All language subtitles for The.Prodigies.2011.720p.BluRay.x264eng by razmasoom@gmail.com-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:27,750 [37 studios" 3 00:00:59,360 --> 00:01:05,190 Tu peux te sentir cool Je dois vous avertir d'organiser l'erreur de suivi dans 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,470 Minutes, je comprends 5 00:01:07,760 --> 00:01:11,710 Ce taux va d'abord provoquer le déraillement de l'ultracentrifugation 6 00:01:11,720 --> 00:01:14,990 Voitures après la collision hors de contact, hors du réseau national 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,710 Cinq ou six six 04 8 J'organise le sens du déplacement 8 00:01:17,720 --> 00:01:21,260 Jinbo ! Venez ici 9 00:01:21,280 --> 00:01:24,750 Attention! Danger! La ligne 5 est en collision imminente 10 00:01:25,520 --> 00:01:28,230 Vous arrivez où ma chaise ! 11 00:01:28,880 --> 00:01:30,430 Sortez-le, récupérez-le 12 00:01:31,480 --> 00:01:33,910 Jinbo ! Pour venir ici, dépêche-toi 13 00:01:34,080 --> 00:01:35,220 Maman! 14 00:01:35,400 --> 00:01:37,630 Sur la 8ème ligne panne, collision 15 00:01:37,880 --> 00:01:40,830 - Conversion en mode silencieux, Fox - Le mode muet est activé 16 00:01:42,160 --> 00:01:43,190 Vous le trouvez ? 17 00:01:43,200 --> 00:01:45,470 Moi, peu importe ton fauteuil à bascule, où aller 18 00:01:45,480 --> 00:01:46,750 Tu m'as donné de me taire 19 00:01:47,160 --> 00:01:48,790 Jinbo, ça pour 20 00:01:49,040 --> 00:01:50,790 Ne me pousse pas dans le passé à te trouver 21 00:01:50,800 --> 00:01:52,870 Je suis désolé papa, je voulais... 22 00:01:55,040 --> 00:01:57,830 Je te demande à ton père, ça ne devrait pas être le cas 23 00:02:06,720 --> 00:02:08,070 Erreurs de procédure 24 00:02:08,960 --> 00:02:10,310 Non, papa 25 00:02:20,760 --> 00:02:24,630 - Maman - Marche rapide, rapide 26 00:02:24,640 --> 00:02:28,510 Papa te demande, ne le fais pas 27 00:02:34,960 --> 00:02:36,990 Je t'ordonne d'arrêter ! 28 00:02:41,160 --> 00:02:42,750 Arrêtez ça ! 29 00:02:51,960 --> 00:02:54,590 Le petit garçon a passé à côté du cadavre il y a une semaine 30 00:02:54,800 --> 00:02:57,870 La police a découvert la scène du crime Il lit là-dedans comme si de rien n'était 31 00:02:58,120 --> 00:03:01,230 Son père a tué sa mère s'est pendu avec une ceinture 32 00:03:01,600 --> 00:03:02,990 Ce type doit dire 33 00:03:03,000 --> 00:03:05,430 Viens ici après n'avoir jamais dit un mot 34 00:03:05,720 --> 00:03:07,670 Mais je dois écrire quelque chose 35 00:03:07,880 --> 00:03:11,190 C'est un très bon juvénile Mais l'ambiance est très instable 36 00:03:11,440 --> 00:03:15,630 Il a une très bonne capacité à Mais nous pensons qu'il souffre probablement d'une paranoïa de science-fiction. 37 00:03:17,120 --> 00:03:18,790 A également une double personnalité 38 00:03:19,080 --> 00:03:26,500 Dans son monde fantastique Certains juvéniles ont étrangement des capacités ultra 39 00:03:28,600 --> 00:03:31,710 Ce sont les « juvéniles magiques Il parle de 40 00:03:34,720 --> 00:03:37,790 Président, ma proposition est que vous feriez mieux de ne pas vous séparer en 41 00:03:44,760 --> 00:03:46,630 J'espère que personne n'a dérangé notre conversation 42 00:04:08,000 --> 00:04:10,830 Tu vois, l'or J'ai réparé ça pour toi 43 00:04:12,320 --> 00:04:13,350 Est-ce que tu vas bien, vieil homme 44 00:04:20,520 --> 00:04:22,270 Je sais que tu ne veux pas parler 45 00:04:25,720 --> 00:04:27,030 Je ne veux pas non plus être dérangé 46 00:04:28,200 --> 00:04:30,790 Je déteste ceux qui s'inquiètent et qui font des choses stupides 47 00:04:31,080 --> 00:04:33,750 Je t'aime bien Plutôt une sensation de calme 48 00:04:41,600 --> 00:04:43,110 Voici Charles Ji Lian 49 00:04:44,640 --> 00:04:46,270 j'aimerais te connaître 50 00:04:48,320 --> 00:04:49,510 Et tu sais pourquoi 51 00:04:53,280 --> 00:04:56,230 Toutes ces années j'ai cherché des gens comme toi 52 00:04:57,520 --> 00:04:58,870 Les gens m'aiment 53 00:05:03,760 --> 00:05:06,430 Je pense que tu sais, or 54 00:05:09,680 --> 00:05:12,310 Le but est de vous repérer 55 00:05:12,720 --> 00:05:17,190 Mais d'abord Tu dois d'abord me montrer quelque chose 56 00:05:18,240 --> 00:05:20,350 Ton secret, l'or 57 00:05:22,200 --> 00:05:23,990 je n'ai pas de secrets 58 00:05:24,240 --> 00:05:25,790 Vous avez bien sûr 59 00:05:33,360 --> 00:05:37,310 [Titre : prodige] 60 00:05:37,800 --> 00:05:40,510 Lorsque la Section C/D, 61 00:05:40,520 --> 00:05:44,430 Égal au HC et à l’unité d’énergie d’excitation 62 00:05:44,560 --> 00:05:48,230 - Farah M. - Justin, s'il te plaît, parle 63 00:05:48,640 --> 00:05:50,830 Mais nous n'avons pas couplé une colonne vide 64 00:05:51,320 --> 00:05:54,670 Encore une merveilleuse question ? Malheureusement, Oh, ce n'est pas le cas 65 00:05:55,600 --> 00:06:01,110 Mais nous verrons que cette action L’analyse la plus élémentaire du problème est-elle fondamentalement 66 00:06:01,360 --> 00:06:03,660 Nous nous dirigeons directement vers les salles sacrées 67 00:06:04,240 --> 00:06:09,030 Cela signifie que cette formule A prouvé un cadeau spécial sur place conformément à leur manière 68 00:06:09,240 --> 00:06:12,860 Nous trouverons ici Le comportement impulsif de l'individu est également inclus dans le calcul 69 00:06:13,080 --> 00:06:14,140 Clair? 70 00:06:18,960 --> 00:06:21,870 Eh bien, ne vous découragez pas Heure de révision de demain 71 00:06:26,520 --> 00:06:28,270 Elle l'étend encore plus embarrassant 72 00:06:31,360 --> 00:06:35,350 Je vais regarder le papier utilisé en référence 73 00:06:36,640 --> 00:06:38,590 Voiture prête, on rentre à la maison 74 00:06:39,080 --> 00:06:40,670 N'oubliez pas d'éteindre la lumière 75 00:06:44,400 --> 00:06:46,430 - Renard - Quoi, Jinbo 76 00:06:46,600 --> 00:06:49,430 - je ne suis pas sorti - Une économie d'électricité 77 00:06:49,880 --> 00:06:50,790 C'est vraiment du désordre 78 00:08:03,440 --> 00:08:04,660 Jinbo, mon cher 79 00:08:05,360 --> 00:08:07,350 je regarde le rapport 80 00:08:09,320 --> 00:08:11,990 J'ai collecté beaucoup d'informations dans la salle 81 00:08:12,400 --> 00:08:14,110 Les résultats sont médiocres 82 00:08:17,520 --> 00:08:20,910 Bébé, tu vois nos extincteurs ? 83 00:08:21,400 --> 00:08:22,830 Oh merde 84 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Je voulais te faire une surprise 85 00:08:30,880 --> 00:08:32,990 C'est bon de manger comme 86 00:08:33,000 --> 00:08:34,510 Je pensais qu'il fallait cuire un peu plus longtemps 87 00:08:36,880 --> 00:08:39,310 Quelqu'un appréciera ma belle nouvelle robe 88 00:08:39,560 --> 00:08:40,910 Je préfère la jupe à l'intérieur 89 00:08:41,280 --> 00:08:43,030 Nous dînons plus tard ! 90 00:08:46,120 --> 00:08:49,270 Chéri, je pense que tu viens de me piétiner le pied droit. 91 00:08:49,440 --> 00:08:51,590 Je suis désolé, je m'en fiche 92 00:08:52,120 --> 00:08:55,590 Je ne veux vraiment pas tomber quel handicap 93 00:08:58,360 --> 00:09:00,790 Mon petit ange, je suis désolé 94 00:09:02,720 --> 00:09:03,910 Attends, je dois m'occuper 95 00:09:04,840 --> 00:09:05,790 Attends le prochain 96 00:09:05,800 --> 00:09:06,860 Lundi en ligne 97 00:09:06,880 --> 00:09:08,790 - Je ne veux pas l'entendre harceler - A affecté l'environnement du jeu 98 00:09:10,360 --> 00:09:12,710 Dans cette maison si tu veux vraiment avoir un enfant 99 00:09:13,440 --> 00:09:14,790 Il faudra qu'il se taise, Farah 100 00:09:15,320 --> 00:09:16,750 Comme c'est le cas maintenant 101 00:09:47,880 --> 00:09:50,550 Bonjour les gars Nous avons maintenant une nouvelle situation 102 00:09:50,560 --> 00:09:52,940 Tu devrais descendre Regardez le serveur du district du Nouveau-Mexique 103 00:09:53,440 --> 00:09:55,950 Un joueur vient de passer les 38 tests 104 00:09:57,400 --> 00:09:59,390 Impossible, personne de plus de 38 ans 105 00:09:59,880 --> 00:10:01,430 Il atteint le 39 106 00:10:01,760 --> 00:10:03,590 C'est la première fois qu'il se connecte au jeu 107 00:10:06,480 --> 00:10:08,030 OK, son âge 108 00:10:09,280 --> 00:10:10,110 13 ans 109 00:10:11,600 --> 00:10:13,030 Vers sa page d'information 110 00:10:13,280 --> 00:10:16,390 Il lui a fallu seulement 4000 secondes pour atteindre 40 111 00:10:16,520 --> 00:10:18,190 Fox, vous pouvez être mis à jour en temps réel. 112 00:10:18,400 --> 00:10:21,750 Gill, 5000 secondes dépassées 44 113 00:10:21,880 --> 00:10:24,260 Il y a quatre joueurs d'un peu plus de 40 ans 114 00:10:24,280 --> 00:10:25,110 Quoi 115 00:10:26,680 --> 00:10:28,390 Lisa, Washington 116 00:10:28,720 --> 00:10:30,070 Harry, Illinois 117 00:10:30,280 --> 00:10:31,710 Sami à New York 118 00:10:32,120 --> 00:10:33,750 Seattle Xia 119 00:10:35,040 --> 00:10:36,180 Ils te connaissent 120 00:10:36,560 --> 00:10:39,310 Retrouvez