Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,709
♪ Vampirina ♪
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,750
♪ We were normal vampires
In Transylvania ♪
3
00:00:06,834 --> 00:00:09,917
♪ Like the other monsters on every block ♪
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,890
♪ Till we packed our things
And we flapped our wings ♪
5
00:00:12,959 --> 00:00:16,375
♪ And we got a case
Of human-race culture shock ♪
6
00:00:16,458 --> 00:00:19,667
♪ Whoa, Vampirina ♪
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,875
♪ I may be blue with pointy teeth ♪
8
00:00:22,959 --> 00:00:26,208
♪ Whoa, Vampirina ♪
9
00:00:26,291 --> 00:00:29,333
♪ But I'm not so different underneath ♪
10
00:00:29,417 --> 00:00:32,247
♪ It's true that our taste
May be a little off-beat ♪
11
00:00:32,250 --> 00:00:35,625
♪ But we're the battiest monsters
You'll ever meet ♪
12
00:00:36,041 --> 00:00:39,125
♪ Whoa, Vampirina ♪
13
00:00:39,208 --> 00:00:42,500
♪ A ghoulish girl in a human world ♪
14
00:00:42,583 --> 00:00:45,583
♪ Whoa, Vampirina ♪
15
00:00:45,667 --> 00:00:47,709
♪ It may seem strange but it's true ♪
16
00:00:47,792 --> 00:00:50,417
-♪ I'm just like you ♪
-♪ Whoa ♪
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,417
♪ Vampirina ♪
18
00:00:53,739 --> 00:00:58,582
[Vampirina] "Nanpire
and Grandpop the Greats"
19
00:00:58,583 --> 00:00:59,667
[doorbell screams]
20
00:01:00,291 --> 00:01:01,667
Poppy! Come on in.
21
00:01:01,750 --> 00:01:03,083
Ooh! Thanks, Vee.
22
00:01:03,500 --> 00:01:05,208
Wow, you look fancy!
23
00:01:05,291 --> 00:01:08,709
Thanks. Everyone dresses up the night
of the Blood Moon Festival.
24
00:01:08,792 --> 00:01:09,917
Um, about that,
25
00:01:10,000 --> 00:01:11,800
could you explain the holiday to me?
26
00:01:11,875 --> 00:01:13,625
The invitation didn't say much,
27
00:01:13,626 --> 00:01:15,165
[giggling] though it did talk.
28
00:01:15,166 --> 00:01:18,416
[woman's voice] You're invited
to the Blood Moon Festival Dinner
29
00:01:18,417 --> 00:01:19,792
at the Hauntleys'.
30
00:01:19,875 --> 00:01:23,583
Be there or be scared! [laughing]
31
00:01:23,709 --> 00:01:24,834
Boo!
32
00:01:24,917 --> 00:01:26,500
Well, once a year...
33
00:01:26,583 --> 00:01:28,125
On the night of the Blood Moon,
34
00:01:28,208 --> 00:01:31,250
We vampires have a giant, monstrous feast.
35
00:01:31,291 --> 00:01:33,000
And invite family...
36
00:01:33,001 --> 00:01:35,124
To celebrate the previous
scare of the year,
37
00:01:35,125 --> 00:01:36,625
and shriek in the new one.
38
00:01:36,709 --> 00:01:39,083
-We call it...
-[all] The Blood Moon Festival.
39
00:01:39,084 --> 00:01:40,165
[toots]
40
00:01:40,166 --> 00:01:41,583
Sounds fun!
41
00:01:41,667 --> 00:01:43,041
It's my favorite night!
42
00:01:43,125 --> 00:01:45,045
It's all about family coming together
43
00:01:45,083 --> 00:01:47,542
to share the most spookarific
vampire meal,
44
00:01:47,625 --> 00:01:50,709
and since we're far away
from Transylvania now,
45
00:01:50,792 --> 00:01:53,562
it's kind of tough for
other family members to make it,
46
00:01:53,563 --> 00:01:56,374
but after everything
we've gone through together this year,
47
00:01:56,375 --> 00:01:58,625
you and Edgar and your mom
feel like family.
48
00:01:58,709 --> 00:01:59,875
I totally agree,
49
00:01:59,959 --> 00:02:01,875
but are you sure my mom and Edgar
50
00:02:01,959 --> 00:02:04,125
will be okay with the vampire food?
51
00:02:04,208 --> 00:02:06,625
They'll be here
as soon as Edgar's tie is on.
52
00:02:06,709 --> 00:02:09,083
♪ La la loo loo loo loo loo ♪
53
00:02:09,166 --> 00:02:10,917
[chuckles] Don't worry.
54
00:02:11,000 --> 00:02:13,083
We usually have magic vampire food
55
00:02:13,166 --> 00:02:15,458
with Nan and my grandpa
back in Transylvania.
56
00:02:15,542 --> 00:02:18,583
But since we're here
with your family this year,
57
00:02:18,667 --> 00:02:22,458
we made sure to keep the menu
strictly human.
58
00:02:22,542 --> 00:02:25,250
[whooshing]
59
00:02:25,291 --> 00:02:26,458
[both] Human?
60
00:02:26,542 --> 00:02:28,458
-Mommy! Daddy?
-Mwah!
61
00:02:28,459 --> 00:02:30,999
We didn't think you'd be able
to make it this year.
62
00:02:31,000 --> 00:02:33,917
Well, my shriek, your grandpop
and I talked it over.
63
00:02:34,000 --> 00:02:37,166
I said, "Why in scare-nation wouldn't we?"
64
00:02:37,250 --> 00:02:39,125
You're our Vee!
65
00:02:39,208 --> 00:02:42,875
And it's the Blood Moon after all.
66
00:02:42,959 --> 00:02:44,959
-[chattering]
-[laughter]
67
00:02:45,041 --> 00:02:48,291
Oh, for Drac's sake, not again!
68
00:02:48,375 --> 00:02:51,709
[laughs] Well, I'm glad you're here.
69
00:02:51,792 --> 00:02:53,291
-Hi, Mrs. Nan.
-[smooches]
70
00:02:53,417 --> 00:02:55,917
And, Grandpa,
this is my best friend Poppy.
71
00:02:56,000 --> 00:02:57,792
-She's a...
