All language subtitles for Vampirina s02e29e30 Trick or Treaters.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,875 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,959 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:07,041 --> 00:00:10,125 ♪ Like the other monsters On every block ♪ 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,098 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:13,166 --> 00:00:16,625 ♪ And we got a case Of human race culture shock ♪ 6 00:00:16,709 --> 00:00:19,750 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 7 00:00:19,834 --> 00:00:23,166 ♪ I may be blue With pointy teeth ♪ 8 00:00:23,250 --> 00:00:26,417 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 9 00:00:26,500 --> 00:00:29,625 ♪ But I'm not so different Underneath ♪ 10 00:00:29,626 --> 00:00:32,374 ♪ It's true that our taste May be a little offbeat ♪ 11 00:00:32,375 --> 00:00:35,667 ♪ But we're the battiest Monsters you'll ever meet ♪ 12 00:00:35,750 --> 00:00:39,250 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 13 00:00:39,333 --> 00:00:42,709 ♪ A ghoulish girl In a human world ♪ 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,750 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 15 00:00:45,834 --> 00:00:48,000 ♪ It may seem strange But it's true ♪ 16 00:00:48,083 --> 00:00:49,417 ♪ I'm just like you ♪ 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,500 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 18 00:00:56,917 --> 00:00:58,717 (Vampirina) "Trick-or-Treaters". 19 00:00:59,417 --> 00:01:01,500 Wow. Cool bats. 20 00:01:01,583 --> 00:01:03,083 (giggling) 21 00:01:03,667 --> 00:01:06,457 (Vampirina) Happy Halloween. 22 00:01:06,458 --> 00:01:09,108 Looks like our decorations are a screaming success. 23 00:01:09,125 --> 00:01:10,667 They sure are, Papa. 24 00:01:10,750 --> 00:01:13,000 Maybe a little too successful. 25 00:01:13,001 --> 00:01:14,708 We're running out of candy back here. 26 00:01:14,709 --> 00:01:16,667 Mm! Ooh! 27 00:01:16,750 --> 00:01:19,083 Demi, are you eating the candy? 28 00:01:19,166 --> 00:01:21,250 I believe the term is taste-testing. 29 00:01:21,251 --> 00:01:23,999 Someone has to try them to make sure they're delicious. 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,583 And, boy, are they. 31 00:01:25,667 --> 00:01:27,875 You know, I'd better try another. 32 00:01:27,959 --> 00:01:30,041 (laughs) I just love Halloween. 33 00:01:30,125 --> 00:01:34,333 It truly is one of the most spooktacular days of the year. 34 00:01:34,417 --> 00:01:35,857 And extra special this year, 35 00:01:35,917 --> 00:01:38,417 since we've fully embraced the human tradition 36 00:01:38,500 --> 00:01:40,166 of sticker greeting. 37 00:01:40,167 --> 00:01:42,165 -You mean trick-or-treating. -Right. 38 00:01:42,166 --> 00:01:43,999 (laughs) Still getting the hang of it. 39 00:01:44,000 --> 00:01:45,959 Happy Halloween. 40 00:01:46,041 --> 00:01:49,208 I love seeing the monster costumes humans come up with. 41 00:01:49,291 --> 00:01:50,917 Did you see that gargoyle? 42 00:01:51,000 --> 00:01:52,792 The proportions were all wrong. 43 00:01:52,875 --> 00:01:55,166 Hi, Chef Remy. Want to help us hand out candy? 44 00:01:55,167 --> 00:01:56,207 Hmm. 45 00:01:56,208 --> 00:01:59,291 All this hubbub is over human candy? 46 00:02:00,709 --> 00:02:01,875 (gulps) 47 00:02:01,959 --> 00:02:05,041 Ugh! This chocolate is dreadfully boring. 48 00:02:05,125 --> 00:02:07,208 I don't know, I think it's pretty good. 49 00:02:07,209 --> 00:02:10,124 Ha! You would not catch me trekking my bones door-to-door 50 00:02:10,125 --> 00:02:13,250 for such a dull culinary experience. 51 00:02:13,251 --> 00:02:15,332 Trick-or-treating isn't just about the candy. 52 00:02:15,333 --> 00:02:16,290 It's more than that. 53 00:02:16,291 --> 00:02:18,125 Oh, then tell me. 54 00:02:18,208 --> 00:02:20,792 It's about friends and costumes and- 55 00:02:20,875 --> 00:02:22,333 These cool hats. 56 00:02:22,417 --> 00:02:26,208 Demi, you're supposed to put the candy in that, not your head. 57 00:02:26,291 --> 00:02:28,250 Oh, that makes more sense. 58 00:02:28,333 --> 00:02:30,208 And yet so much less fashionable. 59 00:02:30,291 --> 00:02:31,583 Well, that may be, 60 00:02:31,667 --> 00:02:35,125 but to a world-renowned chef of my immense caliber, 61 00:02:35,208 --> 00:02:37,667 the candy is all I care about. 62 00:02:37,668 --> 00:02:39,207 That is why I'll be spending Halloween 63 00:02:39,208 --> 00:02:42,583 enjoying my favorite candy: dragon taffy. 64 00:02:42,667 --> 00:02:45,083 Transylvania's finest. 