Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
2
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
3
00:01:30,000 --> 00:01:36,000
I was the executor of their estate and was involved in finding homes for their girls.
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
I want you to find them for me.
5
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
If you don't mind my asking, why do you want to do this now?
6
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
These women are in their thirties. They have their own families, their own lives.
7
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
I lost touch with them years ago.
8
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Now that they've grown, I want to be reassured that they are all right.
9
00:01:51,000 --> 00:01:57,000
You see, I was unable to find a single family that would take all three of the children.
10
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
I had to separate them.
11
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
I found this article in Variety just a few weeks ago.
12
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
I can't tell whether it is the eldest daughter, Hillary, or not.
13
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
I realize it would be quite a coincidence.
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Sometimes it's just that easy.
15
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
This has never been easy.
16
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Sir, my firm has handled a lot of cases similar to this.
17
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Growing children searching for their birth parents, that sort of thing.
18
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
It seldom turns out the way the client thought it would.
19
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
I found out that things never turned out in the way I thought they would.
20
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
I just want you to be aware that there are real consequences when you disrupt people's lives.
21
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
The truth is not necessarily set as free.
22
00:02:40,000 --> 00:02:46,000
I've always felt guilty about separating those girls.
23
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
In the beginning, I thought that has nothing to do with them.
24
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
The beginning, I thought that as they grew older, they would need each other less and less,
25
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
but now I reach the end of my own life.
26
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
I realize that family becomes even more important.
27
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
I think you are the right person to find them for me.
28
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
What do you want me to tell them when I find them?
29
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Tell them I'm an old friend of the family,
30
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
and that I would very much like to reunite them at my home in Connecticut.
31
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
This is the address.
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Can you give this matter your full attention?
33
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
I want to find them as quickly as possible.
34
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
I'll do the best I can.
35
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Thanks.
36
00:03:45,000 --> 00:03:51,000
MUSIC
37
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
MUSIC
38
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
MUSIC
39
00:04:55,000 --> 00:05:00,000
MUSIC
40
00:05:00,000 --> 00:05:15,000
MUSIC
41
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
MUSIC
42
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Miss Walker?
43
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Thank you.
44
00:05:24,000 --> 00:05:31,000
MUSIC
45
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Oh, good morning.
46
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Morning. What do we have?
47
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
The budget report on the elections just backstand.
48
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Great.
49
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Did you catch our medical special last night?
50
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
No.
51
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Were you watching cable again?
52
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
I had a date.
53
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Having a real life in the middle of the week?
54
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Was it fun?
55
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Oh, yeah. I could get used to it.
56
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
I bet. Sounds like a great idea.
57
00:05:53,000 --> 00:06:05,000
MUSIC
58
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Morning, Lisa.
59
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Good morning, Mr. Chapman.
60
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
Brenda's home with the flu, so I've been playing secretary all morning.
61
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
I got about 42 messages for you, not to count the hundred calls I feel to myself.
62
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
What do you got? Oh, did Senator Hayes call back?
63
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
No.
64
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
I don't think so.
65
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Steve called from New Orleans.
66
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
He says he needs 500 more and expenses in two more days, but he's very close.
67
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Okay, have Sheila send her the money.
68
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Draw the out of tickets confirmed. Oh, and these came by messenger.
69
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
What's that?
70
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Great seats.
71
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Yeah, good.
72
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
What, the figure?
73
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
What?
74
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
The Yankees and the Opera?
75
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
So sue me on the Renaissance man.
76
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Yeah, right. What's with the shirts from France?
77
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Now, I know a guy in a 53rd. He gets...
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Thank you, Debbie.
79
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
One more thing.
80
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Go ahead.
81
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Your ex-wife called.
82
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
How does she see him?
83
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
She got the check and she just wanted to talk.
84
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
I think she misses you.
85
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Okay, I'll give her a call.
86
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Look, I leave the rest of that stuff on the desk.
87
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Get an attempt to handle the funds.
88
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Well, yeah, I want you to do a background check on Hillary Walker, CBA News.
89
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
What for?
90
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
She may be one of three sisters I'm trying to locate for Arthur Patterson.
91
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
The big shot entertainment attorney?
92
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Yeah.
93
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
So give me something easy.
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
I just did.
95
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Excuse me.
96
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
I'd like to see Hillary Walker, please?
97
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Do you have an appointment?
98
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Yes.
99
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
The sheriff down here has express his name.
100
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Excuse me.
101
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Alright, I'd like to see Hillary Walker, please.
102
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Do you have an appointment?
103
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Yes.
104
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
The persistence of a second desk around the corner.
105
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Thank you very much.
106
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Excuse me?
107
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Hi.
108
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
I'm John Chapman.
109
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
I'd like to see Hillary Walker?
110
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Well, sometime in the century, right?
111
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
That would be nice.
112
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
No.
113
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Yes.
114
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
There have been something.
115
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
That would be nice.
116
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
See.
117
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I'd like to see her as soon as possible.
118
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
It's personal.
119
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
Oh, well, uh, why don't you have a sink and I'll see what I can do.
120
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Paul, it's okay.
121
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
I'm expecting it.
122
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Come on in.
123
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Your, uh, tapes haven't arrived yet.
124
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
I was hoping that you might have brought some with you.
125
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Uh, I'm afraid that I don't think it was.
126
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Oh, that's okay.
127
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
I'll have, uh, Paul, I'll call the affiliate again.
128
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
We'll take care of it.
129
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Well, uh, sit down.
130
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Thank you.
131
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Let's take a look at you.
132
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Uh, I'm afraid you're gonna be very disappointed with you.
133
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Are you afraid?
134
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Are you kidding?
135
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
You're terrific.
136
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
You realize, of course, our producers are number one fan.
137
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
He saw you in Atlanta and said you had the quality we're looking for.
138
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Walter Cronkite had it.
139
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
People more than believed in him.
140
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
They trusted him.
141
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
You don't have much of a southern accent, do you?
142
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
No.
143
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
No, I don't.
144
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
That's because I'm not from Atlanta.
145
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
There's a little bit of a mix up here.
146
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
My name is John Chapman.
147
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
I'm from Chapman and Associates right here in New York.
148
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Oh, I'm sorry.
149
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Oh, my God.
150
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I'm so embarrassed.
151
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Obviously, I thought you were someone else.
152
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
I'm sorry.
153
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
I don't suppose you're here to audition for the early morning anchor job.
154
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
No, I'm not.
155
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Actually, I'm a private investigator.
156
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
Oh, well, you know, I'm really rushed.
157
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
If you want to leave your card with my assistant, I'll get back to you.
158
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Well, so I take a few moments.
159
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Well, I have eight and I need two to walk down the walk.
160
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Oh, I only take four.
161
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Okay.
162
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Okay.
163
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
I'm working for a client who's looking for a woman named Hillary Walker.
164
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
And he saw your picture in Variety.
165
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
He hoped that you might be the right one.
166
00:09:04,000 --> 00:09:09,000
He doesn't know for sure because he lost contact with her 30 years ago when she moved to Boston
167
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
with her aunt, Uncle Larry, and Eileen Miller.
168
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
No, no, I'm sorry I'm not the one you're looking for.
169
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
I've spent my whole life here in Manhattan.
170
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Well, I knew it was a long shot.
171
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
I'm sorry to bother you.
172
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
That's okay.
173
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Let's just say we're even on mistaken identities.
174
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Oh, everyone's in the conference room.
175
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Would you like me to call for the lunch?
176
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Yes, please.
177
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Chinese or Delly?
178
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Um, call and be with Russian.
179
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
And call and find out what's holding up the tapes.
180
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Good luck.
181
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Thank you.
182
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Thanks.
183
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Hey, you hungry?
184
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Always.
185
00:09:37,000 --> 00:09:46,000
I have the background at Hillary Walker for you.
186
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Oh, I met her.
187
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
She's very interesting, but she's not the right one.
188
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Are you sure?
189
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
There's something a little strange.
190
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I mean, she's a big network exec, right?
191
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
So you'd think that there'd be some mention in her bio about her background, her family.
192
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
But it's like she hatched out of an egg full blown at 24.
193
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Except for one reference to her having entered to Columbia.
194
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
To graduating from high school in Boston.
195
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Boston?
196
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Yeah.
197
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Anything else?
198
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
I checked her out at Columbia.
199
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Yeah.
200
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Get this.
201
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
Her letter of recommendation was written by her social worker, which is a little weird.
202
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
You know what?
203
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
When's the next shuttle to Boston?
