All language subtitles for [Erai-raws] Tsue to Tsurugi no Wistoria - 08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:07,049 {\an8}Everyone got the drink? 2 00:00:07,466 --> 00:00:12,471 To celebrate the victory of Will, who fought for us... 3 00:00:12,555 --> 00:00:15,307 Cheers! 4 00:00:16,267 --> 00:00:18,561 Thanks, Will! 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,355 You worked hard too. 6 00:00:21,439 --> 00:00:23,065 Well done. 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,193 Thank you for all you've done for Will. 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,405 Why only to him? 9 00:00:29,488 --> 00:00:32,950 Prof, we didn't do anything. 10 00:00:35,619 --> 00:00:38,539 Please keep looking after him. 11 00:00:47,298 --> 00:00:48,466 So? 12 00:00:49,884 --> 00:00:52,344 Did you get scouted by the Tower? 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,348 Of course, he didn't. 14 00:00:56,432 --> 00:01:00,352 Not only did we have a falling out, we didn't even win the event. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,274 It's all Sion's fault! 16 00:01:07,109 --> 00:01:10,154 And where's this other teammate? 17 00:01:10,237 --> 00:01:12,323 I did invite him, but... 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,533 Why would I go to your party? 19 00:01:14,617 --> 00:01:15,659 That's what he said. 20 00:01:15,743 --> 00:01:17,661 It's fine, isn't it? 21 00:01:17,745 --> 00:01:22,041 You won the fight and we got a proper apology. 22 00:01:23,042 --> 00:01:24,168 Moreover... 23 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 Why?! 24 00:01:26,378 --> 00:01:29,048 Why do I have to work in a Dwarf's tavern? 25 00:01:29,131 --> 00:01:32,968 Action speaks louder than words, for the Dwarves. 26 00:01:33,469 --> 00:01:36,680 It just so happens that we're short on employees. 27 00:01:37,473 --> 00:01:39,767 How long are you going to take to wash those dishes? 28 00:01:39,850 --> 00:01:42,019 The goulard bean sautรฉ is ready! 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,354 Yes, Ma'am! 30 00:01:43,854 --> 00:01:48,359 Now I won't get scouted because I lost to that no-talent. 31 00:01:50,069 --> 00:01:53,239 - Damn it! - Make sure you do it right, Boy! 32 00:01:54,240 --> 00:01:55,991 He got his karma. 33 00:01:56,075 --> 00:01:57,618 Good grief. 34 00:01:58,744 --> 00:02:03,082 Professor Workner, was having a party bad idea after all? 35 00:02:03,374 --> 00:02:06,544 I didn't stop you all in the beginning, so I'm not going to stop you now. 36 00:02:06,627 --> 00:02:11,882 Rather, after Will entered the festival and showed all of that, 37 00:02:11,966 --> 00:02:14,510 how is he going to deal with tomorrow onwards? 38 00:02:17,138 --> 00:02:21,392 Won't everyone see him in a new light now that they know what he's capable of? 39 00:02:21,475 --> 00:02:23,811 I wonder if it's that simple. 40 00:02:25,604 --> 00:02:27,648 Don't say I didn't warn you. 41 00:02:29,984 --> 00:02:34,989 Are you afraid of opening your eyes again? 42 00:02:35,072 --> 00:02:40,161 Do you hate being like a stranger to yourself? 43 00:02:50,713 --> 00:02:53,048 Even if you realize you have no talent 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,551 Does that become a pretext to keep running away? 45 00:02:55,634 --> 00:02:57,887 To respond to the screams echoing within 46 00:02:57,970 --> 00:03:00,055 Who is there to answer them? 47 00:03:00,139 --> 00:03:04,351 At least, in the few moments of your life 48 00:03:05,060 --> 00:03:09,064 I want you to be an honest actor 49 00:03:09,732 --> 00:03:12,318 What if today is that day? 50 00:03:13,110 --> 00:03:17,823 Are you afraid of opening your eyes again? 