65 00:02:45,166 --> 00:02:46,291 (gasps and exclaims) 66 00:02:46,375 --> 00:02:48,875 My dragon taffies! They have gone missing. 67 00:02:48,959 --> 00:02:51,969 There were ten pieces in here, and now there is only one left. 68 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Someone has been eating them! 69 00:02:54,083 --> 00:02:55,417 (chomping) 70 00:02:55,418 --> 00:02:57,082 What? Why's everyone looking at me? 71 00:02:57,083 --> 00:02:58,792 I didn't eat any dragon taffies. 72 00:02:58,875 --> 00:02:59,925 (laughs nervously) 73 00:03:00,000 --> 00:03:03,667 But I may have given them out to the trick-or-treaters. 74 00:03:03,668 --> 00:03:04,666 (gasps) 75 00:03:04,667 --> 00:03:07,208 You gave my precious sweets to humans? 76 00:03:07,291 --> 00:03:09,166 -Uh-oh. -Why "uh-oh"? 77 00:03:09,250 --> 00:03:12,020 It's just a little harmless candy, right? No big deal? 78 00:03:12,041 --> 00:03:13,750 It is a very big deal. 79 00:03:13,834 --> 00:03:16,750 Dragon taffies have a fiery aftertaste. 80 00:03:16,834 --> 00:03:18,417 Literally. 81 00:03:18,500 --> 00:03:20,083 (chomps and gulps) 82 00:03:20,166 --> 00:03:22,333 -Aah! -(belches) 83 00:03:22,334 --> 00:03:25,082 You gave magical candy out to the whole neighborhood. 84 00:03:25,083 --> 00:03:28,667 We got to get those dragon taffies back before a human eats one. 85 00:03:28,668 --> 00:03:30,332 But it would take the whole family 86 00:03:30,333 --> 00:03:31,999 searching the neighborhood to find them. 87 00:03:32,000 --> 00:03:33,680 Then that's exactly what we'll do. 88 00:03:33,750 --> 00:03:37,208 You do remember we're not supposed to be seen by humans? 89 00:03:37,291 --> 00:03:38,375 It's Halloween. 90 00:03:38,376 --> 00:03:40,791 If there's one time for a monster family outing, 91 00:03:40,792 --> 00:03:41,917 tonight's the night. 92 00:03:42,000 --> 00:03:43,917 Ooh! What shall I go as? 93 00:03:44,000 --> 00:03:45,417 A mummy? A witch? A hot dog? 94 00:03:45,500 --> 00:03:48,583 Oh, what about my personal favorite: a grouchy gargoyle? 95 00:03:48,584 --> 00:03:49,708 (Vampirina laughs) 96 00:03:49,709 --> 00:03:52,359 You don't have to dress up as anything tonight, Demi. 97 00:03:52,375 --> 00:03:54,917 Vee's right. The humans will think you're a ghost. 98 00:03:55,000 --> 00:03:56,667 Yippee! I love ghosts. 99 00:03:56,668 --> 00:03:58,541 Oh, I have to start making my costume. 100 00:03:58,542 --> 00:04:01,291 You're already in your costume. 101 00:04:01,292 --> 00:04:03,040 That's the best part about tonight. 102 00:04:03,041 --> 00:04:05,125 We can all be ourselves. 103 00:04:05,208 --> 00:04:09,250 ♪ It's a night of wings And spooky things ♪ 104 00:04:09,333 --> 00:04:12,250 ♪ Of goblins, ghosts and elves ♪ 105 00:04:12,333 --> 00:04:15,583 ♪ Let's break routine This Halloween ♪ 106 00:04:15,667 --> 00:04:19,250 ♪ And all be seen As our spooky selves ♪ 107 00:04:19,333 --> 00:04:20,750 ♪ Trick or treat ♪ 108 00:04:20,834 --> 00:04:22,250 ♪ We'll have a ball ♪ 109 00:04:22,333 --> 00:04:25,583 ♪ We'll wear no costumes None at all ♪ 110 00:04:25,667 --> 00:04:29,125 ♪ Without a fuss We'll go out as us ♪ 111 00:04:29,208 --> 00:04:32,333 ♪ 'Cause that's how monsters Trick-or-treat ♪ 112 00:04:32,417 --> 00:04:35,542 ♪ If any of the neighbors ask ♪ 113 00:04:35,543 --> 00:04:37,457 ♪ We'll tell them That your scary face ♪ 114 00:04:37,458 --> 00:04:39,166 ♪ Is just a mask ♪ 115 00:04:39,250 --> 00:04:40,834 ♪ Trick or treat ♪ 116 00:04:40,917 --> 00:04:42,417 ♪ I think we should ♪ 117 00:04:42,500 --> 00:04:45,667 ♪ Just waltz around The neighborhood ♪ 118 00:04:45,750 --> 00:04:48,917 ♪ We'll stroll so far As the ghouls we are ♪ 119 00:04:49,000 --> 00:04:52,375 ♪ 'Cause that's how monsters Trick-or-treat ♪ 120 00:04:52,458 --> 00:04:56,041 ♪ Yes, that's how monsters Trick-or-treat ♪ 121 00:04:57,875 --> 00:04:59,417 -Hey, Vee. -Hi. 122 00:04:59,500 --> 00:05:01,834 Happy Halloween. Cool costumes. 123 00:05:01,917 --> 00:05:05,834 Thanks. Uh, Vee, your family's here. 124 00:05:05,917 --> 00:05:08,709 Your whole family. 125 00:05:08,710 --> 00:05:10,374 I'm hoping they'll blend right in. 126 00:05:10,375 --> 00:05:13,625 Hi, Hauntleys! Look at these costumes. 127 00:05:13,709 --> 00:05:17,458 I just love how much effort everyone puts into Halloween. 128 00:05:17,542 --> 00:05:19,417 Now if I didn't know better, 129 00:05:19,500 --> 00:05:23,667 I would say I was staring at a real skeleton. 130 00:05:23,750 --> 00:05:25,250 How delightful! 131 00:05:25,251 --> 00:05:26,332 (laughs) 132 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 Looks like you're right. 