Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,291 --> 00:00:46,291
China in the mid-19th century --
2
00:00:46,582 --> 00:00:48,540
the suffering of its people
under the corrupt rule of the Qing dynasty
3
00:00:48,957 --> 00:00:50,623
set the stage for the Taiping Rebellion.
4
00:00:50,832 --> 00:00:52,457
During the chaos
of the 14 years long civil war,
5
00:00:52,791 --> 00:00:54,207
70 million people died in battle
or from starvation...
6
00:00:54,582 --> 00:00:57,165
The casualties equaled
the recorded death toll from WWII.
7
00:03:09,124 --> 00:03:10,332
He said...
8
00:03:12,124 --> 00:03:14,499
the day he crawled out from
the pile of corpses...
9
00:03:16,249 --> 00:03:17,707
he was a dead man
10
00:03:24,791 --> 00:03:26,041
He also said...
11
00:03:26,541 --> 00:03:30,499
it was an age when death came easy...
12
00:03:32,041 --> 00:03:34,041
but living was hard
13
00:05:04,749 --> 00:05:06,749
All my men died
14
00:05:08,166 --> 00:05:09,749
I alone survived
15
00:05:12,041 --> 00:05:13,666
You were lucky
16
00:05:18,499 --> 00:05:20,040
I played dead
17
00:05:30,666 --> 00:05:33,957
My brothers... more than 1600 men...
18
00:05:34,207 --> 00:05:36,332
fought for three days and nights...
19
00:05:39,291 --> 00:05:40,957
They all died...
20
00:05:45,957 --> 00:05:48,040
The Kui army were inhuman
21
00:05:48,416 --> 00:05:52,666
They only stood behind us and watched
22
00:05:56,332 --> 00:06:00,582
My brothers were slaughtered
one after another
23
00:06:01,582 --> 00:06:03,165
No one survived
24
00:06:43,124 --> 00:06:47,207
He met a woman that day
25
00:06:47,832 --> 00:06:50,457
They spent the night in a deserted house
26
00:06:54,666 --> 00:06:57,957
He didn't know if it was the woman
or the soup...
27
00:06:58,582 --> 00:07:02,290
that brought him back to life
28
00:07:41,791 --> 00:07:42,999
Where can I find food?
29
00:07:43,207 --> 00:07:44,998
Try the main street
30
00:07:59,957 --> 00:08:00,957
He said...
31
00:08:01,374 --> 00:08:03,249
the first time he met me...
32
00:08:03,582 --> 00:08:07,373
the sky was overcast, like his mood
33
00:08:08,041 --> 00:08:09,749
But I remember clearly...
34
00:08:09,957 --> 00:08:13,582
that it was a glaringly sunny day
35
00:08:17,999 --> 00:08:20,249
Eat your food and let's get going!
36
00:08:21,499 --> 00:08:22,790
Eat and get to work!
37
00:08:23,041 --> 00:08:26,666
Dig in!
38
00:09:11,374 --> 00:09:13,415
You sure know how to fight
39
00:09:13,749 --> 00:09:15,082
I should introduce you to my big brother!
40
00:09:37,166 --> 00:09:38,249
Where are we going?
41
00:09:38,707 --> 00:09:39,540
To rob!
42
00:09:39,832 --> 00:09:41,040
From the rebel army!
43
00:09:41,499 --> 00:09:44,374
He later told me he was outraged...
44
00:09:44,499 --> 00:09:46,249
that bandits like us dared steal from troops
45
00:09:46,707 --> 00:09:49,415
What did we care? Famine is everywhere
46
00:09:49,582 --> 00:09:52,082
We either robbed or died
47
00:11:14,957 --> 00:11:15,790
Ride out!
48
00:11:34,707 --> 00:11:35,832
Kill them!
49
00:12:32,999 --> 00:12:34,665
Seize their leader, hurry!
50
00:13:18,166 --> 00:13:20,957
He saved my life that day...
51
00:13:21,207 --> 00:13:22,498
and taught me a lesson
52
00:13:23,249 --> 00:13:27,415
Strike the head... and the body will fall
53
00:13:46,666 --> 00:13:47,624
Brother Jiang...
54
00:13:47,957 --> 00:13:48,832
Look!
55
00:13:49,582 --> 00:13:50,957
That man gave them to you
56
00:13:53,457 --> 00:13:54,707
They're for generals
57
00:13:54,957 --> 00:13:56,165
Brother Jiang has become a general!
58
00:14:03,332 --> 00:14:06,665
Brother Jiang has become a general!
59
00:14:08,291 --> 00:14:09,666
What are you thinking about?
60
00:14:12,416 --> 00:14:13,499
My home
61
00:14:31,582 --> 00:14:34,790
They've returned!
62
00:14:48,416 --> 00:14:49,957
Come with me! We've got food!
63
00:15:52,707 --> 00:15:55,332
I have good news, tonight we feast!
64
00:16:39,124 --> 00:16:40,582
Why are you alone?
65
00:16:42,332 --> 00:16:44,373
I ran away from home
66
00:16:44,707 --> 00:16:47,498
Is that a Yangzhou accent?
67
00:16:47,791 --> 00:16:49,166
You noticed?
68
00:16:49,666 --> 00:16:52,249
How could you tell?
