Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,617 --> 00:00:18,555
Ty si umelec, priateľ môj.
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,479
3 815 metrov.
3
00:00:22,480 --> 00:00:23,999
Už len strela na polovičnú vzdialenosť
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,039
si vyžaduje armádny výcvik.
5
00:00:26,040 --> 00:00:27,759
Je tu jeden chlap.
Alexander Duggan
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,999
bol výnimočný snajper.
7
00:00:30,476 --> 00:00:31,422
Ale je mŕtvy.
8
00:00:31,578 --> 00:00:34,641
Šiel do Afganistanu.
Celú jednotku rozmetala explózia.
9
00:00:34,666 --> 00:00:36,320
Ale telo sa nenašlo.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,094
Niečo tu nesedí.
11
00:00:40,329 --> 00:00:42,899
Isabel mi povedala, že sa chcete pozrieť
na záznamy STRAP 2,
12
00:00:42,924 --> 00:00:46,759
lebo si myslíte, že vám to pomôže nájsť Šakala?
- Áno.
13
00:00:46,985 --> 00:00:48,360
Beriem si tú správu, Osi.
14
00:00:48,844 --> 00:00:50,199
Poďte za mnou, pán Halcrow.
15
00:00:50,200 --> 00:00:52,956
- Musíme sa porozprávať.
- Je to parádny lov na krtka.
16
00:00:53,520 --> 00:00:56,279
- Ja ju tu nechcem, Paul.
- S tebou sa nikto nechce rozprávať.
17
00:00:56,280 --> 00:00:58,886
- Som tu aby som sa porozprávala s mužom...
- Prosím, choď dovnútra.
18
00:00:59,167 --> 00:01:00,355
Vrátiš sa domov?
19
00:01:00,560 --> 00:01:02,722
Alebo tu zostaneš so svojou
posratou bývalou ženou?
20
00:01:03,683 --> 00:01:05,400
Pojeb sa, ty tyran!
21
00:01:06,280 --> 00:01:09,599
Talin bola naša jediná šanca
ale on minul.
22
00:01:09,600 --> 00:01:12,679
UDC chce aby ste vedeli,
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,239
že Rieka bude tiecť.
24
00:01:15,468 --> 00:01:16,468
To je Charles, nie?
25
00:01:16,799 --> 00:01:17,243
To je on?
26
00:01:17,268 --> 00:01:18,846
- Platí, že zajtra prídeš?
- Áno.
27
00:01:19,096 --> 00:01:19,885
Pretože teraz
28
00:01:20,127 --> 00:01:22,338
chcem počuť skurvenú pravdu!
29
00:01:40,897 --> 00:01:41,759
Bezpečnostný tím Bravo
30
00:01:41,760 --> 00:01:43,959
práve zastavil plavidlo
31
00:01:43,960 --> 00:01:46,040
a pripravuje sa na prehliadku. Prepínam.
32
00:01:51,160 --> 00:01:53,559
Bezpečnostný tím Delta zaisťuje podporu
33
00:01:53,560 --> 00:01:55,400
pre bezpečnostný tím Bravo
34
00:02:19,400 --> 00:02:22,639
- Je tu zásobovací čln. Je v poriadku.
- Pokračujte.
35
00:02:34,785 --> 00:02:35,746
Čo sa stalo?
36
00:02:36,000 --> 00:02:37,066
Ránečko.
37
00:02:38,668 --> 00:02:41,730
Vieš, oni zaregistrovali
že si vystrelil ale minul si.
38
00:02:42,378 --> 00:02:43,640
To je jediné na čom im záleží.
39
00:02:45,089 --> 00:02:47,511
Rieku spustia za 48 hodín.
40
00:02:48,324 --> 00:02:50,105
Znepokojuje ťa to vôbec?
41
00:02:50,720 --> 00:02:51,917
Pretože by malo.
42
00:02:54,840 --> 00:02:56,519
Nie som tu na dovolenke.
43
00:04:33,440 --> 00:04:34,839
Keď som bol malý chlapec
44
00:04:34,840 --> 00:04:37,033
tak mi moja starká, mama mojej mamy
45
00:04:37,143 --> 00:04:38,275
z Hebronu
46
00:04:38,783 --> 00:04:40,729
povedala, že je veľmi tenká čiara
47
00:04:41,315 --> 00:04:43,213
medzi tým či ťa oslavujú
48
00:04:43,600 --> 00:04:45,084
alebo na teba pľujú.
49
00:04:45,880 --> 00:04:47,350
A tak sme tu
50
00:04:48,040 --> 00:04:49,896
je nádherný deň...
51
00:04:51,440 --> 00:04:53,060
a nikto na mňa nepľuje.
52
00:04:54,320 --> 00:04:55,632
Len sa ma snažia zabiť.
53
00:04:56,241 --> 00:04:59,040
Môžu to skúšať
ale nikdy sa im to nepodarí.
54
00:05:01,507 --> 00:05:02,476
Ale...
55
00:05:02,720 --> 00:05:04,187
ak to nezvládnem...
56
00:05:07,494 --> 00:05:08,580
sľúb mi...
57
00:05:09,853 --> 00:05:11,109
že spustíš Rieku.
58
00:05:11,134 --> 00:05:14,279
Ulle, môžem ti to sľúbiť
ale obaja vieme, že by som klamal.
59
00:05:14,376 --> 00:05:15,962
Rada neznáša Rieku.
60
00:05:17,240 --> 00:05:19,571
Robia čo im povieš
lebo sa ťa boja.
61
00:05:20,960 --> 00:05:22,239
Chcel si povedať "z úcty ku mne".
62
00:05:22,240 --> 00:05:24,279
Hej, presne to som myslel.
63
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
Mňa v úcte nemajú.
64
00:05:27,080 --> 00:05:31,119
Takže predpokladám, že musíš
zostať na žive, že?
65
00:05:40,900 --> 00:05:43,204
KVÔLI ČOMU DO ČERTA VŠETCI ZOMRELI?
66
00:06:31,560 --> 00:06:33,960
Kapitán Baldwin, ako sa cítite?
67
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
Skurvene hrozne.
68
00:06:41,280 --> 00:06:42,705
Rakovina pľúc...
69
00:06:44,520 --> 00:06:47,320
z popálenín z Helmandu.
Mám pravdu?
