All language subtitles for Veteran (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,483 --> 00:00:27,318 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:33,074 --> 00:00:34,825 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 3 00:00:38,037 --> 00:00:39,913 CO-EXECUTIVE PRODUCER MICHELLE KWON 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,213 A FILMMAKERS R&K PRODUCTION 5 00:00:50,508 --> 00:00:55,008 VETERAN 6 00:01:10,820 --> 00:01:12,071 That's the one. 7 00:01:17,410 --> 00:01:18,202 Not that one. 8 00:01:19,078 --> 00:01:20,496 That's not the one. 9 00:01:20,538 --> 00:01:21,664 Come on. 10 00:01:25,710 --> 00:01:27,920 I sure spoiled you good. 11 00:01:28,129 --> 00:01:29,713 Just you wait. 12 00:01:30,631 --> 00:01:33,967 I'll find a car that's just right for you. Alright? 13 00:01:33,968 --> 00:01:35,177 Alright. 14 00:01:37,263 --> 00:01:38,889 I'll take care of you for life. 15 00:01:38,889 --> 00:01:41,182 Welcome! You can't find a better deal. 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 - This way. - I'll come next time. 17 00:01:43,019 --> 00:01:44,020 Come again. 18 00:01:46,856 --> 00:01:47,773 Good afternoon! 19 00:01:48,024 --> 00:01:49,150 For the gentleman or Mrs.? 20 00:01:49,567 --> 00:01:51,110 Mrs.? What the fuck? 21 00:01:51,110 --> 00:01:52,736 Let's go, baby. 22 00:01:52,945 --> 00:01:55,405 Where are you going? 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,865 Shush! 24 00:01:58,075 --> 00:01:59,076 Hey, honey. 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,119 What about your mother? 26 00:02:00,244 --> 00:02:02,579 I'm in a meeting. Gotta go. 27 00:02:04,123 --> 00:02:06,667 That place is for the married and we're for lovers. 28 00:02:06,709 --> 00:02:08,711 See the cars we have? 29 00:02:08,711 --> 00:02:10,504 Look at that Mercedes! 30 00:02:10,963 --> 00:02:12,130 Mercedes indeed. 31 00:02:12,214 --> 00:02:15,008 She'll be driving it. So, no petty troubles. 32 00:02:15,092 --> 00:02:16,384 Can I see the engine? 33 00:02:16,552 --> 00:02:18,178 You know your cars, don't you? 34 00:02:18,220 --> 00:02:19,346 Yang! 35 00:02:22,141 --> 00:02:23,934 The lady who sold this car... 36 00:02:23,934 --> 00:02:27,187 bought it for her son-in-law and didn't drive it once. 37 00:02:27,188 --> 00:02:28,689 See the low mileage? 38 00:02:29,065 --> 00:02:31,484 Son-in-law got a fancy job in the States. 39 00:02:31,817 --> 00:02:33,235 Can't come back to Korea. 40 00:02:35,488 --> 00:02:37,823 My cutie pie. 41 00:02:37,907 --> 00:02:41,660 You look like a proper lady in that car. 42 00:02:42,119 --> 00:02:43,120 Shall we go with this one? 43 00:02:43,204 --> 00:02:45,164 I suppose this'll do for my groceries. 44 00:02:45,456 --> 00:02:47,583 You, groceries, sure... Come here. 45 00:02:47,583 --> 00:02:49,585 What's the matter with you? Nasty! 46 00:02:49,585 --> 00:02:52,254 So you know your girls, too. 47 00:02:52,463 --> 00:02:54,756 I'll take it out for a spin. 48 00:03:02,765 --> 00:03:05,309 You checked the registration and navigation? 49 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 Yes! 50 00:03:15,820 --> 00:03:17,238 Thanks. 51 00:03:17,571 --> 00:03:18,947 Enjoy your ride. 52 00:03:21,909 --> 00:03:22,951 Let's get to work. 53 00:03:30,042 --> 00:03:32,127 Hey, watch the signal. 54 00:03:33,003 --> 00:03:35,255 Wait for the next light. Son of a...! 55 00:03:37,133 --> 00:03:40,803 Easy... easy! This isn't your damn car. 56 00:03:41,011 --> 00:03:45,098 And couldn't you act more naturally? 57 00:03:45,099 --> 00:03:47,142 Check if we've got a tail. 58 00:03:47,143 --> 00:03:50,229 I am checking! Stop nagging already. 59 00:03:50,229 --> 00:03:53,148 Focus on your driving. Are you nuts? 60 00:03:53,274 --> 00:03:54,233 Look ahead, damn it! 61 00:03:55,109 --> 00:03:57,444 Why don't you take the goddamn wheel? 62 00:03:58,237 --> 00:03:59,071 What does he want now? 63 00:03:59,071 --> 00:03:59,613 Chief 64 00:03:59,613 --> 00:04:02,032 Breathing down my neck again. 65 00:04:02,116 --> 00:04:03,826 Text if you can't call. 66 00:04:03,826 --> 00:04:07,371 I gave you specific instructions. Do you have the brains of a goldfish? 67 00:04:07,413 --> 00:04:10,874 You've got zero patience. I was just about to call you. 68 00:04:10,875 --> 00:04:13,252 I'm sick of your excuses. 69 00:04:13,252 --> 00:04:15,587 With all that smooth talking, you should've become a lawyer. 70 00:04:15,588 --> 00:04:17,089 We got the car. 71 00:04:17,173 --> 00:04:18,549 Watch the lane, dumb-ass! 72 00:04:18,549 --> 00:04:20,592 Chief, don't put me on an assignment with him ever again. 73 00:04:20,593 --> 00:04:21,719 We're a bad team! 74 00:04:21,719 --> 00:04:24,304 A bad team? You haven't seen bad 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,307 - I'll show you bad. - Don't start with me. 76 00:04:26,307 --> 00:04:27,349 I've got the wheel. 77 00:04:27,391 --> 00:04:29,309 Stop screwing around. 78 00:04:29,351 --> 00:04:33,730 So is this happening or are we dragging some more? 79 00:04:33,814 --> 00:04:36,942 Dragging on for three months is enough. 80 00:04:37,026 --> 00:04:37,943 We're on tonight. 81 00:04:59,381 --> 00:05:00,256 Hey... 82 00:05:00,341 --> 00:05:01,800 Isn't that your car? 83 00:05:08,307 --> 00:05:09,850 We're on... 84 00:05:10,559 --> 00:05:11,685 Shit. 85 00:05:12,186 --> 00:05:13,353 Did you say 'shit' to me? 86 00:05:13,729 --> 00:05:17,107 I said no talking with food in your mouth. 87 00:05:17,525 --> 00:05:18,442 What about Do-cheol? 88 00:05:18,943 --> 00:05:19,818 Yeah? 89 00:05:20,778 --> 00:05:21,445 Boys! 90 00:05:21,487 --> 00:05:22,613 We're on. Let's go. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,407 Oh, come on! 92 00:05:26,408 --> 00:05:27,450 Come on, move. 93 00:05:29,537 --> 00:05:33,415 Can I get a refund for what we didn't finish? 94 00:05:33,415 --> 00:05:36,000 But you ate the food. 95 00:05:36,001 --> 00:05:37,168 Get outta here. 96 00:06:24,341 --> 00:06:27,010 Take out the equipment. Speed it up. 97 00:06:27,094 --> 00:06:30,305 Let me get the GPS tracker from the trunk. 98 00:06:31,932 --> 00:06:32,474 Holy! 99 00:06:32,474 --> 00:06:35,518 Thank god! I thought I was gonna die in there. 100 00:06:35,603 --> 00:06:38,147 Where's the toilet? 101 00:06:40,691 --> 00:06:42,734 Who the fuck are you? 102 00:06:48,532 --> 00:06:49,491 What the heck? 103 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 I almost pissed my pants. 104 00:06:54,705 --> 00:06:56,415 What took you so long? 105 00:06:56,707 --> 00:06:59,751 I know you. You're that guy... 106 00:06:59,835 --> 00:07:02,504 - from earlier. - Good going, guys. 107 00:07:02,713 --> 00:07:04,089 I see you haven't met my team yet. 108 00:07:04,173 --> 00:07:06,633 I said what the fuck? 109 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Hello? 110 00:07:09,345 --> 00:07:10,512 Where are you? 111 00:07:10,512 --> 00:07:12,805 Who the fuck are you? 112 00:07:12,890 --> 00:07:13,765 What? 113 00:07:14,558 --> 00:07:15,475 At a gas station? 114 00:07:15,476 --> 00:07:18,312 You didn't fill up before a standby? 115 00:07:18,437 --> 00:07:20,105 Are you kidding me? 116 00:07:20,356 --> 00:07:22,524 Hurry up. I'm starving. 117 00:07:25,611 --> 00:07:26,737 You know how to wear them. 118 00:07:27,029 --> 00:07:29,322 Which gang are you from? 119 00:07:30,824 --> 00:07:33,243 I wouldn't do that if I were you. 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,203 You'll get hurt. 121 00:07:47,841 --> 00:07:49,217 Oh my... 122 00:08:15,035 --> 00:08:16,286 Are you fucking insane? 123 00:08:43,605 --> 00:08:45,732 - Let's go home. - Nobody moves! 124 00:08:46,442 --> 00:08:49,736 - Ladies! - Why are you rolling about? 125 00:08:49,903 --> 00:08:50,737 Is the car alright? 126 00:08:50,738 --> 00:08:53,782 This is why they call you blocker who never gets promoted. 127 00:08:53,782 --> 00:08:55,867 You should ask if anyone's hurt first. 128 00:08:56,827 --> 00:08:57,536 Shit. 129 00:08:57,619 --> 00:08:58,578 Is this the guy? 130 00:08:58,579 --> 00:08:59,580 Get up, you punk. 131 00:08:59,913 --> 00:09:01,497 I want a lawyer. 132 00:09:08,255 --> 00:09:08,964 Let's go. 133 00:09:09,048 --> 00:09:12,217 I forgot that I had to make a call. 134 00:09:12,593 --> 00:09:14,094 What was his number... 135 00:09:14,386 --> 00:09:18,598 Stay put until I come back, okay? 136 00:09:18,682 --> 00:09:20,308 Oh, and... 137 00:09:20,726 --> 00:09:23,645 I can't cover your ass if you cripple another man. 138 00:09:23,937 --> 00:09:26,731 Yes, I'm talking about that time. 139 00:09:26,774 --> 00:09:30,319 The poor bastard needs a bib when he eats. 140 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 Gets so happy when he's fed. 141 00:09:33,697 --> 00:09:36,741 You became a cop to beat people up, didn't you? 142 00:10:14,196 --> 00:10:15,322 Come here. 143 00:10:15,322 --> 00:10:16,656 It's alright... hold this. 144 00:10:16,740 --> 00:10:18,366 With both hands. That's it. 145 00:10:20,077 --> 00:10:23,622 You can't hit a cop. Especially with a weapon. 146 00:10:23,747 --> 00:10:24,497 What? 147 00:10:24,581 --> 00:10:26,833 Now, put down the evidence. 148 00:10:28,585 --> 00:10:32,338 This is called self-defense. You fucking asshole! 149 00:10:33,674 --> 00:10:35,509 No need to get physical. 150 00:10:35,592 --> 00:10:36,759 We can talk this out. 151 00:10:36,760 --> 00:10:38,011 Let go of this. 152 00:10:38,345 --> 00:10:41,431 - Sit properly. - Okay. 153 00:10:42,724 --> 00:10:44,642 Where are the cars sent from here? 154 00:10:44,643 --> 00:10:45,769 To Busan. 155 00:10:46,854 --> 00:10:49,731 - My questions may not be orderly... - Yes. 156 00:10:49,731 --> 00:10:51,774 But I like long, structured answers. 157 00:10:51,775 --> 00:10:52,942 Yes, sir. 158 00:10:53,152 --> 00:10:54,236 So... 159 00:10:54,319 --> 00:10:55,737 The cars are not just from Seoul. Correct? 160 00:10:56,864 --> 00:10:59,283 Just a nod? What am I, your mate? 161 00:10:59,741 --> 00:11:00,950 What after Busan? 162 00:11:01,034 --> 00:11:02,118 They're sent to Russia. 163 00:11:02,119 --> 00:11:03,161 Russia? 164 00:11:04,288 --> 00:11:06,498 Russians come to the scene? 165 00:11:06,748 --> 00:11:08,124 You got the picture. 166 00:11:08,375 --> 00:11:09,793 Ho... 167 00:11:11,128 --> 00:11:13,630 Let's go eat, Chief. 168 00:11:16,091 --> 00:11:18,218 What a mess! 169 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 Why isn't he in bed yet? 170 00:11:21,096 --> 00:11:22,806 Ask him yourself. 171 00:11:23,807 --> 00:11:26,059 What's with the attitude? I just got home from work. 172 00:11:26,059 --> 00:11:28,186 Here. I got some chicken. 173 00:11:28,270 --> 00:11:31,231 Don't dump your jacket on the floor! I have a full time job, too. 174 00:11:31,231 --> 00:11:35,151 Alright, alright! What's the matter with you? 175 00:11:35,277 --> 00:11:36,695 Something happened at the welfare center? 176 00:11:37,321 --> 00:11:39,197 My work is fine. 177 00:11:39,448 --> 00:11:42,534 If there's anything wrong, it's your son. 178 00:11:42,659 --> 00:11:44,118 Why? What happened? 179 00:11:44,494 --> 00:11:45,870 He beat up a classmate. 180 00:11:46,371 --> 00:11:48,748 You scared me for a second there. 181 00:11:48,790 --> 00:11:52,043 That's how kids grow up. 182 00:11:52,586 --> 00:11:54,963 Son, you can't be sleeping here. 183 00:11:55,756 --> 00:11:59,426 Just don't go around getting beat up. 184 00:11:59,509 --> 00:12:02,136 That is not acceptable. 185 00:12:02,888 --> 00:12:06,391 Good for you. 186 00:12:06,934 --> 00:12:09,102 Mom's a social worker, dad's a cop... 187 00:12:09,186 --> 00:12:10,812 And you're gonna have a thug for a son? 188 00:12:10,854 --> 00:12:14,858 Can't you talk with more elegance? 189 00:12:14,983 --> 00:12:17,193 I'm working on a solid case. 190 00:12:17,569 --> 00:12:20,363 They'll call you 'ma'am' when I get into the central office. 191 00:12:20,781 --> 00:12:22,908 Let's go to bed, son. 192 00:12:23,283 --> 00:12:25,201 Find your seal before you transfer to the central office. 193 00:12:25,202 --> 00:12:26,119 What for? 194 00:12:26,203 --> 00:12:27,370 The loan renewal. 195 00:12:27,371 --> 00:12:28,580 What loan? 196 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Loan for our rent deposit. What else? 197 00:12:31,750 --> 00:12:34,002 You don't have to shout. 198 00:12:34,002 --> 00:12:36,879 Get more loans and buy the damn house. 199 00:12:37,506 --> 00:12:39,591 Wash your damn feet. 200 00:12:40,759 --> 00:12:41,760 Urgh! 201 00:12:42,302 --> 00:12:46,802 A real man doesn't give a shit about things like loans. 202 00:12:48,058 --> 00:12:51,811 Go big! What's there to life? 203 00:12:57,859 --> 00:13:00,570 Where did I put my seal? 204 00:13:00,779 --> 00:13:05,279 Could've bought a house with all the interest payments. 205 00:13:06,868 --> 00:13:09,787 It's quite a distance. 206 00:13:10,205 --> 00:13:12,916 I'm sorry we can't pay more because it's official business. 207 00:13:13,292 --> 00:13:17,296 Daily wage earners like us will take any work, big or small. 208 00:13:19,006 --> 00:13:21,383 Mr. Bae, why isn't he at school? 209 00:13:22,092 --> 00:13:23,343 He went in the morning. 210 00:13:23,802 --> 00:13:25,512 I'm doing this so I can send him to school. 211 00:13:26,221 --> 00:13:27,805 But I still can't afford after-school tuitions. 212 00:13:30,392 --> 00:13:32,060 Still slow in the trucking business? 213 00:13:32,352 --> 00:13:33,227 For us, 214 00:13:33,770 --> 00:13:37,940 what's more important is to deal with the right contractors. 215 00:13:38,025 --> 00:13:40,902 What's the use if you don't get paid? 216 00:13:41,653 --> 00:13:43,738 There are still bastards who don't pay up? 217 00:13:43,989 --> 00:13:45,991 Just how the world is. 218 00:13:45,991 --> 00:13:48,868 They don't bat an eye before firing someone after 20 years. 219 00:13:48,952 --> 00:13:49,869 Anyway... 220 00:13:50,203 --> 00:13:52,872 nothing dangerous today? 221 00:13:53,081 --> 00:13:56,751 Nothing of the sort. You just need to drop off the car. 222 00:13:56,918 --> 00:13:58,169 I'm not worried about me 223 00:13:59,004 --> 00:13:59,921 but I am about the truck. 224 00:14:02,341 --> 00:14:05,761 These days, people don't care about people getting hurt. 225 00:14:09,639 --> 00:14:10,931 Back off. 226 00:14:12,392 --> 00:14:13,559 - Hey, Kang. - Yes, sir. 227 00:14:13,560 --> 00:14:16,688 How do you communicate with the Russians? 228 00:14:16,980 --> 00:14:18,815 They speak Korean fluently. 229 00:14:19,149 --> 00:14:22,652 These days, you gotta learn and develop yourself. 230 00:14:22,944 --> 00:14:23,903 Even those scumbags 231 00:14:23,904 --> 00:14:25,822 expand territories by speaking another language. 232 00:14:25,822 --> 00:14:28,032 I'm too old to learn anything 233 00:14:28,116 --> 00:14:31,661 but you should study regularly 234 00:14:31,661 --> 00:14:33,537 instead of cramming before the promotion exam. 235 00:14:33,538 --> 00:14:35,748 I don't expect tuition support. 236 00:14:35,749 --> 00:14:37,792 Just give us some free time. 237 00:14:37,793 --> 00:14:39,127 You go clubbing whenever you have time. 238 00:14:39,127 --> 00:14:41,629 A lot of people learn English at the club. 239 00:14:41,880 --> 00:14:42,755 Right? 240 00:14:43,006 --> 00:14:43,923 Sorry? 241 00:14:44,633 --> 00:14:46,509 Get a job at the club then. 242 00:14:47,135 --> 00:14:49,137 I have connections, you know. 243 00:14:49,262 --> 00:14:53,391 They'll be long gone, by the time you get out. 244 00:14:53,392 --> 00:14:56,311 That's the fun part of going to prison. 