Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,910
ANNOUNCER:
Previously on The Mentalist:
2
00:00:02,080 --> 00:00:06,920
Our fugitive is a known associate
of the serial killer Red John.
3
00:00:07,090 --> 00:00:11,510
She's wanted for murder conspiracy,
kidnapping, and weapons violations.
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,090
Lorelei has taken a hostage.
5
00:00:13,590 --> 00:00:15,050
Need a ride?
6
00:00:15,260 --> 00:00:17,140
Lorelei hasn't contacted me in years.
7
00:00:17,300 --> 00:00:21,480
I'm guessing you had a vain, selfish,
and controlling mother...
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,980
...and that you found the strength
to pull away.
9
00:00:24,150 --> 00:00:26,110
I sold Lorelei's sister.
10
00:00:26,270 --> 00:00:28,480
I don't remember reading about a sister.
11
00:00:28,650 --> 00:00:32,740
-Miranda. That was her name.
-Where's Miranda now?
12
00:00:32,900 --> 00:00:36,200
She's-- She was murdered. She's dead.
13
00:00:36,370 --> 00:00:39,290
Losing my sister
brought me into my full reality.
14
00:00:39,450 --> 00:00:42,120
-Nothing can hurt me.
-That's nonsense, believe me.
15
00:00:42,290 --> 00:00:43,540
Things can hurt you.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,880
Jane? What's going on?
Have you been kidnapped?
17
00:00:46,040 --> 00:00:49,960
Yes, I'm in fear of my life. I can't talk long.
What happened to Miranda?
18
00:00:50,130 --> 00:00:53,260
Before Miranda died, she carved a message
in the warehouse floor.
19
00:00:53,420 --> 00:00:55,130
-What'd it say?
LISBON: It says Roy.
20
00:00:55,300 --> 00:00:57,090
Your buddy, Red John...
21
00:00:57,300 --> 00:00:59,010
-...he killed your sister.
-That's not true.
22
00:00:59,180 --> 00:01:01,180
-You don't want it to be true.
-Just stop!
23
00:01:01,350 --> 00:01:02,770
God, you're just like him.
24
00:01:02,930 --> 00:01:05,190
I only wonder why
you didn't become lifelong friends...
25
00:01:05,350 --> 00:01:06,400
...the moment you shook hands.
26
00:01:06,560 --> 00:01:09,400
I'm never gonna convince you
that Red John killed your sister.
27
00:01:09,570 --> 00:01:12,820
You need to go
and find out the truth for yourself.
28
00:01:12,990 --> 00:01:14,240
You know where to find me.
29
00:01:31,500 --> 00:01:33,340
[CAR DOOR CLOSES OUTSIDE]
30
00:01:35,380 --> 00:01:37,800
[DOOR OPENS]
31
00:01:40,220 --> 00:01:42,060
[DOOR CLOSES]
32
00:01:52,230 --> 00:01:54,610
-Hey.
-Ah! Unh!
33
00:01:56,320 --> 00:01:58,700
[GRUNTING]
34
00:02:13,710 --> 00:02:15,090
-Wake up.
-Unh!
35
00:02:16,300 --> 00:02:18,760
[WHIMPERING]
36
00:02:25,470 --> 00:02:27,230
Hello, Julia.
37
00:02:29,730 --> 00:02:32,020
What do you want?
38
00:02:32,190 --> 00:02:34,070
You know exactly what I want.
39
00:02:40,240 --> 00:02:43,780
[JULIA SCREAMING
AND SOBBING]
40
00:02:48,960 --> 00:02:50,540
Want me to stop?
41
00:02:51,000 --> 00:02:54,040
Then tell me what I wanna know.
42
00:02:56,460 --> 00:02:58,840
I told you.
43
00:02:59,510 --> 00:03:01,220
I don't know anything.
44
00:03:05,350 --> 00:03:06,600
[WHIMPERING]
45
00:03:09,980 --> 00:03:11,850
You don't know anything, huh?
46
00:03:12,730 --> 00:03:16,360
I don't know. I didn't know your sister.
47
00:03:18,240 --> 00:03:20,110
[JULIA SOBBING]
48
00:03:20,780 --> 00:03:21,950
Sure about that?
49
00:03:22,110 --> 00:03:24,870
I don't-- I don't know anything.
50
00:03:26,540 --> 00:03:28,450
[SCREAMS]
51
00:03:30,660 --> 00:03:32,250
Sure you don't know?
52
00:03:34,790 --> 00:03:37,090
Okay, I'll talk.
53
00:03:37,250 --> 00:03:41,380
Please, just stop.
54
00:03:47,850 --> 00:03:52,310
I was involved with your sister's death.
55
00:03:52,480 --> 00:03:54,270
[JULIA SOBBING]
56
00:03:58,980 --> 00:04:02,400
This Lorelei Martins,
she broke into the home last night.
57
00:04:02,570 --> 00:04:05,780
She assaulted the victim,
cuffed her hands and feet...
58
00:04:05,990 --> 00:04:08,290
...and tortured her for well over an hour.
59
00:04:08,490 --> 00:04:09,540
LISBON:
Does this have audio?
60
00:04:09,700 --> 00:04:13,080
Unfortunately, no.
We don't know what they're discussing.
61
00:04:13,500 --> 00:04:15,080
How'd you get this on tape?
62
00:04:15,250 --> 00:04:17,800
We found a nanny cam
hidden in the living room.
63
00:04:18,000 --> 00:04:22,760
A neighbor said the victim had it because
she suspected the housekeeper was stealing.
64
00:04:22,930 --> 00:04:26,350
We appreciate Sac P.D.
bringing us the case.
65
00:04:54,420 --> 00:04:58,500
Hey, boss. Victim's name is Julia Howard.
Thirty-eight, single, lives alone.
66
00:04:58,670 --> 00:05:01,460
She manages a battered women's shelter
here in Sacramento.