-Human.
72
00:02:57,875 --> 00:03:00,000
Well, I'll be a troll's uncle.
73
00:03:00,083 --> 00:03:02,375
Vampires and humans being friends.
74
00:03:02,458 --> 00:03:04,375
I didn't see that in my day.
75
00:03:04,458 --> 00:03:06,667
Ghastly greetings!
76
00:03:06,750 --> 00:03:10,000
But did I hear you say
we're eating human food?
77
00:03:10,083 --> 00:03:12,959
We're not having a single
vampire dish tonight?
78
00:03:13,041 --> 00:03:15,458
How can it be the Blood Moon
79
00:03:15,542 --> 00:03:17,875
without the traditional dishes?
80
00:03:19,333 --> 00:03:22,041
♪ A vampire feast at the very least ♪
81
00:03:22,125 --> 00:03:25,959
♪ Should have the traditional
Blood Moon dishes ♪
82
00:03:25,960 --> 00:03:27,541
- ♪ Screaming potatoes ♪
-[screaming]
83
00:03:27,542 --> 00:03:29,290
- ♪ And shrieking tomatoes ♪
-[shrieking]
84
00:03:29,291 --> 00:03:32,083
♪ And a gravy boat
That grants your wishes ♪
85
00:03:32,166 --> 00:03:35,125
♪ That's the way we do things still ♪
86
00:03:35,208 --> 00:03:38,166
♪ Always have and always will ♪
87
00:03:38,250 --> 00:03:41,375
♪ Traditional and apropos ♪
88
00:03:41,458 --> 00:03:44,625
♪ That's the way a feast should go ♪
89
00:03:44,709 --> 00:03:47,667
♪ But, Grandpop, you'll find
You really won't mind ♪
90
00:03:47,750 --> 00:03:50,792
♪ You might even like
A few human platters ♪
91
00:03:50,875 --> 00:03:53,834
♪ Don't be too hasty
'Cause turkey is tasty ♪
92
00:03:53,917 --> 00:03:56,959
♪ And the menu isn't all that matters ♪
93
00:03:57,041 --> 00:03:59,625
♪ So come on, let's try something new ♪
94
00:03:59,709 --> 00:04:03,667
♪ It's the human thing to do ♪
95
00:04:03,750 --> 00:04:06,458
♪ Our traditions change and grow ♪
96
00:04:06,542 --> 00:04:09,083
♪ That's the way ♪
97
00:04:09,166 --> 00:04:10,875
♪ A feast should go ♪
98
00:04:11,041 --> 00:04:14,333
Hmm. I've never in my 689 years
99
00:04:14,375 --> 00:04:17,250
had a Blood Moon Festival like that.
100
00:04:17,291 --> 00:04:18,458
Oh, come on, Pop!
101
00:04:18,542 --> 00:04:20,750
Chef Remy is such a great cook,
102
00:04:20,834 --> 00:04:23,417
he can even make human food
taste delicious.
103
00:04:23,418 --> 00:04:24,999
If you don't believe me, go have a taste
104
00:04:25,000 --> 00:04:26,917
while we set the table.
105
00:04:27,000 --> 00:04:28,050
[slurping]
106
00:04:28,125 --> 00:04:30,208
Mmm, there's no spice, no screams.
107
00:04:30,291 --> 00:04:31,917
It's not even wiggling.
108
00:04:32,000 --> 00:04:33,875
Mmm, it is a little bland, but...
109
00:04:33,959 --> 00:04:36,625
[gasps] Don't you always carry a bottle
110
00:04:36,709 --> 00:04:38,750
of homemade Monstro powder?
111
00:04:38,834 --> 00:04:42,291
Of course, but we should
use just a smidgen.
112
00:04:42,375 --> 00:04:44,917
Otherwise, the flavors
could really come to life.
113
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Remember last year's dinner?
114
00:04:47,166 --> 00:04:49,500
We had to chase our appetizer down
115
00:04:49,583 --> 00:04:51,458
before it hopped away!
116
00:04:51,542 --> 00:04:53,000
[both laughing]
117
00:04:53,083 --> 00:04:55,166
Grandpop, what are you doing?
118
00:04:55,250 --> 00:04:57,959
That might look like ordinary salt,
119
00:04:58,041 --> 00:05:00,542
but I'd recognize it anywhere.
120
00:05:00,625 --> 00:05:02,500
It's your special Monstro powder.
121
00:05:02,583 --> 00:05:05,458
-Uh, we just wanted to...
-Well, eh..
122
00:05:07,917 --> 00:05:10,375
Oh, we are so sorry, screamkins.
123
00:05:10,458 --> 00:05:11,959
We'll leave everything alone.
124
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
It might not be traditional,
125
00:05:14,166 --> 00:05:18,709
but I'm sure we'll love
all that human food you made.
126
00:05:18,792 --> 00:05:22,000
Good, 'cause Poppy's family
will be here any minute,
127
00:05:22,083 --> 00:05:24,875
and we have to finish
setting the table. Come on!
128
00:05:24,876 --> 00:05:25,874
Of course, Vee.
129
00:05:25,875 --> 00:05:27,917
Yes, my love, whatever makes you happy.
130
00:05:28,000 --> 00:05:30,583
[humming La Marseillaise ]
131
00:05:31,625 --> 00:05:32,875
[slurps]
132
00:05:32,959 --> 00:05:35,166
Zis soup needs a little spice.
133
00:05:35,250 --> 00:05:38,374
Vee said only human food
this year, so, uh,
134
00:05:38,375 --> 00:05:40,208
I'll just add some salt.
135
00:05:40,291 --> 00:05:44,750
Hmm, maybe I should add some
to all these foods.
136
00:05:44,834 --> 00:05:47,583
Human dishes are so bland!
137
00:05:47,667 --> 00:05:50,208
Ha ha ha! And voila!
138
00:05:50,291 --> 00:05:53,792
All done! Another masterpiece by moi.
139
00:05:54,208 --> 00:05:59,124
-[doorbell screams]
-That must be your mom and Edgar.
140
00:05:59,125 --> 00:06:02,041
Wait, Vee, are you sure
dinner is going to go all right?
141
00:06:02,125 --> 00:06:04,083
Your grandparents are very...