70
00:06:48,240 --> 00:06:50,440
Osem vašich mužov tam zahynulo, že?
71
00:06:51,800 --> 00:06:54,346
Je mi ľúto, že sa to stalo.
72
00:06:55,000 --> 00:06:57,979
Musel to byť pre vás strašný zážitok.
73
00:07:00,160 --> 00:07:04,120
Čo mi viete povedať
o Alexandrovi Dugganovi?
74
00:07:06,280 --> 00:07:07,745
Vy nie ste doktorka.
75
00:07:08,480 --> 00:07:09,870
Tak kto ste?
76
00:07:10,206 --> 00:07:11,439
Som zo Šestky.
77
00:07:11,440 --> 00:07:13,719
Potrebujem vám položiť pár otázok...
78
00:07:13,720 --> 00:07:15,759
o tom čo sa stalo v Helmande.
79
00:07:15,760 --> 00:07:19,879
Všetko je v správe.
Myslím, že by ste mali odísť.
80
00:07:19,880 --> 00:07:23,279
Nemôžem.
Nie kým mi neodpoviete na otázky.
81
00:07:23,280 --> 00:07:26,002
Ja sa s MI6 nerozprávam. Vypadnite.
82
00:07:27,742 --> 00:07:29,328
Chcem sestričku.
83
00:07:30,406 --> 00:07:32,120
Chcem sestričku.
84
00:07:33,240 --> 00:07:36,079
Samozrejme. Sestrička príde
hneď ako sa porozprávame.
85
00:07:36,531 --> 00:07:38,400
Potrebujem viac morfia.
86
00:07:39,520 --> 00:07:41,218
Tak rozprávajte rýchlo.
87
00:07:46,379 --> 00:07:48,167
STABILITA PLAVIDLA
88
00:07:52,755 --> 00:07:54,755
10 NAJLEPŠÍCH LODÍ
SO STABILIZÁTORMI
89
00:08:12,030 --> 00:08:12,796
Áno?
90
00:08:15,702 --> 00:08:17,680
Aha. Poď dnu, Bianca.
91
00:08:20,000 --> 00:08:23,199
Snažím sa pestovať rastliny.
Zatiaľ ale všetky zabíjam.
92
00:08:23,631 --> 00:08:25,679
Toho zvyku sa ťažko zbavuje.
93
00:08:25,680 --> 00:08:26,436
Navyše
94
00:08:27,241 --> 00:08:28,592
je to nudné ako prasa.
95
00:08:29,647 --> 00:08:32,439
Chcem sa informovať o postupe
vo vyšetrovaní Šakala.
96
00:08:32,440 --> 00:08:34,799
Mám nové informácie o Dugganovi.
97
00:08:34,800 --> 00:08:37,131
Zdá sa, že bol samotár.
98
00:08:37,248 --> 00:08:37,975
Posaď sa.
99
00:08:38,280 --> 00:08:41,045
Jediná osoba, ktorá mu bola blízka
bol jeho spoter.
100
00:08:41,209 --> 00:08:43,160
Chlap menom Gary Cobb.
101
00:08:43,816 --> 00:08:45,719
Takže ak je Duggan nažive
102
00:08:45,720 --> 00:08:48,439
je možné že je nažive aj Cobb.
103
00:08:48,440 --> 00:08:51,199
Je to možné, ale nepravdepodobné.
Nemáš dôkazy.
104
00:08:51,200 --> 00:08:52,175
Ale je to stopa.
105
00:08:52,200 --> 00:08:55,039
Je to skôr teória ako stopa,
aby sme boli úprimní.
106
00:08:55,040 --> 00:08:57,560
Chcem tú teóriu vyskúšať
a zistiť či niečo nenájdem.
107
00:08:58,600 --> 00:09:00,638
Myslím si, že to nebude možné.
108
00:09:02,254 --> 00:09:02,884
Prečo?
109
00:09:04,520 --> 00:09:06,519
Pretože ukončujem vyšetrovanie.
110
00:09:07,014 --> 00:09:07,873
To nemôžeš spraviť.
111
00:09:07,898 --> 00:09:10,319
Nemôžem robiť rozhodnutia
na základe tušenia.
112
00:09:10,320 --> 00:09:12,559
- Zomreli ľudia.
- Príliš veľa ľudí.
113
00:09:12,560 --> 00:09:14,439
Lenže ja mám limitované zdroje
114
00:09:14,440 --> 00:09:17,154
a jeden muž nám nestojí
za takéto straty.
115
00:09:17,419 --> 00:09:18,904
Takže akceptujeme prehru?
116
00:09:21,480 --> 00:09:24,799
Musíš sa naučiť myslieť
trochu menej binárne.
117
00:09:24,800 --> 00:09:26,319
Už ho takmer mám.
118
00:09:26,320 --> 00:09:30,039
Toto nie je o tebe, Bianca
a tvojej túžbe uzavrieť to.
119
00:09:30,343 --> 00:09:32,359
Toto je o celkovom obraze.
120
00:09:32,651 --> 00:09:33,999
O väčšom dobre.
121
00:09:34,000 --> 00:09:36,279
Potrebujem, len viac času.
122
00:09:36,280 --> 00:09:37,920
A ja potrebujem, aby si sa pohla ďalej.
123
00:09:41,240 --> 00:09:42,444
A čo ak nie?
124
00:09:47,040 --> 00:09:49,422
Nemyslím, že by sa ti páčila odpoveď
na tú otázku.
125
00:09:53,760 --> 00:09:56,279
Ahoj, tu je Osita Halcrow,
prosím zanechajte odkaz.
126
00:09:56,813 --> 00:09:58,239
Osi, tu je Bianca.
127
00:09:58,240 --> 00:10:00,360
Kde si? Prosím zavolaj mi.
128
00:10:03,240 --> 00:10:04,333
Už si to počul?
129
00:10:05,840 --> 00:10:06,490
Čo?
130
00:10:08,080 --> 00:10:09,622
Videl si dnes Osiho?
131
00:10:09,920 --> 00:10:10,575
Nie.
132
00:10:12,193 --> 00:10:13,154
Čo či som počul?
133
00:10:18,074 --> 00:10:20,020
Prečo som zase tu, Carver?
