:15:06,440 She's my wife after all. 1050 01:15:06,565 --> 01:15:07,732 She ran away. 1051 01:15:09,067 --> 01:15:11,069 - I can report her. - Yeah, great. You do that. 1052 01:15:11,194 --> 01:15:13,864 We're second-class citizens. We're immigrants, remember? 1053 01:15:13,947 --> 01:15:15,740 They couldn't give a damn about your wife. 1054 01:15:16,658 --> 01:15:18,660 What is the way to do it? Well? 1055 01:15:19,995 --> 01:15:22,789 It's something you have to take care of by yourself. 1056 01:15:22,873 --> 01:15:24,875 There's only one thing women understand. 1057 01:15:24,958 --> 01:15:29,171 If you want their respect, you've got to, uh, you know, slap them around a bit. 1058 01:15:29,754 --> 01:15:32,757 Treat them like dogs. Make sure they know who the master is. 1059 01:15:40,599 --> 01:15:41,766 (Antonio) Slow down. 1060 01:15:42,309 --> 01:15:44,853 - Cristo! Slow down! - You want her to get away with it? 1061 01:15:44,978 --> 01:15:46,188 (Tires screeching) 1062 01:15:48,023 --> 01:15:50,358 Don't you understand what she's done to you? 1063 01:15:50,442 --> 01:15:53,361 She's a little whore. The filthy cow's been going with everybody! 1064 01:15:54,237 --> 01:15:56,698 And now she's dumped you for some money bags. 1065 01:15:56,781 --> 01:15:58,158 You idiot! 1066 01:15:58,241 --> 01:15:59,826 I bet you've had her, too. 1067 01:16:00,494 --> 01:16:02,204 - (Engine choking) - You have, haven't you? 1068 01:16:02,329 --> 01:16:04,080 Come on, you bastard. I wanna know! 1069 01:16:04,206 --> 01:16:05,665 I haven't had her! 1070 01:16:05,749 --> 01:16:07,501 (Antonio sobs, breathes heavily) 1071 01:16:09,544 --> 01:16:11,004 (Roy) For Christ's sake. 1072 01:16:13,089 --> 01:16:14,382 For Christ's sake. 1073 01:16:15,091 --> 01:16:16,259 Antonio... 1074 01:16:17,511 --> 01:16:18,803 ...you're my friend. 1075 01:16:19,387 --> 01:16:20,722 Are we going to fight, huh? 1076 01:16:21,181 --> 01:16:22,432 Over Linda? 1077 01:16:22,516 --> 01:16:23,892 Will that help? 1078 01:16:23,975 --> 01:16:25,352 Here. Don't be such an asshole. 1079 01:16:30,232 --> 01:16:31,775 (Engine starts) 1080 01:16:33,109 --> 01:16:34,611 (Tires screeching) 1081 01:16:42,869 --> 01:16:44,663 Hello? I would... 1082 01:16:44,746 --> 01:16:47,082 I would like to talk to Professor Douglas. 1083 01:16:47,165 --> 01:16:48,708 Yes, Henry Douglas. 1084 01:16:48,792 --> 01:16:51,670 Could you tell him it's, uh, Linda, please? Thanks. 1085 01:16:54,130 --> 01:16:55,757 Hello? Henry? 1086 01:16:56,633 --> 01:16:57,926 Yes, it's me. 1087 01:16:58,510 --> 01:17:01,638 I know. You'll never guess where I am. I'm on the road to your house. 1088 01:17:01,763 --> 01:17:02,973 I shall be right over. 1089 01:17:03,431 --> 01:17:05,183 Come here? Now? 1090 01:17:06,059 --> 01:17:08,436 But... Why all of a sudden? 1091 01:17:08,520 --> 01:17:11,356 Oh, I just I couldn't take it anymore. I'll explain later. 1092 01:17:12,440 --> 01:17:13,692 Hold on a moment, will you? 1093 01:17:14,651 --> 01:17:16,611 You don't seem too glad to hear me. 1094 01:17:16,695 --> 01:17:18,113 Have I done anything wrong? 1095 01:17:18,905 --> 01:17:22,450 Linda, it's just that I've got a plane to catch. 