All language subtitles for The.Prodigies.2011.720p.BluRay.x264eng by razmasoom@gmail.com-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:27,750
[37 studios"
3
00:00:59,360 --> 00:01:05,190
Tu peux te sentir cool
Je dois vous avertir d'organiser l'erreur de suivi dans
4
00:01:05,200 --> 00:01:06,470
Minutes, je comprends
5
00:01:07,760 --> 00:01:11,710
Ce taux va d'abord provoquer le déraillement de l'ultracentrifugation
6
00:01:11,720 --> 00:01:14,990
Voitures après la collision hors de contact, hors du réseau national
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,710
Cinq ou six six 04 8
J'organise le sens du déplacement
8
00:01:17,720 --> 00:01:21,260
Jinbo ! Venez ici
9
00:01:21,280 --> 00:01:24,750
Attention! Danger! La ligne 5 est en collision imminente
10
00:01:25,520 --> 00:01:28,230
Vous arrivez oĂą ma chaise !
11
00:01:28,880 --> 00:01:30,430
Sortez-le, récupérez-le
12
00:01:31,480 --> 00:01:33,910
Jinbo ! Pour venir ici, dépêche-toi
13
00:01:34,080 --> 00:01:35,220
Maman!
14
00:01:35,400 --> 00:01:37,630
Sur la 8ème ligne panne, collision
15
00:01:37,880 --> 00:01:40,830
- Conversion en mode silencieux, Fox
- Le mode muet est activé
16
00:01:42,160 --> 00:01:43,190
Vous le trouvez ?
17
00:01:43,200 --> 00:01:45,470
Moi, peu importe ton fauteuil Ă bascule, oĂą aller
18
00:01:45,480 --> 00:01:46,750
Tu m'as donné de me taire
19
00:01:47,160 --> 00:01:48,790
Jinbo, ça pour
20
00:01:49,040 --> 00:01:50,790
Ne me pousse pas dans le passé à te trouver
21
00:01:50,800 --> 00:01:52,870
Je suis désolé papa, je voulais...
22
00:01:55,040 --> 00:01:57,830
Je te demande à ton père, ça ne devrait pas être le cas
23
00:02:06,720 --> 00:02:08,070
Erreurs de procédure
24
00:02:08,960 --> 00:02:10,310
Non, papa
25
00:02:20,760 --> 00:02:24,630
- Maman
- Marche rapide, rapide
26
00:02:24,640 --> 00:02:28,510
Papa te demande, ne le fais pas
27
00:02:34,960 --> 00:02:36,990
Je t'ordonne d'arrĂŞter !
28
00:02:41,160 --> 00:02:42,750
Arrêtez ça !
29
00:02:51,960 --> 00:02:54,590
Le petit garçon a passé à côté du cadavre il y a une semaine
30
00:02:54,800 --> 00:02:57,870
La police a découvert la scène du crime
Il lit là -dedans comme si de rien n'était
31
00:02:58,120 --> 00:03:01,230
Son père a tué sa mère
s'est pendu avec une ceinture
32
00:03:01,600 --> 00:03:02,990
Ce type doit dire
33
00:03:03,000 --> 00:03:05,430
Viens ici après n'avoir jamais dit un mot
34
00:03:05,720 --> 00:03:07,670
Mais je dois écrire quelque chose
35
00:03:07,880 --> 00:03:11,190
C'est un très bon juvénile
Mais l'ambiance est très instable
36
00:03:11,440 --> 00:03:15,630
Il a une très bonne capacitĂ© Ă
Mais nous pensons qu'il souffre probablement d'une paranoĂŻa de science-fiction.
37
00:03:17,120 --> 00:03:18,790
A également une double personnalité
38
00:03:19,080 --> 00:03:26,500
Dans son monde fantastique
Certains juvéniles ont étrangement des capacités ultra
39
00:03:28,600 --> 00:03:31,710
Ce sont les « juvéniles magiques
Il parle de
40
00:03:34,720 --> 00:03:37,790
Président, ma proposition est que vous feriez mieux de ne pas vous séparer en
41
00:03:44,760 --> 00:03:46,630
J'espère que personne n'a dérangé notre conversation
42
00:04:08,000 --> 00:04:10,830
Tu vois, l'or
J'ai réparé ça pour toi
43
00:04:12,320 --> 00:04:13,350
Est-ce que tu vas bien, vieil homme
44
00:04:20,520 --> 00:04:22,270
Je sais que tu ne veux pas parler
45
00:04:25,720 --> 00:04:27,030
Je ne veux pas non plus être dérangé
46
00:04:28,200 --> 00:04:30,790
Je déteste ceux qui s'inquiètent et qui font des choses stupides
47
00:04:31,080 --> 00:04:33,750
Je t'aime bien
PlutĂ´t une sensation de calme
48
00:04:41,600 --> 00:04:43,110
Voici Charles Ji Lian
49
00:04:44,640 --> 00:04:46,270
j'aimerais te connaître
50
00:04:48,320 --> 00:04:49,510
Et tu sais pourquoi
51
00:04:53,280 --> 00:04:56,230
Toutes ces années j'ai cherché des gens comme toi
52
00:04:57,520 --> 00:04:58,870
Les gens m'aiment
53
00:05:03,760 --> 00:05:06,430
Je pense que tu sais, or
54
00:05:09,680 --> 00:05:12,310
Le but est de vous repérer
55
00:05:12,720 --> 00:05:17,190
Mais d'abord
Tu dois d'abord me montrer quelque chose
56
00:05:18,240 --> 00:05:20,350
Ton secret, l'or
57
00:05:22,200 --> 00:05:23,990
je n'ai pas de secrets
58
00:05:24,240 --> 00:05:25,790
Vous avez bien sûr
59
00:05:33,360 --> 00:05:37,310
[Titre : prodige]
60
00:05:37,800 --> 00:05:40,510
Lorsque la Section C/D,
61
00:05:40,520 --> 00:05:44,430
Égal au HC et à l’unité d’énergie d’excitation
62
00:05:44,560 --> 00:05:48,230
- Farah M.
- Justin, s'il te plaît, parle
63
00:05:48,640 --> 00:05:50,830
Mais nous n'avons pas couplé une colonne vide
64
00:05:51,320 --> 00:05:54,670
Encore une merveilleuse question ?
Malheureusement, Oh, ce n'est pas le cas
65
00:05:55,600 --> 00:06:01,110
Mais nous verrons que cette action
L’analyse la plus élémentaire du problème est-elle fondamentalement
66
00:06:01,360 --> 00:06:03,660
Nous nous dirigeons directement vers les salles sacrées
67
00:06:04,240 --> 00:06:09,030
Cela signifie que cette formule
A prouvé un cadeau spécial sur place conformément à leur manière
68
00:06:09,240 --> 00:06:12,860
Nous trouverons ici
Le comportement impulsif de l'individu est également inclus dans le calcul
69
00:06:13,080 --> 00:06:14,140
Clair?
70
00:06:18,960 --> 00:06:21,870
Eh bien, ne vous découragez pas
Heure de révision de demain
71
00:06:26,520 --> 00:06:28,270
Elle l'étend encore plus embarrassant
72
00:06:31,360 --> 00:06:35,350
Je vais regarder le papier utilisé en référence
73
00:06:36,640 --> 00:06:38,590
Voiture prĂŞte, on rentre Ă la maison
74
00:06:39,080 --> 00:06:40,670
N'oubliez pas d'éteindre la lumière
75
00:06:44,400 --> 00:06:46,430
- Renard
- Quoi, Jinbo
76
00:06:46,600 --> 00:06:49,430
- je ne suis pas sorti
- Une économie d'électricité
77
00:06:49,880 --> 00:06:50,790
C'est vraiment du désordre
78
00:08:03,440 --> 00:08:04,660
Jinbo, mon cher
79
00:08:05,360 --> 00:08:07,350
je regarde le rapport
80
00:08:09,320 --> 00:08:11,990
J'ai collecté beaucoup d'informations dans la salle
81
00:08:12,400 --> 00:08:14,110
Les résultats sont médiocres
82
00:08:17,520 --> 00:08:20,910
Bébé, tu vois nos extincteurs ?
83
00:08:21,400 --> 00:08:22,830
Oh merde
84
00:08:23,000 --> 00:08:24,750
Je voulais te faire une surprise
85
00:08:30,880 --> 00:08:32,990
C'est bon de manger comme
86
00:08:33,000 --> 00:08:34,510
Je pensais qu'il fallait cuire un peu plus longtemps
87
00:08:36,880 --> 00:08:39,310
Quelqu'un appréciera ma belle nouvelle robe
88
00:08:39,560 --> 00:08:40,910
Je préfère la jupe à l'intérieur
89
00:08:41,280 --> 00:08:43,030
Nous dînons plus tard !
90
00:08:46,120 --> 00:08:49,270
Chéri, je pense que tu viens de me piétiner le pied droit.
91
00:08:49,440 --> 00:08:51,590
Je suis désolé, je m'en fiche
92
00:08:52,120 --> 00:08:55,590
Je ne veux vraiment pas tomber quel handicap
93
00:08:58,360 --> 00:09:00,790
Mon petit ange, je suis désolé
94
00:09:02,720 --> 00:09:03,910
Attends, je dois m'occuper
95
00:09:04,840 --> 00:09:05,790
Attends le prochain
96
00:09:05,800 --> 00:09:06,860
Lundi en ligne
97
00:09:06,880 --> 00:09:08,790
- Je ne veux pas l'entendre harceler
- A affecté l'environnement du jeu
98
00:09:10,360 --> 00:09:12,710
Dans cette maison si tu veux vraiment avoir un enfant
99
00:09:13,440 --> 00:09:14,790
Il faudra qu'il se taise, Farah
100
00:09:15,320 --> 00:09:16,750
Comme c'est le cas maintenant
101
00:09:47,880 --> 00:09:50,550
Bonjour les gars
Nous avons maintenant une nouvelle situation
102
00:09:50,560 --> 00:09:52,940
Tu devrais descendre
Regardez le serveur du district du Nouveau-Mexique
103
00:09:53,440 --> 00:09:55,950
Un joueur vient de passer les 38 tests
104
00:09:57,400 --> 00:09:59,390
Impossible, personne de plus de 38 ans
105
00:09:59,880 --> 00:10:01,430
Il atteint le 39
106
00:10:01,760 --> 00:10:03,590
C'est la première fois qu'il se connecte au jeu
107
00:10:06,480 --> 00:10:08,030
OK, son âge
108
00:10:09,280 --> 00:10:10,110
13 ans
109
00:10:11,600 --> 00:10:13,030
Vers sa page d'information
110
00:10:13,280 --> 00:10:16,390
Il lui a fallu seulement 4000 secondes pour atteindre 40
111
00:10:16,520 --> 00:10:18,190
Fox, vous pouvez être mis à jour en temps réel.
112
00:10:18,400 --> 00:10:21,750
Gill, 5000 secondes dépassées 44
113
00:10:21,880 --> 00:10:24,260
Il y a quatre joueurs d'un peu plus de 40 ans
114
00:10:24,280 --> 00:10:25,110
Quoi
115
00:10:26,680 --> 00:10:28,390
Lisa, Washington
116
00:10:28,720 --> 00:10:30,070
Harry, Illinois
117
00:10:30,280 --> 00:10:31,710
Sami Ă New York
118
00:10:32,120 --> 00:10:33,750
Seattle Xia
119
00:10:35,040 --> 00:10:36,180
Ils te connaissent
120
00:10:36,560 --> 00:10:39,310
Retrouvez toutes les informations d'inscription
Vérifiez s'il existe des informations similaires
121
00:10:39,320 --> 00:10:40,990
Je veux savoir s'ils sont connectés sur le même forum
122
00:10:41,000 --> 00:10:42,630
Appartenir ou non à la même zone de réseau
123
00:10:46,160 --> 00:10:47,990
Non conforme, vous avez d'autres questions
124
00:10:52,600 --> 00:10:53,660
J'ai fait le bon choix
125
00:10:55,840 --> 00:10:56,670
Je ne sais pas
126
00:10:57,280 --> 00:10:59,950
Système de détection d'intrusion d'anomalie
127
00:10:59,960 --> 00:11:01,510
Fox, ils ne peuvent pas faire
128
00:11:01,520 --> 00:11:03,750
Ils essaient de fermer la fenêtre du système
129
00:11:03,880 --> 00:11:06,670
Coupé de un à 6 serveurs
130
00:11:06,800 --> 00:11:09,030
Eux un accès complet au système de privilèges administratifs
131
00:11:09,040 --> 00:11:09,830
Quoi!