51 00:03:17,907 --> 00:03:22,244 Do you hate being like a stranger to yourself? 52 00:03:22,328 --> 00:03:26,081 {\an8}But you've realized, haven't you? Your body can't stop moving 53 00:03:26,165 --> 00:03:34,965 {\an8}"If I think of you, who I can't bear to lose, my fears seem trivial." 54 00:03:35,049 --> 00:03:38,802 Even if I expose my life and sing 55 00:03:40,471 --> 00:03:44,558 {\an8}In time, you will understand 56 00:03:45,434 --> 00:03:49,021 Will it end here? 57 00:03:49,104 --> 00:03:52,024 You wouldn't want that, would you? 58 00:03:52,107 --> 00:03:55,361 (Episode 8: Shall we date?) 59 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 Almost time for the All-Student Praxis. 60 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 A whole week of dungeon diving... 61 00:04:08,165 --> 00:04:09,333 You got your party yet? 62 00:04:09,416 --> 00:04:11,252 Not yet. 63 00:04:11,669 --> 00:04:15,005 If only I could be in a party with this year's top three. 64 00:04:16,340 --> 00:04:18,008 Hey, Flunkee! 65 00:04:19,843 --> 00:04:22,304 Won't you go to the dungeon with us? 66 00:04:28,352 --> 00:04:31,939 {\an8}We admit it, you have ridiculous strength. 67 00:04:32,356 --> 00:04:35,109 So go to the dungeon with us. 68 00:04:35,192 --> 00:04:37,403 We won't let you steal the start. 69 00:04:37,486 --> 00:04:41,115 We were already planning on asking him to join us. 70 00:04:41,198 --> 00:04:43,284 Stay out of this, Emma! 71 00:04:43,367 --> 00:04:45,619 We saw your fight at the Magic Festival. 72 00:04:45,703 --> 00:04:47,746 Wanna join our party? 73 00:04:47,830 --> 00:04:50,916 Hang on! Don't just jump in on your own! 74 00:04:51,000 --> 00:04:53,043 Come and join us. 75 00:04:53,127 --> 00:04:53,752 Huh? 76 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Wait... What? 77 00:05:10,936 --> 00:05:16,191 They're interested in Will after they've seen what he can do. 78 00:05:18,068 --> 00:05:21,113 Is this what Professor Workner meant? 79 00:05:23,741 --> 00:05:24,992 Hold on a sec! 80 00:05:25,659 --> 00:05:30,247 You guys are so shameless, after bullying him all this time! 81 00:05:31,874 --> 00:05:34,251 See, he's angry too. 82 00:05:35,127 --> 00:05:36,295 Colette... 83 00:05:37,171 --> 00:05:40,758 It's amazing! I can't believe I got invited! 84 00:05:40,841 --> 00:05:43,844 Does this mean they consider me a friend? 85 00:05:43,927 --> 00:05:44,678 He's a lost cause now. 86 00:05:44,762 --> 00:05:47,389 He's been starved for friends for too long. 87 00:05:47,765 --> 00:05:49,767 Stay out of this, Colette! 88 00:05:49,850 --> 00:05:53,479 To begin with, you've been trying to keep him for yourself, aren't you? 89 00:05:54,646 --> 00:05:56,565 Let's go to the dungeon together. 90 00:05:56,648 --> 00:05:59,276 Of course, we'll split the monsters and credits. 91 00:05:59,902 --> 00:06:01,570 So why not come with us- 92 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 No! 93 00:06:03,363 --> 00:06:06,283 Will has plans with me tomorrow. 94 00:06:06,366 --> 00:06:08,911 We'll go shopping together. 95 00:06:13,874 --> 00:06:17,086 I got carried away. What have I done? 96 00:06:17,169 --> 00:06:19,755 It sounds like we're going on a da- 97 00:06:19,838 --> 00:06:22,174 I hear you're going on a date tomorrow. 