67
00:05:01,630 --> 00:05:04,300
LISBON: Doesn't seem the kind of person
Lorelei would target.
68
00:05:04,470 --> 00:05:08,720
No, she doesn't. Family, friends,
co-workers, they all say Julia was a saint.
69
00:05:08,890 --> 00:05:11,060
Dedicated her life to helping others.
70
00:05:11,220 --> 00:05:13,390
So why did Lorelei kill her?
71
00:05:13,560 --> 00:05:15,310
Any thoughts?
72
00:05:16,560 --> 00:05:18,060
-Jane?
-Uh....
73
00:05:18,230 --> 00:05:19,980
No, no thoughts.
74
00:05:20,150 --> 00:05:23,240
You and Rigsby need to look into
every aspect of Lorelei's life.
75
00:05:23,400 --> 00:05:25,570
Her mother, her sister Miranda,
even Red John.
76
00:05:25,740 --> 00:05:27,360
We need to find the connection...
77
00:05:27,570 --> 00:05:30,080
-...between Lorelei and our victim.
CHO: You got it.
78
00:05:33,290 --> 00:05:35,410
-No thoughts?
-No.
79
00:05:35,580 --> 00:05:37,540
[CELL PHONE RINGING]
80
00:05:39,420 --> 00:05:41,750
This is Lisbon.
81
00:05:41,920 --> 00:05:44,340
Yes, sir. I'll be right there.
82
00:05:44,510 --> 00:05:47,510
-It's Bertram. I gotta go.
-Okay.
83
00:05:49,300 --> 00:05:50,510
You coming?
84
00:05:52,260 --> 00:05:53,600
No, it's all right.
85
00:06:03,110 --> 00:06:05,190
-Am I interrupting?
-No, no, no. Come on in.
86
00:06:06,280 --> 00:06:08,990
Teresa, you remember Bob Kirkland
from Homeland Security?
87
00:06:09,160 --> 00:06:11,740
-Of course.
-Agent Lisbon.
88
00:06:11,910 --> 00:06:14,080
Bob and his team were interested
to hear...
89
00:06:14,240 --> 00:06:16,960
-...about the return of Lorelei Martins.
-I can imagine.
90
00:06:17,120 --> 00:06:20,380
Her arrest continues to be a priority
for Homeland.
91
00:06:20,540 --> 00:06:24,090
I've heard you say that in the past,
but you've never said why.
92
00:06:24,250 --> 00:06:27,170
Lorelei Martins is a known associate
of Red John.
93
00:06:27,340 --> 00:06:30,720
She escaped from prison,
she kidnapped your colleague Patrick Jane.
94
00:06:30,890 --> 00:06:34,970
Which are all valid reasons for the CBI
to be involved, but Homeland?
95
00:06:35,140 --> 00:06:36,600
You deal with terrorists.
96
00:06:36,770 --> 00:06:40,310
We have a wide range
of investigative interests.
97
00:06:40,480 --> 00:06:42,060
I have to learn that trick.
98
00:06:42,230 --> 00:06:45,280
-Which?
-How you speak without saying anything.
99
00:06:45,440 --> 00:06:47,190
Well, I'll try to be more direct.
100
00:06:47,360 --> 00:06:50,860
Director Bertram has been kind enough
to offer CBI's resources...
101
00:06:51,030 --> 00:06:54,240
-...in finding Lorelei Martins.
-Sir?
102
00:06:54,410 --> 00:06:57,120
You and Homeland won't be working
together directly...
103
00:06:57,290 --> 00:07:01,500
...but Kirkland and his team will have
full access to your investigation.
104
00:07:02,710 --> 00:07:04,340
We'd like to be kept in the loop.
105
00:07:19,270 --> 00:07:22,600
Bertram is bringing Homeland in
on the Lorelei murder.
106
00:07:26,780 --> 00:07:28,820
Did you hear me?
107
00:07:30,200 --> 00:07:31,990
Yes.
108
00:07:34,240 --> 00:07:37,700
Now that she's killed someone,
they're gonna look again into her escape.
109
00:07:37,870 --> 00:07:38,950
That's likely.
110
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
Jane, I know you broke her out of prison.
111
00:07:42,290 --> 00:07:43,670
And you know I know.
112
00:07:43,830 --> 00:07:45,170
And I know you know I know.
113
00:07:45,340 --> 00:07:50,130
This is not funny. If they find out, you could
be charged as an accomplice to murder.
114
00:07:50,300 --> 00:07:54,260
If they find out. They won't, unless,
of course, you sing to the coppers.
115
00:07:54,430 --> 00:07:57,100
I won't. That makes me
an accomplice to murder as well.
116
00:07:57,260 --> 00:08:01,190
-If you look at it like a persnickety lawyer.
-She tortured someone.
117
00:08:01,350 --> 00:08:05,270
Yeah, it's horrible, I know.
But she must have had good reason.
118
00:08:05,440 --> 00:08:08,190
-God, can you hear yourself?
-Yes, I hear myself.
119
00:08:08,360 --> 00:08:11,400
Julia Howard must have helped murder
Lorelei's sister.
120
00:08:12,320 --> 00:08:13,990
Must have been there with Red John.
121
00:08:14,160 --> 00:08:16,990
Lorelei wouldn't do this otherwise.
I trust her.
122
00:08:22,160 --> 00:08:26,710
Jane, I am your partner, not her.
You need to be honest with me.
123
00:08:26,880 --> 00:08:28,130
I know.
124
00:08:30,550 --> 00:08:34,340
If she contacts you,
if you find anything out about her...
125
00:08:34,510 --> 00:08:36,890
...if you have any insights into the case....
126
00:08:37,050 --> 00:08:38,760
I will tell you.
127
00:08:45,650 --> 00:08:49,860
The tally needs to be filled out once
every morning and once every evening.
128
00:08:50,030 --> 00:08:53,400
-Okay, no problem.
-Thank you, Karen.
129
00:08:53,570 --> 00:08:57,160
-Hello. Can I help you?
