Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,909 --> 00:00:17,869
THIS IS A TRUE STORY,
2
00:00:17,994 --> 00:00:21,373
FILMED IN AUSTRALIA
WHERE THESE EVENTS OCCURRED.
3
00:00:21,498 --> 00:00:24,501
ONLY THE CHARACTERS' NAMES
HAVE BEEN CHANGED.
4
00:00:24,626 --> 00:00:26,753
THE PRODUCTION THANKS
SYDNEY POLICE
5
00:00:26,878 --> 00:00:29,631
AND THE FORENSICS DEPARTMENT
FOR THEIR COOPERATION.
6
00:00:30,215 --> 00:00:32,926
(Waves crashing)
7
00:00:33,760 --> 00:00:37,055
(7 AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama")
8
00:00:51,570 --> 00:00:54,030
~ Like a child in the sun
9
00:00:55,448 --> 00:00:58,410
~ How can I forget your smile
10
00:00:58,535 --> 00:01:01,580
♪ As you played in the sand?
11
00:01:02,831 --> 00:01:06,001
~ The sun on your body
12
00:01:06,126 --> 00:01:10,130
~ Summer wind is so caressing
13
00:01:10,255 --> 00:01:13,592
~ Because you're a woman
14
00:01:13,717 --> 00:01:17,178
~ Empty beaches are enchanting
15
00:01:17,721 --> 00:01:20,473
~ Because you're a woman
16
00:01:21,099 --> 00:01:25,437
~ Loving free so exciting
17
00:01:28,815 --> 00:01:31,026
~ Your yellow pyjama
18
00:01:32,444 --> 00:01:34,946
♪ A thing that you wear
19
00:01:36,197 --> 00:01:39,534
~ Your yellow pyjama
20
00:01:39,659 --> 00:01:42,621
~ The perfume in your hair
21
00:01:43,663 --> 00:01:47,250
~ The man that you really wanted
22
00:01:47,375 --> 00:01:50,295
~ And who got away
23
00:01:51,046 --> 00:01:53,548
~ And then came another
24
00:01:54,507 --> 00:01:58,011
~ Didn't know the way to love her
25
00:01:58,470 --> 00:02:00,930
~ And you want another
26
00:02:01,848 --> 00:02:05,393
~ 'Cause you know it's now or never... ♪
27
00:02:06,561 --> 00:02:10,106
I've decided I'm never ever gonna
go back to that rotten hairdresser.
28
00:02:10,231 --> 00:02:12,275
From now on
I shall comb the children's hair.
29
00:02:12,400 --> 00:02:15,445
You should just look at little Mary here
to see what a good job I do.
30
00:02:17,739 --> 00:02:19,115
(Screams)
31
00:02:20,492 --> 00:02:21,951
Kitty! Kitty.
32
00:02:22,077 --> 00:02:23,370
What's wrong?
33
00:02:27,874 --> 00:02:32,712
THE PYJAMA GIRL CASE
34
00:02:46,851 --> 00:02:49,479
~ Because you're a woman
35
00:02:50,605 --> 00:02:52,565
~ A woman with wants
36
00:02:54,275 --> 00:02:56,736
♪ A feeling of freedom
37
00:02:57,696 --> 00:03:00,281
~ So try to understand
38
00:03:01,908 --> 00:03:05,286
~ What you ever really wanted
39
00:03:05,412 --> 00:03:07,789
~ Was laughter and love
40
00:03:09,207 --> 00:03:12,085
~ Because you're a woman
41
00:03:12,544 --> 00:03:16,589
~ Tender words you're longing to hear
42
00:03:16,715 --> 00:03:19,592
~ Because you're a woman
43
00:03:20,135 --> 00:03:24,013
~ When he said that he was so near
44
00:03:24,139 --> 00:03:26,433
~ Because you're a woman... ~
45
00:03:29,185 --> 00:03:30,770
(Reporter on radio) 'Toyoui News.'
46
00:03:30,895 --> 00:03:32,897
(Beeping)
47
00:03:34,190 --> 00:03:36,401
'Striking postal workers
to be struck down.
48
00:03:36,526 --> 00:03:39,154
"The Lusher enquiry
recommends legalized casinos.
49
00:03:39,279 --> 00:03:40,905
"Drugs ruled out in Presley death.
50
00:03:41,030 --> 00:03:42,490
"This is Richard Mason.
51
00:03:42,615 --> 00:03:45,243
'Canberra: The Postal Commission
is going to stand down employees
52
00:03:45,368 --> 00:03:46,828
'involved in the current mail dispute.
53
00:03:47,790 --> 00:03:50,960
'Sydney: Legalized casinos have been
recommended for New South Wales.
54
00:03:51,043 --> 00:03:52,879
"The recommendation
is made in the Lusher report
55
00:03:52,962 --> 00:03:55,173
'into the possible legalization of casinos,
56
00:03:55,256 --> 00:03:57,383
"which was tabled
in State Parliament today.
57
00:03:57,466 --> 00:04:01,679
'In his report Mr. Lusher QC says
he favors club or restricted-type casinos
58
00:04:01,762 --> 00:04:03,097
'rather than the lavish Las Vegas type...'
59
00:04:03,181 --> 00:04:05,099
(Girl) Inspector!
60
00:04:05,183 --> 00:04:06,642
Inspector!
61
00:04:08,895 --> 00:04:09,937
Yes, what is it?
62
00:04:10,021 --> 00:04:12,315
Inspector, you're wanted on the telephone.
63
00:04:12,440 --> 00:04:13,733
Thank you.
64
00:04:17,778 --> 00:04:19,947
(Radio) "...at a news conference
in Sydney this afternoon.
65
00:04:20,031 --> 00:04:22,491
"The merger has produced
the largest union in New South Wales
66
00:04:22,575 --> 00:04:24,410
"and one of the ten biggest
in the country.
67
00:04:24,493 --> 00:04:28,039
"The new secretary of the combined union,
Barry Eagan, says one of their first moves
68
00:04:28,122 --> 00:04:30,124
'will be to seek the deregistration...'
69
00:04:30,249 --> 00:04:32,210
(Airplane passing overhead)
70
00:04:37,673 --> 00:04:39,675
(I Music playing on radio)
71
00:04:48,392 --> 00:04:49,727
Thanks, Danny.
72
00:04:51,979 --> 00:04:53,231
Yeah.
73
00:04:54,273 --> 00:04:55,983
- Yeah, it's me.
- (Turns music down)
74
00:04:56,067 --> 00:04:57,443
Well, thank you, Morris.
75
00:04:58,027 --> 00:04:59,320
What happened?
76
00:05:01,155 --> 00:05:02,823
I'll be right over.
77
00:05:03,324 --> 00:05:04,408
OK.
78
00:05:18,881 --> 00:05:20,549
This one's gonna be difficult.
79
00:05:20,633 --> 00:05:21,926
(Knocking on door)
80
00:05:22,843 --> 00:05:24,345
(Man) What are you doing here, Timpson?
81
00:05:24,470 --> 00:05:27,098
Well, I was just on my way home,
and I was passing by.
82
00:05:27,181 --> 00:05:29,892
So I thought you know...
But if you want me to go, I'll...
83
00:05:30,017 --> 00:05:33,145
No. You're here. You might as well stay.
Just close the door.
84
00:05:33,271 --> 00:05:34,689
(Switch clicks)
85
00:05:35,731 --> 00:05:37,066
Let him see her.
86
00:05:40,653 --> 00:05:41,654
(Timpson) Who is she?
87
00:05:42,488 --> 00:05:45,241
(Man 2) God knows.
The fingerprint check was negative.
88
00:05:46,284 --> 00:05:48,744
She was shot in the throat,
and her head's been broken open
89
00:05:49,620 --> 00:05:51,497
with a metal bar or stone.
90
00:05:51,580 --> 00:05:54,000
And she was stuffed into that sack,
and set alight.
91
00:05:55,001 --> 00:05:56,335
(Sniffs)
92
00:05:58,963 --> 00:06:01,465
- What is it, Timpson?
- Look, Buckingham.
93
00:06:02,341 --> 00:06:04,343
You need somebody who's on the ball.
94
00:06:04,468 --> 00:06:05,845
Now who have you put on the case?
95
00:06:06,679 --> 00:06:08,472
Taylor and Morris.
96
00:06:23,779 --> 00:06:26,615
Now, look, Buckingham.
I wanna work again.
97
00:06:26,699 --> 00:06:29,660
I'm standing around doing nothing,
but climbing up walls.
98
00:06:29,744 --> 00:06:32,246
I mean, after all,
remember that case ten years ago
99
00:06:32,330 --> 00:06:33,914
when that Chinaman
was knocked off at the docks.
100
00:06:33,998 --> 00:06:35,791
Wait a second, will ya, Timpson?
101
00:06:36,876 --> 00:06:38,252
Morris?
102
00:06:38,336 --> 00:06:39,628
Oh, this is Buckingham.
103
00:06:41,130 --> 00:06:43,049
OK, then get him. I'll wait.
104
00:06:45,801 --> 00:06:47,762
- Look, this case needs someone like me.
- Timpson...
105
00:06:47,845 --> 00:06:50,181
- I spent a lifetime digging up dirt.
- Timpson...
106
00:06:50,264 --> 00:06:52,683
Timpson, please go
and enjoy your old age.
107
00:06:52,767 --> 00:06:55,061
- Don't you remember? You're retired.
- (Sighs)
108
00:06:55,144 --> 00:06:58,356
Times have changed.
The modern delinquent's a different breed.
109
00:06:58,439 --> 00:07:01,067
And the chances are they're stoned,
and they're meaner.
110
00:07:01,150 --> 00:07:03,986
Now don't take this to heart,
but age isn't on your side.
111
00:07:04,070 --> 00:07:06,989
And God knows what you might run into
in a case of this kind.
112
00:07:07,656 --> 00:07:08,908
Ah, Morris.
113
00:07:10,284 --> 00:07:11,619
So what have you got?
114
00:07:11,702 --> 00:07:13,079
(Morris) I'm on my way down right now.
115
00:07:13,162 --> 00:07:16,457
Listen, I'll have something for you after
I've spoken to the kid who found her.
116
00:07:16,916 --> 00:07:20,002
Yeah, I know the body's arrived.
I'll be with you as soon as I've finished.
117
00:07:20,086 --> 00:07:21,170
OK.
118
00:07:24,632 --> 00:07:27,093
Get this sent off
as quick as you can, Milly. It's urgent.
119
00:07:28,928 --> 00:07:30,429
'Buckingham? Are you listening?
120
00:07:30,513 --> 00:07:32,264
'I've got a theory.
121
00:07:32,723 --> 00:07:34,225
'In my opinion...'
122
00:07:34,350 --> 00:07:37,520
- (Typewriter keys clacking)
- The girl was raped before she was killed.
123
00:07:38,646 --> 00:07:40,815
Obviously by some psychopath.
124
00:07:40,898 --> 00:07:43,442
'Probably a man
with a castration complex.'
125
00:07:44,902 --> 00:07:46,362
You see what I mean?
126
00:07:46,445 --> 00:07:49,532
The kid's head is full of that crap
they teach you in college.
127
00:07:49,615 --> 00:07:54,703
Stuff about analysis and psychoanalysis,
sexual deviation and all that. Shit!
128
00:07:55,162 --> 00:07:57,164
- Oh, Timpson, lay off, will you?
- Come on!
129
00:07:58,290 --> 00:08:00,418
- You know I could...
- All right, all right!
130
00:08:00,501 --> 00:08:02,962
If you want to work on the case,
I won't stop you,
131
00:08:03,504 --> 00:08:05,881
but remember that Taylor
is officially in charge.
132
00:08:05,965 --> 00:08:07,133
So I'm still working, right?
133
00:08:07,216 --> 00:08:09,718
Unofficially.
And don't expect to get paid for it.
134
00:08:09,802 --> 00:08:11,637
- You're working on your own time.
- I understand.
135
00:08:11,720 --> 00:08:14,098
- Don't go getting yourself into trouble.
- Don't worry.
136
00:08:14,181 --> 00:08:16,350
- If you need help, ask for it.
- Thank you.
137
00:08:16,434 --> 00:08:18,519
(Timpson whistling)
138
00:08:19,103 --> 00:08:20,688
What were you doing on the beach?
139
00:08:20,771 --> 00:08:22,148
Just playing.
140
00:08:22,231 --> 00:08:23,524
Well?
141
00:08:24,024 --> 00:08:25,359
Well, what?
142
00:08:26,193 --> 00:08:27,528
(Timpson clears throat)
143
00:08:32,783 --> 00:08:35,244
- Who's he?
- The boy who found the body.
144
00:08:35,327 --> 00:08:38,497
Ah, well, thanks for calling me.
145
00:08:38,581 --> 00:08:40,583
Hey now!
Between you and me I didn't call anyone.
146
00:08:42,376 --> 00:08:43,752
Thanks, anyway.
147
00:08:47,423 --> 00:08:49,467
Have you seen my panties?
They're not here.
148
00:08:50,176 --> 00:08:51,260
(She sighs)
149
00:08:51,343 --> 00:08:54,180
- Did you look under the cover?
- They must be here somewhere.
150
00:08:55,306 --> 00:08:58,726
I bet you're one of those guys
who keeps a girl's underwear as a trophy.
151
00:09:00,060 --> 00:09:01,479
(She sighs)
152
00:09:02,563 --> 00:09:03,814
What a mess you've made.
153
00:09:03,898 --> 00:09:07,026
Don't worry about it. I'll put everything back
into place before I leave.
154
00:09:07,151 --> 00:09:08,486
Ah, here they are.
155
00:09:08,569 --> 00:09:10,237
You were sitting on them.
156
00:09:11,322 --> 00:09:13,240
(Gasps) This is where we started.
157
00:09:13,324 --> 00:09:14,658
So you're going to work that way.
158
00:09:14,783 --> 00:09:16,202
No panties.
159
00:09:17,328 --> 00:09:19,538
Does it bother you?
160
00:09:19,622 --> 00:09:21,916
The few times I've seen you,
you've always had them on.
161
00:09:21,999 --> 00:09:23,542
They weren't easy to get off.
162
00:09:24,126 --> 00:09:24,960
Oh!
163
00:09:28,130 --> 00:09:31,258
Yesterday at the clinic
they told me that you telephoned twice.
164
00:09:32,092 --> 00:09:33,511
You knew you were gonna see me today.
165
00:09:33,594 --> 00:09:35,971
Now what did you have to tell me
that was so important?
166
00:09:36,096 --> 00:09:37,640
Oh, it wasn't important. Forget it.