98 00:06:22,257 --> 00:06:25,260 {\an8}It's not a date, Rose! 99 00:06:25,344 --> 00:06:27,471 {\an8}If you say so. 100 00:06:27,888 --> 00:06:29,807 Careful, it's hot. 101 00:06:29,890 --> 00:06:31,266 Thanks. 102 00:06:31,350 --> 00:06:33,936 But you'll go shopping with him, right? 103 00:06:34,019 --> 00:06:36,939 You should at least prepare for it, don't you think? 104 00:06:37,397 --> 00:06:38,899 You're right. 105 00:06:38,982 --> 00:06:42,194 I have to, or it'll be rude to Will. 106 00:06:42,569 --> 00:06:43,612 That's it. 107 00:06:43,695 --> 00:06:47,699 If you wear something cute, even a lie becomes a truth. 108 00:06:53,914 --> 00:06:57,376 There are no classes tomorrow. Are you going to the dungeon again? 109 00:06:58,794 --> 00:07:01,588 I'm going shopping tomorrow. 110 00:07:01,672 --> 00:07:02,631 Shopping? 111 00:07:03,715 --> 00:07:06,635 It felt like I was half persuaded to go. 112 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 All-Student Praxis is coming up, right? 113 00:07:09,680 --> 00:07:12,558 We'll need to get equipment and items. 114 00:07:12,641 --> 00:07:15,644 She's right. I do need to go shopping. 115 00:07:17,646 --> 00:07:19,731 Is it just going to be the two of you? 116 00:07:19,815 --> 00:07:20,983 Yeah, what of it? 117 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 Is this person Colette? 118 00:07:23,652 --> 00:07:25,696 I'm surprised that you know. 119 00:07:25,779 --> 00:07:28,407 I guess you've met her a few times before. 120 00:07:45,174 --> 00:07:48,635 Is this a date after all? 121 00:07:48,719 --> 00:07:52,181 Even if it isn't, it's a date. 122 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 I'll make it a date. 123 00:07:58,979 --> 00:08:00,522 Good morning, Colette. 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,861 Good morning. 125 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 I had intended to come early, but you got here earlier than me. 126 00:08:10,032 --> 00:08:13,118 Yeah, I just happened to wake up early today. 127 00:08:17,456 --> 00:08:19,249 What is it? 128 00:08:21,168 --> 00:08:23,754 That dress and hairstyle look good on you. 129 00:08:23,837 --> 00:08:25,797 You appear different from usual. 130 00:08:25,881 --> 00:08:27,508 You've made my heart race somehow. 131 00:08:34,848 --> 00:08:36,308 Thank you. 132 00:08:36,391 --> 00:08:37,976 Hey! 133 00:08:41,188 --> 00:08:44,066 Sorry, I'm late. I had to take care of a few things. 134 00:08:44,149 --> 00:08:46,652 Morning, Will. And you, Colette. 135 00:08:50,280 --> 00:08:51,907 Are you... 136 00:08:52,950 --> 00:08:56,078 I'm Rosty Nowman, Will's roommate. 137 00:08:56,161 --> 00:08:59,581 I guess I've never properly introduced myself. 138 00:08:59,665 --> 00:09:02,417 I'm looking forward to today, Colette. 139 00:09:03,043 --> 00:09:04,711 What does that mean? 140 00:09:04,795 --> 00:09:08,340 Rosty said he wanted to come along no matter what. 141 00:09:08,423 --> 00:09:12,177 If we're going shopping, the more the merrier. 142 00:09:14,304 --> 00:09:16,431 Rather than that... 143 00:09:16,890 --> 00:09:18,058 Let's go! 144 00:09:19,101 --> 00:09:21,061 There's a lot of stuff to buy, right? 145 00:09:21,144 --> 00:09:23,313 Don't push me, Rosty. 146 00:09:26,817 --> 00:09:31,363 They're just friends, aren't they? But what's with that hand-holding? 147 00:09:40,664 --> 00:09:43,917 What's going on here?! 148 00:09:48,880 --> 00:09:50,257 Will, this is... 149 00:09:50,340 --> 00:09:52,926 Is this what you're looking for? 150 00:09:53,719 --> 00:09:55,721 Yeah, thanks. 