142
00:06:05,959 --> 00:06:07,291
vampire-y.
143
00:06:07,375 --> 00:06:09,235
They're just happy to be here with us,
144
00:06:09,250 --> 00:06:11,041
so it'll be fine. You'll see.
145
00:06:11,125 --> 00:06:14,041
Happy Blood Moon Festival!
146
00:06:14,125 --> 00:06:15,875
Yes. Well, hello there, girls.
147
00:06:16,000 --> 00:06:18,083
Happy, um, that.
148
00:06:18,166 --> 00:06:21,000
And thanks for inviting us. [laughs]
149
00:06:21,083 --> 00:06:22,917
When's dinner? I'm super hungry.
150
00:06:22,918 --> 00:06:24,708
[Oxana] I'm glad you have an appetite,
151
00:06:24,709 --> 00:06:26,625
because we made plenty of food.
152
00:06:26,709 --> 00:06:29,208
All normal, of course. Heh! Very human-y.
153
00:06:29,291 --> 00:06:31,500
Edna, Edgar, these are my parents.
154
00:06:31,583 --> 00:06:34,625
Oh, hello! I'm Edna Peepleson,
155
00:06:34,709 --> 00:06:36,667
and this is my son Edgar.
156
00:06:36,750 --> 00:06:38,010
Spooktacular to meet you.
157
00:06:38,083 --> 00:06:41,417
Spooky salutations!
158
00:06:41,500 --> 00:06:42,959
-Aah!
-Oh, my!
159
00:06:44,458 --> 00:06:45,792
[laughs]
160
00:06:46,542 --> 00:06:48,041
Ho ho, that's my pop!
161
00:06:48,125 --> 00:06:50,959
He loves a good, harmless,
magicless prank,
162
00:06:51,041 --> 00:06:52,667
like wind-up fangs.
163
00:06:52,750 --> 00:06:53,875
[chuckles]
164
00:06:53,959 --> 00:06:55,583
Why don't we head to the table?
165
00:06:55,667 --> 00:06:58,000
Happy Blood Moon Festival, everyone.
166
00:06:58,083 --> 00:07:01,291
Before we eat, we have a bunch
of family traditions.
167
00:07:01,292 --> 00:07:02,958
-Before we eat?
-[stomach growls]
168
00:07:02,959 --> 00:07:04,792
First we have the scream bowl.
169
00:07:04,793 --> 00:07:06,582
We take this old Transylvanian bowl
170
00:07:06,583 --> 00:07:07,624
and pass it around.
171
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
You scream into it for good luck.
172
00:07:09,375 --> 00:07:12,917
Oh, my! How oddly special.
173
00:07:13,000 --> 00:07:14,166
-Aaaaah!
-Ooh!
174
00:07:14,250 --> 00:07:16,959
Not yet, Edna dear. Wait your turn.
175
00:07:17,041 --> 00:07:18,875
Ahh-ooh-eee!
176
00:07:18,876 --> 00:07:19,999
Wah-ha-ha-ha-ha!
177
00:07:20,000 --> 00:07:20,999
Whooo!
178
00:07:21,000 --> 00:07:22,050
Aah!
179
00:07:22,125 --> 00:07:24,750
Hungry!
180
00:07:24,834 --> 00:07:26,542
Aaah-ooh-ooh!
181
00:07:26,625 --> 00:07:28,750
Um... ee?
182
00:07:29,917 --> 00:07:31,375
Oh, excuse me.
183
00:07:31,458 --> 00:07:33,166
I'm not much of a screamer.
184
00:07:33,250 --> 00:07:36,083
But it's the Blood Moon family tradition.
185
00:07:36,166 --> 00:07:39,959
It feels quite spooktacular, I assure you.
186
00:07:39,960 --> 00:07:41,582
It's okay.
187
00:07:41,583 --> 00:07:43,917
We can just move
on to the second tradition.
188
00:07:44,000 --> 00:07:46,350
Sharing our nightmares
for the upcoming year.
189
00:07:46,375 --> 00:07:48,500
Uh... nightmares?
190
00:07:48,583 --> 00:07:51,667
Oh, bats! I forgot the nightmare
catcher from the attic.
191
00:07:51,750 --> 00:07:53,010
It's bad luck, remember?
192
00:07:53,083 --> 00:07:54,750
Even more than a black cat.
193
00:07:54,834 --> 00:07:56,125
It's fangtastic.
194
00:07:56,208 --> 00:07:57,258
I'll help you get it.
195
00:07:57,291 --> 00:07:58,792
We'll be right back.
196
00:07:59,576 --> 00:08:01,582
[clears throat]
197
00:08:01,583 --> 00:08:04,166
So do the two of you still live
in a house,
198
00:08:04,250 --> 00:08:06,166
or perhaps a condo?
199
00:08:06,250 --> 00:08:07,959
Retirement castle.
200
00:08:08,041 --> 00:08:09,091
Ah!
201
00:08:09,125 --> 00:08:11,125
[Demi] Psst! Psst! Vee!
202
00:08:11,208 --> 00:08:13,625
Demi, what are you doing down there?
203
00:08:13,626 --> 00:08:16,541
[whispering] We might have a little bit
of a problem in the kitchen!
204
00:08:16,542 --> 00:08:17,959
Problem?
205
00:08:18,041 --> 00:08:20,458
-Aah!
-This is definitely a problem!
206
00:08:20,542 --> 00:08:22,375
Aah! Ooh! Ai! Ooh!
207
00:08:22,500 --> 00:08:23,792
What happened?
208
00:08:23,875 --> 00:08:25,917
My guess is too much Monstro powder.
209
00:08:26,000 --> 00:08:27,959
You know how lively it can make things!
210
00:08:28,041 --> 00:08:30,208
But Nan didn't use any!
211
00:08:30,291 --> 00:08:32,083
Zat's Monstro powder?
212
00:08:32,166 --> 00:08:34,959
I might have mistaken
ze bottle for ze salt.
213
00:08:35,041 --> 00:08:36,583
[whimpering]
214
00:08:36,667 --> 00:08:38,834
Oh! What do we do? What do we do?
215
00:08:38,917 --> 00:08:40,250
[inhales]
216
00:08:41,375 --> 00:08:44,125
Well, first off,
maybe we take a deep breath.