toutes les informations d'inscription Vérifiez s'il existe des informations similaires 121 00:10:39,320 --> 00:10:40,990 Je veux savoir s'ils sont connectés sur le même forum 122 00:10:41,000 --> 00:10:42,630 Appartenir ou non à la même zone de réseau 123 00:10:46,160 --> 00:10:47,990 Non conforme, vous avez d'autres questions 124 00:10:52,600 --> 00:10:53,660 J'ai fait le bon choix 125 00:10:55,840 --> 00:10:56,670 Je ne sais pas 126 00:10:57,280 --> 00:10:59,950 Système de détection d'intrusion d'anomalie 127 00:10:59,960 --> 00:11:01,510 Fox, ils ne peuvent pas faire 128 00:11:01,520 --> 00:11:03,750 Ils essaient de fermer la fenêtre du système 129 00:11:03,880 --> 00:11:06,670 Coupé de un à 6 serveurs 130 00:11:06,800 --> 00:11:09,030 Eux un accès complet au système de privilèges administratifs 131 00:11:09,040 --> 00:11:09,830 Quoi! 132 00:11:09,840 --> 00:11:10,820 Ils ont envahi 133 00:11:11,800 --> 00:11:14,360 AVERTISSEMENT! Leur attaque continue 134 00:11:24,120 --> 00:11:25,750 Démarrer en mode sans échec 135 00:11:29,120 --> 00:11:32,230 Fermeture des connexions illégales, sécurité du système 136 00:11:32,240 --> 00:11:34,310 - Ils sont en ligne ? - Non 137 00:11:40,160 --> 00:11:42,310 Mais ils ont laissé un message sur le serveur 138 00:11:47,160 --> 00:11:49,030 Fox, tu es sûr qu'ils ne se connaissent pas. 139 00:11:50,040 --> 00:11:51,630 Confirmation de 1000% 140 00:11:51,880 --> 00:11:54,070 Super, passez aux informations qu'ils ont laissées à l'écran 141 00:12:11,320 --> 00:12:15,950 [Toi? ] 142 00:12:17,040 --> 00:12:18,630 Anna... 143 00:12:19,320 --> 00:12:21,230 Jinbo, comment ? 144 00:12:21,240 --> 00:12:23,270 Ils l'ont fait, cinq personnes en même temps 145 00:12:23,720 --> 00:12:24,670 Vous dites que c'est le cas 146 00:12:24,680 --> 00:12:26,750 Je trouve les cinq magies juvéniles Oui, 5. 147 00:12:26,760 --> 00:12:28,750 Trouverez-vous soudainement 148 00:12:28,760 --> 00:12:30,710 D'accord 149 00:12:30,720 --> 00:12:32,510 Je serai de retour dans deux jours après le Au plus tard trois jours 150 00:12:32,840 --> 00:12:33,980 Je t'aime 151 00:12:39,240 --> 00:12:40,790 Que se passe-t-il, Farah Président ? 152 00:12:40,800 --> 00:12:42,110 j'espère que non 153 00:12:42,120 --> 00:12:44,270 D'accord 154 00:12:44,480 --> 00:12:45,990 Pour que je dise bonjour aux chefs 155 00:12:46,160 --> 00:12:47,300 je me souviendrai 156 00:13:28,480 --> 00:13:29,030 Charles 157 00:13:32,280 --> 00:13:35,030 Que nous avons intégré au jeu en arrière-plan du test 158 00:13:38,080 --> 00:13:39,470 J'aimerais les résultats. 159 00:13:40,400 --> 00:13:41,950 Je pense que nous en avons trouvé 5 160 00:13:44,840 --> 00:13:46,110 Vous pouvez faire les successeurs 161 00:13:47,200 --> 00:13:48,590 Va vers eux, or 162 00:13:49,640 --> 00:13:51,630 Apprenez-leur à transmettre vos affaires 163 00:13:52,040 --> 00:13:53,430 Ne le dis à personne d'autre 164 00:13:54,320 --> 00:13:55,540 Pour les protéger 165 00:13:55,800 --> 00:13:57,550 Ils ont les mêmes caractéristiques que les spéciaux 166 00:14:44,920 --> 00:14:46,310 Un coup d'oeil 167 00:14:49,520 --> 00:14:50,430 Bâtard 168 00:14:51,240 --> 00:14:52,990 C'est anormal 169 00:14:53,560 --> 00:14:54,750 Et donc, je ne le suis pas 170 00:14:54,760 --> 00:14:55,950 Je vais te tuer, fils de pute 171 00:14:57,760 --> 00:14:59,190 Enfant bâtard 172 00:14:59,480 --> 00:15:01,030 En colère contre moi 173 00:15:01,760 --> 00:15:03,270 Mémoire de longs points, gars inutile 174 00:15:06,920 --> 00:15:09,630 Ne me laisse pas te revoir 175 00:15:09,800 --> 00:15:10,430 D'ACCORD! 176 00:15:37,160 --> 00:15:38,830 Excusez-moi, monsieur, je Jinbo Farah 177 00:15:38,840 --> 00:15:40,310 Par téléphone 178 00:15:40,320 --> 00:15:41,990 Oui, tu veux faire 179 00:15:42,160 --> 00:15:46,070 Jill, votre fils, a rejoint un jeu de réflexion en ligne 180 00:15:46,240 --> 00:15:49,430 Sa performance portée à notre attention Je peux lui parler ? 181 00:15:49,440 --> 00:15:50,350 Jill toi ? 182 00:15:51,640 --> 00:15:53,030 Ton fils 183 00:15:53,320 --> 00:15:54,540 C'est une blague ? 184 00:15:55,560 --> 00:15:58,270 Non, monsieur Je parle du Gill 185 00:15:59,160 --> 00:16:02,270 Je l'emmène à New York Pour participer à un programme de développement des talents 186 00:16:02,880 --> 00:16:04,230 Je ne sais pas si c'est approprié 187 00:16:04,240 --> 00:16:06,270 Model Scout lui a demandé de participer au repêchage d'octobre 188 00:16:06,280 --> 00:16:09,870 Son épouse, la Fondation lui a fourni C'est l'opportunité unique de sa vie 189 00:16:09,880 --> 00:16:13,950 Ne dis pas, elle n'avait que quatorze ans 190 00:16:13,960 --> 00:16:16,630 En attente de financement de projet pour des projets discrétionnaires Nous sommes responsables de 191 00:16:16,640 --> 00:16:19,510 En plus, fournira également 25 000 $ par an Bourse 192 00:16:19,520 --> 00:16:21,150 Dans ce cas, je pars avec elle. 193 00:16:27,080 --> 00:16:32,100 Allez, mords-le 194 00:16:37,200 --> 00:16:42,110 Regardez, mes petits adultes J'en ai gagné quatre-vingts 195 00:16:42,360 --> 00:16:44,740 Laisse-moi commencer, toi, maman M'attendait. 196 00:16:44,760 --> 00:16:48,030 Rien d'important Avec un seul 197 00:16:48,040 --> 00:16:50,870 Moi une heure plus tôt pour te donner les résultats 198 00:16:50,880 --> 00:16:53,670 Le rendez-vous a été annulé, je me suis assis Omniscient M. 199 00:16:54,320 --> 00:16:56,510 Vous voulez gagner suffisamment pour votre part du 200 00:16:56,760 --> 00:16:59,140 Asseyez-vous et attendez, souhaite-moi bonne chance 201 00:17:00,520 --> 00:17:02,270 Ils ne t'emmènent plus à l'église, et Lee 202 00:17:03,320 --> 00:17:06,230 On m'a dit Debu comment vous et les autres enfants vous entendez 203 00:17:06,920 --> 00:17:07,980 Est-ce vrai ? 204 00:17:09,640 --> 00:17:13,470 Ne laissez pas le mal envahir votre esprit Pour apprendre à prier, mon enfant 205 00:17:13,480 --> 00:17:14,870 Je suis venu ici, franc et honnête avec toi 206 00:17:15,920 --> 00:17:17,950 je suis heureux de te connaître 207 00:17:18,560 --> 00:17:20,790 Au fil des années, j'ai cherché des gens comme toi 208 00:17:20,960 --> 00:17:22,390 Les gens m'aiment 209 00:17:24,040 --> 00:17:25,630 Nous ne savons pas ce qu'il fait 210 00:17:26,320 --> 00:17:27,670 Mais on ne sait rien de cette Fondation 211 00:17:27,680 --> 00:17:28,900 Écoutez-moi 212 00:17:29,320 --> 00:17:30,790 je pense que c'est une bonne chose pour lui 213 00:17:31,880 --> 00:17:33,020 Laisse-le partir 214 00:17:38,080 --> 00:17:40,150 Sami pour dire que nous voulons 215 00:17:40,960 --> 00:17:43,470 Ces calculs sont dans une certaine mesure Vous êtes les seuls à pouvoir lire 216 00:17:44,600 --> 00:17:49,310 Cette solitude mènera à une colère L'impulsion de vouloir détruire ce monde 217 00:17:49,320 --> 00:17:50,710 On pourrait penser qu'ils ne font rien 218 00:17:51,200 --> 00:17:53,580 Vous venez vers moi et essayez d'empêcher qu'une telle chose se produise. 219 00:18:00,000 --> 00:18:02,190 C'est ce que je veux 220 00:18:02,520 --> 00:18:04,980 Je n'ai même pas attendu ce moment 221 00:18:05,880 --> 00:18:08,110 Je suis désolé monsieur, je ne peux pas vous accompagner 222 00:18:08,120 --> 00:18:10,150 Je dois partir, j'ai ma responsabilité. 223 00:18:10,600 --> 00:18:14,510 Harry, il est très clair pour moi Cent fois plus que de rester fort 224 00:18:16,400 --> 00:18:18,110 Pourquoi devrais-je te croire 225 00:18:18,120 --> 00:18:19,750 j'ai un secret 226 00:18:22,280 --> 00:18:24,710 Mais d'abord, pour me montrer ton 227 00:18:25,240 --> 00:18:26,350 je n'ai pas de secrets 228 00:18:28,520 --> 00:18:29,580 Non, tu as un 229 00:18:31,560 --> 00:18:35,670 Ou j'ai fait une erreur Et d'autres enfants ordinaires 230 00:18:38,120 --> 00:18:39,430 Une médiocrité 231 00:18:40,720 --> 00:18:42,390 Pas de talent particulier 232 00:18:48,920 --> 00:18:49,950 Jill, j'ai fait une erreur ? 233 00:19:04,760 --> 00:19:08,110 Je sais, de l'or Je suis sûr 234 00:19:08,720 --> 00:19:11,790 Gill, ça suffit 235 00:19:12,160 --> 00:19:13,990 Jill, arrête ! 236 00:19:14,400 --> 00:19:15,540 Maintenant, assez de 237 00:19:17,600 --> 00:19:20,870 Rapide! Arrêtez ça ! 238 00:19:26,400 --> 00:19:27,350 Merci beaucoup 239 00:19:31,080 --> 00:19:32,350 Maintenant, dis-moi ton secret 240 00:19:34,560 --> 00:19:35,870 Tu n'es pas le seul 241 00:19:38,040 --> 00:19:39,070 Au total cinq personnes 242 00:19:41,600 --> 00:19:43,230 Je voudrais convoquer vos cinq hommes 243 00:19:56,920 --> 00:19:58,670 - Fox, il y a des nouvelles ? - Bonjour les amis 244 00:19:59,080 --> 00:20:01,460 - D'Anna plus de 20 messages courts - Plus de 20 ! 