245 00:15:04,152 --> 00:15:06,112 Now the real work begins for you. 246 00:15:06,238 --> 00:15:07,656 Thank you for looking me up. 247 00:15:07,656 --> 00:15:09,866 Have a safe trip back. 248 00:15:09,950 --> 00:15:14,450 The accounts team will wire the payment today. 249 00:15:16,957 --> 00:15:19,584 The police wouldn't with hold on payment. 250 00:15:19,584 --> 00:15:20,876 - Sure. - Take care. 251 00:15:20,961 --> 00:15:22,587 One second, Mr. Bae! 252 00:15:22,671 --> 00:15:25,548 If there are assholes who refuse to pay, 253 00:15:25,841 --> 00:15:26,925 give me a call. I mean it. 254 00:15:27,426 --> 00:15:28,969 - I'll see you. - Okay. 255 00:15:29,428 --> 00:15:30,429 Hey, big guy! 256 00:15:31,179 --> 00:15:33,848 Buy yourself a snack at the rest area. 257 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 - You shouldn't. - It's alright. 258 00:15:37,936 --> 00:15:40,647 A man's gotta be quick on his feet. 259 00:15:40,897 --> 00:15:41,939 Say, thank you. 260 00:15:41,940 --> 00:15:43,733 - Thank you. - Alright! 261 00:15:44,151 --> 00:15:45,068 I'll buy a drink when you come back. 262 00:15:45,068 --> 00:15:46,152 Sounds good. 263 00:16:12,137 --> 00:16:14,472 Hey, what's up! 264 00:16:16,099 --> 00:16:17,642 The rendezvous is on. 265 00:16:17,642 --> 00:16:20,144 It's been a while. 266 00:16:21,396 --> 00:16:24,107 - You look more fit. - Hello. 267 00:16:24,232 --> 00:16:27,985 We got four good ones. It's no joke. 268 00:16:28,862 --> 00:16:30,071 Mercedes S Class... 269 00:16:32,699 --> 00:16:33,700 Check out the mileage. 270 00:16:34,784 --> 00:16:36,994 No distractions around. 271 00:16:36,995 --> 00:16:39,288 Just the main players checking goods. 272 00:16:46,004 --> 00:16:48,131 Looks like it's ready to be served. 273 00:16:49,841 --> 00:16:51,509 Okay, let's sign the papers. 274 00:17:03,396 --> 00:17:07,191 Contract signed, nice and neat. 275 00:17:07,192 --> 00:17:09,527 Let's get to work, ladies. 276 00:17:09,528 --> 00:17:12,239 Don't let your guards down. 277 00:17:13,198 --> 00:17:16,075 Don't rush. Backup is on the way. 278 00:17:16,201 --> 00:17:17,911 Everyone, hold your positions. 279 00:17:18,078 --> 00:17:19,329 Nobody gets away. 280 00:17:20,121 --> 00:17:23,249 Great job! Beautifully done. 281 00:17:28,255 --> 00:17:29,089 What the fuck? 282 00:17:29,214 --> 00:17:30,256 Run! 283 00:17:37,806 --> 00:17:39,265 You're dead meat. 284 00:17:49,192 --> 00:17:51,527 If you're gonna run, run together in a group. 285 00:17:54,489 --> 00:17:56,032 Hey, Do-cheol! 286 00:17:56,157 --> 00:17:57,491 Go after the Russians. 287 00:17:57,742 --> 00:18:00,369 What? Cut me some slack. 288 00:18:00,453 --> 00:18:02,163 Sure... Now, go! 289 00:18:02,497 --> 00:18:05,208 The others are running into the net. 290 00:18:11,256 --> 00:18:12,090 Bastard! 291 00:18:12,674 --> 00:18:15,968 How long are you gonna run? I'm so tired. 292 00:18:16,344 --> 00:18:17,345 Come with me now. 293 00:18:17,429 --> 00:18:18,430 No! 294 00:18:19,139 --> 00:18:21,474 Stop following me. I'm tired, too. 295 00:18:24,019 --> 00:18:24,978 Hey, stop! 296 00:18:26,438 --> 00:18:28,898 Take me, too. Come on! 297 00:18:32,152 --> 00:18:33,319 Come here. 298 00:18:33,403 --> 00:18:35,029 You little punk. 299 00:18:39,242 --> 00:18:40,326 Freeze, you bastard. 300 00:18:50,837 --> 00:18:52,088 You piece of shit! 301 00:18:57,969 --> 00:18:58,803 What the...? 302 00:19:06,144 --> 00:19:08,521 Miss Bong! 303 00:19:08,521 --> 00:19:11,315 Should've requested backup. 304 00:19:11,316 --> 00:19:13,234 We can't cover this large area. 305 00:19:13,318 --> 00:19:16,446 Sitting in front of the monitor, bossing around... 306 00:19:17,030 --> 00:19:18,322 Holy shit! 307 00:19:18,365 --> 00:19:19,324 Hey! 308 00:19:24,746 --> 00:19:27,123 Damn... 309 00:19:29,167 --> 00:19:30,459 You bastard! 310 00:19:33,004 --> 00:19:33,838 Stop! 311 00:19:33,922 --> 00:19:35,214 Stop, you bastard. 312 00:19:50,605 --> 00:19:51,355 Hey... 313 00:19:51,815 --> 00:19:53,316 Go away. 314 00:19:53,525 --> 00:19:55,902 Just go. 315 00:19:56,361 --> 00:19:57,403 Go away... shoo! 316 00:20:01,658 --> 00:20:03,701 Let go. You, shit sky! 317 00:20:06,371 --> 00:20:07,705 Let go. That hurts. 318 00:20:09,332 --> 00:20:10,333 You punk! 319 00:20:11,126 --> 00:20:13,169 Who do you think you are? 320 00:20:13,503 --> 00:20:14,253 Stand up straight. 321 00:20:14,337 --> 00:20:16,380 Stand straight, you bastard. 322 00:20:26,599 --> 00:20:28,225 Pissing me off... 323 00:20:32,188 --> 00:20:34,273 Aren't you tired? Hop on. 324 00:20:35,066 --> 00:20:35,900 Water? 325 00:20:37,444 --> 00:20:38,236 Thanks. 326 00:20:39,904 --> 00:20:41,780 I've got tons of work waiting for me. 327 00:20:42,365 --> 00:20:44,283 Let's just go together. 328 00:20:48,496 --> 00:20:49,830 Okay, let's do that. 329 00:20:50,373 --> 00:20:51,290 Good thinking. 330 00:20:51,291 --> 00:20:54,752 We'll have a fun ride back with your friends. 331 00:20:55,754 --> 00:20:56,880 Let's go. 332 00:21:14,898 --> 00:21:15,773 Hey, Kim. 333 00:21:15,940 --> 00:21:17,399 I'm here. Where are you? 334 00:21:19,152 --> 00:21:20,444 Over here. 335 00:21:21,321 --> 00:21:24,490 Let's finish up quickly and grab a drink. 336 00:21:27,202 --> 00:21:28,286 Attention! 337 00:21:28,369 --> 00:21:30,120 Write here. 338 00:21:31,331 --> 00:21:33,791 One, name. Two, first name. 339 00:21:33,833 --> 00:21:35,793 Three... country. 340 00:21:35,794 --> 00:21:37,378 You fuckers... 341 00:21:38,505 --> 00:21:39,964 How do I look? 342 00:21:39,964 --> 00:21:42,216 Pretty enough. Let's go. 343 00:21:42,217 --> 00:21:43,509 Reporters are asking if they can come in. 344 00:21:43,510 --> 00:21:45,220 Tell them I'll be right down. 345 00:21:45,345 --> 00:21:47,221 Is that all the evidence? 346 00:21:47,222 --> 00:21:48,723 All ready to go. 347 00:21:48,723 --> 00:21:50,433 How do I scratch my back? 348 00:21:50,433 --> 00:21:53,310 We've got news cameras. 349 00:21:53,394 --> 00:21:55,687 Cover your faces if you're feeling shy. 350 00:21:55,772 --> 00:21:59,192 What do we do with the CroCop and Fedor? 351 00:21:59,275 --> 00:22:01,360 Where's the interpreter? 352 00:22:01,361 --> 00:22:02,779 I speak Korean. 353 00:22:02,862 --> 00:22:04,154 Call my lawyer! 354 00:22:04,906 --> 00:22:06,699 Where did you learn to speak like that? 355 00:22:06,699 --> 00:22:08,450 Do you still want an interpreter? 356 00:22:08,493 --> 00:22:12,955 Of course. It'll make a better picture. 357 00:22:12,997 --> 00:22:16,291 Just get an officer that speaks English. 358 00:22:16,292 --> 00:22:17,167 Let's go. 359 00:22:17,252 --> 00:22:20,463 Promotion is here. 360 00:22:20,713 --> 00:22:24,133 Carve my name on a desk at the central office. 361 00:22:24,259 --> 00:22:27,095 So good! It's promotion time. 362 00:22:27,178 --> 00:22:29,471 Good times ahead. 363 00:22:31,391 --> 00:22:33,518 Where's Jeon? 364 00:22:34,978 --> 00:22:35,853 Hey, miss! 365 00:22:36,187 --> 00:22:38,397 If you cover up for him, 366 00:22:38,481 --> 00:22:40,399 it makes you just as bad of a person. 367 00:22:40,400 --> 00:22:42,527 I can't reach him either. 368 00:22:42,527 --> 00:22:44,487 - You bitch... - Come on! 369 00:22:44,904 --> 00:22:48,574 How can you terminate the contract just because we joined a union? 370 00:22:48,658 --> 00:22:50,910 If only you'd paid us in time! 371 00:22:51,202 --> 00:22:53,454 We spent our own money for fuel and food. 372 00:22:53,788 --> 00:22:57,208 Stop harassing me. I also work on a salary! 373 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 I'll kill you all. 374 00:23:12,181 --> 00:23:13,223 You're still up? 375 00:23:14,434 --> 00:23:17,645 Go to bed or your mom'll get mad. 376 00:23:18,563 --> 00:23:22,149 I just ate. I'll be on my way. 377 00:23:22,734 --> 00:23:25,570 Tell mom that I'll be home soon. Bye now. 378 00:23:27,113 --> 00:23:29,115 I just need a second. 379 00:23:29,198 --> 00:23:29,990 Mr. Jeon! 380 00:23:32,994 --> 00:23:34,620 Bae... 381 00:23:36,581 --> 00:23:37,540 What are you doing here? 382 00:23:38,124 --> 00:23:39,375 You've been avoiding my calls. 383 00:23:40,335 --> 00:23:42,086 When did I do that? 384 00:23:42,170 --> 00:23:43,379 You called me? 385 00:23:43,463 --> 00:23:47,091 You never pick up. The office won't connect you. 386 00:23:47,425 --> 00:23:48,968 You dipshit! 387 00:23:49,594 --> 00:23:52,555 Cut the small talk. Just tell me what you want. 388 00:23:52,722 --> 00:23:53,973 Let's not curse. 389 00:23:54,015 --> 00:23:58,185 You're making me. What do you want with me? 390 00:23:58,728 --> 00:24:03,107 How can you terminate by a text message? 391 00:24:03,191 --> 00:24:04,483 Did I fire you? 392 00:24:04,651 --> 00:24:06,569 I get orders from headquarters. What can I do? 393 00:24:07,612 --> 00:24:10,239 Why did you join the union? 394 00:24:10,323 --> 00:24:11,615 Are you all communists? 395 00:24:12,158 --> 00:24:16,495 You should at least give us what you owe. 396 00:24:18,081 --> 00:24:20,583 Take it then. 397 00:24:21,250 --> 00:24:23,669 If there is anything to take, take it all. 398 00:24:23,670 --> 00:24:25,213 Take it, you bastard! 399 00:24:25,672 --> 00:24:26,923 Let's talk. 400 00:24:27,006 --> 00:24:28,215 I am talking. 401 00:24:28,299 --> 00:24:30,676 Did I hit you? Then, get a medical certificate. 402 00:24:31,010 --> 00:24:32,928 How many times did I tell you? 403 00:24:33,012 --> 00:24:36,682 Go talk to headquarters. I have no money. 404 00:24:37,225 --> 00:24:39,477 I don't even have money for the motel. 405 00:24:39,560 --> 00:24:42,479 So, I had to bring the girl to the container. 406 00:24:42,689 --> 00:24:44,107 Can't you see? 407 00:24:46,651 --> 00:24:48,235 For crying out loud... 408 00:24:48,945 --> 00:24:51,030 Can't believe this. 409 00:24:51,823 --> 00:24:52,990 Get in. 410 00:25:13,261 --> 00:25:15,930 Seo Do-cheol, Detective Seoul Metropolitan Police Agency 411 00:25:16,180 --> 00:25:19,683 Is this the right place? 412 00:25:19,851 --> 00:25:21,227 - Why isn't he picking up? - Hey buddy! 413 00:25:21,686 --> 00:25:23,479 I called you a thousand times. 414 00:25:23,479 --> 00:25:25,272 - Come on in. - Can you valet here? 415 00:25:25,273 --> 00:25:25,982 Of course. 416 00:25:25,982 --> 00:25:27,733 But they won't park my car. 417 00:25:27,734 --> 00:25:29,318 I'll talk to the guy... come on. 418 00:25:29,610 --> 00:25:31,528 'The Female Detective'! 419 00:25:31,946 --> 00:25:35,366 An after party for a TV show? You sure I can join? 420 00:25:35,491 --> 00:25:37,868 Of course. You were the consultant. 421 00:25:37,869 --> 00:25:39,203 - Hey. - Hello. 422 00:25:39,662 --> 00:25:40,954 Is she an actress? 423 00:25:40,955 --> 00:25:43,540 Don't act like a country boy. There are more downstairs. 424 00:25:43,624 --> 00:25:44,166 Really? 425 00:25:44,167 --> 00:25:46,627 We've got a killer sponsor. 426 00:25:46,711 --> 00:25:49,714 I called so you can network with the big players. 427 00:25:49,714 --> 00:25:52,591 You only stand to gain from listening to me. 428 00:25:52,675 --> 00:25:53,759 Hang on. 429 00:25:54,802 --> 00:25:56,762 Take it if it's urgent. 430 00:25:56,763 --> 00:25:59,849 I don't know this number. A reporter maybe? 431 00:26:00,141 --> 00:26:02,643 Your call cannot be connected. Please leave a message... 432 00:26:08,733 --> 00:26:10,609 Wow... nice! 433 00:26:11,319 --> 00:26:13,446 Hello! Hi! 434 00:26:13,738 --> 00:26:16,490 - Someone you know? - No. 435 00:26:19,744 --> 00:26:21,829 Hello... hi! 436 00:26:22,371 --> 00:26:25,665 This is beyond my dreams. Thanks, man. 437 00:26:25,750 --> 00:26:29,754 We didn't even get started. 438 00:26:38,805 --> 00:26:40,348 Director Cho! 439 00:26:40,556 --> 00:26:41,890 Come and say hi. 440 00:26:44,227 --> 00:26:45,311 Hi, I'm Seo Do-cheol. 441 00:26:47,105 --> 00:26:48,106 Nice to meet... 442 00:26:49,732 --> 00:26:50,774 Ready? 443 00:26:51,609 --> 00:26:54,236 Did you place your bets? 444 00:26:54,737 --> 00:26:55,529 Fight! 445 00:27:01,786 --> 00:27:03,621 Put some weight behind it, damn it. 446 00:27:11,754 --> 00:27:12,796 Oh, come on. 447 00:27:13,131 --> 00:27:14,966 Get out! No fun. 448 00:27:15,842 --> 00:27:16,759 What the heck? 449 00:27:16,843 --> 00:27:18,261 Just playing! 450 00:27:18,344 --> 00:27:21,347 Gentlemen, there's someone I'd like you to meet. 451 00:27:21,430 --> 00:27:22,764 It's alright. Come on. 452 00:27:22,765 --> 00:27:24,266 Have a seat, everyone. 453 00:27:24,392 --> 00:27:27,937 He helped out when Da-hye had a dispute with her agency 454 00:27:27,937 --> 00:27:30,981 and acted as our consultant for this detective drama. 455 00:27:31,440 --> 00:27:33,233 Freeze or I'll shoot! 456 00:27:33,526 --> 00:27:36,195 Give it up for Detective Seo Do-cheol. 457 00:27:37,363 --> 00:27:38,697 Nice to meet you. 458 00:27:38,698 --> 00:27:42,243 He's a great guy, well worth knowing. 459 00:27:42,326 --> 00:27:45,078 This guy's a plastic surgeon with a practice in Gangnam. 460 00:27:45,079 --> 00:27:48,999 A breast specialist, Doctor Kim! 461 00:27:50,084 --> 00:27:53,545 This brother has a big resort business. 462 00:27:53,546 --> 00:27:55,714 The nature destroyer, Mr. Lee! 463 00:27:55,715 --> 00:27:56,549 Please. 464 00:27:56,632 --> 00:27:58,675 And the party's guest of honor. 465 00:27:59,218 --> 00:28:02,012 A trusty supporter of my entertainment company, 466 00:28:02,221 --> 00:28:04,431 soon to be president of Sin Jin Tradings 467 00:28:04,557 --> 00:28:06,767 The Director of Strategy 468 00:28:06,851 --> 00:28:08,727 Cho Tae-oh! Cho Tae-oh! 469 00:28:08,728 --> 00:28:12,231 - Is it the same Sin Jin I know...? - Please... 470 00:28:12,732 --> 00:28:14,775 We're just having fun here. Relax! 471 00:28:14,942 --> 00:28:16,735 How do you know Yun? 472 00:28:17,236 --> 00:28:21,531 We met him in the States while on Da-hye's shoot. 473 00:28:21,866 --> 00:28:23,784 I took them out to dinner once. That's all. 474 00:28:24,577 --> 00:28:26,579 As you can tell, I'm much younger than him. 475 00:28:28,706 --> 00:28:32,710 What an honor to drink with the super rich. 476 00:28:32,919 --> 00:28:35,171 I thought they would party differently somehow. 477 00:28:48,184 --> 00:28:49,101 Don't 478 00:28:54,774 --> 00:28:56,025 Stop it. 479 00:29:02,907 --> 00:29:05,200 Did you expect something more like this? 480 00:29:16,045 --> 00:29:17,421 I'm sorry for disappointing you! 481 00:29:18,214 --> 00:29:20,466 This is all there is to the super rich. 482 00:29:20,591 --> 00:29:21,967 Please forgive me. 483 00:29:35,940 --> 00:29:37,858 Wow, can't trick this detective. 484 00:29:38,109 --> 00:29:39,819 A real veteran. 485 00:29:39,944 --> 00:29:42,696 So cool! So tough! 486 00:29:45,616 --> 00:29:47,784 Did I scare you, baby? 487 00:29:52,206 --> 00:29:55,834 My grandfather used to say, be friend those with nerves of steel. 488 00:29:57,753 --> 00:30:00,964 Hey, Yun! This Mr. Cho is quite interesting. 489 00:30:03,634 --> 00:30:05,844 Tae-oh, 490 00:30:07,930 --> 00:30:09,765 don't get yourself into trouble. 491 00:30:11,350 --> 00:30:12,434 Let's have a toast. 492 00:30:21,068 --> 00:30:24,613 Why drag me down here so early? 493 00:30:24,613 --> 00:30:26,406 What's the matter with you? 494 00:30:26,490 --> 00:30:27,949 It's not like I want to do this. 495 00:30:28,993 --> 00:30:31,954 There's gonna be a physical test in the promotion exam. 496 00:30:32,872 --> 00:30:33,956 Morning! 