167
00:09:37,723 --> 00:09:41,977
Henry, you're someone who knows
a lot of important people, right?
168
00:09:42,061 --> 00:09:43,812
- Do you know anyone in the police?
- Why?
169
00:09:43,896 --> 00:09:46,524
Do you need somebody
who can renew the visa in your passport?
170
00:09:46,649 --> 00:09:48,359
No, nothing like that.
171
00:09:49,401 --> 00:09:53,572
This inspector left a message at my house,
asking me to telephone him.
172
00:09:54,114 --> 00:09:55,407
I wonder what it's about.
173
00:09:55,491 --> 00:09:58,327
So telephone him.
If you need anything, be sure to call me.
174
00:09:58,410 --> 00:10:01,747
I know the assistant director of the
foreign section of the police department.
175
00:10:01,830 --> 00:10:03,374
A member of my club.
176
00:10:04,875 --> 00:10:07,294
- (Chuckles)
- You can see I really have influence.
177
00:10:07,378 --> 00:10:08,837
Hmm. I bet.
178
00:10:12,591 --> 00:10:14,885
Anyway, Inspector, my...
179
00:10:15,427 --> 00:10:18,180
My department has run tests
on these two exhibits,
180
00:10:18,264 --> 00:10:21,767
and we've determined that the pyjamas
are of Japanese manufacture.
181
00:10:21,850 --> 00:10:24,770
You can get them from Woolworths,
or at any one of the large stores.
182
00:10:24,853 --> 00:10:27,690
They cost from 10.50 on up,
depending on the size.
183
00:10:27,773 --> 00:10:30,025
My little niece has got the same set.
184
00:10:30,109 --> 00:10:33,904
The only difference being hers are pink,
and these are yellow, Inspector.
185
00:10:34,029 --> 00:10:35,864
- And the sack?
- It had once contained rice.
186
00:10:35,948 --> 00:10:39,368
There were some grains in the stitching.
I also informed Inspector Timpson.
187
00:10:39,451 --> 00:10:41,537
Dammit, what the hell does Timpson
have to do with it?
188
00:10:41,620 --> 00:10:44,873
How many times do I have to tell you?
I'm the one in charge of this case!
189
00:10:44,957 --> 00:10:47,376
But I thought he was to have a free hand
to do what he wants.
190
00:10:47,459 --> 00:10:49,211
- Did you give the stuff to Watson?
- Ah...
191
00:10:49,295 --> 00:10:50,838
- Timpson took it with him.
- What?
192
00:10:50,963 --> 00:10:53,299
What interested him the most
was the sack.
193
00:10:53,382 --> 00:10:54,800
Did he take the body, too?
194
00:10:54,883 --> 00:10:56,552
No, Inspector! Of course not!
195
00:10:56,635 --> 00:10:59,013
Do you think I'd have given him
my permission to do that?
196
00:11:00,014 --> 00:11:03,017
(Taylor) The way things are going,
I've a good mind to give up this case.
197
00:11:03,517 --> 00:11:06,145
Don't you see the way
he sneaks around conning information?
198
00:11:06,270 --> 00:11:07,521
Yeah, but it's the only thing
he's ever done.
199
00:11:07,605 --> 00:11:09,148
- He's a natural cop.
- Who gives a damn?
200
00:11:09,231 --> 00:11:11,525
Why doesn't he go back to Canada
where he bloody well belongs?
201
00:11:11,609 --> 00:11:13,527
I'm sorry. I know he's your friend, but...
202
00:11:17,573 --> 00:11:19,408
He's past it. His methods are out of date.
203
00:11:19,491 --> 00:11:20,951
Do your best to understand.
204
00:11:21,410 --> 00:11:23,662
Or Timpson's looked upon
as some kind of institution.
205
00:11:23,746 --> 00:11:25,664
- He oughta be put out to grass.
- The chief couldn't get rid of him.
206
00:11:25,748 --> 00:11:28,167
- (Taylor) Ball breaker.
- He didn't have the heart to.
207
00:11:29,418 --> 00:11:30,961
How's your new job on the ferry?
208
00:11:31,045 --> 00:11:33,505
- Why do you ask?
- Just curious.
209
00:11:33,589 --> 00:11:35,924
You're thinking of offering me a job
in your clinic?
210
00:11:36,967 --> 00:11:39,053
I prefer to work out in the open.
211
00:11:39,136 --> 00:11:40,471
It's more fun.
212
00:11:43,182 --> 00:11:45,851
Oh, I didn't tell you
what happened with the police.
213
00:11:45,934 --> 00:11:47,603
They just wanted some information.
214
00:11:47,686 --> 00:11:49,688
- What about?
- Evelyn.
215
00:11:49,772 --> 00:11:52,358
I think they thought
there was something between us.
216
00:11:52,441 --> 00:11:55,152
I kept telling you that Evelyn
was in love with you, not me.
217
00:11:55,235 --> 00:11:56,820
I kind of doubt that,
218
00:11:56,904 --> 00:11:59,198
but come to think of it,
you're not all wrong.
219
00:12:00,115 --> 00:12:01,742
You never realized that?
220
00:12:02,242 --> 00:12:03,952
That you're not all wrong?
221
00:12:04,036 --> 00:12:06,497
Seriously,
every so often she would ask me,
222
00:12:06,580 --> 00:12:09,500
if she could stay over,
as if she was scared to go home alone.
223
00:12:09,583 --> 00:12:10,876
I don't know.
224
00:12:16,590 --> 00:12:18,217
(Thunder crashing)
225
00:12:19,718 --> 00:12:22,721
'I remember on one evening
I told her to stay.
226
00:12:22,805 --> 00:12:27,267
"There was this terrible thunderstorm
with rain like I never saw before.'
227
00:12:32,356 --> 00:12:34,358
(~ Music over dialogue)
228
00:13:21,405 --> 00:13:23,407
(Thunder crashing)
229
00:13:45,888 --> 00:13:48,849
That was really the only occasion
when she behaved strangely.
230
00:13:48,932 --> 00:13:50,267
It never happened again.
231
00:13:54,271 --> 00:13:55,898
(Waves lapping)
232
00:14:23,801 --> 00:14:25,636
(Gunshots)
233
00:14:39,316 --> 00:14:41,318
- Good morning, Inspector.
- No, go on. Go on.
234
00:14:41,401 --> 00:14:42,820
I like to watch good shooting.
235
00:14:44,738 --> 00:14:46,031
Ah...
236
00:14:48,033 --> 00:14:49,201
I need some help.
237
00:14:50,494 --> 00:14:52,454
The body of the girl
who was found on the beach.
238
00:14:53,038 --> 00:14:54,832
Was it in one of these cars?
239
00:14:54,915 --> 00:14:57,876
Yeah. Uh... It was in the black Sedan.
240
00:14:58,752 --> 00:15:00,546
Do you know
who dumped those wrecks?
241
00:15:00,629 --> 00:15:03,006
Quint did. The police
have been after him for years about it.
242
00:15:03,090 --> 00:15:04,925
- What do you know about him?
- Not much.
243
00:15:05,551 --> 00:15:07,010
He lives on the beach.
244
00:15:07,094 --> 00:15:08,595
He has a beard.
245
00:15:08,679 --> 00:15:10,389
And he prefers his own company.
246
00:15:17,729 --> 00:15:20,482
I promise you neither one of us
was about to touch the body.
247
00:15:22,025 --> 00:15:23,235
I was scared.
248
00:15:23,318 --> 00:15:26,238
All wanted to do was get off the beach.
249
00:15:26,321 --> 00:15:28,615
I picked up my sister and ran like hell.
250
00:15:28,699 --> 00:15:30,659
Until a car stopped to pick us up.
251
00:15:35,873 --> 00:15:37,875
(Dog barking)
252
00:15:48,802 --> 00:15:50,888
Hey, w-w-what are you doing?
253
00:15:50,971 --> 00:15:54,141
You can't just walk in here
like, like you own the place?
254
00:15:55,976 --> 00:15:57,519
W-W-What do you want?
255
00:15:58,353 --> 00:16:00,022
We wanna ask you some questions.
256
00:16:03,275 --> 00:16:05,652
- Questions? What do you mean questions?
- (Smacks lips)
257
00:16:05,777 --> 00:16:06,987
- (Meows)
- (Taylor) Your name Quint?
258
00:16:07,738 --> 00:16:09,072
Yeah.
259
00:16:09,156 --> 00:16:12,534
Well, just to put your mind at ease,
we're the, uh, police.
260
00:16:12,618 --> 00:16:14,745
W-well, I ain't done nothing wrong.
261
00:16:14,870 --> 00:16:17,497
Nobody can tell me
what to do in my own place. I know that.
262
00:16:18,123 --> 00:16:19,917
I know that. I ain't broken no laws.
263
00:16:20,709 --> 00:16:22,169
What do you want?
264
00:16:22,252 --> 00:16:26,548
We want some information about the girl
who was found dead down on the beach.
265
00:16:26,632 --> 00:16:29,468
- I don't know nothing about it.
- You heard about it, though, didn't you?
266
00:16:29,551 --> 00:16:31,637
I said I don't know nothing about it.
267
00:16:31,720 --> 00:16:35,849
The body was found in one
of those old cars you dumped on the beach.
268
00:16:35,933 --> 00:16:37,935
Don't you know that's against the law?
269
00:16:38,060 --> 00:16:40,604
I dumped 'em there
'cause they was blocking the road.
270
00:16:40,687 --> 00:16:42,230
Next time I'll do like everyone else.
271
00:16:42,314 --> 00:16:44,232
I'll mind my own frigging business!
272
00:16:44,733 --> 00:16:47,235
Now you don't wanna go to jail for it,
so be sensible.
273
00:16:47,319 --> 00:16:50,697
You must know something since you live
so near to where she was found.
274
00:16:50,781 --> 00:16:52,199
I don't live near to anything!
275
00:16:52,324 --> 00:16:54,743
- Didn't you see anything?
- No. I never see nothing.
276
00:16:55,535 --> 00:16:58,622
I should think
you'd have quite an eyeful around here.
277
00:16:58,747 --> 00:17:01,375
What are you doing? You got
to have a warrant. I know my rights!
278
00:17:01,458 --> 00:17:03,835
- Listen!
- Ah, leave him alone.
279
00:17:03,919 --> 00:17:06,171
He's a gentleman who knows everything.
280
00:17:07,631 --> 00:17:10,592
OK. If you wanna be like that about it,
have it your own way.
281
00:17:11,176 --> 00:17:13,553
I won't bother
to ask you any more questions.
282
00:17:13,679 --> 00:17:17,975
Not here, anyway. We'll continue this
down at headquarters tomorrow afternoon.
283
00:17:18,058 --> 00:17:21,228
And make sure you're there. If you're not,
I'll come and get you myself.
284
00:17:26,775 --> 00:17:28,068
Are you staying?
285
00:17:29,277 --> 00:17:31,196
Now why should I wanna stay?
286
00:17:32,406 --> 00:17:33,740
(Door closes)
287
00:17:40,914 --> 00:17:43,333
Have a good time. (Smacks lips)
288
00:17:45,752 --> 00:17:47,754
(Blasting, rumbling)
289
00:18:01,393 --> 00:18:03,812
Roy! Hey!
290
00:18:04,479 --> 00:18:06,648
You'd better go on upstairs.
291
00:18:06,732 --> 00:18:08,358
You're not allowed to come down here.
292
00:18:08,442 --> 00:18:10,027
You're not allowed down here!
293
00:18:10,110 --> 00:18:11,403
It's four o'clock!
294
00:18:24,249 --> 00:18:25,959
How can you stand the heat?
295
00:18:27,335 --> 00:18:28,378
I'd go mad.
296
00:18:30,130 --> 00:18:31,506
You get used to it.
297
00:18:34,092 --> 00:18:36,053
It's like an oven in here, too.
298
00:18:37,345 --> 00:18:39,598
Well, maybe I won't be here
much longer.
299
00:18:39,681 --> 00:18:41,391
I got a line on this import business.
300
00:18:41,475 --> 00:18:42,976
- Emmy, Margie...
- Maybe I get a job with them.
301
00:18:43,060 --> 00:18:45,228
- They have women working here, as well?
- Women?
302
00:18:45,312 --> 00:18:47,397
You pay them a compliment
if you call them that.
303
00:18:47,898 --> 00:18:51,985
Do you know what the boys say about you?
That you're a great piece of Dutch ass.
304
00:18:52,069 --> 00:18:55,155
And Antonio, you know he blushes
every time I mention your name.
305
00:18:55,280 --> 00:18:56,615
He's sweet.
306
00:18:59,034 --> 00:19:01,912
- He really likes you.
- Really? (Chuckles)
307
00:19:01,995 --> 00:19:03,288
Yeah.
308
00:19:07,167 --> 00:19:09,669
Oh, can't you wait until later?
309
00:19:09,753 --> 00:19:11,505
No, please.
310
00:19:21,223 --> 00:19:22,974
Come on, baby.
311
00:19:24,810 --> 00:19:27,437
No, Roy, please.
Someone might walk in.
312
00:19:27,521 --> 00:19:29,022
No one's gonna walk in.
313
00:19:37,781 --> 00:19:39,533
(Crowd cheering on TV)
314
00:19:43,161 --> 00:19:44,621
(Presenter) 'Good day. Great number.
Great number.
315
00:19:44,704 --> 00:19:46,790
'Hey, would somebody help
that guy up the stairs?”
316
00:19:46,915 --> 00:19:49,918
'She always does.
She was, but was I good?"
317
00:19:50,001 --> 00:19:52,003
Enjoying the show? (Chuckles)
318
00:19:59,136 --> 00:20:01,263
You've hidden my panties, haven't you?
319
00:20:01,346 --> 00:20:03,431
- They're on the other side.
- I knew it.
320
00:20:04,558 --> 00:20:06,476
I always end up looking for them.
321
00:20:07,060 --> 00:20:08,395
- (Chuckles)
- Hmm.
322
00:20:08,478 --> 00:20:11,189
- Roy, stop that.
- No, no, no.
323
00:20:11,273 --> 00:20:13,275
- Why not?
- No, no!
324
00:20:14,151 --> 00:20:16,653
- Don't you ever get tired of making love?
- No. Never.
325
00:20:16,736 --> 00:20:18,530
(Chuckles)
326
00:20:20,949 --> 00:20:23,785
- I'm not past it like what's-his-name.
- Who's that?
327
00:20:23,869 --> 00:20:25,120
Your doctor friend.
328
00:20:25,662 --> 00:20:27,455
I saw you in his Jaguar yesterday.