69
00:16:53,707 --> 00:16:56,332
Have you ever heard of Yangzhou Ponies?
70
00:16:56,957 --> 00:17:00,373
You mean pretty young girls
who are trained as courtesans...
71
00:17:00,582 --> 00:17:03,457
and sold to rich men?
72
00:17:04,624 --> 00:17:05,957
Yes
73
00:17:08,166 --> 00:17:09,957
But when I turned 15...
74
00:17:12,041 --> 00:17:13,832
and was about to be sold...
75
00:17:14,624 --> 00:17:17,540
a man came and stole me away
76
00:17:18,541 --> 00:17:20,374
He was my childhood playmate
77
00:17:21,374 --> 00:17:22,790
He killed a few people
78
00:17:26,624 --> 00:17:28,582
We went into hiding and he became a bandit
79
00:17:31,624 --> 00:17:33,290
He thought he saved you,
80
00:17:34,041 --> 00:17:35,499
but you were no longer the same peasant girl
81
00:17:36,291 --> 00:17:37,791
He's a good man
82
00:17:40,832 --> 00:17:43,415
Go in peace!
83
00:17:43,707 --> 00:17:46,082
Go in peace!
84
00:17:47,041 --> 00:17:48,416
Big brother laid down the rule...
85
00:17:48,957 --> 00:17:50,665
to save seats and wine...
86
00:17:50,957 --> 00:17:52,498
for the brothers who died
87
00:17:59,499 --> 00:18:01,582
Were you a general in the army?
88
00:18:02,749 --> 00:18:04,332
Not anymore
89
00:18:05,332 --> 00:18:06,957
Why did you desert?
90
00:18:08,957 --> 00:18:10,165
Drink up!
91
00:18:16,166 --> 00:18:18,166
My troops and the Kui troops
92
00:18:18,957 --> 00:18:21,082
planned to join forces against the enemy
93
00:18:21,374 --> 00:18:23,332
But they betrayed us
94
00:18:23,957 --> 00:18:25,290
We were outnumbered...
95
00:18:27,041 --> 00:18:29,166
and all my brothers were killed!
96
00:18:31,416 --> 00:18:34,957
There's nothing more important
than the love between brothers
97
00:18:35,957 --> 00:18:37,123
That I agree
98
00:18:40,416 --> 00:18:42,166
These days, without brothers...
99
00:18:43,957 --> 00:18:45,082
you can't survive
100
00:18:55,832 --> 00:18:57,832
Wu-Yang, dinner's here
101
00:19:00,249 --> 00:19:02,957
Are the new recruits staying?
102
00:19:03,582 --> 00:19:05,998
No one wants to leave when there's food
103
00:19:06,207 --> 00:19:08,582
Except for Pang, he's not our kind
104
00:19:08,707 --> 00:19:10,582
I don't know if he's staying or not
105
00:19:22,957 --> 00:19:24,207
Pretty, isn't it?
106
00:19:24,541 --> 00:19:26,249
I snatched it from a dead man
107
00:19:27,749 --> 00:19:29,415
Do you know what this is?
108
00:19:29,582 --> 00:19:30,665
No
109
00:19:31,707 --> 00:19:33,082
It protects you
110
00:20:05,832 --> 00:20:07,707
Did that night really happen?
111
00:20:10,832 --> 00:20:12,457
I waited there for you...
112
00:20:13,999 --> 00:20:15,624
wondering if it was all a dream
113
00:20:17,374 --> 00:20:20,957
If you ran away, why did you come back?
114
00:20:22,666 --> 00:20:24,499
I ran away many times,
115
00:20:25,707 --> 00:20:27,082
Had it all thought out
116
00:20:28,166 --> 00:20:29,832
But I always ended up back here
117
00:20:34,957 --> 00:20:36,707
Why did you come back?
118
00:20:47,957 --> 00:20:51,165
You should decide for your own life
119
00:20:58,707 --> 00:20:59,623
Stay here!
120
00:21:06,999 --> 00:21:08,624
"Kui"
121
00:21:31,207 --> 00:21:32,998
Why are you robbing our food?
122
00:21:35,707 --> 00:21:37,123
I dare you to hit me?
123
00:21:37,416 --> 00:21:38,957
Go ahead!
124
00:21:39,207 --> 00:21:40,457
Stop fighting!
125
00:21:40,832 --> 00:21:43,290
I'm old enough to be your grandmother!
126
00:21:43,499 --> 00:21:45,040
Stand back or I'll shoot!
127
00:21:45,332 --> 00:21:46,040
I dare you!
128
00:21:46,249 --> 00:21:48,040
I swear I'll shoot...
129
00:21:52,791 --> 00:21:55,082
Go ahead! Kill me too!
130
00:22:29,624 --> 00:22:30,540
You!
131
00:22:33,749 --> 00:22:34,999
Nobody moves!
132
00:22:46,332 --> 00:22:48,165
Look at me when I speak
133
00:23:00,582 --> 00:23:04,290
You think you can keep the food you robbed?
134
00:23:06,374 --> 00:23:09,582
Consider this as a pay back to your country
135
00:23:11,624 --> 00:23:12,457
Let's go!
136
00:23:44,624 --> 00:23:47,665
If only we had guns... we could fight them!