497 00:30:34,040 --> 00:30:35,666 During the personnel evaluation period, 498 00:30:35,666 --> 00:30:38,418 you don't know who's gonna be hung out to dry. 499 00:30:38,794 --> 00:30:40,086 Are you in the management level? 500 00:30:40,921 --> 00:30:44,883 How come you don't know shit about the fundamentals? 501 00:30:45,926 --> 00:30:46,343 Morning, sir! 502 00:30:46,344 --> 00:30:48,387 - You've exercised enough. - Yes, Chief. 503 00:30:49,722 --> 00:30:51,849 You are fine as you are. 504 00:30:51,932 --> 00:30:53,433 Yes, it feels great. 505 00:30:53,893 --> 00:30:55,895 Come on, make yourself useful. 506 00:30:56,103 --> 00:30:58,063 Is he crazy or what? 507 00:30:59,523 --> 00:31:00,982 Ah, this feels great. 508 00:31:01,734 --> 00:31:02,943 Hold it. 509 00:31:11,035 --> 00:31:11,785 You know... 510 00:31:11,786 --> 00:31:12,995 Seriously? 511 00:31:13,079 --> 00:31:16,665 Don't talk to me. You're messing up my breathing. 512 00:31:18,042 --> 00:31:19,418 Let's start with cardio. 513 00:31:20,753 --> 00:31:21,545 Chief. 514 00:31:22,797 --> 00:31:24,924 Do you know Cho Tae-oh from Sin Jin Trading? 515 00:31:25,049 --> 00:31:25,966 Cho Tae-oh? 516 00:31:26,217 --> 00:31:29,720 Second or third kid of Sin Jin Group? Heard he's a real fuck up. 517 00:31:30,346 --> 00:31:33,974 Getting into trouble after coming back from studying abroad. 518 00:31:34,016 --> 00:31:35,017 Says who? 519 00:31:35,976 --> 00:31:36,977 Reporters. 520 00:31:37,812 --> 00:31:40,940 Notorious in the business circle. 521 00:31:41,649 --> 00:31:44,193 I drank with him last night. 522 00:31:50,491 --> 00:31:52,534 Don't get up right away. 523 00:31:52,618 --> 00:31:55,037 They'll stare at you. Stay down. 524 00:31:55,704 --> 00:31:57,122 Do some stretching. 525 00:31:57,998 --> 00:31:58,999 It hurts. 526 00:32:00,084 --> 00:32:02,377 The pain won't last but shame will. 527 00:32:02,461 --> 00:32:03,628 You alright, sir? 528 00:32:03,629 --> 00:32:04,713 What? Why? 529 00:32:04,755 --> 00:32:08,091 You're bleeding in the back. 530 00:32:08,384 --> 00:32:12,137 I don't think you should go into the sauna with that bruise. 531 00:32:12,430 --> 00:32:16,225 Soaking is good for bruises. 532 00:32:16,934 --> 00:32:18,352 Little weaklings. 533 00:32:18,936 --> 00:32:22,356 That Cho Tae-oh from Sin Jin Trading... 534 00:32:22,440 --> 00:32:23,858 smells like trouble. 535 00:32:25,067 --> 00:32:27,903 You got a chance to sniff someone like him? 536 00:32:28,028 --> 00:32:30,030 I wish I could have a sniff. 537 00:32:30,114 --> 00:32:32,908 The actress from the detective drama... 538 00:32:32,908 --> 00:32:35,744 Her manager, Yun. You know him? 539 00:32:36,745 --> 00:32:40,290 He invited me to an after party. 540 00:32:40,583 --> 00:32:45,083 I could feel that this bastard is up to no good. 541 00:32:45,754 --> 00:32:48,214 For the first time in my 20 year career, 542 00:32:48,382 --> 00:32:49,966 I shook hands with the commissioner yesterday. 543 00:32:50,259 --> 00:32:51,260 His hands felt warm. 544 00:32:51,469 --> 00:32:55,969 Let's keep it real quiet until our case is closed. 545 00:32:57,975 --> 00:32:59,059 Agreed? 546 00:32:59,894 --> 00:33:02,980 He was sniffling like a coke addict. 547 00:33:03,063 --> 00:33:04,272 Sinus problems. 548 00:33:04,482 --> 00:33:07,026 A grown up rich boy with sinus problems? 549 00:33:07,026 --> 00:33:08,694 Give me a break. 550 00:33:08,777 --> 00:33:11,696 Did you pick up the check last night? What's your problem? 551 00:33:11,906 --> 00:33:15,326 Think you can get a warrant for a sniffling nose? 552 00:33:15,326 --> 00:33:16,327 Then, be my guest. 553 00:33:16,327 --> 00:33:18,203 If not, finish your damn report. 554 00:33:18,287 --> 00:33:20,956 Hae Woo Constructions won a 3 billion dollar contract 555 00:33:20,956 --> 00:33:23,583 to build a thermoelectric power station. 556 00:33:23,918 --> 00:33:28,418 KE won a 1.6 billion dollar nuclear plant contract... 557 00:33:30,716 --> 00:33:33,260 I selected only the articles that pertain to the group. 558 00:33:33,552 --> 00:33:34,636 Do you want to continue later? 559 00:33:34,637 --> 00:33:36,430 That's the least of my concerns. 560 00:33:36,472 --> 00:33:39,057 What's with the emergency executive meeting? 561 00:33:39,141 --> 00:33:41,935 The Group's executive meeting ls in progress 562 00:33:41,936 --> 00:33:44,104 in the main conference room. 563 00:33:44,271 --> 00:33:48,771 Non-executives, please refrain from using the elevators. 564 00:33:49,068 --> 00:33:51,487 I think the Chairman wants to finalize reorganization 565 00:33:51,529 --> 00:33:54,532 before he is called in for questioning by the DA. 566 00:33:55,157 --> 00:33:57,534 Will we get the telecom business? 567 00:33:58,118 --> 00:33:59,744 Don't let it show on your face. 568 00:34:00,120 --> 00:34:02,122 The meeting's gonna be a long one. 569 00:34:02,331 --> 00:34:05,250 Try not to drink water if you can. 570 00:34:08,629 --> 00:34:10,255 I'm supposed to put this on? 571 00:34:11,215 --> 00:34:14,134 Everyone wears it for the executive meeting. 572 00:34:14,260 --> 00:34:16,971 You can't leave while the Chairman is talking. 573 00:34:30,693 --> 00:34:32,778 Announcement for the main conference room. 574 00:34:33,237 --> 00:34:37,737 Due to the Chairman's appointment with the prosecutors' office, 575 00:34:38,325 --> 00:34:41,077 today's meeting has been cancel led. 576 00:34:41,829 --> 00:34:46,329 To ensure emergency preparedness 577 00:34:46,667 --> 00:34:49,503 please maintain the state of emergency. 578 00:34:50,296 --> 00:34:51,922 Once again. 579 00:34:58,846 --> 00:35:03,346 He can't be doing this after calling everyone up. 580 00:35:09,773 --> 00:35:13,026 If dad gets locked up, the telecom will go to my sister. 581 00:35:13,235 --> 00:35:14,152 We'll see. But it requires 582 00:35:14,236 --> 00:35:17,572 a shareholders' meeting and other complicated procedures. 583 00:35:17,573 --> 00:35:19,157 The investigation will take time, too. 584 00:35:19,241 --> 00:35:20,909 Shareholders' meeting, my ass. 585 00:35:21,952 --> 00:35:25,622 One of us will get the telecom business. 586 00:35:25,706 --> 00:35:28,083 But we don't have any intel. 587 00:35:28,167 --> 00:35:29,751 Why is our intel so shitty? 588 00:35:30,169 --> 00:35:33,130 But aunt is distressed about... 589 00:35:33,380 --> 00:35:35,173 - Hey. - Yeah? 590 00:35:35,299 --> 00:35:36,883 Isn't it business hours? 591 00:35:37,968 --> 00:35:39,260 Of course. 592 00:35:39,637 --> 00:35:42,848 Mrs. Cho is a bit sensitive because of the Chairman. 593 00:35:43,057 --> 00:35:44,933 Model chick 594 00:35:56,153 --> 00:35:57,821 - What's going on? - It's nothing. 595 00:35:57,905 --> 00:36:01,116 Can't I know what's going on with the company, Mr. Choi? 596 00:36:03,160 --> 00:36:04,619 It's not that. 597 00:36:04,703 --> 00:36:08,081 It's a subcontractor complaining about not getting paid. 598 00:36:08,165 --> 00:36:11,877 Legally, we're in the clear. So, we're trying to avoid 599 00:36:12,127 --> 00:36:13,837 getting the police involved. 600 00:36:14,296 --> 00:36:16,881 Don't make things complicated. Send him up to my office. 601 00:36:17,299 --> 00:36:18,258 Sorry? 602 00:36:18,509 --> 00:36:20,802 We can't afford to ruin our corporate image. 603 00:36:21,011 --> 00:36:23,304 Let's take care of this quietly. 604 00:36:28,560 --> 00:36:30,770 You have a good-looking boy. 605 00:36:32,398 --> 00:36:36,026 Can't be using such rough words in front of him. 606 00:36:36,402 --> 00:36:37,277 Did you have lunch? 607 00:36:38,237 --> 00:36:41,156 I'm sorry I didn't mean to... 608 00:36:41,156 --> 00:36:42,782 Then what? 609 00:36:43,283 --> 00:36:45,952 You can't terminate the contract for joining the union. 610 00:36:46,078 --> 00:36:48,205 We didn't. 611 00:36:48,414 --> 00:36:49,790 You don't have a contract with us. 612 00:36:50,374 --> 00:36:53,293 - What about the back wages? - Don't raise your voice. 613 00:36:57,589 --> 00:37:00,842 We make next to nothing from delivering containers. 614 00:37:01,093 --> 00:37:04,221 Because of the high gas price, we drive at 80 km/h for 7 hours. 615 00:37:05,055 --> 00:37:07,432 We even skip meals to save costs. 616 00:37:07,433 --> 00:37:09,476 But the contractor says he didn't get anything from the headquarters. 617 00:37:09,560 --> 00:37:13,438 It's a difficult time for everyone. 618 00:37:13,814 --> 00:37:16,983 Every year, they say this flu is the worst one ever 619 00:37:16,984 --> 00:37:20,237 and the economy is the worst one ever. 620 00:37:20,821 --> 00:37:22,113 Did that kill me? 621 00:37:23,240 --> 00:37:25,325 I'm not dead. 622 00:37:28,412 --> 00:37:29,329 Hey! 623 00:37:30,122 --> 00:37:31,373 You want that, don't you? 624 00:37:35,294 --> 00:37:37,296 So, how much do they owe you? 625 00:37:38,422 --> 00:37:39,923 To start from the beginning... 626 00:37:39,923 --> 00:37:43,468 Please sit down. Just the total. 627 00:37:43,677 --> 00:37:44,594 Here. 628 00:37:45,179 --> 00:37:46,597 Say thank you. 629 00:37:46,930 --> 00:37:48,181 Thank you. 630 00:37:53,353 --> 00:37:55,396 It's quite a lot. It's 4.2... 631 00:37:55,522 --> 00:37:58,191 4.2 million dollars? 632 00:37:58,859 --> 00:37:59,776 No. 633 00:38:01,111 --> 00:38:02,278 4 grand...? 634 00:38:03,864 --> 00:38:05,448 Oh, my... 635 00:38:07,701 --> 00:38:08,910 Driver... Sir! 636 00:38:10,704 --> 00:38:12,372 You know the grindstone? 637 00:38:13,582 --> 00:38:16,293 There's a handle on the grindstone. 638 00:38:16,543 --> 00:38:20,547 You try to grind something and the handle falls out. 639 00:38:21,089 --> 00:38:22,632 Just like that. 640 00:38:23,717 --> 00:38:25,885 It's quite dumbfounding. 641 00:38:26,011 --> 00:38:29,889 You can't do the work just because of the stupid handle. 642 00:38:32,267 --> 00:38:33,893 That's how I feel. 643 00:38:36,355 --> 00:38:37,731 I'm at a loss. 644 00:38:40,943 --> 00:38:42,402 He's the contractor. 645 00:38:43,654 --> 00:38:45,280 President, Sir! I'm so sorry. 646 00:38:45,531 --> 00:38:47,115 That's a dangerous comment. 647 00:38:47,366 --> 00:38:49,701 Why call me president? 648 00:38:50,577 --> 00:38:52,328 I apologize, Director Cho. 649 00:38:54,373 --> 00:38:56,166 I told you I'll pay you this week. 650 00:38:56,250 --> 00:38:57,209 When? 651 00:38:57,251 --> 00:38:58,335 Mr. Jeon. 652 00:39:01,547 --> 00:39:03,298 Did you steal from the drivers? 653 00:39:03,340 --> 00:39:05,842 No, sir. Never! 654 00:39:06,385 --> 00:39:07,928 Put the gloves on. Both of you. 655 00:39:21,358 --> 00:39:22,984 Stop recording 656 00:39:32,953 --> 00:39:35,205 Let's settle this like men. 657 00:39:36,582 --> 00:39:38,000 It's alright. 658 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 Instead of trying to extort from me, 659 00:39:41,295 --> 00:39:42,754 earn it with your sweat. 660 00:39:44,131 --> 00:39:45,382 What do you think you're doing? 661 00:39:45,465 --> 00:39:47,550 Come on. You're scaring your boy. 662 00:39:47,593 --> 00:39:51,763 It's okay. This is how the grown-ups earn a living. 663 00:39:51,847 --> 00:39:54,599 Watch how hard it is to make money. 664 00:39:54,600 --> 00:39:57,269 You'll grow up to be a good son. Won't you? 665 00:39:58,437 --> 00:39:59,396 Ready? 666 00:39:59,479 --> 00:40:00,563 Yes, sir. 667 00:40:10,616 --> 00:40:11,491 Fight! 668 00:40:15,162 --> 00:40:18,456 Don't just stand around. 669 00:40:20,626 --> 00:40:21,460 Mr. Jeon. 670 00:40:21,710 --> 00:40:23,503 You'll get a registered complaint if you don't do this right. 671 00:40:25,047 --> 00:40:26,923 What do you think you're doing in front of a kid? 672 00:40:28,258 --> 00:40:29,550 3 points for Mr. Jeon! 673 00:40:30,135 --> 00:40:33,304 You won't get any money just by getting hit. 674 00:40:33,305 --> 00:40:35,307 You came to get paid. Put on the gloves. 675 00:40:39,311 --> 00:40:42,147 Look how tough it is to make a buck. 676 00:40:42,397 --> 00:40:43,606 Let's cheer for daddy. 677 00:40:43,732 --> 00:40:45,483 Go, daddy! 678 00:40:46,610 --> 00:40:47,736 Let's send the kid outside. 679 00:40:47,736 --> 00:40:49,237 Focus. 680 00:41:11,885 --> 00:41:13,219 - Mr. Choi. - Yes? 681 00:41:13,553 --> 00:41:14,762 Mr. Bae might injure his teeth. 682 00:41:15,305 --> 00:41:16,514 Give him some tissue to bite into. 683 00:41:29,861 --> 00:41:31,529 Protect your teeth. 684 00:41:39,371 --> 00:41:42,707 Why did you make a big deal out of it, idiot? 685 00:41:58,056 --> 00:42:01,601 Look at yourself. And for pocket change? 686 00:42:02,602 --> 00:42:03,811 Dear me... 687 00:42:04,563 --> 00:42:05,605 Mr. driver. 688 00:42:06,523 --> 00:42:11,023 I put some on top of 4,200 you're owed. 689 00:42:12,738 --> 00:42:16,658 Buy some cookies for your son 690 00:42:17,868 --> 00:42:19,578 and some bandages for yourself. 691 00:42:23,457 --> 00:42:27,957 This puts an end to the matter. Agreed? 692 00:42:30,213 --> 00:42:31,672 Cheer up. 693 00:42:31,757 --> 00:42:36,257 8 x 7 = 56... 8 x 8 = 63. 694 00:42:37,679 --> 00:42:40,014 8 x 9 = 72.. 695 00:42:41,600 --> 00:42:45,562 9 x 1 = 9... 9 x 2 = 18... 696 00:42:45,729 --> 00:42:50,229 9 x 3 = 27... 9 x 4 = 36... 697 00:42:53,653 --> 00:42:57,448 9 x 5 = 43.. 698 00:42:57,699 --> 00:43:01,786 9 x 6 = 83.. 9 x 7 = 63. 699 00:43:02,079 --> 00:43:04,372 9 x 8 = 72... 700 00:43:04,581 --> 00:43:07,292 9 x 9 = 81... 701 00:43:29,523 --> 00:43:31,942 Why can't we get someone like that on the force? 702 00:43:32,317 --> 00:43:35,403 I was the inspiration for the writer. 703 00:43:35,654 --> 00:43:36,946 Inspiration, my ass! 704 00:43:37,572 --> 00:43:39,365 My sister's kid is driving me nuts. 705 00:43:39,366 --> 00:43:43,036 He's obsessed with the idea of becoming an actor. 706 00:43:43,537 --> 00:43:44,788 - Hey, Do-cheol! - Yeah? 707 00:43:44,788 --> 00:43:47,081 You can introduce him to that talent agency, right? 708 00:43:47,165 --> 00:43:48,416 Guy or a girl? 709 00:43:48,583 --> 00:43:50,876 A guy and he's great looking. 710 00:43:51,253 --> 00:43:52,587 And tall...about 185 centimeters. 711 00:43:52,587 --> 00:43:54,630 I don't like guys that are too tall. 712 00:43:55,006 --> 00:43:56,465 Why don't you just eat? 713 00:43:56,591 --> 00:43:59,302 Why are you talking to Miss Bong that way? 714 00:43:59,553 --> 00:44:01,137 Tell him to learn a trade. 715 00:44:01,138 --> 00:44:03,306 Just about any loser wants to be an actor these days. 716 00:44:03,682 --> 00:44:05,266 What? Any loser? 717 00:44:09,688 --> 00:44:10,897 Put some food on my plate. 718 00:44:14,442 --> 00:44:17,820 This is Detective Seo from Seoul District. 719 00:44:18,905 --> 00:44:19,989 Huh? 720 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Who? 721 00:44:23,577 --> 00:44:27,706 Calm down and talk to me. 722 00:44:41,720 --> 00:44:43,138 I came quickly, didn't 1? 723 00:44:45,599 --> 00:44:46,891 What happened? 724 00:44:48,268 --> 00:44:52,480 He fell from the stairs. 725 00:44:52,939 --> 00:44:57,439 I found your card in his wallet. 726 00:44:58,028 --> 00:45:00,864 You did the right thing. 727 00:45:01,615 --> 00:45:02,782 Did you eat? 728 00:45:02,908 --> 00:45:03,867 Who are you? 729 00:45:04,576 --> 00:45:07,745 I used to work with Mr. Bae. 730 00:45:08,705 --> 00:45:09,956 I'm a cop. 731 00:45:10,916 --> 00:45:12,918 The police is already here. 732 00:45:14,669 --> 00:45:15,711 You're an officer? 733 00:45:15,795 --> 00:45:16,754 Yes, I'm with the... 734 00:45:17,672 --> 00:45:18,714 Metropolitan Bureau of Investigation. 