329
00:20:27,998 --> 00:20:30,584
(Chuckles) You'll give him a heart attack
one of these times.
330
00:20:31,918 --> 00:20:34,129
Linda, Linda.
331
00:20:34,212 --> 00:20:36,131
- Sorry. I won't talk about him again.
- Forget it...
332
00:20:36,214 --> 00:20:39,801
I didn't mean to upset you.
Come on, Linda. I said I'm sorry.
333
00:20:39,885 --> 00:20:42,762
- You don't know the first thing about it!
- But, Linda, I'm not jealous.
334
00:20:43,847 --> 00:20:45,015
I introduced you to...
335
00:20:45,098 --> 00:20:47,184
- I introduced you to Antonio, didn't I?
- Let me go!
336
00:20:47,267 --> 00:20:48,768
Will you stop and listen?
337
00:21:47,494 --> 00:21:50,705
(Antonio) Saturdays and Sundays,
I don't know what happens.
338
00:21:50,789 --> 00:21:52,290
Everyone disappears.
339
00:21:52,374 --> 00:21:54,918
Antonio, why do you like
to come up here?
340
00:21:55,043 --> 00:21:57,128
I always do on my days off.
341
00:21:57,212 --> 00:21:59,839
I like looking at the sea.
It reminds me of Italy.
342
00:22:01,383 --> 00:22:03,510
I never know what to do on weekends.
343
00:22:03,593 --> 00:22:05,303
I guess it is easier for a girl.
344
00:22:07,264 --> 00:22:08,598
Hey, tell me something.
345
00:22:08,682 --> 00:22:12,143
How do you know Roy?
Where did you meet him?
346
00:22:13,728 --> 00:22:15,438
I don't know. I don't remember.
347
00:22:16,815 --> 00:22:18,483
Don't tell me you're jealous.
348
00:22:18,566 --> 00:22:20,610
Oh, yes. You're Italian.
349
00:22:20,694 --> 00:22:22,279
- (Chuckles)
- Huh?
350
00:22:27,993 --> 00:22:29,619
Are you engaged?
351
00:22:30,537 --> 00:22:32,080
(She chuckles)
352
00:22:33,123 --> 00:22:35,583
- Married?
- Yes.
353
00:22:35,667 --> 00:22:36,668
And...
354
00:22:37,919 --> 00:22:39,254
...do you have...
355
00:22:40,297 --> 00:22:41,339
...any...
356
00:22:42,340 --> 00:22:43,633
...children?
357
00:22:43,717 --> 00:22:45,302
Three.
358
00:22:45,385 --> 00:22:48,263
Ah, are you happy, then?
359
00:22:48,847 --> 00:22:50,181
Yes.
360
00:22:56,313 --> 00:22:58,732
Are you telling the truth, Linda?
361
00:22:58,815 --> 00:23:00,734
Not a word. (Chuckles)
362
00:23:00,859 --> 00:23:02,736
(Both laughing)
363
00:23:02,819 --> 00:23:04,237
Unfortunately!
364
00:23:06,239 --> 00:23:13,246
(Officer) Now the other one.
365
00:23:13,330 --> 00:23:14,706
- Hi, Morris.
366
00:23:17,083 --> 00:23:18,376
Where'd you find them?
367
00:23:19,377 --> 00:23:20,754
Out at Quint's place.
368
00:23:21,880 --> 00:23:23,214
- All of them?
- Yeah.
369
00:23:24,591 --> 00:23:27,052
The chief's upstairs looking for you.
What shall I tell him?
370
00:23:27,135 --> 00:23:29,304
That I'm out conducting the investigation,
371
00:23:29,387 --> 00:23:32,432
and we're expecting
a break in the case anytime.
372
00:23:33,183 --> 00:23:35,018
(Snorts) Did you get the list
from immigration
373
00:23:35,143 --> 00:23:37,395
of all the foreigners on a limited visa?
374
00:23:37,896 --> 00:23:39,481
- Yeah.
- Well?
375
00:23:39,564 --> 00:23:40,899
I did the best I could.
376
00:23:44,778 --> 00:23:47,113
- OK. I'll see you later.
- Uh, Brian, just a minute.
377
00:23:47,906 --> 00:23:49,491
The bullet came from a Colt .38.
378
00:23:50,784 --> 00:23:53,370
American military issue.
Recent model.
379
00:23:53,453 --> 00:23:55,413
The bullet's got
a distinctive groove on it.
380
00:23:58,708 --> 00:24:00,794
(Rattling)
381
00:24:05,423 --> 00:24:07,675
Hey, who's the boss around here?
382
00:24:07,759 --> 00:24:09,260
The guy with the long hair.
383
00:24:09,344 --> 00:24:11,763
- With the long hair?
- Yeah, with the long hair, right.
384
00:24:14,182 --> 00:24:15,350
Hey, come here.
385
00:24:16,017 --> 00:24:19,270
I'm from the police.
I wonder if you could help me.
386
00:24:20,688 --> 00:24:22,399
Do you handle this kind of rice here?
387
00:24:26,528 --> 00:24:30,115
No, we don't package this kind of rice.
It's a kind that comes from the Orient.
388
00:24:30,198 --> 00:24:32,409
You should try places
like the Chinese restaurants,
389
00:24:32,492 --> 00:24:34,577
and maybe hotels in the center of town.
390
00:24:34,661 --> 00:24:36,996
- We only handle European rice.
- All right.
391
00:24:37,497 --> 00:24:38,665
One more thing.
392
00:24:38,790 --> 00:24:40,542
Do you ever pack rice in stuff like this?
393
00:24:41,042 --> 00:24:43,962
No. Not in jute, no.
Now we use plastic bags.
394
00:24:44,087 --> 00:24:45,755
- We modernized.
- Ah.
395
00:24:46,548 --> 00:24:47,715
Thanks.
396
00:24:49,175 --> 00:24:50,260
- Antonio.
-Yes?
397
00:24:50,343 --> 00:24:51,886
Your friend's arrived. Look.
398
00:24:52,595 --> 00:24:53,930
Ah, the inspector.
399
00:24:59,769 --> 00:25:02,021
- Good morning, Inspector.
- Ciao, Antonio.
400
00:25:04,899 --> 00:25:07,152
- Can I take your order?
- Why don't you choose for me?
401
00:25:07,235 --> 00:25:09,404
- Something light, huh.
- OK.
402
00:25:09,487 --> 00:25:10,613
- Antonio?
- Yes.
403
00:25:10,697 --> 00:25:13,450
I brought you those Italian books
you wanted. By Moravia.
404
00:25:14,534 --> 00:25:15,952
Thank you, Inspector.
405
00:25:16,077 --> 00:25:17,871
As soon as I've finished,
I'll return them to you.
406
00:25:17,954 --> 00:25:19,747
No, you can keep them. They're for you.
407
00:25:19,873 --> 00:25:21,541
- My Italian's not up to it.
- Thank you.
408
00:25:35,722 --> 00:25:39,142
In the old days a policeman
didn't sit with his back to the window.
409
00:25:39,225 --> 00:25:43,438
Some hoodlum could get it into his head
to shoot you as he goes by in his car.
410
00:25:43,521 --> 00:25:44,564
You know?
411
00:25:46,399 --> 00:25:48,151
Well, I see you're in a good mood today.
412
00:25:49,819 --> 00:25:52,655
I suppose you read the papers.
The chief blew his stack about it.
413
00:25:54,240 --> 00:25:58,411
Morris tells me you're still searching
for the suspect among the sex maniacs.
414
00:25:58,536 --> 00:26:01,080
And that your prime suspect
is still this man...
415
00:26:01,581 --> 00:26:02,749
...what's-his-name...
416
00:26:03,625 --> 00:26:04,626
...Quint.
417
00:26:05,376 --> 00:26:07,754
Oh, no, and he's not the only suspect.
418
00:26:07,837 --> 00:26:09,672
We're still checking missing persons,
419
00:26:09,756 --> 00:26:12,467
and we've put out
a bulletin on TV and radio.
420
00:26:12,592 --> 00:26:13,927
Huh!
421
00:26:14,010 --> 00:26:18,306
You're never gonna find out who
the Killer is until you find out who the girl is.
422
00:26:18,389 --> 00:26:21,684
You've got to let her body be seen
by as many people as you can.
423
00:26:22,310 --> 00:26:24,854
I know. In fact, I have an idea for that.
424
00:26:24,938 --> 00:26:26,356
- What?
- Oh, you'll like it.
425
00:26:29,526 --> 00:26:30,527
Are you going to have anything?
426
00:26:32,862 --> 00:26:34,948
Yes, some rice.
I'd like some rice, please.
427
00:26:35,031 --> 00:26:37,492
- Italian style, sir?
- Yes, almost raw.
428
00:26:41,412 --> 00:26:42,664
What idea?
429
00:26:43,206 --> 00:26:45,500
Uh, I told the chief about it,
and he liked it.
430
00:26:45,583 --> 00:26:47,252
But he can't, uh, go ahead with it,
431
00:26:47,335 --> 00:26:49,754
because we need permission
from the church or something.
432
00:26:50,505 --> 00:26:54,133
Anyway, right now he's seeing the Governor
about getting special authorization.
433
00:26:54,717 --> 00:26:56,678
Oh, yes,
I got the medical report by the way.
434
00:27:00,014 --> 00:27:01,391
I know. I read it.
435
00:27:02,475 --> 00:27:05,603
The fact that the girl was screwed
means nothing to me.
436
00:27:05,687 --> 00:27:07,522
But there's more to it than that.
437
00:27:07,605 --> 00:27:10,400
She was raped.
By more than one guy.
438
00:27:10,900 --> 00:27:13,027
And if you ask me,
they're the ones who killed her.
439
00:27:13,152 --> 00:27:14,320
They were most likely drugged.
440
00:27:14,445 --> 00:27:17,198
The killer did that to the body,
because he was frightened.
441
00:27:17,782 --> 00:27:20,285
In fact, he was probably more scared
than the girl herself.
442
00:27:22,036 --> 00:27:24,539
Possibly she knew him. Or her.
443
00:27:24,664 --> 00:27:27,166
I don't exclude the fact
that the killer could be a woman.
444
00:27:27,250 --> 00:27:30,378
Of course,
that's just the opinion of an old cop.
445
00:27:30,461 --> 00:27:33,423
Retired. A volunteer.
446
00:27:33,506 --> 00:27:36,134
Who went into the lab
and walked off with some of the evidence,
447
00:27:36,259 --> 00:27:37,552
without asking me!
448
00:27:39,012 --> 00:27:40,388
The rice.
449
00:27:40,471 --> 00:27:42,640
The rice that was
in the lining of that sack.
450
00:27:42,724 --> 00:27:44,434
Oh, come on!
451
00:27:44,517 --> 00:27:45,977
A few grains of rice?
452
00:27:46,811 --> 00:27:49,814
I don't even know what I did with them.
I don't know where I put them.
453
00:27:49,897 --> 00:27:51,357
I haven't got the foggiest idea.
454
00:27:51,482 --> 00:27:52,650
Nothing. I don't know.
455
00:28:02,243 --> 00:28:05,204
Excuse me, sir.
Police. Inspector Timpson.
456
00:28:05,288 --> 00:28:06,414
What can I do for you?
457
00:28:07,081 --> 00:28:10,168
Today I had lunch
at a table next to the window.
458
00:28:10,251 --> 00:28:12,795
- Yes.
- And I was served this rice.
459
00:28:12,879 --> 00:28:14,964
I want you to tell me where you buy it.
460
00:28:17,175 --> 00:28:19,469
Chang, come here a second.
461
00:28:19,552 --> 00:28:21,179
Do you know where we buy this rice?
462
00:28:28,019 --> 00:28:30,063
(Clicks tongue, speaks Chinese)
463
00:28:32,649 --> 00:28:33,941
(Sighs)
464
00:28:38,780 --> 00:28:40,698
It's usually used in Chinese restaurants.
465
00:28:41,658 --> 00:28:43,701
Or you could try the Greek,
or the Turkish ones.
466
00:28:43,785 --> 00:28:45,203
They use it for shish kebab.
467
00:29:29,914 --> 00:29:31,916
(Inaudible dialogue)
468
00:29:42,427 --> 00:29:44,887
Are you really going to treat me
to a meal, as well?
469
00:29:45,680 --> 00:29:47,306
Where did you park the car?
470
00:29:47,390 --> 00:29:48,933
Uh, down there in the parking lot.
471
00:29:49,016 --> 00:29:50,810
Uh, I'm using the restaurant's car.
472
00:29:50,893 --> 00:29:53,730
Oh, if I find one to buy for myself
at the right price, I will.
473
00:29:53,813 --> 00:29:56,190
- Tomorrow is on me, OK?
- Yes.
474
00:29:56,274 --> 00:29:57,608
I'm starving.
475
00:30:01,946 --> 00:30:03,948
(~ AMANDA LEAR: "Look At Her Dancing")
476
00:30:06,868 --> 00:30:08,745
~ Look at her dancing
477
00:30:08,828 --> 00:30:11,497
~ Just look at her dancing
478
00:30:11,581 --> 00:30:14,834
~ Flaunting her charms away
479
00:30:16,419 --> 00:30:18,504
~ Look at her smiling
480
00:30:18,588 --> 00:30:21,132
~ Oh, she's so inviting
481
00:30:21,215 --> 00:30:24,844
~ Throwing her life away
482
00:30:26,095 --> 00:30:28,139
~ Look at her dancing
483
00:30:28,222 --> 00:30:30,558
~ Oh, look at her dancing
484
00:30:30,641 --> 00:30:34,437
~ With men round her night and day
485
00:30:35,855 --> 00:30:37,815
~ Look at her laughing
486
00:30:37,899 --> 00:30:39,776
~ She's sexy but mean
487
00:30:39,859 --> 00:30:43,946
~ Yet she likes to make them pay
488
00:30:45,531 --> 00:30:47,408
~ On the street corner
489
00:30:47,492 --> 00:30:50,119
~ She's selling her favors
490
00:30:50,203 --> 00:30:53,623
~ She has no shame at all
491
00:30:55,166 --> 00:30:57,251
~ Where will you be soon?
492
00:30:57,335 --> 00:31:00,046
~ In a lonely room, man... ~
493
00:31:00,755 --> 00:31:02,340
One steak, rare.
494
00:31:02,423 --> 00:31:05,051
- I saw your Italian. He's all right.
- Think so?
495
00:31:05,134 --> 00:31:08,221
But what about your doctor friend?
Don't tell me you've jilted him.
496
00:31:09,347 --> 00:31:11,933
I read he's bought
another clinic in Albury.