204
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I don't know.
205
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
We'll find out.
206
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Okay.
207
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
Listen, get me a sandwich, will you?
208
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Yeah, you got it.
209
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Welcome to Boston, ladies and gentlemen.
210
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
We hope you enjoyed your flight.
211
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
The temperature at Logan International was going to succeed to campus.
212
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
Yeah, did you receive the judge's orders to open the files on Hillary Walker?
213
00:10:54,000 --> 00:11:00,000
Yes, but there wasn't a lot there.
214
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Now she was in four different foster homes.
215
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
She spent the last three years of high school in juvenile hall in Boston.
216
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
She didn't get into any trouble.
217
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
She was withdrawn.
218
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
No real friends.
219
00:11:11,000 --> 00:11:17,000
She was taken from her uncle's house a few months after her aunt died.
220
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
The uncle never applied for custody.
221
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
What was his name?
222
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Larry Miller.
223
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Oh, Larry died about six years ago.
224
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
It was a heart attack.
225
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
Well, I'm looking for their niece, Hillary Walker.
226
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Um, you should have come looking 25 years ago.
227
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Why is that? What happened?
228
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Did you care for a seat, Mr. Chapman?
229
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Yeah, thank you.
230
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
I appreciate you taking the time to talk to me.
231
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Time I've got.
232
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
So what can you tell me about Hillary?
233
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Oh, God.
234
00:11:52,000 --> 00:11:58,000
I hardly recognized her when I saw her.
235
00:11:58,000 --> 00:12:06,000
What happened was it was some time not too long after I leaned out.
236
00:12:06,000 --> 00:12:11,000
Hillary was almost 14.
237
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
She had been living with them for about five years, I guess.
238
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
I found her here on the porch one morning.
239
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
She had come here in the night to hide or to get away.
240
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
When I saw her, I thought she was dead.
241
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
She was all huddled up like a frightened animal.
242
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
She didn't have any clothes on.
243
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
She was lying in her own blood.
244
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
She was so pale, so still.
245
00:12:39,000 --> 00:12:45,000
The police told me later that her uncle Larry had come after her.
246
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
And she stalked him with a knife.
247
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
But not before he had beaten her half to death.
248
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
I got her to the hospital.
249
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
I never saw her again.
250
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
I've always wondered what happened to that child.
251
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Hi.
252
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Did you find your news anchor yet?
253
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Still looking.
254
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Did you come back to apply?
255
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
No, no, no.
256
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
You remember the movie Broadcast News where the guy gets his big break, his big chance,
257
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
and he reads the news and he sweats like a pig?
258
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
That's me.
259
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
Some people are better off behind the scenes.
260
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
The reason I'm here is because I figured you might not want to see me if I called for something.
261
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
I did a little checking.
262
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
You didn't grow up in New York.
263
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
You lived in Boston with your aunt and uncle into me.
264
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
What do you want?
265
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Are you really a private investigator?
266
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Yeah, you got it.
267
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Who hired you?
268
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Arthur Patterson.
269
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Let me ask you something.
270
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Do you ever think about the people you work for?
271
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Do you have a question there, motives?
272
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
I try not to make judgments.
273
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Do yourself a favor.
274
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Question his.
275
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Why?
276
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
What do you mean?
277
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
You seem very sincere, very straightforward.
278
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Taxi!
279
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Listen, can we go to somebody's get a coffee talk about this?
280
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
I don't think so.
281
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
It's just going to be a couple minutes.
282
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
I told you I'm not the woman you're looking for.
283
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
So just leave me alone.
284
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Mr. Patterson, I think there's a lot more to this woman in her story than you tell me.
285
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
I don't think it adds up.
286
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Can you drive out to my Connecticut house tomorrow morning?
287
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
We could talk then.
288
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Fine.
289
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Good.
290
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
I look forward to seeing you.
291
00:14:42,000 --> 00:14:49,000
Do you need me to do anything for you before I go to lunch?
292
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
No, I'm fine.
293
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Have a little headache.
294
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
I could use it.
295
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
A break.
296
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Oh, okay.
297
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
I'll be back in an hour.
298
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
It's fine.
299
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
You go ahead.
300
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Is our Hillary Walker the Hillary Walker?
301
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Yeah, I think so.
302
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Good.
303
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
One down, two to go.
304
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Look, Brenda won't be back till Monday.
305
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
You want me to order lunch for you?
306
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Yeah.
307
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
The usual?
308
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
No.
309
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
No, I won.
310
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Corn beef with Russian.
311
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
I make it for two.
312
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Get extra pickles and two root beers.
313
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
But now I'm fine.
314
00:15:43,000 --> 00:15:53,000
Was blind, but now I see.
315
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
She can't breathe with the bombs, clothes on her.
316
00:15:56,000 --> 00:16:05,000
Whoo.
317
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I'm going to get out of here!
318
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
I'm going to get through my face!
319
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Here we go.
320
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Come on, Megan.
321
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Axie?
322
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Hilly?
323
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
There you go.
324
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
I'm going to get through my face!
325
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Here we go.
326
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Come on, Megan.
327
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Axie?
328
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Hilly?
329
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
There you go.
330
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Axie?
331
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Hilly?
332
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
There we are.
333
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Hey.
334
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Come on.
335
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Hillary, do you remember your Aunt Ali?
336
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
It's been a long time since I've seen you.
337
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Why don't you all go inside?
338
00:17:01,000 --> 00:17:11,000
Are you sure it's all right for the girls to stay here?
339
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Don't worry about anything.
340
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
I've looked after children before.
341
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
You did say you could help out with the expenses.
342
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Oh, yeah, of course.
343
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Now here's a check for you. If you need anything else, please call.
344
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
And I'll be back in a week or two.
345
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
I know it's not what you're used to, but you'll be fine.
346
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Are there any sheets, Halle?
347
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
They're still hanging on the back porch.
348
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Help yourself.
349
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Oh, I should give you.
350
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
A hundred dollars.
351
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
I'd like to see him find somebody in New York.
352
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Take care of three brats for that.
353
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Which one of you?
354
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
She's the oldest. She looks after the babies like a little mother.
355
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
She does everything.
356
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Everything?
357
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
What did you just say? She's just a little girl.
358
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I brought you lunch.
359
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Corn beef with Russian?
360
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
What am I going to do about you?
361
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Every time I turn around here you walk.
362
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
I usually eat at my desk. I got the impression the other day that you eat in a lot too.
363
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
What do you think? You want to live here?
364
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Okay. Thank you.
365
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
You know, you seem like a really nice guy, and I want to apologize for the last night.
366
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Oh, don't even think about it.
367
00:19:19,000 --> 00:19:24,000
It's just that I don't like dredging of the past. I feel like I've got that ordeal behind me.
368
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
I admire you. A lot.
369
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Why?
370
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Because you beat the odds.
371
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
What do you mean?
372
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
You lost your parents when you were very young. You were separated from your sisters.
373
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
How much do you know anyway?
374
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
I know that things got pretty tough for you. After your aunt Eileen died and left you with Larry.
375
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Yeah, it was a nightmare.
376
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
Damn it. Why is Arthur doing this? Why does he want to bring all this up again?
377
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Well, he struck me as a man who wants to make amends. A man who's seeking absolution.
378
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
He wants to reunite you with his sisters.
379
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
22 years ago I asked him for help. Did he tell you that?
380
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
No, I didn't think so. Why don't you ask him what he did? And tell him to go to hell.
381
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Mr. Patterson's waiting for you in the den.
382
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Thank you.
383
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Mr. Chapman.
384
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
You lied to me.
385
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
You told me you hadn't had any contact with those women since they were children.
386
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Why didn't you help Hillary when she came to you?
387
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
What did she tell you?
388
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
She told me to tell you that go to hell.
389
00:20:44,000 --> 00:20:51,000
She came to me when she was about 18.
390
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
She wanted me to help her find her sisters.
391
00:20:55,000 --> 00:21:00,000
But she was so angry and out of control. I was afraid of what she might do.
392
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
She had every right to be angry. Did she tell you what happened to her?
393
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Now she was abused and brutalized?
394
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
No. She never said anything.
395
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Look at you leave a little girl with people like Larry and Eileen Miller.
396
00:21:12,000 --> 00:21:18,000
Eileen Miller was Sam's sister. She seemed capable.
397
00:21:21,000 --> 00:21:25,000
I tried. God knows I tried to find Hillary another home.
398
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
But no one wanted an older child.
399
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
I thought about keeping those little girls myself.
400
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
I've always been a bachelor.