245 00:20:02,800 --> 00:20:04,550 - Eh bien, appelle-la - Appel 246 00:20:06,040 --> 00:20:08,340 Cher Jinbo 247 00:20:09,280 --> 00:20:12,870 Écoute, quelque chose se passe 248 00:20:16,720 --> 00:20:19,310 Jinbo, tu es toujours là ? 249 00:20:21,640 --> 00:20:23,070 ... PDG ... 250 00:20:23,080 --> 00:20:26,030 Il a laissé au peuple une impression admirable... 251 00:20:26,040 --> 00:20:27,910 ... Lui comme vie intellectuelle... 252 00:20:27,920 --> 00:20:31,070 ... Après avoir enduré des années de douleur, la douleur... 253 00:20:31,080 --> 00:20:33,640 ... Il s'engage dans le développement de l'industrie de l'éducation des enfants ... 254 00:20:33,640 --> 00:20:36,630 ... Célèbre créateur de la Fondation pour l'Éducation et opérateurs ... 255 00:20:36,640 --> 00:20:40,230 ... Subvertir la pensée éducative traditionnelle 256 00:20:40,240 --> 00:20:42,310 ... Ces dernières années, la santé s'est détériorée... 257 00:20:42,320 --> 00:20:44,780 ... Ces problèmes n'ont jamais vraiment été évoqués... 258 00:20:44,800 --> 00:20:48,110 Il n'est qu'un représentant... 259 00:20:49,200 --> 00:20:52,790 secteur de l'éducation pour obtenir une telle réussite de grande 260 00:20:53,280 --> 00:20:56,110 Charles Ji Lian est décédé... 261 00:21:45,080 --> 00:21:52,430 Écoles d'informatique 11 millions de dollars, 14 millions de fonds de voyage Exploiter des jeux de 21 millions, 44 millions de fonds opérationnels 262 00:21:53,120 --> 00:21:56,310 Nous souhaitons à terme investir près d'un milliard de financements 263 00:21:56,480 --> 00:21:57,750 Pour quoi 264 00:21:59,040 --> 00:22:01,990 Pourquoi n'ouvrez-vous pas un autre jeu de marché 265 00:22:03,400 --> 00:22:05,110 Nous avons été confrontés 266 00:22:05,280 --> 00:22:06,710 Alors pourquoi dois-tu attendre jusqu'à maintenant pour dire 267 00:22:07,080 --> 00:22:09,150 Proposé d'attendre la mort de Ji Lian 268 00:22:09,160 --> 00:22:12,070 - Jinbo, fais attention à - Cette fondation est celle de ton père 269 00:22:12,400 --> 00:22:14,780 - Il vit pour la Fondation - Oui, mourir pour la Fondation 270 00:22:15,040 --> 00:22:16,830 La Fondation a tout abandonné 271 00:22:18,880 --> 00:22:21,180 Son mariage, sa famille 272 00:22:22,600 --> 00:22:24,430 La fondation n'est pas son empire 273 00:22:24,840 --> 00:22:26,950 - Et je veux changer tout ça - Ne pas 274 00:22:26,960 --> 00:22:28,790 Non, je ne veux pas 275 00:22:29,200 --> 00:22:30,150 Quoi? Vous ne voulez pas ? 276 00:22:31,760 --> 00:22:34,270 Vous avez oublié le droit de son groupe à fonctionner Pour moi toi 277 00:22:34,760 --> 00:22:37,910 Jinbo, mon père me fait entièrement confiance Vous pouvez également 278 00:22:39,680 --> 00:22:41,510 Je te respecte, je t'assure 279 00:22:41,880 --> 00:22:43,870 Je pense qu'on ne peut plus recevoir 280 00:22:47,800 --> 00:22:49,020 Cependant, divertissez-vous 281 00:22:50,600 --> 00:22:52,270 Se divertir peut aussi rapporter de l’argent 282 00:22:54,040 --> 00:22:55,670 Gagnera beaucoup d'argent 283 00:22:59,320 --> 00:23:01,230 Je suis heureux d'aller à votre divertissement 284 00:23:01,520 --> 00:23:04,830 La Fondation Melanie Close sera La pire décision du Groupe depuis sa création 285 00:23:04,840 --> 00:23:06,470 Parce que c'est une immense mine d'or 286 00:23:06,480 --> 00:23:09,470 - Mme. - Pensez-y, Einstein, Léonard de Vinci 287 00:23:09,920 --> 00:23:13,510 Hawking, Napoléon, Shakespeare Ce qui n'est pas dans la jeunesse de la gloire 288 00:23:14,160 --> 00:23:17,670 Imaginez la scène de leur confrontation devant la télé. 289 00:23:18,040 --> 00:23:21,310 Imaginez qu'une masse critique de jeux télévisés sur tous les enfants prodiges 290 00:23:22,040 --> 00:23:23,950 Imaginez les revenus publicitaires associés 291 00:23:23,960 --> 00:23:27,430 Ils représenteront l’avenir de l’esprit américain 292 00:23:27,600 --> 00:23:29,830 La Fondation deviendra la vitrine du logo du Groupe, Mélanie 293 00:23:29,840 --> 00:23:33,380 Nous respirons pourrons dire Le nom de tous les lauréats du prix Nobel 294 00:23:35,760 --> 00:23:37,030 "Génie américain" 295 00:23:37,560 --> 00:23:39,910 Nous pouvons montrer ce qu'on appelle le "génie américain" 296 00:23:39,920 --> 00:23:41,870 Finales organisées à la Maison Blanche 297 00:23:41,880 --> 00:23:44,670 Par le président aux deux finalistes arbitre 298 00:23:44,680 --> 00:23:46,430 Non, pas deux finalistes 299 00:23:46,600 --> 00:23:47,660 Est-ce cinq 300 00:23:49,160 --> 00:23:51,430 Pourquoi cinq 301 00:23:51,880 --> 00:23:53,430 Une main a cinq doigts 302 00:23:53,680 --> 00:23:55,470 Cinq sens humains 303 00:23:55,600 --> 00:23:57,980 Seul le nombre de faces de cinq est aussi une pyramide 304 00:23:59,320 --> 00:24:00,990 5 est le numérique parfait 305 00:24:03,120 --> 00:24:05,470 [Génie américain] Sélectionné après six mois de mer 306 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 Des joueurs de talent supérieur ont rassemblé un 307 00:24:08,400 --> 00:24:10,670 A partir d'aujourd'hui, la phase des playoffs 308 00:24:10,680 --> 00:24:12,790 Pour décider du gagnant et des cinq finalistes 309 00:24:12,800 --> 00:24:13,940 Cependant, veuillez noter 310 00:24:13,960 --> 00:24:16,520 Champion un seul Oh! 311 00:24:21,720 --> 00:24:24,020 Chérie, fais face à la caméra pour sourire ! 312 00:24:26,480 --> 00:24:27,950 - Lisa, bonjour ! -Lise ! 313 00:24:28,200 --> 00:24:33,220 L'anniversaire de Lincoln ? La taille du pont de Brooklyn ? 8192 racine 13ème d'égal ? 314 00:24:33,520 --> 00:24:34,390 Lisa ! 315 00:24:35,600 --> 00:24:37,870 Elle est juste un peu timide Bale 316 00:24:38,040 --> 00:24:39,950 Plaisir et douleur 317 00:24:39,960 --> 00:24:43,830 Qu'est-ce que tu fais de temps en temps pour fermer la chance Niveau d'intelligence 318 00:24:43,840 --> 00:24:45,990 Pourquoi ne pas répondre aux questions des journalistes Tu ne sais pas 319 00:24:46,000 --> 00:24:48,230 Lincoln est né au Kentucky en 1809 320 00:24:48,240 --> 00:24:53,230 Pont de Brooklyn d'une longueur totale de 1486 mètres de haut et 84 m 321 00:24:53,240 --> 00:24:56,350 8192 13ème racine 322 00:24:58,520 --> 00:24:59,830 Saviez-vous 323 00:25:01,680 --> 00:25:03,230 Vous ne savez pas 324 00:25:03,640 --> 00:25:08,350 13 appartiennent aux chiffres 4n 1 325 00:25:08,720 --> 00:25:13,270 La racine carrée de cette combinaison de nombres Sera soumis à l'existence de la collection d'impact dans la racine 13 de 326 00:25:13,480 --> 00:25:16,550 2 ^ 13 est égal à 8192 327 00:25:16,560 --> 00:25:21,150 Évidemment, 8192 racine 13 est égal à ? 328 00:25:21,360 --> 00:25:22,150 Toi 329 00:25:24,960 --> 00:25:28,500 2, mère, deux 330 00:25:32,920 --> 00:25:37,190 14 ans sur les compétences supérieures de la Miss Congeniality 331 00:25:42,440 --> 00:25:45,070 Lisa Everton 332 00:25:47,720 --> 00:25:49,550 Applaudissements 333 00:25:56,240 --> 00:25:58,310 Bonsoir, tout d'abord, je tiens à remercier... 334 00:25:59,600 --> 00:26:01,710 Ah prospère Elle peut être si belle 335 00:26:02,800 --> 00:26:05,360 Je vois presque nos goûts 336 00:26:06,200 --> 00:26:09,950 Tout ici est pour vous 337 00:26:10,640 --> 00:26:13,550 Lisa ! 338 00:26:30,520 --> 00:26:33,670 Eh bien, petite Miss, j'ai démissionné pour l'attendre Elle reviendra 339 00:26:35,640 --> 00:26:36,910 Ici sont invités 340 00:26:37,280 --> 00:26:39,990 Un joueur très puissant 341 00:26:40,000 --> 00:26:41,830 Poupée Marron 342 00:26:45,520 --> 00:26:46,790 Ils sont légèrement 343 00:26:47,080 --> 00:26:48,870 Pire qu'une douzaine 344 00:26:49,240 --> 00:26:51,030 J'ai dit que cinq personnes, Jinbo 345 00:26:51,040 --> 00:26:52,350 Oh, ces cinq personnes 346 00:26:52,360 --> 00:26:54,270 Je les ai démontés pour le concours 347 00:26:54,280 --> 00:26:56,310 J'avais peur qu'ils avancent pour se rencontrer 348 00:26:56,480 --> 00:26:57,870 Des règles tacites, vous savez. 349 00:26:57,880 --> 00:27:01,870 Oui, vous avez dit que ces cinq personnes seraient admissibles 350 00:27:16,000 --> 00:27:20,830 Sami, Jill, Justin, Grégory 351 00:27:21,520 --> 00:27:23,030 Erreurs 352 00:27:23,040 --> 00:27:25,630 En fait ces cinq dons n'existent pas 353 00:27:26,160 --> 00:27:29,550 J'ai dit, après confirmation 354 00:27:30,680 --> 00:27:33,590 Génial, mais j'ai un peu peur ! 355 00:27:33,960 --> 00:27:36,550 S'il y a cinq individus Ils doivent ici 356 00:27:37,160 --> 00:27:38,380 Oui, ils le feront 357 00:27:38,400 --> 00:27:41,030 C'est vrai ! 358 00:27:49,240 --> 00:27:54,310 On va continuer, pas mal ! Alors, démarrez-le ! 359 00:28:21,440 --> 00:28:22,470 Avez-vous des problèmes, ma chère 360 00:28:22,480 --> 00:28:26,870 Je ne l'ai pas fait, et Mélanie Au programme de ce soir pour évaluer 361 00:28:26,880 --> 00:28:28,870 Et ainsi de suite, Jinbo 362 00:28:29,600 --> 00:28:30,550 - Chéri - Comment le 363 00:28:30,800 --> 00:28:33,510 Notre créativité innée a été limitée 364 00:28:33,800 --> 00:28:35,710 Je tiens à te remercier d'être apparu dans ma vie 365 00:28:36,520 --> 00:28:39,230 Je n'ai qu'une ou deux occasions de pleurer 366 00:28:40,200 --> 00:28:41,830 Comme c'est chéri, tu m'as fait peur 367 00:28:43,000 --> 00:28:45,070 Tu es avec moi ce soir ? 