134
00:10:21,840 --> 00:10:25,399
Nuž, stále tu máme
nezodpovedané otázky
135
00:10:25,400 --> 00:10:27,879
o tom ako sa dostávajú informácie
do nesprávnych rúk...
136
00:10:27,880 --> 00:10:30,300
o Normanovi, o Bielorusku...
137
00:10:30,325 --> 00:10:32,347
- ...o Maďarsku.
- To už sme prebrali.
138
00:10:32,880 --> 00:10:34,559
Nepovedal si nám
139
00:10:34,560 --> 00:10:36,639
prečo tvoje telefónne záznamy
140
00:10:36,640 --> 00:10:39,880
ukazujú, že si prijal správy
z čísla v Spojených Štátoch.
141
00:10:40,083 --> 00:10:42,137
Lenže keď sme sa pozreli na tie správy
142
00:10:42,600 --> 00:10:43,857
tak boli zmazané.
143
00:11:51,360 --> 00:11:52,461
Nuria?
144
00:12:01,480 --> 00:12:03,680
Prečo nie si v posteli?
145
00:12:05,013 --> 00:12:06,505
Ahoj, chlapček.
146
00:12:08,120 --> 00:12:09,724
Ahoj, môj maličký.
147
00:12:10,000 --> 00:12:13,040
Strašne moc si mi chýbal.
148
00:12:15,606 --> 00:12:20,115
Nevieš si predstaviť ako si mi chýbal,
láska moja.
149
00:12:23,320 --> 00:12:25,319
Kam letí tvoje lietadlo?
150
00:12:27,240 --> 00:12:28,716
Kam letí, maličký?
151
00:12:33,599 --> 00:12:36,160
Vieš ty čo,
čo keby sme ty, ja a mamina
152
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
nasadli na tvoje lietadlo...
153
00:12:40,640 --> 00:12:42,684
a odleteli niekam ďaleko.
154
00:12:43,520 --> 00:12:44,324
Iba my traja.
155
00:12:46,113 --> 00:12:47,480
Ale ty musíš pilotovať
156
00:12:48,680 --> 00:12:50,262
lebo ja som unavený.
157
00:12:52,640 --> 00:12:54,759
A nemyslím si,
že mama vie pilotovať lietadlo.
158
00:12:54,760 --> 00:12:56,800
Hoci s tvojou mamou...
159
00:12:58,080 --> 00:13:00,341
s tvojou mamou
si človek nikdy nemôže byť istý.
160
00:13:06,400 --> 00:13:08,212
Ty budeš pilotovať lietadlo.
161
00:13:09,798 --> 00:13:11,181
Kapitán Carlitos.
162
00:13:12,800 --> 00:13:14,970
Myslím, že je čas na posteľ, maličký.
163
00:13:15,200 --> 00:13:17,700
Položíme ťa tam
a trochu prikryjeme.
164
00:13:19,051 --> 00:13:19,762
Dobrý chlapec.
165
00:13:20,840 --> 00:13:22,075
Dobrý chlapec.
166
00:13:59,187 --> 00:14:00,296
Kto si?
167
00:14:12,720 --> 00:14:14,077
Ty vieš kto som.
168
00:14:16,163 --> 00:14:17,421
Je to pravda?
169
00:14:18,577 --> 00:14:19,399
Čo či je pravda?
170
00:14:19,400 --> 00:14:20,087
Toto.
171
00:14:22,600 --> 00:14:23,454
Toto.
172
00:14:27,040 --> 00:14:27,837
Toto.
173
00:14:32,586 --> 00:14:34,484
Je niečo z toho, kurva, skutočné?
174
00:14:43,040 --> 00:14:44,790
Ja ti poviem kto si.
175
00:14:47,649 --> 00:14:48,844
Si klamár.
176
00:14:51,399 --> 00:14:52,500
Takže teraz...
177
00:14:53,641 --> 00:14:56,280
teraz mi povieš pravdu,
lebo toto je tvoja posledná šanca.
178
00:15:04,562 --> 00:15:05,383
Pozri sa na mňa.
179
00:15:11,687 --> 00:15:13,430
Neprestávaj sa na mňa pozerať.
180
00:15:17,680 --> 00:15:18,718
Si toto ty?
181
00:15:24,062 --> 00:15:24,874
Áno.
182
00:15:25,484 --> 00:15:27,101
Zabíjaš ľudí pre peniaze?
183
00:15:32,192 --> 00:15:32,872
Áno.
184
00:15:35,080 --> 00:15:35,950
Povedz to.
185
00:15:36,880 --> 00:15:37,769
Povedať čo?
186
00:15:37,794 --> 00:15:38,981
Povedz to nahlas.
187
00:15:45,366 --> 00:15:46,795
Povedz to nahlas.
188
00:15:49,240 --> 00:15:50,786
Zabíjam ľudí pre peniaze.
189
00:15:51,247 --> 00:15:52,115
Nepočula som, čo?
190
00:15:53,440 --> 00:15:55,239
Nerozumiem, nepočula som.
191
00:15:55,427 --> 00:15:56,388
Čo si to povedal?
192
00:15:57,630 --> 00:15:59,036
Zabíjam ľudí pre peniaze.
193
00:16:00,411 --> 00:16:01,348
Povedz to znova.
194
00:16:03,040 --> 00:16:06,839
- Zabíjam ľudí pre peniaze.
- Počúvaj sa a zopakuj to.
195
00:16:08,059 --> 00:16:09,199
Zabíjam ľudí pre peniaze.
196
00:16:09,200 --> 00:16:10,679
- Znova.
- Zabíjam ľudí pre peniaze.
197
00:16:10,680 --> 00:16:12,599
- Povedz to znova.
- Zabíjam ľudí pre peniaze.
198
00:16:12,600 --> 00:16:15,199
Zabíjam ľudí pre peniaze.
To je to čo chceš počuť?
199
00:16:15,200 --> 00:16:16,467
Stačí ti to?
200
00:16:17,280 --> 00:16:18,615
Stačí ti to?
201
00:16:28,096 --> 00:16:29,018
Nestačí.
202
00:16:32,768 --> 00:16:34,729
Ale teraz sa môžeme porozprávať.
203
00:16:57,817 --> 00:16:59,043
Takže nie si mŕtvy.
204
00:17:00,560 --> 00:17:02,574
Prečo nezdvíhaš telefón?