401
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
It was 1959.
402
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
I didn't know if I could manage three little girls under the age of ten.
403
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Even if the courts would have given me permission.
404
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
I have to talk to Hillary. I want to tell her how sorry I am.
405
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
She said she won't come.
406
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
Please. I tried to convince her to change her mind.
407
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
I need her forgiveness.
408
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
You hired me to find three women, not to barter with their emotions.
409
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
I don't know, maybe a few.
410
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Maybe if you give her a little time, you can contact her yourself.
411
00:22:11,000 --> 00:22:17,000
I'm afraid time is one thing I don't have. I'm dying.
412
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
The doctors have done everything they can.
413
00:22:22,000 --> 00:22:29,000
I'm not a particularly religious man, but Sam has so long for my best friends.
414
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
Their memory and the girls are all that I have left.
415
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
But I would like to make my peace.
416
00:22:38,000 --> 00:22:44,000
Maybe she'll change her mind when she finds out that we've had the other two, but I doubt it.
417
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
I know that you will do your best.
418
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
I'll see myself.
419
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
I'll see you later.
420
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Oh, my God.
421
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
Look at her, Sam. She's beautiful.
422
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Come on, you're so good. You're no blood.
423
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Oh, Father, it's sick.
424
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Hello.
425
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
And Kathy's, you would play.
426
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
I don't know if you're going to do it.
427
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
He's making a leave because she can only pay for coffee.
428
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Tell him we'll pay for her, me.
429
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
You've probably been to a very special place.
430
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
What do you think?
431
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
I don't know.
432
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
No, no. Sanfivia.
433
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Excuse me, what was it?
434
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
We can't let her leave.
435
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
What was it?
436
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Would you ask her if she'll have dinner with us?
437
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
She'll have dinner with us.
438
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
I don't know if she'll have dinner with us.
439
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
She'll have dinner with us.
440
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
She'll have dinner with us.
441
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
She'll have dinner with us.
442
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
No.
443
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Wait, please.
444
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Thank you.
445
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
But I don't eat with soldiers.
446
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Not French.
447
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Not German.
448
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Not American.
449
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
When was the last time you had a good meal?
450
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Please, let us buy you dinner.
451
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
I can't.
452
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
No.
453
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
I'd love to see the way to bring you anything you want in the menu.
454
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I think you are.
455
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Sanfivia.
456
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
But...
457
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
I'm Sam and this is Arthur.
458
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
And you're...
459
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Solange Betro.
460
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Solange Betro.
461
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
We're very quiet tonight.
462
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
I was thinking about my family.
463
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
We spent our Sunday's year when I was younger.
464
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Do you know where they are now?
465
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Are they safe?
466
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
I've lost them all now.
467
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
My father was killed in the Adam Forest.
468
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
My mother died with the...
469
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
tuberculosis.
470
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
My brother, Don LaRésistance.
471
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
He was turned in.
472
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Keeled by a collabroita.
473
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
I lost my parents before the war.
474
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
And you understand?
475
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
What I've been through is nothing compared to what you survived.
476
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Maybe.
477
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
How does anyone know?
478
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
What is that?
479
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
I can't believe it.
480
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
I can't believe it.
481
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I can't believe it.
482
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
I can't believe it.
483
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
I can't believe it.
484
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
I can't believe it.
485
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
I can't believe it.
486
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
I can't believe it.
487
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
I can't believe it.
488
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
So where's Sam?
489
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
I don't know.
490
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
He said he'd be working here with you.
491
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
I haven't seen him.
492
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
The orders just came in.
493
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
We're moving out in three hours.
494
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
All right.
495
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
If you see Sam, tell him I'll be back in a little while.
496
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
I've got to say goodbye to a friend.
497
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Hello.
498
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Please?
499
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Yeah.
500
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
I'm going to see them.
501
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Oh, I've got to get in here.
502
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Oh, no.
503
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
I'm so long.
504
00:26:41,000 --> 00:26:47,000
So long?
505
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
So long?
506
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
I don't know how much longer this fighting can go on.
507
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
But when this is over...
508
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Don't.
509
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Don't make any promises.
510
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
This has been the most wonderful month of my life.
511
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
I want to take care of you.
512
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
I love you so much.
513
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
I love you so much.
514
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
I love you so much.
515
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
I love you so much.
516
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Okay.
517
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
I'll be going day or two,
518
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
depending on when I get to see Hillary's sister, Alexandra.
519
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
So where did her mother finally serve?
520
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Some Paris, Milan, Santa Fe?
521
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
South Carolina, would you believe it?
522
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
I spoke to Margaret yesterday afternoon.
523
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
So what's she like?
524
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Southern.
525
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Good luck.
526
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Thanks.
527
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
This house belonged to my children.
528
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
I'm not sure.
529
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
This house belonged to my third husband.
530
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
I just...
531
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Love it here.
532
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Yeah.
533
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Oh, thank you.
534
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Mm-hmm.
535
00:28:24,000 --> 00:28:29,000
Of course, it isn't like it used to be, but it is the sun.
536
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
May I give you some more iced tea?
537
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Oh, no, thanks.
538
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
I'm fine.
539
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
You can't.
540
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Have you told your daughter yet?
541
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
No, not yet.
542
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Well, I was hoping to see her while I'm here.
543
00:28:42,000 --> 00:28:46,000
I was hoping to convince you to drop the entire thing.
544
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
I'm sorry, I don't understand.
545
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Let me ask you something.
546
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Are the other women pursuing this reunion?
547
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Well, we haven't located making yet.
548
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Hillary has ambivalent feelings.
549
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
So, all of the fuss is really for Arthur, isn't it?
550
00:29:04,000 --> 00:29:10,000
Very high price to pay to soothe an old man's conscience.
551
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
What do you mean?
552
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
I know.
553
00:29:14,000 --> 00:29:28,000
But men alike when they get to a certain age, especially men like Arthur, who spend their life pouring all of their energy into their work, they get old, they get reflective, and God help us all when they get philosophical.
554
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Please sit down.
555
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Thank you.
556
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
My daughter is 35 years old.
557
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
She has two beautiful daughters of her own.
558
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Her husband is up a reelection this year, didn't I?
559
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Mentioned that of the telephone.
560
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Yes, she did.
561
00:29:44,000 --> 00:29:52,000
Alexandra's husband is from a very fine old family that has a long tradition of political involvement.
562
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
It's an absolutely pure record.
563
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
He's so squeaky clean.
564
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
He borders on boring.
565
00:30:03,000 --> 00:30:08,000
I'm sorry, but I don't understand what telling Alexandra about her past has to do with her husband's game.
566
00:30:10,000 --> 00:30:17,000
Honey, people in the south just love a good scandal, but it doesn't get them elected.
567
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Certainly.
568
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Not now.
569
00:30:27,000 --> 00:30:38,000
Do you have any idea what will happen when I tell my daughter who has no memory of her family, her sisters, and certainly not of the circumstances surrounding her parents' death?
570
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
What will happen to her?
571
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
To her husband, when this story comes out?
572
00:30:49,000 --> 00:30:56,000
Whatever the consequences, don't you think these women have a moral right to know about each other?
573
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
To pursue their relationship if that's what they want?
574
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
More right.
575
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
It all depends.
576
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Perhaps.
577
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Perhaps not.
578
00:31:20,000 --> 00:31:25,000
Senator, so glad you could make it. We had our doubts as to whether you'd be back from Washington.
579
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
And as I recall, you promised me a billiards game.
580
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
No way, I just want to miss that.
581
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
You'll wish you forgot.
582
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Henry, nice to see you.
583
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
I missed you. The club last Wednesday. Emily Marie Louise. Do you all remember Miss Templeton?
584
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Very nice to see you.
585
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
What's it called?
586
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Friends, may I have your attention for a moment, please?
587
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Alexandra and I would like to thank you all.
588
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Not only for being here with us today, but for being with us through the last 12 years.
589
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
As I look across this room, I can see the backbone of my political career.
590
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
It's because of you that I was elected.
591
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
And I want to thank you all for your support.
592
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
But I don't want you to get the wrong impression.
593
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Today is not about politics. Today is about friends being together.
594
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
Besides, we still have, what is it Bob? Two, three weeks before we start the next campaign push?
595
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Two or three minutes, maybe.
596
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Excuse me.
597
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Good luck.
598
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Thank you, ma'am.
599
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
Dad, do you have some time to mind?
600
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
I'd like to come and have a talk.
601
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Of course, ma'am.
602
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Alex, Anne.