137
00:23:47,957 --> 00:23:49,123
That's suicide!
138
00:23:49,332 --> 00:23:51,165
I'd rather die than live like this!
139
00:23:51,832 --> 00:23:55,998
Thieves are always on the run
140
00:23:57,791 --> 00:23:59,249
Why not join the army?
141
00:24:01,166 --> 00:24:02,791
Once you're in the army...
142
00:24:03,541 --> 00:24:06,041
you'll receive wages to feed your families
143
00:24:06,249 --> 00:24:07,415
You'll get guns so...
144
00:24:07,666 --> 00:24:10,291
that no one will bully you
145
00:24:11,207 --> 00:24:12,998
This village will finally have peace
146
00:24:15,791 --> 00:24:18,249
We're bandits, will the army take us?
147
00:24:20,416 --> 00:24:22,957
The Kui army is grandiose and powerful
148
00:24:23,624 --> 00:24:26,124
They couldn't care less about us
149
00:24:26,957 --> 00:24:30,082
But Lord Chen's army is desperate for men
150
00:24:30,457 --> 00:24:33,248
He wants to increase his power...
151
00:24:33,457 --> 00:24:35,040
to rival the Kui army
152
00:24:35,499 --> 00:24:39,040
He should welcome us with open arms
153
00:24:39,499 --> 00:24:41,790
Er-Hu , use this opportunity
154
00:24:42,832 --> 00:24:46,665
Then today's event... will never happen again
155
00:24:53,082 --> 00:24:54,207
Alright!
156
00:24:58,582 --> 00:24:59,957
As bandits...
157
00:25:00,499 --> 00:25:02,207
We have to be the biggest!
158
00:25:05,249 --> 00:25:06,540
You deserted the Qing army,
159
00:25:06,749 --> 00:25:08,957
now you want us to join them?
You're a two-faced man
160
00:25:09,416 --> 00:25:10,832
Why shall we trust you?
161
00:25:13,707 --> 00:25:14,957
Take the blood oath!
162
00:25:17,957 --> 00:25:20,582
To be blood brothers, we kill an outsider...
163
00:25:20,832 --> 00:25:23,040
to show our loyalty to the brotherhood
164
00:25:23,249 --> 00:25:25,624
Only the lives of our brothers count
165
00:25:25,791 --> 00:25:28,207
The rest are expendable
166
00:25:29,666 --> 00:25:31,166
I asked him that day
167
00:25:31,457 --> 00:25:34,165
There's no turning back
168
00:25:34,374 --> 00:25:35,415
Are you certain?
169
00:25:36,374 --> 00:25:37,790
He said nothing
170
00:25:41,457 --> 00:25:42,457
Let me...
171
00:25:42,791 --> 00:25:43,666
Masters, what is it?!
172
00:25:43,832 --> 00:25:46,165
What are you bastards doing?!
173
00:25:46,666 --> 00:25:47,541
What did we do wrong?...
174
00:25:47,791 --> 00:25:49,249
We were only passing through!
175
00:25:53,416 --> 00:25:57,916
Have mercy on me... please...
176
00:25:59,791 --> 00:26:01,082
Remember my face...
177
00:26:01,499 --> 00:26:03,249
and take revenge in your next life!
178
00:26:17,457 --> 00:26:18,998
We, Pang Qing-Yun
179
00:26:19,207 --> 00:26:19,957
Zhao Er-Hu
180
00:26:20,082 --> 00:26:21,123
and Jiang Wu-Yang...
181
00:26:21,374 --> 00:26:23,624
join the brotherhood today
182
00:26:23,957 --> 00:26:26,082
We take the blood oath
183
00:26:26,374 --> 00:26:28,957
We pledge our lives
184
00:26:29,207 --> 00:26:30,832
Those who bring us harm...
185
00:26:30,957 --> 00:26:33,123
must die
186
00:26:33,499 --> 00:26:35,124
A brother who harms another brother...
187
00:26:35,291 --> 00:26:37,666
must die
188
00:26:37,957 --> 00:26:40,623
Heaven and earth bear witness...
189
00:26:40,999 --> 00:26:44,332
and strike dead any man who breaks his oath
190
00:26:44,582 --> 00:26:46,665
We share one heart...
191
00:26:47,082 --> 00:26:48,457
He told me later that...
192
00:26:48,832 --> 00:26:51,040
he didn't believe in the pledge
193
00:26:51,707 --> 00:26:54,207
I asked him what he believed in
194
00:26:54,666 --> 00:26:56,457
He said Er-Hu...
195
00:26:57,082 --> 00:26:58,123
and me
196
00:27:04,207 --> 00:27:06,498
Wait! Take these shoes with you
197
00:27:07,707 --> 00:27:09,248
Take care!
198
00:27:09,957 --> 00:27:11,957
Mother may never see you again
199
00:27:12,124 --> 00:27:13,499
Good-bye, ma
200
00:27:15,416 --> 00:27:16,791
Er Hu!
201
00:27:17,666 --> 00:27:20,416
Shi and his men are leaving!
202
00:27:20,791 --> 00:27:21,832
He said that he'd rather die...
203
00:27:21,999 --> 00:27:23,707
than serve the Qing army!
204
00:28:32,499 --> 00:28:35,457
Your entire battalion perished...