217
00:08:44,208 --> 00:08:46,041
[exhales sharply]
218
00:08:46,125 --> 00:08:47,291
Good call.
219
00:08:47,292 --> 00:08:48,332
Now what?
220
00:08:48,333 --> 00:08:50,792
You two help Remy get dinner
under control.
221
00:08:50,875 --> 00:08:51,925
I'll go serve...
222
00:08:52,291 --> 00:08:54,834
these unmonsterfied rolls.
223
00:08:54,917 --> 00:08:56,542
Dinner is...
224
00:08:56,625 --> 00:08:57,959
served.
225
00:08:58,041 --> 00:08:59,333
Is that it?
226
00:08:59,417 --> 00:09:02,291
Um, we sorta had a mishap in the kitchen.
227
00:09:02,417 --> 00:09:05,458
Dinner kind of got away from us.
228
00:09:05,542 --> 00:09:07,250
-Heh heh.
-Oh, Vee dear.
229
00:09:07,291 --> 00:09:10,125
We have plenty of food
back at our house, ya know.
230
00:09:10,208 --> 00:09:12,250
I can go get some if you'd like.
231
00:09:12,291 --> 00:09:14,625
Aah! Turkey!
232
00:09:14,709 --> 00:09:17,709
Huh? Well, I didn't make a turkey, dear.
233
00:09:17,792 --> 00:09:20,500
But why don't I just run home
and get a few things?
234
00:09:20,583 --> 00:09:22,625
Great idea! We'll be here,
235
00:09:22,709 --> 00:09:24,291
holding down the fort. Heh.
236
00:09:24,375 --> 00:09:26,500
Edgar, will you help?
237
00:09:26,583 --> 00:09:28,125
Anything for some food.
238
00:09:28,233 --> 00:09:31,124
[Demi] I can't hold on anymore!
239
00:09:31,125 --> 00:09:32,750
Somebody grab the drumstick!
240
00:09:32,834 --> 00:09:34,750
Vee, what is going on?
241
00:09:34,834 --> 00:09:36,083
[all screaming]
242
00:09:36,166 --> 00:09:37,625
It's a food fight!
243
00:09:37,709 --> 00:09:39,417
This is bad!
244
00:09:39,418 --> 00:09:42,290
How are we going to have
the Peeplesons here with flying food?
245
00:09:42,291 --> 00:09:45,083
I just wanted everyone
to celebrate together
246
00:09:45,166 --> 00:09:46,792
like one big family.
247
00:09:47,625 --> 00:09:48,959
By ghoulie, Vee,
248
00:09:49,041 --> 00:09:52,291
of course we'll have
our Blood Moon Festival,
249
00:09:52,375 --> 00:09:54,709
vampires and humans.
250
00:09:54,792 --> 00:09:56,542
My spell book! It's in my purse.
251
00:09:56,625 --> 00:09:59,041
It's sure to have a solution.
252
00:09:59,125 --> 00:10:00,542
Hauntleys, let's do it!
253
00:10:00,625 --> 00:10:01,917
[all] Food fight!
254
00:10:03,291 --> 00:10:04,417
Take that! Ooh!
255
00:10:04,500 --> 00:10:06,041
It's fighting back!
256
00:10:06,125 --> 00:10:08,417
Stop the pastry! I want to get off!
257
00:10:08,500 --> 00:10:11,625
Only a basket of dinner rolls for dinner?
258
00:10:11,626 --> 00:10:14,499
[chuckles] Those Hauntleys
are a hoot, aren't they, Edgar?
259
00:10:14,500 --> 00:10:16,750
Edgar? Edgar Peepleson!
260
00:10:16,834 --> 00:10:19,458
What? I'm starving.
261
00:10:19,542 --> 00:10:21,208
Mother? Anything?
262
00:10:21,291 --> 00:10:23,208
[Nan] Not yet!
263
00:10:23,291 --> 00:10:25,709
Give me a minute!
264
00:10:25,750 --> 00:10:28,709
Hurry, Nan! Edna and Edgar
are right outside!
265
00:10:28,792 --> 00:10:30,083
Found it!
266
00:10:30,166 --> 00:10:33,083
"Dinner, dinner, dancing round,
267
00:10:33,166 --> 00:10:35,667
think it's time you hit the ground."
268
00:10:35,750 --> 00:10:38,083
[Edna] We're back!
269
00:10:38,166 --> 00:10:40,875
Ooh! This looks divine!
270
00:10:40,959 --> 00:10:42,959
Hope it wasn't too much trouble.
271
00:10:42,960 --> 00:10:44,082
[all exhale deeply]
272
00:10:44,083 --> 00:10:47,000
Oh, not too much.
273
00:10:47,083 --> 00:10:49,166
So, let's eat.
274
00:10:49,250 --> 00:10:50,583
Gather round.
275
00:10:50,667 --> 00:10:54,667
Let the Blood Moon Festival begin!
276
00:10:54,750 --> 00:10:56,625
[laughing]
277
00:10:56,709 --> 00:11:00,875
Edna, this peach pie is
dangerously delicious.
278
00:11:00,959 --> 00:11:04,834
I never thought I'd like
Pennsylvanian food, but here you go.
279
00:11:04,917 --> 00:11:08,208
Why, thank you. Old family recipe.
280
00:11:08,291 --> 00:11:11,625
[laughs] Grandpop, just take one bite.
281
00:11:11,709 --> 00:11:13,375
I promise you'll like it.
282
00:11:13,458 --> 00:11:16,291
I always have scary berry pie,
283
00:11:16,375 --> 00:11:19,667
but anything for my favorite vampdaughter.
284
00:11:20,750 --> 00:11:21,800
[gasps]
285
00:11:21,875 --> 00:11:25,083
That is ghoulishly good.
286
00:11:25,166 --> 00:11:27,834
Maybe human stuff isn't so bad after all.
287
00:11:27,917 --> 00:11:29,750
[laughs] Told ya!
288
00:11:29,751 --> 00:11:31,999
There's always room
for new traditions, Grandpop.
289
00:11:32,000 --> 00:11:34,500
Then I have room for another piece.