-Yes, I'm Agent Lisbon with the CBI.
130
00:08:57,320 --> 00:08:58,450
This is Patrick Jane.
131
00:08:58,620 --> 00:09:00,740
Kevin Rome. I'm one of the trustees here.
132
00:09:00,910 --> 00:09:04,750
Is there someplace we could talk?
We wanted to ask you about Julia Howard.
133
00:09:04,920 --> 00:09:07,670
Of course.
The rest of the trustees are right outside.
134
00:09:10,210 --> 00:09:12,380
Jane? Are you coming?
135
00:09:12,550 --> 00:09:16,300
Uh, no, I thought I'd just take a look around,
if that's all right.
136
00:09:16,800 --> 00:09:18,470
-Of course.
JANE: Thank you.
137
00:09:23,480 --> 00:09:25,480
MELISSA:
Julia was a wonderful woman.
138
00:09:25,640 --> 00:09:28,480
So giving. So selfless.
139
00:09:28,650 --> 00:09:32,150
I can't think of anyone
who had a negative thing to say about her.
140
00:09:32,320 --> 00:09:34,280
How long did Julia work at the shelter?
141
00:09:34,440 --> 00:09:37,990
Eight years, but, uh,
I mean, she did so much more than that.
142
00:09:38,160 --> 00:09:40,700
She practically ran the place
single-handedly.
143
00:09:40,870 --> 00:09:45,080
That's why we're here. To try and fill in
as best we can until we find a replacement.
144
00:09:45,250 --> 00:09:47,620
None of you actually worked
at the shelter?
145
00:09:47,830 --> 00:09:51,130
No, we serve an advisory role
and help with fund-raising.
146
00:09:51,340 --> 00:09:52,960
But we volunteer when we can.
147
00:09:53,130 --> 00:09:56,220
Did you ever hear Julia mention
the name Lorelei Martins?
148
00:09:56,380 --> 00:09:59,090
-No.
-No. Is she a suspect?
149
00:09:59,260 --> 00:10:01,640
We're working several different angles.
150
00:10:01,810 --> 00:10:04,100
[ALL CHATTERING]
151
00:10:22,200 --> 00:10:25,660
I saw on the website
that there was a fourth trustee.
152
00:10:25,870 --> 00:10:28,620
Stephen Doppler.
He's flying up from L.A. tomorrow.
153
00:10:28,790 --> 00:10:31,500
We're, uh, meeting with candidates
to fill Julia's position.
154
00:10:31,670 --> 00:10:34,050
-So soon?
JASON: The meeting was already scheduled.
155
00:10:34,210 --> 00:10:35,670
It's our monthly meeting.
156
00:10:35,880 --> 00:10:38,220
I know it seems cold,
replacing her so quickly...
157
00:10:38,380 --> 00:10:41,720
...but the women at the shelter here,
they've suffered enough.
158
00:10:41,890 --> 00:10:44,100
Their safety and security,
that comes first.
159
00:10:44,260 --> 00:10:46,020
Julia would have wanted that.
160
00:12:00,010 --> 00:12:01,800
How can we get in touch with Doppler?
161
00:12:01,970 --> 00:12:04,760
He'll be with us tomorrow
at the Fairchild Hotel.
162
00:12:04,970 --> 00:12:08,390
-Where we're meeting new candidates.
-Did Julia live in Sacramento?
163
00:12:08,810 --> 00:12:12,600
-Jane, I'm in the middle of questioning.
-Yeah, I won't take long. Did she?
164
00:12:12,770 --> 00:12:14,480
MELISSA: Yes.
-And you're certain?
165
00:12:14,980 --> 00:12:18,230
-Yes.
-She lived here for...?
166
00:12:18,860 --> 00:12:21,990
For as long as I've known her.
Eight years at least.
167
00:12:23,410 --> 00:12:25,820
-You're sure?
-Heh. Pretty sure.
168
00:12:29,040 --> 00:12:30,370
Lisbon, I'm gonna head off.
169
00:12:34,420 --> 00:12:38,550
Your colleague, he's very odd.
170
00:12:38,710 --> 00:12:41,210
Yes, yeah.
171
00:13:09,240 --> 00:13:11,410
[LOCK CLICKING]
172
00:14:27,200 --> 00:14:28,280
Lorelei.
173
00:14:33,450 --> 00:14:35,250
Did you miss me?
174
00:14:39,460 --> 00:14:40,630
You murdered someone.
175
00:14:41,250 --> 00:14:44,000
What'd you think I was gonna do
when you set me free?
176
00:14:44,170 --> 00:14:45,260
Tortured them.
177
00:14:45,420 --> 00:14:47,800
I knew you'd be upset.
178
00:14:48,300 --> 00:14:51,890
You're not as tough-minded
as you'd like to think you are.
179
00:14:53,560 --> 00:14:55,600
That's why I wanted to see you.
180
00:14:55,770 --> 00:14:58,600
I haven't gone off the rails, I promise.
181
00:14:58,770 --> 00:15:01,690
I know what I'm doing.
182
00:15:02,560 --> 00:15:06,740
Julia Howard got exactly
what she deserved.
183
00:15:06,900 --> 00:15:09,530
-She helped kill my sister.
-Helped who?
184
00:15:09,700 --> 00:15:13,120
Not Red John, she didn't know him.
But I know who to go to next.
185
00:15:13,280 --> 00:15:15,660
Well, whoever that is,
they work with Red John.
186
00:15:16,080 --> 00:15:19,000
Maybe, maybe not.
187
00:15:19,160 --> 00:15:21,580
-I'm gonna find out.
-Someone from the shelter?
188
00:15:23,130 --> 00:15:25,880
I have to go, Patrick.
189
00:15:26,050 --> 00:15:28,470
You're foolish doing this on your own.
190
00:15:28,630 --> 00:15:30,930
-Let me help you.
-No.
191
00:15:32,090 --> 00:15:34,970
I've done terrible things.