368 00:28:45,400 --> 00:28:47,750 - J'en ai envie aussi, mais j'ai pris rendez-vous avec Mélanie - Je suis enceinte 369 00:28:58,840 --> 00:29:00,270 Je t'aime 370 00:30:08,080 --> 00:30:09,790 J'avais peur que tu ne sois pas là 371 00:30:10,480 --> 00:30:11,790 Quand j'ai vu cette scène 372 00:30:12,680 --> 00:30:15,830 Si j'avais le premier Je veux vraiment voir si tu regardes mon visage 373 00:30:16,160 --> 00:30:17,750 C'est ce que nous voulons tous voir sur scène 374 00:30:17,760 --> 00:30:21,110 Nous ne devrions jamais nous séparer Je ne veux pas retourner chez ma mère 375 00:30:21,120 --> 00:30:22,590 - Je ne veux pas rendre ça à mon père - JE 376 00:30:22,840 --> 00:30:24,950 Les adultes sont nazis Ils ne comprennent rien 377 00:30:25,400 --> 00:30:27,430 En plus du sien, lui et d'autres 378 00:30:28,120 --> 00:30:29,150 j'espère qu'il pourra venir 379 00:30:29,360 --> 00:30:30,870 Je pense qu'il ne m'a pas fait confiance 380 00:30:31,120 --> 00:30:33,310 Ce n'est pas le cas, car il nous a réunis 381 00:30:33,760 --> 00:30:36,910 Grâce à ses efforts Nous pouvons ensemble 382 00:30:39,560 --> 00:30:40,780 Qui es-tu? 383 00:30:41,040 --> 00:30:42,350 Devrait est Jinbo 384 00:30:42,600 --> 00:30:43,870 - N'est-ce pas? - Oui 385 00:30:59,800 --> 00:31:00,940 Qui est ce type ? 386 00:31:04,360 --> 00:31:06,510 Regardez les paires de pattes. 387 00:31:07,560 --> 00:31:09,190 Votre croissance peut être vraiment belle. 388 00:31:13,240 --> 00:31:16,070 Et ainsi de suite, achetez-en un, obtenez-en un gratuitement ! 389 00:31:17,040 --> 00:31:18,350 Ne me touchez pas 390 00:31:18,360 --> 00:31:19,830 N'ayez pas peur, nous voulons juste le dire bonjour 391 00:31:20,160 --> 00:31:20,670 Pas 392 00:31:20,680 --> 00:31:22,950 Allez bébé, un pro-père 393 00:31:22,960 --> 00:31:25,420 - Laisse-moi partir - N'aie pas peur A 394 00:31:25,440 --> 00:31:27,590 Vous êtes mon 395 00:31:27,600 --> 00:31:29,550 Arrêt 396 00:31:29,560 --> 00:31:31,590 Arrête, maintenant lâche-la 397 00:31:32,880 --> 00:31:34,510 Qu'est-ce que vous avez dit? 398 00:31:39,480 --> 00:31:40,030 Pas 399 00:31:40,520 --> 00:31:42,430 Non, Lisa, ne le fais pas 400 00:31:44,480 --> 00:31:45,590 Libérez-les 401 00:31:45,600 --> 00:31:46,660 Que veux-tu 402 00:31:48,160 --> 00:31:48,950 Non! 403 00:31:50,000 --> 00:31:51,550 Hé, tu veux y aller 404 00:32:09,920 --> 00:32:11,030 Jill, à 405 00:32:16,200 --> 00:32:17,550 Gil 406 00:32:18,320 --> 00:32:19,750 Gil plus vite 407 00:32:41,440 --> 00:32:42,580 je veux la briser 408 00:32:54,000 --> 00:32:55,910 Génie américain 409 00:33:03,280 --> 00:33:04,190 Où est-elle ? 410 00:33:05,920 --> 00:33:06,830 Ne fais pas ah 411 00:33:29,120 --> 00:33:30,710 Un sourire 412 00:33:40,280 --> 00:33:41,470 Tu n'as rien à dire 413 00:33:57,480 --> 00:33:58,270 Cela ne devrait pas être le cas 414 00:33:58,560 --> 00:33:59,670 Pas 415 00:34:00,880 --> 00:34:02,190 Pour sauver les gens, ça vous tente ? 416 00:34:03,280 --> 00:34:04,870 Y a-t-il quelqu'un, aidez-moi ! 417 00:34:09,040 --> 00:34:10,750 je ne supporte pas 418 00:34:40,920 --> 00:34:41,710 Pas 419 00:35:09,800 --> 00:35:11,270 Ne le fais pas, ah! 420 00:35:13,960 --> 00:35:16,520 Putain, comment ça va 421 00:35:18,520 --> 00:35:20,510 Allez, flash, vite ! 422 00:36:02,400 --> 00:36:03,270 Condamner 423 00:36:26,840 --> 00:36:30,310 Prix ​​en argent d'un million de dollars du 424 00:36:31,360 --> 00:36:34,430 Ne vous inquiétez pas, voyez si je peux les reconnaître. 425 00:36:36,760 --> 00:36:38,390 Est-ce que son 426 00:36:39,640 --> 00:36:42,020 - Es-tu sûr? - Oui 427 00:36:42,200 --> 00:36:43,070 Eh bien, mon enfant 428 00:36:43,280 --> 00:36:44,590 Êtes-vous prêt à témoigner au tribunal? 429 00:36:45,400 --> 00:36:46,830 Il n'a pas à faire pour se qualifier pour la préparation 430 00:36:47,280 --> 00:36:49,150 Si vous souhaitez témoigner au tribunal sur le décès 431 00:36:49,360 --> 00:36:51,590 Ne nous laisse pas être si perdus 432 00:36:51,760 --> 00:36:53,590 - Vous obtenez cette police - Comprendre 433 00:36:54,840 --> 00:36:56,470 - Des policiers, M. - Ce qui s'est passé? 434 00:36:56,480 --> 00:36:58,030 Je peux te parler ? 435 00:36:59,080 --> 00:37:01,190 Ton fils est vraiment bien 436 00:37:02,000 --> 00:37:04,560 - Un génie - Je suis vraiment fier de toi 437 00:37:08,120 --> 00:37:10,270 - Bonjour - Bonjour, Mademoiselle Ji Lian 438 00:37:11,920 --> 00:37:13,470 Je vais le regarder 439 00:37:15,400 --> 00:37:16,910 - Bonjour - Bonjour Harry 440 00:37:18,640 --> 00:37:21,430 Je veux témoigner que les prisonniers ont fait preuve de beaucoup de courage 441 00:37:21,840 --> 00:37:23,430 je suis fier de toi 442 00:37:23,440 --> 00:37:26,030 Merci beaucoup de dire cela 443 00:37:28,040 --> 00:37:30,990 Si vous reconnaissez le délinquant, ce qui est bien 444 00:37:31,200 --> 00:37:33,430 Nous devrions trouver un avocat Avez-vous un avocat, madame ? 445 00:37:35,640 --> 00:37:36,830 Vous n'êtes pas dans le besoin ? 446 00:37:37,000 --> 00:37:40,350 Il y aura un processus d'interrogatoire, d'audiences, de jugements, etc. Les criminels seront punis 447 00:37:41,360 --> 00:37:43,190 Ce n'est qu'avec un bon jugement que le plus important 448 00:37:45,680 --> 00:37:47,190 Pas en danger sous la prémisse 449 00:37:47,480 --> 00:37:48,830 - Quoi - Fabriqué en faveur de 450 00:37:49,200 --> 00:37:51,630 Votre famille une vie meilleure et plus favorable 451 00:37:52,760 --> 00:37:56,110 La Fondation disposera de tous les talents responsables du 452 00:37:56,960 --> 00:37:59,340 Harry, réfléchis à tout ton avenir 453 00:38:00,280 --> 00:38:03,870 Sans que tu comparaisses au tribunal Pensez-vous que les criminels resteront impunis ? 454 00:38:04,160 --> 00:38:05,430 Voulez-vous devenir une victime? 455 00:38:08,120 --> 00:38:09,990 Votre famille peut compter sur vous 456 00:38:17,600 --> 00:38:19,150 Voulez-vous que je fasse quoi 457 00:38:19,320 --> 00:38:20,830 je suis tellement contente 458 00:38:21,360 --> 00:38:23,230 Tu as pris une bonne décision 459 00:38:23,480 --> 00:38:26,110 Ceux qui ne tuent pas notre peuple Nous rend plus fort 460 00:38:26,400 --> 00:38:27,790 Tu es bon 461 00:38:27,960 --> 00:38:29,830 Eh bien, ne pensez pas que cette expérience cauchemardesque 462 00:38:30,400 --> 00:38:31,790 Il y a aussi un champion pour l'amener 463 00:38:32,240 --> 00:38:33,550 je te souhaite bonne chance 464 00:38:35,600 --> 00:38:37,230 Et ainsi de suite, Ji Lian Mademoiselle 465 00:38:38,200 --> 00:38:40,070 Merci pour votre Harley terminée 466 00:38:40,680 --> 00:38:43,310 Il était juste très droit, ou très bon 467 00:39:03,840 --> 00:39:05,750 Je suis désolé de vous annoncer cette mauvaise nouvelle 468 00:39:06,080 --> 00:39:10,470 Hier soir, quand nos athlètes Photographies à Central Park 469 00:39:10,480 --> 00:39:13,950 Conduire un conducteur de voiture volée Frappez-les après l'évasion de l'accident 470 00:39:14,440 --> 00:39:17,670 Sami et Harry ont été grièvement blessés 471 00:39:17,920 --> 00:39:21,190 Lisa Everton est toujours dans le coma 472 00:39:21,520 --> 00:39:24,310 La police n'a pas encore confirmé l'identité du conducteur. 473 00:39:24,320 --> 00:39:28,350 Mais je vous assure que les criminels seront traduits en justice Leurs crimes seront dûment punis 474 00:39:28,760 --> 00:39:31,710 Parallèlement, le programme « Génie américain » se poursuivra 475 00:39:37,720 --> 00:39:39,230 Et ainsi de suite, lentement 476 00:39:39,640 --> 00:39:40,950 Je m'écarte du chemin 477 00:39:44,240 --> 00:39:46,750 - Mélanie - Quoi? 478 00:39:51,280 --> 00:39:53,990 - Calme-toi! - Les enfants le sont pour que vous puissiez continuer le programme ? 