132
00:11:09,840 --> 00:11:10,820
Ils ont envahi
133
00:11:11,800 --> 00:11:14,360
AVERTISSEMENT! Leur attaque continue
134
00:11:24,120 --> 00:11:25,750
Démarrer en mode sans échec
135
00:11:29,120 --> 00:11:32,230
Fermeture des connexions illégales, sécurité du système
136
00:11:32,240 --> 00:11:34,310
- Ils sont en ligne ?
- Non
137
00:11:40,160 --> 00:11:42,310
Mais ils ont laissé un message sur le serveur
138
00:11:47,160 --> 00:11:49,030
Fox, tu es sûr qu'ils ne se connaissent pas.
139
00:11:50,040 --> 00:11:51,630
Confirmation de 1000%
140
00:11:51,880 --> 00:11:54,070
Super, passez aux informations qu'ils ont laissées à l'écran
141
00:12:11,320 --> 00:12:15,950
[Toi? ]
142
00:12:17,040 --> 00:12:18,630
Anna...
143
00:12:19,320 --> 00:12:21,230
Jinbo, comment ?
144
00:12:21,240 --> 00:12:23,270
Ils l'ont fait, cinq personnes en mĂŞme temps
145
00:12:23,720 --> 00:12:24,670
Vous dites que c'est le cas
146
00:12:24,680 --> 00:12:26,750
Je trouve les cinq magies juvéniles
Oui, 5.
147
00:12:26,760 --> 00:12:28,750
Trouverez-vous soudainement
148
00:12:28,760 --> 00:12:30,710
D'accord
149
00:12:30,720 --> 00:12:32,510
Je serai de retour dans deux jours après le
Au plus tard trois jours
150
00:12:32,840 --> 00:12:33,980
Je t'aime
151
00:12:39,240 --> 00:12:40,790
Que se passe-t-il, Farah Président ?
152
00:12:40,800 --> 00:12:42,110
j'espère que non
153
00:12:42,120 --> 00:12:44,270
D'accord
154
00:12:44,480 --> 00:12:45,990
Pour que je dise bonjour aux chefs
155
00:12:46,160 --> 00:12:47,300
je me souviendrai
156
00:13:28,480 --> 00:13:29,030
Charles
157
00:13:32,280 --> 00:13:35,030
Que nous avons intégré au jeu en arrière-plan du test
158
00:13:38,080 --> 00:13:39,470
J'aimerais les résultats.
159
00:13:40,400 --> 00:13:41,950
Je pense que nous en avons trouvé 5
160
00:13:44,840 --> 00:13:46,110
Vous pouvez faire les successeurs
161
00:13:47,200 --> 00:13:48,590
Va vers eux, or
162
00:13:49,640 --> 00:13:51,630
Apprenez-leur Ă transmettre vos affaires
163
00:13:52,040 --> 00:13:53,430
Ne le dis Ă personne d'autre
164
00:13:54,320 --> 00:13:55,540
Pour les protéger
165
00:13:55,800 --> 00:13:57,550
Ils ont les mêmes caractéristiques que les spéciaux
166
00:14:44,920 --> 00:14:46,310
Un coup d'oeil
167
00:14:49,520 --> 00:14:50,430
Bâtard
168
00:14:51,240 --> 00:14:52,990
C'est anormal
169
00:14:53,560 --> 00:14:54,750
Et donc, je ne le suis pas
170
00:14:54,760 --> 00:14:55,950
Je vais te tuer, fils de pute
171
00:14:57,760 --> 00:14:59,190
Enfant bâtard
172
00:14:59,480 --> 00:15:01,030
En colère contre moi
173
00:15:01,760 --> 00:15:03,270
Mémoire de longs points, gars inutile
174
00:15:06,920 --> 00:15:09,630
Ne me laisse pas te revoir
175
00:15:09,800 --> 00:15:10,430
D'ACCORD!
176
00:15:37,160 --> 00:15:38,830
Excusez-moi, monsieur, je Jinbo Farah
177
00:15:38,840 --> 00:15:40,310
Par téléphone
178
00:15:40,320 --> 00:15:41,990
Oui, tu veux faire
179
00:15:42,160 --> 00:15:46,070
Jill, votre fils, a rejoint un jeu de réflexion en ligne
180
00:15:46,240 --> 00:15:49,430
Sa performance portée à notre attention
Je peux lui parler ?
181
00:15:49,440 --> 00:15:50,350
Jill toi ?
182
00:15:51,640 --> 00:15:53,030
Ton fils
183
00:15:53,320 --> 00:15:54,540
C'est une blague ?
184
00:15:55,560 --> 00:15:58,270
Non, monsieur
Je parle du Gill
185
00:15:59,160 --> 00:16:02,270
Je l'emmène à New York
Pour participer à un programme de développement des talents
186
00:16:02,880 --> 00:16:04,230
Je ne sais pas si c'est approprié
187
00:16:04,240 --> 00:16:06,270
Model Scout lui a demandé de participer au repêchage d'octobre
188
00:16:06,280 --> 00:16:09,870
Son épouse, la Fondation lui a fourni
C'est l'opportunité unique de sa vie
189
00:16:09,880 --> 00:16:13,950
Ne dis pas, elle n'avait que quatorze ans
190
00:16:13,960 --> 00:16:16,630
En attente de financement de projet pour des projets discrétionnaires Nous sommes responsables de
191
00:16:16,640 --> 00:16:19,510
En plus, fournira également 25 000 $ par an
Bourse
192
00:16:19,520 --> 00:16:21,150
Dans ce cas, je pars avec elle.
193
00:16:27,080 --> 00:16:32,100
Allez, mords-le
194
00:16:37,200 --> 00:16:42,110
Regardez, mes petits adultes
J'en ai gagné quatre-vingts
195
00:16:42,360 --> 00:16:44,740
Laisse-moi commencer, toi, maman
M'attendait.
196
00:16:44,760 --> 00:16:48,030
Rien d'important
Avec un seul
197
00:16:48,040 --> 00:16:50,870
Moi une heure plus tôt pour te donner les résultats
198
00:16:50,880 --> 00:16:53,670
Le rendez-vous a été annulé, je me suis assis
Omniscient M.
199
00:16:54,320 --> 00:16:56,510
Vous voulez gagner suffisamment pour votre part du
200
00:16:56,760 --> 00:16:59,140
Asseyez-vous et attendez, souhaite-moi bonne chance
201
00:17:00,520 --> 00:17:02,270
Ils ne t'emmènent plus à l'église, et Lee
202
00:17:03,320 --> 00:17:06,230
On m'a dit
Debu comment vous et les autres enfants vous entendez
203
00:17:06,920 --> 00:17:07,980
Est-ce vrai ?
204
00:17:09,640 --> 00:17:13,470
Ne laissez pas le mal envahir votre esprit
Pour apprendre Ă prier, mon enfant
205
00:17:13,480 --> 00:17:14,870
Je suis venu ici, franc et honnĂŞte avec toi
206
00:17:15,920 --> 00:17:17,950
je suis heureux de te connaître
207
00:17:18,560 --> 00:17:20,790
Au fil des années, j'ai cherché des gens comme toi
208
00:17:20,960 --> 00:17:22,390
Les gens m'aiment
209
00:17:24,040 --> 00:17:25,630
Nous ne savons pas ce qu'il fait
210
00:17:26,320 --> 00:17:27,670
Mais on ne sait rien de cette Fondation
211
00:17:27,680 --> 00:17:28,900
Écoutez-moi
212
00:17:29,320 --> 00:17:30,790
je pense que c'est une bonne chose pour lui
213
00:17:31,880 --> 00:17:33,020
Laisse-le partir
214
00:17:38,080 --> 00:17:40,150
Sami pour dire que nous voulons
215
00:17:40,960 --> 00:17:43,470
Ces calculs sont dans une certaine mesure
Vous ĂŞtes les seuls Ă pouvoir lire
216
00:17:44,600 --> 00:17:49,310
Cette solitude mènera à une colère
L'impulsion de vouloir détruire ce monde
217
00:17:49,320 --> 00:17:50,710
On pourrait penser qu'ils ne font rien
218
00:17:51,200 --> 00:17:53,580
Vous venez vers moi et essayez d'empĂŞcher qu'une telle chose se produise.
219
00:18:00,000 --> 00:18:02,190
C'est ce que je veux
220
00:18:02,520 --> 00:18:04,980
Je n'ai mĂŞme pas attendu ce moment
221
00:18:05,880 --> 00:18:08,110
Je suis désolé monsieur, je ne peux pas vous accompagner
222
00:18:08,120 --> 00:18:10,150
Je dois partir, j'ai ma responsabilité.
223
00:18:10,600 --> 00:18:14,510
Harry, il est très clair pour moi
Cent fois plus que de rester fort
224
00:18:16,400 --> 00:18:18,110
Pourquoi devrais-je te croire
225
00:18:18,120 --> 00:18:19,750
j'ai un secret
226
00:18:22,280 --> 00:18:24,710
Mais d'abord, pour me montrer ton
227
00:18:25,240 --> 00:18:26,350
je n'ai pas de secrets
228
00:18:28,520 --> 00:18:29,580
Non, tu as un
229
00:18:31,560 --> 00:18:35,670
Ou j'ai fait une erreur
Et d'autres enfants ordinaires
230
00:18:38,120 --> 00:18:39,430
Une médiocrité
231
00:18:40,720 --> 00:18:42,390
Pas de talent particulier
232
00:18:48,920 --> 00:18:49,950
Jill, j'ai fait une erreur ?
233
00:19:04,760 --> 00:19:08,110
Je sais, de l'or
Je suis sûr
234
00:19:08,720 --> 00:19:11,790
Gill, ça suffit
235
00:19:12,160 --> 00:19:13,990
Jill, arrĂŞte !
236
00:19:14,400 --> 00:19:15,540
Maintenant, assez de
237
00:19:17,600 --> 00:19:20,870
Rapide! Arrêtez ça !
238
00:19:26,400 --> 00:19:27,350
Merci beaucoup
239
00:19:31,080 --> 00:19:32,350
Maintenant, dis-moi ton secret
240
00:19:34,560 --> 00:19:35,870
Tu n'es pas le seul
241
00:19:38,040 --> 00:19:39,070
Au total cinq personnes
242
00:19:41,600 --> 00:19:43,230
Je voudrais convoquer vos cinq hommes
243
00:19:56,920 --> 00:19:58,670
- Fox, il y a des nouvelles ?
- Bonjour les amis
244
00:19:59,080 --> 00:20:01,460
- D'Anna plus de 20 messages courts
- Plus de 20 !
245
00:20:02,800 --> 00:20:04,550
- Eh bien, appelle-la
- Appel
246
00:20:06,040 --> 00:20:08,340
Cher Jinbo
247
00:20:09,280 --> 00:20:12,870
Écoute, quelque chose se passe
248
00:20:16,720 --> 00:20:19,310
Jinbo, tu es toujours lĂ ?
249
00:20:21,640 --> 00:20:23,070
... PDG ...
250
00:20:23,080 --> 00:20:26,030
Il a laissé au peuple une impression admirable...