290
00:11:34,583 --> 00:11:36,709
[screaming]
291
00:11:37,500 --> 00:11:38,709
[giggles]
292
00:11:38,710 --> 00:11:40,708
With a meal that good, I couldn't help it.
293
00:11:40,709 --> 00:11:41,759
[all cheer]
294
00:11:41,917 --> 00:11:43,792
What a scream!
295
00:11:43,875 --> 00:11:46,041
You have to show me
how you did it some time.
296
00:11:46,125 --> 00:11:48,959
There's always next year's Blood Moon.
297
00:11:49,041 --> 00:11:51,125
We hope you'll join us again.
298
00:11:51,208 --> 00:11:54,959
After all, the more
the scarier in our family.
299
00:11:55,041 --> 00:11:56,875
It would be lovely.
300
00:11:56,959 --> 00:12:00,041
It might've taken a little while,
but it actually happened.
301
00:12:00,125 --> 00:12:02,000
Huh? What happened?
302
00:12:02,001 --> 00:12:05,124
-We all became a family. [chuckles]
-[overlapping dialogue]
303
00:12:05,125 --> 00:12:07,417
Happy Blood Moon Festival, Poppy.
304
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
You too, Vee.
305
00:12:12,211 --> 00:12:16,457
[Vampirina] "There's Snow Place
Like Home."
306
00:12:16,458 --> 00:12:18,208
I think that about does it.
307
00:12:18,209 --> 00:12:21,582
The cobwebs really keep the house cozy
now that it's getting chilly.
308
00:12:21,583 --> 00:12:23,993
Who wants some hot cocoa
with monstermallows?
309
00:12:24,000 --> 00:12:26,542
Ooh, so monsterlicious!
310
00:12:26,625 --> 00:12:27,709
[slurping] Mmm!
311
00:12:27,792 --> 00:12:31,917
There's really nothing
quite like the dead of winter.
312
00:12:32,000 --> 00:12:34,083
It's cloudy and cold.
313
00:12:34,166 --> 00:12:37,500
The trees look all spooky.
314
00:12:37,583 --> 00:12:40,083
It feels just like Transylvania!
315
00:12:40,166 --> 00:12:43,625
I think it's time to break out
our winter capes.
316
00:12:43,709 --> 00:12:45,000
There you are, batkins.
317
00:12:45,001 --> 00:12:45,999
Thanks, Mama.
318
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
[gasps] My haunted sled, too!
319
00:12:49,159 --> 00:12:51,207
Whoa!
320
00:12:51,208 --> 00:12:53,458
Whoa-ho, yeah!
321
00:12:53,542 --> 00:12:54,792
Whoo-hoo!
322
00:12:54,875 --> 00:12:56,834
-[sputtering]
-Whoa! Ooh!
323
00:12:56,917 --> 00:12:59,083
Whoops. Forgot it runs on snow.
324
00:12:59,166 --> 00:13:02,041
Do you think we'll have snow
in Pennsylvania, Mama?
325
00:13:02,125 --> 00:13:03,175
I hope so.
326
00:13:03,250 --> 00:13:05,959
Remember our snowball contests back home?
327
00:13:06,041 --> 00:13:07,959
And the snow monster we made?
328
00:13:08,041 --> 00:13:10,511
And that time Papa skied
down Monster Mountain?
329
00:13:10,512 --> 00:13:11,457
Yes, I do.
330
00:13:11,458 --> 00:13:15,083
I also remember when he got
all that snow down his pants.
331
00:13:15,208 --> 00:13:17,667
[both laughing] That was so funny!
332
00:13:17,750 --> 00:13:19,667
[sighs deeply] Oh!
333
00:13:19,750 --> 00:13:21,542
Vee, everything all right?
334
00:13:21,625 --> 00:13:24,000
Well, it's just...
335
00:13:24,083 --> 00:13:26,959
now I kinda sorta wish
we were in Transylvania again.
336
00:13:27,041 --> 00:13:29,291
We had so much fun there.
337
00:13:29,417 --> 00:13:32,834
I guess I'm just feeling
a little homesick.
338
00:13:32,917 --> 00:13:34,875
Oh, batkins, just think,
339
00:13:34,959 --> 00:13:37,917
you'll have all sorts
of new winter traditions
340
00:13:38,000 --> 00:13:39,917
to start in Pennsylvania!
341
00:13:39,918 --> 00:13:41,457
And I'm sure Papa will manage
342
00:13:41,458 --> 00:13:43,667
to get snow down his pants here, too.
343
00:13:43,750 --> 00:13:45,583
[chuckles] You're right.
344
00:13:45,667 --> 00:13:48,000
-Thanks, Mama.
-[doorbell screams]
345
00:13:49,041 --> 00:13:50,875
Hello, Hauntleys!
346
00:13:50,876 --> 00:13:52,416
Not sure if you heard the news,
347
00:13:52,417 --> 00:13:54,709
but there's a big storm headed our way!
348
00:13:54,710 --> 00:13:55,833
A storm?
349
00:13:55,834 --> 00:13:56,917
It's gonna snow!
350
00:13:57,000 --> 00:13:59,083
At least that's what the weatherman says.
351
00:13:59,166 --> 00:14:00,667
And he's usually wrong.
352
00:14:00,750 --> 00:14:03,291
Oh! You should see our weatherman
353
00:14:03,292 --> 00:14:05,040
on Transylvania Monster Television.
354
00:14:05,041 --> 00:14:06,750
He's always right.
355
00:14:06,834 --> 00:14:09,625
Well, and we'll see a ghostly chill
356
00:14:09,709 --> 00:14:12,899
moving through the spookiest
parts of Transylvania tonight,
357
00:14:12,959 --> 00:14:15,083
with an eerie chance of snow.
358
00:14:15,166 --> 00:14:18,917
Yeah? I feel in in my fur. [laughing]
359
00:14:19,000 --> 00:14:22,333
Uh-oh! Time to get
the snow shovel! [grunts]
360
00:14:22,417 --> 00:14:24,959
Whoa! That weatherman is good.
361
00:14:25,041 --> 00:14:26,583
And really hairy.
362
00:14:26,667 --> 00:14:29,125
Yep! It always snows in Transylvania.
363
00:14:29,208 --> 00:14:31,125
I can't wait for it to snow here, too!