205
00:28:35,666 --> 00:28:38,124
in the battle against
the Taiping rebels in Hechuan...
206
00:28:38,291 --> 00:28:41,374
and you disappeared for 2 months!
207
00:28:41,624 --> 00:28:43,790
How dare you return now?
208
00:28:43,957 --> 00:28:44,748
My Lord Chan
209
00:28:44,999 --> 00:28:46,207
Lord Jiang sent the Kui army...
210
00:28:47,291 --> 00:28:50,249
to aid us in the battle at the Hechuan
211
00:28:50,457 --> 00:28:53,540
But they left us to fend for ourselves
212
00:28:53,791 --> 00:28:57,332
My men were slaughtered on the battlefield
213
00:28:57,499 --> 00:28:59,457
All your men died...
214
00:29:00,124 --> 00:29:01,499
but you alone survived?
215
00:29:01,624 --> 00:29:02,832
I stayed alive...
216
00:29:03,499 --> 00:29:04,707
just to see you again...
217
00:29:04,957 --> 00:29:06,165
Lord Jiang
218
00:29:08,082 --> 00:29:09,998
How many men do you have?
219
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
800
220
00:29:19,291 --> 00:29:20,791
Give me another 800...
221
00:29:21,041 --> 00:29:23,416
and I will capture Shu City within 15 days
222
00:29:23,582 --> 00:29:25,623
Don't jest with me!
223
00:29:26,041 --> 00:29:27,207
10!
224
00:29:27,749 --> 00:29:29,499
I will capture Shu City in 10 days!
225
00:29:32,707 --> 00:29:33,582
Well...
226
00:29:34,207 --> 00:29:35,415
then...
227
00:29:37,541 --> 00:29:40,999
I'll give you 1,500 fine soldiers...
228
00:29:41,416 --> 00:29:43,957
but no wages
229
00:29:44,541 --> 00:29:45,957
We don't need wages;
230
00:29:46,291 --> 00:29:48,666
we get half the spoils
once we capture Shu City
231
00:29:49,957 --> 00:29:51,207
Pang Qing-Yun
232
00:29:51,416 --> 00:29:54,791
Name your army "Shan"
233
00:29:55,207 --> 00:29:56,540
Thank you, my lords
234
00:30:06,416 --> 00:30:07,582
You're gambling...
235
00:30:08,457 --> 00:30:10,207
with 800 lives
236
00:30:10,582 --> 00:30:12,457
War is a gamble
237
00:30:14,207 --> 00:30:15,457
I won't gamble
238
00:30:15,707 --> 00:30:18,082
My 1500 men are the last of Lord Chen's army
239
00:30:18,249 --> 00:30:19,374
If we lose them...
240
00:30:19,582 --> 00:30:21,248
my lord will be powerless
at the imperial court
241
00:30:21,416 --> 00:30:22,999
Make me an offer!
242
00:30:23,499 --> 00:30:24,665
My army...
243
00:30:25,416 --> 00:30:26,707
will only give you a semblance of multitude
244
00:30:26,957 --> 00:30:28,707
This is your only chance for victory
245
00:30:28,957 --> 00:30:29,957
Otherwise...
246
00:30:30,124 --> 00:30:32,582
you'll forever be at the mercy
of the Kui army!
247
00:30:49,541 --> 00:30:50,582
Big brother!
248
00:30:53,041 --> 00:30:54,124
They're all useless
249
00:31:01,499 --> 00:31:03,457
We'll be facing 200 rifles
250
00:31:03,707 --> 00:31:05,082
The odds are against us
251
00:31:10,416 --> 00:31:12,624
To win, we need to attack
252
00:31:12,999 --> 00:31:15,124
Break through their firing line...
253
00:31:15,582 --> 00:31:17,957
Engage them in hand to hand combat
254
00:31:18,582 --> 00:31:19,832
Brothers!
255
00:31:20,624 --> 00:31:22,499
Tell him who's the toughest?
256
00:31:22,707 --> 00:31:24,123
We are!
257
00:31:24,291 --> 00:31:26,957
The enemy will be 300 paces away
258
00:31:27,082 --> 00:31:29,457
Rifles have a range of 200 paces...
259
00:31:29,666 --> 00:31:31,707
arrows have only 100
260
00:31:31,957 --> 00:31:34,248
We'll need a vanguard of 200 men...
261
00:31:34,457 --> 00:31:36,957
to run straight at the firing range
262
00:31:37,082 --> 00:31:40,957
They must not dodge the bullets...
263
00:31:41,082 --> 00:31:42,332
but must use their bodies as shields...
264
00:31:42,541 --> 00:31:43,582
so that our archers...
265
00:31:43,957 --> 00:31:45,707
who run behind them can get within range
266
00:31:48,374 --> 00:31:50,249
Many brothers will die in the process
267
00:31:57,332 --> 00:31:58,457
I'm
in!
268
00:32:04,041 --> 00:32:05,416
Who's with me?
269
00:32:08,582 --> 00:32:11,498
Die and your family will receive
double your wages!
270
00:32:11,749 --> 00:32:12,707
Live and you receive triple!
271
00:32:12,957 --> 00:32:14,165
Don't you want to be rich?