603
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Excuse me, I'm being summoned.
604
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Now, more than again, you put your money on the three-legged hall.
605
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
That's so funny.
606
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Everybody gone?
607
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
Yeah.
608
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Well, I thought it went real well.
609
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
It did.
610
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
Next time you might try to pick a more appropriate dress for Emily.
611
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
You know how careful I am about the girls clothes.
612
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
That's absolutely beautiful.
613
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
What did you think of the caterers?
614
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
I thought they were fine.
615
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
They were late.
616
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
I must prefer the other caterers.
617
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
They were very responsible.
618
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
I wanted to try someone new. I thought they'd explain the job.
619
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
I was disappointed. I don't think we should use them again.
620
00:33:43,000 --> 00:33:47,000
Sometimes I think nothing I do ever suits you.
621
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Don't they ever do anything, right?
622
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Well, of course you do.
623
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
You were the prettiest woman at the party tonight.
624
00:34:04,000 --> 00:34:10,000
This is the hardest thing that I ever had to do, but I have no choice because if I don't tell you someone else will.
625
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Tell me what.
626
00:34:12,000 --> 00:34:18,000
I want you to know that I loved you from the very first minute that I laid eyes on you.
627
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
And if I did anything wrong, it was because I wanted to protect you.
628
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
Dead? What? Mother, you're not making any sounds.
629
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
You remember when we moved to Atlanta?
630
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
I lived.
631
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
Do you remember living in New York before that?
632
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
No.
633
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
I was a little bit older than you.
634
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
I was a little older than you.
635
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I was a little older than you.
636
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
I was a little older than you.
637
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
I was a little older than you.
638
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
I was a little older than you.
639
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Do you remember living in New York before that?
640
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
No, I couldn't have been one at five.
641
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
You were four.
642
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
When your father and I adopted you.
643
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
What?
644
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
They adopted you when you were four years old.
645
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Why didn't you tell me this before?
646
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
I was afraid to tell you the truth.
647
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
What did you think I was going to do?
648
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
You're my mother. I love you.
649
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
I didn't mind our relationship to change.
650
00:35:17,000 --> 00:35:23,000
I couldn't bear the idea of being any less than your real mother.
651
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
So where are they now? Are they living?
652
00:35:31,000 --> 00:35:35,000
No, we adopted you after their deaths.
653
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
Your father was an actor on Broadway, I had.
654
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
A song in a play, once.
655
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
I saw pictures of your mother, she was French.
656
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Very beautiful.
657
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
How did they do?
658
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
It was.
659
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
It was so tragic.
660
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Everyone who knew them were devastated by what happened.
661
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
What?
662
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Evidently there was a terrible argument.
663
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Nobody knows what it was about.
664
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
It was so hard to tell you these things.
665
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
What exactly happened?
666
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Your mother was killed by your father.
667
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Oh, God.
668
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Was he crazy?
669
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
No, no.
670
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
I was told that he loved her very much.
671
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
They think it must have been some kind of jealous rage.
672
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Nobody knows.
673
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
That's all I know.
674
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
What happened to him?
675
00:36:43,000 --> 00:36:50,000
He was arrested and committed suicide in his cell several days later.
676
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Leaving you and...
677
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Me and...
678
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Me and...
679
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
You have two sisters.
680
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Where?
681
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
What happened to them?
682
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
They were adopted by other families.
683
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
Hillary was about eight when it happened and the youngest was just a baby.
684
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Her name is Megan.
685
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
I understand why you didn't tell me about my parents.
686
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
But how could you keep this from me?
687
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
I have a family.
688
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Sisters.
689
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Yes.
690
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Where are they now?
691
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Do they know about me?
692
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
I don't know.
693
00:37:41,000 --> 00:37:46,000
The man who arranged the adoption, he is hired a private investigator to find the three of you.
694
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
He wants to bring you all together.
695
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
I'm not sure.
696
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Did my mother have long hair?
697
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Did she?
698
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Yes.
699
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
I used to dream of a woman with long hair.
700
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
I sat in her lap and she sang to me.
701
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Henry, can I talk to you a minute?
702
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Sure, honey, what is it?
703
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Promise you'll listen with an open mind?
704
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
I know you're upset.
705
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
I'm not upset.
706
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
I just don't think you should go to Connecticut to see these people.
707
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Those people are my sisters.
708
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
I thought about this all day, Henry.
709
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
This is something I really want to do.
710
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
What's going to happen if word of your little reunion gets out?
711
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
It's not a good thing.
712
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
I tell you what's going to happen if word of your little reunion gets out.
713
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
It's a private thing. Henry, it's not being called a mother.
714
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
I tell you what's going to happen. People are going to laugh at me if you're a simple.
715
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
All these years I've held you up a southern royalty.
716
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
The distinguished Judge Garham's daughter from Atlanta.
717
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
I've flown your credentials like the Confederate flag.
718
00:39:04,000 --> 00:39:08,000
I have put my life on hold for you so many times before.
719
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Please don't do this to me now.
720
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Honey, you're talking about one weekend.
721
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
I'm talking about my whole life, my political future.
722
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Please, Henry.
723
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
I've already made my decision.
724
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
So have I.
725
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
I'm going.
726
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Yes?
727
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Hi. How you doing?
728
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
I'm OK.
729
00:39:47,000 --> 00:39:57,000
Look, I knew you were upset last time we spoke, but I thought you might like to know that I'm still trying to locate Meghan, but I met your other sister, Alexandra.
730
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Aaxie?
731
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Yeah. She's a terrific lady.
732
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
She wants very much to see you. She's coming to Connecticut.
733
00:40:05,000 --> 00:40:12,000
Tell her that I love her very much, but that I just got to know her.
734
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
But that I just can't.
735
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Hillary, what?
736
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
I'm glad, sir.
737
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Where's your aunt, Eileen?
738
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Upstairs with Meghan.
739
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Would you tell her that I'm here, please?
740
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Hillary, please stay.
741
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
I thought...
742
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Come on, look.
743
00:40:45,000 --> 00:40:52,000
I wanted to tell you something wrong.
744
00:40:52,000 --> 00:40:57,000
Your sisters are going to go away for a little while.
745
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Why?
746
00:40:58,000 --> 00:41:03,000
Because there's no way to keep them together any longer.
747
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
I tried.
748
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
I really tried.
749
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
I found two wonderful homes.
750
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
One for Meghan, one for Aaxie.
751
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
I know.
752
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
It's not fair.
753
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
But you're the oldest.
754
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
You have to be brave for the others.
755
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Please don't leave me here.
756
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
It won't be for long.
757
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
I promise.
758
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
Just as soon as I can find you another family.
759
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
I don't need help, family.
760
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
You can't.
761
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
I won't let you.
762
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
You can't take them away from me.
763
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
You can't take them away from me.
764
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
What is it? What's matter?
765
00:42:00,000 --> 00:42:05,000
Uncle Arthur is going to take you and make it on a new trip.
766
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Where are we going? Back to New York.
767
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
Are you coming? No. Not now.
768
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
Then I don't want to go. You have to.
769
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
If you don't go, then making would be scared.
770
00:42:20,000 --> 00:42:25,000
But if I get scared, you won't be frightened.
771
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
Because wherever you are, you'll always know how much I love you.
772
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
I want you to always, always remember that.
773
00:42:32,000 --> 00:42:36,000
I love you, Axie. That's all.
774
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I want to stay with Hillary.
775
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
I know you do.
776
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
I want you to as well.
777
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
We have to go now.
778
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
I, uh, I'll be back for you.
779
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Soon.
780
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
I promise.
781
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Kelly! Kelly!
782
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
Kelly! Kelly!
783
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
Kelly! Kelly!
784
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Kelly!
785
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Kelly! Kelly!
786
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
I thought we had already found the Walker woman.
787
00:44:27,000 --> 00:44:30,000
Is that supposed to mean something?
788
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
There are a couple of other cases that could use a little of your attention, but hey, it's not in my business, right?
789
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Right. What do you got on the younger sister?
790
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
That's why I came in. Here's the deal on her.
791
00:44:40,000 --> 00:44:45,000
Meghan's adopted father, John Kincaid and his wife Rebecca, were very active in the Civil Rights Movement.
792
00:44:45,000 --> 00:44:51,000
They eventually set up a full-scale legal office in Biloxi, Mississippi, which closed in 1974.
793
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
He retired and they moved to Berkeley, California.
794
00:44:54,000 --> 00:44:58,000
She's practicing the San Francisco law firm. I have all the phone numbers.