364
00:14:31,208 --> 00:14:33,248
I'll show you how to build a snow monster,
365
00:14:33,291 --> 00:14:34,917
and we can play on my sled!
366
00:14:35,000 --> 00:14:36,583
Sounds amazing!
367
00:14:36,584 --> 00:14:38,499
-[Edna] Poppykins!
-[both laughing]
368
00:14:38,500 --> 00:14:39,541
I better go.
369
00:14:39,542 --> 00:14:41,458
Okay. See ya tomorrow!
370
00:14:41,542 --> 00:14:42,667
Bye-bye, Hauntleys!
371
00:14:42,668 --> 00:14:44,082
-Thanks for stopping by!
-Bye.
372
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
It's going to snow!
373
00:14:46,083 --> 00:14:47,667
I can't wait! I can't wait!
374
00:14:47,750 --> 00:14:49,959
It's gonna feel just like Transylvania.
375
00:14:50,041 --> 00:14:51,875
Just like home.
376
00:14:51,959 --> 00:14:53,750
I better get to bed.
377
00:14:53,834 --> 00:14:57,041
The sooner I'm asleep,
the sooner there'll be snow!
378
00:14:59,583 --> 00:15:00,875
[gasps] Snow!
379
00:15:00,959 --> 00:15:03,333
I'm ready! What are we doin' first?
380
00:15:03,417 --> 00:15:05,542
Skeleton skating? Skeleton skiing?
381
00:15:05,625 --> 00:15:07,917
-Ooh! Skeleton sledding.
-All of it!
382
00:15:08,000 --> 00:15:09,625
Let's see how much snow we...
383
00:15:09,709 --> 00:15:10,875
Huh?
384
00:15:10,959 --> 00:15:13,875
Oh, batkins, I'm afraid
we didn't get any snow.
385
00:15:13,959 --> 00:15:15,917
The storm passed us.
386
00:15:16,000 --> 00:15:17,166
No snow?
387
00:15:17,250 --> 00:15:18,875
I can't believe it.
388
00:15:18,959 --> 00:15:21,959
This never would have
happened in Transylvania.
389
00:15:22,041 --> 00:15:24,041
I love living in Pennsylvania,
390
00:15:24,125 --> 00:15:26,000
but right now,
391
00:15:26,083 --> 00:15:29,458
I wish I lived back home again.
392
00:15:29,542 --> 00:15:33,542
Oh! I think we've got
a homesick vampire on our hands.
393
00:15:33,625 --> 00:15:36,166
[Boris] Oh, come on, my little spider.
394
00:15:36,250 --> 00:15:39,625
Mama's making paranormal pancakes
and scary cider.
395
00:15:39,709 --> 00:15:41,583
That always makes me feel at home.
396
00:15:41,667 --> 00:15:42,750
[sighs] Thanks,
397
00:15:42,834 --> 00:15:44,625
but I'm not very hungry.
398
00:15:44,709 --> 00:15:48,333
All right. It'll be waiting
for you when you're ready.
399
00:15:49,333 --> 00:15:51,417
[smooches]
400
00:15:51,500 --> 00:15:55,375
Do you think I'll ever get to ride
my haunted sled again?
401
00:15:55,458 --> 00:15:57,291
Or build another snow monster?
402
00:15:57,375 --> 00:15:58,755
You'll be riding that thing
403
00:15:58,834 --> 00:16:00,875
all over the neighborhood in no time.
404
00:16:00,959 --> 00:16:02,399
There'll be snow another day.
405
00:16:02,400 --> 00:16:04,874
If we could say some magic words
to make snow appear...
406
00:16:04,875 --> 00:16:06,082
[laughs] Believe me, we would.
407
00:16:06,083 --> 00:16:08,291
Demi, that's it!
408
00:16:08,375 --> 00:16:10,291
Of course it is!
409
00:16:10,375 --> 00:16:11,425
What is?
410
00:16:11,458 --> 00:16:12,917
Ooh! Oh, yeah!
411
00:16:13,000 --> 00:16:14,166
Oh, yes, a snow spell!
412
00:16:14,250 --> 00:16:16,083
Uh-huh! If we do a snow spell,
413
00:16:16,166 --> 00:16:18,917
it'll finally feel like Transylvania!
414
00:16:19,000 --> 00:16:20,667
I don't know about this.
415
00:16:20,750 --> 00:16:22,250
Weather spells are tricky,
416
00:16:22,333 --> 00:16:23,959
and so is Mother Nature.
417
00:16:24,041 --> 00:16:26,917
She doesn't always cooperate
with magic, you know.
418
00:16:27,000 --> 00:16:29,542
But a teensy-weensy bit
of snow couldn't hurt.
419
00:16:29,625 --> 00:16:31,834
I think it's a spooktastic idea,
420
00:16:31,835 --> 00:16:33,416
and not just because it was mine.
421
00:16:33,417 --> 00:16:37,000
This ghosty snow bunny is on board.
422
00:16:37,083 --> 00:16:39,834
Gregoria, are you in?
423
00:16:41,375 --> 00:16:44,000
Well, I do love wearing my snowshoes.
424
00:16:45,250 --> 00:16:47,208
Any my monster mittens.
425
00:16:48,458 --> 00:16:50,458
And I hate seeing you sad, Vee.
426
00:16:51,792 --> 00:16:53,625
All right, let's do this.
427
00:16:53,709 --> 00:16:54,759
-Yay!
-Yay!
428
00:16:55,834 --> 00:16:57,667
This spell looks about right.
429
00:16:57,750 --> 00:16:58,959
Ready?
430
00:16:59,041 --> 00:17:01,750
[all] "Winter weather, ice and snow,
431
00:17:01,834 --> 00:17:04,583
bring the chill, a frosty show.
432
00:17:04,667 --> 00:17:07,500
Snowflakes fall, please, in a hurry.
433
00:17:07,583 --> 00:17:10,750
Come on, sky, release the flurry!"
434
00:17:13,375 --> 00:17:14,625
There.
435
00:17:17,959 --> 00:17:19,625
It worked!
436
00:17:19,709 --> 00:17:22,041
It's snowing!
437
00:17:27,166 --> 00:17:28,250
Ha ha!