272
00:32:14,332 --> 00:32:16,457
Where are the real men?!
273
00:32:16,791 --> 00:32:17,624
Come on!
274
00:32:17,957 --> 00:32:19,582
Damn it, count me in!
275
00:32:19,832 --> 00:32:21,790
Me too, I'm in...
276
00:32:21,999 --> 00:32:23,374
Count me in...
277
00:32:23,624 --> 00:32:25,040
me too...
278
00:32:25,332 --> 00:32:29,832
I'm in...
279
00:32:30,041 --> 00:32:31,666
Take Shu City!
280
00:32:31,957 --> 00:32:34,665
Take their money, their food, their women!
281
00:32:34,957 --> 00:32:35,582
Take Shu City!
282
00:32:35,749 --> 00:32:38,957
Take their money, their food, their women!
283
00:32:39,082 --> 00:32:42,165
Take their money, their food, their women!
284
00:32:42,332 --> 00:32:46,832
Take their money, their food, their women!
285
00:33:42,957 --> 00:33:44,248
You're vastly outnumbered...
286
00:33:44,457 --> 00:33:46,957
victory is already ours
287
00:33:47,166 --> 00:33:49,332
Surrender and your life will be spared
288
00:33:50,957 --> 00:33:55,457
Kill them!!!
289
00:34:32,624 --> 00:34:33,290
Fire!
290
00:34:35,041 --> 00:34:37,457
Kill them!!!
291
00:34:57,416 --> 00:34:58,082
Fire!
292
00:35:07,166 --> 00:35:07,832
Fire!
293
00:35:12,124 --> 00:35:12,790
Fire!
294
00:35:21,957 --> 00:35:23,623
Kill them!!!
295
00:35:25,082 --> 00:35:26,582
They're dying out there! Let's go!
296
00:35:26,791 --> 00:35:27,957
Shut up and listen!
297
00:35:29,957 --> 00:35:31,665
There's only one commander in a battle!
298
00:35:32,457 --> 00:35:34,498
Kill them!!!
299
00:35:35,124 --> 00:35:36,040
Shoot!
300
00:36:02,291 --> 00:36:03,207
Shoot!
301
00:36:50,749 --> 00:36:52,040
Brother!
302
00:36:55,957 --> 00:37:00,457
Brother!
303
00:37:12,416 --> 00:37:13,332
Prepare!
304
00:37:29,707 --> 00:37:31,207
Blinders on!
305
00:38:54,707 --> 00:38:57,790
He's using himself to goad me into combat
306
00:40:24,332 --> 00:40:25,248
Go!
307
00:40:50,957 --> 00:40:52,123
Big brother!
308
00:41:43,957 --> 00:41:44,957
Brother...
309
00:41:45,457 --> 00:41:47,457
No! Don't pull that out!
310
00:41:47,582 --> 00:41:48,457
Hold steady!
311
00:42:09,291 --> 00:42:10,957
We're really going to die this time
312
00:42:11,124 --> 00:42:11,999
We're blood brothers!
313
00:42:12,166 --> 00:42:13,707
We die as one!
314
00:42:13,957 --> 00:42:14,832
That's right!
315
00:42:15,332 --> 00:42:17,165
We might as well take a few with us...
316
00:42:17,416 --> 00:42:18,707
as we go down!
317
00:42:26,457 --> 00:42:27,498
Let's go...
318
00:42:27,666 --> 00:42:30,249
Kill them!
319
00:42:35,749 --> 00:42:36,707
It's madness!
320
00:42:37,332 --> 00:42:39,957
800 men manage to upset an army of 5000...
321
00:42:40,207 --> 00:42:41,248
We can win!
322
00:42:41,624 --> 00:42:43,249
We really need a victory badly!
323
00:42:44,291 --> 00:42:46,666
Follow me!
324
00:43:40,166 --> 00:43:41,124
Wu-Yang!
325
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
Wu-Yang!
326
00:44:56,707 --> 00:44:57,957
Lord Di...
327
00:44:58,041 --> 00:45:00,624
Pang Qing-Yun must be blessed
328
00:45:00,957 --> 00:45:01,832
Pang...
329
00:45:01,999 --> 00:45:04,457
Fate has brought us together again
330
00:45:04,749 --> 00:45:06,249
How fortunate of you to capture Shu City...
331
00:45:06,416 --> 00:45:09,291
you have made a name for yourself
332
00:45:09,666 --> 00:45:10,707
Pang...
333
00:45:11,207 --> 00:45:13,540
how does 5 more battalions sound?
334
00:45:13,749 --> 00:45:15,665
On top of that...
335
00:45:16,082 --> 00:45:16,957
Lu Da-Shan... Sir
336
00:45:17,124 --> 00:45:18,707
will be under your command
337
00:45:19,332 --> 00:45:20,123
Thank you, My Lord
338
00:45:20,291 --> 00:45:21,416
Pang Qing-Yun
339
00:45:22,124 --> 00:45:25,249
Your old friend from the Kui army
is waiting for you
340
00:45:25,416 --> 00:45:25,999
He Kui
341
00:45:26,207 --> 00:45:27,082
Sir
342
00:45:30,582 --> 00:45:31,957
Greetings, my lords
343
00:45:34,041 --> 00:45:36,957
It's been a long time, General Pang
344
00:45:37,249 --> 00:45:38,540
It'll be a reunion of old allies...