735 00:45:19,257 --> 00:45:22,134 He was protesting at the headquarters for back payment 736 00:45:22,135 --> 00:45:24,804 and jumped off the fire escape. 737 00:45:25,096 --> 00:45:28,933 Luckily, he was caught over the handrail 738 00:45:28,934 --> 00:45:32,145 and survived but is in a coma. 739 00:45:32,145 --> 00:45:35,356 The company will take responsibility for this? 740 00:45:35,398 --> 00:45:37,024 Since the whole thing was about a back payment. 741 00:45:37,108 --> 00:45:39,819 That's the victim's side of the story 742 00:45:39,903 --> 00:45:42,488 but according to the company's legal team, 743 00:45:42,489 --> 00:45:46,242 he isn't contracted with the company. 744 00:45:46,243 --> 00:45:48,912 He's with a subcontractor. 745 00:45:48,912 --> 00:45:51,205 But even that contract is terminated. 746 00:45:51,539 --> 00:45:56,039 What's more, the subcontractor paid the driver today. 747 00:45:56,962 --> 00:46:00,131 But since the driver is unconscious, 748 00:46:00,131 --> 00:46:01,882 we don't know why he jumped. 749 00:46:02,550 --> 00:46:05,511 And with a young child... 750 00:46:05,804 --> 00:46:07,263 I don't know what to do. 751 00:46:09,766 --> 00:46:13,728 A tough guy has to eat well and get strong 752 00:46:13,812 --> 00:46:16,981 and fight situations like this. 753 00:46:17,565 --> 00:46:20,943 Doctors will fix daddy up in no time. 754 00:46:21,736 --> 00:46:23,487 I heard you were with him today. 755 00:46:23,697 --> 00:46:24,781 Didn't you go to school? 756 00:46:25,865 --> 00:46:27,950 We have the day off. It's the school's anniversary. 757 00:46:27,951 --> 00:46:30,536 Playing hooky. Nice. 758 00:46:31,579 --> 00:46:34,790 But you came home separately? 759 00:46:34,833 --> 00:46:39,333 He put me in a cab. 760 00:46:40,880 --> 00:46:45,380 You can ride a cab by yourself? How impressive! 761 00:46:46,636 --> 00:46:50,973 Dad couldn't ride the cab because of me. 762 00:46:51,474 --> 00:46:53,642 But he did nothing wrong. 763 00:46:53,727 --> 00:46:56,855 Of course. Who said your father did anything wrong? 764 00:46:56,938 --> 00:46:58,981 He did nothing wrong. 765 00:46:59,065 --> 00:47:01,901 Then, why did he get beat up? 766 00:47:05,739 --> 00:47:06,740 Beat up? 767 00:47:07,949 --> 00:47:09,075 Your father got beat up? 768 00:47:09,367 --> 00:47:10,242 He was assaulted? 769 00:47:10,327 --> 00:47:13,538 Yes, the boy witnessed at the scene. 770 00:47:13,621 --> 00:47:17,833 With the family in shock, I thought you might have not gotten the whole story. 771 00:47:17,834 --> 00:47:21,295 I understand. I'll talk to the boy right away. 772 00:47:21,963 --> 00:47:23,005 Have this in the meantime. 773 00:47:23,381 --> 00:47:24,632 Thank you. 774 00:47:26,051 --> 00:47:28,762 The boy couldn't stop crying before. 775 00:47:29,429 --> 00:47:31,431 You can see from the statements... 776 00:47:31,473 --> 00:47:35,973 Did you check the CCTV and confirm? 777 00:47:37,645 --> 00:47:39,730 We checked but at that time 778 00:47:39,731 --> 00:47:41,232 there was a system checkup. 779 00:47:41,358 --> 00:47:42,901 What? A system checkup? 780 00:47:42,901 --> 00:47:47,401 Unfortunately, it coincided exactly with the time of the incident. 781 00:47:48,198 --> 00:47:52,698 But there is no legal obligation to keep CCTV in private buildings. 782 00:47:52,911 --> 00:47:54,078 What about the check? 783 00:47:54,287 --> 00:47:57,665 Who gave the check and where was it issued? 784 00:47:57,791 --> 00:48:00,210 I can't stand this anymore. 785 00:48:00,585 --> 00:48:02,837 Don't you think you're crossing the line? 786 00:48:02,921 --> 00:48:05,840 If you keep this up, we'll file a formal complaint. 787 00:48:05,965 --> 00:48:08,300 Do you think we're idiots? 788 00:48:08,676 --> 00:48:11,804 I'm just trying to help since there's been a development. 789 00:48:11,888 --> 00:48:14,932 Who's helping who? 790 00:48:15,016 --> 00:48:18,019 We're busy as hell here 791 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 and you're bothering us with improper solicitation. 792 00:48:20,480 --> 00:48:23,024 What did you say? Solicitation? 793 00:48:23,108 --> 00:48:25,026 I'm cooperating in an investigation. 794 00:48:25,151 --> 00:48:26,986 What the heck? What's your rank? 795 00:48:27,112 --> 00:48:28,446 You're with the Metropolitan Bureau? 796 00:48:28,571 --> 00:48:29,196 Let's get outta here. 797 00:48:29,197 --> 00:48:32,200 Why don't you take the damn case? 798 00:48:32,534 --> 00:48:35,119 Just because they couldn't stop a man from jumping, 799 00:48:35,412 --> 00:48:36,996 - you can't charge them for - What the fuck...? 800 00:48:36,996 --> 00:48:38,080 Aiding and abetting suicide. 801 00:48:38,081 --> 00:48:40,875 - Get your hands off! - What are we supposed to do? 802 00:49:13,616 --> 00:49:14,867 He's from the MetBureau? 803 00:49:15,076 --> 00:49:16,911 This isn't even within their jurisdiction. 804 00:49:17,245 --> 00:49:19,205 He says he's friends with Director Cho. 805 00:49:19,289 --> 00:49:22,000 Why is this loser cop talking nonsense? 806 00:49:22,333 --> 00:49:23,751 - Legal Team? - Yes. 807 00:49:23,960 --> 00:49:25,002 When are we getting the case review? 808 00:49:25,003 --> 00:49:28,006 We've got to be ready to file a complaint for interference, okay? 809 00:49:28,006 --> 00:49:28,840 Understood. 810 00:49:29,048 --> 00:49:33,135 You guys must think I'm playing here. 811 00:49:33,178 --> 00:49:34,304 I'm Choi Dae-woong, SVP. 812 00:49:34,387 --> 00:49:37,014 You're here to see the Director of Strategy? For what reason? 813 00:49:38,099 --> 00:49:40,684 You're a senior vice president! 814 00:49:41,144 --> 00:49:43,104 Does that mean you outrank Tae-oh? 815 00:49:43,897 --> 00:49:48,397 I heard there was an unfortunate incident at Tae-oh's company. 816 00:49:49,110 --> 00:49:52,863 So, I stopped by to see if I can offer help. 817 00:49:52,989 --> 00:49:55,741 There was an unfortunate incident. 818 00:49:55,742 --> 00:49:59,120 But it is being taken care of according to the law. 819 00:49:59,120 --> 00:50:03,541 Don't be like that. That's not right. 820 00:50:04,250 --> 00:50:06,085 Is Tae-oh very busy? 821 00:50:06,127 --> 00:50:09,004 Let's not put each other in uncomfortable positions. 822 00:50:09,964 --> 00:50:13,258 If you're getting any funny ideas about this incident, 823 00:50:13,593 --> 00:50:14,844 there is nothing of the sort. 824 00:50:14,844 --> 00:50:17,012 What funny idea might that be? 825 00:50:17,347 --> 00:50:19,057 Did somebody get beat up? 826 00:50:19,182 --> 00:50:22,935 The Director of Strategy ls using elevator 3. 827 00:50:23,019 --> 00:50:24,979 Attention, please. 828 00:50:24,979 --> 00:50:26,188 I got your contact details. 829 00:50:26,189 --> 00:50:27,190 Hey! Tae-oh! 830 00:50:27,232 --> 00:50:29,651 Tae-oh! It's me, Do-cheol. 831 00:50:29,734 --> 00:50:31,110 Hey! Stop him. 832 00:50:31,903 --> 00:50:33,154 Get him out. 833 00:50:33,154 --> 00:50:34,113 Grab him. 834 00:50:34,781 --> 00:50:35,740 Hey, Tae-oh! 835 00:50:36,199 --> 00:50:37,533 My leg! 836 00:50:37,617 --> 00:50:39,744 Shit! My leg! 837 00:50:39,786 --> 00:50:41,078 - Tae-oh! My man! - Shit. 838 00:50:41,120 --> 00:50:44,832 Bastards! Let go of me. 839 00:50:50,171 --> 00:50:51,547 Do your job right, or else! 840 00:50:53,508 --> 00:50:56,010 Call our police network and get this guy's details. 841 00:50:56,094 --> 00:50:57,136 Right away, sir. 842 00:51:09,941 --> 00:51:11,108 Loosen up. 843 00:51:11,609 --> 00:51:12,401 Low! 844 00:51:21,286 --> 00:51:22,036 Hey. 845 00:51:26,082 --> 00:51:27,124 Hey! 846 00:51:28,126 --> 00:51:29,418 Are you playing with me? 847 00:51:31,004 --> 00:51:33,423 Do you think I pay you for this? 848 00:51:49,522 --> 00:51:51,482 Keep your body low. 849 00:51:52,191 --> 00:51:53,150 Grapple. 850 00:51:59,157 --> 00:52:00,199 That's too tight. 851 00:52:03,494 --> 00:52:04,536 Don't squeeze. 852 00:52:05,163 --> 00:52:06,247 Let go. 853 00:52:08,583 --> 00:52:10,251 Too strong... 854 00:52:10,627 --> 00:52:12,253 Tae-go! Release! 855 00:52:12,712 --> 00:52:14,171 Release, you bastard. 856 00:52:15,048 --> 00:52:16,007 Hey! 857 00:52:16,132 --> 00:52:17,466 I said release! 858 00:52:19,135 --> 00:52:22,596 Fuck! 859 00:52:22,847 --> 00:52:23,931 Are you okay? 860 00:52:25,933 --> 00:52:27,726 I'm alright. 861 00:52:28,144 --> 00:52:29,353 This makes it fun. 862 00:52:55,213 --> 00:52:56,255 Wait... stop! 863 00:52:56,422 --> 00:52:57,506 Stop. 864 00:53:07,058 --> 00:53:10,811 Think you got what it takes to be my body guard? 865 00:53:12,188 --> 00:53:14,273 Find something more suitable. 866 00:53:16,109 --> 00:53:17,401 Sorry to keep you waiting. 867 00:53:18,319 --> 00:53:19,236 Shall I confirm? 868 00:53:37,714 --> 00:53:41,008 I don't feel like wanting to live in that apartment. 869 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Since we're pressed for time... 870 00:53:43,219 --> 00:53:46,472 We'll revise it for the next media cycle. 871 00:53:49,684 --> 00:53:50,309 Attack. 872 00:53:50,601 --> 00:53:51,268 Attack! 873 00:53:54,188 --> 00:53:55,063 Down. 874 00:53:55,565 --> 00:53:57,024 I was just playing. 875 00:53:58,359 --> 00:54:01,236 Let's change to a fresh face. 876 00:54:02,238 --> 00:54:04,240 You know that TV show "Wicked Beauties"? 877 00:54:04,323 --> 00:54:06,658 I like the girl in that show. 878 00:54:06,743 --> 00:54:08,828 She has the same agency as Da-hye. 879 00:54:09,579 --> 00:54:11,872 What was the fuss about? 880 00:54:12,707 --> 00:54:16,001 Do you know a cop called Seo Do-cheol? 881 00:54:16,002 --> 00:54:19,046 He said he knows you personally. 882 00:54:19,255 --> 00:54:20,547 - A cop? - Yeah. 883 00:54:20,631 --> 00:54:21,757 Who could it be? 884 00:54:23,134 --> 00:54:24,802 Not here for the investigation? 885 00:54:24,886 --> 00:54:29,386 He said he's personally close to you 886 00:54:30,057 --> 00:54:31,850 and wanted to help. 887 00:54:32,143 --> 00:54:33,978 Idiot... Who's helping who? 888 00:54:34,729 --> 00:54:37,773 I think he's after a kickback thinking it's a corporate case. 889 00:54:37,774 --> 00:54:40,026 Poking around for a slice of the pie. 890 00:54:40,026 --> 00:54:43,070 Don't worry about it. I got this. 891 00:54:43,321 --> 00:54:47,533 This country treats businessmen like criminals. 892 00:54:47,950 --> 00:54:50,744 Isn't it run by the taxes we pay? 893 00:54:51,996 --> 00:54:53,288 What about the hospital? 894 00:54:55,792 --> 00:54:56,709 Hey. 895 00:55:02,089 --> 00:55:04,299 As for the injury sustained in the office, 896 00:55:04,759 --> 00:55:07,261 I made sure no medical records were made. 897 00:55:07,386 --> 00:55:11,306 More natural to make it an injury from the fall. 898 00:55:11,557 --> 00:55:14,059 And according to the doctor, 899 00:55:14,435 --> 00:55:17,438 it's unlikely that he'll wake up. 900 00:55:17,855 --> 00:55:21,817 We'll settle with the family and get the legal team's full analysis. 901 00:55:21,818 --> 00:55:24,278 It'll all be quiet by tomorrow morning. 902 00:55:27,532 --> 00:55:30,243 Let's work smart. 903 00:55:31,410 --> 00:55:34,329 It won't be a problem, 904 00:55:34,497 --> 00:55:37,082 unless someone makes it into a problem. 905 00:55:45,800 --> 00:55:48,385 I'll be back in a little bit. 906 00:55:48,386 --> 00:55:50,513 I already put in my hours for the month. 907 00:55:50,513 --> 00:55:55,013 What have you been up to that I should get a call from upstairs? 908 00:55:55,142 --> 00:55:56,852 Are you stirring up trouble in the other district? 909 00:55:56,853 --> 00:55:58,646 Stop breathing down my neck. 910 00:55:58,646 --> 00:56:00,147 I'll explain later at the office. 911 00:56:00,231 --> 00:56:01,398 I'm busy. I gotta go. 912 00:56:05,736 --> 00:56:08,447 Hey! What are you doing? 913 00:56:09,824 --> 00:56:11,575 - What's going on? - You can't be in here. 914 00:56:13,411 --> 00:56:16,497 Detective! Let's not step on each others' toes. 915 00:56:16,706 --> 00:56:17,540 Take him out. 916 00:56:17,540 --> 00:56:19,458 What the heck? 917 00:56:19,584 --> 00:56:20,376 Hey! 918 00:56:20,418 --> 00:56:22,878 - You're in a hospital... - Please keep it down. 919 00:56:22,962 --> 00:56:23,545 Go outside. Now. 920 00:56:23,546 --> 00:56:24,463 Alright. Fine. 921 00:56:24,463 --> 00:56:26,673 Did they offer money? Did you accept? 922 00:56:26,757 --> 00:56:28,383 Did they make you sign anything? 923 00:56:28,384 --> 00:56:29,760 No... I just... 924 00:56:29,760 --> 00:56:31,219 Let's talk outside. 925 00:56:31,220 --> 00:56:33,430 Don't touch me. I'm talking! 926 00:56:37,435 --> 00:56:39,353 Mr. Choi! 927 00:56:39,562 --> 00:56:41,272 Let go, man. 928 00:56:41,939 --> 00:56:43,357 Jeez... 929 00:56:43,482 --> 00:56:47,611 The company is giving condolence money 930 00:56:47,612 --> 00:56:50,364 for the sake of the corporate image. 931 00:56:50,615 --> 00:56:52,450 A lawyer should determine that. 932 00:56:52,450 --> 00:56:54,660 Why is a cop acting as a go-between? 933 00:56:54,744 --> 00:56:57,246 What's a lawyer got to do with this? 934 00:56:57,246 --> 00:56:58,622 It's a case of attempted suicide. 935 00:56:58,623 --> 00:57:01,459 A man threw himself off a big corporation building. 936 00:57:01,542 --> 00:57:03,835 And not a single article is published in the papers. 937 00:57:04,086 --> 00:57:08,381 The company is so quick to try to settle the case. 938 00:57:08,424 --> 00:57:10,676 What settlement? It's condolence money. 939 00:57:10,760 --> 00:57:14,513 We gotta figure out why he jumped before you settle or offer condolences! 940 00:57:15,890 --> 00:57:20,390 The victim over there, he was assaulted in Cho's office. 941 00:57:20,478 --> 00:57:22,855 Why are you weaving tales in someone else's district? 942 00:57:22,855 --> 00:57:25,399 We checked the facts, too. 943 00:57:25,441 --> 00:57:29,611 Their legal team wanted to sue for interference with business. 944 00:57:29,612 --> 00:57:31,614 Cho stopped that from happening. 945 00:57:32,615 --> 00:57:33,949 Did you take a bribe? 946 00:57:34,951 --> 00:57:36,953 You're crossing the line here. 947 00:57:39,372 --> 00:57:41,874 You little piece of shit. 948 00:57:41,999 --> 00:57:45,919 We may have no money but we have integrity 949 00:57:47,088 --> 00:57:50,049 Don't go around smearing our name. 950 00:58:00,393 --> 00:58:01,685 Damn stairs... 951 00:58:04,605 --> 00:58:05,772 I'm sorry, baby. 952 00:58:07,400 --> 00:58:11,195 Life's hard because of hunger and injustice. 953 00:58:12,405 --> 00:58:16,200 All I want is to live a dignified life like a human being 954 00:58:17,243 --> 00:58:19,745 But I get treated like a lowlife because of a few bucks. 955 00:58:19,745 --> 00:58:21,538 I can't live like this anymore. 956 00:58:22,456 --> 00:58:25,375 To punish the powerful, 957 00:58:26,335 --> 00:58:27,627 this is the only way. 958 00:58:29,839 --> 00:58:30,840 Please forgive me. 959 00:58:37,179 --> 00:58:41,141 I don't think that cop is after a payoff. 960 00:58:43,561 --> 00:58:44,562 So what? 961 00:58:44,645 --> 00:58:46,104 So I think we should... 962 00:58:50,151 --> 00:58:52,736 speak to our corporate advisor, Jeong, 963 00:58:52,737 --> 00:58:54,947 who retired as a police commissioner. 964 00:58:54,947 --> 00:58:59,447 I'll get him to funnel his influence down the right channels 965 00:58:59,535 --> 00:59:02,663 to give the cop a push. 966 00:59:04,874 --> 00:59:06,458 Superintendent Kim 967 00:59:06,625 --> 00:59:11,125 is interested in pursuing politics after his retirement. 968 00:59:11,964 --> 00:59:15,592 This soccer league is to secure votes from the local district. 