151 00:09:57,848 --> 00:09:59,850 It's crooked here. 152 00:10:09,610 --> 00:10:13,572 Will! 153 00:10:19,536 --> 00:10:21,163 Colette? 154 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 What's wrong? 155 00:10:23,749 --> 00:10:25,083 Rosty... 156 00:10:25,167 --> 00:10:25,709 Huh? 157 00:10:25,792 --> 00:10:27,669 What's with that person?! 158 00:10:27,753 --> 00:10:29,588 He never leaves your side! 159 00:10:29,671 --> 00:10:32,257 And the closeness between the two of you is so weird! 160 00:10:32,341 --> 00:10:34,593 Is he really just a roommate? 161 00:10:34,676 --> 00:10:36,595 He has such a beautiful face. 162 00:10:36,678 --> 00:10:39,181 Don't tell me that he is actually a she?! 163 00:10:39,931 --> 00:10:42,267 What are you talking about, Colette? 164 00:10:42,351 --> 00:10:46,146 Rosty is a boy just like me. There's no doubt about that. 165 00:10:46,521 --> 00:10:49,650 He has the thing, and it's bigger than mine. 166 00:10:49,733 --> 00:10:52,361 Bigger than... Huh?! 167 00:10:53,820 --> 00:10:56,948 Sure, he is pretty handsy. 168 00:10:57,032 --> 00:10:59,910 But he's been like that since the day we met. 169 00:11:02,245 --> 00:11:03,747 Even so... 170 00:11:03,830 --> 00:11:04,498 Here. 171 00:11:05,415 --> 00:11:07,042 I got some drinks. 172 00:11:08,460 --> 00:11:09,461 Thanks. 173 00:11:11,254 --> 00:11:13,465 Huh? Where's yours? 174 00:11:13,548 --> 00:11:14,800 I'm all right. 175 00:11:15,175 --> 00:11:16,927 I'll just have some of yours. 176 00:11:19,054 --> 00:11:21,431 I'll share mine with you. 177 00:11:25,811 --> 00:11:28,730 Will, you need to get your sword maintained, right? 178 00:11:29,481 --> 00:11:30,774 Go ahead without us. 179 00:11:30,857 --> 00:11:32,442 What? But... 180 00:11:32,859 --> 00:11:37,948 The Dwarves won't be happy if mages like us show up at their forge. 181 00:11:38,031 --> 00:11:39,950 So, go ahead. 182 00:11:41,284 --> 00:11:43,286 Got it. 183 00:11:44,079 --> 00:11:45,789 Then, I'll see you later. 184 00:11:46,456 --> 00:11:47,666 Later. 185 00:12:06,768 --> 00:12:09,020 I'm going to ask you bluntly. 186 00:12:09,104 --> 00:12:12,774 Am I imagining it, or do you think of Will as more than just a friend? 187 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 You're not imagining it. 188 00:12:23,660 --> 00:12:26,580 I love Will more than anyone. 189 00:12:26,663 --> 00:12:27,497 Huh?! 190 00:12:27,581 --> 00:12:32,711 In fact, I love him, even more than you do. 191 00:12:34,713 --> 00:12:39,801 Listen, Will and I used to hug each other all the time until four years ago! 192 00:12:39,885 --> 00:12:41,511 It's my dark past, though. 193 00:12:41,595 --> 00:12:43,013 I'm aware of that. 194 00:12:43,096 --> 00:12:47,100 But you've never taken a bath with him, right? 195 00:12:47,184 --> 00:12:52,481 Well, not yet, but when we were hugging each other, it was so great. 196 00:12:52,564 --> 00:12:56,109 We still take a bath together every night. 197 00:12:56,193 --> 00:13:00,447 What do you mean by taking a bath together? 198 00:13:00,530 --> 00:13:04,451 I'll leave it to your imagination, Colette. 199 00:13:11,917 --> 00:13:14,961 They were both acting kind of odd. 200 00:13:15,378 --> 00:13:17,214 Do they not like each other? 201 00:13:19,883 --> 00:13:21,551 Will Serfort. 202 00:13:23,386 --> 00:13:24,638 Aren't you... 203 00:13:24,721 --> 00:13:26,223 Lihanna! 204 00:13:27,140 --> 00:13:29,059 Lihanna Owenzaus. 