133 00:05:28,042 --> 00:05:30,082 So, you want to come trick-or-treating with us? 134 00:05:30,083 --> 00:05:32,041 I wish I could, but we accidentally 135 00:05:32,042 --> 00:05:34,457 gave out Chef Remy's Transylvanian candies, 136 00:05:34,458 --> 00:05:36,500 and we've got to get them back. 137 00:05:36,501 --> 00:05:38,958 I just hope we find them before anyone eats them. 138 00:05:38,959 --> 00:05:42,625 What exactly are these Transylvanian candies? 139 00:05:42,709 --> 00:05:44,000 Dragon taffies. 140 00:05:44,083 --> 00:05:48,333 Priceless delicacies not to be wasted on the human palate. 141 00:05:48,417 --> 00:05:51,333 Also, humans probably should not eat them. 142 00:05:51,417 --> 00:05:54,375 They can be... (chuckles) ...a little hot. 143 00:05:54,458 --> 00:05:56,291 Yeah. Fiery hot. 144 00:05:56,375 --> 00:05:58,417 -We'll help. -The more, the scarier. 145 00:05:58,418 --> 00:05:59,749 That's what we always say. 146 00:05:59,750 --> 00:06:00,917 Then let's spread out. 147 00:06:00,918 --> 00:06:03,749 If we're going to find those candies, we got to do it fast. 148 00:06:03,750 --> 00:06:05,999 Better all grab one of these so we look official. 149 00:06:06,000 --> 00:06:07,875 And some human candy. 150 00:06:07,959 --> 00:06:11,166 After all, we owe these trick-or-treaters 151 00:06:11,250 --> 00:06:12,959 the candy they should've gotten. 152 00:06:15,083 --> 00:06:17,041 You girls see any dragon taffies yet? 153 00:06:17,125 --> 00:06:18,875 -Not yet. -You can't miss them. 154 00:06:18,959 --> 00:06:20,009 They glow purple. 155 00:06:20,083 --> 00:06:22,125 If only we had a better view. 156 00:06:22,208 --> 00:06:23,583 Hang on. 157 00:06:26,125 --> 00:06:28,041 Check it out. Look how much I got. 158 00:06:28,042 --> 00:06:29,165 -Ah-ha! -(boy 2) Whoa. 159 00:06:29,166 --> 00:06:31,124 -(boy 1) Pretty awesome, right? -Gotcha. 160 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 -Great job. -Nothing like a bat's-eye view. 161 00:06:33,959 --> 00:06:35,959 That's one down, eight to go. 162 00:06:38,083 --> 00:06:40,073 Look, Mom, someone dressed their baby 163 00:06:40,125 --> 00:06:42,542 to look like an adorable gargoyle. 164 00:06:42,625 --> 00:06:44,333 She's so cute. 165 00:06:44,417 --> 00:06:45,834 Who's she calling a baby? 166 00:06:45,917 --> 00:06:47,847 I'm more than 400 years older than her. 167 00:06:47,917 --> 00:06:51,333 All I know is people seem to be loving my ghost costume. 168 00:06:51,417 --> 00:06:53,542 Oh, maybe I should add some ghost noises. 169 00:06:53,625 --> 00:06:55,875 (ghostly groaning) 170 00:06:55,959 --> 00:06:57,375 (coughs) 171 00:06:57,458 --> 00:06:59,138 Would you just keep your eyes open. 172 00:06:59,166 --> 00:07:03,041 What? It's not like dragon taffy is just going to walk right past us. 173 00:07:03,125 --> 00:07:05,041 You goofy ghoul, two just did. 174 00:07:05,042 --> 00:07:06,165 (laughs nervously) Oh. 175 00:07:06,166 --> 00:07:08,375 Leave this to your ghostliness. 176 00:07:10,125 --> 00:07:11,583 Ah, piece of cake. 177 00:07:11,667 --> 00:07:13,333 And by cake, I mean candy. 178 00:07:13,417 --> 00:07:15,347 Get it? Get it? Because they're candy. 179 00:07:15,348 --> 00:07:16,416 (chuckles) Candy. 180 00:07:16,417 --> 00:07:18,208 Yeah, I got it. 181 00:07:18,291 --> 00:07:22,458 Oh, I just hope my precious candies have not gone too far. 182 00:07:22,542 --> 00:07:24,041 -Nice. -Don't worry. 183 00:07:24,125 --> 00:07:25,805 We'll find them one way or another. 184 00:07:25,806 --> 00:07:27,999 Either we'll find a glowing purple wrapper, 185 00:07:28,000 --> 00:07:31,959 or we'll find a human blowing flames like a dragon. 186 00:07:32,041 --> 00:07:35,000 Ghoul evening. Your cape is so last century. 187 00:07:35,083 --> 00:07:36,917 I love it. 188 00:07:37,000 --> 00:07:40,959 Penelope, it's impolite to eat other people's flowers without asking. 189 00:07:41,041 --> 00:07:42,750 (whimpers and spits) 190 00:07:44,542 --> 00:07:46,625 Oh, look. 191 00:07:46,709 --> 00:07:49,417 Good eyes. Maybe you could give them a hand? 192 00:07:57,792 --> 00:07:59,542 Aah! My bones! 193 00:07:59,625 --> 00:08:01,458 (gasps and laughs) 194 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Mwah, mwah, mwah! 195 00:08:05,542 --> 00:08:07,500 Mes amours. Oh, how I missed you. 196 00:08:07,583 --> 00:08:09,792 I am sorry you were in the same container 197 00:08:09,875 --> 00:08:11,917 as those boring human candies. 198 00:08:11,918 --> 00:08:12,958 (laughs) 199 00:08:12,959 --> 00:08:13,999 And don't forget these. 200 00:08:14,000 --> 00:08:15,875 (Demi) And ours. 201 00:08:15,959 --> 00:08:17,458 Oh, sacre-boo! 202 00:08:17,542 --> 00:08:19,250 We are still missing a piece. 