969 00:59:15,593 --> 00:59:17,428 Meetings like this can be awkward. 970 00:59:17,595 --> 00:59:20,055 But some face time definitely has an effect. 971 00:59:23,350 --> 00:59:26,519 Please pick up your uniforms. 972 00:59:26,687 --> 00:59:27,771 Come this way. 973 00:59:29,648 --> 00:59:30,857 This is a nice field. 974 00:59:30,858 --> 00:59:33,694 What's a busy man like you doing here? 975 00:59:33,694 --> 00:59:35,904 I'm Cho Tae-oh. I should've paid you a visit earlier. 976 00:59:35,988 --> 00:59:37,197 I heard a lot about you. 977 00:59:37,198 --> 00:59:40,117 Thanks to you, I get to see my old boss again 978 00:59:40,201 --> 00:59:44,038 and play in this nice field. 979 00:59:44,413 --> 00:59:46,373 Please use it as you please. 980 00:59:46,457 --> 00:59:47,499 - May 1? - Let's take a walk. 981 00:59:50,461 --> 00:59:54,214 You must be busy with issues at your father's company. 982 00:59:54,715 --> 00:59:56,842 Must be a burden to deal with other problems. 983 00:59:57,176 --> 01:00:00,387 I should have done better. I can only blame my inexperience. 984 01:00:01,097 --> 01:00:05,017 I reviewed the file but we've already closed the case. 985 01:00:05,643 --> 01:00:08,437 There's a loose cannon at the Metropolitan Bureau. 986 01:00:08,437 --> 01:00:09,980 Yes, I heard. 987 01:00:10,356 --> 01:00:11,607 Luckily, I'm a schoolmate 988 01:00:11,607 --> 01:00:14,484 and close friends with his superintendent. 989 01:00:14,527 --> 01:00:16,362 We still go climbing together. 990 01:00:16,529 --> 01:00:21,029 His daughter just graduated from music school 991 01:00:21,200 --> 01:00:23,577 and wants to hold a recital. 992 01:00:23,911 --> 01:00:28,411 And my son will soon be job hunting, too. 993 01:00:29,458 --> 01:00:30,834 Is he already graduating? 994 01:00:31,210 --> 01:00:32,586 - Yes, sir. - What was his major? 995 01:00:34,004 --> 01:00:37,048 Seo, why are you going around and pissing on everyone? 996 01:00:37,216 --> 01:00:39,426 You gonna keep smearing my name? 997 01:00:40,177 --> 01:00:42,345 I guess I spoiled you too much lately. 998 01:00:42,346 --> 01:00:45,599 But the victim helped us with the car smuggling case... 999 01:00:45,599 --> 01:00:46,933 Now you dare to interrupt? 1000 01:00:49,019 --> 01:00:51,688 You accused them of taking a bribe? 1001 01:00:52,523 --> 01:00:55,442 You become a star and now have no respect. 1002 01:00:56,318 --> 01:00:58,278 Are you the only cop in this town? 1003 01:00:59,446 --> 01:01:01,656 You ungrateful bastard... 1004 01:01:03,576 --> 01:01:07,204 If I hear anything about this case again! 1005 01:01:07,663 --> 01:01:10,666 Put him on the housewives gambling crackdown 1006 01:01:10,666 --> 01:01:12,626 so that he doesn't run around stirring up trouble. 1007 01:01:12,626 --> 01:01:13,585 Yes, sir. 1008 01:01:14,920 --> 01:01:16,838 Why so down? 1009 01:01:16,922 --> 01:01:19,549 Come on. Cheer up. 1010 01:01:19,550 --> 01:01:20,884 Look at me, huh? 1011 01:01:20,885 --> 01:01:21,927 Ju-yeon! 1012 01:01:22,553 --> 01:01:24,054 Oh, sorry. 1013 01:01:24,305 --> 01:01:26,348 There's someone here to see you. 1014 01:01:26,473 --> 01:01:27,474 To see me? 1015 01:01:28,893 --> 01:01:33,393 We know Mr. Seo is upset about his driver friend. 1016 01:01:36,859 --> 01:01:38,902 But... how should I put it? 1017 01:01:38,986 --> 01:01:42,364 We think he is crossing the line 1018 01:01:42,573 --> 01:01:46,243 and that's not helping anybody. 1019 01:01:47,578 --> 01:01:51,039 What my husband does is not my business. 1020 01:01:53,584 --> 01:01:57,546 I understand things are difficult ... with the loan and all. 1021 01:01:57,630 --> 01:02:00,799 We can help with that. 1022 01:02:01,508 --> 01:02:03,134 And as for your children, 1023 01:02:03,636 --> 01:02:06,513 our education department can provide support 1024 01:02:06,597 --> 01:02:08,515 until they go to college. 1025 01:02:08,807 --> 01:02:10,767 Please persuade your husband. 1026 01:02:12,770 --> 01:02:14,646 Emotions and the law should not mix. 1027 01:02:16,607 --> 01:02:20,611 If your husband continues to investigate us, 1028 01:02:20,611 --> 01:02:24,281 we can't provide support for the driver's family. 1029 01:02:24,740 --> 01:02:29,119 Let's consider how we can help each other. 1030 01:02:32,998 --> 01:02:34,416 You know what? 1031 01:02:35,668 --> 01:02:37,378 I have the same bag at home. 1032 01:02:37,711 --> 01:02:40,380 Mine must be a knockoff. 1033 01:02:41,382 --> 01:02:44,760 Anyway, this is a hard color to match with clothes and shoes. 1034 01:02:45,219 --> 01:02:46,803 We can fix that. 1035 01:02:46,804 --> 01:02:49,890 You'd think this can pack a lot. 1036 01:02:50,057 --> 01:02:51,725 But you can't really fit a lot in. 1037 01:02:51,725 --> 01:02:52,851 Look. 1038 01:02:55,479 --> 01:02:57,772 You don't have to check that here. 1039 01:02:57,815 --> 01:03:00,984 Then why are you giving it to me here? 1040 01:03:01,026 --> 01:03:03,903 Do you need a receipt from me? 1041 01:03:04,989 --> 01:03:08,283 When we begged you to sponsor our sports events, 1042 01:03:08,284 --> 01:03:10,202 you pretended to be deaf. 1043 01:03:10,286 --> 01:03:13,539 This is enough to hold events for a whole year. 1044 01:03:13,872 --> 01:03:17,834 Isn't it exhausting? Buying people with your money? 1045 01:03:18,919 --> 01:03:20,712 You might regret this. 1046 01:03:22,756 --> 01:03:23,882 Look here. 1047 01:03:23,966 --> 01:03:26,927 My life's been a regret since I married that loser. 1048 01:03:27,094 --> 01:03:28,804 I've got nothing else to regret. 1049 01:03:28,804 --> 01:03:29,805 So no need to worry about me. 1050 01:03:31,015 --> 01:03:31,890 Fuck. 1051 01:03:31,890 --> 01:03:34,601 Housewives gambling gang? 1052 01:03:34,601 --> 01:03:36,603 I'm not doing that shit. 1053 01:03:36,812 --> 01:03:38,021 An order is an order. 1054 01:03:38,063 --> 01:03:39,481 You're a part of the system. 1055 01:03:40,024 --> 01:03:41,275 Come here. 1056 01:03:42,151 --> 01:03:43,318 Hey, Seo Do-cheol! 1057 01:03:44,570 --> 01:03:47,906 What did you say to me when we got married? 1058 01:03:48,115 --> 01:03:51,576 You couldn't guarantee a life of luxury but you wouldn't let me live in shame. 1059 01:03:51,577 --> 01:03:55,122 Then you have people come to my work and embarrass me? 1060 01:03:57,916 --> 01:03:58,875 Hey! 1061 01:03:59,043 --> 01:04:01,378 What the hell are you doing at my work? 1062 01:04:02,379 --> 01:04:04,839 You're telling the world that we need a loan 1063 01:04:04,923 --> 01:04:06,841 even for our rent deposit? 1064 01:04:07,426 --> 01:04:08,385 What? 1065 01:04:08,927 --> 01:04:11,763 People from Sin Jin Trading paid me a visit 1066 01:04:11,805 --> 01:04:15,892 and gave me a designer bag packed with cash. 1067 01:04:15,976 --> 01:04:18,853 Which bastards from Sin Jin? 1068 01:04:18,854 --> 01:04:22,607 You're the cop! You figure that out! 1069 01:04:22,941 --> 01:04:26,235 We agreed not to interfere with each others' work 1070 01:04:26,278 --> 01:04:27,821 but let me say one thing. 1071 01:04:28,655 --> 01:04:30,365 Let's not live in shame. 1072 01:04:34,411 --> 01:04:35,578 Hey! 1073 01:04:41,168 --> 01:04:43,670 You know what really made me ashamed? 1074 01:04:45,672 --> 01:04:48,675 When they put that bag full of cash in front of me... 1075 01:04:49,843 --> 01:04:51,427 I wavered. 1076 01:04:54,348 --> 01:04:56,016 I'm a human being and a woman, too. 1077 01:04:57,101 --> 01:04:58,393 Okay? 1078 01:05:06,443 --> 01:05:08,403 India is a fascinating country. 1079 01:05:08,612 --> 01:05:10,822 I was especially impressed with the people 1080 01:05:10,823 --> 01:05:12,324 and their philosophy. 1081 01:05:12,408 --> 01:05:14,535 Met a few fabulous people on the last trip. 1082 01:05:14,743 --> 01:05:16,536 They even gave me some useful tips 1083 01:05:16,537 --> 01:05:18,872 on dealing with things in India. 1084 01:05:18,914 --> 01:05:20,540 Really? What'd they say? 1085 01:05:20,833 --> 01:05:23,502 If we can't do it today, there's tomorrow. 1086 01:05:24,920 --> 01:05:26,922 That is quite true! 1087 01:05:27,005 --> 01:05:28,256 Do you have an appointment? 1088 01:05:28,757 --> 01:05:29,549 Stop him. 1089 01:05:29,591 --> 01:05:31,426 Even if you're a cop, 1090 01:05:31,510 --> 01:05:34,221 this establishment is for members only. 1091 01:05:34,304 --> 01:05:35,305 Back off. 1092 01:05:35,389 --> 01:05:36,681 Hey! Hey! 1093 01:05:38,225 --> 01:05:40,810 You're making a big mistake... 1094 01:05:50,070 --> 01:05:52,030 Oh, it's you. 1095 01:05:53,323 --> 01:05:54,949 Cops don't abide by the law? 1096 01:05:55,033 --> 01:05:56,909 Who are you to mention law? 1097 01:05:56,994 --> 01:05:58,870 I told you not to cause trouble. 1098 01:05:59,079 --> 01:06:01,498 What heinous crime did you commit, 1099 01:06:01,999 --> 01:06:05,168 that you're splashing cash at a cop's wife? 1100 01:06:05,502 --> 01:06:08,963 You're being rude in front of my foreign guests. 1101 01:06:09,882 --> 01:06:12,175 If they know that you're a cop, 1102 01:06:12,509 --> 01:06:14,344 what impression would they get of Korea? 1103 01:06:14,344 --> 01:06:16,262 A fucked up one, you punk. 1104 01:06:18,056 --> 01:06:21,225 Let go, you sons of bitches! 1105 01:06:23,103 --> 01:06:24,896 Why are you doing this to me? 1106 01:06:25,522 --> 01:06:27,273 Will you be able to deal with what's to come? 1107 01:06:27,357 --> 01:06:28,483 Cho Tae-oh! 1108 01:06:29,610 --> 01:06:31,486 The punishment for assault isn't bad. 1109 01:06:31,987 --> 01:06:33,154 Apologize sincerely, 1110 01:06:33,238 --> 01:06:35,698 compensate the family and end it. 1111 01:06:36,783 --> 01:06:38,493 You little bastard... 1112 01:06:38,952 --> 01:06:40,912 Don't touch me. 1113 01:06:54,593 --> 01:06:55,760 Prosecutor Oh is handling this case? 1114 01:06:57,554 --> 01:07:00,056 Don't embarrass me in front of my juniors. 1115 01:07:00,807 --> 01:07:05,307 The papers had the drafts sent to the editor. 1116 01:07:05,771 --> 01:07:07,981 But they stopped the story from being published. 1117 01:07:08,357 --> 01:07:11,193 Isn't it a simple wage protest? 1118 01:07:11,276 --> 01:07:13,111 I'm telling you there's more. 1119 01:07:13,111 --> 01:07:14,153 Like what? 1120 01:07:14,238 --> 01:07:18,738 Give me the inside scoop on Cho Tae-oh. 1121 01:07:19,701 --> 01:07:22,662 I'll give you an exclusive on the Sin Jin suicide attempt. 1122 01:07:22,996 --> 01:07:24,998 This is a big story. 1123 01:07:25,415 --> 01:07:27,667 You're always trying to fish without a bait. 1124 01:07:27,668 --> 01:07:29,503 What am I suppose to bite? 1125 01:07:29,545 --> 01:07:30,796 Son of a bitch... 1126 01:07:32,172 --> 01:07:35,466 I think the driver was assaulted before he jumped off. 1127 01:07:35,759 --> 01:07:38,720 Cho Tae-oh instigated it himself. 1128 01:07:39,137 --> 01:07:40,221 I'm liking it. 1129 01:07:40,264 --> 01:07:43,517 The victim's son was at the scene. 1130 01:07:43,600 --> 01:07:44,809 His underage son? 1131 01:07:45,185 --> 01:07:49,022 The cops on the case are trying to close it. 1132 01:07:49,147 --> 01:07:51,983 Not much I can do since I'm not on this case. 1133 01:07:52,651 --> 01:07:53,526 Hey... 1134 01:07:54,111 --> 01:07:55,737 If you do some media manipulation, 1135 01:07:55,988 --> 01:07:58,198 maybe there's something I can do. 1136 01:07:59,199 --> 01:08:00,950 This is gonna be a sensation. 1137 01:08:03,203 --> 01:08:04,954 Don't share with anyone else. 1138 01:08:15,257 --> 01:08:16,174 Is this it? 1139 01:08:17,009 --> 01:08:20,303 I'm asking you! Can't you hear? 1140 01:08:24,558 --> 01:08:25,725 Anyone here? 1141 01:08:26,226 --> 01:08:27,143 Mr. Choi! 1142 01:08:29,187 --> 01:08:30,354 Did you eat? 1143 01:08:31,440 --> 01:08:33,442 We'll cover the cost. 1144 01:08:33,817 --> 01:08:37,821 Why don't you leave the country until this quiets down? 1145 01:08:38,989 --> 01:08:42,200 You are talking nonsense again. 1146 01:08:42,618 --> 01:08:45,621 Why should I run when I'm the victim? 1147 01:08:46,163 --> 01:08:48,748 Can't you see that I'm already in prison? 1148 01:08:48,832 --> 01:08:50,458 I know. 1149 01:08:50,959 --> 01:08:54,504 We're not asking you to leave with empty pockets. 1150 01:08:55,130 --> 01:08:58,091 I also have ears, Mr. Choi. 1151 01:08:58,592 --> 01:09:01,428 I used to be a member of the Mammoth gang. 1152 01:09:03,513 --> 01:09:07,183 It's all because of that loose cannon cop. 1153 01:09:08,477 --> 01:09:12,105 There are a lot of hungry and eager kids here. 1154 01:09:12,731 --> 01:09:15,567 Even before making the boat trip to this country, 1155 01:09:16,193 --> 01:09:18,445 they had no registration, no I.D.'s. 1156 01:09:18,528 --> 01:09:20,071 Safe for operations. 1157 01:09:20,572 --> 01:09:21,656 Operations? 1158 01:09:22,157 --> 01:09:26,369 Tying this up benefits us both. 1159 01:09:27,162 --> 01:09:30,081 It'll just be a matter of time before that cop finds me. 1160 01:09:30,624 --> 01:09:35,124 Let's say some foreigner mistakes him for me 1161 01:09:36,254 --> 01:09:38,381 and accidentally kills him. 1162 01:09:38,840 --> 01:09:41,217 What are they gonna do about it? 1163 01:09:44,179 --> 01:09:45,763 Do you have a quotation? 1164 01:09:46,139 --> 01:09:48,391 5 big ones, unnegotiable. 1165 01:09:48,684 --> 01:09:51,687 I can get by in Philippines with that kind of money. 1166 01:09:59,194 --> 01:10:00,361 You're early. Traffic wasn't bad? 1167 01:10:01,113 --> 01:10:02,364 Park the car. 1168 01:10:02,656 --> 01:10:05,992 I had a chat with Jeon, the contractor. 1169 01:10:08,245 --> 01:10:10,205 He made an interesting proposition. 1170 01:10:11,039 --> 01:10:13,583 I thought you weren't gonna call me again. 1171 01:10:13,792 --> 01:10:15,293 Don't treat me like that. 1172 01:10:16,378 --> 01:10:18,797 I also didn't want to call. 1173 01:10:23,343 --> 01:10:24,302 I--- 1174 01:10:27,305 --> 01:10:28,973 You're pregnant? 1175 01:10:29,766 --> 01:10:31,684 What... you wanna marry me or something? 1176 01:10:34,187 --> 01:10:37,440 Think before you cause trouble. 1177 01:10:38,817 --> 01:10:41,277 Pull a trick like this again and you're dead. 1178 01:10:48,285 --> 01:10:49,619 Let them in. 1179 01:10:49,995 --> 01:10:51,955 Please, get in. 1180 01:10:52,080 --> 01:10:52,955 Get in. 1181 01:11:00,172 --> 01:11:01,590 Door is closing. 1182 01:11:05,802 --> 01:11:08,221 I got a call from Myeong Seong Daily. 1183 01:11:09,097 --> 01:11:13,392 Had to run ads to stop the article. 1184 01:11:14,519 --> 01:11:16,354 What trouble did he get himself into? 1185 01:11:16,980 --> 01:11:18,231 What happened? 1186 01:11:19,232 --> 01:11:20,233 I'm sorry, Mr. Chairman. 1187 01:11:21,318 --> 01:11:24,362 Are you just going to apologize all the time like your father? 1188 01:11:26,072 --> 01:11:27,490 What were you doing? 1189 01:11:27,866 --> 01:11:31,619 Didn't we hire you to take care of problems like this? 1190 01:11:33,413 --> 01:11:35,706 What really happened? 1191 01:11:36,416 --> 01:11:38,543 Would you even believe me? 1192 01:11:40,253 --> 01:11:41,379 Get down on the floor. 1193 01:11:50,388 --> 01:11:51,305 Hands clasped? 1194 01:11:51,723 --> 01:11:53,641 What kind of an aide have you been 1195 01:11:53,725 --> 01:11:57,937 to let a subcontractor get beat up in the office 1196 01:11:57,938 --> 01:11:59,314 and attempt suicide? 1197 01:11:59,689 --> 01:12:02,900 You let this happen when the company is in trouble? 1198 01:12:04,236 --> 01:12:08,240 What were you doing while this was going on? 1199 01:12:08,490 --> 01:12:09,449 I'm sorry, sir. 1200 01:12:10,116 --> 01:12:13,911 I'll make sure this doesn't cause further damage. 