205 00:13:29,142 --> 00:13:34,481 The Miss Perfect, who earned all the credits in spellwork, writing, and praxis. 206 00:13:34,564 --> 00:13:37,734 A person who stands high above the masses, the exact opposite of mine. 207 00:13:38,360 --> 00:13:39,986 Do you need something? 208 00:13:40,904 --> 00:13:44,741 Do you have a moment? It shouldn't take long. 209 00:13:45,242 --> 00:13:46,660 Follow me. 210 00:14:04,052 --> 00:14:06,513 The final term of our last year in the Academy... 211 00:14:06,888 --> 00:14:10,058 Which means it's time for the All-Student Praxis. 212 00:14:10,517 --> 00:14:13,728 I want to form a party with five of us. 213 00:14:14,688 --> 00:14:16,273 For a dungeon dive. 214 00:14:30,620 --> 00:14:34,082 What are you doing here, Flunkee? 215 00:14:34,165 --> 00:14:36,835 Lihanna, what's the meaning of this? 216 00:14:36,918 --> 00:14:40,046 Are you telling me to freeze him? 217 00:14:41,214 --> 00:14:44,551 Without a doubt, two people who hate me the most. 218 00:14:44,926 --> 00:14:48,597 Why would you bring me here, Lihanna? 219 00:14:49,723 --> 00:14:51,099 Is that a no? 220 00:14:51,182 --> 00:14:52,726 She's an airhead! 221 00:14:52,809 --> 00:14:54,352 Was she this kind of girl? 222 00:14:54,436 --> 00:14:55,353 Hey! 223 00:14:55,437 --> 00:14:57,188 Don't ignore me! 224 00:15:00,233 --> 00:15:01,318 Fleuria. 225 00:15:06,948 --> 00:15:11,661 Since when have mages become as barbaric as the Dwarves? 226 00:15:14,539 --> 00:15:15,957 Illusion magic. 227 00:15:16,041 --> 00:15:20,962 A unique type of magic that summons fantasy landscapes granted only to the Elves. 228 00:15:21,296 --> 00:15:24,507 Let's hear Lihanna out first, shall we? 229 00:15:26,635 --> 00:15:29,137 It's as I explained in the beginning. 230 00:15:29,220 --> 00:15:31,932 All-Student Praxis is about to begin. 231 00:15:32,015 --> 00:15:34,684 I want to form a party of the best mages in our year, 232 00:15:34,768 --> 00:15:38,980 together with the person who stood out the most at the festival. 233 00:15:39,397 --> 00:15:41,983 He has something that we're lacking. 234 00:15:42,067 --> 00:15:44,861 And that will help us in the dungeon. 235 00:15:45,403 --> 00:15:47,280 That's how I judged it. 236 00:15:47,364 --> 00:15:50,617 I doubt that judgment of yours, Lihanna. 237 00:15:51,034 --> 00:15:55,413 Bringing someone who can't use Search will only slow us down. 238 00:15:55,497 --> 00:15:58,917 I think you're being misled by a curiosity through his small feat. 239 00:15:59,000 --> 00:16:03,004 I don't want to be in a party with him again either. 240 00:16:04,506 --> 00:16:07,384 Meaningless pride and animosity. 241 00:16:07,467 --> 00:16:11,763 Sounds to me like you two are just bitter about losing to him. 242 00:16:12,180 --> 00:16:15,934 I wonder why you are able to look down on someone who defeated you two. 243 00:16:16,017 --> 00:16:17,560 I question your character. 244 00:16:17,644 --> 00:16:18,937 What did you say? 245 00:16:19,020 --> 00:16:23,650 He has brute strength of Dwarves and monster-like agility. 246 00:16:23,733 --> 00:16:26,069 Though there's not an ounce of sophistication in it, 247 00:16:26,152 --> 00:16:29,322 his sword defeated your wands. 248 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 That's all that matters. 249 00:16:31,408 --> 00:16:37,455 Aren't you still behind Lihanna in credits, O noble elf? 250 00:16:37,539 --> 00:16:38,915 Indeed I am. 251 00:16:38,999 --> 00:16:42,210 Which is why I respect her opinion. 