795
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
Kevin. Let's make some phone calls.
796
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Hi.
797
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Hi.
798
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
All the time you wear on the roof?
799
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
She likes me.
800
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
Must be held to live with all that charm.
801
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
Hey, can I buy you a hotdog?
802
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
I love these hot dogs.
803
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
Can I ask you something personal?
804
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Okay.
805
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
Do you like opera?
806
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Not really.
807
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
No. What about baseball?
808
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Passionately.
809
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Really? Okay. Forget the opera. Baseball is good. Baseball is better.
810
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
You didn't come here to talk about baseball.
811
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Have you found Meghan yet?
812
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Yes. I have.
813
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
I'm playing out this year next weekend.
814
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Where is she?
815
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
She's in San Francisco. She's a doctor.
816
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
She was the sweetest baby.
817
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
She had this little round face with big, bright eyes.
818
00:46:09,000 --> 00:46:14,000
Seems strange to think of her as a grown woman. A doctor.
819
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Meghan? Wait up.
820
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Can you cover me on rounds this afternoon?
821
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Sorry.
822
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
I'll trade you a Saturday.
823
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
Any other day I would, but I can't this afternoon. I'm on my way out.
824
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
What's going on?
825
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
I'm getting pregnant.
826
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Anybody I know?
827
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Thank you. Very cute.
828
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Everything went perfectly.
829
00:46:31,000 --> 00:46:35,000
I want you to just relax for a half hour or so more and then go home and take it easy.
830
00:46:35,000 --> 00:46:40,000
It takes a couple of days after in vitro fertilization before you can resume your normal activities.
831
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
We know the drill.
832
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
We'll check your H.C.G. levels in a week to make sure you're maintaining the pregnancy.
833
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
Good luck.
834
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Thanks, Doc.
835
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Thanks, Doc.
836
00:46:49,000 --> 00:46:58,000
I can remember when I thought getting pregnant was going to be fun.
837
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Yeah, so can I.
838
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
It'll be fun again.
839
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Once we have a baby.
840
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
It seems like a very nice man.
841
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
That's it.
842
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
That's all I know about your parents and your sisters.
843
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Let me ask you something.
844
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
Did you know that you were adopted?
845
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Always.
846
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Yeah.
847
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
Did you ever try to find your birth parents?
848
00:47:26,000 --> 00:47:33,000
Well, once when I was 12, I asked my mom if she knew anything about my, quote, real mother.
849
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
The way she looked at me.
850
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
It was one of those moments when words were hanging in the air.
851
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
You just want to reel them back in.
852
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
Yeah, I never asked again.
853
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
What do you think?
854
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
When can you get away to meet your sisters?
855
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
What about weekend after next?
856
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
Honey, are you sure you don't mind changing our plans?
857
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
I know you're looking forward to getting away for the weekend.
858
00:47:55,000 --> 00:47:58,000
Well, right now I think it's more important for you to meet your sisters.
859
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
I think you're the most wonderful man in the entire world.
860
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
Yeah, well, we always say that when I'm washing the dishes.
861
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Yeah, well, there is something sexy about a guy standing over a sink.
862
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
I'm going to towel him dry.
863
00:48:10,000 --> 00:48:15,000
Now, I'm going to lose this baby.
864
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
Don't worry.
865
00:48:18,000 --> 00:48:22,000
No, Miss Walker has the number.
866
00:48:22,000 --> 00:48:26,000
Just color please that John Chapman called in that I'm at the office or at home.
867
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
Thank you.
868
00:48:27,000 --> 00:48:32,000
If you want my opinion, the lady is not going to return your call here or at home.
869
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
You know what?
870
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
You're right.
871
00:48:35,000 --> 00:48:39,000
Where are you going?
872
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
Great. A man with a mission.
873
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
How did you find me here?
874
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
Finding people is what I do for the living. Do you remember? You would return my phone call.
875
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
I'm sorry, we're returning the morning show and it's been crazy.
876
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
You know what, I like you better when you're abrupt.
877
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
We're honest.
878
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Done your job, I got your message.
879
00:49:01,000 --> 00:49:06,000
I know my sister's applying in this next weekend, but I'm not going, John. I can't.
880
00:49:06,000 --> 00:49:10,000
Hillary, you know what? You can make any excuses you want, but I know this is important to you.
881
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
You're obsessive.
882
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
I'm obsessive.
883
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Yes, you are.
884
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
What about you?
885
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
I know you want to help, but I have to make my peace in my own way.
886
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
I can't be seeing Arthur again. I won't go to his house.
887
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Okay.
888
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
I like your persistence. It's one of the best things about you.
889
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
But trust me on this one.
890
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
I'm trying to leave you.
891
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Why can't you just let it alone?
892
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
My assistant keeps asking me the same question.
893
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
Do yourself a favor and take her advice.
894
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
You know what? You're right. You're both right.
895
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Are you busy this evening?
896
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Are you asking me on a date?
897
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Yeah, sure. Why not?
898
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
I don't know. Let me think about it.
899
00:49:51,000 --> 00:49:56,000
So, you thought about it?
900
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
I have a speech right for the affiliates and three cost reports to go over.
901
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Come on.
902
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
Well, I guess you could come by my apartment for dinner tonight.
903
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Great. Fine.
904
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
8 o'clock?
905
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
I'll be there.
906
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Do you need the address, or?
907
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Yeah, you've already got it.
908
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Good luck.
909
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Hi.
910
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Hi.
911
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
Come on in.
912
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Thank you.
913
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
I'm sorry I didn't have time to cook.
914
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
Oh, okay. I'll tell you what. Why don't we go out and get something?
915
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Oh, no. There's lots of food. I bought a ton of stuff.
916
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Oh, okay.
917
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
I hope you're hungry.
918
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Sure.
919
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
I'm impressed.
920
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Why?
921
00:50:50,000 --> 00:50:55,000
Well, you didn't just buy food. You took the trouble to go to three different places here.
922
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
How did you know?
923
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Well...
924
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Oh, the bags.
925
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
You're very good at this, aren't you?
926
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Yeah, what?
927
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
It observing things.
928
00:51:04,000 --> 00:51:07,000
Is that why you became a private investigator?
929
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
No, I fell into that after law school.
930
00:51:09,000 --> 00:51:13,000
Actually, it was the only thing I could think of that would, okay?
931
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
That would totally outrage my family.
932
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Yeah.
933
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
And I'm good at it. So, here I am.
934
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Here you are.
935
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
Shall we go to the living room?
936
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Sure.
937
00:51:30,000 --> 00:51:33,000
Oh, look. I brought you something.
938
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
What?
939
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
It's a photograph.
940
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
Those are Alexandra's daughters.
941
00:51:39,000 --> 00:51:45,000
This is Emily. This is Mary Louise.
942
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
They're so beautiful.
943
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Yeah.
944
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
How old are they?
945
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
Well, Emily is 12 and Mary Louise is a little bit older.
946
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
Well, Emily is 12 and Mary Louise is six.
947
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
It's kind of hard to tell from the picture, but I think that the younger one looks like
948
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Megan.
949
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
Martha gave me this.
950
00:52:04,000 --> 00:52:10,000
Mama bought us those dresses to wear for Daddy's birthday party.
951
00:52:10,000 --> 00:52:15,000
They were navy and white, and maybe you can see in the picture, I...
952
00:52:15,000 --> 00:52:19,000
Little red cherries on them or something on the collar.
953
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
She bought them at Burtoff Goodman.
954
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
I remember the day we picked them out.
955
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
Did you ever try to find your sisters on your own?
956
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Once.
957
00:52:30,000 --> 00:52:36,000
But I didn't get very far when Arthur refused to help me.
958
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Guess I should have hired you.
959
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
I guess so.
960
00:52:45,000 --> 00:52:49,000
You know something. You remind me of my therapist.
961
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Is that good or bad?
962
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
No, no, I liked her, but...
963
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
Oh, good.
964
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
The point is she couldn't save me and...
965
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
And you can't either.
966
00:52:59,000 --> 00:53:03,000
What do you mean, let's save you from what?
967
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
When exactly did you decide to rescue me?
968
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
Is that what you think I'm doing?
969
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
I think it's a mistake to try.
970
00:53:12,000 --> 00:53:17,000
I think it's time you trusted me.
971
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Why?
972
00:53:18,000 --> 00:53:21,000
Because I care about you.
973
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
There you go.
974
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
I'll call you in the morning.
975
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Good night.
976
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
Will you come to Connecticut with me?