345
00:45:38,707 --> 00:45:40,040
with you leading the attack...
346
00:45:40,291 --> 00:45:42,124
and him bringing up the rear
347
00:45:42,332 --> 00:45:43,790
How do we divide the spoils?
348
00:45:43,957 --> 00:45:44,832
Lord Di and...
349
00:45:45,249 --> 00:45:46,290
Lord Chen...
350
00:45:46,791 --> 00:45:48,332
no objections I trust?
351
00:45:48,499 --> 00:45:50,582
I'm afraid he won't be able to keep up!
352
00:45:52,541 --> 00:45:55,457
We'll take Suzhou, and then Nanking!
353
00:46:08,041 --> 00:46:09,707
What are they laughing at?
354
00:46:09,957 --> 00:46:11,332
Nanking is the enemy's capital
355
00:46:11,541 --> 00:46:13,457
To topple Nanking, we must first take Suzhou
356
00:46:13,791 --> 00:46:15,707
Since they have nothing to gain
when the war is over...
357
00:46:15,957 --> 00:46:17,707
they won't let us take Suzhou
358
00:46:17,957 --> 00:46:19,957
If we attack, they can't stop us
359
00:46:20,166 --> 00:46:21,249
The Kui army was precisely sent...
360
00:46:21,582 --> 00:46:23,290
to keep an eye on us
361
00:46:25,332 --> 00:46:27,457
They've returned!
362
00:47:25,707 --> 00:47:27,082
Xiao-Wu
363
00:47:28,082 --> 00:47:31,373
Xiao-Wu, Xiao-Wau...
364
00:47:33,749 --> 00:47:36,832
Xiao-Wu's shoes...
365
00:47:38,124 --> 00:47:41,749
Xiao-Wu...
366
00:47:47,707 --> 00:47:49,123
Xiao-Qi?!
367
00:47:49,707 --> 00:47:54,207
Xiao-Qi... my boys...
368
00:47:57,166 --> 00:47:58,832
We were no longer bandits
369
00:47:59,791 --> 00:48:03,374
He said a bandit kills for his own interests
370
00:48:03,666 --> 00:48:06,541
But a hero sacrifices for others
371
00:48:07,499 --> 00:48:08,957
I wanted to be a hero
372
00:48:16,666 --> 00:48:17,624
You've lost weight
373
00:48:21,207 --> 00:48:24,248
Big brother says,
we'll only be away for 3 years
374
00:48:26,082 --> 00:48:28,415
I know you've never liked it here
375
00:48:29,082 --> 00:48:30,040
When the war is over...
376
00:48:30,207 --> 00:48:32,457
I'll find us a better place to settle down
377
00:48:32,666 --> 00:48:33,749
Where's Brother Pang?
378
00:48:33,957 --> 00:48:36,582
He's staying outside the village tonight
379
00:48:36,957 --> 00:48:38,665
We'll leave tomorrow morning
380
00:50:11,332 --> 00:50:12,415
Remember...
381
00:50:12,749 --> 00:50:14,040
Winning is all that matters!
382
00:50:14,332 --> 00:50:15,123
Begin!
383
00:50:21,957 --> 00:50:23,957
Kill them!
384
00:50:48,749 --> 00:50:50,207
We're here to take over
385
00:50:50,582 --> 00:50:52,790
Give the men 3 days leave to pillage!
386
00:50:53,166 --> 00:50:55,541
Let them take money, food and women!
387
00:51:34,124 --> 00:51:36,832
You can come out now, the war is over
388
00:51:37,457 --> 00:51:38,540
Come
389
00:51:38,707 --> 00:51:40,665
Come , don't be afraid
390
00:51:40,832 --> 00:51:42,082
Have you eaten?
391
00:51:42,707 --> 00:51:43,957
Have you eaten?
392
00:51:46,624 --> 00:51:47,790
You hungry?
393
00:51:48,957 --> 00:51:49,957
Let go!
394
00:51:50,207 --> 00:51:51,540
What are you doing?!
395
00:51:53,332 --> 00:51:55,165
Don't just stay there! Give me a hand!
396
00:51:57,666 --> 00:51:58,957
No!...
397
00:51:59,666 --> 00:52:02,457
Don't touch me!...
398
00:52:05,457 --> 00:52:07,082
Gouzi, I'm leaving!
399
00:52:09,416 --> 00:52:11,082
Let me go...
400
00:52:29,541 --> 00:52:30,582
Brother Pang
401
00:52:33,166 --> 00:52:34,332
Move! What is it?
402
00:52:34,541 --> 00:52:35,791
Why am I being arrested?
403
00:52:36,082 --> 00:52:37,040
Go!
What is it?!
404
00:52:37,791 --> 00:52:40,207
Gather the people for a public execution!
405
00:52:40,416 --> 00:52:41,416
Brother Zhao!
406
00:52:42,166 --> 00:52:43,624
Brother, what's this about?
407
00:52:43,999 --> 00:52:45,207
They raped 2 women
408
00:52:45,541 --> 00:52:47,999
They were given three days of pillage,
this was bound to happen!
409
00:52:48,666 --> 00:52:52,166
From this day on, I will not tolerate
such conduct under my command!