192
00:15:35,140 --> 00:15:38,850
Unforgivable things.
There's no way back.
193
00:15:39,480 --> 00:15:41,560
You and me are on different roads,
I hope.
194
00:15:47,320 --> 00:15:49,690
Wish me luck.
195
00:16:00,160 --> 00:16:01,500
[KNOCKS]
196
00:16:01,670 --> 00:16:04,830
Been doing background on Julia Howard.
Think I found something.
197
00:16:05,000 --> 00:16:07,460
She owned a home in Sacramento.
Bought 8 years ago.
198
00:16:07,630 --> 00:16:10,470
But she also leased a house in Davis
at 1309 Orchid Lane.
199
00:16:10,630 --> 00:16:12,970
I don't understand.
Renting it for somebody else?
200
00:16:13,130 --> 00:16:15,550
Unlikely. She doesn't have family
in California.
201
00:16:15,720 --> 00:16:18,970
-Did she have money for a second house?
-Not on her salary.
202
00:16:23,600 --> 00:16:25,980
-Where's Jane?
-Hmm. Haven't seen him.
203
00:16:26,150 --> 00:16:28,110
-Thanks.
-Okay.
204
00:16:49,750 --> 00:16:51,380
Evening.
205
00:16:57,430 --> 00:17:00,100
We had an agreement. No more lies.
206
00:17:00,270 --> 00:17:01,890
And I haven't.
207
00:17:02,060 --> 00:17:05,020
You didn't tell me you were coming here.
208
00:17:05,190 --> 00:17:06,400
Was Lorelei here?
209
00:17:06,560 --> 00:17:08,440
-Yes.
-Damn it, Jane.
210
00:17:08,610 --> 00:17:11,150
I didn't know she would be.
I was following a lead.
211
00:17:11,320 --> 00:17:15,070
-Which you didn't tell me about.
-I tell you about 30 percent of what I do.
212
00:17:15,240 --> 00:17:17,070
That doesn't mean that I'm lying.
213
00:17:17,240 --> 00:17:20,490
Anyway,
Lorelei confirmed that I was right.
214
00:17:20,660 --> 00:17:22,500
Julia was involved in Miranda's death.
215
00:17:22,660 --> 00:17:24,830
Forgive me if I don't believe her.
216
00:17:25,000 --> 00:17:28,420
-Miranda must've stayed at Julia's shelter.
-I'll check it out.
217
00:17:28,590 --> 00:17:29,750
Where's Lorelei now?
218
00:17:29,920 --> 00:17:31,760
She's gone. She left.
219
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
What do you mean, she left?
220
00:17:33,880 --> 00:17:36,550
-Did you try and stop her?
-Even if I could, I wouldn't.
221
00:17:36,720 --> 00:17:41,060
She's trying to figure out if Red John
killed her sister. I need to let her do that.
222
00:17:41,220 --> 00:17:44,310
You think when Lorelei finds out
she's gonna tell you his name?
223
00:17:44,480 --> 00:17:46,730
-That's the hope.
-You're putting your trust...
224
00:17:46,900 --> 00:17:48,730
...in the mistress of a serial killer.
225
00:17:48,900 --> 00:17:50,060
She's playing you.
226
00:17:50,230 --> 00:17:53,150
-Playing me? How?
-You're blind. You're involved with her.
227
00:17:53,320 --> 00:17:55,900
-It's clouding your judgment.
-There's no involvement.
228
00:17:56,070 --> 00:17:57,530
I feel nothing for her.
229
00:17:57,700 --> 00:18:00,410
Now you're really lying.
230
00:18:07,920 --> 00:18:10,340
I'm gonna make this very simple.
231
00:18:10,500 --> 00:18:13,380
I will not be a part of this anymore
and neither will you...
232
00:18:13,550 --> 00:18:16,840
-...if you wanna remain with the team.
-An ultimatum.
233
00:18:17,550 --> 00:18:21,010
Someone's playing
a little too much poker.
234
00:18:26,640 --> 00:18:28,480
I confess.
235
00:18:28,650 --> 00:18:30,900
I may have some feelings.
236
00:18:31,060 --> 00:18:33,480
But if I've crossed any lines...
237
00:18:33,650 --> 00:18:35,280
...it is not because I like her.
238
00:18:36,110 --> 00:18:40,950
I will do anything I can to get to Red John,
but you have known that since the start.
239
00:18:43,160 --> 00:18:45,660
[CELL PHONE RINGING]
240
00:18:49,620 --> 00:18:51,840
Director Bertram.
241
00:18:54,670 --> 00:18:56,510
I will be there in the morning, sir.
242
00:18:57,470 --> 00:19:00,010
-Does he want an update?
-Yes.
243
00:19:00,590 --> 00:19:01,930
What are you gonna tell him?
244
00:19:02,350 --> 00:19:04,180
I don't know.
245
00:19:04,720 --> 00:19:09,020
You do realize that if Bertram and Kirkland
get to Lorelei before us...
246
00:19:10,850 --> 00:19:12,190
...I'll never see her again.
247
00:19:14,270 --> 00:19:16,150
She won't tell me who Red John is.
248
00:19:17,150 --> 00:19:19,450
I don't know what to tell you, Jane.
249
00:19:27,370 --> 00:19:29,330
BERTRAM:
No, that's fine. No, whatever you think.
250
00:19:30,250 --> 00:19:33,880
No, no, no. I'm sorry, that's fine.
Thank you. No, thank you, ma'am.
251
00:19:34,540 --> 00:19:36,210
All right.
252
00:19:41,180 --> 00:19:42,640
Well, where are we?
253
00:19:42,800 --> 00:19:45,350
Uh, we've made some progress.
254
00:19:46,760 --> 00:19:49,480
Unfortunately there's nothing substantial.
255
00:19:49,640 --> 00:19:53,610
-I don't wanna bore you with the details.
-I see.
256
00:19:53,770 --> 00:19:56,270
What about Jane?