203 00:08:19,333 --> 00:08:22,667 It could be anywhere, and anyone could have it. 204 00:08:22,750 --> 00:08:24,041 (Edgar) Dragon taffy? 205 00:08:24,125 --> 00:08:25,583 Spookily cool. 206 00:08:25,667 --> 00:08:26,917 Oh, no. 207 00:08:27,000 --> 00:08:29,291 That anyone is Edgar. 208 00:08:29,292 --> 00:08:30,999 Hey, Mom, is it okay if I head inside? 209 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Of course, dear. 210 00:08:32,375 --> 00:08:34,000 My, you did well tonight. 211 00:08:34,083 --> 00:08:37,583 Yup. I got to go count all my candy, and try this dragon taffy. 212 00:08:37,667 --> 00:08:40,041 Oh! My beloved taffy. 213 00:08:40,125 --> 00:08:43,709 Edgar can't eat that candy, or he'll breathe fire like a dragon. 214 00:08:43,792 --> 00:08:46,417 That's why humans can't eat dragon taffies? 215 00:08:46,500 --> 00:08:48,417 I just thought they were spicy. 216 00:08:48,500 --> 00:08:50,208 What are we going to do? 217 00:08:50,291 --> 00:08:53,208 If only there was a way to switch out the candy 218 00:08:53,291 --> 00:08:54,959 without Edgar seeing. 219 00:08:55,041 --> 00:08:56,917 Maybe there is a way. 220 00:08:57,000 --> 00:08:59,291 Trick-or-treating got us into this mess, 221 00:08:59,375 --> 00:09:01,750 so what if trick-or-treating can get us out? 222 00:09:01,834 --> 00:09:04,244 Oh, we knock on the door and switch out the candy 223 00:09:04,250 --> 00:09:05,500 when he's not looking. 224 00:09:05,583 --> 00:09:07,750 A little trick for a treat. I like it. 225 00:09:07,834 --> 00:09:11,125 We'd have to be fast, which is hard when you have stone legs. 226 00:09:11,208 --> 00:09:12,417 But it might just work. 227 00:09:12,500 --> 00:09:15,583 Then go, my little bats. We'll keep Edna occupied. 228 00:09:15,667 --> 00:09:19,291 Edna! Oh, what a lovely costume. 229 00:09:19,375 --> 00:09:22,041 It's so... so you. 230 00:09:23,000 --> 00:09:24,375 (Vampirina) Let's go. 231 00:09:25,875 --> 00:09:27,125 Everyone know the plan? 232 00:09:27,208 --> 00:09:29,750 No! I have never done the trick-or-treating. 233 00:09:29,834 --> 00:09:31,709 I-I-I do not know how it works. 234 00:09:31,792 --> 00:09:33,917 It's nothing to be scared of. 235 00:09:34,000 --> 00:09:37,125 And I'd know. I'm scared of most things. 236 00:09:37,208 --> 00:09:38,667 Whoa. 237 00:09:38,750 --> 00:09:40,166 (all) Trick or treat! 238 00:09:40,250 --> 00:09:41,750 Hey, Poppy. Hey, Vee. 239 00:09:41,834 --> 00:09:43,667 And who are you guys? 240 00:09:43,750 --> 00:09:46,000 Ah! Pleased to meet you. I am a ghost. 241 00:09:46,001 --> 00:09:48,999 I mean, I'm dressed as a ghost, you know, in a ghost costume, 242 00:09:49,000 --> 00:09:50,791 because that's what I'm looking like. 243 00:09:50,792 --> 00:09:53,041 They're my friends from, uh... 244 00:09:53,125 --> 00:09:55,458 Close by. In the neighborhood. 245 00:09:55,542 --> 00:09:56,667 Hmm. 246 00:09:56,750 --> 00:09:57,875 Now's our chance. 247 00:10:01,166 --> 00:10:03,917 Wait a second. You didn't buy these costumes. 248 00:10:04,000 --> 00:10:05,250 Um... 249 00:10:05,333 --> 00:10:06,709 You must've made them. 250 00:10:06,792 --> 00:10:08,542 No store sells anything this good. 251 00:10:08,625 --> 00:10:09,792 Oh, oh, that is right. 252 00:10:09,875 --> 00:10:11,917 We-we-we made them ourselves. 253 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 Yes. Every last bone. (laughs nervously) 254 00:10:16,542 --> 00:10:18,417 Well, we'll be seeing you. 255 00:10:18,500 --> 00:10:19,709 Hang on. 256 00:10:21,500 --> 00:10:23,125 You forgot your candy. 257 00:10:26,041 --> 00:10:28,333 He's just giving us candy. 258 00:10:28,417 --> 00:10:30,875 Of course. I've got so much, I can totally share. 259 00:10:30,959 --> 00:10:32,041 Oh, man. 260 00:10:32,042 --> 00:10:34,749 Since it's your first time trick-or-treating in Pennsylvania, Vee, 261 00:10:34,750 --> 00:10:37,207 I was going to give you this really cool dragon candy I got. 262 00:10:37,208 --> 00:10:39,875 Yeah, but it looks like I lost it. 263 00:10:39,959 --> 00:10:41,083 Um... 264 00:10:44,500 --> 00:10:47,542 Maybe you should, uh, check again? 265 00:10:47,625 --> 00:10:49,417 Hey, there it is. 266 00:10:49,500 --> 00:10:51,125 Oh, cool. 267 00:10:51,208 --> 00:10:52,828 Here you go, Vee. Happy Halloween. 268 00:10:52,834 --> 00:10:54,417 Happy Halloween, Edgar. 269 00:10:56,208 --> 00:10:57,917 (Remy) That does it. 270 00:10:58,000 --> 00:11:01,625 The dragon taffies are now back safe and sound. 