251
00:20:26,040 --> 00:20:27,910
... Lui comme vie intellectuelle...
252
00:20:27,920 --> 00:20:31,070
... Après avoir enduré des années de douleur, la douleur...
253
00:20:31,080 --> 00:20:33,640
... Il s'engage dans le développement de l'industrie de l'éducation des enfants ...
254
00:20:33,640 --> 00:20:36,630
... Célèbre créateur de la Fondation pour l'Éducation et opérateurs ...
255
00:20:36,640 --> 00:20:40,230
... Subvertir la pensée éducative traditionnelle
256
00:20:40,240 --> 00:20:42,310
... Ces dernières années, la santé s'est détériorée...
257
00:20:42,320 --> 00:20:44,780
... Ces problèmes n'ont jamais vraiment été évoqués...
258
00:20:44,800 --> 00:20:48,110
Il n'est qu'un représentant...
259
00:20:49,200 --> 00:20:52,790
secteur de l'éducation pour obtenir une telle réussite de grande
260
00:20:53,280 --> 00:20:56,110
Charles Ji Lian est décédé...
261
00:21:45,080 --> 00:21:52,430
Écoles d'informatique 11 millions de dollars, 14 millions de fonds de voyage
Exploiter des jeux de 21 millions, 44 millions de fonds opérationnels
262
00:21:53,120 --> 00:21:56,310
Nous souhaitons à terme investir près d'un milliard de financements
263
00:21:56,480 --> 00:21:57,750
Pour quoi
264
00:21:59,040 --> 00:22:01,990
Pourquoi n'ouvrez-vous pas un autre jeu de marché
265
00:22:03,400 --> 00:22:05,110
Nous avons été confrontés
266
00:22:05,280 --> 00:22:06,710
Alors pourquoi dois-tu attendre jusqu'Ă maintenant pour dire
267
00:22:07,080 --> 00:22:09,150
Proposé d'attendre la mort de Ji Lian
268
00:22:09,160 --> 00:22:12,070
- Jinbo, fais attention Ă
- Cette fondation est celle de ton père
269
00:22:12,400 --> 00:22:14,780
- Il vit pour la Fondation
- Oui, mourir pour la Fondation
270
00:22:15,040 --> 00:22:16,830
La Fondation a tout abandonné
271
00:22:18,880 --> 00:22:21,180
Son mariage, sa famille
272
00:22:22,600 --> 00:22:24,430
La fondation n'est pas son empire
273
00:22:24,840 --> 00:22:26,950
- Et je veux changer tout ça
- Ne pas
274
00:22:26,960 --> 00:22:28,790
Non, je ne veux pas
275
00:22:29,200 --> 00:22:30,150
Quoi? Vous ne voulez pas ?
276
00:22:31,760 --> 00:22:34,270
Vous avez oublié le droit de son groupe à fonctionner
Pour moi toi
277
00:22:34,760 --> 00:22:37,910
Jinbo, mon père me fait entièrement confiance
Vous pouvez également
278
00:22:39,680 --> 00:22:41,510
Je te respecte, je t'assure
279
00:22:41,880 --> 00:22:43,870
Je pense qu'on ne peut plus recevoir
280
00:22:47,800 --> 00:22:49,020
Cependant, divertissez-vous
281
00:22:50,600 --> 00:22:52,270
Se divertir peut aussi rapporter de l’argent
282
00:22:54,040 --> 00:22:55,670
Gagnera beaucoup d'argent
283
00:22:59,320 --> 00:23:01,230
Je suis heureux d'aller Ă votre divertissement
284
00:23:01,520 --> 00:23:04,830
La Fondation Melanie Close sera
La pire décision du Groupe depuis sa création
285
00:23:04,840 --> 00:23:06,470
Parce que c'est une immense mine d'or
286
00:23:06,480 --> 00:23:09,470
- Mme.
- Pensez-y, Einstein, Léonard de Vinci
287
00:23:09,920 --> 00:23:13,510
Hawking, Napoléon, Shakespeare
Ce qui n'est pas dans la jeunesse de la gloire
288
00:23:14,160 --> 00:23:17,670
Imaginez la scène de leur confrontation devant la télé.
289
00:23:18,040 --> 00:23:21,310
Imaginez qu'une masse critique de jeux télévisés sur tous les enfants prodiges
290
00:23:22,040 --> 00:23:23,950
Imaginez les revenus publicitaires associés
291
00:23:23,960 --> 00:23:27,430
Ils représenteront l’avenir de l’esprit américain
292
00:23:27,600 --> 00:23:29,830
La Fondation deviendra la vitrine du logo du Groupe, Mélanie
293
00:23:29,840 --> 00:23:33,380
Nous respirons pourrons dire
Le nom de tous les lauréats du prix Nobel
294
00:23:35,760 --> 00:23:37,030
"Génie américain"
295
00:23:37,560 --> 00:23:39,910
Nous pouvons montrer ce qu'on appelle le "génie américain"
296
00:23:39,920 --> 00:23:41,870
Finales organisées à la Maison Blanche
297
00:23:41,880 --> 00:23:44,670
Par le président aux deux finalistes arbitre
298
00:23:44,680 --> 00:23:46,430
Non, pas deux finalistes
299
00:23:46,600 --> 00:23:47,660
Est-ce cinq
300
00:23:49,160 --> 00:23:51,430
Pourquoi cinq
301
00:23:51,880 --> 00:23:53,430
Une main a cinq doigts
302
00:23:53,680 --> 00:23:55,470
Cinq sens humains
303
00:23:55,600 --> 00:23:57,980
Seul le nombre de faces de cinq est aussi une pyramide
304
00:23:59,320 --> 00:24:00,990
5 est le numérique parfait
305
00:24:03,120 --> 00:24:05,470
[Génie américain]
Sélectionné après six mois de mer
306
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
Des joueurs de talent supérieur ont rassemblé un
307
00:24:08,400 --> 00:24:10,670
A partir d'aujourd'hui, la phase des playoffs
308
00:24:10,680 --> 00:24:12,790
Pour décider du gagnant et des cinq finalistes
309
00:24:12,800 --> 00:24:13,940
Cependant, veuillez noter
310
00:24:13,960 --> 00:24:16,520
Champion un seul Oh!
311
00:24:21,720 --> 00:24:24,020
Chérie, fais face à la caméra pour sourire !
312
00:24:26,480 --> 00:24:27,950
- Lisa, bonjour !
-Lise !
313
00:24:28,200 --> 00:24:33,220
L'anniversaire de Lincoln ? La taille du pont de Brooklyn ?
8192 racine 13ème d'égal ?
314
00:24:33,520 --> 00:24:34,390
Lisa !
315
00:24:35,600 --> 00:24:37,870
Elle est juste un peu timide Bale
316
00:24:38,040 --> 00:24:39,950
Plaisir et douleur
317
00:24:39,960 --> 00:24:43,830
Qu'est-ce que tu fais de temps en temps pour fermer la chance
Niveau d'intelligence
318
00:24:43,840 --> 00:24:45,990
Pourquoi ne pas répondre aux questions des journalistes
Tu ne sais pas
319
00:24:46,000 --> 00:24:48,230
Lincoln est né au Kentucky en 1809
320
00:24:48,240 --> 00:24:53,230
Pont de Brooklyn d'une longueur totale de 1486 mètres de haut et 84 m
321
00:24:53,240 --> 00:24:56,350
8192 13ème racine
322
00:24:58,520 --> 00:24:59,830
Saviez-vous
323
00:25:01,680 --> 00:25:03,230
Vous ne savez pas
324
00:25:03,640 --> 00:25:08,350
13 appartiennent aux chiffres 4n 1
325
00:25:08,720 --> 00:25:13,270
La racine carrée de cette combinaison de nombres
Sera soumis Ă l'existence de la collection d'impact dans la racine 13 de
326
00:25:13,480 --> 00:25:16,550
2 ^ 13 est égal à 8192
327
00:25:16,560 --> 00:25:21,150
Évidemment, 8192 racine 13 est égal à  ?
328
00:25:21,360 --> 00:25:22,150
Toi
329
00:25:24,960 --> 00:25:28,500
2, mère, deux
330
00:25:32,920 --> 00:25:37,190
14 ans sur les compétences supérieures de la Miss Congeniality
331
00:25:42,440 --> 00:25:45,070
Lisa Everton
332
00:25:47,720 --> 00:25:49,550
Applaudissements
333
00:25:56,240 --> 00:25:58,310
Bonsoir, tout d'abord, je tiens Ă remercier...
334
00:25:59,600 --> 00:26:01,710
Ah prospère
Elle peut ĂŞtre si belle
335
00:26:02,800 --> 00:26:05,360
Je vois presque nos goûts
336
00:26:06,200 --> 00:26:09,950
Tout ici est pour vous
337
00:26:10,640 --> 00:26:13,550
Lisa !
338
00:26:30,520 --> 00:26:33,670
Eh bien, petite Miss, j'ai démissionné pour l'attendre
Elle reviendra
339
00:26:35,640 --> 00:26:36,910
Ici sont invités
340
00:26:37,280 --> 00:26:39,990
Un joueur très puissant
341
00:26:40,000 --> 00:26:41,830
Poupée Marron
342
00:26:45,520 --> 00:26:46,790
Ils sont légèrement
343
00:26:47,080 --> 00:26:48,870
Pire qu'une douzaine
344
00:26:49,240 --> 00:26:51,030
J'ai dit que cinq personnes, Jinbo
345
00:26:51,040 --> 00:26:52,350
Oh, ces cinq personnes
346
00:26:52,360 --> 00:26:54,270
Je les ai démontés pour le concours
347
00:26:54,280 --> 00:26:56,310
J'avais peur qu'ils avancent pour se rencontrer
348
00:26:56,480 --> 00:26:57,870
Des règles tacites, vous savez.
349
00:26:57,880 --> 00:27:01,870
Oui, vous avez dit que ces cinq personnes seraient admissibles
350
00:27:16,000 --> 00:27:20,830
Sami, Jill, Justin, Grégory
351
00:27:21,520 --> 00:27:23,030
Erreurs
352
00:27:23,040 --> 00:27:25,630
En fait ces cinq dons n'existent pas
353
00:27:26,160 --> 00:27:29,550
J'ai dit, après confirmation
354
00:27:30,680 --> 00:27:33,590
Génial, mais j'ai un peu peur !
355
00:27:33,960 --> 00:27:36,550
S'il y a cinq individus
Ils doivent ici
356
00:27:37,160 --> 00:27:38,380
Oui, ils le feront
357
00:27:38,400 --> 00:27:41,030
C'est vrai !
358
00:27:49,240 --> 00:27:54,310
On va continuer, pas mal !
Alors, démarrez-le !
359
00:28:21,440 --> 00:28:22,470
Avez-vous des problèmes, ma chère
360
00:28:22,480 --> 00:28:26,870
Je ne l'ai pas fait, et Mélanie
Au programme de ce soir pour évaluer
361
00:28:26,880 --> 00:28:28,870
Et ainsi de suite, Jinbo
362
00:28:29,600 --> 00:28:30,550
- Chéri
- Comment le
363
00:28:30,800 --> 00:28:33,510
Notre créativité innée a été limitée
364
00:28:33,800 --> 00:28:35,710
Je tiens Ă te remercier d'ĂŞtre apparu dans ma vie
365
00:28:36,520 --> 00:28:39,230
Je n'ai qu'une ou deux occasions de pleurer
366
00:28:40,200 --> 00:28:41,830
Comme c'est chéri, tu m'as fait peur
367
00:28:43,000 --> 00:28:45,070
Tu es avec moi ce soir ?