1096 01:17:23,410 --> 01:17:25,203 But I'll be back in a few days. 1097 01:17:25,328 --> 01:17:27,038 We can't resolve this in five minutes. 1098 01:17:28,456 --> 01:17:30,041 "But that's a big decision. 1099 01:17:30,584 --> 01:17:32,210 "Linda, listen. 1100 01:17:32,294 --> 01:17:33,628 'Hello? Hello?' 1101 01:17:34,087 --> 01:17:36,881 - 'Yes, I'm listening.' - Ah. Linda... 1102 01:17:38,133 --> 01:17:42,012 Tell me. Exactly where are you right now? 1103 01:17:45,265 --> 01:17:47,851 'Listen, go back to Sydney.' 1104 01:17:49,561 --> 01:17:50,770 I understand. 1105 01:17:53,189 --> 01:17:56,443 It's taken me long enough, but I understand. 1106 01:17:56,526 --> 01:17:59,070 'You can't leave your husband just like that, 1107 01:17:59,154 --> 01:18:01,323 "without having any idea of where you're going. 1108 01:18:01,448 --> 01:18:02,866 "You can get in a lot of trouble. 1109 01:18:03,450 --> 01:18:04,784 Especially with the law. 1110 01:18:04,909 --> 01:18:06,244 That's my business. 1111 01:18:07,162 --> 01:18:09,289 "Believe me, I wanna help you. 1112 01:18:09,372 --> 01:18:11,458 "But as I said I have a plane to catch.' 1113 01:18:12,083 --> 01:18:13,335 Yes, I know. 1114 01:18:13,460 --> 01:18:14,669 I heard you. 1115 01:18:15,754 --> 01:18:19,716 I just thought you were different from everyone else, but you aren't. 1116 01:18:19,841 --> 01:18:21,676 'And I had to find out the hard way.' 1117 01:18:21,760 --> 01:18:23,094 Just as you like. 1118 01:18:41,821 --> 01:18:43,823 (~ "Your Yellow Pyjama" over dialogue) 1119 01:18:48,995 --> 01:18:51,539 ~ Trying to remember 1120 01:18:52,791 --> 01:18:55,085 ~ A bright summer day 1121 01:18:56,544 --> 01:18:59,422 ~ Dancing on the blue sea 1122 01:18:59,923 --> 01:19:02,425 ~ Like a child in the sun 1123 01:19:03,843 --> 01:19:06,971 ~ How can I forget your smile 1124 01:19:07,055 --> 01:19:09,974 ♪ As you played in the sand? 1125 01:19:11,226 --> 01:19:14,437 ~ The sun on your body 1126 01:19:14,521 --> 01:19:18,233 ~ Summer wind is so caressing 1127 01:19:18,358 --> 01:19:21,569 ~ Because you're a woman 1128 01:19:22,153 --> 01:19:25,699 ~ Empty beaches are enchanted 1129 01:19:26,157 --> 01:19:28,660 ~ Because you're a woman 1130 01:19:29,452 --> 01:19:33,456 ~ Loving free is so exciting... ~ 1131 01:19:34,082 --> 01:19:36,334 Cheers, lady. Filled her up. That'll be $20. 1132 01:19:36,418 --> 01:19:38,253 Thanks. I'll pay at the bar. 1133 01:19:40,130 --> 01:19:41,548 (Chuckles) 1134 01:19:44,634 --> 01:19:46,594 ~ Your yellow pyjama 1135 01:19:46,678 --> 01:19:50,598 ~ And the perfume in your hair 1136 01:19:52,016 --> 01:19:55,687 ~ The man that you really wanted 1137 01:19:55,770 --> 01:19:58,189 ~ And who got away 1138 01:19:59,482 --> 01:20:01,025 ~ And then came another... ~ 1139 01:20:01,109 --> 01:20:03,236 Psst. Hey, young lady. 1140 01:20:04,070 --> 01:20:05,989 How can you eat junk like that? 1141 01:20:06,072 --> 01:20:07,699 (Chuckles) 1142 01:20:08,908 --> 01:20:10,452 Come and sit over here. 1143 01:20:11,578 --> 01:20:13,329 You get better food... 1144 01:20:14,414 --> 01:20:16,249 ...and it's on us, too. 1145 01:20:17,792 --> 01:20:21,713 ~ And you want to be together 1146 01:20:21,796 --> 01:20:24,591 ~ And there is a lover 1147 01:20:25,216 --> 01:20:28,803 ~ That you haven't yet discovered... ~ 1148 01:20:29,721 --> 01:20:31,306 Well, miss, here I am. 1149 01:20:32,974 --> 01:20:34,350 You don't want to eat that stuff. 