438
00:17:28,750 --> 00:17:31,500
Who's ready for a snow day?
439
00:17:31,583 --> 00:17:32,917
-Yeah!
-Yeah!
440
00:17:33,000 --> 00:17:34,083
-Whoo!
-Whoo-hoo!
441
00:17:34,166 --> 00:17:36,542
[giggling] Snow vampire!
442
00:17:36,625 --> 00:17:39,166
I prefer making snow ghosts. [giggling]
443
00:17:40,000 --> 00:17:41,050
[grunts]
444
00:17:46,667 --> 00:17:48,542
Nice and chilly in here, Vee!
445
00:17:48,625 --> 00:17:50,458
Feels just like home, right?
446
00:17:50,542 --> 00:17:51,709
Oh, Vee, look!
447
00:17:51,792 --> 00:17:53,250
My haunted sled!
448
00:17:53,792 --> 00:17:54,917
Yeah!
449
00:17:57,041 --> 00:17:58,792
Ohh! Snow!
450
00:17:58,875 --> 00:18:00,333
I can't believe it!
451
00:18:00,417 --> 00:18:02,625
Uh, Mama and Papa, it's actually...
452
00:18:02,709 --> 00:18:04,000
-Vee?
-Poppy!
453
00:18:04,125 --> 00:18:05,709
Do you want to ride on my sled?
454
00:18:05,792 --> 00:18:07,375
Or build a snow monster?
455
00:18:07,458 --> 00:18:08,959
Or play in the haunted igloo?
456
00:18:09,750 --> 00:18:10,917
Uh, Vee?
457
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
The snow? It's, um...
458
00:18:13,083 --> 00:18:15,375
It's only snowing at your house!
459
00:18:15,376 --> 00:18:17,040
-[Boris] It is?
-[Oxana] What?
460
00:18:17,041 --> 00:18:18,091
Great gargoyles!
461
00:18:18,166 --> 00:18:21,208
Either the weather in Pennsylvania
is very strange,
462
00:18:21,291 --> 00:18:23,834
or we're under a magical spell.
463
00:18:23,917 --> 00:18:25,500
[grunting and laughing]
464
00:18:25,576 --> 00:18:27,624
Aha!
465
00:18:27,625 --> 00:18:31,750
Eh, I'm gonna say it's the weather
in Pennsylvania. [giggles]
466
00:18:33,041 --> 00:18:36,041
Mama, Papa, the snow was my idea.
467
00:18:36,125 --> 00:18:37,175
I'm sorry.
468
00:18:37,208 --> 00:18:39,834
I just thought with a little bit of snow,
469
00:18:39,917 --> 00:18:42,333
I'd feel like I was in Transylvania again.
470
00:18:42,334 --> 00:18:44,999
Vee, I know it's your first winter
here in Pennsylvania,
471
00:18:45,000 --> 00:18:48,125
but weather spells are never a good idea.
472
00:18:48,208 --> 00:18:49,333
Papa's right.
473
00:18:49,375 --> 00:18:51,875
I think it's best
you reverse the spell, batkins.
474
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
We can't let anyone see this!
475
00:18:53,959 --> 00:18:56,083
Or let this guy go to Poppy's house!
476
00:18:56,166 --> 00:18:57,583
[both straining]
477
00:18:57,667 --> 00:18:58,717
[Edna humming]
478
00:18:58,750 --> 00:19:00,010
That would be really bad,
479
00:19:00,083 --> 00:19:02,000
because my mom is coming!
480
00:19:02,083 --> 00:19:03,208
Hello!
481
00:19:03,209 --> 00:19:04,290
[Edna] Poppy!
482
00:19:04,291 --> 00:19:06,959
Can someone give me a hand
or an arm? Oh!
483
00:19:07,041 --> 00:19:10,959
Mama, Papa, distract Miss Peepleson
before she comes outside!
484
00:19:11,041 --> 00:19:12,417
We'll reverse the spell!
485
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
Leave it to me, Vee!
486
00:19:14,083 --> 00:19:17,000
[clears throat] Winter weather,
ice and snow,
487
00:19:17,083 --> 00:19:19,625
melt snowflakes and go, go, go!
488
00:19:19,626 --> 00:19:22,708
-[thunder rumbling]
-Whoa! Take cover!
489
00:19:22,709 --> 00:19:24,759
-[Vampirina] Aah!
-[Demi] My bad, Vee!
490
00:19:24,760 --> 00:19:25,958
Really, Demi?
491
00:19:25,959 --> 00:19:28,875
"Melt snowflakes" means
turning them into water!
492
00:19:28,959 --> 00:19:31,166
I, uh... I see that now.
493
00:19:31,250 --> 00:19:33,208
Clear the snow from the room,
494
00:19:33,291 --> 00:19:35,667
clear the rain in one boo!
495
00:19:35,668 --> 00:19:36,874
-[thunder rumbling]
-Aah!
496
00:19:36,875 --> 00:19:38,195
That didn't work, either!
497
00:19:38,196 --> 00:19:40,249
Reading out of the spell book might help,
498
00:19:40,250 --> 00:19:43,750
instead of Demi doing
his willy-nilly incantations.
499
00:19:49,083 --> 00:19:50,133
Here's one!
500
00:19:50,166 --> 00:19:53,417
Okay, "Summer sunshine, warm and dry,
501
00:19:53,709 --> 00:19:56,208
tropic heat, don't be shy."
502
00:20:01,583 --> 00:20:03,573
-[Demi] The snow is melting!
-Uh-huh!
503
00:20:03,583 --> 00:20:04,633
We did it!
504
00:20:04,709 --> 00:20:06,792
[gasps]
505
00:20:07,583 --> 00:20:08,633
Ho, ho!
506
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
Or maybe not.
507
00:20:14,583 --> 00:20:17,125
Whoo! It's a little warm
for a winter coat.
508
00:20:17,208 --> 00:20:18,542
Way too warm.
509
00:20:18,625 --> 00:20:20,917
Our backyard's turning into a jungle.
510
00:20:21,000 --> 00:20:24,208
This doesn't feel like Transylvania
or Pennsylvania!
511
00:20:24,291 --> 00:20:27,208
We have to say exactly the right words.