271 00:11:01,709 --> 00:11:04,792 And we didn't even have to call the fire department once. 272 00:11:04,875 --> 00:11:08,250 I owe you all a big merci. 273 00:11:08,333 --> 00:11:09,792 Thank you. 274 00:11:09,875 --> 00:11:13,500 Without you, I might not have ever found my precious candies. 275 00:11:13,501 --> 00:11:16,457 I guess our first time trick-or-treating turned out okay. 276 00:11:16,458 --> 00:11:19,542 Okay? I loved it! 277 00:11:19,625 --> 00:11:22,750 Humans give you candy... just because. 278 00:11:22,751 --> 00:11:23,749 (titters) 279 00:11:23,750 --> 00:11:25,791 That's what trick-or-treating's all about. 280 00:11:25,792 --> 00:11:28,750 -The sweets? -(laughs) No, Chef Remy. 281 00:11:28,834 --> 00:11:30,375 Being sweet to each other. 282 00:11:30,458 --> 00:11:34,542 Hmm. Well, that's a tradition I think I can get my bones behind. 283 00:11:34,625 --> 00:11:36,542 Speaking of trick-or-treating, 284 00:11:36,625 --> 00:11:39,834 we've got a few more houses to get to if you want to come with us. 285 00:11:39,917 --> 00:11:44,083 Totally! I do have the best vampire costume, after all. 286 00:11:44,166 --> 00:11:45,750 -Anybody else? -Count me in. 287 00:11:45,834 --> 00:11:47,750 -Sounds terrorific. -Spooktacular. 288 00:11:47,834 --> 00:11:50,750 Any chance you have room for moi, too? 289 00:11:50,834 --> 00:11:52,208 Of course we do. 290 00:11:52,291 --> 00:11:54,834 You do know it'll be all human candy, right? 291 00:11:54,917 --> 00:11:57,333 -You won't like it. -Oh, yes, yes, I know. 292 00:11:57,417 --> 00:12:00,000 To a skeleton chef, the candy might be boring. 293 00:12:00,083 --> 00:12:01,458 But the company... 294 00:12:01,542 --> 00:12:03,417 (laughs) 295 00:12:03,500 --> 00:12:05,959 ...now that is sweet. 296 00:12:06,041 --> 00:12:08,041 (all chattering) 297 00:12:12,821 --> 00:12:15,874 (Vampirina) "Play It Again, Vee". 298 00:12:15,875 --> 00:12:19,792 A little more black paint here. And here. 299 00:12:19,793 --> 00:12:20,874 (laughs) 300 00:12:20,875 --> 00:12:22,083 And over here. 301 00:12:22,166 --> 00:12:24,625 There. All done. You can come in now. 302 00:12:24,626 --> 00:12:25,999 What have you got to show us? 303 00:12:26,000 --> 00:12:27,834 -I'm so excited. -I love surprises. 304 00:12:27,835 --> 00:12:30,666 My end-of-the-school-year project is finally ready. 305 00:12:30,667 --> 00:12:32,792 Dracula drum roll, please. 306 00:12:32,798 --> 00:12:36,457 -Hey! -(chuckles nervously) Sorry. 307 00:12:36,458 --> 00:12:40,125 It's a diorama of the Scare B and B. 308 00:12:40,208 --> 00:12:42,667 -You got it all so small! -So cute. 309 00:12:42,750 --> 00:12:47,125 It's just like our Scare B and B, down to the tiniest detail. Look. 310 00:12:47,208 --> 00:12:50,038 There's cobwebs on the windows, Mama's garden out back. 311 00:12:50,039 --> 00:12:52,749 (Gregoria) Hey, that's a mini-me up there on the roof. 312 00:12:52,750 --> 00:12:55,417 Aww, look at that tiny stony scowl. 313 00:12:55,500 --> 00:12:58,333 I'll show you a bigger stony scowl. 314 00:12:58,417 --> 00:12:59,542 I'm good. 315 00:12:59,625 --> 00:13:01,709 Oh, and press the doorbell, Papa. 316 00:13:01,792 --> 00:13:03,602 -(doorbell screams) -(chuckles) 317 00:13:03,667 --> 00:13:06,041 Well, aren't you as smart as a spider? 318 00:13:06,125 --> 00:13:09,166 Your hard work really screams through, batkins. 319 00:13:09,250 --> 00:13:10,542 Thanks, Mama. 320 00:13:10,625 --> 00:13:13,834 I've never worked so long or so hard on a school project before, 321 00:13:13,917 --> 00:13:17,000 but I just had to get everything about our house perfect. 322 00:13:17,083 --> 00:13:19,917 Maybe a little too perfect, if you ask me. 323 00:13:20,000 --> 00:13:22,500 I think you need to add a few messes here and there 324 00:13:22,583 --> 00:13:23,917 to make it realistic. 325 00:13:24,000 --> 00:13:26,834 This place attracts them like werewolves to a full moon. 326 00:13:26,835 --> 00:13:27,833 (doorbell screams) 327 00:13:27,834 --> 00:13:29,000 Bonjour. 328 00:13:29,083 --> 00:13:30,583 (kids shouting) 329 00:13:30,667 --> 00:13:32,000 Oh, dear. 330 00:13:32,083 --> 00:13:33,542 Oh, my bones! 331 00:13:33,625 --> 00:13:35,250 Oh, my pharaoh. 332 00:13:35,251 --> 00:13:36,958 Come along, mummy's little monsters. 333 00:13:36,959 --> 00:13:37,999 It's time for bed. 334 00:13:38,000 --> 00:13:39,750 No bed! 335 00:13:39,834 --> 00:13:41,041 No sleep! 336 00:13:41,125 --> 00:13:43,000 Hear that? Sounds like a mess. 337 00:13:43,083 --> 00:13:44,643 I guess you're right, Gregoria. 338 00:13:44,644 --> 00:13:46,207 Never a dull moment around here. 339 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 Coming, Mary-Margaret. 