205
00:17:02,840 --> 00:17:04,434
Bol som zaneprázdnený.
206
00:17:09,433 --> 00:17:13,019
Zistila som, že Duggan a jeho spoter
Gary Cobb boli nerozluční.
207
00:17:13,280 --> 00:17:13,787
Takže?
208
00:17:14,686 --> 00:17:15,251
Takže?
209
00:17:15,655 --> 00:17:19,108
Táto operácia bola ukončená.
Teda pokiaľ viem.
210
00:17:21,287 --> 00:17:24,653
Prepáč, ale čo sa tu deje, Osi?
211
00:17:25,099 --> 00:17:27,719
Niekto tu má u prdele
že Šakal zabije UDC...
212
00:17:27,720 --> 00:17:30,630
Neber to prosím osobne,
ale zavri konečne hubu!
213
00:17:33,840 --> 00:17:34,683
Nie.
214
00:17:35,832 --> 00:17:36,652
Nemôžem.
215
00:17:41,261 --> 00:17:43,316
Táto konverzácia nikdy neprebehla.
216
00:17:45,919 --> 00:17:48,519
Pozri, môžeš ma ignorovať koľko chceš
217
00:17:48,544 --> 00:17:50,439
ale som z teba sklamaná.
218
00:17:50,440 --> 00:17:52,364
Myslela som,
že zo všetkých zmrdov tu okolo
219
00:17:52,517 --> 00:17:53,395
si ty ten
220
00:17:54,286 --> 00:17:55,519
čo je iný ako zvyšok.
221
00:17:56,169 --> 00:17:57,317
Pri tejto práci
222
00:17:57,520 --> 00:17:59,559
nie je dobré byť iný.
223
00:18:07,856 --> 00:18:08,567
Osi?
224
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
- Je Angela doma?
- Je na poschodí.
225
00:19:04,762 --> 00:19:06,089
Je všetko OK?
226
00:19:10,016 --> 00:19:11,040
Nie.
227
00:19:12,320 --> 00:19:15,816
Nie, nič nie je OK
práve teraz.
228
00:19:19,488 --> 00:19:20,569
Vždy som v tom
229
00:19:21,240 --> 00:19:24,238
mala jasno,
čo chcem
230
00:19:24,480 --> 00:19:26,738
- a prečo to robím...
- To je o tvojej práci?
231
00:19:27,199 --> 00:19:29,910
- Áno, ale všetko...
- Nechcem sa baviť o tvojej práci, Bianca.
232
00:19:31,200 --> 00:19:31,733
OK.
233
00:19:32,240 --> 00:19:33,702
Pretože to robí manžel.
234
00:19:34,280 --> 00:19:36,202
No a ja práve teraz neviem,
kým pre teba som.
235
00:19:37,663 --> 00:19:40,079
- Neviem kam smerujeme.
- Ja viem kam chcem smerovať.
236
00:19:40,080 --> 00:19:41,717
Áno, aj ja viem kam chcem smerovať.
237
00:19:42,756 --> 00:19:44,679
Lenže to čo chceme
a to čo, je reálne možné
238
00:19:44,680 --> 00:19:47,120
- sú dve rôzne veci.
- Chýbaš mi.
239
00:19:50,400 --> 00:19:51,567
Aj ty mi chýbaš.
240
00:19:59,839 --> 00:20:02,280
Viem, že som ako nočná mora.
241
00:20:05,640 --> 00:20:07,479
Teraz je ten moment keď máš povedať
242
00:20:07,480 --> 00:20:09,799
"Ty nie si nočná mora, Bianca.
Si skvelá."
243
00:20:09,920 --> 00:20:12,210
- Si nočná mora.
- Ale aj tak ma miluješ.
244
00:20:14,120 --> 00:20:14,682
Nie?
245
00:20:16,566 --> 00:20:19,137
- Miluješ ma.
- Milujem ťa.
246
00:20:19,400 --> 00:20:21,651
A ja milujem teba. Nie je to to jediné
na čom záleží?
247
00:20:21,676 --> 00:20:22,268
Nie.
248
00:20:24,400 --> 00:20:26,840
Bienca, ty tu nie si...
nie si tu kvôli nám.
249
00:20:26,960 --> 00:20:28,652
Si tu pretože máš problémy v práci.
250
00:20:28,880 --> 00:20:31,799
To...To nie...
To nie je úplne pravda.
251
00:20:39,432 --> 00:20:41,959
Pozri, bola si strašne mladá
keď si mala Jasmine.
252
00:20:41,960 --> 00:20:43,959
- OK, bola si fakt mladá...
- Áno, presne.
253
00:20:43,960 --> 00:20:45,235
- na takú veľkú voľbu.
- Presne.
254
00:20:45,520 --> 00:20:47,678
Ale to nebola jednorazová voľba.
255
00:20:48,272 --> 00:20:50,795
Musíš ju robiť zas a znova
každý jeden deň.
256
00:20:51,040 --> 00:20:53,360
Nie iba vtedy,
keď sa ti to hodí...
257
00:20:54,395 --> 00:20:55,254
Ale preto
258
00:20:55,600 --> 00:20:57,395
preto že to naozaj chceš.
259
00:21:04,280 --> 00:21:05,451
Pozri, ak...
260
00:21:06,319 --> 00:21:08,239
Vieš, že ak ťa tu Angela nájde, ona...
261
00:21:08,240 --> 00:21:10,007
ona stratí nervy, takže...
262
00:21:12,040 --> 00:21:13,000
Áno.
263
00:21:31,960 --> 00:21:34,560
Myslel si si, že môžeš žiť
dva paralelné životy?
264
00:21:37,640 --> 00:21:39,975
Úprimne, nikdy som o tom nepremýšľal.
265
00:21:43,549 --> 00:21:44,838
Ale už s tým končím.
266
00:21:45,080 --> 00:21:46,744
Je koniec. Finito.
267
00:21:46,840 --> 00:21:48,947
Hotovo. Koniec.
268
00:21:51,200 --> 00:21:53,064
- Naozaj?
- Áno, naozaj.
269
00:21:54,330 --> 00:21:54,978
Hej.
270
00:21:59,133 --> 00:21:59,907
Ale?
271
00:22:08,102 --> 00:22:08,891
Charles.