497
00:31:14,519 --> 00:31:16,646
~ Look at her mincing
498
00:31:16,729 --> 00:31:18,523
~ You're sexy but mean
499
00:31:18,648 --> 00:31:23,194
~ Oh, when will you get it right?
500
00:31:24,320 --> 00:31:26,739
~ You think you're cool, don't you?
501
00:31:26,823 --> 00:31:29,158
~ But you're so cruel, aren't you?
502
00:31:29,242 --> 00:31:32,829
~ It's fun to hurt the boy
503
00:31:33,871 --> 00:31:36,249
~ Right from the start, girl
504
00:31:36,332 --> 00:31:38,334
~ You were so smart, girl
505
00:31:38,918 --> 00:31:42,839
~ You thought you'd have a ball
506
00:31:43,464 --> 00:31:45,925
~ But you live so long now
507
00:31:46,008 --> 00:31:47,802
~ Between right and wrong
508
00:31:47,885 --> 00:31:52,056
~ That you just can't tell them apart ~
509
00:31:52,890 --> 00:31:54,517
Are you tired, hm?
510
00:31:54,600 --> 00:31:58,020
~ You thought you were winning
but you have been losing
511
00:31:58,104 --> 00:32:01,941
~ And look at your dancing now ~
512
00:32:03,317 --> 00:32:05,695
~ La la, la, la, lad
513
00:32:05,778 --> 00:32:09,073
I noticed
that when you're serving at the tables...
514
00:32:10,783 --> 00:32:12,827
...the men keep looking at you.
515
00:32:12,952 --> 00:32:15,079
~ La, la, la, la, la
516
00:32:15,162 --> 00:32:17,039
~ La, la, la, la, la, la
517
00:32:17,915 --> 00:32:20,918
~ La, la, la, la, la, la
518
00:32:22,545 --> 00:32:25,172
~ La, la, la, la, la, la
519
00:32:25,256 --> 00:32:28,217
~ La, la, la, la, la, la
520
00:32:28,301 --> 00:32:30,511
~ La, la, la, la, la, la
521
00:32:32,513 --> 00:32:34,640
~ Look at yourself, girl... ~
522
00:32:40,021 --> 00:32:42,940
- Have you gone crazy?
- Why? Because I wanna marry you?
523
00:32:43,024 --> 00:32:46,068
- But what's wrong with the way we are?
- Nothing, but I want to marry you.
524
00:32:47,403 --> 00:32:49,405
You are crazy and I love you!
525
00:33:04,629 --> 00:33:06,881
(Timpson) How long
can she be preserved like this?
526
00:33:07,590 --> 00:33:09,300
For months if it's necessary.
527
00:33:09,383 --> 00:33:12,470
The body has been injected
with a special formula.
528
00:33:13,137 --> 00:33:14,889
In other words, she's embalmed?
529
00:33:14,972 --> 00:33:17,058
Um, I wouldn't say that, no.
530
00:33:17,683 --> 00:33:21,187
(Man) Inspector Taylor said he had a stroke
of genius when he came up with the idea.
531
00:33:21,270 --> 00:33:24,440
Now a lot of people will be able
to see her and from every angle, too.
532
00:33:25,232 --> 00:33:27,068
(Timpson) I suppose
you'll be charging admission?
533
00:33:27,193 --> 00:33:29,236
(Man) Good heavens, no, Inspector!
It'll be free.
534
00:33:29,320 --> 00:33:31,238
Of course, they sewed her arm back on,
535
00:33:31,322 --> 00:33:34,492
Now that they're filling the bath
with formaldehyde, she might even float.
536
00:33:34,575 --> 00:33:36,827
(Timpson) Well, I guess I'd float, too,
if I was in there with her.
537
00:33:36,953 --> 00:33:39,205
Do you realize
I suggested to Inspector Taylor
538
00:33:39,288 --> 00:33:42,041
it'd be a good idea
to show her with her pyjamas on?
539
00:33:42,124 --> 00:33:44,794
He said they were too common,
and that they wouldn't help.
540
00:33:45,378 --> 00:33:47,588
My niece has a pair exactly the same.
541
00:33:47,672 --> 00:33:49,382
Well, not exactly the same.
542
00:33:49,465 --> 00:33:52,218
Hers are pink. What's that?
543
00:33:52,301 --> 00:33:53,386
Ah?
544
00:33:54,345 --> 00:33:56,180
Oh, nothing. Just a piece of paper.
545
00:33:56,263 --> 00:33:57,264
Hm.
546
00:33:57,390 --> 00:33:59,433
(Formaldehyde pouring)
547
00:34:00,309 --> 00:34:01,644
Thank you.
548
00:34:09,402 --> 00:34:10,695
Anybody around?
549
00:34:16,200 --> 00:34:17,576
Anybody here?
550
00:34:19,036 --> 00:34:20,287
You don't have to shout.
551
00:34:21,080 --> 00:34:22,832
I'm here.
Something wrong with your eyes?
552
00:34:25,501 --> 00:34:28,212
Do you still use these kind of tag
in your laundry?
553
00:34:28,838 --> 00:34:32,967
According to the number on this,
it belongs to some area around here.
554
00:34:39,098 --> 00:34:41,017
No. It's not one of mine.
555
00:34:41,142 --> 00:34:43,728
Do you know any laundry
that still uses this sort of tag?
556
00:34:43,811 --> 00:34:46,480
Uh, the non-union sweatshop
down at the docks.
557
00:34:46,564 --> 00:34:48,566
(Steam hissing)
558
00:34:52,361 --> 00:34:54,864
Jesus Christ,
what's going on around here?
559
00:34:55,322 --> 00:34:57,575
Steam pipe broke,
and we didn't get around to fixing it, yet.
560
00:34:57,700 --> 00:35:00,119
I've been told
that this is one of your numbers.
561
00:35:02,538 --> 00:35:04,248
Yeah. What of it? Who are you?
562
00:35:04,331 --> 00:35:05,374
Police.
563
00:35:05,833 --> 00:35:10,463
Now do you remember at any time recently
washing a pair of yellow pyjamas?
564
00:35:11,213 --> 00:35:13,632
For a girl about, oh, 20 years old?
565
00:35:14,258 --> 00:35:15,801
Maybe blonde?
566
00:35:15,885 --> 00:35:17,511
Yellow pyjamas?
567
00:35:17,595 --> 00:35:18,846
I will ask my wife.
568
00:35:25,102 --> 00:35:27,104
(Dog barking)
569
00:35:30,524 --> 00:35:32,068
Shut up, dog!
570
00:35:36,447 --> 00:35:38,532
- Shut up!
- (Whimpers)
571
00:35:40,951 --> 00:35:42,286
Shit.
572
00:35:42,870 --> 00:35:44,121
Inspector.
573
00:35:44,955 --> 00:35:47,374
Inspector, it seems you're lucky.
574
00:35:48,084 --> 00:35:49,877
My wife thinks she remembers.
575
00:35:49,960 --> 00:35:53,380
A young girl came here not very long ago
with a pair of yellow pyjamas.
576
00:35:53,464 --> 00:35:56,217
She remembers because she was
with a tough-looking young man.
577
00:35:57,593 --> 00:36:00,971
- She thinks they live at the new center.
- I would like to talk to your wife.
578
00:36:01,097 --> 00:36:02,973
She's giving our nephew a bath.
579
00:36:03,057 --> 00:36:04,600
You'll have to come back later.
580
00:36:04,683 --> 00:36:06,519
Oh, you have a nephew?
581
00:36:06,602 --> 00:36:08,104
It's very nice to have a nephew.
582
00:37:59,131 --> 00:38:01,091
(Screaming)
583
00:39:37,563 --> 00:39:38,814
'Good luck.'
584
00:39:44,028 --> 00:39:47,114
And now that you're married,
are you happy?
585
00:39:47,197 --> 00:39:49,450
Nothing's really changed much.
586
00:39:49,533 --> 00:39:52,244
Two lonely people together
are worse than one.
587
00:39:58,959 --> 00:40:00,294
You're not exactly ecstatic.
588
00:40:01,045 --> 00:40:02,379
What's your husband like?
589
00:40:03,547 --> 00:40:05,299
Did you meet him on the boat?
590
00:40:05,382 --> 00:40:07,801
Uh-huh. At a football game.
591
00:40:07,885 --> 00:40:09,845
Ah, a sporty type.
592
00:40:10,846 --> 00:40:12,014
Does he play?
593
00:40:13,140 --> 00:40:14,641
He's an Italian.
594
00:40:18,145 --> 00:40:20,564
You were gone a long time.
Did you enjoy yourself?
595
00:40:20,647 --> 00:40:21,774
You're cartooning.
596
00:40:23,776 --> 00:40:26,111
Every day in a convention,
if you can call that fun.
597
00:40:27,654 --> 00:40:30,699
I even visited your city, Haarlem,
598
00:40:30,783 --> 00:40:32,576
but I never saw a single tulip.
599
00:40:33,410 --> 00:40:35,537
Much less a windmill.
600
00:40:35,621 --> 00:40:38,540
I bet you went to Amsterdam,
and saw the street where the whores live.
601
00:40:38,624 --> 00:40:40,042
As a matter of fact...
602
00:40:41,960 --> 00:40:43,587
...she had a place there.
603
00:40:43,670 --> 00:40:45,923
Who did? What are you talking about?
604
00:40:46,006 --> 00:40:47,716
A girl who looked just like you.
605
00:40:47,800 --> 00:40:49,009
Could be your double.
606
00:40:49,927 --> 00:40:53,222
You won't believe me,
her name was even Linda.
607
00:40:58,894 --> 00:41:00,896
(7 AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama")
608
00:41:04,149 --> 00:41:06,402
~ Trying to remember ~
609
00:41:06,527 --> 00:41:09,405
Wait a minute. Where are you going?
610
00:41:10,864 --> 00:41:12,116
Don't be silly.
611
00:41:13,325 --> 00:41:14,952
I was only joking.
612
00:41:15,536 --> 00:41:17,704
Linda, come back here.
613
00:41:18,414 --> 00:41:20,124
Come on. Don't be foolish.
614
00:41:21,166 --> 00:41:22,459
Come on.
615
00:41:24,503 --> 00:41:26,255
Don't tell me you're gonna walk back.
616
00:41:26,338 --> 00:41:28,966
~ The sun on your body
617
00:41:29,633 --> 00:41:33,679
~ Summer wind is so caressing
618
00:41:33,762 --> 00:41:36,223
~ Because you're a woman
619
00:41:37,224 --> 00:41:40,811
~ And the beaches are enchanting ~
620
00:41:41,395 --> 00:41:43,105
- Vodka and ginger ale.
- Thanks.
621
00:41:44,648 --> 00:41:47,651
~ Loving free so exciting ~
622
00:41:47,734 --> 00:41:49,736
What would you have done
if I hadn't come up?
623
00:41:49,820 --> 00:41:53,323
(Chuckles) I was sure that you would come.
624
00:41:53,407 --> 00:41:56,660
You know what? In bed we go
as good together as wurstel and kraut.
625
00:41:57,703 --> 00:41:59,037
But not any longer.
626
00:42:01,331 --> 00:42:03,333
- You mean because of Antonio?
- Mm-hm.
627
00:42:03,459 --> 00:42:05,043
(Laughs)
628
00:42:07,296 --> 00:42:11,633
What do you want from me, sweetheart?
If you were happy with your husband,
629
00:42:12,134 --> 00:42:13,469
Right?
630
00:42:13,552 --> 00:42:17,389
You wouldn't go running to good old Roy,
who knows what you want.
631
00:42:18,056 --> 00:42:21,768
~ Didn't know the way to love her ~
632
00:42:21,852 --> 00:42:25,314
- (Roy) Come here.
- No. Turn the light back on. Please.
633
00:42:25,397 --> 00:42:28,192
~ 'Cause you know it's now or never... ♪
634
00:42:28,275 --> 00:42:30,277
(Door opens, closes)
635
00:42:33,447 --> 00:42:34,781
Ciao.
636
00:43:02,017 --> 00:43:05,646
Your boss called looking for you.
Where did you get the flowers?
637
00:43:05,771 --> 00:43:07,272
They'll liven the place up.
638
00:43:07,773 --> 00:43:08,899
I bought them.
639
00:43:11,902 --> 00:43:13,153
Your boat got back this morning.
640
00:43:14,613 --> 00:43:15,989
What did you do all day?
641
00:43:17,991 --> 00:43:19,701
I did a shift on another boat.
642
00:43:20,160 --> 00:43:21,245
What boat?
643
00:43:24,331 --> 00:43:26,500
Look, if you don't believe me,
ask your friend, Roy.
644
00:43:39,346 --> 00:43:41,723
- What's Roy got to do with it?
- He was there, too.
645
00:43:44,685 --> 00:43:47,479
- Was he alone?
- No, he had a woman with him.
646
00:43:48,855 --> 00:43:51,024
I bet you she was a prostitute. (Chuckles)
647
00:43:51,108 --> 00:43:54,570
Maybe.
She never said she was anything else.
648
00:43:58,574 --> 00:44:00,909
My name is Patricia Dorsey.
649
00:44:01,451 --> 00:44:02,953
It was originally Clark.
650
00:44:03,704 --> 00:44:05,497
The girl that was killed is my daughter.
651
00:44:05,581 --> 00:44:07,791
It's disgusting the way
you've put her on show!
652
00:44:09,543 --> 00:44:11,545
All those people are convinced
653
00:44:11,628 --> 00:44:15,382
that the dead girl is their daughter,
their sister, their niece.
654
00:44:15,966 --> 00:44:18,927
Every day somebody comes here
and identifies her.
655
00:44:19,928 --> 00:44:22,556
And some even bring proof.
656
00:44:23,348 --> 00:44:26,518
I'm sorry for them. But she's Anna.
657
00:44:26,602 --> 00:44:29,187
Anna Philomena, my only daughter.
658
00:44:30,147 --> 00:44:31,523
Poor darling.
659
00:44:31,607 --> 00:44:33,650
Please, Mrs. Dorsey,
don't upset yourself.
660
00:44:33,734 --> 00:44:35,569
- Sit down, won't you?
- Thank you.
661
00:44:35,652 --> 00:44:37,237
How do you know she's your daughter?
662
00:44:37,321 --> 00:44:39,573
Here's a photograph of her. My Anna.
663
00:44:40,282 --> 00:44:41,366
You can check if you like.
664
00:44:42,534 --> 00:44:44,828
She had a scar on her left thigh.
665
00:44:44,911 --> 00:44:47,331
And two brown moles in her armpit.