479 00:39:57,440 --> 00:39:58,500 Entrez, Jenkins 480 00:40:13,240 --> 00:40:14,270 Alors comment penses-tu 481 00:40:14,720 --> 00:40:17,710 Pensez-vous vraiment que j'utilisais leur 482 00:40:22,360 --> 00:40:25,470 Je ne sais pas comment tu vois Mais les choses sont passées 483 00:40:27,080 --> 00:40:29,950 Si tu te sens accepté, alors ça ne peut pas Alors tu ne viens pas 484 00:40:32,320 --> 00:40:33,230 Putain 485 00:40:35,040 --> 00:40:37,190 Sans parler d'être volonté 486 00:40:38,160 --> 00:40:39,220 Vous pouvez aussi sortir 487 00:40:50,040 --> 00:40:51,510 Tu penses que je suis une garce 488 00:40:54,560 --> 00:40:59,420 Si tu ne m'avais pas arraché ce cœur de mon père Je peux être plus tendrement 489 00:41:14,360 --> 00:41:18,510 Jenkins, pour l'accompagner Désormais, il ne fait plus partie de l'entreprise 490 00:41:42,280 --> 00:41:43,590 S'il te plaît, dépêche-toi, vas-y 491 00:41:48,040 --> 00:41:48,910 Saisir le temps 492 00:41:54,160 --> 00:41:55,430 Je suis désolé 493 00:42:07,200 --> 00:42:09,270 La première fois que je suis venu ici Similaire à ton âge 494 00:42:10,240 --> 00:42:13,230 Comme toi, je vis dans un cauchemar Pour que je puisse te comprendre 495 00:42:14,600 --> 00:42:16,430 Je sais que vous ressentez tous aujourd'hui 496 00:42:18,560 --> 00:42:19,990 Je m'engage envers toi 497 00:42:21,360 --> 00:42:22,310 Je tiendrai cet engagement 498 00:42:24,560 --> 00:42:26,590 Je ne laisserai personne te faire du mal 499 00:42:27,040 --> 00:42:28,470 Nous avons donc un total de six personnes 500 00:42:31,240 --> 00:42:33,350 Allez, Jinbo, je dois y aller 501 00:42:55,000 --> 00:42:55,830 Jinbo 502 00:42:59,040 --> 00:42:59,910 Êtes-vous partant ? 503 00:43:02,280 --> 00:43:03,150 Ne vous blâmez pas 504 00:43:07,120 --> 00:43:08,310 Ce n'est pas ta faute, mec. 505 00:43:08,320 --> 00:43:10,110 Non, je devrais avoir avec eux le J'y vais 506 00:43:10,360 --> 00:43:18,110 Responsable des agents chargés des dossiers L'affaire n'est pas close 507 00:43:18,400 --> 00:43:20,390 Leurs crimes devraient être punis 508 00:43:20,400 --> 00:43:22,430 - Cela ne devrait pas être le cas - Pourquoi 509 00:43:22,800 --> 00:43:24,710 Toutes les personnes impliquées dans la punition des criminels 510 00:43:24,920 --> 00:43:26,060 Pourquoi tu ne fais rien 511 00:43:27,480 --> 00:43:31,150 Je ne veux pas que Mélanie se venge d'eux Ceci et le délinquant ne font aucune différence 512 00:43:31,160 --> 00:43:33,670 - Alors tu les abandonnes - Que veux-tu que je fasse 513 00:43:34,000 --> 00:43:36,670 Conduite d'une foire L'équité et la justice viennent du mot latin 514 00:43:36,680 --> 00:43:38,510 - Bien - Est conforme à la loi, agit conformément à l'ordre 515 00:43:38,680 --> 00:43:41,790 - L'équité et la justice contiennent également la réponse appropriée au mal - Renard, tais-toi 516 00:43:51,760 --> 00:43:53,390 [Levage de sécurité] 517 00:44:08,960 --> 00:44:11,390 Ils sont archivés et tous les étudiants de la Fondation 518 00:44:50,360 --> 00:44:53,590 Eh bien, nous encore Kim, tu sais pourquoi ils seront là 519 00:44:54,480 --> 00:44:58,470 J'ai dit à la police J'ai tué William et Elizabeth Farah 520 00:44:59,080 --> 00:45:00,670 "C'est un garçon très intelligent." 521 00:45:01,040 --> 00:45:03,390 "Comprendre tout ce qu'il dit est impossible." 522 00:45:03,400 --> 00:45:07,510 je ne sais pas comment te le dire Tu n'as pas tué tes parents, c'est pas vrai 523 00:45:07,520 --> 00:45:10,870 Je veux juste quitter ce monde maléfique 524 00:45:13,200 --> 00:45:14,710 Cela vous choque. 525 00:45:14,720 --> 00:45:16,030 Non, pas à 526 00:45:16,480 --> 00:45:18,780 Un jour, tu dois accepter la réalité 527 00:45:19,040 --> 00:45:20,550 Honte à toi de la part de tes parents 528 00:45:20,680 --> 00:45:21,950 Eh bien, tais-toi ! 529 00:45:22,600 --> 00:45:25,510 Comme tout le monde, tu ne me comprends pas 530 00:45:25,760 --> 00:45:28,270 Et toi non, je suis un cas particulier 531 00:45:28,600 --> 00:45:31,550 Puis-je utiliser une partie du cerveau ordinaire que je ne peux pas utiliser 532 00:45:32,080 --> 00:45:34,190 Je peux également contrôler la région cérébrale des congrès des autres 533 00:45:34,360 --> 00:45:38,350 Je peux te contrôler, si je le veux Ou même te tuer. 534 00:45:39,360 --> 00:45:42,350 Nous pouvons éradiquer tous ceux qui veulent nuire à notre peuple 535 00:45:43,160 --> 00:45:46,430 "Nous"? Il y a d'autres personnes comme toi 536 00:45:46,920 --> 00:45:50,590 Oui, je suis sûr 537 00:45:51,280 --> 00:45:53,310 Quelque part, il doit y avoir les mêmes personnes et moi 538 00:45:54,360 --> 00:45:56,310 Ils seront ensemble comme des frères et sœurs 539 00:45:57,160 --> 00:45:58,870 Ils me comprendront 540 00:46:00,800 --> 00:46:05,740 Une fois que nous combinons Ils paieront un prix pour tout ce qu'ils font 541 00:46:29,360 --> 00:46:30,990 Jinbo, tu es toujours là ? 542 00:46:33,960 --> 00:46:34,790 Oui 543 00:46:35,800 --> 00:46:37,270 Quoi 544 00:46:39,960 --> 00:46:40,910 As-tu peur 545 00:46:43,840 --> 00:46:44,750 Oui, je n'aime pas 546 00:46:45,000 --> 00:46:46,140 Pourquoi 547 00:46:46,440 --> 00:46:48,110 Ce matin, je me sens hors de contrôle 548 00:46:48,600 --> 00:46:50,310 Deux décennies, c'est la première fois 549 00:46:51,320 --> 00:46:52,790 Que tu as peur de quoi 550 00:46:53,080 --> 00:46:54,190 Moi-même 551 00:47:19,480 --> 00:47:21,990 - Comment vas-tu - Je ne sais pas 552 00:47:33,600 --> 00:47:35,150 Diaz! 553 00:47:59,560 --> 00:48:00,270 Diaz 554 00:48:20,320 --> 00:48:21,300 Maman 555 00:48:24,400 --> 00:48:25,150 Que fais-tu 556 00:48:42,800 --> 00:48:44,230 Ta mère, comment ça va 557 00:48:46,120 --> 00:48:49,660 Arrête ça, je suis désolé, d'accord ? Donne-moi une pause 558 00:49:12,920 --> 00:49:14,030 Ne fais pas ah 559 00:49:19,040 --> 00:49:20,870 Ne fais pas ah 560 00:49:41,200 --> 00:49:44,310 Écoute, Anna Les relations sont tendues et Jinbo 561 00:49:44,440 --> 00:49:47,000 Décès du père et récents accidents des enfants 562 00:49:47,440 --> 00:49:48,990 Souffler 563 00:49:49,120 --> 00:49:51,070 Jinbo a toujours été très fragile 564 00:49:51,960 --> 00:49:53,990 Avant lui, il y avait une crise similaire 565 00:49:54,280 --> 00:49:56,110 Mon père l'apaiserait. 566 00:49:56,120 --> 00:49:57,340 Il y a vraiment tellement de cas. 567 00:49:57,360 --> 00:49:58,710 Oui, je comprends aussi ça 568 00:49:59,400 --> 00:50:01,860 Tu sais, Jinbo est juste mature 569 00:50:02,640 --> 00:50:06,070 S'il a besoin de quel genre d'aide Peut venir à moi 570 00:50:06,680 --> 00:50:08,510 Anna, j'aime aimer mon propre frère, je l'aimais. 571 00:50:08,520 --> 00:50:11,030 Même si je suis parfois de très mauvaise humeur 572 00:50:11,840 --> 00:50:14,350 Si je le fais, appelle-moi s'il te plaît 573 00:50:14,800 --> 00:50:17,430 Je lui transmettrai, merci, Mélanie 574 00:50:29,720 --> 00:50:31,070 Chéri 575 00:50:32,280 --> 00:50:33,830 Conflit et Mélanie ? 576 00:50:34,280 --> 00:50:35,830 Chérie, ne t'inquiète pas, ça ira mieux 577 00:50:35,840 --> 00:50:36,980 Je sais 578 00:50:37,640 --> 00:50:39,270 Laisse-moi prendre soin de toi ! 579 00:51:05,640 --> 00:51:06,910 Nuit Eh bien, ma chère 580 00:51:07,480 --> 00:51:09,230 j'ai de bonnes nouvelles 581 00:51:11,240 --> 00:51:12,430 j'ai fermé 582 00:51:13,320 --> 00:51:16,190 Vous pouvez m'appeler Jacques Sergent 583 00:51:16,400 --> 00:51:17,670 Vous avez été promu ? 584 00:51:17,680 --> 00:51:19,430 Oui, les salaires ont également augmenté 585 00:51:20,000 --> 00:51:22,630 - Félicitations à vous - Merci, ma chérie 586 00:51:26,880 --> 00:51:28,150 A partir de maintenant, tout ira bien 587 00:51:29,040 --> 00:51:31,630 - Écouter - Chéri, qu'est-ce que c'est ? 588 00:51:31,840 --> 00:51:36,780 - Je ne peux pas - L'arme est chargée et rapidement déposée 589 00:52:21,600 --> 00:52:22,790 Mesdames et Messieurs, 590 00:52:23,280 --> 00:52:27,550 Avec une très bonne humeur annoncée Lisa Everton sort du coma 591 00:52:27,720 --> 00:52:31,750 Son état d'optimisme On peut dire qu'elle rit, bouge 592 00:52:32,240 --> 00:52:34,950 Préoccupé par les informations que vous avez envoyées Elle a dit que c'était très touchant 593 00:52:35,880 --> 00:52:38,440 Maintenant, concentrons-nous à nouveau sur nos événements. 594 00:52:38,440 --> 00:52:39,390 Ji Lian Mademoiselle Puis-je demander... 595 00:52:40,400 --> 00:52:41,750 [Génie américain] 596 00:52:42,800 --> 00:52:44,230 Cinq concurrents 597 00:52:44,440 --> 00:52:48,390 Ils se rendent tous à la Maison Blanche pour la finale A obtenu les efforts d'honneur les plus élevés 598 00:52:48,600 --> 00:52:50,190 Seulement 3 semaines 599 00:52:51,600 --> 00:52:52,550 Cependant 600 00:52:53,160 --> 00:52:56,430 L’un d’eux risque une rétrogradation 601 00:52:57,840 --> 00:53:01,380 Parce qu'il va quitter notre scène 602 00:53:01,760 --> 00:53:06,700 S'il vous plaît Lee, Thomas, Justin, Judy et Jill 603 00:53:06,960 --> 00:53:11,070 Faites attention à ce que chacun de vous ait la possibilité d'être promu aux cinq dernières places. 604 00:53:11,440 --> 00:53:15,310 4 te quittera Continuez à concourir pendant les trois semaines restantes 605 00:53:15,520 --> 00:53:18,550 Nous éliminerons progressivement les joueurs 606 00:53:18,720 --> 00:53:20,350 Cela signifie que vous 607 00:53:20,360 --> 00:53:23,230 Mec, je suis du commissariat de police de New York Recevez de nouvelles nouvelles 608 00:53:23,480 --> 00:53:28,070 Cinq heures ce matin, policier Jacques Accueil par sa femme abattue 609 00:53:28,320 --> 00:53:30,150 Chéri 610 00:53:35,040 --> 00:53:36,260 Tu vois la télé 611 00:53:39,080 --> 00:53:41,510 - Ecoute, Kim, Lisa, elle - Oui je sais 612 00:53:42,120 --> 00:53:44,420 Ne pensez-vous pas que c'est très encourageant? Elle va récupérer 613 00:53:44,440 --> 00:53:45,110 S'il te plaît, arrête 614 00:53:45,120 --> 00:53:47,190 - D'abord des médicaments - Anna, tais-toi ! 