252 00:16:42,293 --> 00:16:48,049 If she sees something in him, then I'll respect the no-talent, too. 253 00:16:48,425 --> 00:16:50,301 Unlike the two of you. 254 00:16:53,805 --> 00:16:59,060 I want to use all of you to go up the Tower as the top student. 255 00:16:59,436 --> 00:17:04,858 I want more fame and honor, as well as a better future for myself. 256 00:17:04,941 --> 00:17:08,028 Did you not get scouted at the festival? 257 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 The Thunder Faction did reach out to me. 258 00:17:11,406 --> 00:17:14,200 You have a guaranteed post-graduation placement. 259 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 Why go to all this trouble? 260 00:17:18,121 --> 00:17:21,583 Because we, who are still in the Academy, are the leftovers. 261 00:17:21,958 --> 00:17:24,127 In other words, the inferiors. 262 00:17:24,461 --> 00:17:26,087 Inferior? 263 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 I am from House Owenzaus. 264 00:17:30,508 --> 00:17:32,844 The members of our family generally die young. 265 00:17:32,927 --> 00:17:38,183 To prevent our ruin, I need to deliver overwhelming results. 266 00:17:39,559 --> 00:17:42,187 Simply ascending the Tower won't be enough. 267 00:17:42,270 --> 00:17:46,608 When it comes to it, I have to become a Magia Vander. 268 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 Surely I can't be the only one with ambitions here. 269 00:17:53,948 --> 00:17:56,576 If you deem my proposal to be of benefit to you, 270 00:17:56,993 --> 00:18:00,413 drop the coin in front of you and place it in the goblet. 271 00:18:03,458 --> 00:18:05,502 I agree. 272 00:18:05,585 --> 00:18:09,506 There will be no party capable of achieving better results than this. 273 00:18:09,589 --> 00:18:14,094 I pretty much have no other choice if I want more credits, do I? 274 00:18:22,477 --> 00:18:23,603 And I... 275 00:18:31,069 --> 00:18:32,070 Will! 276 00:18:33,238 --> 00:18:34,823 Where were you? 277 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 You weren't at the forge. 278 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 So we went looking for you. 279 00:18:40,495 --> 00:18:41,371 Will? 280 00:18:42,455 --> 00:18:44,457 Colette. Rosty. 281 00:18:55,009 --> 00:18:56,928 About the All-Student Praxis... 282 00:18:57,011 --> 00:18:59,097 I'll be joining Lihanna's party. 283 00:19:13,319 --> 00:19:17,907 As you all know, the All-Student Praxis will begin in ten days. 284 00:19:19,284 --> 00:19:23,538 {\an8}Floors that were off limits, seven through ten, will be unlocked. 285 00:19:23,621 --> 00:19:29,169 {\an8}Enabling you to fight Over-Five Enemies and other high-credit monsters. 286 00:19:29,252 --> 00:19:34,883 All-Student Praxis will be the only opportunity to earn more than 1,000 credits at once. 287 00:19:35,258 --> 00:19:40,221 Especially Floor Keepers, if you defeat any of them, you'll earn a large number of credits. 288 00:19:40,305 --> 00:19:44,225 Whether you're looking to make up for a shortfall in credits or achievements, 289 00:19:44,309 --> 00:19:46,394 or hoping to ascend the Tower, this is your chance. 290 00:19:46,895 --> 00:19:51,357 In theory, you can earn full Praxis credits through the All-Student Praxis. 291 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 Needless to say, some of you can die. 292 00:19:54,485 --> 00:19:58,198 Last year, four students were eaten by monsters. 293 00:19:58,281 --> 00:20:01,701 During the Praxis, the professors are stationed in the dungeon. 