666
00:44:47,998 --> 00:44:50,292
And then the silver ring
she wore on her finger
667
00:44:50,876 --> 00:44:54,838
used to be kept in place
by another one just like it, but in gold.
668
00:44:54,921 --> 00:44:57,424
You must have noticed the suntan mark.
669
00:44:57,507 --> 00:45:00,302
Obviously, she'd been wearing two rings.
670
00:45:00,385 --> 00:45:03,055
The other one, the gold one, I have.
671
00:45:04,431 --> 00:45:06,475
Tell me, Mrs. Dorsey,
how old was Anna?
672
00:45:07,809 --> 00:45:10,312
She would have been 23.
673
00:45:11,271 --> 00:45:12,939
On the 17th of next May.
674
00:45:14,066 --> 00:45:17,152
She was born in 1955.
675
00:45:17,569 --> 00:45:20,906
She'd only just had some work done
on one or two of her teeth, my poor baby.
676
00:45:22,199 --> 00:45:24,743
Morris, can you come down a minute?
677
00:45:25,452 --> 00:45:27,537
- Maybe we've got something.
- (Sobs)
678
00:45:28,705 --> 00:45:30,707
(Footsteps)
679
00:45:37,839 --> 00:45:39,800
(Baby crying)
680
00:45:51,228 --> 00:45:53,188
(Baby crying continues)
681
00:45:57,776 --> 00:45:59,403
Excuse, my dear,
682
00:45:59,486 --> 00:46:03,740
but you know if I don't take a bath, twice
a day, I become absolutely hysterical.
683
00:46:03,824 --> 00:46:05,283
(Giggles)
684
00:46:05,951 --> 00:46:09,996
I simply adore birds. Don't hit your head
on the cages now. It scares them.
685
00:46:12,457 --> 00:46:14,668
-They're a passion of mine.
- About your wife.
686
00:46:14,793 --> 00:46:18,296
Oh, yes, I married,
uh, Patricia Clark in '57.
687
00:46:18,380 --> 00:46:20,549
No, '68 to get my residency.
688
00:46:21,591 --> 00:46:23,510
Everybody was doing it at the time.
689
00:46:24,219 --> 00:46:26,430
It saved such a lot of beastly paperwork.
690
00:46:27,013 --> 00:46:29,766
What about this daughter, Mr. Dorsey?
691
00:46:29,850 --> 00:46:33,395
Oh, yes. She'd already had her
long before we were married.
692
00:46:38,608 --> 00:46:40,527
(Whistles)
693
00:46:41,737 --> 00:46:44,114
And that poor dead girl
694
00:46:44,197 --> 00:46:47,242
that you've been showing
in such bad taste
695
00:46:47,325 --> 00:46:49,494
I had to have four baths the day
I heard about it
696
00:46:49,619 --> 00:46:51,955
is not Patricia's daughter.
697
00:46:52,038 --> 00:46:53,123
(Whimpers)
698
00:46:53,206 --> 00:46:54,791
Anna really lives in Europe.
699
00:46:54,875 --> 00:46:56,251
She's in France, I think.
700
00:46:56,334 --> 00:47:00,005
One of my best friends, he's an antique
dealer, saw her last summer. Hmm.
701
00:47:00,922 --> 00:47:03,133
Now where was it he said he saw her?
702
00:47:03,216 --> 00:47:05,135
Of course, in Paris.
703
00:47:05,218 --> 00:47:07,220
(Birds chirping)
704
00:47:07,304 --> 00:47:08,764
After we were married, you know,
705
00:47:08,847 --> 00:47:13,059
Patricia insisted I take out a life
insurance policy on Anna Philomena.
706
00:47:13,143 --> 00:47:17,439
I really think that she always hoped
her daughter would disappear,
707
00:47:17,522 --> 00:47:19,357
so she could collect on it.
708
00:47:19,941 --> 00:47:22,068
Wouldn't you be
more comfortable sitting over here?
709
00:47:22,152 --> 00:47:25,781
Uh, no, thank you.
I rather like this chair here.
710
00:47:25,864 --> 00:47:28,116
And I have a nice light here, too.
711
00:47:28,200 --> 00:47:29,868
- A spot of tea?
- No, thank you.
712
00:47:30,619 --> 00:47:34,581
Now what kind of relationship
did Anna have with her mother?
713
00:47:34,664 --> 00:47:38,084
Oh, the whole wide world
knew they loathed each other.
714
00:47:38,168 --> 00:47:42,881
Um, that viper, Patricia,
the minute she heard about your thing,
715
00:47:42,964 --> 00:47:46,259
that-that... that unrecognizable body,
716
00:47:46,343 --> 00:47:47,886
she rushed over there to look at it.
717
00:47:47,969 --> 00:47:49,346
If she can prove it's Anna,
718
00:47:49,471 --> 00:47:52,974
she rakes in $100,000 from
the insurance company and that's that.
719
00:47:53,058 --> 00:47:54,476
(Chuckles)
720
00:47:54,559 --> 00:47:56,478
- Do you...
- Remember that big plane crash
721
00:47:56,561 --> 00:47:58,480
in the Azores last year?
722
00:47:58,980 --> 00:48:01,983
That bitch, Patricia,
flew right over there
723
00:48:02,067 --> 00:48:06,238
to see if she could recognize
her daughter's body among the victims.
724
00:48:06,321 --> 00:48:09,074
She tried her little fraud there,
but it didn't work.
725
00:48:09,991 --> 00:48:14,204
Do you think this insurance policy
is still in effect, Mr. Dorsey?
726
00:48:14,287 --> 00:48:15,539
It's all up to date.
727
00:48:15,622 --> 00:48:18,959
It's the, um, uh...
Security Central Company.
728
00:48:19,459 --> 00:48:21,461
I mean...
Central Security Company, I mean.
729
00:48:21,586 --> 00:48:22,838
I'd bet my balls on it.
730
00:48:23,672 --> 00:48:25,799
Well, you wouldn't be risking much.
731
00:48:25,882 --> 00:48:28,260
- Anyway...
- Alex!
732
00:48:28,343 --> 00:48:30,387
Where have you been all this time?
733
00:48:31,471 --> 00:48:34,474
Why didn't you call me, you naughty boy?
734
00:48:34,558 --> 00:48:37,018
You like to think I'm suffering,
don't you?
735
00:48:40,230 --> 00:48:41,690
(Chirping)
736
00:48:41,815 --> 00:48:44,276
(Woman) I'm sick and tired
of you spying on me, you understand?
737
00:48:44,359 --> 00:48:47,612
Now go do your homework and don't ever
let me catch you reading this crap again!
738
00:48:47,696 --> 00:48:50,949
Get out of here
before I beat the shit out of you!
739
00:48:52,534 --> 00:48:53,618
(Door slams shut)
740
00:48:53,702 --> 00:48:56,246
Well, are you gonna tell me
what you want or do I have to guess?
741
00:48:56,872 --> 00:49:01,960
We're trying to gather information on a
next-door neighbor of yours, Edward Quint.
742
00:49:02,043 --> 00:49:03,628
Quint? Never heard of him.
743
00:49:06,673 --> 00:49:08,049
That's rather strange.
744
00:49:08,133 --> 00:49:10,343
You went to his house last night
around midnight.
745
00:49:10,427 --> 00:49:13,096
Huh! I went to his house?
746
00:49:13,179 --> 00:49:17,309
Listen, sweetheart, I sleep at night.
My days of glory are over. Excuse me.
747
00:49:23,356 --> 00:49:25,984
I'm sorry. I have to disagree with you.
748
00:49:26,067 --> 00:49:28,904
But you entered Quint's house
at 11 o'clock.
749
00:49:28,987 --> 00:49:33,325
- And then you left again at 1:22.
- 'Cause it's written down, it's true, huh?
750
00:49:34,367 --> 00:49:37,203
I find it untrue that you should deny
even knowing Quint.
751
00:49:38,121 --> 00:49:39,247
Now then, you listen, honey,
752
00:49:39,331 --> 00:49:43,209
if I decide that I want to go out a night,
then it's my concern and no one else"s.
753
00:49:44,210 --> 00:49:47,714
Perhaps neither of you have noticed
that I'm no longer a teenager.
754
00:49:47,797 --> 00:49:49,174
Ah, that's good.
755
00:49:49,257 --> 00:49:52,552
That means when we eventually ask you
to come down to police headquarters,
756
00:49:53,011 --> 00:49:55,388
you won't have
to come with your mama, will you?
757
00:49:57,265 --> 00:49:58,558
Hm.
758
00:50:05,607 --> 00:50:07,442
Hey! Psst!
759
00:50:07,943 --> 00:50:09,361
She's over here, Inspector.
760
00:50:11,988 --> 00:50:13,531
(Taylor) Well? What do you want?
761
00:50:17,619 --> 00:50:21,081
In case you're interested,
he gave this to her last night. Quint did.
762
00:50:21,206 --> 00:50:22,540
He's such a creep.
763
00:50:23,124 --> 00:50:24,918
Everybody knows that.
764
00:50:25,001 --> 00:50:28,546
You know, once he said if I took off
all my clothes, he'd give me $5.
765
00:50:30,548 --> 00:50:32,759
(Morris) There are still
some traces of petrol on it.
766
00:50:33,343 --> 00:50:36,388
As you can see, one of the links
is missing. Look at the way it lines up.
767
00:50:36,972 --> 00:50:39,057
A perfect match, Brian.
It's hers all right.
768
00:50:42,936 --> 00:50:44,938
(Quint groaning)
769
00:50:45,563 --> 00:50:47,857
You'd save yourself a lot of pain,
if you told us.
770
00:50:48,483 --> 00:50:49,943
(Coughs)
771
00:50:50,610 --> 00:50:52,404
Let's get this over with, shall we?
772
00:50:53,279 --> 00:50:54,656
Where did you get it?
773
00:50:55,365 --> 00:50:56,741
Come on.
774
00:50:56,825 --> 00:50:58,201
(Whimpers)
775
00:50:58,284 --> 00:51:01,538
(Sobs) I swear I didn't kill her.
776
00:51:02,372 --> 00:51:03,999
(Mutters)
777
00:51:05,291 --> 00:51:07,210
'I've never hurt anybody.
778
00:51:07,293 --> 00:51:08,628
'Ever (Sobs).'
779
00:51:09,504 --> 00:51:12,090
I saw the fire from my house.
780
00:51:13,800 --> 00:51:16,052
'I went to see what was happening.
781
00:51:16,136 --> 00:51:17,470
'It was dark.
782
00:51:18,013 --> 00:51:22,058
'I thought maybe someone
had just set fire to the cars.
783
00:51:23,393 --> 00:51:28,023
'When I got close, I-I saw that-that...
that there was a sack inside.
784
00:51:29,899 --> 00:51:31,985
"And that it was still smoldering.
785
00:51:33,653 --> 00:51:36,156
"'There was no one else around. I...
786
00:51:36,239 --> 00:51:39,409
'Well, I tried to put it out
by-by throwing sand over it.
787
00:51:40,243 --> 00:51:41,995
'I even burnt my hand doing it.
788
00:51:43,329 --> 00:51:45,415
'It was then I saw the gold watch.
789
00:51:46,166 --> 00:51:49,586
'Well, I took it because I thought
it was such a waste to leave it there.'
790
00:51:50,003 --> 00:51:52,881
- I don't like liars, Quint.
- No.
791
00:51:52,964 --> 00:51:54,799
- You took the girl home.
- No!
792
00:51:54,883 --> 00:51:57,886
And there you tried to make love to her.
793
00:51:58,636 --> 00:52:01,765
You went wild when she wouldn't let you
touch her. You hit her across the head.
794
00:52:01,890 --> 00:52:04,059
- No, it's not true!
- You knocked her out and raped her.
795
00:52:04,142 --> 00:52:05,769
When she came to,
you got scared and killed her.
796
00:52:05,852 --> 00:52:06,936
(Mutters)
797
00:52:07,062 --> 00:52:09,439
- Right, Quint?
- No, no.
798
00:52:09,522 --> 00:52:12,609
I didn't kill nobody. Nobody.
799
00:52:12,692 --> 00:52:14,861
I swear, Inspector. Nobody.
800
00:52:15,570 --> 00:52:16,988
Come on, Quint. Confess.
801
00:52:19,157 --> 00:52:21,951
- Everything's against you. Everything.
- No!
802
00:52:22,035 --> 00:52:23,203
So what's the point of denying it?
803
00:52:23,286 --> 00:52:25,538
You're always chasing the girls
out at the beach,
804
00:52:26,039 --> 00:52:28,333
and they'd all love to testify against you.
805
00:52:29,250 --> 00:52:30,710
Confess.
806
00:52:30,794 --> 00:52:32,045
And I'll help you.
807
00:52:33,213 --> 00:52:34,964
(Gulps)
808
00:52:38,676 --> 00:52:40,095
(Sighs)
809
00:52:42,430 --> 00:52:43,765
Inspector Taylor speaking.
810
00:52:45,141 --> 00:52:46,726
Put me through to Buckingham.
811
00:52:48,895 --> 00:52:50,271
(Quint moans)
812
00:52:51,940 --> 00:52:56,194
Buckingham, listen, you can tell the chief.
We've got the killer.
813
00:53:00,448 --> 00:53:02,450
(Man) Congratulations. I saw you on TV.
814
00:53:02,534 --> 00:53:04,661
Thanks. I was thinking
of going on vacation somewhere
815
00:53:04,786 --> 00:53:07,288
that has a lot of color
and French cuisine.
816
00:53:08,998 --> 00:53:10,583
Well, how about France, sir?
Would that do?
817
00:53:11,334 --> 00:53:13,336
Well, I'd prefer somewhere
a little closer to home.
818
00:53:13,419 --> 00:53:16,714
Well, there's a Saturday flight to Manila.
I could put you on that.
819
00:53:17,590 --> 00:53:20,218
- Hello, Timpson. Were you looking for me?
- Yeah.
820
00:53:21,094 --> 00:53:22,762
Saturday will be fine.
821
00:53:22,846 --> 00:53:24,389
I'll pick up the ticket later.
822
00:53:24,472 --> 00:53:26,766
You're going on a vacation maybe?
823
00:53:26,850 --> 00:53:28,977
A paid vacation. Like a bonus?
824
00:53:29,561 --> 00:53:32,897
You jumped this poor idiot
just because he jerks off.
825
00:53:32,981 --> 00:53:34,858
You're in such a frigging hurry,
826
00:53:34,941 --> 00:53:37,318
So-So-So you can close this case!
827
00:53:38,111 --> 00:53:41,322
That watch belonged to the girl.
Her mother recognized it.