272
00:22:09,680 --> 00:22:11,367
Je tu ešte jedna práca...
273
00:22:13,226 --> 00:22:15,160
ktorú musím dokončiť.
274
00:22:15,804 --> 00:22:17,054
Ja som to kurva vedela.
275
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
Potrebujem iba 24 hodín.
276
00:22:27,320 --> 00:22:28,739
Kam ideš?
277
00:22:30,480 --> 00:22:31,606
Potrebujem kávu.
278
00:23:14,920 --> 00:23:16,280
Alvaro.
279
00:23:16,981 --> 00:23:18,138
Ahoj.
280
00:23:19,693 --> 00:23:20,872
Vyzeráš úžasne.
281
00:23:23,584 --> 00:23:25,091
Charles je tu, že?
282
00:23:25,513 --> 00:23:26,935
Chcem ho zobrať na obed.
283
00:23:27,685 --> 00:23:28,841
Alvaro, teraz nie je vhodný čas.
284
00:23:29,005 --> 00:23:29,685
Nuria, pozri...
285
00:23:29,959 --> 00:23:31,959
Mám pre neho veľkú príležitosť.
286
00:23:31,984 --> 00:23:32,560
Inokedy, dobre?
287
00:23:32,708 --> 00:23:33,208
Nie.
288
00:23:34,630 --> 00:23:35,607
Nemôže to byť inokedy.
289
00:23:35,632 --> 00:23:36,450
Čo je to s tebou?
290
00:23:39,514 --> 00:23:40,577
Čo je to so mnou?
291
00:23:40,602 --> 00:23:42,194
Čo je to s tebou?
292
00:23:43,562 --> 00:23:44,499
Nič.
293
00:23:45,242 --> 00:23:47,858
Charles musí prísť. Dal som svoje slovo.
294
00:23:48,718 --> 00:23:49,866
Dal si slovo? Komu?
295
00:23:52,177 --> 00:23:53,418
Jimmymu, tomu kubáncovi.
296
00:23:54,288 --> 00:23:55,225
Jimmy Tejero?
297
00:23:57,576 --> 00:23:59,061
Prečo si sa s ním musel rozprávať?
298
00:23:59,263 --> 00:24:00,553
Kvôli jednej veci...
299
00:24:00,811 --> 00:24:02,552
na ktorej teraz makám
300
00:24:03,030 --> 00:24:05,209
a potrebujem Charlesovu pomoc.
301
00:24:05,413 --> 00:24:06,389
Čo si mu povedal o Charlesovi?
302
00:24:06,443 --> 00:24:08,264
Čo som mu povedal?
303
00:24:08,289 --> 00:24:08,849
Nič.
304
00:24:09,028 --> 00:24:11,872
Len že by Charles mohol byť partner
alebo investor.
305
00:24:11,897 --> 00:24:12,545
No kurva.
306
00:24:12,570 --> 00:24:14,570
Dievča, neboj sa.
Ja to neposeriem.
307
00:24:16,670 --> 00:24:18,131
Povedal som mu iba o peniazoch.
308
00:24:19,069 --> 00:24:19,803
Pozri.
309
00:24:20,358 --> 00:24:21,897
Hovoril som iba o peniazoch...
310
00:24:22,443 --> 00:24:24,334
ale mohol som hovoriť
aj o iných veciach
311
00:24:24,506 --> 00:24:25,811
ale nehovoril som.
312
00:24:41,823 --> 00:24:42,854
Čo sa stalo?
313
00:24:49,534 --> 00:24:51,541
Alvaro mi práve povedal
že sa rozprával...
314
00:24:52,760 --> 00:24:53,955
s Jimmym Tejerom.
315
00:24:55,520 --> 00:24:57,399
S Jimmym Tejerom, preboha!
316
00:24:57,854 --> 00:24:59,160
Kto je Jimmy Tejero?
317
00:25:00,622 --> 00:25:02,028
Je to skurvený gangster.
318
00:25:02,450 --> 00:25:03,770
Je nebezpečný.
319
00:25:04,157 --> 00:25:06,239
Najhoršia osoba
akú môžeš stretnúť v Cadize!
320
00:25:06,439 --> 00:25:08,157
- Alvaro rozprával o mne?
- Áno.
321
00:25:08,689 --> 00:25:10,001
Nedôverujem Alvarovi.
322
00:25:10,673 --> 00:25:12,782
On...
On niečo Jimmymu sľúbil,
323
00:25:13,478 --> 00:25:15,119
pretože vie, že...
324
00:25:15,120 --> 00:25:16,879
že máš peniaze a...
325
00:25:16,880 --> 00:25:19,719
a aj čo robíš a...
A boh vie čo ďalšie povedal!
326
00:25:20,064 --> 00:25:21,159
Ak o tebe Jimmy vie
327
00:25:21,160 --> 00:25:21,978
- tak nie sme v bezpečí.
- kľud, kľud, kľud.
328
00:25:22,104 --> 00:25:22,892
A ani Carlito.
329
00:25:23,120 --> 00:25:24,806
- Pozri sa na mňa.
- Nezvládnem to.
330
00:25:24,831 --> 00:25:26,728
- Pozri sa na mňa.
- Musíš s tým niečo urobiť, prosím.
331
00:25:27,985 --> 00:25:29,353
Pozri sa na mňa.
332
00:25:30,087 --> 00:25:32,376
Ktokoľvek to je, kdekoľvek je...
333
00:25:34,080 --> 00:25:35,330
Ja to dám do poriadku.
334
00:25:36,565 --> 00:25:37,393
OK.
335
00:25:38,508 --> 00:25:39,188
Áno?
336
00:25:39,680 --> 00:25:40,343
Áno.
337
00:25:42,560 --> 00:25:43,226
Áno.
338
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
Alvaro?
339
00:26:06,738 --> 00:26:09,039
- Charlie.
- Ahoj.
340
00:26:09,040 --> 00:26:09,675
Ahoj.
341
00:26:10,957 --> 00:26:13,144
Počul som, že ti mám s niečím pomôcť?
342
00:26:13,582 --> 00:26:14,394
- Áno.
- Áno?
343
00:26:14,511 --> 00:26:15,214
Hej, hej.