Does he have any insights?
257
00:19:56,440 --> 00:19:58,150
You know Jane.
258
00:19:58,480 --> 00:20:00,950
-He's got theories.
-I love a good theory.
259
00:20:01,360 --> 00:20:05,530
If any of them were good,
I'd share them with you.
260
00:20:05,700 --> 00:20:08,040
You know, Lisbon,
I've always respected you...
261
00:20:08,200 --> 00:20:12,080
...which is why I'm going to be
completely forthcoming.
262
00:20:12,250 --> 00:20:13,540
Please.
263
00:20:13,710 --> 00:20:16,590
When it comes to Lorelei,
I don't think Jane can be trusted.
264
00:20:16,750 --> 00:20:17,960
I don't know if that's true.
265
00:20:18,130 --> 00:20:20,920
Well, he's admitted
to a sexual relationship with her.
266
00:20:21,090 --> 00:20:24,720
Then Martins kidnaps him
and they spend days alone together.
267
00:20:24,890 --> 00:20:27,350
Don't you ever wonder
what went on between them?
268
00:20:29,680 --> 00:20:31,640
Oh, if....
269
00:20:31,810 --> 00:20:34,980
If there's something going on,
you can talk to me.
270
00:20:35,860 --> 00:20:37,730
Thank you.
271
00:20:38,190 --> 00:20:39,780
I'll keep that in mind.
272
00:20:41,900 --> 00:20:44,450
If that's all....
273
00:20:45,990 --> 00:20:47,330
Great.
274
00:20:56,630 --> 00:20:58,710
What do you think?
275
00:21:04,880 --> 00:21:06,970
You work with her. You'd know better.
276
00:21:08,550 --> 00:21:12,020
Clearly she knows more
than she's saying.
277
00:21:13,350 --> 00:21:17,190
But good detectives always
keep their cards close.
278
00:21:18,230 --> 00:21:20,270
But can we trust her?
279
00:21:20,440 --> 00:21:22,280
[BERTRAM SIGHS THEN CHUCKLES]
280
00:21:23,990 --> 00:21:25,360
Can we trust anyone?
281
00:21:29,120 --> 00:21:31,290
-Morning, boss.
-Whatever you're doing...
282
00:21:31,450 --> 00:21:35,250
...stop, we have a lead. Julia may have
been involved in Miranda Roman's death.
283
00:21:35,420 --> 00:21:38,540
-What do we have to go on?
-Miranda stayed at Julia's shelter.
284
00:21:38,710 --> 00:21:42,210
-Find out what was going on there.
-Sure, boss. Yeah.
285
00:21:56,770 --> 00:21:57,900
What?
286
00:21:58,060 --> 00:22:00,820
Thanks for, uh, not telling Bertram.
287
00:22:00,980 --> 00:22:03,070
I don't wanna be thanked.
288
00:22:03,360 --> 00:22:04,780
Too late.
289
00:22:27,090 --> 00:22:29,050
[ENGINE STARTS]
290
00:22:29,220 --> 00:22:31,300
[INAUDIBLE DIALOGUE]
291
00:22:41,230 --> 00:22:43,780
Hey, boss. I just got back
from the women's shelter.
292
00:22:43,940 --> 00:22:45,650
-What'd you find?
-Nothing.
293
00:22:45,820 --> 00:22:47,490
This is their official intake log.
294
00:22:47,820 --> 00:22:50,450
-No evidence of Miranda staying there.
-That's strange.
295
00:22:50,620 --> 00:22:53,490
Stranger, the detective who investigated
Miranda's murder...
296
00:22:53,660 --> 00:22:55,830
...is positive Miranda stayed
at the shelter.
297
00:22:56,000 --> 00:22:59,710
She had an abusive ex-boyfriend and
spent time there a week before her death.
298
00:22:59,870 --> 00:23:03,920
Talk to everybody who was on staff around
that time. Dig deeper into the records.
299
00:23:04,090 --> 00:23:06,800
-Figure out what we're missing.
-I'm on it.
300
00:23:26,030 --> 00:23:27,780
[ALL CHATTERING]
301
00:23:29,450 --> 00:23:30,700
MOTHER:
Hey, hey, hey, stop.
302
00:23:32,620 --> 00:23:35,370
-Get off your brother.
BOY: He's got my ball, Mom.
303
00:23:35,540 --> 00:23:36,700
Come on.
304
00:23:38,620 --> 00:23:39,710
She's got a gun!
305
00:23:40,580 --> 00:23:43,420
Look! She has a gun! Run!
306
00:23:43,580 --> 00:23:46,090
[ALL SHOUTING]
307
00:23:49,380 --> 00:23:52,220
Hey! Hey, hey! Stop or I'll shoot!
308
00:23:52,720 --> 00:23:54,640
Get down on your knees.
309
00:23:59,810 --> 00:24:00,940
Get rid of the gun.
310
00:24:04,310 --> 00:24:06,230
[GRUNTS]
311
00:24:15,990 --> 00:24:17,580
[GRUNTS]
312
00:24:42,350 --> 00:24:44,980
[POLICE RADIO CHATTERING]
313
00:24:45,150 --> 00:24:47,900
MAN 1: Where were you?
WOMAN: Right at the top, right over there.
314
00:24:48,070 --> 00:24:49,570
MAN 1: Sir?
MAN 2: I was right along--
315
00:24:49,730 --> 00:24:50,990
BIGLEY: CBI?
-What happened?
316
00:24:51,150 --> 00:24:54,990
We got report of a gunman that matches
your homicide suspect, Lorelei Martins.
317
00:24:55,160 --> 00:24:56,320
-Was anyone killed?
-No.
318
00:24:56,490 --> 00:24:58,870
Security guard was injured
but he's gonna be okay.
319
00:24:59,040 --> 00:25:00,160
Where is she now?
320
00:25:00,330 --> 00:25:03,330
Not clear. She escaped on foot.