615 00:53:48,640 --> 00:53:49,470 Fermez-la 616 00:53:50,680 --> 00:53:53,350 Pourquoi? Pourquoi cette réaction 617 00:53:53,360 --> 00:53:55,350 Visiblement tu ne connaissais pas la vérité 618 00:53:55,840 --> 00:53:57,590 Au moins, vous devez expliquer exactement ce qui s'est passé. 619 00:53:57,600 --> 00:53:59,390 Jamais quel accident de voiture 620 00:53:59,640 --> 00:54:03,870 Ils sont attaqués Cacher la vérité pour laisser le jeu continuer 621 00:54:03,880 --> 00:54:05,070 Vous dites que cinq personnes Est-ce vrai 622 00:54:05,080 --> 00:54:06,590 Anna ne l'est pas, tu ne m'as pas écouté 623 00:54:07,200 --> 00:54:09,190 Ils n'existent pas, l'or 624 00:54:10,960 --> 00:54:12,590 Tu l'as dit toi-même 625 00:54:17,720 --> 00:54:19,430 Tu devrais accepter la réalité 626 00:54:19,880 --> 00:54:21,630 Vous devez accepter la réalité 627 00:54:22,040 --> 00:54:23,950 - Quoi - Tu devrais voir un psychiatre 628 00:54:25,080 --> 00:54:27,310 - Mélanie pour te dire le - Pas 629 00:54:27,520 --> 00:54:29,980 Elle a dit que j'avais une crise spirituelle Mais pas la première fois 630 00:54:30,320 --> 00:54:33,150 Cherche pour l'amour de Dieu, réveille Anna Nous avons été manipulés 631 00:54:33,480 --> 00:54:35,390 Nous utilisons, vous ne comprenez pas. 632 00:54:35,400 --> 00:54:36,620 Ne me touchez pas 633 00:54:37,400 --> 00:54:39,430 -Anne - Reste loin de moi 634 00:54:40,040 --> 00:54:41,150 Toi 635 00:54:44,200 --> 00:54:45,310 Anna 636 00:54:46,280 --> 00:54:47,590 Je vous en supplie, ne le faites pas 637 00:55:15,360 --> 00:55:17,920 Pas d'arrêt rapide 638 00:55:20,160 --> 00:55:23,230 - Tout est de ta faute - Pas! 639 00:55:35,840 --> 00:55:40,230 Comme les criminels sont toujours en liberté Sur la recevabilité de l'affaire se poursuivra en cas de comparution de témoins 640 00:55:45,520 --> 00:55:46,430 Mélanie ! 641 00:56:06,120 --> 00:56:08,500 - Jinbo ? - Ce qui s'est passé 642 00:56:09,200 --> 00:56:13,150 Je peux te contrôler, ou même te tuer. Par leur propre volonté d'inciter 643 00:56:14,000 --> 00:56:16,950 Nous pouvons éradiquer tous ceux qui veulent nuire à notre peuple 644 00:56:17,480 --> 00:56:20,070 "Nous"? Il y a d'autres personnes comme toi 645 00:56:20,320 --> 00:56:24,020 Oui, je suis sûr 646 00:56:24,720 --> 00:56:26,830 Quelque part, il doit y avoir les mêmes personnes et moi 647 00:56:27,760 --> 00:56:29,750 Nous serons ensemble comme des frères et sœurs comme 648 00:56:30,400 --> 00:56:32,270 Ils me comprendront 649 00:57:38,400 --> 00:57:41,590 Bonsoir, je tiens d'abord à remercier la Fondation Xiejilian qui m'a donné l'opportunité de 650 00:57:46,840 --> 00:57:52,270 Bonsoir, je tiens d'abord à remercier la Fondation Xiejilian qui m'a donné l'opportunité de Je suis très heureux de venir ici pour vous remercier tous 651 00:57:55,040 --> 00:58:00,390 Bonsoir, je tiens d'abord à remercier la Fondation Xiejilian qui m'a donné l'opportunité de Je suis très heureux de venir ici pour vous remercier tous 652 00:58:01,920 --> 00:58:03,030 Bonne soirée ... 653 00:58:14,320 --> 00:58:15,380 Tu es venu ici pour faire 654 00:58:16,640 --> 00:58:18,990 Il y a vingt ans, tu disais que nous convergerions ici 655 00:58:19,160 --> 00:58:20,350 Votre prophétie 656 00:58:20,520 --> 00:58:21,580 Alors, et alors 657 00:58:22,120 --> 00:58:25,110 Nous vous avons préparé un cadeau Pour célébrer cet événement 658 00:58:25,920 --> 00:58:29,790 Ici, nous sommes invités à notre invité d'honneur L'exubérant M. Jenkins 659 00:58:30,200 --> 00:58:33,190 Merci beaucoup mes amis Pour le voir danser plus que coller 660 00:58:34,480 --> 00:58:37,070 Mesdames et Messieurs, La roulette a déjà commencé à parier 661 00:58:38,200 --> 00:58:41,430 Lancez-le ou abandonnez. 662 00:58:41,440 --> 00:58:45,060 - Arrêt - Vous n'aimez pas ce cadeau. 663 00:58:45,480 --> 00:58:48,190 Fais-le, j'en ai assez de toi 664 00:58:49,160 --> 00:58:50,950 C'est ce que tu veux dire 665 00:58:50,960 --> 00:58:52,310 N'est-ce pas ce que tu veux, nous y sommes confrontés 666 00:58:53,240 --> 00:58:56,390 Hors de ce monde maléfique, je ne m'inquiète plus 667 00:58:56,920 --> 00:58:58,270 Sans laisser de traces 668 00:58:58,280 --> 00:59:01,230 Ah, aide-moi 669 00:59:02,360 --> 00:59:03,750 Jill, tu parles de 670 00:59:04,000 --> 00:59:05,550 Tu devrais être très clair, Jinbo 671 00:59:06,840 --> 00:59:09,030 C'est ridicule, je n'ai jamais dit de faire une mauvaise chose 672 00:59:09,040 --> 00:59:12,710 Pourquoi veux-tu choisir leur camp Ceux qui nous ont torturés 673 00:59:12,720 --> 00:59:15,630 Lee a dit que le droit On ne peut manquer de les punir 674 00:59:16,280 --> 00:59:19,550 Je t'en supplie, Jill Cela ne devrait pas être le cas 675 00:59:21,240 --> 00:59:23,470 Tu le tues, Jinbo 676 00:59:23,480 --> 00:59:24,430 Ne pas 677 00:59:24,440 --> 00:59:26,070 - Défense, Jinbo - Arrêt 678 00:59:26,080 --> 00:59:27,870 - Tue-le, Jinbo - Non 679 00:59:28,080 --> 00:59:29,300 Je ne veux peut-être pas m'entre-tuer 680 00:59:31,400 --> 00:59:33,190 Tu vis dans le camp d'un autre monde 681 00:59:34,640 --> 00:59:36,030 Contre-attaque rapide ah 682 00:59:38,240 --> 00:59:40,870 Ne nous abandonne pas Nous vous faisons confiance 683 00:59:40,880 --> 00:59:43,070 - Tue-le, Jinbo - Non! 684 00:59:44,600 --> 00:59:46,270 Tuez-le 685 00:59:47,280 --> 00:59:48,190 Aide-moi 686 00:59:48,200 --> 00:59:49,630 Tuez-le 687 00:59:50,240 --> 00:59:51,630 je ne veux pas te quitter 688 00:59:54,160 --> 00:59:55,590 Nous devrions être une combinaison de six personnes 689 00:59:55,600 --> 00:59:57,110 Gill, arrête vite 690 01:00:01,520 --> 01:00:06,190 Tuez-le ! Je ne veux pas nous séparer 691 01:00:06,920 --> 01:00:10,590 Tue-le, Jinbo 692 01:00:10,760 --> 01:00:13,550 Nous étions six personnes 693 01:00:15,440 --> 01:00:16,190 Ne fais pas ah 694 01:00:32,560 --> 01:00:35,390 Est-ce que tu écoutes, Jinbo 695 01:00:37,240 --> 01:00:38,430 Jinbo, réponds-moi 696 01:00:40,560 --> 01:00:41,910 Jinbo, réponds-moi 697 01:00:43,080 --> 01:00:46,150 Nous devions vous faire confiance, Farah, M. 698 01:01:40,520 --> 01:01:42,550 Ici, ce congé 699 01:01:45,320 --> 01:01:46,510 Autre supprimé 700 01:01:49,400 --> 01:01:52,310 - Etes-vous sûr de vouloir faire ça - Oui, maintenant il est devenu un obstacle à 701 01:01:52,600 --> 01:01:53,510 Lee a dit 702 01:02:02,200 --> 01:02:03,030 Écouter 703 01:02:04,520 --> 01:02:07,190 Je sais quelles sont tes allégations je n'ai rien fait 704 01:02:07,640 --> 01:02:08,750 je suis innocent 705 01:02:10,880 --> 01:02:12,710 Farah Président, si vous êtes innocent 706 01:02:12,720 --> 01:02:14,630 Alors tu n'es pas une vidéo Nous voyons l'homme 707 01:02:16,040 --> 01:02:17,510 C'est le coupable qui 708 01:02:21,320 --> 01:02:23,230 Je fais référence au vrai pécheur 709 01:02:26,360 --> 01:02:28,590 - Tu ne me croiras pas - Cela devrait nous dire 710 01:02:29,960 --> 01:02:32,830 Eh bien, ces fous que moi. 711 01:02:33,360 --> 01:02:36,750 J'étais la seule personne qui pouvait les arrêter Tu me traites enfermé ici 712 01:02:36,760 --> 01:02:39,060 Empêchez-les de Qui sont-ils ? Farah, M. 713 01:02:39,080 --> 01:02:41,510 Écoute, il n'y a jamais eu d'accident de voiture 714 01:02:41,520 --> 01:02:45,670 C'était un voyou qui attaquait Central Park Tout cela était Mélanie masquée 715 01:02:45,680 --> 01:02:47,110 Et vos collègues 716 01:02:47,120 --> 01:02:48,510 Asseyez-vous 717 01:02:49,080 --> 01:02:50,300 Maintenant 718 01:02:56,480 --> 01:02:58,780 Eh bien, tu dis qui sont ces gens 719 01:03:03,200 --> 01:03:05,310 Les quatre au génie des candidats aux Etats-Unis 720 01:03:06,800 --> 01:03:09,550 Ils veulent envahir le système de sécurité de la Maison Blanche 721 01:03:10,000 --> 01:03:12,070 Et tu ne les as pas arrêtés 722 01:03:12,280 --> 01:03:13,590 Je suis désolé, M. Farah 723 01:03:13,800 --> 01:03:19,510 Je voudrais bien t'expliquer Les quatre recrues envahissent le système de sécurité le plus strict au monde 724 01:03:20,800 --> 01:03:22,470 Ils utilisent leurs capacités 725 01:03:23,560 --> 01:03:26,020 Capable de contrôler la capacité de tous 726 01:03:26,280 --> 01:03:27,310 Vous nous avez trahis 727 01:03:27,600 --> 01:03:28,580 Comment savez-vous 728 01:03:28,600 --> 01:03:30,030 Farah, M. 729 01:03:31,560 --> 01:03:33,590 Ils ont été avec de telles capacités Tu ne peux pas comprendre 730 01:03:33,600 --> 01:03:35,750 - Tu as aussi cette capacité ? - Oui 731 01:03:36,160 --> 01:03:38,030 Que notre petit spectacle est légèrement en dessous 732 01:03:40,800 --> 01:03:43,550 Tuez-le, puisqu'une telle demande 733 01:03:43,920 --> 01:03:45,910 Non, ne le fais pas 734 01:03:47,280 --> 01:03:48,500 Non! 735 01:03:50,200 --> 01:03:52,500 Tuez-le 736 01:03:53,800 --> 01:03:55,470 Comme quelqu'un pour les tuer comme 737 01:03:56,800 --> 01:03:57,860 McKinsey 738 01:03:58,840 --> 01:03:59,980 Sa femme 739 01:04:02,240 --> 01:04:03,550 Là, Jenkins 740 01:04:03,560 --> 01:04:06,350 Farah Président, vous avez dit que tout cela n'avait aucun sens 741 01:04:06,720 --> 01:04:08,310 Personne n'a la capacité de 742 01:04:09,880 --> 01:04:10,940 Ne fais pas ah 743 01:04:13,400 --> 01:04:15,190 Fais-le, mon père, trouve-toi 744 01:04:21,000 --> 01:04:22,030 je ne supporte pas 745 01:04:50,120 --> 01:04:51,550 Ils ne savent pas à quoi cela va conduire 746 01:04:52,040 --> 01:04:53,950 Quand la vie d'une personne est sous votre contrôle 747 01:04:53,960 --> 01:04:55,710 Faites-vous référence à Jenkins, M. 748 01:04:59,120 --> 01:05:02,510 Gold, écoute-moi, c'est très important 749 01:05:04,800 --> 01:05:08,580 Vous m'avez assuré de ne jamais utiliser cette capacité 750 01:05:14,080 --> 01:05:16,540 Vous souffrez de schizophrénie sévère, M. Farah 751 01:05:24,080 --> 01:05:26,750 Le traitement hospitalier de la paranoïa à l'âge de 13 ans 752 01:05:26,880 --> 01:05:28,790 Vous dites toujours "juvénile magique 753 01:05:28,920 --> 01:05:30,910 Ayez l'impression, M. Farah 754 01:05:43,840 --> 01:05:48,470 Au génie de l'époque aux Etats-Unis Nous avons décidé à quatre des cinq places de la participation finale à la finale 755 01:05:48,760 --> 01:05:50,790 Justin, qui connaît l'histoire des étudiants surdoués 756 01:05:51,040 --> 01:05:53,750 Li, calculateur précis du cerveau humain 757 01:05:54,160 --> 01:05:57,270 En même temps, il y a deux stratégies géniales Harry et Sami 758 01:05:59,040 --> 01:06:03,190 C'est ce que nous attendons avec impatience en ce moment par an 759 01:06:03,360 --> 01:06:07,910 Maintenant, nous devons décider du gagnant et de la dernière de ces places Jill ou Thomas. 760 01:06:08,160 --> 01:06:09,950 Votre question est 761 01:06:16,720 --> 01:06:18,670 Notre Maison Blanche 762 01:06:21,480 --> 01:06:24,350 - Qu'a-t-il dit - Il a dit : "Je suis venu ici pour recevoir la potence." 763 01:06:28,280 --> 01:06:32,270 La victoire finale par la naissance d'un génie ! 764 01:06:32,440 --> 01:06:34,470 Oui, c'est Jill ! 765 01:06:36,080 --> 01:06:38,910 Lisa, bonjour 766 01:06:39,040 --> 01:06:40,470 Je sais qui tu es 767 01:06:47,080 --> 01:06:49,640 Lisa, M. Farah en difficulté 768 01:06:50,000 --> 01:06:51,220 je pense que tu peux l'aider 769 01:06:52,400 --> 01:06:53,910 Il était mauvais, tu sais 770 01:06:56,280 --> 01:06:58,550 Il a gardé que tu étais une affaire personnelle 771 01:06:59,520 --> 01:07:02,510 Cela vous distingue et contactez-vous 772 01:07:02,840 --> 01:07:05,270 - Si vous pouvez m'aider - Je ne veux pas te parler 773 01:07:06,000 --> 01:07:08,230 S'il vous plaît, écoutez-moi. 774 01:07:09,680 --> 01:07:11,430 Toi seul peux l'aider 775 01:07:15,920 --> 01:07:17,230 je ne compte que sur toi 776 01:07:19,520 --> 01:07:21,270 Je suis enceinte, Lisa 777 01:07:23,320 --> 01:07:26,670 Écoutez, je suis désolé M. Farah Vous partez d'ici, ou j'ai appelé l'infirmière pour 778 01:07:26,680 --> 01:07:28,190 Sortez d'ici 779 01:07:28,760 --> 01:07:30,550 Dehors! 780 01:07:34,080 --> 01:07:36,190 Sauvetage 781 01:07:38,240 --> 01:07:39,380 Qu'est-ce que tu fais à mon bébé 782 01:07:40,880 --> 01:07:41,910 Je suis désolé 783 01:07:42,320 --> 01:07:44,950 - Comment? - S'il te plait, fais-moi vite sortir d'ici 784 01:07:44,960 --> 01:07:47,340 Elle a besoin d'aide, elle était enceinte 785 01:07:52,160 --> 01:07:56,590 5 jours à la Maison Blanche quelques heures d'activités 786 01:07:56,840 --> 01:08:00,950 Dans la soirée, ils rencontreront le président américain 787 01:08:00,960 --> 01:08:02,950 Farah Président, votre téléphone 788 01:08:23,600 --> 01:08:26,350 Maintenant, retournez tous dans les cellules 789 01:08:35,480 --> 01:08:37,110 Pour, tu as une minute 790 01:08:42,800 --> 01:08:44,470 - Terrible -Anne 791 01:08:46,520 --> 01:08:47,990 Anna tu dois me faire confiance 792 01:08:48,200 --> 01:08:49,790 Je n'ai pas tué Jenkins 793 01:08:49,800 --> 01:08:51,470 Elle a blessé nos enfants 794 01:08:52,680 --> 01:08:54,590 - Quoi -Lise 795 01:08:55,160 --> 01:08:56,750 Elle a blessé nos enfants 796 01:08:57,120 --> 01:08:58,750 Non, comment 797 01:08:59,120 --> 01:09:01,070 J'espère que les enfants ont survécu 798 01:09:01,320 --> 01:09:03,190 Anna 799 01:09:03,360 --> 01:09:05,510 Parle ah, dis-moi quelque chose 800 01:09:06,840 --> 01:09:08,750 j'ai peur 801 01:09:09,280 --> 01:09:10,630 30 secondes 802 01:09:10,760 --> 01:09:11,670 Tu me donnes un point de corpuscules 803 01:09:11,680 --> 01:09:13,350 Farah, calme-toi 804 01:09:13,800 --> 01:09:14,990 Je veux dire que ceux-là et Mélanie 805 01:09:15,000 --> 01:09:16,550 - Ne dis rien, Anna - J'aurais dû lui dire 806 01:09:16,560 --> 01:09:19,070 Ne fais pas ça Écoute-moi, Anna 807 01:09:19,080 --> 01:09:20,630 Attends-moi, j'y retournerai 808 01:09:20,640 --> 01:09:22,190 Nous avons quitté Washington 809 01:09:22,200 --> 01:09:22,870 Anna 810 01:09:23,000 --> 01:09:24,590 Or 811 01:09:25,080 --> 01:09:26,350 Putain 812 01:09:33,280 --> 01:09:34,070 Calme-toi 813 01:09:43,520 --> 01:09:45,470 Ne fais pas ah 814 01:09:52,240 --> 01:09:53,790 Soyez témoin du moment historique devant 815 01:09:53,800 --> 01:09:54,990 Du génie à! 816 01:09:55,000 --> 01:09:56,510 Nos cinq candidats 817 01:10:08,640 --> 01:10:11,430 Mesdames et messieurs, tout d'abord c'est Justin 818 01:10:14,720 --> 01:10:16,310 Bien 819 01:10:35,440 --> 01:10:40,790 10 heures après la fuite de James Farah (Kimball) La police de New York n'a toujours pas procédé à une arrestation 820 01:10:41,120 --> 01:10:44,150 Groupe Ji Lian de professeurs seniors 821 01:10:44,400 --> 01:10:47,790 Le nouveau responsable de Ji Lian venait d'être licencié 822 01:10:48,160 --> 01:10:51,030 Il est considéré comme l'un des talents scientifiques les plus remarquables 823 01:10:51,240 --> 01:10:54,710 Il est également le principal conseiller du génie américain 824 01:10:54,720 --> 01:10:57,070 - Mère? - Ne t'inquiète pas, je ne lui ai pas fait de mal. 825 01:10:58,720 --> 01:11:00,390 je t'attendais 826 01:11:00,760 --> 01:11:04,460 Lisa, tu attaques ma femme et mes enfants 827 01:11:05,200 --> 01:11:08,870 Ce n'est pas le cas, et nous ne sommes pas les mêmes 828 01:11:10,920 --> 01:11:14,700 Je savais que tu aimerais nous rejoindre Mais tu as peur d'accepter le fait que 829 01:11:16,240 --> 01:11:18,070 Miss Everton, la portière de voiture pour vous 830 01:11:19,440 --> 01:11:22,430 Lisa, j'ai besoin de ton aide pour entrer à la Maison Blanche 831 01:11:22,680 --> 01:11:24,110 Nous devons les arrêter 832 01:11:25,040 --> 01:11:26,150 Peut ... 833 01:11:26,320 --> 01:11:27,950 Je pense qu'ils ont atteint la destination 834 01:11:28,560 --> 01:11:31,750 Lisa, tu devrais les aider 835 01:11:37,880 --> 01:11:38,670 Bien 836 01:11:49,600 --> 01:11:51,270 - Mélanie -Anne 837 01:11:51,800 --> 01:11:53,710 - Ils partent - Nous devons parler 838 01:12:01,720 --> 01:12:03,950 OK, le président à l'intérieur, allez 839 01:12:10,040 --> 01:12:12,790 Bienvenue, bienvenue à votre arrivée à tous 840 01:12:13,040 --> 01:12:14,910 Ravi de vous rencontrer 841 01:12:15,320 --> 01:12:17,030 Bonne soirée 842 01:12:18,120 --> 01:12:19,950 Bienvenue à la Maison Blanche 843 01:12:29,840 --> 01:12:35,030 Maintenant notre plus belle Lisa Everton 844 01:12:49,360 --> 01:12:51,150 Ne t'inquiète pas, tout ira bien 845 01:12:52,360 --> 01:12:54,550 Bienvenue, Miss Everton Par ici, s'il vous plaît 846 01:13:10,720 --> 01:13:11,700 Merci d'accepter les chèques 847 01:13:18,880 --> 01:13:20,710 Sécurité de la porte nord 848 01:13:20,720 --> 01:13:22,630 Les anomalies reflètent la mise en œuvre de l’intervention 849 01:13:22,640 --> 01:13:25,950 Pour arrêter, ne bouge pas Ne continuez pas à avancer 850 01:13:27,240 --> 01:13:28,670 Je t'ordonne d'arrêter, 851 01:13:44,200 --> 01:13:45,710 Mise en œuvre de la défense 852 01:13:46,000 --> 01:13:48,430 - Monsieur le Président, une fusillade sur la pelouse nord - Quoi 853 01:13:48,440 --> 01:13:50,070 Nous vous escortons jusqu'au bunker souterrain 854 01:13:50,080 --> 01:13:51,670 - Les enfants sont également venus - À, vite 855 01:13:51,680 --> 01:13:53,550 Il a dit de le faire, les jeunes Aller ... 