828
00:53:41,406 --> 00:53:44,617
She'd recognize anything
just to get her hands on the insurance.
829
00:53:44,701 --> 00:53:47,245
- What insurance?
- This insurance.
830
00:53:47,328 --> 00:53:51,082
A ten-year policy
on Anna Philomena, her daughter.
831
00:53:52,792 --> 00:53:55,503
For $100,000.
832
00:53:56,379 --> 00:53:58,298
- So? It doesn't prove a darn thing.
- Ah...
833
00:53:58,381 --> 00:54:00,008
- Don't get upset.
- Shh.
834
00:54:00,091 --> 00:54:04,387
Listen. Yesterday, Buckingham
commented on your good work.
835
00:54:04,470 --> 00:54:05,763
Oh, screw Buckingham!
836
00:54:06,806 --> 00:54:08,433
Anyway, the case is closed.
837
00:54:08,516 --> 00:54:09,767
No, it isn't.
838
00:54:11,311 --> 00:54:14,230
And you can tell Buckingham
what to do with his good advice.
839
00:54:14,314 --> 00:54:17,025
You can tell him I said
he can shove it up his ass!
840
00:54:17,108 --> 00:54:19,944
- You finished?
- Yes, I've finished.
841
00:54:20,028 --> 00:54:22,530
Go ahead, my friend,
and enjoy your vacation.
842
00:54:22,989 --> 00:54:24,449
I'm gonna go on alone.
843
00:54:26,993 --> 00:54:28,328
Moron.
844
00:54:35,168 --> 00:54:37,170
(Insect chirping)
845
00:54:55,104 --> 00:54:56,272
Hello. Linda?
846
00:54:57,148 --> 00:54:59,108
Yes, I spoke with my colleague.
847
00:54:59,192 --> 00:55:00,777
He's a very good gynecologist.
848
00:55:02,070 --> 00:55:03,446
No, believe me.
849
00:55:04,239 --> 00:55:06,866
It's the best thing to do.
I'm saying it for your own good.
850
00:55:06,950 --> 00:55:12,038
In your situation, Linda,
it's a responsibility.
851
00:55:13,039 --> 00:55:14,916
All right. Do what you like.
852
00:55:18,753 --> 00:55:21,047
So this time you and Antonio
are finished for good?
853
00:55:21,130 --> 00:55:25,176
It was awful. He was like a wild animal.
854
00:55:25,260 --> 00:55:27,845
I said terrible things to him.
855
00:55:29,514 --> 00:55:31,516
That's great.
Does he know that you're pregnant?
856
00:55:31,599 --> 00:55:33,518
I haven't seen him in two months.
857
00:55:34,352 --> 00:55:36,145
No. I don't want to.
858
00:55:36,229 --> 00:55:37,605
I'm frightened.
859
00:55:37,689 --> 00:55:40,566
- I don't want to tell Antonio.
- It's not his, is it?
860
00:55:41,067 --> 00:55:42,986
It's your doctor friend's, I bet.
861
00:55:43,111 --> 00:55:44,612
But you don't go to him, do you?
862
00:55:49,367 --> 00:55:51,411
He probably wouldn't help you, anyway.
863
00:55:51,494 --> 00:55:52,996
That's not true.
864
00:55:53,079 --> 00:55:55,248
He's different from everyone else.
865
00:55:55,331 --> 00:55:58,459
I wish that... I could go to him.
866
00:55:58,543 --> 00:56:00,211
He'd understand.
867
00:56:00,295 --> 00:56:02,380
Then go to him,
if he's so bloody marvelous.
868
00:56:09,721 --> 00:56:11,723
(Seagulls squawking)
869
00:56:23,693 --> 00:56:25,445
Do you really want to have this child?
870
00:56:26,362 --> 00:56:27,572
Huh?
871
00:56:28,031 --> 00:56:29,532
Leave things to me.
872
00:56:29,615 --> 00:56:33,119
I'll go and see Antonio,
and I'll fix up a meeting for you both.
873
00:56:33,202 --> 00:56:36,581
You two have got to talk.
If I know Antonio, he'll be delighted.
874
00:56:37,915 --> 00:56:39,417
Now what have I done?
875
00:57:45,775 --> 00:57:47,777
(Seagulls squawking)
876
00:57:50,655 --> 00:57:51,697
Well?
877
00:57:53,032 --> 00:57:54,367
What do you want, Linda?
878
00:57:57,453 --> 00:57:58,788
Come on. Tell me.
879
00:58:00,706 --> 00:58:02,041
I'm pregnant.
880
00:58:08,756 --> 00:58:10,091
Whose is it?
881
00:58:10,925 --> 00:58:12,885
- Ours.
882
00:58:14,137 --> 00:58:18,516
I was thinking of having an abortion,
things being the way they are,
883
00:58:18,599 --> 00:58:20,351
but I wanted you to know first.
884
00:58:22,478 --> 00:58:23,688
Sure.
885
00:58:27,150 --> 00:58:28,484
A child.
886
00:58:35,741 --> 00:58:37,201
What do you want, hm?
887
00:58:38,202 --> 00:58:41,247
Do you want the money from me?
Is that it?
888
00:58:41,372 --> 00:58:43,166
Is that why you wanted to see me?
889
00:58:44,750 --> 00:58:47,587
No. I just wanted to tell you.
890
00:58:51,841 --> 00:58:53,968
I don't want anything from you, Antonio.
891
00:58:54,051 --> 00:58:57,221
Did you think I was going
to welcome you with open arms?
892
00:58:57,305 --> 00:59:00,516
The only thing women like you
are good for is... sex!
893
00:59:01,017 --> 00:59:03,769
Go! Go on! Get the hell out of here!
894
00:59:04,562 --> 00:59:06,355
You and your filthy bastard child!
895
00:59:06,439 --> 00:59:09,567
All... All I want to do is to have it drowned!
896
00:59:15,239 --> 00:59:16,908
Don't even know who the father is.
897
00:59:24,207 --> 00:59:25,541
(Gasps)
898
00:59:27,251 --> 00:59:28,836
(Sobs)
899
00:59:36,594 --> 00:59:38,554
(Seagulls squawking)
900
00:59:48,022 --> 00:59:49,232
Here.
901
00:59:50,858 --> 00:59:53,528
(Sniffles, gasps)
902
00:59:58,366 --> 01:00:02,328
Could be the child
has arrived at the right time.
903
01:00:02,411 --> 01:00:04,413
(Airplane passing overhead)
904
01:00:10,545 --> 01:00:12,213
Oh, cut that out!
905
01:00:29,897 --> 01:00:32,817
Then there's this one that belongs to a bloke
who lives on the first floor.
906
01:00:32,900 --> 01:00:34,193
The others are in the garage.
907
01:00:34,277 --> 01:00:36,487
I guess the janitor
can tell you about them.
908
01:00:36,571 --> 01:00:37,822
Thanks.
909
01:00:47,206 --> 01:00:48,624
This is Timpson.
910
01:00:48,708 --> 01:00:50,585
Listen closely, Morris.
911
01:00:50,668 --> 01:00:52,670
What I'm about to say is very important.
912
01:00:53,588 --> 01:00:57,508
I think I'm gonna meet
the yellow pyjama girl's killer tonight.
913
01:01:00,636 --> 01:01:02,430
I've got an appointment with him.
914
01:01:04,724 --> 01:01:05,891
In Sutherland.
915
01:01:07,727 --> 01:01:09,270
Now he's not very bright.
916
01:01:10,896 --> 01:01:14,150
So... he could be dangerous.
917
01:01:14,775 --> 01:01:17,403
But I don't intend
on giving up the case now.
918
01:01:17,486 --> 01:01:21,115
If something should go wrong,
I've taken precautions.
919
01:01:23,451 --> 01:01:25,494
I think I can tell you...
920
01:01:26,662 --> 01:01:28,080
...what happened.
921
01:02:25,137 --> 01:02:27,139
(Engine revving, tires screeching)
922
01:02:27,640 --> 01:02:30,351
(Gunshots, tires screeching)
923
01:02:35,940 --> 01:02:37,942
(Siren blares)
924
01:02:46,575 --> 01:02:48,077
(Morris)
This is what he had in his pocket.
925
01:02:48,160 --> 01:02:50,287
He was still working
on the pyjama girl case.
926
01:02:50,413 --> 01:02:52,707
And if you ask me,
that's why the poor bugger was killed.
927
01:02:52,832 --> 01:02:54,125
And what makes you think that?
928
01:02:54,625 --> 01:02:56,627
Because I spent
a lot of time following him.
929
01:02:57,253 --> 01:03:00,256
And any amateur detective
would come to the same conclusion.
930
01:03:00,339 --> 01:03:02,299
Oh, if you ask me,
it was a revenge Killing.
931
01:03:02,425 --> 01:03:05,594
Yeah, it was nothing to do
with the pyjama girl case.
932
01:03:05,678 --> 01:03:07,513
Yes, of course that's what it is.
933
01:03:07,596 --> 01:03:09,557
That case has been solved.
934
01:03:09,640 --> 01:03:11,392
We have a confession from Quint.
935
01:03:11,475 --> 01:03:13,436
Yes. Quint has confessed.
936
01:03:13,519 --> 01:03:15,438
The case is closed. He confessed.
937
01:03:15,563 --> 01:03:17,440
And it was of his own free will.
938
01:03:17,565 --> 01:03:18,899
Yes, but it's not enough.
939
01:03:18,983 --> 01:03:21,318
A good defense attorney will make
mincemeat out of it.
940
01:03:25,698 --> 01:03:28,284
If we're gonna get a conviction
we need more evidence.
941
01:03:28,367 --> 01:03:31,328
It could be that Morris is right,
and that's what Timpson was after.
942
01:03:31,454 --> 01:03:33,789
Maybe there is a connection
between the two, Buckingham.
943
01:03:39,378 --> 01:03:42,089
Consider it part
of the same investigation.
944
01:03:42,590 --> 01:03:43,841
Sorry, Buckingham.
945
01:03:43,924 --> 01:03:45,301
(Buckingham) That'll be all.
946
01:03:47,094 --> 01:03:48,429
(Sighs)
947
01:03:51,223 --> 01:03:53,267
Come on, Taylor. Let's go.
948
01:03:54,018 --> 01:03:55,352
Thanks, Chief.
949
01:04:47,321 --> 01:04:49,740
Hello.
May I please talk to Inspector Morris?
950
01:04:52,660 --> 01:04:53,744
Isn't he there?
951
01:04:56,247 --> 01:04:57,414
Wait. Hello?
952
01:04:57,498 --> 01:04:59,041
(Telephone hook clanks)
953
01:05:09,176 --> 01:05:11,095
(Door opens)
954
01:05:15,266 --> 01:05:17,268
(Footsteps)
955
01:05:22,439 --> 01:05:24,441
(Door creaking)
956
01:06:17,828 --> 01:06:20,539
This child was very important for us.
957
01:06:20,623 --> 01:06:22,249
Without it we have nothing.
958
01:06:22,333 --> 01:06:24,627
You mustn't forget
that you must carry on with your life.
959
01:06:25,127 --> 01:06:27,254
You can always have another child, Linda.
960
01:06:27,755 --> 01:06:30,591
- You're young...
- I know I won't have another one. I feel it.
961
01:06:31,300 --> 01:06:33,594
- Why couldn't he have lived?
- Here.
962
01:06:34,345 --> 01:06:35,387
Your medicine.
963
01:06:35,930 --> 01:06:37,097
Drink it.
964
01:07:05,918 --> 01:07:07,920
(~ Music over dialogue)
965
01:09:06,038 --> 01:09:07,706
(Bird caws)
966
01:09:17,466 --> 01:09:18,884
(Lighter clicks)
967
01:09:24,431 --> 01:09:26,391
(Train wheels rumbling)
968
01:09:45,661 --> 01:09:47,037
Nice to see you, Margaret.
969
01:09:48,914 --> 01:09:50,040
George.
970
01:09:52,000 --> 01:09:53,335
Cynthia.
971
01:09:56,588 --> 01:09:57,631
How are you, John?
972
01:09:59,299 --> 01:10:00,551
How are you?
973
01:10:03,637 --> 01:10:07,141
As you can see,
our club is not the liveliest.
974
01:10:10,602 --> 01:10:12,771
Doctor. Madame.
975
01:10:13,230 --> 01:10:15,607
And the food's pretty terrible, too,
isn't it, Pasqual?
976
01:10:15,732 --> 01:10:17,985
Oh, no, sir.
Voila, madame.
977
01:10:21,989 --> 01:10:24,867
Pasqual, the responsibility is yours.
978
01:10:26,618 --> 01:10:29,121
Disgrace me
in front of this beautiful young lady.
979
01:10:30,205 --> 01:10:31,123
Now.
980
01:10:32,541 --> 01:10:33,667
I'm sorry.
981
01:10:35,210 --> 01:10:37,546
(Sighs) But I'm not exactly
dressed for this place.
982
01:10:37,629 --> 01:10:39,339
Why, you look fine.
983
01:10:40,382 --> 01:10:44,011
You're the youngest prettiest girl
who's ever come into this tomb.
984
01:10:44,970 --> 01:10:48,223
Linda... Linda, why can't you be happy?
985
01:10:51,894 --> 01:10:53,854
I don't know, Henry.
986
01:10:53,937 --> 01:10:55,272
I don't know.
987
01:10:55,814 --> 01:10:57,149
(Sighs)
988
01:10:57,858 --> 01:10:59,109
Do you remember Evelyn?
989
01:10:59,234 --> 01:11:00,986
- Of course.
- Hmm. You would.
990
01:11:01,069 --> 01:11:03,113
She sent me this package
from Los Angeles.
991
01:11:03,238 --> 01:11:04,615
- Los Angeles?
- Mm-hm.
992
01:11:04,698 --> 01:11:07,075
- Is that where she is now?
- Uh-huh.
993
01:11:07,159 --> 01:11:10,829
She sent me the pyjamas she wore on
the night of the thunderstorm, remember?
994
01:11:11,580 --> 01:11:13,540
Listen to the note that goes with them.
995
01:11:14,917 --> 01:11:17,920
"Seeing as how
you didn't allow me to hug you,
996
01:11:18,003 --> 01:11:21,673
"at least let my pyjamas
put their arms around you."
997
01:11:22,799 --> 01:11:24,092
Are you going to wear them?
998
01:11:24,635 --> 01:11:27,638
Why not? I think they're lovely.
999
01:11:29,640 --> 01:11:32,100
(Linda) This is OK.
Drop me at the next corner.
1000
01:11:32,184 --> 01:11:34,603
- (Henry) Why?
- I feel like walking.