344
00:26:17,621 --> 00:26:18,261
OK
345
00:26:19,302 --> 00:26:20,097
Počuj
346
00:26:21,503 --> 00:26:22,621
Mám jednu
347
00:26:23,128 --> 00:26:26,159
dobrú obchodnú ponuku
348
00:26:26,636 --> 00:26:29,573
pre teba, pre mňa, pre každého..
349
00:26:29,753 --> 00:26:32,565
Ok, takže kedy ma budeš potrebovať?
350
00:26:34,057 --> 00:26:35,393
- Takže pôjdeš?
- Áno.
351
00:26:35,480 --> 00:26:36,534
- Vážne pôjdeš?
- Áno.
352
00:26:36,706 --> 00:26:38,639
OK. OK, OK.
353
00:26:38,894 --> 00:26:40,839
- Kde?
- No, poznáš...
354
00:26:40,864 --> 00:26:41,886
La Victoriu?
355
00:26:42,347 --> 00:26:42,909
Hej.
356
00:26:43,080 --> 00:26:45,525
Poznáš tam ten veľký biely hotel
s reštauráciou?
357
00:26:45,550 --> 00:26:46,639
Aha, Sierra.
Na pláži.
358
00:26:46,640 --> 00:26:48,399
Sierra. Hotel Sierra, áno.
359
00:26:48,400 --> 00:26:49,150
OK, o koľkej?
360
00:26:50,556 --> 00:26:51,095
O jednej?
361
00:26:51,353 --> 00:26:52,610
O jednej v hoteli Sierra.
362
00:26:52,720 --> 00:26:55,039
O jednej, hotel Sierra, ty a ja?
363
00:26:55,142 --> 00:26:57,087
- Áno.
- OK, OK.
364
00:26:58,416 --> 00:26:59,579
Musím ťa objať.
365
00:27:03,600 --> 00:27:04,392
Ďakujem ti.
366
00:27:05,280 --> 00:27:06,751
Strašne moc, strašne moc.
367
00:27:09,777 --> 00:27:10,980
A nerob si starosti...
368
00:27:12,640 --> 00:27:15,799
bude víno, dobrá nálada
a ty neplatíš, čo?
369
00:27:15,800 --> 00:27:17,639
Tentokrát platím ja.
370
00:27:32,400 --> 00:27:35,427
Takže Marjorie, čo máš na srdci?
371
00:27:35,739 --> 00:27:39,015
Rada chce aby si odložil
spustenie Rieky o jeden mesiac.
372
00:27:39,173 --> 00:27:40,337
V žiadnom prípade.
373
00:27:40,840 --> 00:27:43,293
Akcie DagHaus padajú strmo dole.
374
00:27:43,520 --> 00:27:45,559
Za posledné tri dni
si ty osobne prišiel
375
00:27:45,560 --> 00:27:47,279
o 1,2 miliardy dolárov.
376
00:27:47,280 --> 00:27:48,777
To je panika vyvolaná médiami.
377
00:27:50,040 --> 00:27:52,363
DagHaus je oveľa viac ako je Rieka.
378
00:27:53,600 --> 00:27:55,679
Naše technológie a aplikácie
379
00:27:55,680 --> 00:27:57,960
sú základom svetovej ekonomiky.
380
00:27:59,560 --> 00:28:00,258
Ale...
381
00:28:01,840 --> 00:28:04,295
jednu vec si tu musíme
382
00:28:04,320 --> 00:28:05,910
teraz vyjasniť.
383
00:28:06,636 --> 00:28:08,364
Ak sa to celé zvrtne tak
384
00:28:08,720 --> 00:28:10,784
že Rieka dokáže čo má
385
00:28:11,581 --> 00:28:14,439
a super bohatí ľudia
ako si ty alebo ja
386
00:28:14,440 --> 00:28:16,839
sa budú musieť vzdať
svojich jácht a tryskáčov
387
00:28:16,840 --> 00:28:18,319
aby mohli mladí ľudia
388
00:28:18,320 --> 00:28:20,360
mať slušnú budúcnosť
389
00:28:22,120 --> 00:28:23,719
tak ja osobne
390
00:28:23,720 --> 00:28:25,999
to rád uvítam
391
00:28:26,000 --> 00:28:27,605
s otvorenou náručou.
392
00:28:29,240 --> 00:28:30,081
OK.
393
00:28:31,092 --> 00:28:32,670
Ak to zajtra spustíš,
394
00:28:33,302 --> 00:28:34,779
celá rada odstúpi.
395
00:28:35,537 --> 00:28:38,279
Prišla som sem z ich poverenia.
396
00:28:38,576 --> 00:28:40,216
No, ak chcete všetci odísť...
397
00:28:41,840 --> 00:28:43,599
tak asi budete musieť.
398
00:28:44,120 --> 00:28:46,600
To vážne nechceš zvážiť
odloženie spustenia?
399
00:28:47,440 --> 00:28:49,999
Rieka bude spustená
zajtra.
400
00:29:04,637 --> 00:29:05,557
Ďakujem.
401
00:29:08,480 --> 00:29:11,359
- Jeremy. Rád ťa zase vidím.
- S radosťou ako vždy, Tim.
402
00:29:11,360 --> 00:29:12,680
- Prosím.
- Ďakujem.
403
00:29:24,703 --> 00:29:27,999
Áno, áno.
Ľutujem, že nenesiem lepšie správy.
404
00:29:29,515 --> 00:29:30,679
Ale rozprával som sa s kolegom,
405
00:29:30,680 --> 00:29:32,879
Ministrom obchodu o možnosti
406
00:29:32,880 --> 00:29:35,119
aby Európsky súd
vydal súdny príkaz
407
00:29:35,120 --> 00:29:36,827
na zastavenie spustenia Rieky.
408
00:29:37,200 --> 00:29:39,879
Lenže úprimne,
409
00:29:39,880 --> 00:29:41,145
on to nevidí optimisticky,
410
00:29:41,880 --> 00:29:43,535
a ani ja.
411
00:29:44,418 --> 00:29:45,364
Prepáč.
412
00:29:46,840 --> 00:29:48,988
"Keď chceme dosiahnuť veľké veci,
413
00:29:49,013 --> 00:29:52,400
najlepšia vec
je použiť motor
414
00:29:53,160 --> 00:29:55,559
ktorý svet nikdy neuvidí."
415
00:29:55,777 --> 00:29:56,480
Áno.