856 01:14:05,200 --> 01:14:05,950 Etc. 857 01:14:28,520 --> 01:14:29,830 Allez, on y va 858 01:14:46,840 --> 01:14:47,390 Aller 859 01:14:47,760 --> 01:14:49,590 Les plus proches, pour protéger le Président 860 01:14:57,040 --> 01:14:59,110 Avancé, le président, les autres à part 861 01:15:12,000 --> 01:15:13,670 Bonjour, je vous ordonne d'attendre ici 862 01:15:15,600 --> 01:15:19,300 Pour garder Ne bouge pas, c'est le dernier avertissement 863 01:15:41,480 --> 01:15:43,230 Arrêtez-vous ou tirez 864 01:15:43,840 --> 01:15:45,270 Jinbo 865 01:16:03,360 --> 01:16:08,220 Je voudrais pour vous de notre première ébauche 866 01:16:08,600 --> 01:16:10,310 Regardez d'abord les candidats qui 867 01:16:12,280 --> 01:16:15,430 Ji Lian Mademoiselle ou Monsieur le Président 868 01:16:18,320 --> 01:16:20,070 Ou la femme du traître 869 01:16:21,520 --> 01:16:23,310 Notre gagnant est 870 01:16:23,640 --> 01:16:24,700 Ji Lian Mademoiselle 871 01:16:24,720 --> 01:16:26,190 Ne sois pas comme ça ! 872 01:16:41,080 --> 01:16:43,870 Mélanie 873 01:16:44,000 --> 01:16:45,390 Dieu ah 874 01:16:51,080 --> 01:16:51,950 Etc. 875 01:17:01,280 --> 01:17:01,950 Jinbo 876 01:17:05,960 --> 01:17:07,350 Anna ! 877 01:17:10,280 --> 01:17:11,070 Jinbo 878 01:17:17,520 --> 01:17:18,310 Jinbo 879 01:17:19,360 --> 01:17:20,990 Félicitations, M. Farah 880 01:17:21,440 --> 01:17:23,820 Sans votre aide, nous ne pourrons jamais nous rencontrer ici 881 01:17:24,280 --> 01:17:26,390 On se comprend bien 882 01:17:27,000 --> 01:17:28,550 Je suis désolé, Jinbo 883 01:17:29,000 --> 01:17:31,830 Je ne peux toujours pas vous informer à l'avance 884 01:17:32,840 --> 01:17:35,510 Ce que tu lui fais 885 01:17:35,960 --> 01:17:38,310 Nous sommes également considérés ici regrette le décès 886 01:17:45,320 --> 01:17:46,380 Attention branchie 887 01:17:47,240 --> 01:17:49,270 Elle était enceinte de l'enfant, elle pourrait aussi être une adolescente magique 888 01:17:50,200 --> 01:17:51,790 Nous vivons dans tout 889 01:17:52,400 --> 01:17:53,910 Tout le monde dans l'utilisation de notre 890 01:17:55,600 --> 01:17:57,710 Vous nous traitez comme une exposition comme 891 01:17:59,480 --> 01:18:00,750 Devenons des victimes 892 01:18:01,360 --> 01:18:02,110 Bonjour Harry 893 01:18:02,120 --> 01:18:03,630 Ce soir, tout sera la fin de 894 01:18:03,640 --> 01:18:05,390 Démarrage du système de frappe nucléaire 895 01:18:05,400 --> 01:18:08,350 Ce soir, c'est leur tour d'être victime d'un crime 896 01:18:09,120 --> 01:18:10,790 Achèvement de l’identification des systèmes d’armes nucléaires 897 01:18:14,000 --> 01:18:15,390 Tu as tort, Gill 898 01:18:15,400 --> 01:18:16,830 Je n'ai pas besoin de toi pour m'éduquer 899 01:18:20,240 --> 01:18:21,110 Anna 900 01:18:21,400 --> 01:18:22,070 Je suis désolé 901 01:18:24,760 --> 01:18:27,470 Afin de soutenir ces enfants Es-tu vraiment prêt 902 01:18:28,000 --> 01:18:29,430 A risqué leur vie 903 01:18:29,440 --> 01:18:31,430 Identification de l'élève 904 01:18:32,280 --> 01:18:32,950 Pour son 905 01:18:34,160 --> 01:18:36,870 Dans l'ordre où tu l'as fait 906 01:18:36,880 --> 01:18:38,310 Vous paierez un prix douloureux 907 01:18:38,840 --> 01:18:40,150 Merci beaucoup, Monsieur le Président 908 01:18:40,360 --> 01:18:42,740 Activation formelle d'un système de frappe nucléaire 909 01:18:44,360 --> 01:18:47,230 Premièrement, détruire Votre bâtiment de la Fondation Ji Lian le plus précieux 910 01:18:50,600 --> 01:18:52,390 Jill, arrête 911 01:18:52,760 --> 01:18:55,220 Tu crois toujours que le monde est là pour sauver 912 01:19:05,840 --> 01:19:06,870 Allez, garde-le 913 01:19:08,760 --> 01:19:11,140 Arrêtez, ne faites pas 914 01:19:18,200 --> 01:19:19,750 Anna, a résisté 915 01:19:22,800 --> 01:19:23,710 Tue-la 916 01:19:29,760 --> 01:19:30,790 Je ne peux pas le faire, Gill 917 01:19:31,000 --> 01:19:32,630 Eux et les autres sont pareils, tue-la 918 01:19:32,640 --> 01:19:34,830 Jill ! 919 01:19:34,960 --> 01:19:35,750 Arrêt rapide 920 01:19:52,040 --> 01:19:53,310 Se lever 921 01:20:13,680 --> 01:20:14,550 Ferme la main, Gill 922 01:20:19,200 --> 01:20:20,710 Anna, et avec moi 923 01:20:26,920 --> 01:20:28,790 Ne faites pas de résistance inutile, M. Farah 924 01:20:33,200 --> 01:20:37,310 Une bombe, cible le bâtiment de la Fondation Ji Lian Compte à rebours jusqu'à 110 secondes 925 01:20:39,200 --> 01:20:41,500 Évadez-vous vite, ne le faites pas ! 926 01:20:51,560 --> 01:20:52,470 100 secondes 927 01:20:54,280 --> 01:20:55,470 Jinbo ! 928 01:20:55,480 --> 01:20:56,460 Arrêtez ça ! 929 01:20:59,240 --> 01:21:01,950 Jill, penses-tu que je t'ai abandonné Est-ce vrai 930 01:21:06,400 --> 01:21:07,540 90 secondes 931 01:21:14,200 --> 01:21:15,340 80 secondes 932 01:21:33,160 --> 01:21:34,790 70 secondes 933 01:21:36,680 --> 01:21:38,790 C'est que tu nous as abandonnés, Jinbo 934 01:21:49,360 --> 01:21:50,950 60 secondes 935 01:21:56,040 --> 01:21:57,020 Écoute-moi, Gill 936 01:21:58,480 --> 01:21:59,830 Quand je suis allé chez toi 937 01:22:00,640 --> 01:22:02,270 Afin de prendre soin de vous 938 01:22:03,280 --> 01:22:05,740 Charles Ji Lian m'a appris à contrôler la colère 939 01:22:06,600 --> 01:22:08,150 Je veux aussi t'apprendre à faire la même chose 940 01:22:08,440 --> 01:22:09,790 50 secondes 941 01:22:10,680 --> 01:22:11,550 j'ai échoué 942 01:22:13,120 --> 01:22:14,070 Toi 943 01:22:15,760 --> 01:22:16,790 Pardonne-moi 944 01:22:23,800 --> 01:22:25,070 40 secondes 945 01:22:25,080 --> 01:22:26,670 Arrête tout ça, je t'en supplie 946 01:22:34,160 --> 01:22:34,870 Non! 947 01:22:54,480 --> 01:22:57,870 Or 948 01:22:57,880 --> 01:22:59,020 Arrêtez le système 949 01:22:59,040 --> 01:23:02,350 - L'abolition de tout - Ne fais pas ça, Lisa, il nous a trahis. 950 01:23:02,360 --> 01:23:04,710 Vous voyez ce qu'il venait de faire. 951 01:23:06,520 --> 01:23:09,030 Jill, après toi depuis longtemps, mec. 952 01:23:09,480 --> 01:23:11,110 Les Jinbo veulent nous aider 953 01:23:12,600 --> 01:23:13,820 Il nous aime tous 954 01:23:14,920 --> 01:23:16,390 Oui, dit Lisa, sur le 955 01:23:16,960 --> 01:23:18,350 20 secondes 956 01:23:25,560 --> 01:23:26,910 10 secondes 957 01:23:27,480 --> 01:23:28,790 9,8 958 01:23:28,800 --> 01:23:30,070 Ne fais pas ah, Harry 959 01:23:30,080 --> 01:23:32,270 7,6 960 01:23:32,520 --> 01:23:35,110 - Arrêt - 5,4 961 01:23:36,120 --> 01:23:38,830 3,2 962 01:23:55,560 --> 01:23:58,190 Annulation des explosions d’armes nucléaires 963 01:24:03,720 --> 01:24:05,390 -Anne - JE 964 01:24:05,600 --> 01:24:07,310 Tout ira bien 965 01:24:08,920 --> 01:24:10,190 Tu peux faire 966 01:24:10,520 --> 01:24:11,790 Je t'aime 967 01:24:18,320 --> 01:24:21,510 Ne pas 968 01:24:22,680 --> 01:24:26,510 Non! 969 01:24:55,960 --> 01:24:59,660 Les gros titres du jour Trois mois après la disparition de Jill Bates 970 01:24:59,680 --> 01:25:02,910 A survécu à quatre autres jeunes lors de l'événement à la Maison Blanche 971 01:25:02,920 --> 01:25:06,390 Lee Seao Na, Harry Backus, Sammy Cole Bot Lisa Everton 972 01:25:06,400 --> 01:25:09,910 Perte étrange d’un hôpital psychiatrique complet 973 01:25:10,200 --> 01:25:14,350 Ils n'ont laissé aucun indice 974 01:25:14,360 --> 01:25:16,740 L'enquête s'étend à l'échelle nationale 975 01:25:17,560 --> 01:25:22,110 Aspects financiers, les actions de Ji Lian augmentent situation économique actuelle du Groupe et il n'y a pas de réelle aide. 976 01:26:10,040 --> 01:26:10,990 Bonjour Anna 977 01:26:22,880 --> 01:26:23,710 Chéri 978 01:26:24,600 --> 01:26:27,230 Les enfants m'ont laissé une information très inquiétante je dois jeter un oeil 979 01:26:27,680 --> 01:26:29,630 Avant de partir, je voudrais vous dire quelques mots 980 01:26:30,760 --> 01:26:32,830 Je ne trouve pas d'autres opportunités 981 01:26:34,600 --> 01:26:36,390 Pour moi c'est le plus important, Anna 982 01:26:38,160 --> 01:26:40,270 Je peux être cet homme Tout ça parce que tu es là pour soutenir mon 983 01:26:41,480 --> 01:26:44,230 Sans toi, je perdrai 984 01:26:46,040 --> 01:26:47,790 Tu seras une bonne mère 985 01:26:49,640 --> 01:26:51,590 Si j'étais dans un accident 986 01:26:51,760 --> 01:26:53,230 Tu sais, je t'aime 987 01:26:54,560 --> 01:26:55,990 Je vous aimerai toujours 988 01:27:15,160 --> 01:27:15,870 Comment? 989 01:27:18,360 --> 01:27:21,550 Elle s'appelle Audrey, 13 ans Le score est de 75 990 01:27:22,000 --> 01:27:24,950 Ses parents l'ont hébergée Elle a besoin de notre aide 991 01:27:26,200 --> 01:27:27,550 Qu'est-ce qu'on attend pour ça 993 01:28:16,560 --> 01:28:24,510 [Où es-tu? ] 994 01:28:26,760 --> 01:28:29,630 [Dédié à Bernal • Wright Rick (adapté de l'auteur original) 995 01:28:31,200 --> 01:28:33,990 [Travail de long réalisateur d'Antoine Xiarui] 78627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.