368
00:28:45,400 --> 00:28:47,750
- J'en ai envie aussi, mais j'ai pris rendez-vous avec Mélanie
- Je suis enceinte
369
00:28:58,840 --> 00:29:00,270
Je t'aime
370
00:30:08,080 --> 00:30:09,790
J'avais peur que tu ne sois pas lĂ
371
00:30:10,480 --> 00:30:11,790
Quand j'ai vu cette scène
372
00:30:12,680 --> 00:30:15,830
Si j'avais le premier
Je veux vraiment voir si tu regardes mon visage
373
00:30:16,160 --> 00:30:17,750
C'est ce que nous voulons tous voir sur scène
374
00:30:17,760 --> 00:30:21,110
Nous ne devrions jamais nous séparer
Je ne veux pas retourner chez ma mère
375
00:30:21,120 --> 00:30:22,590
- Je ne veux pas rendre ça à mon père
- JE
376
00:30:22,840 --> 00:30:24,950
Les adultes sont nazis
Ils ne comprennent rien
377
00:30:25,400 --> 00:30:27,430
En plus du sien, lui et d'autres
378
00:30:28,120 --> 00:30:29,150
j'espère qu'il pourra venir
379
00:30:29,360 --> 00:30:30,870
Je pense qu'il ne m'a pas fait confiance
380
00:30:31,120 --> 00:30:33,310
Ce n'est pas le cas, car il nous a réunis
381
00:30:33,760 --> 00:30:36,910
Grâce à ses efforts
Nous pouvons ensemble
382
00:30:39,560 --> 00:30:40,780
Qui es-tu?
383
00:30:41,040 --> 00:30:42,350
Devrait est Jinbo
384
00:30:42,600 --> 00:30:43,870
- N'est-ce pas?
- Oui
385
00:30:59,800 --> 00:31:00,940
Qui est ce type ?
386
00:31:04,360 --> 00:31:06,510
Regardez les paires de pattes.
387
00:31:07,560 --> 00:31:09,190
Votre croissance peut ĂŞtre vraiment belle.
388
00:31:13,240 --> 00:31:16,070
Et ainsi de suite, achetez-en un, obtenez-en un gratuitement !
389
00:31:17,040 --> 00:31:18,350
Ne me touchez pas
390
00:31:18,360 --> 00:31:19,830
N'ayez pas peur, nous voulons juste le dire bonjour
391
00:31:20,160 --> 00:31:20,670
Pas
392
00:31:20,680 --> 00:31:22,950
Allez bébé, un pro-père
393
00:31:22,960 --> 00:31:25,420
- Laisse-moi partir
- N'aie pas peur A
394
00:31:25,440 --> 00:31:27,590
Vous ĂŞtes mon
395
00:31:27,600 --> 00:31:29,550
ArrĂŞt
396
00:31:29,560 --> 00:31:31,590
Arrête, maintenant lâche-la
397
00:31:32,880 --> 00:31:34,510
Qu'est-ce que vous avez dit?
398
00:31:39,480 --> 00:31:40,030
Pas
399
00:31:40,520 --> 00:31:42,430
Non, Lisa, ne le fais pas
400
00:31:44,480 --> 00:31:45,590
Libérez-les
401
00:31:45,600 --> 00:31:46,660
Que veux-tu
402
00:31:48,160 --> 00:31:48,950
Non!
403
00:31:50,000 --> 00:31:51,550
HĂ©, tu veux y aller
404
00:32:09,920 --> 00:32:11,030
Jill, Ă
405
00:32:16,200 --> 00:32:17,550
Gil
406
00:32:18,320 --> 00:32:19,750
Gil plus vite
407
00:32:41,440 --> 00:32:42,580
je veux la briser
408
00:32:54,000 --> 00:32:55,910
Génie américain
409
00:33:03,280 --> 00:33:04,190
OĂą est-elle ?
410
00:33:05,920 --> 00:33:06,830
Ne fais pas ah
411
00:33:29,120 --> 00:33:30,710
Un sourire
412
00:33:40,280 --> 00:33:41,470
Tu n'as rien Ă dire
413
00:33:57,480 --> 00:33:58,270
Cela ne devrait pas ĂŞtre le cas
414
00:33:58,560 --> 00:33:59,670
Pas
415
00:34:00,880 --> 00:34:02,190
Pour sauver les gens, ça vous tente ?
416
00:34:03,280 --> 00:34:04,870
Y a-t-il quelqu'un, aidez-moi !
417
00:34:09,040 --> 00:34:10,750
je ne supporte pas
418
00:34:40,920 --> 00:34:41,710
Pas
419
00:35:09,800 --> 00:35:11,270
Ne le fais pas, ah!
420
00:35:13,960 --> 00:35:16,520
Putain, comment ça va
421
00:35:18,520 --> 00:35:20,510
Allez, flash, vite !
422
00:36:02,400 --> 00:36:03,270
Condamner
423
00:36:26,840 --> 00:36:30,310
Prix ​​en argent d'un million de dollars du
424
00:36:31,360 --> 00:36:34,430
Ne vous inquiétez pas, voyez si je peux les reconnaître.
425
00:36:36,760 --> 00:36:38,390
Est-ce que son
426
00:36:39,640 --> 00:36:42,020
- Es-tu sûr?
- Oui
427
00:36:42,200 --> 00:36:43,070
Eh bien, mon enfant
428
00:36:43,280 --> 00:36:44,590
Êtes-vous prêt à témoigner au tribunal?
429
00:36:45,400 --> 00:36:46,830
Il n'a pas à faire pour se qualifier pour la préparation
430
00:36:47,280 --> 00:36:49,150
Si vous souhaitez témoigner au tribunal sur le décès
431
00:36:49,360 --> 00:36:51,590
Ne nous laisse pas ĂŞtre si perdus
432
00:36:51,760 --> 00:36:53,590
- Vous obtenez cette police
- Comprendre
433
00:36:54,840 --> 00:36:56,470
- Des policiers, M.
- Ce qui s'est passé?
434
00:36:56,480 --> 00:36:58,030
Je peux te parler ?
435
00:36:59,080 --> 00:37:01,190
Ton fils est vraiment bien
436
00:37:02,000 --> 00:37:04,560
- Un génie
- Je suis vraiment fier de toi
437
00:37:08,120 --> 00:37:10,270
- Bonjour
- Bonjour, Mademoiselle Ji Lian
438
00:37:11,920 --> 00:37:13,470
Je vais le regarder
439
00:37:15,400 --> 00:37:16,910
- Bonjour
- Bonjour Harry
440
00:37:18,640 --> 00:37:21,430
Je veux témoigner que les prisonniers ont fait preuve de beaucoup de courage
441
00:37:21,840 --> 00:37:23,430
je suis fier de toi
442
00:37:23,440 --> 00:37:26,030
Merci beaucoup de dire cela
443
00:37:28,040 --> 00:37:30,990
Si vous reconnaissez le délinquant, ce qui est bien
444
00:37:31,200 --> 00:37:33,430
Nous devrions trouver un avocat
Avez-vous un avocat, madame ?
445
00:37:35,640 --> 00:37:36,830
Vous n'ĂŞtes pas dans le besoin ?
446
00:37:37,000 --> 00:37:40,350
Il y aura un processus d'interrogatoire, d'audiences, de jugements, etc.
Les criminels seront punis
447
00:37:41,360 --> 00:37:43,190
Ce n'est qu'avec un bon jugement que le plus important
448
00:37:45,680 --> 00:37:47,190
Pas en danger sous la prémisse
449
00:37:47,480 --> 00:37:48,830
- Quoi
- Fabriqué en faveur de
450
00:37:49,200 --> 00:37:51,630
Votre famille une vie meilleure et plus favorable
451
00:37:52,760 --> 00:37:56,110
La Fondation disposera de tous les talents responsables du
452
00:37:56,960 --> 00:37:59,340
Harry, réfléchis à tout ton avenir
453
00:38:00,280 --> 00:38:03,870
Sans que tu comparaisses au tribunal
Pensez-vous que les criminels resteront impunis ?
454
00:38:04,160 --> 00:38:05,430
Voulez-vous devenir une victime?
455
00:38:08,120 --> 00:38:09,990
Votre famille peut compter sur vous
456
00:38:17,600 --> 00:38:19,150
Voulez-vous que je fasse quoi
457
00:38:19,320 --> 00:38:20,830
je suis tellement contente
458
00:38:21,360 --> 00:38:23,230
Tu as pris une bonne décision
459
00:38:23,480 --> 00:38:26,110
Ceux qui ne tuent pas notre peuple
Nous rend plus fort
460
00:38:26,400 --> 00:38:27,790
Tu es bon
461
00:38:27,960 --> 00:38:29,830
Eh bien, ne pensez pas que cette expérience cauchemardesque
462
00:38:30,400 --> 00:38:31,790
Il y a aussi un champion pour l'amener
463
00:38:32,240 --> 00:38:33,550
je te souhaite bonne chance
464
00:38:35,600 --> 00:38:37,230
Et ainsi de suite, Ji Lian Mademoiselle
465
00:38:38,200 --> 00:38:40,070
Merci pour votre Harley terminée
466
00:38:40,680 --> 00:38:43,310
Il était juste très droit, ou très bon
467
00:39:03,840 --> 00:39:05,750
Je suis désolé de vous annoncer cette mauvaise nouvelle
468
00:39:06,080 --> 00:39:10,470
Hier soir, quand nos athlètes
Photographies Ă Central Park
469
00:39:10,480 --> 00:39:13,950
Conduire un conducteur de voiture volée
Frappez-les après l'évasion de l'accident
470
00:39:14,440 --> 00:39:17,670
Sami et Harry ont été grièvement blessés
471
00:39:17,920 --> 00:39:21,190
Lisa Everton est toujours dans le coma
472
00:39:21,520 --> 00:39:24,310
La police n'a pas encore confirmé l'identité du conducteur.
473
00:39:24,320 --> 00:39:28,350
Mais je vous assure que les criminels seront traduits en justice
Leurs crimes seront dûment punis
474
00:39:28,760 --> 00:39:31,710
Parallèlement, le programme « Génie américain » se poursuivra
475
00:39:37,720 --> 00:39:39,230
Et ainsi de suite, lentement
476
00:39:39,640 --> 00:39:40,950
Je m'écarte du chemin
477
00:39:44,240 --> 00:39:46,750
- Mélanie
- Quoi?
478
00:39:51,280 --> 00:39:53,990
- Calme-toi!
- Les enfants le sont pour que vous puissiez continuer le programme ?
479
00:39:57,440 --> 00:39:58,500
Entrez, Jenkins
480
00:40:13,240 --> 00:40:14,270
Alors comment penses-tu
481
00:40:14,720 --> 00:40:17,710
Pensez-vous vraiment que j'utilisais leur
482
00:40:22,360 --> 00:40:25,470
Je ne sais pas comment tu vois
Mais les choses sont passées
483
00:40:27,080 --> 00:40:29,950
Si tu te sens accepté, alors ça ne peut pas
Alors tu ne viens pas
484
00:40:32,320 --> 00:40:33,230
Putain
485
00:40:35,040 --> 00:40:37,190
Sans parler d'être volonté
486
00:40:38,160 --> 00:40:39,220
Vous pouvez aussi sortir
487
00:40:50,040 --> 00:40:51,510
Tu penses que je suis une garce
488
00:40:54,560 --> 00:40:59,420
Si tu ne m'avais pas arraché ce cœur de mon père
Je peux ĂŞtre plus tendrement
489
00:41:14,360 --> 00:41:18,510
Jenkins, pour l'accompagner
Désormais, il ne fait plus partie de l'entreprise
490
00:41:42,280 --> 00:41:43,590
S'il te plaît, dépêche-toi, vas-y
491
00:41:48,040 --> 00:41:48,910
Saisir le temps
492
00:41:54,160 --> 00:41:55,430
Je suis désolé
493
00:42:07,200 --> 00:42:09,270
La première fois que je suis venu ici
Similaire à ton âge
494
00:42:10,240 --> 00:42:13,230
Comme toi, je vis dans un cauchemar
Pour que je puisse te comprendre
495
00:42:14,600 --> 00:42:16,430
Je sais que vous ressentez tous aujourd'hui
496
00:42:18,560 --> 00:42:19,990
Je m'engage envers toi
497
00:42:21,360 --> 00:42:22,310
Je tiendrai cet engagement
498
00:42:24,560 --> 00:42:26,590
Je ne laisserai personne te faire du mal
499
00:42:27,040 --> 00:42:28,470
Nous avons donc un total de six personnes
500
00:42:31,240 --> 00:42:33,350
Allez, Jinbo, je dois y aller
501
00:42:55,000 --> 00:42:55,830
Jinbo
502
00:42:59,040 --> 00:42:59,910
ĂŠtes-vous partant ?