410
00:52:53,957 --> 00:52:55,290
It's what we've always done
411
00:52:55,457 --> 00:52:56,957
We're soldiers now, not bandits
412
00:52:57,041 --> 00:52:58,749
We must better ourselves or
we won't achieve anything!
413
00:52:58,999 --> 00:53:00,082
If we allow this to happen...
414
00:53:00,332 --> 00:53:02,623
we're no better than those Kui bastards!
415
00:53:03,332 --> 00:53:06,332
Today is the day we start
setting down some rules!
416
00:53:06,999 --> 00:53:08,957
We've just killed their families!
417
00:53:09,291 --> 00:53:10,499
Now you want to protect them?
418
00:53:10,666 --> 00:53:12,416
By killing our own?
419
00:53:13,332 --> 00:53:14,998
No one will risk their lives
fighting for you after this!
420
00:53:16,666 --> 00:53:17,957
Brother...
421
00:53:18,707 --> 00:53:20,748
Listen to me, look at them!
422
00:53:21,082 --> 00:53:22,165
They've learned their lesson
423
00:53:22,332 --> 00:53:24,082
There's no need to kill them, right?
424
00:53:25,166 --> 00:53:26,207
Don't just kneel there!
425
00:53:26,582 --> 00:53:27,957
Say you're sorry!
426
00:53:28,957 --> 00:53:31,665
Big brother, we were wrong, we're so sorry...
427
00:53:32,082 --> 00:53:34,373
Gouzi! Say it again!
428
00:53:34,707 --> 00:53:36,998
Gouzi, say you're sorry!
Say it!
429
00:53:37,832 --> 00:53:39,498
Come on, Gouazi...
430
00:53:39,707 --> 00:53:40,332
Big brother, we're sorry!
431
00:53:40,416 --> 00:53:42,499
Big brother, they know they're wrong
432
00:53:42,624 --> 00:53:43,790
Have mercy
433
00:53:45,166 --> 00:53:47,291
When I was still a civil servant...
434
00:53:47,707 --> 00:53:49,540
I saw a soldier...
435
00:53:49,749 --> 00:53:51,790
beating a peasant on the street...
436
00:53:51,957 --> 00:53:54,748
...until the man was covered
with his own blood
437
00:53:55,332 --> 00:53:56,832
There was no reason for it...
438
00:53:56,999 --> 00:53:58,665
except that the man was poor
439
00:54:00,082 --> 00:54:02,415
But the poor man never retaliated
440
00:54:02,582 --> 00:54:04,957
He accepted it as part of his lot in life
441
00:54:05,374 --> 00:54:07,374
I promised myself that day...
442
00:54:08,249 --> 00:54:09,624
I would never allow...
443
00:54:09,957 --> 00:54:11,957
something like that to happen again!
444
00:54:13,374 --> 00:54:14,082
You joined the army...
445
00:54:14,249 --> 00:54:16,082
because you don't want to be bullied
446
00:54:16,291 --> 00:54:17,541
Let me tell you
447
00:54:17,791 --> 00:54:18,624
not only you but everyone...
448
00:54:18,957 --> 00:54:21,790
men and women alike should be free
from oppression!
449
00:54:21,999 --> 00:54:24,999
That's what we're fighting for!
450
00:54:29,832 --> 00:54:30,957
That day...
451
00:54:31,166 --> 00:54:33,582
he finally revealed his dream for the future
452
00:54:33,791 --> 00:54:34,749
He said...
453
00:54:35,041 --> 00:54:37,791
he waited because he was afraid
454
00:54:38,291 --> 00:54:39,416
we wouldn't understand
455
00:54:39,957 --> 00:54:40,248
But I did
456
00:54:40,416 --> 00:54:41,541
Stop!
457
00:54:42,291 --> 00:54:44,207
Don't you touch my men!
458
00:54:45,999 --> 00:54:47,290
Back off!
459
00:54:47,666 --> 00:54:48,707
Brother...
460
00:54:49,041 --> 00:54:50,291
Please...
461
00:54:56,124 --> 00:54:57,749
Who do you owe your lives to?
462
00:55:04,041 --> 00:55:05,291
Who?!
463
00:55:05,499 --> 00:55:06,832
Big brother!
464
00:55:08,957 --> 00:55:10,998
What will you tell my mother?
465
00:55:18,791 --> 00:55:20,207
Closes your eyes
466
00:55:20,957 --> 00:55:22,332
I'll be quick
467
00:55:22,957 --> 00:55:26,207
Brother Jiang...\What will you tell my mother?
468
00:55:34,416 --> 00:55:35,416
Don't tell my mother!
469
00:55:37,499 --> 00:55:39,665
How I wish I could sacrifice my life
470
00:55:39,957 --> 00:55:41,123
for this future of his
471
00:55:46,082 --> 00:55:47,707
I used to think...
472
00:55:49,041 --> 00:55:51,582
we only Kill to survive
473
00:55:54,041 --> 00:55:55,582
Now I see that...
474
00:55:57,041 --> 00:56:00,541
we must also kill in order to do good
475
00:56:08,374 --> 00:56:11,415
We must end this war in 3 months
476
00:56:11,957 --> 00:56:14,665
We must take Suzhou!