977
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
When did you decide to go?
978
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Just now.
979
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
Is there well?
980
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
What is it?
981
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
It's unbelievable.
982
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
I'm leaving.
983
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Are you sure you're strong enough to make the trip to Connecticut?
984
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
It's just like I'm fine.
985
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
It's just not fair.
986
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
We'll just try again and we'll keep trying until it takes.
987
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
That's what you want.
988
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
You're on a real roller coaster.
989
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
I think that you're so pumped up with hormones,
990
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
I just don't think you can look at this thing objectively anymore.
991
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
What do you mean by that?
992
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
For the past eight months we've been poked and we've been prodded.
993
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
Our sex life has become scheduled and mechanical.
994
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
There's a damn little to us. It's private anymore.
995
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
It's time for us to just pull back and look at all their alternatives.
996
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
But there are lots of ways you can have kids in your life.
997
00:55:08,000 --> 00:55:11,000
We've been through this before and Vitros are only choice.
998
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
It's the only chance we have.
999
00:55:13,000 --> 00:55:17,000
Look, all I'm saying is I think it's time to open ourselves up to some other possibilities.
1000
00:55:17,000 --> 00:55:20,000
We haven't even talked about adoption.
1001
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Why can't I be like everyone else?
1002
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
Why can't I have my own baby?
1003
00:55:29,000 --> 00:55:34,000
I'm John Chapman. Miss Walker is expecting me.
1004
00:55:34,000 --> 00:55:39,000
I don't think so. She left over this morning for the airport.
1005
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
I'm so excited to see you.
1006
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Have you seen any of this week's re-oself?
1007
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
I can't wait for opening night.
1008
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
Sam is brilliant. He's never been better.
1009
00:56:27,000 --> 00:56:30,000
It's the best role he's ever had.
1010
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
Where did you meet her?
1011
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
Her father is one of our firm's clients.
1012
00:56:36,000 --> 00:56:41,000
I think she's very nice.
1013
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
We have to find you a girl.
1014
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
I found one once.
1015
00:56:48,000 --> 00:56:51,000
But I lost her.
1016
00:56:52,000 --> 00:56:55,000
Are you happy?
1017
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
She's a great girl.
1018
00:56:57,000 --> 00:57:00,000
Yes, I am happy.
1019
00:57:22,000 --> 00:57:29,000
Sam, I'm too little early for kissing. It's not midnight yet.
1020
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
So much.
1021
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Sam, wait.
1022
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
Sam, I'd like to drink.
1023
00:57:36,000 --> 00:57:39,000
Let me go.
1024
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
Yeah.
1025
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
Please, get me a kiss.
1026
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Yes, please.
1027
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Please, get me a kiss.
1028
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
It's so long.
1029
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
It's so long. Here you are. Is there anything I can do?
1030
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
Please, walk with me.
1031
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
I am pregnant.
1032
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
I haven't told Sam yet.
1033
00:58:07,000 --> 00:58:10,000
I was going to turn into night.
1034
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
You have to understand.
1035
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
Actors they are...
1036
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
easily distracted.
1037
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
They sometimes forget what.
1038
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
What is real? What is important?
1039
00:58:23,000 --> 00:58:28,000
But you know, this is not the first time.
1040
00:58:28,000 --> 00:58:32,000
But Sam loves me.
1041
00:58:32,000 --> 00:58:35,000
He always comes back to me.
1042
00:58:35,000 --> 00:58:39,000
Most women would sue him for divorce.
1043
00:58:39,000 --> 00:58:42,000
Take him for everything he's got.
1044
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
I don't want things.
1045
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
I just want him.
1046
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
I'm going to get you.
1047
00:59:15,000 --> 00:59:18,000
I'm going to get you.
1048
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
I'm going to get you.
1049
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
I'm going to get you.
1050
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
I'm going to get you.
1051
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
Megan's waiting for you out on the porch.
1052
00:59:29,000 --> 00:59:33,000
If you'll excuse me, I have to check on Mr. Patterson.
1053
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Come on.
1054
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
Megan.
1055
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
I'm now at the ambulance.
1056
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
It's wonderful to meet you.
1057
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
Hi.
1058
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
Hi.
1059
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
I just got to have an organ.
1060
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Have you seen Mr. Patterson yet?
1061
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
No, not yet.
1062
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
I've been looking forward to this for several weeks,
1063
00:59:54,000 --> 00:59:58,000
but now that I'm here, I'm not altogether sure what I'm supposed to do.
1064
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
There are so many questions I want to ask you.
1065
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Where you went to medical school?
1066
01:00:03,000 --> 01:00:06,000
Who your husband is? What's he like?
1067
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
I don't know.
1068
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
Well, girl awake, so I've got a whole set of questions for you too.
1069
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
I'll get it.
1070
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Oh, thanks. Come on, sit down.
1071
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Hello.
1072
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
I didn't expect you to answer the door.
1073
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
Well, I didn't expect you to stand me up.
1074
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
I'm sorry.
1075
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
No, that's okay. I understand.
1076
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Now, the important thing is you're here now.
1077
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Come on in. There's some people that went to.
1078
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Uh, I don't think so.
1079
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
But I am here.
1080
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
There's some people.
1081
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
I am here.
1082
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
No, I am here.
1083
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
No.
1084
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
No, no.
1085
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
I'm here.
1086
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
No.
1087
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
I know.
1088
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
I know.
1089
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
I know.
1090
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
No.
1091
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
I know.
1092
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
I know.
1093
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
No.
1094
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
No.
1095
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
I know.
1096
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
No.
1097
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
No.
1098
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
No.
1099
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
I want to know.
1100
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
No.
1101
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
No.
1102
01:01:04,000 --> 01:01:09,000
I can't believe you married a senator.
1103
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
You have two beautiful children.
1104
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
You live in such a wonderful house.
1105
01:01:13,000 --> 01:01:17,000
In my wonderful house, it's more like a shrine to Henry's parents.
1106
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
He was born there.
1107
01:01:18,000 --> 01:01:29,000
In the 14 years I've lived there, he hasn't allowed me to even change a lamp shade.
1108
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
Don't get me started on all that.
1109
01:01:32,000 --> 01:01:39,000
What was it you called me when you first came in?
1110
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Axy.
1111
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
It was your nickname, don't you remember?
1112
01:01:43,000 --> 01:01:47,000
Well, Mama started calling you Axy when you were just a baby.
1113
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
She said Alexandra was too much named for a little girl.
1114
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
I don't remember her calling me Axy.
1115
01:01:54,000 --> 01:01:58,000
I do remember something else.
1116
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
There was an attic room.
1117
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
And you and I were sitting on the bed.
1118
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Where was that?
1119
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
Antilene's.
1120
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
You called me Axy.
1121
01:02:08,000 --> 01:02:12,000
And you brushed my hair and told me you would always love me.
1122
01:02:12,000 --> 01:02:17,000
The hairbrush was white with pink roses.
1123
01:02:17,000 --> 01:02:22,000
That's the first room ever I've ever had of my childhood.
1124
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Well, you were so young.
1125
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
You know what I remember? It's not so much what happened.
1126
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
It's more...
1127
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
It's like the color of things.
1128
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
Not the things themselves.
1129
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Till now.
1130
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
Ladies?
1131
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Arthur?
1132
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Mrs. Meghan?
1133
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Alexandra?
1134
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
And Hillary?
1135
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
I am so very honored.
1136
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
Thank you all for coming.
1137
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Thank you for inviting us.
1138
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Yes, so much. I want to know about our parents.
1139
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
John says you knew them very well.
1140
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
I did. Yes.
1141
01:03:13,000 --> 01:03:19,000
Your father and I survived not only the war, but a dozen Broadway seasons together.
1142
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
He was a very talented actor.
1143
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
He had several offers from Hollywood.
1144
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
So why didn't he go?
1145
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
He would have, eventually.
1146
01:03:27,000 --> 01:03:31,000
But in the 50s, you know, theater was everything.
1147
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
What about the launch? Did she want to go?
1148
01:03:33,000 --> 01:03:37,000
Seems strange to hear you call her by her first name. She was our mother.
1149
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
I'm really sorry.
1150
01:03:44,000 --> 01:03:49,000
Alice, I think the girls would like to see the picture I have of their mother.
1151
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
It's on the piano. You bring it to me, please.
1152
01:03:52,000 --> 01:03:56,000
This evening is very meaningful to me.
1153
01:03:56,000 --> 01:04:01,000
In fact, I would like to propose a toast to Meghan.