503
00:43:02,280 --> 00:43:03,150
Ne vous blâmez pas
504
00:43:07,120 --> 00:43:08,310
Ce n'est pas ta faute, mec.
505
00:43:08,320 --> 00:43:10,110
Non, je devrais avoir avec eux le
J'y vais
506
00:43:10,360 --> 00:43:18,110
Responsable des agents chargés des dossiers
L'affaire n'est pas close
507
00:43:18,400 --> 00:43:20,390
Leurs crimes devraient ĂŞtre punis
508
00:43:20,400 --> 00:43:22,430
- Cela ne devrait pas ĂŞtre le cas
- Pourquoi
509
00:43:22,800 --> 00:43:24,710
Toutes les personnes impliquées dans la punition des criminels
510
00:43:24,920 --> 00:43:26,060
Pourquoi tu ne fais rien
511
00:43:27,480 --> 00:43:31,150
Je ne veux pas que Mélanie se venge d'eux
Ceci et le délinquant ne font aucune différence
512
00:43:31,160 --> 00:43:33,670
- Alors tu les abandonnes
- Que veux-tu que je fasse
513
00:43:34,000 --> 00:43:36,670
Conduite d'une foire
L'équité et la justice viennent du mot latin
514
00:43:36,680 --> 00:43:38,510
- Bien
- Est conforme à la loi, agit conformément à l'ordre
515
00:43:38,680 --> 00:43:41,790
- L'équité et la justice contiennent également la réponse appropriée au mal
- Renard, tais-toi
516
00:43:51,760 --> 00:43:53,390
[Levage de sécurité]
517
00:44:08,960 --> 00:44:11,390
Ils sont archivés et tous les étudiants de la Fondation
518
00:44:50,360 --> 00:44:53,590
Eh bien, nous encore
Kim, tu sais pourquoi ils seront lĂ
519
00:44:54,480 --> 00:44:58,470
J'ai dit Ă la police
J'ai tué William et Elizabeth Farah
520
00:44:59,080 --> 00:45:00,670
"C'est un garçon très intelligent."
521
00:45:01,040 --> 00:45:03,390
"Comprendre tout ce qu'il dit est impossible."
522
00:45:03,400 --> 00:45:07,510
je ne sais pas comment te le dire
Tu n'as pas tué tes parents, c'est pas vrai
523
00:45:07,520 --> 00:45:10,870
Je veux juste quitter ce monde maléfique
524
00:45:13,200 --> 00:45:14,710
Cela vous choque.
525
00:45:14,720 --> 00:45:16,030
Non, pas Ă
526
00:45:16,480 --> 00:45:18,780
Un jour, tu dois accepter la réalité
527
00:45:19,040 --> 00:45:20,550
Honte Ă toi de la part de tes parents
528
00:45:20,680 --> 00:45:21,950
Eh bien, tais-toi !
529
00:45:22,600 --> 00:45:25,510
Comme tout le monde, tu ne me comprends pas
530
00:45:25,760 --> 00:45:28,270
Et toi non, je suis un cas particulier
531
00:45:28,600 --> 00:45:31,550
Puis-je utiliser une partie du cerveau ordinaire que je ne peux pas utiliser
532
00:45:32,080 --> 00:45:34,190
Je peux également contrôler la région cérébrale des congrès des autres
533
00:45:34,360 --> 00:45:38,350
Je peux te contrĂ´ler, si je le veux
Ou mĂŞme te tuer.
534
00:45:39,360 --> 00:45:42,350
Nous pouvons éradiquer tous ceux qui veulent nuire à notre peuple
535
00:45:43,160 --> 00:45:46,430
"Nous"? Il y a d'autres personnes comme toi
536
00:45:46,920 --> 00:45:50,590
Oui, je suis sûr
537
00:45:51,280 --> 00:45:53,310
Quelque part, il doit y avoir les mĂŞmes personnes et moi
538
00:45:54,360 --> 00:45:56,310
Ils seront ensemble comme des frères et sœurs
539
00:45:57,160 --> 00:45:58,870
Ils me comprendront
540
00:46:00,800 --> 00:46:05,740
Une fois que nous combinons
Ils paieront un prix pour tout ce qu'ils font
541
00:46:29,360 --> 00:46:30,990
Jinbo, tu es toujours lĂ ?
542
00:46:33,960 --> 00:46:34,790
Oui
543
00:46:35,800 --> 00:46:37,270
Quoi
544
00:46:39,960 --> 00:46:40,910
As-tu peur
545
00:46:43,840 --> 00:46:44,750
Oui, je n'aime pas
546
00:46:45,000 --> 00:46:46,140
Pourquoi
547
00:46:46,440 --> 00:46:48,110
Ce matin, je me sens hors de contrĂ´le
548
00:46:48,600 --> 00:46:50,310
Deux décennies, c'est la première fois
549
00:46:51,320 --> 00:46:52,790
Que tu as peur de quoi
550
00:46:53,080 --> 00:46:54,190
Moi-mĂŞme
551
00:47:19,480 --> 00:47:21,990
- Comment vas-tu
- Je ne sais pas
552
00:47:33,600 --> 00:47:35,150
Diaz!
553
00:47:59,560 --> 00:48:00,270
Diaz
554
00:48:20,320 --> 00:48:21,300
Maman
555
00:48:24,400 --> 00:48:25,150
Que fais-tu
556
00:48:42,800 --> 00:48:44,230
Ta mère, comment ça va
557
00:48:46,120 --> 00:48:49,660
Arrête ça, je suis désolé, d'accord ?
Donne-moi une pause
558
00:49:12,920 --> 00:49:14,030
Ne fais pas ah
559
00:49:19,040 --> 00:49:20,870
Ne fais pas ah
560
00:49:41,200 --> 00:49:44,310
Écoute, Anna
Les relations sont tendues et Jinbo
561
00:49:44,440 --> 00:49:47,000
Décès du père et récents accidents des enfants
562
00:49:47,440 --> 00:49:48,990
Souffler
563
00:49:49,120 --> 00:49:51,070
Jinbo a toujours été très fragile
564
00:49:51,960 --> 00:49:53,990
Avant lui, il y avait une crise similaire
565
00:49:54,280 --> 00:49:56,110
Mon père l'apaiserait.
566
00:49:56,120 --> 00:49:57,340
Il y a vraiment tellement de cas.
567
00:49:57,360 --> 00:49:58,710
Oui, je comprends aussi ça
568
00:49:59,400 --> 00:50:01,860
Tu sais, Jinbo est juste mature
569
00:50:02,640 --> 00:50:06,070
S'il a besoin de quel genre d'aide
Peut venir Ă moi
570
00:50:06,680 --> 00:50:08,510
Anna, j'aime aimer mon propre frère, je l'aimais.
571
00:50:08,520 --> 00:50:11,030
Même si je suis parfois de très mauvaise humeur
572
00:50:11,840 --> 00:50:14,350
Si je le fais, appelle-moi s'il te plaît
573
00:50:14,800 --> 00:50:17,430
Je lui transmettrai, merci, Mélanie
574
00:50:29,720 --> 00:50:31,070
Chéri
575
00:50:32,280 --> 00:50:33,830
Conflit et Mélanie ?
576
00:50:34,280 --> 00:50:35,830
Chérie, ne t'inquiète pas, ça ira mieux
577
00:50:35,840 --> 00:50:36,980
Je sais
578
00:50:37,640 --> 00:50:39,270
Laisse-moi prendre soin de toi !
579
00:51:05,640 --> 00:51:06,910
Nuit Eh bien, ma chère
580
00:51:07,480 --> 00:51:09,230
j'ai de bonnes nouvelles
581
00:51:11,240 --> 00:51:12,430
j'ai fermé
582
00:51:13,320 --> 00:51:16,190
Vous pouvez m'appeler Jacques Sergent
583
00:51:16,400 --> 00:51:17,670
Vous avez été promu ?
584
00:51:17,680 --> 00:51:19,430
Oui, les salaires ont également augmenté
585
00:51:20,000 --> 00:51:22,630
- Félicitations à vous
- Merci, ma chérie
586
00:51:26,880 --> 00:51:28,150
A partir de maintenant, tout ira bien
587
00:51:29,040 --> 00:51:31,630
- Écouter
- Chéri, qu'est-ce que c'est ?
588
00:51:31,840 --> 00:51:36,780
- Je ne peux pas
- L'arme est chargée et rapidement déposée
589
00:52:21,600 --> 00:52:22,790
Mesdames et Messieurs,
590
00:52:23,280 --> 00:52:27,550
Avec une très bonne humeur annoncée
Lisa Everton sort du coma
591
00:52:27,720 --> 00:52:31,750
Son état d'optimisme
On peut dire qu'elle rit, bouge
592
00:52:32,240 --> 00:52:34,950
Préoccupé par les informations que vous avez envoyées
Elle a dit que c'était très touchant
593
00:52:35,880 --> 00:52:38,440
Maintenant, concentrons-nous à nouveau sur nos événements.
594
00:52:38,440 --> 00:52:39,390
Ji Lian Mademoiselle Puis-je demander...
595
00:52:40,400 --> 00:52:41,750
[Génie américain]
596
00:52:42,800 --> 00:52:44,230
Cinq concurrents
597
00:52:44,440 --> 00:52:48,390
Ils se rendent tous Ă la Maison Blanche pour la finale
A obtenu les efforts d'honneur les plus élevés
598
00:52:48,600 --> 00:52:50,190
Seulement 3 semaines
599
00:52:51,600 --> 00:52:52,550
Cependant
600
00:52:53,160 --> 00:52:56,430
L’un d’eux risque une rétrogradation
601
00:52:57,840 --> 00:53:01,380
Parce qu'il va quitter notre scène
602
00:53:01,760 --> 00:53:06,700
S'il vous plaît Lee, Thomas, Justin, Judy et Jill
603
00:53:06,960 --> 00:53:11,070
Faites attention à ce que chacun de vous ait la possibilité d'être promu aux cinq dernières places.
604
00:53:11,440 --> 00:53:15,310
4 te quittera
Continuez Ă concourir pendant les trois semaines restantes
605
00:53:15,520 --> 00:53:18,550
Nous éliminerons progressivement les joueurs
606
00:53:18,720 --> 00:53:20,350
Cela signifie que vous
607
00:53:20,360 --> 00:53:23,230
Mec, je suis du commissariat de police de New York
Recevez de nouvelles nouvelles
608
00:53:23,480 --> 00:53:28,070
Cinq heures ce matin, policier Jacques
Accueil par sa femme abattue
609
00:53:28,320 --> 00:53:30,150
Chéri
610
00:53:35,040 --> 00:53:36,260
Tu vois la télé
611
00:53:39,080 --> 00:53:41,510
- Ecoute, Kim, Lisa, elle
- Oui je sais
612
00:53:42,120 --> 00:53:44,420
Ne pensez-vous pas que c'est très encourageant?
Elle va récupérer
613
00:53:44,440 --> 00:53:45,110
S'il te plaît, arrête
614
00:53:45,120 --> 00:53:47,190
- D'abord des médicaments
- Anna, tais-toi !