416
00:29:56,800 --> 00:29:58,839
- Zabudol som. Kto to povedal?
- Nuž, je to...
417
00:29:58,840 --> 00:30:01,733
Je to pravdivé.
A brilantné.
418
00:30:02,046 --> 00:30:04,538
Ach! Žeby som to bol ja?
419
00:30:05,819 --> 00:30:06,616
Áno.
420
00:30:07,304 --> 00:30:08,897
Áno, možno si to bol ty.
421
00:30:10,452 --> 00:30:12,119
Takže jediné čo nám zostalo
422
00:30:12,120 --> 00:30:13,624
je naša Svätá Mária...
423
00:30:14,741 --> 00:30:17,069
- Šakal.
- Presne tak.
424
00:30:17,280 --> 00:30:18,880
Kde je Šakal teraz?
425
00:30:28,145 --> 00:30:30,254
- Charles.
- Guillermo.
426
00:30:30,723 --> 00:30:32,319
Už je to dávno.
427
00:30:32,320 --> 00:30:33,999
Strašne dávno. Ako sa máš?
428
00:30:34,000 --> 00:30:35,312
- Fajn.
- Hej?
429
00:30:35,337 --> 00:30:36,898
Vyzeráš veľmi dobre.
Vyzeráš štíhlo.
430
00:30:37,723 --> 00:30:38,599
Ďakujem.
431
00:30:39,121 --> 00:30:41,399
Strašne moc ďakujem
že si to zvládol tak narýchlo.
432
00:30:41,582 --> 00:30:44,324
- Ako dlho chceš loviť ryby?
- Len pár hodín, myslím.
433
00:30:44,769 --> 00:30:47,347
Potrebujem trochu...vypnúť.
434
00:30:47,753 --> 00:30:50,300
- Takže taký veľký relax.
- Áno.
435
00:30:50,605 --> 00:30:52,838
Voda je skvelá. Takže len...
436
00:30:53,260 --> 00:30:55,721
- nechaj kľúče na obvyklom mieste.
- Super, nechám.
437
00:30:57,885 --> 00:30:59,079
- OK.
- Vďaka Guillermo.
438
00:30:59,080 --> 00:31:00,236
- Veľa šťastia.
- Maj sa.
439
00:31:15,480 --> 00:31:16,542
Ďalšiu fľašu.
440
00:31:29,991 --> 00:31:31,006
Takže chlapče...
441
00:31:31,342 --> 00:31:33,648
...tento angličan chodí stále neskoro
alebo čo?
442
00:31:34,101 --> 00:31:34,780
Nie.
443
00:31:35,124 --> 00:31:37,475
Nie, netráp sa. čoskoro príde.
444
00:31:39,241 --> 00:31:40,639
Vravel, že má záujem
445
00:31:42,085 --> 00:31:43,460
využiť túto príležitosť.
446
00:31:43,555 --> 00:31:45,115
Vie že to bude skvelý obchod.
447
00:31:46,976 --> 00:31:48,976
O akom množstve peňazí sa tu bavíme?
448
00:31:50,452 --> 00:31:51,592
Sú to tisíce?
449
00:31:52,226 --> 00:31:53,170
Alebo milióny?
450
00:31:53,569 --> 00:31:54,163
Človeče,
451
00:31:54,944 --> 00:31:57,155
o miliónoch, o miliónoch.
452
00:31:57,476 --> 00:31:59,327
Ten chlap je nechutne bohatý.
453
00:32:01,881 --> 00:32:03,452
Odkiaľ má peniaze?
454
00:32:05,678 --> 00:32:06,686
Peniaze
455
00:32:08,765 --> 00:32:10,163
sú z medzinárodného obchodovania.
456
00:32:14,553 --> 00:32:16,553
Medzinárodné obchodovanie?
457
00:32:29,560 --> 00:32:30,440
Jimmy?
458
00:32:40,613 --> 00:32:41,996
Odkiaľ to prišlo?
459
00:33:19,293 --> 00:33:21,160
Bol si umelec, Norman.
460
00:34:33,305 --> 00:34:35,999
Zabíjam ľudí pre peniaze.
To je to čo chceš počuť?
461
00:34:36,000 --> 00:34:37,304
Stačí ti to?
462
00:34:39,304 --> 00:34:40,109
Nie, nestačí.
463
00:35:02,224 --> 00:35:05,106
Gangster zabitý snajperom
v španielskej reštaurácii.
464
00:35:19,314 --> 00:35:22,345
Správa o zastrelení Jimmyho Tejera
...veľmi veľká zručnosť strelca...
465
00:35:23,200 --> 00:35:26,039
Snajperský zásah.
Okolnosti naznačujú
466
00:35:26,040 --> 00:35:28,120
veľkú presnosť a zručnosť.
467
00:35:34,640 --> 00:35:37,079
Snažím sa získať fotku
Škovrana stepného
468
00:35:37,080 --> 00:35:38,382
posledných pár rokov.
469
00:35:39,132 --> 00:35:41,757
Poznáš Škovrana stepného?
Je to nádherný vták.
470
00:35:42,100 --> 00:35:45,000
Počul som o chovnom páre
na ostrove Plavnik.
471
00:35:45,920 --> 00:35:48,763
Prečo chcete ísť na Plavnik
je vaša vec.
472
00:35:49,271 --> 00:35:51,787
Vy platíte, ja vás tam zoberiem.
473
00:36:01,640 --> 00:36:03,279
Môžeme tu zastaviť, prosím?
474
00:36:04,669 --> 00:36:05,841
Chcete zastaviť tu?
475
00:36:06,520 --> 00:36:08,839
Áno, myslím že som tam hore
niečo zbadal.
476
00:36:12,120 --> 00:36:13,311
Áno, niečo vidím.
477
00:36:31,350 --> 00:36:32,389
Čo to je?
478
00:36:32,960 --> 00:36:34,132
Kopec príslušenstva.
479
00:38:36,880 --> 00:38:38,465
Päť hodín.
480
00:38:41,847 --> 00:38:44,011
To plánuješ zostať dovtedy v posteli?
481
00:38:45,480 --> 00:38:46,919
Mal som príšernú noc.
482
00:38:47,527 --> 00:38:49,479
Nemyslím, že mám dnes
chuť na plávanie.