1154
01:04:01,000 --> 01:04:07,000
Alexandra and Hillary.
1155
01:04:07,000 --> 01:04:12,000
Although I hope you can find it in your hearts to forgive me,
1156
01:04:12,000 --> 01:04:16,000
that is not the only reason I asked you here this weekend.
1157
01:04:16,000 --> 01:04:21,000
I wanted you to have a quiet place, a place where you can take time out from your busy life.
1158
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
And get to know one another again.
1159
01:04:24,000 --> 01:04:29,000
To bridge your past and your present.
1160
01:04:29,000 --> 01:04:34,000
So, to near beginnings.
1161
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Thank you. Yes.
1162
01:04:44,000 --> 01:04:47,000
This is the photograph I wanted you to see.
1163
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Hello, does she in this picture?
1164
01:04:49,000 --> 01:04:54,000
She was in her early twenties. It was taken in New York.
1165
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
She was so beautiful.
1166
01:04:56,000 --> 01:05:02,000
Yes. It's one of my very favorite photographs.
1167
01:05:02,000 --> 01:05:08,000
It's not yours. She didn't belong to you. She never belonged to you.
1168
01:05:08,000 --> 01:05:15,000
I can't do this. I can't eat at your table and make nice conversation talking about them like they were some characters in a play.
1169
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
They were real and they were mine. And you took it all away.
1170
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Hillary, what are you talking about?
1171
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
What happened to our parents was his fault.
1172
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
What do you mean?
1173
01:05:26,000 --> 01:05:31,000
You and I know what happened. What you did killed them both.
1174
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Hillary, I honestly don't know what you're talking about. I don't understand.
1175
01:05:43,000 --> 01:05:48,000
I was there. I saw what happened. Why did you bring us back together? What were you trying to do?
1176
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
I felt I owed it to you to make up for what I'd done.
1177
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
And you think one little dinner party can make up for everything you did?
1178
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Hillary, please. It doesn't matter anymore.
1179
01:05:56,000 --> 01:06:01,000
It does to me. We've got to put it behind us. We've got to get on with our lives.
1180
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
You have a life to go on with. I don't because of what he did.
1181
01:06:05,000 --> 01:06:09,000
John thinks you're looking for absolution. Well, I'm not going to watch them give it to you.
1182
01:06:10,000 --> 01:06:15,000
Because I was there. I saw what happened. I saw everything from the beginning.
1183
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Aren't you going to ask me how it went?
1184
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
I can't see how it went.
1185
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
What's the matter with you?
1186
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
I'm tired of it. I can't live like this anymore.
1187
01:06:39,000 --> 01:06:44,000
Your extravigance is your excesses. You think this apartment makes up for it?
1188
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
I'm leaving you and I'm taking the girls.
1189
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
No, you're not. I won't let you.
1190
01:06:48,000 --> 01:06:51,000
You've cheated on me for years. It's not true.
1191
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
I know who you took to California. I know who you were with last night.
1192
01:06:54,000 --> 01:06:58,000
And it doesn't matter because I don't care anymore. I'm leaving you and I want a divorce.
1193
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
What are you going to do?
1194
01:07:00,000 --> 01:07:04,000
You still think the whole world revolves around your entrances and exits? Well, you're wrong.
1195
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
I won't give you a divorce, so don't ask again.
1196
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
I don't have to ask you.
1197
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
No. I don't. I could have had 50 divorces by now.
1198
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
What's the kind of proof of what?
1199
01:07:13,000 --> 01:07:16,000
I don't need proof. There is nothing left between us.
1200
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
I pity you.
1201
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Don't say that.
1202
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
Did you think I would let you humiliate me forever?
1203
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
You think I would forgive and forgive?
1204
01:07:24,000 --> 01:07:27,000
You need to ever occur to you that finally I would look elsewhere.
1205
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
For comfort.
1206
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Is there for love?
1207
01:07:29,000 --> 01:07:32,000
I'm leaving you because I'm in love with someone else.
1208
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
What do you mean?
1209
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
Who is it?
1210
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Arthur.
1211
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
No.
1212
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
I don't believe you.
1213
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
It started here, Srigam.
1214
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
We'd meet in the afternoon in his apartment.
1215
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
I was with him at his house in Connecticut when you...
1216
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
No! Shut up!
1217
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
What did you take my girls to?
1218
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
What did you take them with you?
1219
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
They're not all your girls.
1220
01:07:56,000 --> 01:08:00,000
She told him that Megan wasn't his daughter. That she was yours.
1221
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Damn you!
1222
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
No!
1223
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Stay!
1224
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
No, no, no!
1225
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Don't you know him?
1226
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
Give me a Fozzar!
1227
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
No!
1228
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
No!
1229
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
No!
1230
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
No.
1231
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
No!
1232
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
No!
1233
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
No!
1234
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
All those years.
1235
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Why didn't you come back from me?
1236
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
I...
1237
01:08:46,000 --> 01:08:49,000
I was afraid of your anger.
1238
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
How could you have been afraid of me?
1239
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
I was just a little girl.
1240
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
You took my family away from me.
1241
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
I'll never forgive you for that.
1242
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
Never.
1243
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
Alexandra.
1244
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Let it go.
1245
01:09:07,000 --> 01:09:14,000
Megan, I never knew you were mine.
1246
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
So have you seen Arthur this morning?
1247
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Just briefly.
1248
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
I really didn't know what to do or say.
1249
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
I hope you didn't think I'm horrible.
1250
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Oh, why?
1251
01:09:29,000 --> 01:09:33,000
Well, in the last two weeks, I've gained two sisters,
1252
01:09:33,000 --> 01:09:36,000
a mother, and now two fathers.
1253
01:09:36,000 --> 01:09:41,000
I think I'm just taking it all a little bit too calmly.
1254
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
I always thought I'd have such strong emotional ties
1255
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
to my biological mother and father.
1256
01:09:45,000 --> 01:09:49,000
You know, like I'd see them, I'd immediately feel part of them.
1257
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Do you know when Amelie was about three months old?
1258
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
She looked at me.
1259
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
I mean, really looked at me.
1260
01:09:56,000 --> 01:10:00,000
And I realized that even though she came from my body,
1261
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
she wasn't a part of me.
1262
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
I saw her separateness.
1263
01:10:04,000 --> 01:10:07,000
There was somebody inside this tiny little infant.
1264
01:10:07,000 --> 01:10:10,000
It completely changed the way I thought about raising children.
1265
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
How so?
1266
01:10:11,000 --> 01:10:14,000
From the beginning, we are who we are.
1267
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
Hopefully we have parents who can help us get better at it.
1268
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
I was so lucky I did.
1269
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Obviously, look at you.
1270
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
You're a doctor.
1271
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
You have two beautiful children.
1272
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
I really envy you.
1273
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
You'll be a wonderful mother.
1274
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
Because you had a wonderful mother.
1275
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Yeah.
1276
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
Tell me about your parents.
1277
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
What's Margaret like?
1278
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Unusual.
1279
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Complicate you.
1280
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Loving.
1281
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
I could always depend on that.
1282
01:10:44,000 --> 01:10:47,000
You and I were both very lucky.
1283
01:10:47,000 --> 01:10:51,000
I can't even imagine the kind of life Hillary must have had.
1284
01:10:51,000 --> 01:10:56,000
It reminds me of the kaleidoscope I gave Mary Louise last year for her birthday.
1285
01:10:56,000 --> 01:11:01,000
You turn it a fraction, and the same pieces fall into completely different patterns.
1286
01:11:01,000 --> 01:11:06,000
One moment the flowers and extra demons breathe in fire.
1287
01:11:06,000 --> 01:11:10,000
Seems terribly wrong Hillary was left to the demons.
1288
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Sure does.
1289
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
I wish she were here.
1290
01:11:16,000 --> 01:11:19,000
I miss her.
1291
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
I miss her too.
1292
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
Promise you stay in touch.
1293
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
I promise.
1294
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Bye.
1295
01:11:49,000 --> 01:11:52,000
Don't say you're surprised.
1296
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
I'm not.
1297
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
Come on in.
1298
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
Yeah?
1299
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Thank you.
1300
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
How are you?
1301
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
Fine.
1302
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
How are you?
1303
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Oh, I'm great.
1304
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Great.
1305
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Hey, you got a surprise for you.
1306
01:12:03,000 --> 01:12:04,000
Come on.
1307
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Here.
1308
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
I'm not.
1309
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
I'm not.
1310
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
I'm not.