1150 01:20:34,434 --> 01:20:37,645 What you need is a nice, thick, juicy steak. 1151 01:20:37,729 --> 01:20:39,814 It's good for the red corpuscles. 1152 01:20:39,939 --> 01:20:41,399 (Chuckles) 1153 01:20:42,525 --> 01:20:43,610 Well? 1154 01:20:44,152 --> 01:20:46,362 ~ Because you're a woman... ~ 1155 01:20:46,446 --> 01:20:50,241 Well, we saw you sitting by yourself. 1156 01:20:50,325 --> 01:20:51,868 We thought you'd like some company. 1157 01:20:52,744 --> 01:20:55,038 I mean, if you're not in a hurry. 1158 01:20:55,121 --> 01:20:57,290 - $100. - What? 1159 01:20:57,749 --> 01:21:00,001 The most I was thinking of was 20, 25. 1160 01:21:00,084 --> 01:21:01,878 I've never had to pay for it before. 1161 01:21:02,587 --> 01:21:05,882 $100 for you and your friends together. 1162 01:21:07,091 --> 01:21:09,511 (Groans) My nephew's not included. 1163 01:21:09,594 --> 01:21:12,180 He's only 13. He don't know what it's for yet. 1164 01:21:12,263 --> 01:21:14,891 He spends all his time in church. (Chuckles) 1165 01:21:14,974 --> 01:21:17,310 Good for him. Pay the bill and let's go. 1166 01:21:19,979 --> 01:21:20,939 Hm. 1167 01:25:32,482 --> 01:25:33,649 There's my camper. 1168 01:25:45,787 --> 01:25:47,747 Now get in there and show her who's boss. 1169 01:25:48,456 --> 01:25:50,958 You can kiss her ass goodbye forever, if you don't. 1170 01:25:51,042 --> 01:25:52,919 But, what should I do? 1171 01:25:53,002 --> 01:25:54,837 Don't give her a chance to say a word. 1172 01:25:54,921 --> 01:25:56,672 If there's someone with her, 1173 01:25:56,756 --> 01:25:58,716 and you need some help, call me. 1174 01:25:59,926 --> 01:26:01,969 - OK? - Sure. I know you're right. 1175 01:26:08,434 --> 01:26:10,520 You're-you're sure this is... 1176 01:26:10,978 --> 01:26:13,481 - This is the right thing to do? - For crying out loud! 1177 01:26:14,524 --> 01:26:17,485 Why the hell do you think we drove all this way if it wasn't for her? 1178 01:26:17,568 --> 01:26:20,154 And now that we're here are you going to turn chicken on me? 1179 01:26:21,572 --> 01:26:23,699 OK. I'll go. 1180 01:26:29,914 --> 01:26:31,124 Now what? 1181 01:26:32,041 --> 01:26:35,294 Remember, you have to show her that you won't take any more of this. 1182 01:26:35,419 --> 01:26:37,088 Otherwise she'll walk all over you. 1183 01:26:37,171 --> 01:26:39,173 (Sobs) 1184 01:26:40,550 --> 01:26:41,884 OK, OK... 1185 01:26:42,009 --> 01:26:43,845 - I'll do it. - No! No, no. 1186 01:26:46,347 --> 01:26:47,890 I'll do it. 1187 01:26:47,974 --> 01:26:49,183 Wait here. 1188 01:26:55,231 --> 01:26:57,024 (Chirping) 1189 01:28:02,423 --> 01:28:04,050 What are you doing? 1190 01:28:04,133 --> 01:28:07,136 I'm not going back, Antonio. There's nothing to go back to. 1191 01:28:07,220 --> 01:28:10,264 I'm not gonna wash plates the rest of my life in a crummy restaurant! 1192 01:28:10,348 --> 01:28:12,099 Just look at you! You're a failure. 