340 00:13:47,626 --> 00:13:49,958 Excellent work, Vee. It'll be a scary success. 341 00:13:49,959 --> 00:13:51,792 Mwah. 342 00:13:51,875 --> 00:13:53,959 You'd better get to bed, screamheart. 343 00:13:54,041 --> 00:13:58,166 You'll want to be nice and rested for your big day tomorrow. 344 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 Okay, Mama. 345 00:14:00,083 --> 00:14:03,917 I'm so excited to show everybody at school what our home's really like. 346 00:14:04,000 --> 00:14:05,291 Good night. 347 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 (owl hooting) 348 00:14:10,625 --> 00:14:11,917 (ringing) 349 00:14:12,000 --> 00:14:14,083 Today's the big day. 350 00:14:14,166 --> 00:14:17,375 Or, maybe I should say the little miniature-sized day. 351 00:14:17,458 --> 00:14:18,834 (laughs) 352 00:14:23,625 --> 00:14:25,291 (indistinct chattering) 353 00:14:25,375 --> 00:14:27,542 See? This place is a mess. 354 00:14:27,625 --> 00:14:29,855 -What do you mean? -Take a look for yourself. 355 00:14:29,856 --> 00:14:32,791 (Boris) Wolfie, down. You ate my last pair of loafers for dinner. 356 00:14:32,792 --> 00:14:35,082 It's too cold to go outside with only one shoe. 357 00:14:35,083 --> 00:14:36,458 -(barks) -Whoa! 358 00:14:36,542 --> 00:14:38,083 (laughs) 359 00:14:38,084 --> 00:14:40,874 (Mary-Margaret) It's time for breakfast, my mummified munchkins. 360 00:14:40,875 --> 00:14:41,916 (kids giggle) 361 00:14:41,917 --> 00:14:43,458 Got to boogie. 362 00:14:43,542 --> 00:14:45,625 Ah, magnifique. 363 00:14:45,709 --> 00:14:46,759 Oops. 364 00:14:48,166 --> 00:14:50,333 Watch out for exploding cupcakes. 365 00:14:51,917 --> 00:14:52,967 Whew. 366 00:14:53,041 --> 00:14:55,875 It's crazier than a banshee's birthday bash in here. 367 00:14:55,959 --> 00:14:57,750 And I've been to a lot of those. 368 00:14:57,834 --> 00:14:59,500 (laughing) I'll be careful. 369 00:14:59,583 --> 00:15:02,893 I just need to grab my backpack and get my project safely to school. 370 00:15:02,959 --> 00:15:04,291 How hard could it be? 371 00:15:04,375 --> 00:15:06,375 I guess we're about to find out. 372 00:15:06,458 --> 00:15:08,083 (barking) 373 00:15:08,166 --> 00:15:09,376 -Come here, boy. -Whew! 374 00:15:09,458 --> 00:15:10,625 Whoa! 375 00:15:10,709 --> 00:15:12,917 -(barking) -Whoa! Whew! 376 00:15:13,625 --> 00:15:14,792 -Vee! -Look! 377 00:15:14,875 --> 00:15:17,917 -Here, here! -Sorry. What? 378 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 (Mary-Margaret) Sarcopha- 379 00:15:24,041 --> 00:15:25,542 My diorama! 380 00:15:27,291 --> 00:15:28,375 Ah-ha! 381 00:15:28,376 --> 00:15:29,874 Oh, slipped through my fingers. 382 00:15:29,875 --> 00:15:31,291 Whoa! 383 00:15:31,375 --> 00:15:33,291 -Whew. -Whee! 384 00:15:33,375 --> 00:15:35,917 -Got it. Whoa! -(barking) 385 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 I take that back. Go long, Vee. Run. 386 00:15:38,959 --> 00:15:40,709 Ah! Whoa! 387 00:15:40,792 --> 00:15:43,166 Whew, that was a close one. 388 00:15:43,167 --> 00:15:46,416 Better get my backpack and get going. 389 00:15:46,417 --> 00:15:48,208 Fire in the hole! 390 00:15:49,834 --> 00:15:51,583 Oh, no! My project! 391 00:15:51,667 --> 00:15:52,959 (all gasp) 392 00:15:53,041 --> 00:15:54,792 So sorry, Vee. 393 00:15:54,793 --> 00:15:57,290 I can't hand in my project covered in mummy wraps 394 00:15:57,291 --> 00:15:58,834 and exploding cupcakes. 395 00:15:58,917 --> 00:16:01,000 I worked so hard to make it look perfect. 396 00:16:01,083 --> 00:16:03,834 Oh, batkins, it will be okay. 397 00:16:03,917 --> 00:16:07,917 Yeah, if this was Transylvania. Monster messes are okay there. 398 00:16:08,000 --> 00:16:11,375 But this is Pennsylvania. Humans just wouldn't get it. 399 00:16:11,458 --> 00:16:12,875 At all. 400 00:16:14,709 --> 00:16:17,709 As someone who messes up a lot, I got this. 401 00:16:20,667 --> 00:16:22,875 So, how's it looking, Vee? 402 00:16:22,959 --> 00:16:24,917 Bad. Batty bad. 403 00:16:25,000 --> 00:16:27,625 I wish I could just start this day over. 404 00:16:27,709 --> 00:16:31,166 Well, I mean, you can, with a repeating spell. 405 00:16:31,167 --> 00:16:33,332 You'll get a chance to try it all over again. 406 00:16:33,333 --> 00:16:35,875 Oh, oh, one time, I had this delicious cookie. 407 00:16:35,959 --> 00:16:39,041 It was so good that I just had to eat it again and again. 408 00:16:39,125 --> 00:16:40,834 Ate it every day for a month. 409 00:16:40,917 --> 00:16:43,041 My point is, if you do over this morning, 410 00:16:43,125 --> 00:16:45,355 you might have a chance to save your diorama. 