483
00:38:49,480 --> 00:38:51,639
Ulle, predsa nebudeš meniť
zabehanú rutinu
484
00:38:51,640 --> 00:38:53,959
počas najlepšieho dňa v tvojom živote.
485
00:38:56,956 --> 00:38:58,959
Plávanie ti robí dobre.
Vyčistí ti hlavu.
486
00:38:58,960 --> 00:39:00,225
Vždy to hovorievaš.
487
00:39:01,030 --> 00:39:02,053
No tak.
488
00:39:45,680 --> 00:39:48,280
- Koho je to čln?
- Bogdanov.
489
00:39:50,222 --> 00:39:52,643
Nikdy som tam Bogdana
nevidel chytať ryby.
490
00:39:53,729 --> 00:39:55,548
Je to mimo dvojkilometrového perimetra.
491
00:39:55,573 --> 00:39:57,362
Viem, ale dávaj na to pozor.
492
00:39:57,729 --> 00:39:58,511
Rozumiem.
493
00:40:20,143 --> 00:40:21,399
- Dobré ráno, pane.
- Dobré.
494
00:40:21,400 --> 00:40:22,417
Všetko je pripravené.
495
00:40:22,600 --> 00:40:25,239
Ako vždy, váš strážca bude s vami
po celý čas a...
496
00:40:25,240 --> 00:40:27,361
- Môžeme už ísť?
- Vieme to naspamäť.
497
00:40:27,880 --> 00:40:28,861
Áno, pane.
498
00:40:34,137 --> 00:40:35,919
Majster opúšťa vilu práve teraz.
499
00:40:36,598 --> 00:40:37,497
Rozumiem.
500
00:40:58,240 --> 00:41:00,839
Pre všetky volacie znaky,
tu je Zero Alfa.
501
00:41:00,840 --> 00:41:03,159
Majster je na ceste,
smeruje na Sierru.
502
00:41:03,440 --> 00:41:05,720
Všetci buďte ostražití.
Dronová hliadka sa zameria na...
503
00:41:08,480 --> 00:41:09,759
...správa. Končím.
504
00:41:09,760 --> 00:41:11,640
Bezpečnostný tím Delta One zabezpečí...
505
00:41:15,120 --> 00:41:17,720
- Všetko čisté. Perimeter zabezpečený.
- Ďakujem.
506
00:41:22,893 --> 00:41:25,439
Pokračujte.
Užite si plávanie, pane.
507
00:41:25,440 --> 00:41:26,869
Majster vstupuje do vody.
508
00:41:27,120 --> 00:41:28,112
Rozumiem.
509
00:41:36,920 --> 00:41:39,879
Zero Alpha je s Majstrom
na bode Sierra.
510
00:41:39,880 --> 00:41:41,519
Základňa, čakáme na povolenie.
511
00:41:41,520 --> 00:41:43,440
Tu je Zero, máte zelenú.
512
00:41:52,884 --> 00:41:53,751
Kurva.
513
00:41:57,117 --> 00:41:58,243
No tak.
514
00:42:00,864 --> 00:42:02,719
Bogdanov čln sa stále nepohol.
515
00:42:04,920 --> 00:42:06,959
Hliadka na vodnom skútri
to ide skontrolovať.
516
00:42:07,155 --> 00:42:08,559
Tu je Delta One,
517
00:42:08,560 --> 00:42:10,640
spozoroval som podozrivú aktivitu
blízko sektora...
518
00:42:15,694 --> 00:42:16,655
No tak.
519
00:42:59,880 --> 00:43:02,120
Rozumiem. Vzdušná hliadka na mieste...
520
00:43:05,520 --> 00:43:08,284
Skúter zneškodnený.
Na Bogdanovej lodi je strelec.
521
00:43:08,715 --> 00:43:09,528
Snajperská puška.
522
00:43:09,919 --> 00:43:11,039
Delta One zasiahnutý.
523
00:43:11,040 --> 00:43:12,935
- Je tu aktívny strelec...
- Červený kód!
524
00:43:13,233 --> 00:43:15,000
Snajper na lodi!
525
00:43:15,920 --> 00:43:17,320
Červený kód!
526
00:43:21,720 --> 00:43:23,479
Pošlite mu naproti ozbrojenú jednotku!
527
00:43:23,480 --> 00:43:24,679
Dostaňte ho pod vodu!
528
00:43:24,704 --> 00:43:26,079
Pozorujte hladinu!
529
00:43:26,609 --> 00:43:28,759
Pod vodu! Pod vodu!
530
00:43:28,760 --> 00:43:32,560
Dole! Dole! Dole!
Pod vodu a ostaňte tam!
531
00:43:41,734 --> 00:43:42,602
Jedna...
532
00:43:43,219 --> 00:43:45,555
dva, tri...
533
00:43:51,190 --> 00:43:53,679
sedem, osem,
534
00:43:53,680 --> 00:43:56,880
deväť, desať.
535
00:44:11,120 --> 00:44:12,720
- Kurva!
- Strážca zasiahnutý!
536
00:44:15,440 --> 00:44:17,245
Zostaňte pod vodou, pane!
537
00:44:22,040 --> 00:44:23,706
Ponorte sa pod vodu!
538
00:44:25,800 --> 00:44:27,840
Nie! Dole, dole!
539
00:44:37,855 --> 00:44:40,137
Jedna, dva...
540
00:44:40,816 --> 00:44:42,960
tri, štyri...
541
00:45:19,383 --> 00:45:20,760
Tu ťa máme.
542
00:45:36,150 --> 00:45:37,479
Majster zasiahnutý!
543
00:45:37,791 --> 00:45:38,959
Majster zasiahnutý!
544
00:45:38,960 --> 00:45:40,892
Lekársky tím na bod Sierra.
545
00:45:41,200 --> 00:45:42,856
Kontrolná miestnosť,
privolajte rýchlu
546
00:45:42,881 --> 00:45:45,280
zdravotnú službu
na okamžitý prevoz.
547
00:45:49,750 --> 00:45:52,759
QFR One,
pozorujeme strelca.
548
00:45:53,102 --> 00:45:54,519
Strelec zahajuje rýchly ústup.
549
00:46:21,351 --> 00:46:22,670
Titulky preložil
Čudo
550
00:46:22,670 --> 00:46:26,000
www.titulky.com
37370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.