615
00:53:48,640 --> 00:53:49,470
Fermez-la
616
00:53:50,680 --> 00:53:53,350
Pourquoi? Pourquoi cette réaction
617
00:53:53,360 --> 00:53:55,350
Visiblement tu ne connaissais pas la vérité
618
00:53:55,840 --> 00:53:57,590
Au moins, vous devez expliquer exactement ce qui s'est passé.
619
00:53:57,600 --> 00:53:59,390
Jamais quel accident de voiture
620
00:53:59,640 --> 00:54:03,870
Ils sont attaqués
Cacher la vérité pour laisser le jeu continuer
621
00:54:03,880 --> 00:54:05,070
Vous dites que cinq personnes
Est-ce vrai
622
00:54:05,080 --> 00:54:06,590
Anna ne l'est pas, tu ne m'as pas écouté
623
00:54:07,200 --> 00:54:09,190
Ils n'existent pas, l'or
624
00:54:10,960 --> 00:54:12,590
Tu l'as dit toi-mĂŞme
625
00:54:17,720 --> 00:54:19,430
Tu devrais accepter la réalité
626
00:54:19,880 --> 00:54:21,630
Vous devez accepter la réalité
627
00:54:22,040 --> 00:54:23,950
- Quoi
- Tu devrais voir un psychiatre
628
00:54:25,080 --> 00:54:27,310
- Mélanie pour te dire le
- Pas
629
00:54:27,520 --> 00:54:29,980
Elle a dit que j'avais une crise spirituelle
Mais pas la première fois
630
00:54:30,320 --> 00:54:33,150
Cherche pour l'amour de Dieu, réveille Anna
Nous avons été manipulés
631
00:54:33,480 --> 00:54:35,390
Nous utilisons, vous ne comprenez pas.
632
00:54:35,400 --> 00:54:36,620
Ne me touchez pas
633
00:54:37,400 --> 00:54:39,430
-Anne
- Reste loin de moi
634
00:54:40,040 --> 00:54:41,150
Toi
635
00:54:44,200 --> 00:54:45,310
Anna
636
00:54:46,280 --> 00:54:47,590
Je vous en supplie, ne le faites pas
637
00:55:15,360 --> 00:55:17,920
Pas d'arrĂŞt rapide
638
00:55:20,160 --> 00:55:23,230
- Tout est de ta faute
- Pas!
639
00:55:35,840 --> 00:55:40,230
Comme les criminels sont toujours en liberté
Sur la recevabilité de l'affaire se poursuivra en cas de comparution de témoins
640
00:55:45,520 --> 00:55:46,430
Mélanie !
641
00:56:06,120 --> 00:56:08,500
- Jinbo ?
- Ce qui s'est passé
642
00:56:09,200 --> 00:56:13,150
Je peux te contrĂ´ler, ou mĂŞme te tuer.
Par leur propre volonté d'inciter
643
00:56:14,000 --> 00:56:16,950
Nous pouvons éradiquer tous ceux qui veulent nuire à notre peuple
644
00:56:17,480 --> 00:56:20,070
"Nous"? Il y a d'autres personnes comme toi
645
00:56:20,320 --> 00:56:24,020
Oui, je suis sûr
646
00:56:24,720 --> 00:56:26,830
Quelque part, il doit y avoir les mĂŞmes personnes et moi
647
00:56:27,760 --> 00:56:29,750
Nous serons ensemble comme des frères et sœurs comme
648
00:56:30,400 --> 00:56:32,270
Ils me comprendront
649
00:57:38,400 --> 00:57:41,590
Bonsoir, je tiens d'abord à remercier la Fondation Xiejilian qui m'a donné l'opportunité de
650
00:57:46,840 --> 00:57:52,270
Bonsoir, je tiens d'abord à remercier la Fondation Xiejilian qui m'a donné l'opportunité de
Je suis très heureux de venir ici pour vous remercier tous
651
00:57:55,040 --> 00:58:00,390
Bonsoir, je tiens d'abord à remercier la Fondation Xiejilian qui m'a donné l'opportunité de
Je suis très heureux de venir ici pour vous remercier tous
652
00:58:01,920 --> 00:58:03,030
Bonne soirée ...
653
00:58:14,320 --> 00:58:15,380
Tu es venu ici pour faire
654
00:58:16,640 --> 00:58:18,990
Il y a vingt ans, tu disais que nous convergerions ici
655
00:58:19,160 --> 00:58:20,350
Votre prophétie
656
00:58:20,520 --> 00:58:21,580
Alors, et alors
657
00:58:22,120 --> 00:58:25,110
Nous vous avons préparé un cadeau
Pour célébrer cet événement
658
00:58:25,920 --> 00:58:29,790
Ici, nous sommes invités à notre invité d'honneur
L'exubérant M. Jenkins
659
00:58:30,200 --> 00:58:33,190
Merci beaucoup mes amis
Pour le voir danser plus que coller
660
00:58:34,480 --> 00:58:37,070
Mesdames et Messieurs,
La roulette a déjà commencé à parier
661
00:58:38,200 --> 00:58:41,430
Lancez-le ou abandonnez.
662
00:58:41,440 --> 00:58:45,060
- ArrĂŞt
- Vous n'aimez pas ce cadeau.
663
00:58:45,480 --> 00:58:48,190
Fais-le, j'en ai assez de toi
664
00:58:49,160 --> 00:58:50,950
C'est ce que tu veux dire
665
00:58:50,960 --> 00:58:52,310
N'est-ce pas ce que tu veux, nous y sommes confrontés
666
00:58:53,240 --> 00:58:56,390
Hors de ce monde maléfique, je ne m'inquiète plus
667
00:58:56,920 --> 00:58:58,270
Sans laisser de traces
668
00:58:58,280 --> 00:59:01,230
Ah, aide-moi
669
00:59:02,360 --> 00:59:03,750
Jill, tu parles de
670
00:59:04,000 --> 00:59:05,550
Tu devrais être très clair, Jinbo
671
00:59:06,840 --> 00:59:09,030
C'est ridicule, je n'ai jamais dit de faire une mauvaise chose
672
00:59:09,040 --> 00:59:12,710
Pourquoi veux-tu choisir leur camp
Ceux qui nous ont torturés
673
00:59:12,720 --> 00:59:15,630
Lee a dit que le droit
On ne peut manquer de les punir
674
00:59:16,280 --> 00:59:19,550
Je t'en supplie, Jill
Cela ne devrait pas ĂŞtre le cas
675
00:59:21,240 --> 00:59:23,470
Tu le tues, Jinbo
676
00:59:23,480 --> 00:59:24,430
Ne pas
677
00:59:24,440 --> 00:59:26,070
- Défense, Jinbo
- ArrĂŞt
678
00:59:26,080 --> 00:59:27,870
- Tue-le, Jinbo
- Non
679
00:59:28,080 --> 00:59:29,300
Je ne veux peut-ĂŞtre pas m'entre-tuer
680
00:59:31,400 --> 00:59:33,190
Tu vis dans le camp d'un autre monde
681
00:59:34,640 --> 00:59:36,030
Contre-attaque rapide ah
682
00:59:38,240 --> 00:59:40,870
Ne nous abandonne pas
Nous vous faisons confiance
683
00:59:40,880 --> 00:59:43,070
- Tue-le, Jinbo
- Non!
684
00:59:44,600 --> 00:59:46,270
Tuez-le
685
00:59:47,280 --> 00:59:48,190
Aide-moi
686
00:59:48,200 --> 00:59:49,630
Tuez-le
687
00:59:50,240 --> 00:59:51,630
je ne veux pas te quitter
688
00:59:54,160 --> 00:59:55,590
Nous devrions ĂŞtre une combinaison de six personnes
689
00:59:55,600 --> 00:59:57,110
Gill, arrĂŞte vite
690
01:00:01,520 --> 01:00:06,190
Tuez-le ! Je ne veux pas nous séparer
691
01:00:06,920 --> 01:00:10,590
Tue-le, Jinbo
692
01:00:10,760 --> 01:00:13,550
Nous étions six personnes
693
01:00:15,440 --> 01:00:16,190
Ne fais pas ah
694
01:00:32,560 --> 01:00:35,390
Est-ce que tu écoutes, Jinbo
695
01:00:37,240 --> 01:00:38,430
Jinbo, réponds-moi
696
01:00:40,560 --> 01:00:41,910
Jinbo, réponds-moi
697
01:00:43,080 --> 01:00:46,150
Nous devions vous faire confiance, Farah, M.
698
01:01:40,520 --> 01:01:42,550
Ici, ce congé
699
01:01:45,320 --> 01:01:46,510
Autre supprimé
700
01:01:49,400 --> 01:01:52,310
- Etes-vous sûr de vouloir faire ça
- Oui, maintenant il est devenu un obstacle Ă
701
01:01:52,600 --> 01:01:53,510
Lee a dit
702
01:02:02,200 --> 01:02:03,030
Écouter
703
01:02:04,520 --> 01:02:07,190
Je sais quelles sont tes allégations
je n'ai rien fait
704
01:02:07,640 --> 01:02:08,750
je suis innocent
705
01:02:10,880 --> 01:02:12,710
Farah Président, si vous êtes innocent
706
01:02:12,720 --> 01:02:14,630
Alors tu n'es pas une vidéo
Nous voyons l'homme
707
01:02:16,040 --> 01:02:17,510
C'est le coupable qui
708
01:02:21,320 --> 01:02:23,230
Je fais référence au vrai pécheur
709
01:02:26,360 --> 01:02:28,590
- Tu ne me croiras pas
- Cela devrait nous dire
710
01:02:29,960 --> 01:02:32,830
Eh bien, ces fous que moi.
711
01:02:33,360 --> 01:02:36,750
J'étais la seule personne qui pouvait les arrêter
Tu me traites enfermé ici
712
01:02:36,760 --> 01:02:39,060
EmpĂŞchez-les de
Qui sont-ils ? Farah, M.
713
01:02:39,080 --> 01:02:41,510
Écoute, il n'y a jamais eu d'accident de voiture
714
01:02:41,520 --> 01:02:45,670
C'était un voyou qui attaquait Central Park
Tout cela était Mélanie masquée
715
01:02:45,680 --> 01:02:47,110
Et vos collègues
716
01:02:47,120 --> 01:02:48,510
Asseyez-vous
717
01:02:49,080 --> 01:02:50,300
Maintenant
718
01:02:56,480 --> 01:02:58,780
Eh bien, tu dis qui sont ces gens
719
01:03:03,200 --> 01:03:05,310
Les quatre au génie des candidats aux Etats-Unis
720
01:03:06,800 --> 01:03:09,550
Ils veulent envahir le système de sécurité de la Maison Blanche
721
01:03:10,000 --> 01:03:12,070
Et tu ne les as pas arrêtés
722
01:03:12,280 --> 01:03:13,590
Je suis désolé, M. Farah
723
01:03:13,800 --> 01:03:19,510
Je voudrais bien t'expliquer
Les quatre recrues envahissent le système de sécurité le plus strict au monde
724
01:03:20,800 --> 01:03:22,470
Ils utilisent leurs capacités
725
01:03:23,560 --> 01:03:26,020
Capable de contrôler la capacité de tous
726
01:03:26,280 --> 01:03:27,310
Vous nous avez trahis
727
01:03:27,600 --> 01:03:28,580
Comment savez-vous
728
01:03:28,600 --> 01:03:30,030
Farah, M.
729
01:03:31,560 --> 01:03:33,590
Ils ont été avec de telles capacités
Tu ne peux pas comprendre
730
01:03:33,600 --> 01:03:35,750
- Tu as aussi cette capacité ?
- Oui
731
01:03:36,160 --> 01:03:38,030
Que notre petit spectacle est légèrement en dessous
732
01:03:40,800 --> 01:03:43,550
Tuez-le, puisqu'une telle demande
733
01:03:43,920 --> 01:03:45,910
Non, ne le fais pas
734
01:03:47,280 --> 01:03:48,500
Non!