411 00:16:47,041 --> 00:16:50,333 Okay. I'm going to do it... again. 412 00:16:50,417 --> 00:16:52,083 Here's the spell. Ghoul luck. 413 00:16:53,959 --> 00:16:56,500 "Witches in willows and cats in clover. 414 00:16:56,583 --> 00:16:59,125 Repeat the day and do it all over." 415 00:17:02,250 --> 00:17:04,083 I hope this works. 416 00:17:06,250 --> 00:17:07,583 (rings) 417 00:17:10,000 --> 00:17:11,583 My diorama. 418 00:17:11,667 --> 00:17:13,417 It's all back together. 419 00:17:13,500 --> 00:17:15,375 The do-over spell worked. 420 00:17:20,208 --> 00:17:21,750 (indistinct chattering) 421 00:17:21,834 --> 00:17:23,917 See? This place is a mess. 422 00:17:24,000 --> 00:17:26,709 But it's not going to mess with my perfect project. 423 00:17:26,792 --> 00:17:28,083 Not this time. 424 00:17:29,542 --> 00:17:33,125 Hmm. Last time I put my diorama on the kitchen table, 425 00:17:33,208 --> 00:17:35,138 and it got hit by an exploding cupcake. 426 00:17:35,166 --> 00:17:37,166 Better find a safer place. 427 00:17:37,250 --> 00:17:38,875 Let's do this do-over. 428 00:17:38,959 --> 00:17:41,041 -(barking) -Come here, boy. 429 00:17:41,125 --> 00:17:42,375 -Vee! -Look! 430 00:17:42,458 --> 00:17:44,041 Yeah! Here! 431 00:17:45,125 --> 00:17:46,250 -Cool! -Whoa! 432 00:17:47,709 --> 00:17:49,750 -Sarcopha- whoa! -Sorry. 433 00:17:51,458 --> 00:17:52,917 There. Safe and sound. 434 00:17:53,000 --> 00:17:55,208 Now, can't leave without my backpack. 435 00:17:55,291 --> 00:18:00,542 Oh, is this the school project I am hearing so much about? 436 00:18:00,625 --> 00:18:02,583 Yep. Here's the kitchen. 437 00:18:02,667 --> 00:18:06,542 Oh. Shoo, shoo, shoo away from the explosive delicacies. 438 00:18:06,625 --> 00:18:09,083 My diorama! Got it! 439 00:18:09,166 --> 00:18:10,500 -Got it? -(crashing) 440 00:18:10,583 --> 00:18:11,750 (all gasp) 441 00:18:11,834 --> 00:18:13,458 -So sorry, Vee. -Oh, no! 442 00:18:13,542 --> 00:18:15,959 Don't got it. Not again. 443 00:18:20,166 --> 00:18:22,959 Okay, time to do over this do-over. 444 00:18:22,960 --> 00:18:24,791 The kitchen counter wasn't a good place, 445 00:18:24,792 --> 00:18:26,291 and neither was the table. 446 00:18:29,041 --> 00:18:30,166 (rings) 447 00:18:35,458 --> 00:18:36,917 (indistinct chattering) 448 00:18:37,000 --> 00:18:39,041 See? This place is a mess. 449 00:18:39,125 --> 00:18:41,083 You don't even know the half of it. 450 00:18:41,166 --> 00:18:43,000 (barking) 451 00:18:43,001 --> 00:18:44,082 Come here, boy. 452 00:18:44,083 --> 00:18:45,667 -Vee! -Yeah, here! 453 00:18:45,750 --> 00:18:47,458 Whoa! 454 00:18:47,542 --> 00:18:49,208 (barking) 455 00:18:49,291 --> 00:18:51,000 (Vampirina screaming) 456 00:18:51,959 --> 00:18:53,750 Ah. 457 00:18:53,834 --> 00:18:55,750 (Vampirina) Whoa! 458 00:18:57,959 --> 00:18:59,125 Whoa! 459 00:18:59,208 --> 00:19:00,583 (loud crash) 460 00:19:00,667 --> 00:19:04,250 Don't tell me. It's broken. Again. 461 00:19:04,333 --> 00:19:09,250 I am a big fan of making an entrance, but this is, how you say, 462 00:19:09,333 --> 00:19:11,083 going over the board. 463 00:19:11,166 --> 00:19:14,125 You're right, Chef Remy. There has to be an easier way. 464 00:19:14,208 --> 00:19:16,625 I just need one more do-over. 465 00:19:16,709 --> 00:19:18,917 Let's do this do-over. 466 00:19:19,959 --> 00:19:21,083 (rings) 467 00:19:25,291 --> 00:19:28,166 Witches always say, "third time's the charm." 468 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 I hope they're right. 469 00:19:30,667 --> 00:19:32,458 (indistinct chattering) 470 00:19:32,542 --> 00:19:34,125 See? This place is- 471 00:19:34,208 --> 00:19:35,834 Whoa! -a mess. 472 00:19:35,917 --> 00:19:39,000 A mess that's not going to get between me and my diorama, 473 00:19:39,083 --> 00:19:41,542 because this time I'm not letting go of it. 474 00:19:41,625 --> 00:19:43,125 Sorry. Coming through. 475 00:19:45,583 --> 00:19:48,417 Whew. I made it. Now, time to go. 476 00:19:49,417 --> 00:19:52,166 Sacre-boo! They're going to blow! 477 00:19:53,166 --> 00:19:54,875 Ah! 478 00:19:54,959 --> 00:19:57,208 -So sorry, Vee. -Oh, no. 479 00:19:57,875 --> 00:19:59,208 Oh, bats. 480 00:20:00,333 --> 00:20:02,709 (sighs) 481 00:20:03,500 --> 00:20:06,750 I'm starting to think a do-over isn't going to work at all. 482 00:20:10,750 --> 00:20:12,417 (rings) 483 00:20:15,959 --> 00:20:17,166 One last try. 484 00:20:17,250 --> 00:20:18,959 But if I can't save it this time, 485 00:20:19,041 --> 00:20:22,875 I'm just going to have to monster up and go to school with what I have. 486 00:20:22,959 --> 00:20:24,542 See? This place is a mess. 487 00:20:24,625 --> 00:20:25,675 (laughs) 488 00:20:25,709 --> 00:20:27,166 You can say that again. 