1201 01:12:14,329 --> 01:12:15,413 Any leaks from inside? 1202 01:12:15,831 --> 01:12:18,291 Everyone at the scene is clean. 1203 01:12:18,500 --> 01:12:22,170 We checked their emails and phone records. 1204 01:12:22,420 --> 01:12:24,296 There were no records of contacting the press. 1205 01:12:24,464 --> 01:12:25,465 Then what? 1206 01:12:25,924 --> 01:12:28,301 The reporter was saying his morning prayers 1207 01:12:29,177 --> 01:12:31,012 ?and had an epiphany? 1208 01:12:32,597 --> 01:12:35,850 How can you run a company in such a mental state? 1209 01:12:35,851 --> 01:12:38,395 You have to watch your blood pressure. 1210 01:12:41,064 --> 01:12:43,191 Activate the media agencies 1211 01:12:43,483 --> 01:12:45,401 and stop it from leaking to the press. 1212 01:12:47,404 --> 01:12:51,241 You tell my wife 1213 01:12:51,491 --> 01:12:54,285 to arrange a dinner with the head prosecutor's wife. 1214 01:12:55,245 --> 01:12:58,581 Heard she goes nuts for paintings. 1215 01:13:01,626 --> 01:13:02,752 And you... 1216 01:13:03,378 --> 01:13:06,839 Send all employees involved on international assignments. 1217 01:13:07,507 --> 01:13:10,176 You leave the country, too. 1218 01:13:10,969 --> 01:13:12,387 This is the last time. 1219 01:13:12,971 --> 01:13:14,764 You mess up one more time, 1220 01:13:15,265 --> 01:13:18,851 you won't get a dime from the company. 1221 01:13:45,086 --> 01:13:47,505 You shouldn't drive. I'll get someone. 1222 01:13:47,589 --> 01:13:49,132 Is that important now? 1223 01:13:52,052 --> 01:13:55,346 You know the operation that the contractor mentioned, 1224 01:13:56,932 --> 01:13:58,099 let's proceed with that. 1225 01:13:58,099 --> 01:13:59,266 Director Cho... 1226 01:14:02,604 --> 01:14:03,646 Tae-oh, 1227 01:14:04,314 --> 01:14:06,024 that's a very risky proposition. 1228 01:14:06,858 --> 01:14:08,651 Are you treating me like a retard? 1229 01:14:09,319 --> 01:14:11,112 Because I'm the kid of the second wife? 1230 01:14:11,404 --> 01:14:14,532 Why do you say that? You know that's not it. 1231 01:14:14,950 --> 01:14:17,494 There's just no need since the Chairman is involved. 1232 01:14:17,494 --> 01:14:20,705 Then why won't this simple problem go away? 1233 01:14:23,208 --> 01:14:26,377 To survive in this family, 1234 01:14:26,461 --> 01:14:28,796 we gotta get tough. That applies to both of us. 1235 01:14:30,632 --> 01:14:32,925 If we can't handle a simple problem like this, 1236 01:14:32,926 --> 01:14:36,387 what little we have will go to my goddamn siblings. 1237 01:14:38,390 --> 01:14:40,475 I'm sorry but my editor won't budge. 1238 01:14:40,475 --> 01:14:41,934 Sin Jin is putting pressure. 1239 01:14:41,935 --> 01:14:43,561 You should back off before it gets dangerous. 1240 01:14:43,561 --> 01:14:45,312 Reporter Park, Myeong Seong Daily. 1241 01:14:46,731 --> 01:14:49,191 I haven't been able to reach him for days. 1242 01:14:49,776 --> 01:14:52,487 I can't even go home because of him. 1243 01:14:52,487 --> 01:14:53,654 Can I use your phone? 1244 01:14:53,655 --> 01:14:54,989 - My battery's dead. - Hey! 1245 01:14:55,073 --> 01:14:56,866 There are other phones here. 1246 01:14:56,866 --> 01:14:58,617 Relax. I won't make an international call. 1247 01:14:58,618 --> 01:15:01,329 You're invading my privacy. 1248 01:15:01,329 --> 01:15:02,663 Look what we have here. 1249 01:15:03,081 --> 01:15:05,374 You got a call from Jeon 10 minutes ago. 1250 01:15:05,458 --> 01:15:06,417 What? 1251 01:15:06,459 --> 01:15:10,959 We're the kind of people that go for intestine soup after seeing a dead body. 1252 01:15:11,381 --> 01:15:15,218 If I want, I can send anybody to prison. 1253 01:15:15,218 --> 01:15:17,345 There's a family that pissed me off. 1254 01:15:17,345 --> 01:15:19,430 Now three generations are living in the cells. 1255 01:15:19,431 --> 01:15:21,266 I can make one call 1256 01:15:21,307 --> 01:15:25,144 and get your call records with the message logs. 1257 01:15:25,228 --> 01:15:28,856 You want me to print out all your emails, too? 1258 01:15:29,315 --> 01:15:32,943 Where did you learn to lie to a police officer? 1259 01:15:35,613 --> 01:15:36,530 Where's Jeon? 1260 01:15:38,658 --> 01:15:40,368 Internal Affairs 1261 01:15:43,329 --> 01:15:44,538 What now? 1262 01:15:44,873 --> 01:15:48,126 Something urgent came up. I can't stop by the store. 1263 01:15:48,126 --> 01:15:50,503 What? You want a snack? 1264 01:15:50,670 --> 01:15:51,545 Chicken? 1265 01:15:52,547 --> 01:15:55,466 I should get my car looked at... 1266 01:15:55,467 --> 01:15:57,635 Shut up and listen. 1267 01:15:57,719 --> 01:16:00,096 I don't know what you've been up to 1268 01:16:00,388 --> 01:16:02,056 but Internal Affairs is here to see you. 1269 01:16:02,057 --> 01:16:03,058 Internal Affairs? 1270 01:16:03,141 --> 01:16:04,642 What the hell? 1271 01:16:04,684 --> 01:16:07,603 - Don't come in today. - Chief? 1272 01:16:07,687 --> 01:16:09,563 What do you mean don't come in? 1273 01:16:09,606 --> 01:16:10,648 Hello? 1274 01:16:10,732 --> 01:16:12,692 Hello? What the...? 1275 01:16:13,359 --> 01:16:14,568 Detective Seo, 1276 01:16:14,569 --> 01:16:17,697 Don't make it hard for your colleagues. Come in ASAP. 1277 01:16:25,663 --> 01:16:29,583 I was on my knees and had my hands up 1278 01:16:29,667 --> 01:16:31,460 but he started kicking mercilessly. 1279 01:16:31,503 --> 01:16:35,048 Didn't even tell us that he was a cop. 1280 01:16:42,138 --> 01:16:43,055 I scraped my knees... 1281 01:16:43,056 --> 01:16:47,143 He's showing signs of a concussion due to blunt force trauma. 1282 01:16:47,519 --> 01:16:50,188 You know the metal pipe? 1283 01:16:50,188 --> 01:16:53,941 He kicked it and I got hit right here. 1284 01:16:54,234 --> 01:16:56,569 And he started beating me up. 1285 01:16:58,154 --> 01:17:01,615 I fell in and out of consciousness but I still remember... 1286 01:17:01,950 --> 01:17:05,620 What Miranda? When I came around, 1287 01:17:05,620 --> 01:17:07,288 I found myself locked up in the police station. 1288 01:17:07,372 --> 01:17:08,706 I was just doing my job 1289 01:17:08,706 --> 01:17:10,624 when my boss was attacked. 1290 01:17:10,750 --> 01:17:14,003 Sorry to bother you at this hour. 1291 01:17:14,003 --> 01:17:16,463 It's a bit urgent. 1292 01:17:16,589 --> 01:17:20,092 There's a guy named Seo Do-cheol on my team. 1293 01:17:20,385 --> 01:17:22,637 The one that busted up the mob with us. 1294 01:17:22,637 --> 01:17:24,055 That's the one! 1295 01:17:24,389 --> 01:17:25,473 But... 1296 01:17:26,182 --> 01:17:29,435 Internal Affairs is here about an investigation. 1297 01:17:29,644 --> 01:17:32,563 Can you find out what the investigation is for? 1298 01:17:32,564 --> 01:17:35,733 Officers get bad names because of people like you. 1299 01:17:35,733 --> 01:17:37,484 The Police Department's image is tarnished. 1300 01:17:38,027 --> 01:17:39,862 Control your emotions. 1301 01:17:40,363 --> 01:17:41,405 Detective Seo, 1302 01:17:41,739 --> 01:17:44,700 we understand that your wife met an executive from Sin Jin. 1303 01:17:45,160 --> 01:17:49,660 Someone saw Mr. Choi giving a designer bag to your wife. 1304 01:17:50,582 --> 01:17:55,082 You've been digging around Sin Jin without authorization. 1305 01:17:55,587 --> 01:17:58,298 And you threatened Cho today. Correct? 1306 01:17:58,548 --> 01:18:01,592 Let's not get involved with Sin Jin anymore. 1307 01:18:02,760 --> 01:18:05,262 If you keep it up, even the commissioner 1308 01:18:05,346 --> 01:18:06,930 will start feeling the heat. 1309 01:18:07,015 --> 01:18:09,642 You should be ashamed of yourselves. 1310 01:18:10,685 --> 01:18:13,771 If you're one of us, don't stab your own in the back. 1311 01:18:14,022 --> 01:18:16,399 Should we check for dust on your team? 1312 01:18:16,482 --> 01:18:17,608 Sorry for interrupting. 1313 01:18:17,942 --> 01:18:20,235 Who did you say approved the investigation? 1314 01:18:21,237 --> 01:18:22,738 Can't you see that we're talking? 1315 01:18:22,739 --> 01:18:25,867 I called your team and they didn't know you're here. 1316 01:18:26,075 --> 01:18:28,577 Don't you know we report directly to the commissioner? 1317 01:18:28,745 --> 01:18:30,037 Have you talked to the commissioner? 1318 01:18:30,121 --> 01:18:33,582 Fine! I'll put you through to my boss. 1319 01:18:33,583 --> 01:18:34,792 Take him if you're confident. 1320 01:18:34,792 --> 01:18:38,378 There's no need. We got all the information. 1321 01:18:38,671 --> 01:18:39,755 Let's go. 1322 01:18:40,632 --> 01:18:42,467 Next time the whole team will be out in the cold. 1323 01:18:43,968 --> 01:18:46,595 For Christ's sake! 1324 01:18:46,679 --> 01:18:49,890 Easy! You know how it works. Rank is king. 1325 01:18:50,266 --> 01:18:51,016 Everything alright? 1326 01:18:51,100 --> 01:18:52,518 Does this look okay to you? 1327 01:18:52,518 --> 01:18:54,436 I'm just doing my job! 1328 01:18:54,437 --> 01:18:56,147 What is the matter? 1329 01:18:56,147 --> 01:18:58,482 Someone called saying she couldn't reach you. 1330 01:18:58,483 --> 01:19:01,110 The female employee of the logistics company. 1331 01:19:01,486 --> 01:19:03,696 Don't tell him that I contacted you. 1332 01:19:04,405 --> 01:19:06,615 Mr. Jeon is going out of the country. 1333 01:19:06,658 --> 01:19:08,910 He asked me to wire some money. 1334 01:19:09,994 --> 01:19:11,870 You sure I'm not gonna get in trouble for this? 1335 01:19:12,247 --> 01:19:14,832 Of course. Don't worry. 1336 01:19:14,832 --> 01:19:17,668 Text me Jeon's location. 1337 01:19:19,003 --> 01:19:21,046 Hey, Seo! Get your ass over here. 1338 01:19:21,047 --> 01:19:22,006 What? Why? 1339 01:19:22,006 --> 01:19:23,924 Why are you interfering with my life? 1340 01:19:23,967 --> 01:19:26,010 You don't want me to get a promotion, do you? 1341 01:19:29,681 --> 01:19:32,183 I feel bad that he had to attempt suicide 1342 01:19:32,183 --> 01:19:34,393 and I understand why you're raving mad. 1343 01:19:35,436 --> 01:19:39,898 But no police has ever touched one of the super rich. 1344 01:19:39,983 --> 01:19:41,818 Perhaps the prosecutors, but us, no way! 1345 01:19:41,901 --> 01:19:43,569 - Listen. - Not in our lifetime. 1346 01:19:43,569 --> 01:19:45,529 - Come on, man. - It's out of question. 1347 01:19:45,530 --> 01:19:46,614 Listen! 1348 01:19:46,781 --> 01:19:48,115 What's become of you? 1349 01:19:48,199 --> 01:19:50,868 Don't be scared, you old man. You won't die! 1350 01:19:51,077 --> 01:19:54,830 You said, judges kill with decisions and cops kill with reports. 1351 01:19:54,831 --> 01:19:56,040 I'll make sure to kill with a report. 1352 01:19:56,040 --> 01:19:58,542 Who's going to approve that report? 1353 01:20:04,841 --> 01:20:08,886 We both gotta work until our kids go to college. 1354 01:20:08,928 --> 01:20:12,014 You've done enough. 1355 01:20:12,557 --> 01:20:15,142 Let's get back inside. 1356 01:20:16,686 --> 01:20:18,813 You should move up all the way to superintendent. 1357 01:20:18,896 --> 01:20:21,899 But fuck it, since I'll never make it that high. 1358 01:20:21,983 --> 01:20:24,485 This isn't even your case. 1359 01:20:24,569 --> 01:20:27,363 My friend from West District went after a big gun. 1360 01:20:27,363 --> 01:20:30,449 He got kicked to the curb and got divorced, 1361 01:20:30,533 --> 01:20:33,327 now is living in a rented room firing charcoal for barbecue. 1362 01:20:33,578 --> 01:20:34,328 Get out! 1363 01:20:35,997 --> 01:20:38,582 Go, you bastard! 1364 01:20:52,347 --> 01:20:53,431 Motel 1365 01:21:11,824 --> 01:21:13,742 Holy shit! 1366 01:21:17,997 --> 01:21:20,916 As teammates, even our farts should smell the same. 1367 01:21:22,960 --> 01:21:24,044 Superintendent Oh! 1368 01:21:24,754 --> 01:21:25,880 Why are you here, newbie? 1369 01:21:25,963 --> 01:21:28,840 Chief asked me to drop him off. 1370 01:21:28,841 --> 01:21:30,217 I even had a date waiting. 1371 01:21:30,301 --> 01:21:32,052 Don't you live on the opposite side? 1372 01:21:32,136 --> 01:21:33,595 Way opposite. 1373 01:21:50,947 --> 01:21:51,906 Room 208. 1374 01:21:52,198 --> 01:21:53,616 Rock, paper, scissors! 1375 01:21:53,741 --> 01:21:54,533 Shit... 1376 01:21:54,534 --> 01:21:55,409 Rock, paper, scissors! 1377 01:21:55,493 --> 01:21:56,619 Damn... 1378 01:21:59,497 --> 01:22:00,623 Excuse me. 1379 01:22:00,790 --> 01:22:03,459 Can you move your car? 1380 01:22:03,668 --> 01:22:06,379 You can't park at the designated spot. 1381 01:22:06,629 --> 01:22:08,213 - You piece of shit! - Grab him! 1382 01:22:08,339 --> 01:22:09,298 Let go! 1383 01:22:10,842 --> 01:22:11,884 Let go! 1384 01:22:13,219 --> 01:22:14,887 - You said 'one man'! - I don't know. Fuck! 1385 01:22:15,179 --> 01:22:15,971 Hold tight. 1386 01:22:17,974 --> 01:22:19,016 Bastards! 1387 01:22:21,894 --> 01:22:23,020 Behind you. 1388 01:22:24,856 --> 01:22:26,607 Grab it! Grab the knife. 1389 01:22:29,902 --> 01:22:31,862 Newbie! Fuck... 1390 01:22:33,823 --> 01:22:34,824 You alright, man? 1391 01:22:37,785 --> 01:22:38,786 Bastards... 1392 01:23:01,767 --> 01:23:02,934 Do-cheol, grab that bastard! 1393 01:23:02,977 --> 01:23:04,103 You motherfucker! 1394 01:23:33,216 --> 01:23:34,008 Hey! 1395 01:23:34,383 --> 01:23:35,425 Stop right there. 1396 01:23:41,432 --> 01:23:43,183 Pick up the damn phone. 1397 01:23:43,976 --> 01:23:46,979 It's Jeon... Pick up the phone! 1398 01:23:47,730 --> 01:23:48,939 We're fucked! 1399 01:24:07,041 --> 01:24:08,083 Go away! Shit... 1400 01:24:15,132 --> 01:24:18,051 You motherfucker, you're fucked! 1401 01:24:26,811 --> 01:24:28,729 Stop following me! Shit... 1402 01:24:38,781 --> 01:24:39,490 Alright. 1403 01:24:39,490 --> 01:24:40,324 Way to go, Miss Bong. 1404 01:24:40,324 --> 01:24:42,326 Just stop hitting me. 1405 01:24:43,035 --> 01:24:44,828 Stay put, you piece of shit! 1406 01:24:44,954 --> 01:24:46,747 Who are you? 1407 01:24:46,831 --> 01:24:49,708 Friend of the cop you just stabbed. 1408 01:24:52,378 --> 01:24:54,171 How many times do I have to tell you? 1409 01:24:54,839 --> 01:24:56,924 I was imprisoned by those people. 1410 01:24:56,924 --> 01:24:59,927 I called Mr. Choi to borrow some money. 1411 01:25:00,011 --> 01:25:03,055 Our newbie got knifed? Was that him? 1412 01:25:03,389 --> 01:25:05,057 You bastards... 1413 01:25:06,017 --> 01:25:06,767 Detective Wang! 1414 01:25:06,851 --> 01:25:07,351 Yes, sir. 1415 01:25:07,351 --> 01:25:09,269 - There's some spider webs. - Got it. 1416 01:25:16,402 --> 01:25:17,194 You fucking asshole! 1417 01:25:18,237 --> 01:25:19,154 Come on. 1418 01:25:22,575 --> 01:25:23,367 Let's talk. 1419 01:25:23,451 --> 01:25:24,368 Who the fuck? 1420 01:25:25,036 --> 01:25:27,413 Who knifed the newbie? 1421 01:25:29,874 --> 01:25:32,376 Are you in charge here? 1422 01:25:32,877 --> 01:25:36,130 Law enforcers can't behave this way. 1423 01:25:36,213 --> 01:25:37,881 Where is the law here? 1424 01:25:38,549 --> 01:25:40,717 Did you knife my newbie? 1425 01:25:41,052 --> 01:25:42,428 Wasn't me personally, sir. 1426 01:25:46,265 --> 01:25:47,766 You moron! 1427 01:25:48,059 --> 01:25:50,811 How can you let a scumbag like this get to you? 1428 01:25:51,062 --> 01:25:53,647 - He's got connections. - Who's got his back? God? 1429 01:25:54,273 --> 01:25:56,275 How dare they touch a cop? 1430 01:25:58,027 --> 01:25:59,111 I'm telling you, 1431 01:25:59,111 --> 01:26:01,113 before the newbie wakes up from surgery, 1432 01:26:01,113 --> 01:26:03,073 bring in the motherfucker responsible for this. 1433 01:26:04,450 --> 01:26:05,701 You heard the man. 1434 01:26:07,828 --> 01:26:10,330 Now, it's conspiracy to murder a cop. 1435 01:26:12,208 --> 01:26:14,126 Did we find something? 