1193 01:28:13,267 --> 01:28:14,393 Leave me alone. 1194 01:28:14,518 --> 01:28:17,688 You think I'm gonna spend the rest of my life with a jerk like you? 1195 01:28:17,772 --> 01:28:20,691 I'm not coming back! Never! Understand? 1196 01:28:20,775 --> 01:28:21,943 Forget it. 1197 01:28:22,485 --> 01:28:25,404 I don't need that kind of life. You make me sick! 1198 01:28:25,488 --> 01:28:27,823 (Yelps, sobs) 1199 01:28:27,907 --> 01:28:29,408 You bastard! 1200 01:28:29,492 --> 01:28:30,868 (Sobs) 1201 01:28:30,952 --> 01:28:32,328 Bastard! 1202 01:28:33,704 --> 01:28:35,581 (Grunts) 1203 01:28:37,333 --> 01:28:38,793 (Linda) Leave me. 1204 01:28:39,669 --> 01:28:41,003 Leave me! 1205 01:28:43,047 --> 01:28:44,674 (Sobs) 1206 01:28:46,717 --> 01:28:48,636 - (Grunts) - No! 1207 01:28:50,388 --> 01:28:52,390 - Stop, Antonio. - Whore! 1208 01:28:54,600 --> 01:28:56,477 - You whore! - (Sobs) 1209 01:28:56,560 --> 01:28:58,604 - Whore! - You hurt me. 1210 01:29:00,439 --> 01:29:02,733 - Whore. - No. (Groans) 1211 01:29:03,359 --> 01:29:05,236 Antonio, no. 1212 01:29:06,028 --> 01:29:08,406 - I found out what you did, you bitch! - No! 1213 01:29:08,489 --> 01:29:10,950 You stopped at that motel! They told me all about it! 1214 01:29:11,033 --> 01:29:12,451 About you and your gangbang. 1215 01:29:13,869 --> 01:29:16,163 - No. They were lying, Antonio, please. - You whore! 1216 01:29:16,247 --> 01:29:18,291 I'll kill you! I'll kill you! 1217 01:29:18,416 --> 01:29:20,418 - No, Antonio! No! - Come here! 1218 01:29:21,294 --> 01:29:23,379 - No! - Give me the gun! Give me the gun! 1219 01:29:23,462 --> 01:29:26,257 - Give me the gun! Give me the gun! - (Linda gasps) 1220 01:29:26,799 --> 01:29:28,342 No, Antonio! No! 1221 01:29:29,635 --> 01:29:30,678 (Gunshot) 1222 01:29:55,161 --> 01:29:56,120 Linda. 1223 01:29:58,831 --> 01:30:00,124 (Groans) 1224 01:30:08,090 --> 01:30:09,967 Antonio. 1225 01:30:25,524 --> 01:30:27,860 (Antonio sobs) 1226 01:30:27,943 --> 01:30:31,072 I-I... I didn't mean to. 1227 01:30:33,157 --> 01:30:34,283 It was... 1228 01:30:36,410 --> 01:30:39,997 It-it was Linda who fired, not me. 1229 01:30:40,081 --> 01:30:41,832 I I... 1230 01:30:41,916 --> 01:30:44,001 I didn't want this. 1231 01:30:44,085 --> 01:30:46,587 Yeah, I believe you, but the police won't. 1232 01:30:47,546 --> 01:30:49,090 (Sobs) 1233 01:30:49,799 --> 01:30:51,175 What are you doing? Peeing? 1234 01:30:56,514 --> 01:30:58,140 (Sobs) 1235 01:31:03,854 --> 01:31:06,023 Come on. Get up. We've got to get out of here. 1236 01:31:06,107 --> 01:31:07,733 (Whimpers) 1237 01:31:13,697 --> 01:31:16,700 Excuse me. Are you Mr. Morris, the police inspector? 1238 01:31:16,784 --> 01:31:18,577 You see, I've been calling you in the office. 1239 01:31:18,661 --> 01:31:21,747 Inspector Timpson said if you didn't come home, I was to give you these. 1240 01:31:22,248 --> 01:31:24,542 Here. He said to give you this package and this, as well. 1241 01:31:26,419 --> 01:31:29,588 I tried phoning you lots of times, but you were never there when I did. 1242 01:31:31,966 --> 01:31:34,260 - In you go! - (Grunts) 1243 01:31:43,102 --> 01:31:45,354 You almost got away with it, didn't you, Roy Conner? 