My men are searching the area.
321
00:25:03,500 --> 00:25:05,790
We did find something
in the suspect's vehicle.
322
00:25:05,960 --> 00:25:08,670
A pair of handcuffs, pliers,
and a stun gun.
323
00:25:08,840 --> 00:25:11,510
She was planning to abduct someone.
324
00:25:11,670 --> 00:25:13,550
JANE:
Hmm.
325
00:25:13,720 --> 00:25:15,890
[INAUDIBLE DIALOGUE]
326
00:25:16,050 --> 00:25:19,890
MELISSA: We were standing outside the hotel
when we heard someone screaming.
327
00:25:20,680 --> 00:25:23,310
And that's when I saw her standing there.
328
00:25:23,480 --> 00:25:26,190
She had a gun. She could have killed me.
329
00:25:26,350 --> 00:25:28,650
We don't believe that was her intention.
330
00:25:29,150 --> 00:25:31,230
You don't believe?
331
00:25:31,570 --> 00:25:33,860
That's reassuring.
332
00:25:34,780 --> 00:25:36,700
Can you tell me what she did want?
333
00:25:36,860 --> 00:25:38,780
She was planning to abduct one of you.
334
00:25:38,950 --> 00:25:41,160
Good Lord. Why?
335
00:25:41,330 --> 00:25:42,750
RIGSBY:
Why the trustees?
336
00:25:42,910 --> 00:25:45,620
You think she thinks one of them
killed her sister?
337
00:25:45,790 --> 00:25:47,540
Well, looks that way.
338
00:25:47,710 --> 00:25:49,920
Probably thinks they were helped
by Julia Howard.
339
00:25:50,090 --> 00:25:52,960
Huh. She's kind of doing our job for us,
in a way.
340
00:25:53,130 --> 00:25:55,090
Shame we can't give her a call.
341
00:25:55,260 --> 00:25:57,550
Yes, it is.
342
00:25:58,260 --> 00:26:00,550
Any ideas which trustee?
343
00:26:00,760 --> 00:26:02,390
Nope.
344
00:26:06,350 --> 00:26:07,810
Did you know Miranda Roman?
345
00:26:07,980 --> 00:26:11,270
-No. Why?
-We believe she stayed at the shelter.
346
00:26:11,440 --> 00:26:15,240
Um, I wouldn't know. I don't have anything
to do with day-to-day operations.
347
00:26:15,400 --> 00:26:17,070
Who did, other than Julia?
348
00:26:17,240 --> 00:26:19,450
WOMAN: I'm not exactly sure
what you're looking for.
349
00:26:19,620 --> 00:26:23,790
Basically, anything we can use to determine
whether someone stayed at the shelter.
350
00:26:24,450 --> 00:26:27,500
-You have the official intake log, right?
-Right.
351
00:26:27,670 --> 00:26:32,040
-Other than the daily tally, that's all there is.
-Wait. What daily tally?
352
00:26:32,210 --> 00:26:37,130
I don't know.
I told you, I was involved in fund-raising.
353
00:26:37,300 --> 00:26:39,640
You know, parties, galas,
that sort of thing.
354
00:26:39,800 --> 00:26:43,510
At the hotel, which of the trustees
did the gunman seem to target?
355
00:26:44,140 --> 00:26:45,430
I couldn't tell you.
356
00:26:45,600 --> 00:26:47,890
Pick someone.
First name that comes to mind.
357
00:26:48,980 --> 00:26:50,940
-I don't know.
-I don't know.
358
00:26:51,310 --> 00:26:52,570
I don't know.
359
00:26:54,820 --> 00:26:58,860
Hey. We've got something. I looked into
the shelter and I found something strange.
360
00:26:59,030 --> 00:27:02,120
This is the shelter's official record.
Miranda's name's missing.
361
00:27:02,280 --> 00:27:03,950
LISBON: That much we already know.
-Right.
362
00:27:04,120 --> 00:27:06,750
The shelter also keeps a daily tally
for state records.
363
00:27:06,910 --> 00:27:09,870
It keeps track of the number of women
staying at the shelter.
364
00:27:10,040 --> 00:27:14,210
Here's what's weird. During Miranda's stay,
there's a discrepancy between the records.
365
00:27:14,380 --> 00:27:16,170
There's a woman unaccounted for.
366
00:27:16,340 --> 00:27:18,970
-What does that mean?
-Someone was doctoring the books.
367
00:27:19,130 --> 00:27:21,800
Someone was trying to erase evidence
of Miranda's stay.
368
00:27:21,970 --> 00:27:26,390
-Not someone. Julia Howard. There's more.
-Yeah, this isn't the first time it happened.
369
00:27:26,560 --> 00:27:29,390
So far, I've found five instances
of women unaccounted for.
370
00:27:29,560 --> 00:27:33,060
-It's a pattern. It's what it's all about.
-Here's what we're gonna do.
371
00:27:33,230 --> 00:27:36,730
I'm gonna release the trustees
but I'll have an agent sit on their homes.
372
00:27:36,900 --> 00:27:40,200
Rigsby, you take Jason Lennon,
Cho, you take Kevin Rome.
373
00:27:40,360 --> 00:27:43,910
I'll have Karl sit on Stephen Doppler's hotel.
I'll take Melissa Enfield.
374
00:27:44,080 --> 00:27:46,160
We'll be in radio contact the entire time.
375
00:27:46,330 --> 00:27:49,000
-If Lorelei tries to go after one of them...
-She will.
376
00:27:49,160 --> 00:27:51,290
LISBON:
...then we'll be there to stop her.
377
00:27:52,330 --> 00:27:54,960
-You're not coming.
-Yes, I am.
378
00:27:55,130 --> 00:27:58,800
Jane, I know you wanna be a part of this
but I need you to stay behind.
379
00:27:58,960 --> 00:28:01,680
-There's no reason for me to stay here.
-There is a reason.