489 00:20:27,167 --> 00:20:28,249 -This pl- -But don't. 490 00:20:28,250 --> 00:20:30,917 I got it the first couple times. 491 00:20:31,500 --> 00:20:34,510 Wolfie, down, boy. You ate my last pair of loafers for dinner. 492 00:20:34,542 --> 00:20:36,832 It's too cold to go outside with only one shoe. 493 00:20:36,833 --> 00:20:39,624 And I've got a surprise waiting for Oxana on the front stoop. 494 00:20:39,625 --> 00:20:41,875 Aww. Papa is the sweetest. 495 00:20:41,876 --> 00:20:44,457 (Mary-Margaret) It's time for breakfast, my mummified munchkins. 496 00:20:44,458 --> 00:20:46,291 (kids laughing) 497 00:20:46,375 --> 00:20:48,333 -No eat. -Got to boogie. 498 00:20:48,417 --> 00:20:51,834 (all) We want Vee! We want Vee! 499 00:20:51,917 --> 00:20:54,208 A surprise dance? For me? 500 00:20:54,291 --> 00:20:56,917 Oh! Watch out for exploding cupcakes. 501 00:20:56,918 --> 00:20:59,416 They're for tonight's spookily special dinner. 502 00:20:59,417 --> 00:21:02,875 I think I've been going about this do-over all wrong. 503 00:21:02,959 --> 00:21:04,041 Do-over? 504 00:21:04,125 --> 00:21:07,250 That must be why I've been having some serious déjà vu. 505 00:21:07,333 --> 00:21:10,667 I was so busy trying to protect my perfect diorama, 506 00:21:10,750 --> 00:21:13,041 I missed some pretty bat-tastic stuff. 507 00:21:13,125 --> 00:21:15,125 Nothing's perfect around here. 508 00:21:15,208 --> 00:21:17,291 And maybe that's a good thing. 509 00:21:17,375 --> 00:21:18,583 -Vee! -Boogie. 510 00:21:18,667 --> 00:21:19,834 Surprise. 511 00:21:19,917 --> 00:21:21,709 (all giggle) 512 00:21:24,750 --> 00:21:25,917 Oh. 513 00:21:26,000 --> 00:21:27,417 (gasps) 514 00:21:27,500 --> 00:21:31,417 Some special delivery snapdragons for my bat-tastic wife. 515 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 Oh, thank you, Boris. 516 00:21:34,709 --> 00:21:37,917 Ooh, they're absolutely hideous. Mwah. 517 00:21:39,542 --> 00:21:43,125 Try this one. It has just the right amount of boom. 518 00:21:45,709 --> 00:21:48,041 Mmm, spookilicious. 519 00:21:48,125 --> 00:21:49,625 (laughs) 520 00:21:49,709 --> 00:21:52,041 Now, where should I put my project? 521 00:21:52,875 --> 00:21:55,041 This seems as safe a place as any. 522 00:21:55,125 --> 00:21:59,583 But whatever happens, I'm definitely done with do-overs. 523 00:21:59,667 --> 00:22:01,125 What now? 524 00:22:01,208 --> 00:22:04,458 -Oh, no! -So sorry, Vee. 525 00:22:04,542 --> 00:22:06,959 Batkins, it will be okay. 526 00:22:07,041 --> 00:22:10,171 It might need a little bit of love, but we'll find a way to fix it. 527 00:22:10,250 --> 00:22:11,500 Ah, hmm. 528 00:22:11,583 --> 00:22:14,333 Oh, the good news is, it tastes like cake. 529 00:22:14,417 --> 00:22:15,583 Cake, huh? 530 00:22:15,667 --> 00:22:17,333 I know what we can do. 531 00:22:19,458 --> 00:22:22,875 ♪ I wanted things To be perfect ♪ 532 00:22:22,959 --> 00:22:26,291 ♪ I cast a spell To turn back the clock ♪ 533 00:22:26,375 --> 00:22:29,166 ♪ I learned that nothing Is perfect ♪ 534 00:22:29,250 --> 00:22:32,542 ♪ But that doesn't mean Your life doesn't rock ♪ 535 00:22:32,625 --> 00:22:35,166 ♪ It's a monsterific mess ♪ 536 00:22:35,250 --> 00:22:39,291 ♪ No charm can clean it up I'm afraid ♪ 537 00:22:39,375 --> 00:22:42,041 ♪ But a monster Shouldn't stress ♪ 538 00:22:42,125 --> 00:22:45,959 ♪ Because it's a pretty perfect Mess we've made ♪ 539 00:22:46,875 --> 00:22:48,959 ♪ And so it has to be stated ♪ 540 00:22:50,417 --> 00:22:53,250 ♪ Perfection's way overrated ♪ 541 00:22:53,333 --> 00:22:56,709 ♪ As Wolfie zips And mummies zoom ♪ 542 00:22:56,792 --> 00:23:00,000 ♪ Enjoy the bliss Of each cupcake boom ♪ 543 00:23:00,083 --> 00:23:02,709 ♪ It's a monsterific mess ♪ 544 00:23:02,792 --> 00:23:06,750 ♪ It gets a bit more batty Each day ♪ 545 00:23:06,834 --> 00:23:09,500 ♪ It may be chaotic, yes ♪ 546 00:23:09,583 --> 00:23:13,625 ♪ But now I see it's perfect Just that way ♪ 547 00:23:15,417 --> 00:23:17,667 See? This place is a mess. 548 00:23:17,750 --> 00:23:20,375 And I wouldn't have it any other way. 549 00:23:20,458 --> 00:23:22,834 Me too. I love my new diorama. 550 00:23:22,917 --> 00:23:25,917 It might not be perfect, but that's okay. 551 00:23:26,000 --> 00:23:27,834 (kids laughing) 552 00:23:27,917 --> 00:23:29,417 It's better. 553 00:23:29,500 --> 00:23:30,583 (all laugh) 554 00:23:31,417 --> 00:23:35,333 (theme music playing) 555 00:23:35,383 --> 00:23:39,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.