1244 01:31:46,730 --> 01:31:49,275 - I don't know what you're talking about. - Sit down! 1245 01:31:51,068 --> 01:31:52,361 (Roy groans) 1246 01:31:52,445 --> 01:31:54,780 (On tape) 'Morris, this is Timpson. 1247 01:31:54,864 --> 01:31:56,323 'Now, listen closely, Morris. 1248 01:31:56,407 --> 01:31:58,409 'What I'm about to say is very important. 1249 01:31:59,034 --> 01:32:02,955 'I think I'm going to meet the yellow pyjama girl's killer tonight. 1250 01:32:03,038 --> 01:32:05,332 'I have an appointment with him in Sutherland. 1251 01:32:06,625 --> 01:32:09,044 'Now he's not very bright, so... 1252 01:32:09,128 --> 01:32:11,839 (Taylor) You killed Timpson, because you knew he was on to you. 1253 01:32:11,922 --> 01:32:14,175 You thought you shut him up and you were wrong. 1254 01:32:15,134 --> 01:32:19,346 (Timpson) 'The tire jack that little Mary will give you I found in Roy's camper. 1255 01:32:20,306 --> 01:32:22,558 "'There are still some blood stains on it. 1256 01:32:22,641 --> 01:32:24,935 'Antonio Attolini shot his wife, 1257 01:32:25,019 --> 01:32:27,646 "but as you know it wasn't that that killed her. 1258 01:32:27,730 --> 01:32:29,190 'Roy was with him. 1259 01:32:29,315 --> 01:32:32,067 'Roy Conner, a German immigrant, 1260 01:32:32,151 --> 01:32:34,403 "who lives at the new center in North Sydney. 1261 01:32:37,907 --> 01:32:40,534 "It was the sack, which still had the grains of rice in it 1262 01:32:40,659 --> 01:32:42,745 'that led me to Roy Conner. 1263 01:32:43,787 --> 01:32:45,664 'He worked in a glass factory 1264 01:32:46,123 --> 01:32:48,751 'but he left that for a job with an import company 1265 01:32:48,834 --> 01:32:51,587 'specializing in products from the Far East.' 1266 01:33:13,442 --> 01:33:14,568 Antonio! 1267 01:33:15,277 --> 01:33:17,821 Get up! You've got to drive the camper back to Sydney. 1268 01:33:18,280 --> 01:33:19,532 I'll take the car. 1269 01:33:19,615 --> 01:33:21,617 (Trunk creaking) 1270 01:33:24,411 --> 01:33:25,663 Linda! 1271 01:33:26,497 --> 01:33:27,957 (Groans) 1272 01:33:35,756 --> 01:33:37,550 (Gasps, thud) 1273 01:33:45,432 --> 01:33:47,184 (Timpson) 'Roy drove around all night 1274 01:33:47,268 --> 01:33:49,562 "with the body still in the trunk of the car. 1275 01:33:50,104 --> 01:33:51,939 'Ending up on the beach, 1276 01:33:52,022 --> 01:33:55,693 "where he hid the sack with Linda's body, in one of the dumped cars. 1277 01:33:56,652 --> 01:33:58,237 "Then he set light to it.' 1278 01:33:58,362 --> 01:34:00,364 (Typewriter keys clacking) 1279 01:34:02,074 --> 01:34:03,909 (Clears throat) It's light already. 1280 01:34:03,993 --> 01:34:07,079 Listen, Morris, take a squad of men around to Antonio's house. 1281 01:34:07,913 --> 01:34:10,457 - It's six o'clock. - I know. Bring him in. 1282 01:34:10,541 --> 01:34:12,042 Let's hear what he has to say. 1283 01:34:12,126 --> 01:34:13,836 Think that he'll confirm everything? 1284 01:34:13,919 --> 01:34:16,880 Oh, yes. He'll confirm everything all right. 1285 01:34:16,964 --> 01:34:18,591 (Phone ringing) 1286 01:34:25,931 --> 01:34:27,266 Yes, Inspector Taylor speaking. 