1001
01:11:35,312 --> 01:11:37,189
Antonio has plans for the future.
1002
01:11:37,272 --> 01:11:39,524
With luck he'll be asleep
when I get home.
1003
01:11:39,608 --> 01:11:42,736
Linda, will you promise me
that you'll think about my proposition?
1004
01:11:42,819 --> 01:11:43,987
I promise.
1005
01:11:52,829 --> 01:11:54,498
This morning I went to the cemetery.
1006
01:11:56,750 --> 01:11:58,627
And I even ordered the angel.
1007
01:11:59,378 --> 01:12:00,754
I saw the sculptor.
1008
01:12:00,879 --> 01:12:03,632
The Polish one.
He's expensive, but we made a deal.
1009
01:12:05,425 --> 01:12:07,219
I'll give him something each month.
1010
01:12:10,305 --> 01:12:14,101
Ah, Linda,
I spoke to the manager yesterday.
1011
01:12:14,977 --> 01:12:16,937
Next week the cleaning lady is leaving.
1012
01:12:20,774 --> 01:12:22,317
You could take over her job.
1013
01:12:23,068 --> 01:12:25,279
He said soon you could work as a waitress.
1014
01:12:33,954 --> 01:12:35,414
Wouldn't that be something?
1015
01:12:35,497 --> 01:12:37,291
The waitresses get more tips than we do,
1016
01:12:37,416 --> 01:12:39,584
and you won't get hassled too much.
1017
01:12:47,134 --> 01:12:48,510
So, you see,
1018
01:12:49,011 --> 01:12:51,054
if we work together in the same place...
1019
01:12:51,138 --> 01:12:53,223
(~ Music over dialogue)
1020
01:13:28,675 --> 01:13:30,093
She stuck it to us.
1021
01:13:30,177 --> 01:13:31,845
She came here this morning, early.
1022
01:13:32,346 --> 01:13:34,723
She told me she needed the trailer
to move some furniture.
1023
01:13:34,806 --> 01:13:36,016
I don't know where.
1024
01:13:36,975 --> 01:13:39,644
Furniture?
We don't have any to take.
1025
01:13:40,520 --> 01:13:42,522
She just took all her stuff and left.
1026
01:13:43,523 --> 01:13:45,025
She fooled us both!
1027
01:13:45,609 --> 01:13:47,027
Yeah, we're a couple of suckers.
1028
01:13:52,574 --> 01:13:56,370
Hey, you wanna know where she's gone?
To her old sugar daddy, I bet.
1029
01:13:56,453 --> 01:13:57,788
He's one of those rich doctors.
1030
01:13:58,288 --> 01:13:59,915
Owns a couple of clinics.
1031
01:13:59,998 --> 01:14:02,542
You wouldn't know him.
He kept her before she met you.
1032
01:14:02,626 --> 01:14:04,211
The guy's loaded.
1033
01:14:04,294 --> 01:14:05,837
Why didn't I think of him before?
1034
01:14:06,546 --> 01:14:07,923
Christ! I'm a stupid bastard!
1035
01:14:08,006 --> 01:14:09,633
Of course, that's where she's gone!
1036
01:14:10,217 --> 01:14:11,676
Maybe we can still catch her.
1037
01:14:11,760 --> 01:14:12,803
Have you got the car?
1038
01:14:19,601 --> 01:14:22,604
(Roy) She didn't even have any money.
She asked me for $50.
1039
01:14:22,687 --> 01:14:24,773
- (Antonio) And you gave it to her?
- Hell, no!
1040
01:14:25,482 --> 01:14:28,652
And she only had half a tank.
That's good for about 100 miles.
1041
01:14:28,777 --> 01:14:31,363
After that all we got to do
is check the gas stations.
1042
01:14:39,037 --> 01:14:41,581
All you had to do was listen to me,
you romantic asshole!
1043
01:14:41,665 --> 01:14:43,959
But no, you had to
go get hooked anyway.
1044
01:14:46,253 --> 01:14:47,712
She's a filthy bitch.
1045
01:14:49,131 --> 01:14:50,507
All...
1046
01:14:50,590 --> 01:14:52,592
All those promises she made me,
1047
01:14:52,676 --> 01:14:55,762
just when the two of us
could have been happy working together.
1048
01:15:02,185 --> 01:15:04,104
Maybe I should have gone to the police.
1049
01:15:04,688 --> 01:15:06,440
She's my wife after all.
1050
01:15:06,565 --> 01:15:07,732
She ran away.
1051
01:15:09,067 --> 01:15:11,069
- I can report her.
- Yeah, great. You do that.
1052
01:15:11,194 --> 01:15:13,864
We're second-class citizens.
We're immigrants, remember?
1053
01:15:13,947 --> 01:15:15,740
They couldn't give
a damn about your wife.
1054
01:15:16,658 --> 01:15:18,660
What is the way to do it? Well?
1055
01:15:19,995 --> 01:15:22,789
It's something you have
to take care of by yourself.
1056
01:15:22,873 --> 01:15:24,875
There's only one thing women understand.
1057
01:15:24,958 --> 01:15:29,171
If you want their respect, you've got to,
uh, you know, slap them around a bit.
1058
01:15:29,754 --> 01:15:32,757
Treat them like dogs.
Make sure they know who the master is.
1059
01:15:40,599 --> 01:15:41,766
(Antonio) Slow down.
1060
01:15:42,309 --> 01:15:44,853
- Cristo! Slow down!
- You want her to get away with it?
1061
01:15:44,978 --> 01:15:46,188
(Tires screeching)
1062
01:15:48,023 --> 01:15:50,358
Don't you understand
what she's done to you?
1063
01:15:50,442 --> 01:15:53,361
She's a little whore.
The filthy cow's been going with everybody!
1064
01:15:54,237 --> 01:15:56,698
And now she's dumped you
for some money bags.
1065
01:15:56,781 --> 01:15:58,158
You idiot!
1066
01:15:58,241 --> 01:15:59,826
I bet you've had her, too.
1067
01:16:00,494 --> 01:16:02,204
- (Engine choking)
- You have, haven't you?
1068
01:16:02,329 --> 01:16:04,080
Come on, you bastard. I wanna know!
1069
01:16:04,206 --> 01:16:05,665
I haven't had her!
1070
01:16:05,749 --> 01:16:07,501
(Antonio sobs, breathes heavily)
1071
01:16:09,544 --> 01:16:11,004
(Roy) For Christ's sake.
1072
01:16:13,089 --> 01:16:14,382
For Christ's sake.
1073
01:16:15,091 --> 01:16:16,259
Antonio...
1074
01:16:17,511 --> 01:16:18,803
...you're my friend.
1075
01:16:19,387 --> 01:16:20,722
Are we going to fight, huh?
1076
01:16:21,181 --> 01:16:22,432
Over Linda?
1077
01:16:22,516 --> 01:16:23,892
Will that help?
1078
01:16:23,975 --> 01:16:25,352
Here. Don't be such an asshole.
1079
01:16:30,232 --> 01:16:31,775
(Engine starts)
1080
01:16:33,109 --> 01:16:34,611
(Tires screeching)
1081
01:16:42,869 --> 01:16:44,663
Hello? I would...
1082
01:16:44,746 --> 01:16:47,082
I would like to talk to Professor Douglas.
1083
01:16:47,165 --> 01:16:48,708
Yes, Henry Douglas.
1084
01:16:48,792 --> 01:16:51,670
Could you tell him
it's, uh, Linda, please? Thanks.
1085
01:16:54,130 --> 01:16:55,757
Hello? Henry?
1086
01:16:56,633 --> 01:16:57,926
Yes, it's me.
1087
01:16:58,510 --> 01:17:01,638
I know. You'll never guess where I am.
I'm on the road to your house.
1088
01:17:01,763 --> 01:17:02,973
I shall be right over.
1089
01:17:03,431 --> 01:17:05,183
Come here? Now?
1090
01:17:06,059 --> 01:17:08,436
But... Why all of a sudden?
1091
01:17:08,520 --> 01:17:11,356
Oh, I just I couldn't take it anymore.
I'll explain later.
1092
01:17:12,440 --> 01:17:13,692
Hold on a moment, will you?
1093
01:17:14,651 --> 01:17:16,611
You don't seem too glad to hear me.
1094
01:17:16,695 --> 01:17:18,113
Have I done anything wrong?
1095
01:17:18,905 --> 01:17:22,450
Linda, it's just
that I've got a plane to catch.
1096
01:17:23,410 --> 01:17:25,203
But I'll be back in a few days.
1097
01:17:25,328 --> 01:17:27,038
We can't resolve this in five minutes.
1098
01:17:28,456 --> 01:17:30,041
"But that's a big decision.
1099
01:17:30,584 --> 01:17:32,210
"Linda, listen.
1100
01:17:32,294 --> 01:17:33,628
'Hello? Hello?'
1101
01:17:34,087 --> 01:17:36,881
- 'Yes, I'm listening.'
- Ah. Linda...
1102
01:17:38,133 --> 01:17:42,012
Tell me.
Exactly where are you right now?
1103
01:17:45,265 --> 01:17:47,851
'Listen, go back to Sydney.'
1104
01:17:49,561 --> 01:17:50,770
I understand.
1105
01:17:53,189 --> 01:17:56,443
It's taken me long enough,
but I understand.
1106
01:17:56,526 --> 01:17:59,070
'You can't leave your husband
just like that,
1107
01:17:59,154 --> 01:18:01,323
"without having any idea
of where you're going.
1108
01:18:01,448 --> 01:18:02,866
"You can get in a lot of trouble.
1109
01:18:03,450 --> 01:18:04,784
Especially with the law.
1110
01:18:04,909 --> 01:18:06,244
That's my business.
1111
01:18:07,162 --> 01:18:09,289
"Believe me, I wanna help you.
1112
01:18:09,372 --> 01:18:11,458
"But as I said I have a plane to catch.'
1113
01:18:12,083 --> 01:18:13,335
Yes, I know.
1114
01:18:13,460 --> 01:18:14,669
I heard you.
1115
01:18:15,754 --> 01:18:19,716
I just thought you were different
from everyone else, but you aren't.
1116
01:18:19,841 --> 01:18:21,676
'And I had to find out the hard way.'
1117
01:18:21,760 --> 01:18:23,094
Just as you like.
1118
01:18:41,821 --> 01:18:43,823
(~ "Your Yellow Pyjama" over dialogue)
1119
01:18:48,995 --> 01:18:51,539
~ Trying to remember
1120
01:18:52,791 --> 01:18:55,085
~ A bright summer day
1121
01:18:56,544 --> 01:18:59,422
~ Dancing on the blue sea
1122
01:18:59,923 --> 01:19:02,425
~ Like a child in the sun
1123
01:19:03,843 --> 01:19:06,971
~ How can I forget your smile
1124
01:19:07,055 --> 01:19:09,974
♪ As you played in the sand?
1125
01:19:11,226 --> 01:19:14,437
~ The sun on your body
1126
01:19:14,521 --> 01:19:18,233
~ Summer wind is so caressing
1127
01:19:18,358 --> 01:19:21,569
~ Because you're a woman
1128
01:19:22,153 --> 01:19:25,699
~ Empty beaches are enchanted
1129
01:19:26,157 --> 01:19:28,660
~ Because you're a woman
1130
01:19:29,452 --> 01:19:33,456
~ Loving free is so exciting... ~
1131
01:19:34,082 --> 01:19:36,334
Cheers, lady.
Filled her up. That'll be $20.
1132
01:19:36,418 --> 01:19:38,253
Thanks. I'll pay at the bar.
1133
01:19:40,130 --> 01:19:41,548
(Chuckles)
1134
01:19:44,634 --> 01:19:46,594
~ Your yellow pyjama
1135
01:19:46,678 --> 01:19:50,598
~ And the perfume in your hair
1136
01:19:52,016 --> 01:19:55,687
~ The man that you really wanted
1137
01:19:55,770 --> 01:19:58,189
~ And who got away
1138
01:19:59,482 --> 01:20:01,025
~ And then came another... ~
1139
01:20:01,109 --> 01:20:03,236
Psst. Hey, young lady.
1140
01:20:04,070 --> 01:20:05,989
How can you eat junk like that?
1141
01:20:06,072 --> 01:20:07,699
(Chuckles)
1142
01:20:08,908 --> 01:20:10,452
Come and sit over here.
1143
01:20:11,578 --> 01:20:13,329
You get better food...
1144
01:20:14,414 --> 01:20:16,249
...and it's on us, too.
1145
01:20:17,792 --> 01:20:21,713
~ And you want to be together
1146
01:20:21,796 --> 01:20:24,591
~ And there is a lover
1147
01:20:25,216 --> 01:20:28,803
~ That you haven't yet discovered... ~
1148
01:20:29,721 --> 01:20:31,306
Well, miss, here I am.
1149
01:20:32,974 --> 01:20:34,350
You don't want to eat that stuff.
1150
01:20:34,434 --> 01:20:37,645
What you need
is a nice, thick, juicy steak.
1151
01:20:37,729 --> 01:20:39,814
It's good for the red corpuscles.
1152
01:20:39,939 --> 01:20:41,399
(Chuckles)
1153
01:20:42,525 --> 01:20:43,610
Well?
1154
01:20:44,152 --> 01:20:46,362
~ Because you're a woman... ~
1155
01:20:46,446 --> 01:20:50,241
Well, we saw you sitting by yourself.
1156
01:20:50,325 --> 01:20:51,868
We thought you'd like some company.
1157
01:20:52,744 --> 01:20:55,038
I mean, if you're not in a hurry.
1158
01:20:55,121 --> 01:20:57,290
- $100.
- What?
1159
01:20:57,749 --> 01:21:00,001
The most I was thinking of was 20, 25.
1160
01:21:00,084 --> 01:21:01,878
I've never had to pay for it before.
1161
01:21:02,587 --> 01:21:05,882
$100 for you and your friends together.
1162
01:21:07,091 --> 01:21:09,511
(Groans) My nephew's not included.
1163
01:21:09,594 --> 01:21:12,180
He's only 13.
He don't know what it's for yet.
1164
01:21:12,263 --> 01:21:14,891
He spends all his time in church.
(Chuckles)
1165
01:21:14,974 --> 01:21:17,310
Good for him. Pay the bill and let's go.
1166
01:21:19,979 --> 01:21:20,939
Hm.
1167
01:25:32,482 --> 01:25:33,649
There's my camper.
1168
01:25:45,787 --> 01:25:47,747
Now get in there
and show her who's boss.
1169
01:25:48,456 --> 01:25:50,958
You can kiss her ass goodbye forever,
if you don't.