512
00:20:27,291 --> 00:20:28,371
Well, we better hurry.
513
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
My cheeks are getting flushed,
514
00:20:30,126 --> 00:20:32,124
which is not normal for a ghost, folks!
515
00:20:32,125 --> 00:20:34,375
Here's one, and it just might work.
516
00:20:34,458 --> 00:20:35,625
[exhales deeply]
517
00:20:35,709 --> 00:20:37,583
"Winter weather, ice and snow,
518
00:20:37,667 --> 00:20:40,709
bring the chill, the snow can go.
519
00:20:40,792 --> 00:20:42,917
Mother Nature, need we say more?
520
00:20:43,000 --> 00:20:46,125
Return our winter as it was before."
521
00:20:46,126 --> 00:20:49,499
-[Vampirina] It's working!
-[Gregoria] All right!
522
00:20:49,500 --> 00:20:51,624
-[Demi] Oh, you did it!
-[Poppy] Good job, Vee!
523
00:20:51,625 --> 00:20:53,000
It's cold all right.
524
00:20:53,375 --> 00:20:54,458
[winces]
525
00:20:54,542 --> 00:20:56,834
Oh! Everything's back to normal.
526
00:20:57,041 --> 00:20:58,208
Back to...
527
00:20:58,583 --> 00:21:00,041
no snow.
528
00:21:00,125 --> 00:21:01,875
And no snow monster.
529
00:21:02,542 --> 00:21:04,458
Aw, I'm really gonna miss that guy.
530
00:21:04,709 --> 00:21:06,542
I'm sorry the snow's gone, Vee.
531
00:21:06,625 --> 00:21:09,000
We know how much you wanted it
to feel like home.
532
00:21:09,083 --> 00:21:10,250
It's okay.
533
00:21:10,542 --> 00:21:14,041
I guess I shouldn't have done that spell
in the first place.
534
00:21:14,125 --> 00:21:16,208
It may not be snowing outside,
535
00:21:16,291 --> 00:21:19,709
but one of my favorite things
is going to the ice-skating rink.
536
00:21:19,792 --> 00:21:20,842
Maybe we can do that!
537
00:21:20,843 --> 00:21:23,582
Oh! And then we could sip
hot cocoa and monstermallows
538
00:21:23,583 --> 00:21:25,083
to warm up our feetsies!
539
00:21:25,084 --> 00:21:26,541
That'll make it feel like home.
540
00:21:26,542 --> 00:21:28,959
We could make paper snowflakes, too.
541
00:21:29,041 --> 00:21:30,333
Or build an indoor igloo?
542
00:21:30,417 --> 00:21:32,583
Or watch a snowy movie at my house.
543
00:21:32,625 --> 00:21:34,375
Whoo! Now we're talkin'!
544
00:21:34,458 --> 00:21:37,250
But I know it's not the same as real snow.
545
00:21:37,750 --> 00:21:40,750
No, it's not the same.
546
00:21:41,834 --> 00:21:44,041
-It's even better.
-It is?
547
00:21:44,125 --> 00:21:46,000
That all sounds spooktacular.
548
00:21:46,291 --> 00:21:48,125
As long as I have friends like you,
549
00:21:48,291 --> 00:21:49,500
I don't need snow.
550
00:21:49,583 --> 00:21:52,208
I feel at home without it.
551
00:21:52,500 --> 00:21:55,917
♪ Maybe the weather's not like it was ♪
552
00:21:56,000 --> 00:21:59,375
♪ Back where enchanted winter extends ♪
553
00:21:59,458 --> 00:22:02,250
♪ But I have learned
That what makes a place home ♪
554
00:22:02,375 --> 00:22:05,750
♪ Are the world's
Most spooktacular friends ♪
555
00:22:05,834 --> 00:22:09,542
♪ There's snow place like home ♪
556
00:22:09,625 --> 00:22:12,667
♪ With your friends and family ♪
557
00:22:12,750 --> 00:22:16,375
♪ There's snow place like home ♪
558
00:22:16,458 --> 00:22:20,667
♪ And there's no place
That I would rather be ♪
559
00:22:21,625 --> 00:22:24,959
♪ Summer, winter, springtime, or fall ♪
560
00:22:25,041 --> 00:22:28,375
♪ In sunshine or storm
That's magically strong ♪
561
00:22:28,458 --> 00:22:31,875
♪ The weather itself
Doesn't matter at all ♪
562
00:22:31,959 --> 00:22:35,041
♪ I found the place I belong ♪
563
00:22:35,125 --> 00:22:38,792
♪ There's snow place like home ♪
564
00:22:38,875 --> 00:22:41,834
♪ With your friends and family ♪
565
00:22:41,917 --> 00:22:45,500
♪ There's snow place like home ♪
566
00:22:45,583 --> 00:22:50,083
♪ And there's no place
That I would rather be ♪
567
00:22:52,736 --> 00:22:54,833
How's it looking, Vee?
568
00:22:54,834 --> 00:22:57,083
The coast is clear. No more snow.
569
00:22:57,166 --> 00:22:59,166
Sweet slime, that is good news.
570
00:22:59,500 --> 00:23:01,730
But I hope you're not
too disappointed, Vee.
571
00:23:01,750 --> 00:23:04,500
It's okay. I feel right at home.
572
00:23:05,875 --> 00:23:08,041
It's... snowing!
573
00:23:08,125 --> 00:23:09,458
For real!
574
00:23:09,542 --> 00:23:11,041
Bat-tastic!
575
00:23:11,042 --> 00:23:13,124
-[Oxana] It is! It really is!
-[Gregoria] Whoa! No Way!
576
00:23:13,125 --> 00:23:14,542
[blabbers]
577
00:23:14,625 --> 00:23:17,583
Hey, I guess the spell
missed the snow monster.
578
00:23:17,667 --> 00:23:20,617
Oh, can he stay?
Please, please, look at him! He's so cute!
579
00:23:20,667 --> 00:23:24,875
[chuckles] Yep, this really
does feel like home.
580
00:23:24,959 --> 00:23:27,792
-Whoo-hoo! Yeah!
-Whoo-hoo!
581
00:23:31,333 --> 00:23:33,333
[closing theme music]
582
00:23:33,383 --> 00:23:37,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.