1287 01:34:27,891 --> 01:34:31,562 Inspector, it's Antonio Attolini. I'm the waiter. 1288 01:34:31,687 --> 01:34:33,981 - I know. Where are you calling from? -'lam... I am...'... 1289 01:34:34,064 --> 01:34:35,399 Tell me where exactly. 1290 01:34:36,191 --> 01:34:38,485 I am at the Waverley Cemetery. 1291 01:34:40,029 --> 01:34:41,739 Inspector, I wanna give myself up. 1292 01:34:42,197 --> 01:34:44,158 - 'But come alone.' - Yes, I will. I promise. 1293 01:34:44,241 --> 01:34:45,784 "Come alone.' 1294 01:34:45,909 --> 01:34:47,244 I'll be there in half an hour. 1295 01:34:51,790 --> 01:34:53,792 (Waves crashing) 1296 01:35:11,018 --> 01:35:13,020 (Birds cawing) 1297 01:35:38,420 --> 01:35:39,588 (Taylor) Antonio. 1298 01:35:42,383 --> 01:35:43,717 Yes, Inspector. 1299 01:35:44,802 --> 01:35:46,470 It's my son's grave. 1300 01:35:46,595 --> 01:35:47,971 He only lived... 1301 01:35:48,722 --> 01:35:50,933 - ...three days. - I know. 1302 01:36:01,777 --> 01:36:03,112 Alone. 1303 01:36:03,195 --> 01:36:05,114 You promised to-to come alone. 1304 01:36:05,197 --> 01:36:06,573 I-1 kept my-my promise. 1305 01:36:06,657 --> 01:36:08,784 Let's talk, Antonio. Wait. Just a moment. 1306 01:36:10,703 --> 01:36:12,121 Hey, where are you going? 1307 01:36:13,664 --> 01:36:15,249 Look, I'm your friend. 1308 01:36:15,332 --> 01:36:18,627 - You gave... You gave your word. - Will you calm down? 1309 01:36:18,752 --> 01:36:21,213 You promised me you'd come alone. Alone, alone! 1310 01:36:21,296 --> 01:36:22,548 Why didn't you keep your word? 1311 01:36:23,173 --> 01:36:25,259 Try and understand. I'm your friend. 1312 01:36:25,342 --> 01:36:26,427 Friend? 1313 01:36:27,928 --> 01:36:30,889 I'm not your friend. No one is my friend here! No one! 1314 01:36:30,973 --> 01:36:32,808 Not one of you would look at me as a friend. 1315 01:36:32,891 --> 01:36:35,561 Foreigners aren't allowed to have friends in... (Speaks Italian) 1316 01:36:35,644 --> 01:36:37,271 - Roy was the one who killed her! - Calm down, Antonio. 1317 01:36:37,354 --> 01:36:38,772 - Roy was the one who killed her! - Let me explain. 1318 01:36:38,897 --> 01:36:40,482 - Why do you care about me? - Stop for a second. 1319 01:36:40,566 --> 01:36:42,484 - I'm just a stupid immigrant! - Give me a chance. 1320 01:36:43,652 --> 01:36:46,488 It's easy, huh? It's easy to arrest someone like me. 1321 01:36:46,989 --> 01:36:49,825 - Antonio. - A poor Italian. 1322 01:36:49,908 --> 01:36:53,036 Let's face it. I'm just a stupid immigrant! 1323 01:36:53,746 --> 01:36:56,415 Nothing. I got nothing! Nothing! 1324 01:36:56,498 --> 01:36:59,042 (Speaks Italian) 1325 01:36:59,126 --> 01:37:01,003 (Shouts in Italian) 1326 01:37:01,837 --> 01:37:03,839 No, wait. Antonio! 1327 01:37:05,007 --> 01:37:06,091 Come back. 1328 01:37:11,096 --> 01:37:12,598 No, wait! Come back. 1329 01:37:12,681 --> 01:37:13,891 Antonio, come back! 1330 01:37:36,079 --> 01:37:37,414 Stop, Antonio! 1331 01:38:22,626 --> 01:38:24,628 (Tires screeching) 1332 01:38:50,362 --> 01:38:51,989 (Mouths) 1333 01:40:08,441 --> 01:40:10,443 (Sirens wailing) 1334 01:40:25,917 --> 01:40:27,919 (~ Music over dialogue) 100072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.