735
01:03:50,200 --> 01:03:52,500
Tuez-le
736
01:03:53,800 --> 01:03:55,470
Comme quelqu'un pour les tuer comme
737
01:03:56,800 --> 01:03:57,860
McKinsey
738
01:03:58,840 --> 01:03:59,980
Sa femme
739
01:04:02,240 --> 01:04:03,550
LĂ , Jenkins
740
01:04:03,560 --> 01:04:06,350
Farah Président, vous avez dit que tout cela n'avait aucun sens
741
01:04:06,720 --> 01:04:08,310
Personne n'a la capacité de
742
01:04:09,880 --> 01:04:10,940
Ne fais pas ah
743
01:04:13,400 --> 01:04:15,190
Fais-le, mon père, trouve-toi
744
01:04:21,000 --> 01:04:22,030
je ne supporte pas
745
01:04:50,120 --> 01:04:51,550
Ils ne savent pas Ă quoi cela va conduire
746
01:04:52,040 --> 01:04:53,950
Quand la vie d'une personne est sous votre contrĂ´le
747
01:04:53,960 --> 01:04:55,710
Faites-vous référence à Jenkins, M.
748
01:04:59,120 --> 01:05:02,510
Gold, écoute-moi, c'est très important
749
01:05:04,800 --> 01:05:08,580
Vous m'avez assuré de ne jamais utiliser cette capacité
750
01:05:14,080 --> 01:05:16,540
Vous souffrez de schizophrénie sévère, M. Farah
751
01:05:24,080 --> 01:05:26,750
Le traitement hospitalier de la paranoïa à l'âge de 13 ans
752
01:05:26,880 --> 01:05:28,790
Vous dites toujours "juvénile magique
753
01:05:28,920 --> 01:05:30,910
Ayez l'impression, M. Farah
754
01:05:43,840 --> 01:05:48,470
Au génie de l'époque aux Etats-Unis
Nous avons décidé à quatre des cinq places de la participation finale à la finale
755
01:05:48,760 --> 01:05:50,790
Justin, qui connaît l'histoire des étudiants surdoués
756
01:05:51,040 --> 01:05:53,750
Li, calculateur précis du cerveau humain
757
01:05:54,160 --> 01:05:57,270
En même temps, il y a deux stratégies géniales
Harry et Sami
758
01:05:59,040 --> 01:06:03,190
C'est ce que nous attendons avec impatience en ce moment par an
759
01:06:03,360 --> 01:06:07,910
Maintenant, nous devons décider du gagnant et de la dernière de ces places
Jill ou Thomas.
760
01:06:08,160 --> 01:06:09,950
Votre question est
761
01:06:16,720 --> 01:06:18,670
Notre Maison Blanche
762
01:06:21,480 --> 01:06:24,350
- Qu'a-t-il dit
- Il a dit : "Je suis venu ici pour recevoir la potence."
763
01:06:28,280 --> 01:06:32,270
La victoire finale par la naissance d'un génie !
764
01:06:32,440 --> 01:06:34,470
Oui, c'est Jill !
765
01:06:36,080 --> 01:06:38,910
Lisa, bonjour
766
01:06:39,040 --> 01:06:40,470
Je sais qui tu es
767
01:06:47,080 --> 01:06:49,640
Lisa, M. Farah en difficulté
768
01:06:50,000 --> 01:06:51,220
je pense que tu peux l'aider
769
01:06:52,400 --> 01:06:53,910
Il était mauvais, tu sais
770
01:06:56,280 --> 01:06:58,550
Il a gardé que tu étais une affaire personnelle
771
01:06:59,520 --> 01:07:02,510
Cela vous distingue et contactez-vous
772
01:07:02,840 --> 01:07:05,270
- Si vous pouvez m'aider
- Je ne veux pas te parler
773
01:07:06,000 --> 01:07:08,230
S'il vous plaît, écoutez-moi.
774
01:07:09,680 --> 01:07:11,430
Toi seul peux l'aider
775
01:07:15,920 --> 01:07:17,230
je ne compte que sur toi
776
01:07:19,520 --> 01:07:21,270
Je suis enceinte, Lisa
777
01:07:23,320 --> 01:07:26,670
Écoutez, je suis désolé M. Farah
Vous partez d'ici, ou j'ai appelé l'infirmière pour
778
01:07:26,680 --> 01:07:28,190
Sortez d'ici
779
01:07:28,760 --> 01:07:30,550
Dehors!
780
01:07:34,080 --> 01:07:36,190
Sauvetage
781
01:07:38,240 --> 01:07:39,380
Qu'est-ce que tu fais à mon bébé
782
01:07:40,880 --> 01:07:41,910
Je suis désolé
783
01:07:42,320 --> 01:07:44,950
- Comment?
- S'il te plait, fais-moi vite sortir d'ici
784
01:07:44,960 --> 01:07:47,340
Elle a besoin d'aide, elle était enceinte
785
01:07:52,160 --> 01:07:56,590
5 jours à la Maison Blanche quelques heures d'activités
786
01:07:56,840 --> 01:08:00,950
Dans la soirée, ils rencontreront le président américain
787
01:08:00,960 --> 01:08:02,950
Farah Président, votre téléphone
788
01:08:23,600 --> 01:08:26,350
Maintenant, retournez tous dans les cellules
789
01:08:35,480 --> 01:08:37,110
Pour, tu as une minute
790
01:08:42,800 --> 01:08:44,470
- Terrible
-Anne
791
01:08:46,520 --> 01:08:47,990
Anna tu dois me faire confiance
792
01:08:48,200 --> 01:08:49,790
Je n'ai pas tué Jenkins
793
01:08:49,800 --> 01:08:51,470
Elle a blessé nos enfants
794
01:08:52,680 --> 01:08:54,590
- Quoi
-Lise
795
01:08:55,160 --> 01:08:56,750
Elle a blessé nos enfants
796
01:08:57,120 --> 01:08:58,750
Non, comment
797
01:08:59,120 --> 01:09:01,070
J'espère que les enfants ont survécu
798
01:09:01,320 --> 01:09:03,190
Anna
799
01:09:03,360 --> 01:09:05,510
Parle ah, dis-moi quelque chose
800
01:09:06,840 --> 01:09:08,750
j'ai peur
801
01:09:09,280 --> 01:09:10,630
30 secondes
802
01:09:10,760 --> 01:09:11,670
Tu me donnes un point de corpuscules
803
01:09:11,680 --> 01:09:13,350
Farah, calme-toi
804
01:09:13,800 --> 01:09:14,990
Je veux dire que ceux-là et Mélanie
805
01:09:15,000 --> 01:09:16,550
- Ne dis rien, Anna
- J'aurais dĂ» lui dire
806
01:09:16,560 --> 01:09:19,070
Ne fais pas ça
Écoute-moi, Anna
807
01:09:19,080 --> 01:09:20,630
Attends-moi, j'y retournerai
808
01:09:20,640 --> 01:09:22,190
Nous avons quitté Washington
809
01:09:22,200 --> 01:09:22,870
Anna
810
01:09:23,000 --> 01:09:24,590
Or
811
01:09:25,080 --> 01:09:26,350
Putain
812
01:09:33,280 --> 01:09:34,070
Calme-toi
813
01:09:43,520 --> 01:09:45,470
Ne fais pas ah
814
01:09:52,240 --> 01:09:53,790
Soyez témoin du moment historique devant
815
01:09:53,800 --> 01:09:54,990
Du génie à !
816
01:09:55,000 --> 01:09:56,510
Nos cinq candidats
817
01:10:08,640 --> 01:10:11,430
Mesdames et messieurs, tout d'abord c'est Justin
818
01:10:14,720 --> 01:10:16,310
Bien
819
01:10:35,440 --> 01:10:40,790
10 heures après la fuite de James Farah (Kimball)
La police de New York n'a toujours pas procédé à une arrestation
820
01:10:41,120 --> 01:10:44,150
Groupe Ji Lian de professeurs seniors
821
01:10:44,400 --> 01:10:47,790
Le nouveau responsable de Ji Lian venait d'être licencié
822
01:10:48,160 --> 01:10:51,030
Il est considéré comme l'un des talents scientifiques les plus remarquables
823
01:10:51,240 --> 01:10:54,710
Il est également le principal conseiller du génie américain
824
01:10:54,720 --> 01:10:57,070
- Mère?
- Ne t'inquiète pas, je ne lui ai pas fait de mal.
825
01:10:58,720 --> 01:11:00,390
je t'attendais
826
01:11:00,760 --> 01:11:04,460
Lisa, tu attaques ma femme et mes enfants
827
01:11:05,200 --> 01:11:08,870
Ce n'est pas le cas, et nous ne sommes pas les mĂŞmes
828
01:11:10,920 --> 01:11:14,700
Je savais que tu aimerais nous rejoindre
Mais tu as peur d'accepter le fait que
829
01:11:16,240 --> 01:11:18,070
Miss Everton, la portière de voiture pour vous
830
01:11:19,440 --> 01:11:22,430
Lisa, j'ai besoin de ton aide pour entrer Ă la Maison Blanche
831
01:11:22,680 --> 01:11:24,110
Nous devons les arrĂŞter
832
01:11:25,040 --> 01:11:26,150
Peut ...
833
01:11:26,320 --> 01:11:27,950
Je pense qu'ils ont atteint la destination
834
01:11:28,560 --> 01:11:31,750
Lisa, tu devrais les aider
835
01:11:37,880 --> 01:11:38,670
Bien
836
01:11:49,600 --> 01:11:51,270
- Mélanie
-Anne
837
01:11:51,800 --> 01:11:53,710
- Ils partent
- Nous devons parler
838
01:12:01,720 --> 01:12:03,950
OK, le président à l'intérieur, allez
839
01:12:10,040 --> 01:12:12,790
Bienvenue, bienvenue à votre arrivée à tous
840
01:12:13,040 --> 01:12:14,910
Ravi de vous rencontrer
841
01:12:15,320 --> 01:12:17,030
Bonne soirée
842
01:12:18,120 --> 01:12:19,950
Bienvenue Ă la Maison Blanche
843
01:12:29,840 --> 01:12:35,030
Maintenant notre plus belle Lisa Everton
844
01:12:49,360 --> 01:12:51,150
Ne t'inquiète pas, tout ira bien
845
01:12:52,360 --> 01:12:54,550
Bienvenue, Miss Everton
Par ici, s'il vous plaît
846
01:13:10,720 --> 01:13:11,700
Merci d'accepter les chèques
847
01:13:18,880 --> 01:13:20,710
Sécurité de la porte nord
848
01:13:20,720 --> 01:13:22,630
Les anomalies reflètent la mise en œuvre de l’intervention
849
01:13:22,640 --> 01:13:25,950
Pour arrĂŞter, ne bouge pas
Ne continuez pas Ă avancer
850
01:13:27,240 --> 01:13:28,670
Je t'ordonne d'arrĂŞter,
851
01:13:44,200 --> 01:13:45,710
Mise en œuvre de la défense
852
01:13:46,000 --> 01:13:48,430
- Monsieur le Président, une fusillade sur la pelouse nord
- Quoi
853
01:13:48,440 --> 01:13:50,070
Nous vous escortons jusqu'au bunker souterrain
854
01:13:50,080 --> 01:13:51,670
- Les enfants sont également venus
- À, vite
855
01:13:51,680 --> 01:13:53,550
Il a dit de le faire, les jeunes
Aller ...
856
01:14:05,200 --> 01:14:05,950
Etc.