1170
01:25:51,042 --> 01:25:52,919
But, what should I do?
1171
01:25:53,002 --> 01:25:54,837
Don't give her a chance to say a word.
1172
01:25:54,921 --> 01:25:56,672
If there's someone with her,
1173
01:25:56,756 --> 01:25:58,716
and you need some help, call me.
1174
01:25:59,926 --> 01:26:01,969
- OK?
- Sure. I know you're right.
1175
01:26:08,434 --> 01:26:10,520
You're-you're sure this is...
1176
01:26:10,978 --> 01:26:13,481
- This is the right thing to do?
- For crying out loud!
1177
01:26:14,524 --> 01:26:17,485
Why the hell do you think we drove
all this way if it wasn't for her?
1178
01:26:17,568 --> 01:26:20,154
And now that we're here
are you going to turn chicken on me?
1179
01:26:21,572 --> 01:26:23,699
OK. I'll go.
1180
01:26:29,914 --> 01:26:31,124
Now what?
1181
01:26:32,041 --> 01:26:35,294
Remember, you have to show her
that you won't take any more of this.
1182
01:26:35,419 --> 01:26:37,088
Otherwise she'll walk all over you.
1183
01:26:37,171 --> 01:26:39,173
(Sobs)
1184
01:26:40,550 --> 01:26:41,884
OK, OK...
1185
01:26:42,009 --> 01:26:43,845
- I'll do it.
- No! No, no.
1186
01:26:46,347 --> 01:26:47,890
I'll do it.
1187
01:26:47,974 --> 01:26:49,183
Wait here.
1188
01:26:55,231 --> 01:26:57,024
(Chirping)
1189
01:28:02,423 --> 01:28:04,050
What are you doing?
1190
01:28:04,133 --> 01:28:07,136
I'm not going back, Antonio.
There's nothing to go back to.
1191
01:28:07,220 --> 01:28:10,264
I'm not gonna wash plates the rest
of my life in a crummy restaurant!
1192
01:28:10,348 --> 01:28:12,099
Just look at you! You're a failure.
1193
01:28:13,267 --> 01:28:14,393
Leave me alone.
1194
01:28:14,518 --> 01:28:17,688
You think I'm gonna spend
the rest of my life with a jerk like you?
1195
01:28:17,772 --> 01:28:20,691
I'm not coming back!
Never! Understand?
1196
01:28:20,775 --> 01:28:21,943
Forget it.
1197
01:28:22,485 --> 01:28:25,404
I don't need that kind of life.
You make me sick!
1198
01:28:25,488 --> 01:28:27,823
(Yelps, sobs)
1199
01:28:27,907 --> 01:28:29,408
You bastard!
1200
01:28:29,492 --> 01:28:30,868
(Sobs)
1201
01:28:30,952 --> 01:28:32,328
Bastard!
1202
01:28:33,704 --> 01:28:35,581
(Grunts)
1203
01:28:37,333 --> 01:28:38,793
(Linda) Leave me.
1204
01:28:39,669 --> 01:28:41,003
Leave me!
1205
01:28:43,047 --> 01:28:44,674
(Sobs)
1206
01:28:46,717 --> 01:28:48,636
- (Grunts)
- No!
1207
01:28:50,388 --> 01:28:52,390
- Stop, Antonio.
- Whore!
1208
01:28:54,600 --> 01:28:56,477
- You whore!
- (Sobs)
1209
01:28:56,560 --> 01:28:58,604
- Whore!
- You hurt me.
1210
01:29:00,439 --> 01:29:02,733
- Whore.
- No. (Groans)
1211
01:29:03,359 --> 01:29:05,236
Antonio, no.
1212
01:29:06,028 --> 01:29:08,406
- I found out what you did, you bitch!
- No!
1213
01:29:08,489 --> 01:29:10,950
You stopped at that motel!
They told me all about it!
1214
01:29:11,033 --> 01:29:12,451
About you and your gangbang.
1215
01:29:13,869 --> 01:29:16,163
- No. They were lying, Antonio, please.
- You whore!
1216
01:29:16,247 --> 01:29:18,291
I'll kill you! I'll kill you!
1217
01:29:18,416 --> 01:29:20,418
- No, Antonio! No!
- Come here!
1218
01:29:21,294 --> 01:29:23,379
- No!
- Give me the gun! Give me the gun!
1219
01:29:23,462 --> 01:29:26,257
- Give me the gun! Give me the gun!
- (Linda gasps)
1220
01:29:26,799 --> 01:29:28,342
No, Antonio! No!
1221
01:29:29,635 --> 01:29:30,678
(Gunshot)
1222
01:29:55,161 --> 01:29:56,120
Linda.
1223
01:29:58,831 --> 01:30:00,124
(Groans)
1224
01:30:08,090 --> 01:30:09,967
Antonio.
1225
01:30:25,524 --> 01:30:27,860
(Antonio sobs)
1226
01:30:27,943 --> 01:30:31,072
I-I... I didn't mean to.
1227
01:30:33,157 --> 01:30:34,283
It was...
1228
01:30:36,410 --> 01:30:39,997
It-it was Linda who fired, not me.
1229
01:30:40,081 --> 01:30:41,832
I I...
1230
01:30:41,916 --> 01:30:44,001
I didn't want this.
1231
01:30:44,085 --> 01:30:46,587
Yeah, I believe you,
but the police won't.
1232
01:30:47,546 --> 01:30:49,090
(Sobs)
1233
01:30:49,799 --> 01:30:51,175
What are you doing? Peeing?
1234
01:30:56,514 --> 01:30:58,140
(Sobs)
1235
01:31:03,854 --> 01:31:06,023
Come on. Get up.
We've got to get out of here.
1236
01:31:06,107 --> 01:31:07,733
(Whimpers)
1237
01:31:13,697 --> 01:31:16,700
Excuse me.
Are you Mr. Morris, the police inspector?
1238
01:31:16,784 --> 01:31:18,577
You see,
I've been calling you in the office.
1239
01:31:18,661 --> 01:31:21,747
Inspector Timpson said if you didn't
come home, I was to give you these.
1240
01:31:22,248 --> 01:31:24,542
Here. He said to give you
this package and this, as well.
1241
01:31:26,419 --> 01:31:29,588
I tried phoning you lots of times,
but you were never there when I did.
1242
01:31:31,966 --> 01:31:34,260
- In you go!
- (Grunts)
1243
01:31:43,102 --> 01:31:45,354
You almost got away with it,
didn't you, Roy Conner?
1244
01:31:46,730 --> 01:31:49,275
- I don't know what you're talking about.
- Sit down!
1245
01:31:51,068 --> 01:31:52,361
(Roy groans)
1246
01:31:52,445 --> 01:31:54,780
(On tape) 'Morris, this is Timpson.
1247
01:31:54,864 --> 01:31:56,323
'Now, listen closely, Morris.
1248
01:31:56,407 --> 01:31:58,409
'What I'm about to say is very important.
1249
01:31:59,034 --> 01:32:02,955
'I think I'm going to meet
the yellow pyjama girl's killer tonight.
1250
01:32:03,038 --> 01:32:05,332
'I have an appointment with him
in Sutherland.
1251
01:32:06,625 --> 01:32:09,044
'Now he's not very bright, so...
1252
01:32:09,128 --> 01:32:11,839
(Taylor) You killed Timpson,
because you knew he was on to you.
1253
01:32:11,922 --> 01:32:14,175
You thought you shut him up
and you were wrong.
1254
01:32:15,134 --> 01:32:19,346
(Timpson) 'The tire jack that little Mary
will give you I found in Roy's camper.
1255
01:32:20,306 --> 01:32:22,558
"'There are still some blood stains on it.
1256
01:32:22,641 --> 01:32:24,935
'Antonio Attolini shot his wife,
1257
01:32:25,019 --> 01:32:27,646
"but as you know it wasn't that
that killed her.
1258
01:32:27,730 --> 01:32:29,190
'Roy was with him.
1259
01:32:29,315 --> 01:32:32,067
'Roy Conner, a German immigrant,
1260
01:32:32,151 --> 01:32:34,403
"who lives at the new center
in North Sydney.
1261
01:32:37,907 --> 01:32:40,534
"It was the sack,
which still had the grains of rice in it
1262
01:32:40,659 --> 01:32:42,745
'that led me to Roy Conner.
1263
01:32:43,787 --> 01:32:45,664
'He worked in a glass factory
1264
01:32:46,123 --> 01:32:48,751
'but he left that for a job
with an import company
1265
01:32:48,834 --> 01:32:51,587
'specializing in products
from the Far East.'
1266
01:33:13,442 --> 01:33:14,568
Antonio!
1267
01:33:15,277 --> 01:33:17,821
Get up! You've got to drive
the camper back to Sydney.
1268
01:33:18,280 --> 01:33:19,532
I'll take the car.
1269
01:33:19,615 --> 01:33:21,617
(Trunk creaking)
1270
01:33:24,411 --> 01:33:25,663
Linda!
1271
01:33:26,497 --> 01:33:27,957
(Groans)
1272
01:33:35,756 --> 01:33:37,550
(Gasps, thud)
1273
01:33:45,432 --> 01:33:47,184
(Timpson) 'Roy drove around all night
1274
01:33:47,268 --> 01:33:49,562
"with the body
still in the trunk of the car.
1275
01:33:50,104 --> 01:33:51,939
'Ending up on the beach,
1276
01:33:52,022 --> 01:33:55,693
"where he hid the sack with Linda's body,
in one of the dumped cars.
1277
01:33:56,652 --> 01:33:58,237
"Then he set light to it.'
1278
01:33:58,362 --> 01:34:00,364
(Typewriter keys clacking)
1279
01:34:02,074 --> 01:34:03,909
(Clears throat) It's light already.
1280
01:34:03,993 --> 01:34:07,079
Listen, Morris, take a squad of men
around to Antonio's house.
1281
01:34:07,913 --> 01:34:10,457
- It's six o'clock.
- I know. Bring him in.
1282
01:34:10,541 --> 01:34:12,042
Let's hear what he has to say.
1283
01:34:12,126 --> 01:34:13,836
Think that he'll confirm everything?
1284
01:34:13,919 --> 01:34:16,880
Oh, yes.
He'll confirm everything all right.
1285
01:34:16,964 --> 01:34:18,591
(Phone ringing)
1286
01:34:25,931 --> 01:34:27,266
Yes, Inspector Taylor speaking.
1287
01:34:27,891 --> 01:34:31,562
Inspector, it's Antonio Attolini.
I'm the waiter.
1288
01:34:31,687 --> 01:34:33,981
- I know. Where are you calling from?
-'lam... I am...'...
1289
01:34:34,064 --> 01:34:35,399
Tell me where exactly.
1290
01:34:36,191 --> 01:34:38,485
I am at the Waverley Cemetery.
1291
01:34:40,029 --> 01:34:41,739
Inspector, I wanna give myself up.
1292
01:34:42,197 --> 01:34:44,158
- 'But come alone.'
- Yes, I will. I promise.
1293
01:34:44,241 --> 01:34:45,784
"Come alone.'
1294
01:34:45,909 --> 01:34:47,244
I'll be there in half an hour.
1295
01:34:51,790 --> 01:34:53,792
(Waves crashing)
1296
01:35:11,018 --> 01:35:13,020
(Birds cawing)
1297
01:35:38,420 --> 01:35:39,588
(Taylor) Antonio.
1298
01:35:42,383 --> 01:35:43,717
Yes, Inspector.
1299
01:35:44,802 --> 01:35:46,470
It's my son's grave.
1300
01:35:46,595 --> 01:35:47,971
He only lived...
1301
01:35:48,722 --> 01:35:50,933
- ...three days.
- I know.
1302
01:36:01,777 --> 01:36:03,112
Alone.
1303
01:36:03,195 --> 01:36:05,114
You promised to-to come alone.
1304
01:36:05,197 --> 01:36:06,573
I-1 kept my-my promise.
1305
01:36:06,657 --> 01:36:08,784
Let's talk, Antonio.
Wait. Just a moment.
1306
01:36:10,703 --> 01:36:12,121
Hey, where are you going?
1307
01:36:13,664 --> 01:36:15,249
Look, I'm your friend.
1308
01:36:15,332 --> 01:36:18,627
- You gave... You gave your word.
- Will you calm down?
1309
01:36:18,752 --> 01:36:21,213
You promised me you'd come alone.
Alone, alone!
1310
01:36:21,296 --> 01:36:22,548
Why didn't you keep your word?
1311
01:36:23,173 --> 01:36:25,259
Try and understand. I'm your friend.
1312
01:36:25,342 --> 01:36:26,427
Friend?
1313
01:36:27,928 --> 01:36:30,889
I'm not your friend.
No one is my friend here! No one!
1314
01:36:30,973 --> 01:36:32,808
Not one of you
would look at me as a friend.
1315
01:36:32,891 --> 01:36:35,561
Foreigners aren't allowed to have friends
in... (Speaks Italian)
1316
01:36:35,644 --> 01:36:37,271
- Roy was the one who killed her!
- Calm down, Antonio.
1317
01:36:37,354 --> 01:36:38,772
- Roy was the one who killed her!
- Let me explain.
1318
01:36:38,897 --> 01:36:40,482
- Why do you care about me?
- Stop for a second.
1319
01:36:40,566 --> 01:36:42,484
- I'm just a stupid immigrant!
- Give me a chance.
1320
01:36:43,652 --> 01:36:46,488
It's easy, huh?
It's easy to arrest someone like me.
1321
01:36:46,989 --> 01:36:49,825
- Antonio.
- A poor Italian.
1322
01:36:49,908 --> 01:36:53,036
Let's face it.
I'm just a stupid immigrant!
1323
01:36:53,746 --> 01:36:56,415
Nothing. I got nothing! Nothing!
1324
01:36:56,498 --> 01:36:59,042
(Speaks Italian)
1325
01:36:59,126 --> 01:37:01,003
(Shouts in Italian)
1326
01:37:01,837 --> 01:37:03,839
No, wait. Antonio!
1327
01:37:05,007 --> 01:37:06,091
Come back.
1328
01:37:11,096 --> 01:37:12,598
No, wait! Come back.
1329
01:37:12,681 --> 01:37:13,891
Antonio, come back!
1330
01:37:36,079 --> 01:37:37,414
Stop, Antonio!
1331
01:38:22,626 --> 01:38:24,628
(Tires screeching)
1332
01:38:50,362 --> 01:38:51,989
(Mouths)
1333
01:40:08,441 --> 01:40:10,443
(Sirens wailing)
1334
01:40:25,917 --> 01:40:27,919
(~ Music over dialogue)
100072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.