1311
01:12:08,000 --> 01:12:09,000
I'm not.
1312
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
I'm not.
1313
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
I'm not.
1314
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
I'm not.
1315
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
I'm not.
1316
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
I'm not.
1317
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
I'm not.
1318
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
I'm not.
1319
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
I'm not.
1320
01:12:17,000 --> 01:12:18,000
I'm not.
1321
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Here.
1322
01:12:23,000 --> 01:12:24,000
Seasoned tickets for the Yankees?
1323
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
Yeah.
1324
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
But the games don't even start until my plan on being around.
1325
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
So
1326
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
You
1327
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
You
1328
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
You
1329
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
I
1330
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
I
1331
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
I'm so glad you stopped by I
1332
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
Needed to talk to you
1333
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
I spent the entire flat home trying to make a mental picture of my life
1334
01:15:18,000 --> 01:15:24,000
And I could see my two daughters clearly, but somehow I couldn't envision my marriage
1335
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
I
1336
01:15:26,000 --> 01:15:33,000
Think you depend on him me. That's just it. I don't you and the girls are the only constant in my life
1337
01:15:34,000 --> 01:15:41,000
I'm pleased to be counted amongst the constant and no you were worried about my meat and my sisters
1338
01:15:42,000 --> 01:15:45,000
Terrified would be more to the point. I
1339
01:15:46,000 --> 01:15:50,000
Didn't know what meeting your other family would do to a smart
1340
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
How it would affect our relationship
1341
01:15:56,000 --> 01:16:01,000
You are and have been as long as I can remember my real mother
1342
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
No one's ever gonna change that
1343
01:16:11,000 --> 01:16:15,000
Thank you for letting me know bye
1344
01:16:18,000 --> 01:16:21,000
Arthur's in the hospital he's dying
1345
01:16:23,000 --> 01:16:26,000
You're gonna fly back East and see him. I don't know what I want to do
1346
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
Well, is it you're afraid to take a more time off? No, that's not it at all
1347
01:16:30,000 --> 01:16:35,000
If I go, what do I say to him? No, you'll know what to say. He has doctors
1348
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
What if what he needs as a daughter?
1349
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Oh
1350
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
It's good to see you again
1351
01:17:09,000 --> 01:17:14,000
I was so pleased when I heard you were coming room happy I could come
1352
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
It's anything I can do for you
1353
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
It's enough just having you here
1354
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
Sure, I can get you something
1355
01:17:24,000 --> 01:17:32,000
There is one thing I haven't spoken to anyone about my funeral. I don't want anything very
1356
01:17:33,000 --> 01:17:35,000
formal or too sad
1357
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
simple
1358
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
And dignified hopefully
1359
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
You look tired. You sure you want to talk about this now?
1360
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
I sleep too much. It's the medication
1361
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
It's very difficult to handle the pain now. I've never been very brave
1362
01:17:51,000 --> 01:17:57,000
Without Sam. I don't think I would have survived the war. He saved my life more than once
1363
01:17:58,000 --> 01:18:04,000
I'll talk to your doctor. I told him you were my daughter. I hope you don't mind
1364
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
Why would I mind? I am
1365
01:18:25,000 --> 01:18:30,000
Sometimes when you tilt your head that way you look just like her
1366
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
I
1367
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Don't feel guilty about what happened. I
1368
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
Can't imagine my life any other way than it was
1369
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
My parents were wonderful people
1370
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
I don't want to be gone too long. It's really weak
1371
01:19:04,000 --> 01:19:09,000
Like I've been here a month instead of three days. I mean that's because this is the first time in eight years you can still
1372
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Keep thinking about what happened to Hillary
1373
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
and
1374
01:19:14,000 --> 01:19:18,000
What you said about it being time for us to consider other alternatives
1375
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
How would you feel about adopting an older trend?
1376
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
I
1377
01:19:46,000 --> 01:19:53,000
Only wish there's no new better and longer
1378
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
I
1379
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
I
1380
01:20:44,000 --> 01:20:50,000
Never expected to feel as much. It's okay. It's okay
1381
01:21:04,000 --> 01:21:18,000
Hello, it's Megan. I'm at the hospital. I just wanted to know
1382
01:21:19,000 --> 01:21:26,000
Oh, I'm sorry the services will be on Saturday at the small cemetery. There's house
1383
01:21:27,000 --> 01:21:32,000
I don't think I can make it is Luke there with you. Yeah, he's here. I
1384
01:21:33,000 --> 01:21:39,000
Just wanted you to know that so I really wish there was something more I could do for you. I'll be okay
1385
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
By Hillary
1386
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Arthur died Megan was with him
1387
01:21:50,000 --> 01:21:55,000
How is she I envy her her feelings
1388
01:22:03,000 --> 01:22:09,000
Honey I've decided to go to the funeral with you you have I'm surprised
1389
01:22:09,000 --> 01:22:15,000
Had long talk with Bob last night. I think we figured out a way to put a spin on this murder suicide thing
1390
01:22:15,000 --> 01:22:19,000
You see we don't wait for the press to pick it up. We come out with it ourselves
1391
01:22:19,000 --> 01:22:23,000
And in fact we make it appear as though I was instrumental in bringing your family together
1392
01:22:23,000 --> 01:22:27,000
He's already arranged to have a photographer there at the funeral. No
1393
01:22:28,000 --> 01:22:33,000
Oh, don't worry honey. He's on the payroll. I will not let you turn this poor man's funeral into a circus
1394
01:22:33,000 --> 01:22:39,000
You'll be very discreet. It's out of the question. It's been arranged. I'm taking the children to the funeral
1395
01:22:39,000 --> 01:22:42,000
I don't want you or your photographer there
1396
01:22:43,000 --> 01:22:49,000
Now what are you doing? I'm Colin Bob and canceling the arrangements myself. You're out of line. Who do you think you are?
1397
01:22:49,000 --> 01:22:54,000
I'm an adult Henry a grown-up. What is that supposed to mean? Hopefully you and I can find that out together
1398
01:22:54,000 --> 01:23:01,000
But you gotta stop treating me like a child you now need to spend some time together Henry trying to find out if this marriage works
1399
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
What are you talking about? There's nothing wrong with this marriage
1400
01:23:04,000 --> 01:23:10,000
There's nothing wrong with yours, but there's plenty wrong with ours. I make your life simpler
1401
01:23:10,000 --> 01:23:15,000
I do jobs for you, but they're just that jobs. I might as well be the hard help. I
1402
01:23:16,000 --> 01:23:22,000
Want a real marriage Henry one with intimacy and sharing and respect
1403
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
Life is too short for anything less
1404
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Hi
1405
01:23:46,000 --> 01:23:52,000
Hi, this is me
1406
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Hi
1407
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Girls I'm packing
1408
01:24:03,000 --> 01:24:09,000
Where's Luke? He'll be out in a minute. I'm sorry. Hillary couldn't be here for you
1409
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Okay, I
1410
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Do love this house
1411
01:24:13,000 --> 01:24:17,000
Being here is like being very old and they're young all at the same time
1412
01:24:17,000 --> 01:24:20,000
Arthur left into the three of us. Did he?
1413
01:24:21,000 --> 01:24:24,000
He set up a trust to keep him maintain the house for us
1414
01:24:24,000 --> 01:24:29,000
It was really said that he'd hoped it would become our summer home. I guess he wanted us to have a place where it could all come together
1415
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Bring our families share our lives
1416
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
You okay? Yeah
1417
01:24:37,000 --> 01:24:42,000
Lord grant us that we may find through the love we have for one another and our God a
1418
01:24:43,000 --> 01:24:47,000
Measure of that greater peace that our friend Arthur Patterson surely has found
1419
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Amen
1420
01:24:50,000 --> 01:24:56,000
Unto Almighty God we commend the soul of our brother departed we commit his body to the ground
1421
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Dust to dust
1422
01:24:58,000 --> 01:25:04,000
Ensure and certain hope of the resurrection unto eternal life through Jesus Christ our Lord
1423
01:25:12,000 --> 01:25:16,000
E sparked
1424
01:25:24,000 --> 01:25:29,000
Like me
1425
01:25:42,000 --> 01:25:47,000
But now I see,
1426
01:25:48,000 --> 01:25:57,000
towards grace that taught my heart to be.
1427
01:25:57,000 --> 01:26:05,000
And grace my fears relieved.
1428
01:26:05,000 --> 01:26:14,000
How precious did the grace appear?
1429
01:26:14,000 --> 01:26:22,000
The hour I first believed.
99830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.