857
01:14:28,520 --> 01:14:29,830
Allez, on y va
858
01:14:46,840 --> 01:14:47,390
Aller
859
01:14:47,760 --> 01:14:49,590
Les plus proches, pour protéger le Président
860
01:14:57,040 --> 01:14:59,110
Avancé, le président, les autres à part
861
01:15:12,000 --> 01:15:13,670
Bonjour, je vous ordonne d'attendre ici
862
01:15:15,600 --> 01:15:19,300
Pour garder Ne bouge pas, c'est le dernier avertissement
863
01:15:41,480 --> 01:15:43,230
ArrĂŞtez-vous ou tirez
864
01:15:43,840 --> 01:15:45,270
Jinbo
865
01:16:03,360 --> 01:16:08,220
Je voudrais pour vous de notre première ébauche
866
01:16:08,600 --> 01:16:10,310
Regardez d'abord les candidats qui
867
01:16:12,280 --> 01:16:15,430
Ji Lian Mademoiselle ou Monsieur le Président
868
01:16:18,320 --> 01:16:20,070
Ou la femme du traître
869
01:16:21,520 --> 01:16:23,310
Notre gagnant est
870
01:16:23,640 --> 01:16:24,700
Ji Lian Mademoiselle
871
01:16:24,720 --> 01:16:26,190
Ne sois pas comme ça !
872
01:16:41,080 --> 01:16:43,870
Mélanie
873
01:16:44,000 --> 01:16:45,390
Dieu ah
874
01:16:51,080 --> 01:16:51,950
Etc.
875
01:17:01,280 --> 01:17:01,950
Jinbo
876
01:17:05,960 --> 01:17:07,350
Anna !
877
01:17:10,280 --> 01:17:11,070
Jinbo
878
01:17:17,520 --> 01:17:18,310
Jinbo
879
01:17:19,360 --> 01:17:20,990
Félicitations, M. Farah
880
01:17:21,440 --> 01:17:23,820
Sans votre aide, nous ne pourrons jamais nous rencontrer ici
881
01:17:24,280 --> 01:17:26,390
On se comprend bien
882
01:17:27,000 --> 01:17:28,550
Je suis désolé, Jinbo
883
01:17:29,000 --> 01:17:31,830
Je ne peux toujours pas vous informer Ă l'avance
884
01:17:32,840 --> 01:17:35,510
Ce que tu lui fais
885
01:17:35,960 --> 01:17:38,310
Nous sommes également considérés ici regrette le décès
886
01:17:45,320 --> 01:17:46,380
Attention branchie
887
01:17:47,240 --> 01:17:49,270
Elle était enceinte de l'enfant, elle pourrait aussi être une adolescente magique
888
01:17:50,200 --> 01:17:51,790
Nous vivons dans tout
889
01:17:52,400 --> 01:17:53,910
Tout le monde dans l'utilisation de notre
890
01:17:55,600 --> 01:17:57,710
Vous nous traitez comme une exposition comme
891
01:17:59,480 --> 01:18:00,750
Devenons des victimes
892
01:18:01,360 --> 01:18:02,110
Bonjour Harry
893
01:18:02,120 --> 01:18:03,630
Ce soir, tout sera la fin de
894
01:18:03,640 --> 01:18:05,390
Démarrage du système de frappe nucléaire
895
01:18:05,400 --> 01:18:08,350
Ce soir, c'est leur tour d'ĂŞtre victime d'un crime
896
01:18:09,120 --> 01:18:10,790
Achèvement de l’identification des systèmes d’armes nucléaires
897
01:18:14,000 --> 01:18:15,390
Tu as tort, Gill
898
01:18:15,400 --> 01:18:16,830
Je n'ai pas besoin de toi pour m'éduquer
899
01:18:20,240 --> 01:18:21,110
Anna
900
01:18:21,400 --> 01:18:22,070
Je suis désolé
901
01:18:24,760 --> 01:18:27,470
Afin de soutenir ces enfants
Es-tu vraiment prĂŞt
902
01:18:28,000 --> 01:18:29,430
A risqué leur vie
903
01:18:29,440 --> 01:18:31,430
Identification de l'élève
904
01:18:32,280 --> 01:18:32,950
Pour son
905
01:18:34,160 --> 01:18:36,870
Dans l'ordre oĂą tu l'as fait
906
01:18:36,880 --> 01:18:38,310
Vous paierez un prix douloureux
907
01:18:38,840 --> 01:18:40,150
Merci beaucoup, Monsieur le Président
908
01:18:40,360 --> 01:18:42,740
Activation formelle d'un système de frappe nucléaire
909
01:18:44,360 --> 01:18:47,230
Premièrement, détruire
Votre bâtiment de la Fondation Ji Lian le plus précieux
910
01:18:50,600 --> 01:18:52,390
Jill, arrĂŞte
911
01:18:52,760 --> 01:18:55,220
Tu crois toujours que le monde est lĂ pour sauver
912
01:19:05,840 --> 01:19:06,870
Allez, garde-le
913
01:19:08,760 --> 01:19:11,140
ArrĂŞtez, ne faites pas
914
01:19:18,200 --> 01:19:19,750
Anna, a résisté
915
01:19:22,800 --> 01:19:23,710
Tue-la
916
01:19:29,760 --> 01:19:30,790
Je ne peux pas le faire, Gill
917
01:19:31,000 --> 01:19:32,630
Eux et les autres sont pareils, tue-la
918
01:19:32,640 --> 01:19:34,830
Jill !
919
01:19:34,960 --> 01:19:35,750
ArrĂŞt rapide
920
01:19:52,040 --> 01:19:53,310
Se lever
921
01:20:13,680 --> 01:20:14,550
Ferme la main, Gill
922
01:20:19,200 --> 01:20:20,710
Anna, et avec moi
923
01:20:26,920 --> 01:20:28,790
Ne faites pas de résistance inutile, M. Farah
924
01:20:33,200 --> 01:20:37,310
Une bombe, cible le bâtiment de la Fondation Ji Lian
Compte Ă rebours jusqu'Ă 110 secondes
925
01:20:39,200 --> 01:20:41,500
Évadez-vous vite, ne le faites pas !
926
01:20:51,560 --> 01:20:52,470
100 secondes
927
01:20:54,280 --> 01:20:55,470
Jinbo !
928
01:20:55,480 --> 01:20:56,460
Arrêtez ça !
929
01:20:59,240 --> 01:21:01,950
Jill, penses-tu que je t'ai abandonné
Est-ce vrai
930
01:21:06,400 --> 01:21:07,540
90 secondes
931
01:21:14,200 --> 01:21:15,340
80 secondes
932
01:21:33,160 --> 01:21:34,790
70 secondes
933
01:21:36,680 --> 01:21:38,790
C'est que tu nous as abandonnés, Jinbo
934
01:21:49,360 --> 01:21:50,950
60 secondes
935
01:21:56,040 --> 01:21:57,020
Écoute-moi, Gill
936
01:21:58,480 --> 01:21:59,830
Quand je suis allé chez toi
937
01:22:00,640 --> 01:22:02,270
Afin de prendre soin de vous
938
01:22:03,280 --> 01:22:05,740
Charles Ji Lian m'a appris à contrôler la colère
939
01:22:06,600 --> 01:22:08,150
Je veux aussi t'apprendre Ă faire la mĂŞme chose
940
01:22:08,440 --> 01:22:09,790
50 secondes
941
01:22:10,680 --> 01:22:11,550
j'ai échoué
942
01:22:13,120 --> 01:22:14,070
Toi
943
01:22:15,760 --> 01:22:16,790
Pardonne-moi
944
01:22:23,800 --> 01:22:25,070
40 secondes
945
01:22:25,080 --> 01:22:26,670
Arrête tout ça, je t'en supplie
946
01:22:34,160 --> 01:22:34,870
Non!
947
01:22:54,480 --> 01:22:57,870
Or
948
01:22:57,880 --> 01:22:59,020
Arrêtez le système
949
01:22:59,040 --> 01:23:02,350
- L'abolition de tout
- Ne fais pas ça, Lisa, il nous a trahis.
950
01:23:02,360 --> 01:23:04,710
Vous voyez ce qu'il venait de faire.
951
01:23:06,520 --> 01:23:09,030
Jill, après toi depuis longtemps, mec.
952
01:23:09,480 --> 01:23:11,110
Les Jinbo veulent nous aider
953
01:23:12,600 --> 01:23:13,820
Il nous aime tous
954
01:23:14,920 --> 01:23:16,390
Oui, dit Lisa, sur le
955
01:23:16,960 --> 01:23:18,350
20 secondes
956
01:23:25,560 --> 01:23:26,910
10 secondes
957
01:23:27,480 --> 01:23:28,790
9,8
958
01:23:28,800 --> 01:23:30,070
Ne fais pas ah, Harry
959
01:23:30,080 --> 01:23:32,270
7,6
960
01:23:32,520 --> 01:23:35,110
- ArrĂŞt
- 5,4
961
01:23:36,120 --> 01:23:38,830
3,2
962
01:23:55,560 --> 01:23:58,190
Annulation des explosions d’armes nucléaires
963
01:24:03,720 --> 01:24:05,390
-Anne
- JE
964
01:24:05,600 --> 01:24:07,310
Tout ira bien
965
01:24:08,920 --> 01:24:10,190
Tu peux faire
966
01:24:10,520 --> 01:24:11,790
Je t'aime
967
01:24:18,320 --> 01:24:21,510
Ne pas
968
01:24:22,680 --> 01:24:26,510
Non!
969
01:24:55,960 --> 01:24:59,660
Les gros titres du jour
Trois mois après la disparition de Jill Bates
970
01:24:59,680 --> 01:25:02,910
A survécu à quatre autres jeunes lors de l'événement à la Maison Blanche
971
01:25:02,920 --> 01:25:06,390
Lee Seao Na, Harry Backus, Sammy Cole Bot
Lisa Everton
972
01:25:06,400 --> 01:25:09,910
Perte étrange d’un hôpital psychiatrique complet
973
01:25:10,200 --> 01:25:14,350
Ils n'ont laissé aucun indice
974
01:25:14,360 --> 01:25:16,740
L'enquête s'étend à l'échelle nationale
975
01:25:17,560 --> 01:25:22,110
Aspects financiers, les actions de Ji Lian augmentent
situation économique actuelle du Groupe et il n'y a pas de réelle aide.
976
01:26:10,040 --> 01:26:10,990
Bonjour Anna
977
01:26:22,880 --> 01:26:23,710
Chéri
978
01:26:24,600 --> 01:26:27,230
Les enfants m'ont laissé une information très inquiétante
je dois jeter un oeil
979
01:26:27,680 --> 01:26:29,630
Avant de partir, je voudrais vous dire quelques mots
980
01:26:30,760 --> 01:26:32,830
Je ne trouve pas d'autres opportunités
981
01:26:34,600 --> 01:26:36,390
Pour moi c'est le plus important, Anna
982
01:26:38,160 --> 01:26:40,270
Je peux ĂŞtre cet homme
Tout ça parce que tu es là pour soutenir mon
983
01:26:41,480 --> 01:26:44,230
Sans toi, je perdrai
984
01:26:46,040 --> 01:26:47,790
Tu seras une bonne mère
985
01:26:49,640 --> 01:26:51,590
Si j'étais dans un accident
986
01:26:51,760 --> 01:26:53,230
Tu sais, je t'aime
987
01:26:54,560 --> 01:26:55,990
Je vous aimerai toujours
988
01:27:15,160 --> 01:27:15,870
Comment?
989
01:27:18,360 --> 01:27:21,550
Elle s'appelle Audrey, 13 ans
Le score est de 75
990
01:27:22,000 --> 01:27:24,950
Ses parents l'ont hébergée
Elle a besoin de notre aide
991
01:27:26,200 --> 01:27:27,550
Qu'est-ce qu'on attend pour ça
993
01:28:16,560 --> 01:28:24,510
[OĂą es-tu? ]
994
01:28:26,760 --> 01:28:29,630
[Dédié à Bernal • Wright Rick (adapté de l'auteur original)
995
01:28:31,200 --> 01:28:33,990
[Travail de long réalisateur d'Antoine Xiarui]
78627