1436 01:26:14,293 --> 01:26:16,295 We got something big. 1437 01:26:16,379 --> 01:26:19,215 This bastard got paid in US dollars. 1438 01:26:19,340 --> 01:26:21,383 Here's a passport and tickets to Philippines. 1439 01:26:21,467 --> 01:26:24,511 We can track the bank that issued the cash. 1440 01:26:24,512 --> 01:26:27,598 CCTV from the bank will lead us right to them. 1441 01:26:27,682 --> 01:26:31,102 We got you, motherfuckers. 1442 01:26:31,394 --> 01:26:33,437 While tracking the cash, 1443 01:26:33,521 --> 01:26:36,607 go back to Sin Jin and secure the video footage. 1444 01:26:36,607 --> 01:26:37,316 Yes, sir. 1445 01:26:37,316 --> 01:26:39,526 And Bong! You get the emergency call records. 1446 01:27:18,315 --> 01:27:19,983 I heard you got a big one. 1447 01:27:20,109 --> 01:27:21,110 What... 1448 01:27:21,277 --> 01:27:22,403 I have a visitor. Get lost. 1449 01:27:23,195 --> 01:27:24,654 - Get outta here. - Bye. 1450 01:27:27,825 --> 01:27:29,159 Please have a seat. 1451 01:27:31,162 --> 01:27:32,246 Did you eat? 1452 01:27:32,872 --> 01:27:34,081 Yes... 1453 01:27:35,916 --> 01:27:40,416 I should've paid you a visit earlier. I'm sorry. 1454 01:27:40,921 --> 01:27:45,258 No need to apologize. And you shouldn't have. 1455 01:27:45,384 --> 01:27:46,385 Thank you. 1456 01:27:49,054 --> 01:27:50,305 How is your husband? 1457 01:27:51,015 --> 01:27:53,100 More time before he's out of critical condition? 1458 01:27:53,309 --> 01:27:54,435 Seems like it. 1459 01:27:56,020 --> 01:27:58,230 If you stay too long in the hospital, you'll get sick. 1460 01:27:58,731 --> 01:28:02,651 You need to get some air once in a while. 1461 01:28:03,736 --> 01:28:06,321 Is your son doing well at his grandmother's? 1462 01:28:06,405 --> 01:28:07,948 Yes, thanks to you. 1463 01:28:08,282 --> 01:28:10,200 He seemed like a thoughtful boy. 1464 01:28:11,911 --> 01:28:14,079 What can I do for you? 1465 01:28:22,338 --> 01:28:25,341 You know the text message he sent me. 1466 01:28:25,674 --> 01:28:28,885 I've been looking at it over and over. 1467 01:28:29,220 --> 01:28:31,805 I realized something wasn't right. 1468 01:28:32,139 --> 01:28:35,684 He's never written a long message like this. 1469 01:28:36,352 --> 01:28:40,230 Even if he wrote it thinking it was his last, 1470 01:28:42,233 --> 01:28:44,360 his messages are normally full of typos. 1471 01:28:45,694 --> 01:28:50,031 And he never uses periods. 1472 01:28:51,700 --> 01:28:55,453 He always said he hated men playing with phones. 1473 01:28:56,288 --> 01:28:59,457 He never got used to sending text messages. 1474 01:29:02,753 --> 01:29:05,589 You still have his mobile phone? 1475 01:29:16,392 --> 01:29:17,393 I'm sorry. 1476 01:29:17,601 --> 01:29:20,395 We sent lawyers right away 1477 01:29:20,396 --> 01:29:22,022 to deal with the situation from last night. 1478 01:29:22,273 --> 01:29:23,440 Take a seat. 1479 01:29:24,233 --> 01:29:25,400 Had no time to eat, did you? 1480 01:29:26,443 --> 01:29:27,861 Let's have a meal. 1481 01:29:30,614 --> 01:29:31,615 Sit down. 1482 01:29:33,325 --> 01:29:35,452 You work without sleep. 1483 01:29:35,494 --> 01:29:37,412 You should at least eat well. 1484 01:29:38,539 --> 01:29:39,581 Come on. 1485 01:29:41,208 --> 01:29:44,628 I like the eel from this place. Here. 1486 01:29:52,845 --> 01:29:54,972 The cop didn't die, did he? 1487 01:29:56,265 --> 01:30:00,644 He's injured but it's not critical. 1488 01:30:00,853 --> 01:30:03,272 Jeon and the other men at the scene, 1489 01:30:03,272 --> 01:30:07,025 they know they'll be in danger if they open their mouths. 1490 01:30:08,193 --> 01:30:10,320 We're doing all we can with the lawyers. 1491 01:30:10,821 --> 01:30:12,697 We have the situation under control. 1492 01:30:14,450 --> 01:30:18,370 As your uncle, I never really sat down for a meal with you. 1493 01:30:18,454 --> 01:30:20,330 What's the point of living, I wonder. 1494 01:30:21,624 --> 01:30:24,793 You remind me a lot of your father. 1495 01:30:25,836 --> 01:30:28,421 Working so diligently. 1496 01:30:28,714 --> 01:30:32,426 His last wish was to look after you like a son. 1497 01:30:34,845 --> 01:30:39,345 I feel bad for you and your dad. 1498 01:30:42,019 --> 01:30:45,188 I will do a better job going forward. 1499 01:30:50,110 --> 01:30:51,152 Dae-woong. 1500 01:30:52,154 --> 01:30:53,196 Yes, sir. 1501 01:30:54,490 --> 01:30:55,574 We're family, aren't we? 1502 01:30:57,868 --> 01:31:01,997 Show me that I can count on you. 1503 01:31:05,459 --> 01:31:08,420 The attempted suicide and the recent cop incident... 1504 01:31:08,712 --> 01:31:10,463 Why don't you take the fall? 1505 01:31:10,965 --> 01:31:13,092 I'll make sure to put 1506 01:31:13,801 --> 01:31:16,386 the best of my lawyers to support you. 1507 01:31:16,929 --> 01:31:19,056 I know it will be a hassle. 1508 01:31:19,473 --> 01:31:22,517 But eventually, you'll be released on parole. 1509 01:31:24,311 --> 01:31:27,397 Your aunt says it'll be hard for your wife and kids 1510 01:31:27,856 --> 01:31:30,525 to see you in trouble. 1511 01:31:31,151 --> 01:31:34,571 So why don't we send them to school in the UK? 1512 01:31:35,406 --> 01:31:39,906 You should take charge of Sin Jin Motors, once it's over. 1513 01:31:40,953 --> 01:31:44,998 You'll be a president. Your dad woud've been proud. 1514 01:31:55,634 --> 01:31:57,510 Who's turning himself in? 1515 01:31:57,511 --> 01:31:58,428 - Detective Seo. - Excuse me 1516 01:31:58,429 --> 01:32:01,890 but my client is unstable due to the grave guilt he's feeling. 1517 01:32:01,890 --> 01:32:04,559 Mr. Choi, this isn't right. Why are you doing this? 1518 01:32:04,560 --> 01:32:06,562 My client requests... 1519 01:32:06,562 --> 01:32:10,190 Will Cho take care of you for life if you take the fall? 1520 01:32:10,190 --> 01:32:12,317 For instigating assault and conspiracy to murder? 1521 01:32:12,317 --> 01:32:13,568 Do you know how long you'll rot in jail? 1522 01:32:13,569 --> 01:32:15,445 Are you threatening my client? 1523 01:32:15,446 --> 01:32:17,114 Conspiracy to murder a police officer? 1524 01:32:23,328 --> 01:32:25,038 Go easy. 1525 01:32:25,998 --> 01:32:27,541 - Why? - 'He says to go easy.' 1526 01:32:27,541 --> 01:32:28,416 I got it. 1527 01:32:28,417 --> 01:32:32,671 I also feel terrible that a cop got hurt. 1528 01:32:32,963 --> 01:32:35,256 I misunderstood Jeon. 1529 01:32:35,340 --> 01:32:37,759 He said he would take care of the problem. 1530 01:32:37,843 --> 01:32:39,469 I had no idea he meant murder... 1531 01:32:39,470 --> 01:32:40,721 How much are you getting paid for this? 1532 01:32:40,721 --> 01:32:43,473 If you keep this up, we'll move to the original jurisdiction. 1533 01:32:43,474 --> 01:32:46,602 They closed the case. That's why you're here! 1534 01:32:46,602 --> 01:32:49,563 - Who's in charge? - Out! Now! 1535 01:32:49,563 --> 01:32:50,522 Hold on... 1536 01:32:50,522 --> 01:32:52,357 I'm sorry. I apologize. 1537 01:32:53,108 --> 01:32:54,234 Excuse me. 1538 01:32:55,069 --> 01:32:59,406 Mr. Choi, I'm really curious. So, let me just ask you this. 1539 01:32:59,490 --> 01:33:00,574 Ask what? 1540 01:33:00,574 --> 01:33:01,950 - You don't have to answer. - No. 1541 01:33:02,076 --> 01:33:03,285 Let him ask. 1542 01:33:05,746 --> 01:33:07,497 Don't you think it's strange? 1543 01:33:07,539 --> 01:33:10,500 When apology could have easily ended it... 1544 01:33:10,626 --> 01:33:12,878 how did it get blown up like this? 1545 01:33:13,253 --> 01:33:16,547 You must be used to being criticized by society. 1546 01:33:16,757 --> 01:33:20,635 Why go through so much trouble to cover this up? 1547 01:33:20,677 --> 01:33:24,430 That's why I turned myself in. So it doesn't get bigger. 1548 01:33:27,267 --> 01:33:30,770 You guys are real bastards. 1549 01:33:31,146 --> 01:33:34,274 The order is to transfer the case to a different team. 1550 01:33:34,316 --> 01:33:36,693 What about the attempted murder of our newbie? 1551 01:33:36,777 --> 01:33:41,277 We got a confession. Transfer everything 1552 01:33:41,573 --> 01:33:42,865 related to Sin Jin Trading to Team 1. 1553 01:33:43,117 --> 01:33:46,370 You'll get promoted to the central investigative unit. 1554 01:33:46,411 --> 01:33:48,538 Other members will get new assignments, too. 1555 01:33:48,747 --> 01:33:50,707 You're breaking up my team? 1556 01:33:56,713 --> 01:33:57,547 Boss. 1557 01:34:02,511 --> 01:34:03,678 You're here. 1558 01:34:03,804 --> 01:34:05,055 Hey, man. 1559 01:34:05,764 --> 01:34:08,850 They're transferring our cases and splitting us up? 1560 01:34:09,143 --> 01:34:10,644 Not exactly... 1561 01:34:10,978 --> 01:34:13,397 It's not like we're getting fired. 1562 01:34:14,106 --> 01:34:15,357 Let's talk about it tomorrow. 1563 01:34:15,357 --> 01:34:17,442 - Why should we get fired? - Do-cheol! 1564 01:34:18,235 --> 01:34:20,320 Bong, did you look into it? 1565 01:34:21,530 --> 01:34:22,697 What did you get her to do? 1566 01:34:22,698 --> 01:34:24,157 Did you find out? 1567 01:34:24,241 --> 01:34:28,703 There was an emergency call from Sin Jin that was cancel led. 1568 01:34:28,787 --> 01:34:31,289 Doesn't match the time that Bae sent the text. 1569 01:34:31,582 --> 01:34:34,001 The emergency call was officially logged in at 1570 01:34:34,668 --> 01:34:36,378 11:39 AM of the day of the incident. 1571 01:34:36,420 --> 01:34:39,339 From another number at the Sin Jin location. 1572 01:34:39,381 --> 01:34:41,633 The call was terminated while it was being processed. 1573 01:34:41,633 --> 01:34:44,510 The emergency center called back at 11:22 AM. 1574 01:34:44,595 --> 01:34:47,306 But the caller did not want to process the report. 1575 01:34:47,389 --> 01:34:50,642 But the text message from Bae to his wife 1576 01:34:50,684 --> 01:34:51,685 was sent 15 minutes later at 1577 01:34:51,977 --> 01:34:53,603 11:37 AM 1578 01:34:54,688 --> 01:34:57,399 If the accident happened right before the first call... 1579 01:34:57,691 --> 01:35:00,568 That means Bae sent his text after the accident. 1580 01:35:00,819 --> 01:35:04,823 And lunch time was taken 30 minutes earlier 1581 01:35:04,823 --> 01:35:06,908 than usual. 1582 01:35:06,992 --> 01:35:09,744 The bastards cleared the whole floor. 1583 01:35:09,828 --> 01:35:12,664 Do you see? The accident was a set up. 1584 01:35:12,664 --> 01:35:14,540 Give me just one more day. 1585 01:35:14,583 --> 01:35:15,959 I'll bet my house on this. 1586 01:35:16,126 --> 01:35:17,335 I thought you were renting. 1587 01:35:17,669 --> 01:35:18,670 You punk! 1588 01:35:19,796 --> 01:35:22,215 How can you harass me so early in the morning? 1589 01:35:22,299 --> 01:35:26,094 I don't think we should talk without my lawyer present. 1590 01:35:26,762 --> 01:35:29,222 I'm not here to investigate but to say hello. 1591 01:35:29,306 --> 01:35:31,933 We'll talk about the same thing anyhow. 1592 01:35:32,392 --> 01:35:35,728 If you've got time to waste, spend it with your kids. 1593 01:35:35,729 --> 01:35:37,147 They grow up fast. 1594 01:35:37,189 --> 01:35:40,817 Worry about yourself, rather than talking shit. 1595 01:35:41,109 --> 01:35:42,819 Really gonna confess? 1596 01:35:43,153 --> 01:35:45,697 To aiding in assault and conspiring to murder? 1597 01:35:45,697 --> 01:35:48,825 I told you I didn't know about killing a cop. 1598 01:35:51,453 --> 01:35:52,495 Is that all? 1599 01:35:52,496 --> 01:35:55,499 Let's continue this in a formal manner. 1600 01:35:55,832 --> 01:35:59,377 I didn't get a good night's sleep. 1601 01:35:59,378 --> 01:36:00,712 Sit your ass down. 1602 01:36:09,680 --> 01:36:10,931 Why did you do it? 1603 01:36:11,014 --> 01:36:13,099 He didn't try to kill himself. 1604 01:36:13,183 --> 01:36:14,475 We're done here. 1605 01:36:14,476 --> 01:36:18,271 Shut up and sit down. This is my district, son of a bitch! 1606 01:36:18,730 --> 01:36:21,941 You should at least know what crimes you're confessing to. 1607 01:36:26,780 --> 01:36:28,740 Bae got beat up by the contractor, Jeon. 1608 01:36:29,157 --> 01:36:30,700 You paid him off. 1609 01:36:31,076 --> 01:36:32,911 He sent his kid home in a cab. 1610 01:36:33,996 --> 01:36:35,414 But Bae... 1611 01:36:36,581 --> 01:36:38,916 felt so aggrieved and angry. 1612 01:36:39,835 --> 01:36:41,795 So, he goes back to find you guys. 1613 01:36:42,921 --> 01:36:45,131 Facts are confirmed up to this point. 1614 01:36:46,091 --> 01:36:47,133 But... 1615 01:36:49,511 --> 01:36:51,346 Then, the real accident happened. 1616 01:36:52,514 --> 01:36:55,683 Cho Tae-oh touched Bae. 1617 01:36:56,184 --> 01:37:00,521 One of the guards in the room called emergency. 1618 01:37:00,939 --> 01:37:04,609 But a bastard who's quick on his feet 1619 01:37:04,735 --> 01:37:06,528 decides to fix the situation. 1620 01:37:11,908 --> 01:37:12,950 Conclusion. 1621 01:37:13,702 --> 01:37:16,413 Bae didn't try to kill himself. 1622 01:37:17,205 --> 01:37:19,832 You bastards staged it as a suicide. 1623 01:37:46,985 --> 01:37:48,778 That's a really good story. 1624 01:37:50,030 --> 01:37:51,197 But... 1625 01:37:52,324 --> 01:37:53,700 do you have evidence? 1626 01:38:03,001 --> 01:38:03,876 Please come in. 1627 01:38:09,716 --> 01:38:12,051 Athletes have a lot of fear. 1628 01:38:12,135 --> 01:38:15,763 There was a call to 911 from this man's mobile. 1629 01:38:15,764 --> 01:38:20,264 It's not ethical to fire a man because of a broken leg. 1630 01:38:21,728 --> 01:38:23,688 Can you put him on the witness stand? 1631 01:38:23,772 --> 01:38:26,691 Of course, and there are others. 1632 01:38:26,775 --> 01:38:28,902 Contractor Jeon in jail also has lots of skeletons. 1633 01:38:29,152 --> 01:38:30,903 You've also got dirt. 1634 01:38:31,154 --> 01:38:35,533 I forgot to mention that Jeon blackmailed us. 1635 01:38:35,534 --> 01:38:37,911 How far do you think your money will take you? 1636 01:38:37,911 --> 01:38:40,288 How far do you think you can take this as a lowly cop? 1637 01:38:40,288 --> 01:38:41,789 3 years for assault, 1638 01:38:41,790 --> 01:38:44,083 5 years for attempted murder and trying to stage a suicide, 1639 01:38:44,084 --> 01:38:46,669 conspiracy to murder a police officer, at least 5. 1640 01:38:46,878 --> 01:38:49,714 Can't change the facts no matter who you have in your pocket. 1641 01:38:49,798 --> 01:38:51,007 Look here. 1642 01:38:52,134 --> 01:38:53,885 A trader sells what he sees 1643 01:38:53,885 --> 01:38:55,887 but a businessman invests in what isn't apparent to the eye. 1644 01:38:55,887 --> 01:39:00,387 I'm investing my precious time here. 1645 01:39:00,851 --> 01:39:03,019 Bad investment decision. 1646 01:39:03,854 --> 01:39:06,147 Director Cho is leaving for Singapore tomorrow morning. 1647 01:39:06,606 --> 01:39:10,026 Are you confident you can arrest him tonight? 1648 01:39:13,655 --> 01:39:15,907 You should've invested in me. 1649 01:39:22,998 --> 01:39:23,915 What's up? 1650 01:39:25,959 --> 01:39:27,377 How's the ankle? 1651 01:39:27,461 --> 01:39:31,298 I was just wondering what you were up to. 1652 01:39:32,507 --> 01:39:34,884 I guess you'll have some time after Cho leaves the country. 1653 01:39:36,011 --> 01:39:37,053 Alright... 1654 01:39:37,512 --> 01:39:39,222 Call me when you're free. 1655 01:39:40,891 --> 01:39:42,934 He is definitely leaving tomorrow, early. 