380
00:28:01,840 --> 00:28:05,720
If things go wrong, you need to be far away.
You're in too deep.
381
00:28:08,100 --> 00:28:11,640
Jane, I'm asking you. Please, stay here.
382
00:29:25,130 --> 00:29:28,390
-Hey, Cho, you there?
-Yeah, what's up?
383
00:29:29,890 --> 00:29:31,180
What's going on?
384
00:29:32,850 --> 00:29:36,020
-Did you need something?
-Yeah. Well....
385
00:29:36,190 --> 00:29:39,520
Hey, what do you think
Van Pelt's up to right now?
386
00:29:39,690 --> 00:29:41,780
It's 5 a.m. She's sleeping.
387
00:29:43,360 --> 00:29:46,280
-You know what I mean.
-She's at a computer training program.
388
00:29:46,450 --> 00:29:49,070
She's probably using computers.
389
00:29:49,240 --> 00:29:50,740
I should've signed up for that.
390
00:29:51,790 --> 00:29:54,160
You barely know
how to turn a computer on.
391
00:29:54,330 --> 00:29:57,170
What do you think they teach you there? Duh.
392
00:30:24,360 --> 00:30:26,700
[CELL PHONE RINGING]
393
00:30:28,990 --> 00:30:30,120
Hey, Jane, what's up?
394
00:30:30,280 --> 00:30:33,790
Rigsby, listen to me.
Lorelei is going after Lennon.
395
00:30:33,950 --> 00:30:37,120
-You sure?
-Yes, I'm sure. It's the fishing line.
396
00:30:37,290 --> 00:30:39,170
-The what?
- I'll explain later.
397
00:30:39,330 --> 00:30:40,710
[GRUNTS]
398
00:30:44,510 --> 00:30:46,010
Rigsby?
399
00:30:46,170 --> 00:30:47,720
You there?
400
00:31:09,150 --> 00:31:12,320
You there? Rigsby?
401
00:31:19,460 --> 00:31:21,380
Rigsby?
402
00:31:27,760 --> 00:31:29,880
[CELL PHONE RINGING]
403
00:31:31,430 --> 00:31:34,760
-Hey, Jane.
-Lorelei is at Jason Lennon's house.
404
00:31:34,930 --> 00:31:37,470
I think Rigsby's hurt. We need to hurry.
405
00:31:37,810 --> 00:31:39,770
I'm on my way.
406
00:31:40,850 --> 00:31:44,650
Cho, Karl, get to Rigsby's location now.
I'm calling for backup.
407
00:32:16,930 --> 00:32:19,100
[YELLS]
408
00:32:19,270 --> 00:32:21,190
[GROANING]
409
00:32:24,440 --> 00:32:25,650
Please.
410
00:32:25,810 --> 00:32:29,110
Please, don't hurt me.
411
00:32:29,900 --> 00:32:31,280
I don't wanna hurt you.
412
00:32:36,450 --> 00:32:38,580
I just wanna talk.
413
00:32:57,390 --> 00:33:00,140
-Rigsby. Rigsby.
-Oh....
414
00:33:00,310 --> 00:33:03,310
You all right? You're okay.
415
00:33:07,020 --> 00:33:09,360
[JASON SCREAMS]
416
00:33:09,570 --> 00:33:12,860
[JASON GASPING]
417
00:33:13,030 --> 00:33:14,450
I don't know.
418
00:33:14,610 --> 00:33:16,740
[GROANS]
419
00:33:16,910 --> 00:33:18,450
[JASON GASPS]
420
00:33:19,830 --> 00:33:22,370
LORELEI: Patrick.
-Thank God.
421
00:33:28,210 --> 00:33:30,710
I told you, I need to do this on my own.
422
00:33:30,880 --> 00:33:32,210
No, you need my help now.
423
00:33:33,010 --> 00:33:35,380
The police will be here very soon.
424
00:33:35,550 --> 00:33:37,340
Do they know I'm here?
425
00:33:37,510 --> 00:33:39,680
No, not yet. But they soon will.
426
00:33:41,810 --> 00:33:44,180
JASON:
What the hell's going on?
427
00:33:49,690 --> 00:33:53,690
Lorelei thinks this is just about her sister,
but we both know better, don't we?
428
00:33:54,570 --> 00:33:55,950
What are you talking about?
429
00:33:56,110 --> 00:33:57,570
Ah.
430
00:33:59,450 --> 00:34:02,790
You remember those other five women
from the shelter?
431
00:34:02,950 --> 00:34:05,250
The ones Julia helped you with?
432
00:34:06,960 --> 00:34:10,880
Julia, your partner.
433
00:34:11,040 --> 00:34:15,130
She found the most vulnerable women
and she brought them to you at her house.
434
00:34:15,300 --> 00:34:17,890
This is crazy. I'm a good person.
435
00:34:18,220 --> 00:34:21,260
Okay. So you didn't rape them?
436
00:34:21,430 --> 00:34:22,470
No.
437
00:34:22,640 --> 00:34:24,850
You didn't murder them?
438
00:34:27,270 --> 00:34:31,020
You didn't bind their hands and feet
with fishing line?
439
00:34:31,190 --> 00:34:32,820
No.
440
00:34:35,400 --> 00:34:37,530
So I guess this isn't familiar to you?
441
00:34:40,240 --> 00:34:42,240
No.
442
00:34:45,080 --> 00:34:48,920
Jason, look at me. Look at me.
443
00:34:49,080 --> 00:34:51,210
I'm the law.
444
00:34:51,880 --> 00:34:56,760
I have to take you in. I can't hurt you.
I can't kill you.
445
00:34:58,050 --> 00:35:00,260
But she can.
446
00:35:00,970 --> 00:35:02,760
If you don't tell me the truth now...
447
00:35:02,930 --> 00:35:05,520
...I'm gonna walk out of here
and leave you two alone.
448
00:35:05,680 --> 00:35:07,430
No. Please.