294 00:20:01,784 --> 00:20:04,537 But that has never stopped those from meeting a miserable end. 295 00:20:05,371 --> 00:20:08,291 Recklessness is prohibited. Forget about playing the hero. 296 00:20:08,917 --> 00:20:10,710 What is sought of each of you 297 00:20:10,793 --> 00:20:14,464 is not the aspiration to become Magia Vander. 298 00:20:14,547 --> 00:20:18,301 {\an8}But the steel rationality of those who know their limits. 299 00:20:22,805 --> 00:20:26,809 Colette, I don't remember inviting you to join us. 300 00:20:27,268 --> 00:20:30,980 Why not? If Will's going, then so am I. 301 00:20:31,064 --> 00:20:32,315 I see. 302 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Artificier students are stationed in the base camp. 303 00:20:36,694 --> 00:20:39,113 Sorry, I can't go with you. 304 00:20:39,197 --> 00:20:43,952 That's okay. You've prepared a lot of magic items for me. 305 00:20:45,119 --> 00:20:46,246 Be careful, okay? 306 00:20:46,329 --> 00:20:47,205 I will. 307 00:20:49,332 --> 00:20:50,833 It's time. 308 00:20:51,501 --> 00:20:54,796 {\an8}The All-Student Praxis, or known as the field intensive. 309 00:20:54,879 --> 00:20:56,381 You have one week. 310 00:20:56,464 --> 00:21:00,969 Unlike an ordinary Praxis, this is a survival within the dungeon. 311 00:21:01,636 --> 00:21:05,139 {\an8}We've set up base camps on each floor. 312 00:21:05,223 --> 00:21:07,976 {\an8}Make sure to check the maps we gave. 313 00:21:08,059 --> 00:21:12,647 {\an8}If you choose to discontinue or retire, make sure to get to safety. 314 00:21:12,730 --> 00:21:14,565 {\an8}The professors will be standing by. 315 00:21:18,695 --> 00:21:22,448 Let the All-Student Praxis begin! 316 00:21:44,554 --> 00:21:46,889 Peering through the telescope 317 00:21:46,973 --> 00:21:49,767 I gaze at you 318 00:21:49,851 --> 00:21:54,731 The everyday life I see there is completely upside down 319 00:21:55,315 --> 00:21:57,817 I can't keep my feet on the ground 320 00:21:57,900 --> 00:22:00,570 My heart is in the clouds 321 00:22:00,653 --> 00:22:05,908 Feelings with no destination will only lead to pain 322 00:22:10,663 --> 00:22:12,707 Ah, it's so cruel 323 00:22:16,753 --> 00:22:22,342 The spell "what if" has no effect 324 00:22:22,675 --> 00:22:27,180 But everything would be fine if it were with me 325 00:22:27,263 --> 00:22:29,640 I can't help but think of that 326 00:22:29,724 --> 00:22:34,979 I used to be able to say, "I love you. Do you love me? I love you!" 327 00:22:35,063 --> 00:22:40,151 {\an8}It was like half-eaten frozen, crunchy memories 328 00:22:40,234 --> 00:22:41,527 (We're stuck in Love) 329 00:22:41,611 --> 00:22:43,613 Not enough, not enough, not enough 330 00:22:43,696 --> 00:22:45,656 There's not enough of you 331 00:22:45,740 --> 00:22:46,949 (We're stuck in Love) 332 00:22:47,033 --> 00:22:48,993 I want to touch you, I want to touch you It's so cold 333 00:22:49,077 --> 00:22:51,579 Before love freezes over 334 00:22:51,662 --> 00:22:55,249 Warm it up, please 335 00:23:07,929 --> 00:23:09,555 That bastard. 336 00:23:09,639 --> 00:23:12,975 "Go retrieve that thing secretly," my ass. 337 00:23:13,059 --> 00:23:16,562 The timing coincides with the brats' festival. 338 00:23:24,028 --> 00:23:28,449 That leaves us with no choice but to slaughter them. 339 00:23:37,667 --> 00:23:41,754 Next up, Episode 9 of Wistoria: Wand and Sword, 340 00:23:41,838 --> 00:23:43,756 "Let the Praxis Begin." 25490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.