1656 01:39:42,934 --> 01:39:44,518 There's a party tonight. 1657 01:39:44,895 --> 01:39:48,106 If this bastard gets to Singapore on his private jet, 1658 01:39:48,106 --> 01:39:50,358 he can get his blood cleansed. 1659 01:39:50,442 --> 01:39:52,444 That would get rid of all the evidence of drug use. 1660 01:39:52,444 --> 01:39:55,405 He's worked closely with the body guards. 1661 01:39:55,614 --> 01:39:58,908 I know. I get your story. 1662 01:39:59,034 --> 01:40:03,163 But who in their right mind would throw a drug party in this situation? 1663 01:40:03,246 --> 01:40:06,123 He would want to make sure that his loyal cronies 1664 01:40:06,124 --> 01:40:09,752 will cover his back while he's out of the country. 1665 01:40:09,753 --> 01:40:11,045 If you look at the VIP roster... 1666 01:40:11,046 --> 01:40:15,546 What if we can't find anything? 1667 01:40:15,842 --> 01:40:18,845 We wouldn't raise the stakes without a backup plan. 1668 01:40:20,138 --> 01:40:22,181 Stop bullshitting. 1669 01:40:22,557 --> 01:40:24,767 If you really want to score before the team splits, 1670 01:40:24,768 --> 01:40:26,519 take care of that housewives gambling case. 1671 01:40:26,603 --> 01:40:28,062 Come on, boss. 1672 01:40:28,063 --> 01:40:31,941 - Don't do this to us. - I made myself clear. 1673 01:40:31,942 --> 01:40:34,152 Did I ever let you down? 1674 01:40:34,152 --> 01:40:35,820 Who took care of all the family events? 1675 01:40:35,820 --> 01:40:38,280 Your wedding, your kids' birthdays and anniversaries... 1676 01:40:38,281 --> 01:40:40,533 When your father passed away, I even followed you to the graveyard. 1677 01:40:40,534 --> 01:40:44,371 My team took care of your in-law's funerals. 1678 01:40:44,454 --> 01:40:45,204 And this? 1679 01:40:45,205 --> 01:40:47,957 Because you had to attend your daughter's graduation, 1680 01:40:47,958 --> 01:40:51,711 I went to the scene by myself and got stabbed. 1681 01:40:52,087 --> 01:40:55,799 It's only because you were reckless, you bastard. 1682 01:40:55,882 --> 01:40:57,091 What about me? 1683 01:40:57,092 --> 01:40:59,636 When you went alone to Youngdeungpo and caused trouble, 1684 01:40:59,636 --> 01:41:02,388 I got this while trying to watch your back. 1685 01:41:02,430 --> 01:41:05,182 You guys are just too much. 1686 01:41:05,642 --> 01:41:09,312 When I got this leg fucked up in Incheon, 1687 01:41:09,312 --> 01:41:10,855 where were you guys? 1688 01:41:10,855 --> 01:41:12,314 At the sauna! 1689 01:41:12,399 --> 01:41:16,069 I get such pain whenever it rains that I can't sleep. 1690 01:41:20,282 --> 01:41:23,118 Are we asking for much? 1691 01:41:23,410 --> 01:41:25,120 Just let us do our jobs. 1692 01:41:25,829 --> 01:41:27,372 You'll let them break us up? 1693 01:41:27,372 --> 01:41:28,998 Look. 1694 01:41:29,833 --> 01:41:33,419 I heard these housewives go everywhere. 1695 01:41:34,170 --> 01:41:36,630 Perhaps they'll be at Cho Tae-oh's party tonight. 1696 01:41:38,425 --> 01:41:42,095 What are you still doing here? 1697 01:41:43,930 --> 01:41:45,056 I made myself clear 1698 01:41:45,056 --> 01:41:47,641 that I want you to take care of the gambling housewives. 1699 01:41:48,059 --> 01:41:49,310 From what I hear, 1700 01:41:49,686 --> 01:41:54,186 the mobs involved in the gambling rings are the craziest. 1701 01:41:57,110 --> 01:41:59,570 That's why we're here to support. 1702 01:41:59,696 --> 01:42:04,075 Shouldn't we get suited up in protective gear? 1703 01:42:04,451 --> 01:42:07,245 Cops make history with their bodies. 1704 01:42:07,537 --> 01:42:09,497 My intestines were spilling out, 1705 01:42:09,497 --> 01:42:11,290 I had to stuff them back in on the way to the hospital. 1706 01:42:19,132 --> 01:42:20,341 Hey, baby. It's me. 1707 01:42:21,134 --> 01:42:23,553 I just wanted to hear your voice. 1708 01:42:24,304 --> 01:42:25,763 Why are you cursing? 1709 01:42:26,264 --> 01:42:27,932 How's our boy? 1710 01:42:36,358 --> 01:42:37,650 That white car 1711 01:42:37,859 --> 01:42:40,611 belongs to the nephew of the ex-prime minister. 1712 01:42:41,237 --> 01:42:43,072 Behind him is the CEO of JD Telecoms. 1713 01:42:43,323 --> 01:42:45,867 And that's an actress' car. 1714 01:42:45,867 --> 01:42:47,493 - Which one? - Can't remember the name... 1715 01:42:47,494 --> 01:42:48,912 Slow down. 1716 01:42:49,204 --> 01:42:50,288 Detective Wang. 1717 01:42:50,372 --> 01:42:52,165 Check all the cars carefully. 1718 01:43:02,133 --> 01:43:03,259 Standby. 1719 01:43:03,510 --> 01:43:06,262 The cosmetic surgeon has arrived with his bag. 1720 01:43:07,055 --> 01:43:08,181 It's Cho Tae-oh. 1721 01:43:08,181 --> 01:43:11,434 - Where? Where, you bastard? - There! The black sports car. 1722 01:43:11,434 --> 01:43:12,560 The one turning... next to the middle lane. 1723 01:43:12,644 --> 01:43:14,562 Wang, we've got Cho's car in sight. 1724 01:43:14,562 --> 01:43:17,106 60 dollar fine for illegal U-turn. 1725 01:43:17,107 --> 01:43:19,859 Since Cho Tae-oh's here, they'll start the party. 1726 01:43:19,859 --> 01:43:21,569 Let's go pick up the trash. 1727 01:44:04,863 --> 01:44:06,281 What's that vehicle? 1728 01:44:06,281 --> 01:44:08,366 Hey, Wang. I see a suspicious vehicle. 1729 01:44:08,366 --> 01:44:09,575 Check that car. 1730 01:44:11,619 --> 01:44:14,997 It's Jeong Da-hye. 1731 01:44:19,294 --> 01:44:19,836 Back off. 1732 01:44:19,836 --> 01:44:20,753 You can't go in. 1733 01:44:20,837 --> 01:44:21,754 Step aside. 1734 01:44:21,796 --> 01:44:22,630 We can't. 1735 01:44:22,630 --> 01:44:23,756 Don't you know who I am? 1736 01:44:24,340 --> 01:44:25,299 Seo. 1737 01:44:25,383 --> 01:44:28,260 Looks like she's here to spoil the party. 1738 01:44:28,261 --> 01:44:29,345 What if she messes it up? 1739 01:44:29,387 --> 01:44:31,472 Don't say it, it's bad luck. 1740 01:44:31,473 --> 01:44:33,391 I'll kick your ass back at the station. 1741 01:44:40,106 --> 01:44:42,233 Mr. Cho wants to see you quietly. Let's go. 1742 01:44:42,317 --> 01:44:43,234 Where? 1743 01:44:43,485 --> 01:44:46,112 I will kill you if you're playing with me. 1744 01:45:16,184 --> 01:45:17,643 Why the fuck did you show up here? 1745 01:45:17,727 --> 01:45:21,313 How can you do this? I'm pregnant with your child. 1746 01:45:22,315 --> 01:45:23,524 I can take it out right here. 1747 01:45:25,777 --> 01:45:27,236 You call yourself a human being? 1748 01:45:30,365 --> 01:45:34,202 When do they shoot up usually? 1749 01:45:37,497 --> 01:45:39,999 You, son of a bitch! 1750 01:45:42,544 --> 01:45:44,087 You ready, Miss Bong? 1751 01:45:48,341 --> 01:45:50,051 There's someone dying in this building. 1752 01:45:50,051 --> 01:45:52,887 Her clothes are ripped. She's being raped. 1753 01:45:52,971 --> 01:45:54,681 What? An assault? 1754 01:45:56,599 --> 01:45:58,142 We're on our way. 1755 01:46:00,270 --> 01:46:00,770 Why? 1756 01:46:00,770 --> 01:46:02,646 What's the matter? Why are you crying? 1757 01:46:03,356 --> 01:46:05,608 It's just that from that building over there. 1758 01:46:05,692 --> 01:46:08,778 Someone is trying to sexually assault a lady. 1759 01:46:08,778 --> 01:46:10,529 It must be the housewives. 1760 01:46:10,530 --> 01:46:12,114 We gotta go now. 1761 01:46:14,075 --> 01:46:15,201 Come on. 1762 01:46:18,872 --> 01:46:22,667 Your household pet gets surprised when it looks in the mirror. 1763 01:46:22,876 --> 01:46:25,962 It thought it was a person but it's just a bitch. 1764 01:46:26,087 --> 01:46:30,007 Let's not fight. 1765 01:46:31,050 --> 01:46:32,384 We were so good together. 1766 01:46:34,387 --> 01:46:38,015 Can you just renew my endorsement contract? 1767 01:46:38,099 --> 01:46:39,266 Then, 1768 01:46:39,392 --> 01:46:42,895 I'll get rid of the baby and stay quiet, okay? 1769 01:46:44,522 --> 01:46:47,691 I want to be on good terms with you. 1770 01:46:48,526 --> 01:46:51,195 Why do you always try to use me? 1771 01:46:51,404 --> 01:46:53,531 Just have fun tonight. 1772 01:47:09,213 --> 01:47:10,297 Sorry to disturb you at night. 1773 01:47:10,298 --> 01:47:12,758 There's no trouble here. 1774 01:47:12,842 --> 01:47:15,344 But there was a call. 1775 01:47:15,345 --> 01:47:16,512 Do you have a search warrant? 1776 01:47:16,596 --> 01:47:19,140 Search warrant, my ass! 1777 01:47:19,265 --> 01:47:22,559 If we get an emergency call, we're obligated to search without a warrant. 1778 01:47:22,977 --> 01:47:24,436 You want the report number? 1779 01:47:24,562 --> 01:47:25,479 Director Cho! 1780 01:47:25,855 --> 01:47:27,439 What? 1781 01:47:30,026 --> 01:47:32,486 You're interfering with official business. 1782 01:47:32,820 --> 01:47:35,489 We're protecting private property. 1783 01:47:35,865 --> 01:47:37,575 Run over them. 1784 01:47:37,575 --> 01:47:38,450 Block them. 1785 01:47:42,121 --> 01:47:42,913 Hey! 1786 01:47:42,997 --> 01:47:44,373 You don't want anything happening 1787 01:47:44,374 --> 01:47:46,376 to me or my friends here. 1788 01:47:47,752 --> 01:47:51,130 Stop them. I don't care how you do it. 1789 01:47:52,715 --> 01:47:54,591 I'm hurt. 1790 01:47:55,551 --> 01:47:56,760 Don't come. 1791 01:47:56,886 --> 01:47:58,095 Blood! 1792 01:48:03,810 --> 01:48:04,977 Let go, you bastard. 1793 01:48:09,524 --> 01:48:10,942 You're asking for it. 1794 01:48:21,536 --> 01:48:23,454 I really didn't want to use this. 1795 01:48:24,205 --> 01:48:26,332 Permission to open fire, detectives. 1796 01:48:27,333 --> 01:48:29,043 You only brought your gun? 1797 01:48:33,423 --> 01:48:34,507 Why don't you pick up? 1798 01:48:36,050 --> 01:48:39,595 Get the jet ready. I'm leaving earlier than planned. 1799 01:48:39,637 --> 01:48:40,888 Singapore... no! 1800 01:48:41,222 --> 01:48:43,515 Hong Kong or Malaysia, anywhere. 1801 01:48:44,642 --> 01:48:46,560 I'll be at the airport in one hour. 1802 01:48:46,728 --> 01:48:48,312 You need a card to go up? 1803 01:48:49,022 --> 01:48:49,772 Hurry up and open this. 1804 01:48:51,315 --> 01:48:52,566 What's this? 1805 01:48:54,861 --> 01:48:56,571 - Get inside. - Inside. 1806 01:48:56,821 --> 01:48:57,696 Hurry. 1807 01:48:58,656 --> 01:49:01,617 It's a maze. How can we find him? 1808 01:49:03,327 --> 01:49:04,536 Hey, where are you going? 1809 01:49:09,584 --> 01:49:10,543 Fuck! 1810 01:49:11,753 --> 01:49:12,670 Huh? 1811 01:49:15,298 --> 01:49:15,923 Da-hye... 1812 01:49:16,007 --> 01:49:17,341 Da-hye, wake up. 1813 01:49:20,178 --> 01:49:21,512 Line them up. 1814 01:49:30,521 --> 01:49:31,438 Da-hye... 1815 01:49:37,445 --> 01:49:38,237 Hey! 1816 01:49:38,404 --> 01:49:39,113 Yes? 1817 01:49:39,280 --> 01:49:40,281 What are you doing? 1818 01:49:40,865 --> 01:49:42,449 It's not what it looks... 1819 01:49:42,492 --> 01:49:44,243 You little fuck! 1820 01:49:45,703 --> 01:49:48,622 Look at these idiots. 1821 01:49:48,748 --> 01:49:51,375 Hey! Everyone! 1822 01:49:51,501 --> 01:49:53,294 We're the police. 1823 01:49:53,586 --> 01:49:55,170 Fuckheads! 1824 01:50:17,527 --> 01:50:20,154 You guys should know better. 1825 01:50:21,239 --> 01:50:24,283 You're under arrest for violation of drug enforcement laws, 1826 01:50:24,450 --> 01:50:27,244 and protection of minors against sexual abuse. 1827 01:50:27,829 --> 01:50:29,497 Caught in the act. 1828 01:50:30,665 --> 01:50:32,249 You guys are fucked. 1829 01:50:44,720 --> 01:50:45,554 Cho Tae-oh! 1830 01:52:01,505 --> 01:52:03,006 That son of a bitch! 1831 01:52:08,221 --> 01:52:09,263 Shit. 1832 01:53:44,525 --> 01:53:45,484 Are you alright? 1833 01:53:45,484 --> 01:53:46,401 - Are you okay? - You alright? 1834 01:53:46,402 --> 01:53:49,363 - I'm alright. I'm fine. - Looks like you're hurt. 1835 01:53:56,704 --> 01:53:57,663 Cho Tae-oh! 1836 01:54:03,669 --> 01:54:05,754 Violation of drug enforcement regulations. 1837 01:54:05,796 --> 01:54:07,380 Violation of prostitution enforcement regulations. 1838 01:54:07,381 --> 01:54:10,008 Violation of laws on the protection of minors against sexual abuse. 1839 01:54:10,217 --> 01:54:11,509 Drunk-driving, speeding, 1840 01:54:11,552 --> 01:54:13,845 destruction of public property, interference with official business, 1841 01:54:13,846 --> 01:54:15,889 assault and attempted murder of Bae Cheol-ho 1842 01:54:15,890 --> 01:54:18,851 You're under arrest for all of these charges. 1843 01:54:18,976 --> 01:54:21,144 You have the right to remain silent 1844 01:54:21,145 --> 01:54:23,147 and the right to appoint a lawyer. 1845 01:54:23,314 --> 01:54:24,565 Anything you say may 1846 01:54:24,565 --> 01:54:27,067 and will be used against you in the court of law. 1847 01:54:28,235 --> 01:54:30,862 I told you to stay out of trouble, son of a bitch. 1848 01:54:32,990 --> 01:54:34,533 You really want this? 1849 01:55:42,977 --> 01:55:45,312 You should know your place. 1850 01:55:54,780 --> 01:55:55,572 Piss off. 1851 01:55:55,781 --> 01:55:56,823 Get out of the way. 1852 01:55:56,907 --> 01:55:58,074 Back off. 1853 01:55:58,451 --> 01:55:59,618 Hey. 1854 01:56:02,288 --> 01:56:04,999 You have a foul mouth, young man. 1855 01:56:05,249 --> 01:56:07,084 - Just ignore him. - Wait. 1856 01:56:07,126 --> 01:56:08,919 I'm the owner of this stationary store. 1857 01:56:09,003 --> 01:56:11,088 You can't just go after making this mess. 1858 01:56:11,088 --> 01:56:12,130 Piss off. 1859 01:56:12,298 --> 01:56:13,966 What is he doing? 1860 01:56:15,217 --> 01:56:16,760 I said piss off. 1861 01:56:17,094 --> 01:56:18,095 Hey... 1862 01:56:23,601 --> 01:56:25,144 Add assault of a police officer to the list. 1863 01:56:25,144 --> 01:56:28,147 They got it all, you motherfucker. 1864 01:56:33,611 --> 01:56:35,696 It's justified defense from now. 1865 01:57:51,063 --> 01:57:53,023 How long you think it'll take for me to make this go away? 1866 01:57:54,108 --> 01:57:55,067 30 minutes? 1867 01:57:55,609 --> 01:57:58,194 1 hour tops, you fucking bastard. 1868 01:57:58,320 --> 01:57:59,321 You piece of shit! 1869 01:58:01,448 --> 01:58:04,159 It'll take 20 fucking years. 1870 01:58:07,997 --> 01:58:09,331 Fucking hell... 1871 01:58:09,915 --> 01:58:11,625 I'll be damned. 1872 01:58:15,337 --> 01:58:17,422 Great job, Miss Bong. 1873 01:58:17,965 --> 01:58:20,008 Why did you use your leg? What if he got hurt. 1874 01:58:20,134 --> 01:58:21,468 Are you okay? 1875 01:58:21,802 --> 01:58:22,844 Hurts like hell. 1876 01:58:23,304 --> 01:58:25,180 This little shit can fight. 1877 01:58:25,431 --> 01:58:27,141 So you're fine. 1878 01:58:27,141 --> 01:58:29,143 Have it looked at at the hospital. 1879 01:58:29,435 --> 01:58:30,894 He looks very familiar. 1880 01:58:30,978 --> 01:58:31,979 I'm sorry. 1881 01:58:31,979 --> 01:58:32,688 Fuck you! 1882 01:58:32,771 --> 01:58:33,730 No pictures. 1883 01:58:39,194 --> 01:58:42,405 The first trial of Cho Tae-oh, Sin Jin Trading's executive, 1884 01:58:42,406 --> 01:58:43,824 was held today. 1885 01:58:44,033 --> 01:58:48,533 He was accompanied by Choi, the company's SVP, and 1886 01:58:50,247 --> 01:58:53,875 logistics contractor, Jeon, who have been charged for related crimes. 1887 01:58:54,376 --> 01:58:58,876 The incident started when Bae, while protesting for back payment, 1888 01:59:00,215 --> 01:59:04,715 was summoned to Cho's office and subsequently assaulted. 1889 01:59:38,671 --> 01:59:42,341 Come on, dad! 1890 01:59:49,098 --> 01:59:50,808 HWANG JUNG-MIN 1891 01:59:54,561 --> 01:59:56,312 Yoo AH-IN 1892 02:00:00,442 --> 02:00:03,027 YOO HAE-JIN OH DAL-SU 1893 02:00:05,739 --> 02:00:08,158 SONG YOUNG-CHANG CHUN HO-JIN 133495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.