449
00:35:07,600 --> 00:35:11,230
All right, now you see it's useless
lying to me, tell me the truth.
450
00:35:20,860 --> 00:35:22,620
[JASON SIGHS THEN CHUCKLES]
451
00:35:26,580 --> 00:35:31,750
I work for Red John.
452
00:35:34,500 --> 00:35:36,260
Yeah.
453
00:35:36,420 --> 00:35:40,930
JASON: He wanted Miranda for some reason.
I don't know why.
454
00:35:41,840 --> 00:35:46,220
He knew her boyfriend was abusing her...
455
00:35:46,600 --> 00:35:48,850
...and she was vulnerable.
456
00:35:49,020 --> 00:35:50,770
He told me...
457
00:35:51,520 --> 00:35:54,020
...to send Julia to counsel her...
458
00:35:54,190 --> 00:35:57,030
...to persuade her to come to the shelter.
459
00:35:57,690 --> 00:36:04,370
Julia brought Miranda to me
and I brought her to Red John.
460
00:36:09,500 --> 00:36:11,960
And what did Red John do to her?
461
00:36:13,330 --> 00:36:14,880
You know what he did.
462
00:36:15,040 --> 00:36:17,460
She needs to hear it.
463
00:36:22,220 --> 00:36:26,510
Red John killed Miranda.
464
00:36:30,310 --> 00:36:32,230
I'm sorry.
465
00:36:39,030 --> 00:36:41,190
Thank you, Patrick.
466
00:36:58,380 --> 00:36:59,550
Tell me.
467
00:37:00,050 --> 00:37:02,050
Tell you what?
468
00:37:02,220 --> 00:37:03,510
Red John's name.
469
00:37:03,680 --> 00:37:06,850
Ask him. I need a head start. Sorry.
470
00:37:07,010 --> 00:37:09,970
-We had an agreement.
-He'll talk. He's weak.
471
00:37:10,140 --> 00:37:13,350
-We had an agreement.
-Well, I'm breaking it.
472
00:37:13,520 --> 00:37:15,270
I've done far worse.
473
00:37:15,730 --> 00:37:17,610
Are you just gonna go kill Red John?
474
00:37:17,770 --> 00:37:20,070
You don't think he knows
what you've been doing?
475
00:37:20,230 --> 00:37:22,280
He's got weaknesses. He can die.
476
00:37:22,440 --> 00:37:24,530
And I'm gonna kill him.
477
00:37:24,700 --> 00:37:25,950
It was good knowing you.
478
00:37:38,590 --> 00:37:39,960
[JASON GRUNTS]
479
00:37:44,550 --> 00:37:46,510
LORELEI:
Sorry.
480
00:37:50,760 --> 00:37:52,770
[SIRENS WAILING]
481
00:37:59,730 --> 00:38:02,690
-You all right?
-Not really.
482
00:38:04,280 --> 00:38:05,650
-Is he okay?
-He'll be fine.
483
00:38:05,820 --> 00:38:09,160
-An ambulance is on its way. Stay with him.
-All right.
484
00:38:16,620 --> 00:38:18,130
Jane.
485
00:38:18,420 --> 00:38:21,000
-What happened?
-Lorelei shot him.
486
00:38:21,170 --> 00:38:23,260
He had a pulse but it's gone.
487
00:38:23,420 --> 00:38:25,050
-Where is she?
-I don't know.
488
00:38:25,220 --> 00:38:27,930
-Jane, let me take over.
-No, no. I got it, I got it.
489
00:38:28,090 --> 00:38:29,850
He knows who Red John is.
490
00:38:30,010 --> 00:38:31,890
[SIRENS WAILING]
491
00:38:35,270 --> 00:38:36,310
Come on.
492
00:38:42,820 --> 00:38:44,280
EMT:
Excuse us.
493
00:38:44,440 --> 00:38:49,030
-He had a pulse. I can't find it anymore.
EMT: No pulse.
494
00:39:00,420 --> 00:39:03,210
-Rigsby's on the way to the hospital.
-Good. Find Lorelei.
495
00:39:03,380 --> 00:39:05,550
Have CHP set up roadblocks.
She can't be far.
496
00:39:05,710 --> 00:39:08,510
-You got it.
LISBON: What are you doing here?
497
00:39:08,680 --> 00:39:11,680
This scene is now under the jurisdiction
of Homeland Security.
498
00:39:11,850 --> 00:39:14,260
Have your agents stand down.
499
00:39:14,430 --> 00:39:17,140
-Jane, stop.
-Get him out of there.
500
00:39:17,480 --> 00:39:21,440
You get away from me. Step away from me.
No! Stop! Stop it!
501
00:39:21,610 --> 00:39:23,650
-Get out of the ambulance.
-No!
502
00:39:23,820 --> 00:39:25,820
-Jason Lennon is now my witness.
-No!
503
00:39:25,980 --> 00:39:28,320
-Jane, let it go.
JANE: No.
504
00:39:28,490 --> 00:39:29,490
LISBON:
Jane.
505
00:39:29,650 --> 00:39:31,700
[SIREN WAILING]
506
00:39:34,530 --> 00:39:37,660
That's enough. Come on.
507
00:39:55,600 --> 00:39:57,140
[KNOCK ON DOOR]
508
00:40:05,480 --> 00:40:06,690
Any word on Lennon?
509
00:40:06,860 --> 00:40:10,150
Doctors are keeping him in a coma.
They can't risk taking him out.
510
00:40:10,320 --> 00:40:14,990
-And you can't get the case back?
-It's only been two weeks. I'm trying.
511
00:40:17,700 --> 00:40:19,290
Isn't why you're here, is it?
512
00:40:23,830 --> 00:40:26,210
Okay. Let's go.
513
00:40:29,840 --> 00:40:31,970
[POLICE RADIO CHATTERING]
514
00:41:36,620 --> 00:41:38,620
I'm sorry.
515
00:41:43,910 --> 00:41:46,170
She had it coming.
39696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.