477
00:56:21,582 --> 00:56:23,540
Look! The abandoned!
478
00:56:24,124 --> 00:56:26,082
You're behaving like Pang
479
00:56:26,291 --> 00:56:27,999
too ambitious
480
00:56:28,207 --> 00:56:32,498
Thinks he can take Suzhou
with a few thousand men?
481
00:56:33,541 --> 00:56:35,749
I'm worried for you, Lord Chen
482
00:56:35,957 --> 00:56:38,373
With no supplies or reinforcements...
483
00:56:38,832 --> 00:56:40,040
He's dead for sure!
484
00:56:40,207 --> 00:56:44,165
There's a fine line between
winning and losing
485
00:56:44,374 --> 00:56:47,999
If I add the right piece... here
486
00:56:48,666 --> 00:56:52,291
Pang might just climb to the top...
487
00:56:52,499 --> 00:56:53,332
with his next victory
488
00:56:53,541 --> 00:56:56,707
Do you think I'd let Pang return to the fold?
489
00:56:59,624 --> 00:57:00,957
Leaving him stranded...
490
00:57:01,166 --> 00:57:03,749
benefits everyone
491
00:57:23,332 --> 00:57:27,832
"Suzhou City, One Year Later"
492
00:57:40,291 --> 00:57:42,499
What's keeping all of you?!
493
00:57:43,374 --> 00:57:47,790
Come get me now or I'll break your legs!
494
00:58:11,249 --> 00:58:13,415
Suzhou is at an impasse;
495
00:58:13,582 --> 00:58:14,957
both sides will starve to death
496
00:58:17,582 --> 00:58:19,832
The Kui army are waiting
to swoop like vultures!
497
00:58:20,249 --> 00:58:22,165
How much longer can you afford to gamble?
498
00:58:28,999 --> 00:58:30,457
Butcher...
499
00:58:31,207 --> 00:58:33,665
...Sing me a song
500
00:58:36,291 --> 00:58:37,374
I heard that...
501
00:58:37,666 --> 00:58:40,832
there is a man named Jesus
502
00:58:41,249 --> 00:58:42,207
Each day at noon...
503
00:58:42,374 --> 00:58:45,290
He gives the Taiping general
Huang in Suzhou...
504
00:58:45,499 --> 00:58:48,165
5 loaves of bread and 2 fat pigs
505
00:58:49,416 --> 00:58:52,957
He would then divide the food casually...
506
00:58:53,207 --> 00:58:54,790
and somehow he feeds all 5000 people...
507
00:58:55,082 --> 00:58:56,665
Everyone is fed
508
00:58:58,957 --> 00:59:02,082
Their bread never runs out
509
00:59:02,416 --> 00:59:06,666
And new piglets are being born everyday
510
00:59:26,041 --> 00:59:28,249
Sit down!
511
00:59:30,582 --> 00:59:31,957
Sit down!
512
00:59:46,332 --> 00:59:48,082
I'll steal into the city and kill Huang
513
00:59:48,291 --> 00:59:49,957
Those who tried never came back
514
00:59:50,332 --> 00:59:51,832
I won't put more lives at risk
515
00:59:53,957 --> 00:59:54,957
I'll go ask Lord Di...
516
00:59:55,332 --> 00:59:56,998
for food and weapons
517
00:59:57,957 --> 01:00:01,332
But we've defied their orders
by attacking Suzhou
518
01:00:01,832 --> 01:00:03,332
I'm still of some use to them
519
01:00:15,707 --> 01:00:17,540
Please leave now
520
01:00:20,666 --> 01:00:24,541
Give me provisions and I'll seize Suzhou!
521
01:00:27,082 --> 01:00:30,623
My men may die in battles
but not from hunger!
522
01:00:35,957 --> 01:00:37,498
Please, I beg you!
523
01:00:42,124 --> 01:00:46,624
My lord says he didn't know Suzhou was at war
524
01:00:55,832 --> 01:00:56,957
To the Kui army!
525
01:00:57,957 --> 01:00:59,707
We can't go begging to them!
526
01:00:59,957 --> 01:01:01,332
Then I will go alone!
527
01:01:11,207 --> 01:01:12,957
Let's go!
528
01:01:14,332 --> 01:01:15,582
Quick!
529
01:01:16,416 --> 01:01:17,791
Hurry...
530
01:01:18,957 --> 01:01:20,665
Take my hand!
531
01:01:21,291 --> 01:01:22,791
They tried to steal into the city;
532
01:01:23,041 --> 01:01:24,582
they all said there was food inside
533
01:01:33,957 --> 01:01:36,748
I must go in for myself
534
01:02:40,249 --> 01:02:42,249
Give me provisions and weapons...
535
01:02:43,291 --> 01:02:44,707
I'll make you a deal
536
01:02:44,957 --> 01:02:45,957
I don't need that -
537
01:02:46,166 --> 01:02:47,957
Suzhou is already mine
538
01:02:48,124 --> 01:02:49,124
I'm talking about...
539
01:02:49,457 --> 01:02:50,582
Nanking
540
01:02:53,999 --> 01:02:56,415
My men do the fighting and the dying!
541
01:02:56,749 --> 01:02:59,249
All you have to do is stand behind us
542
01:02:59,582 --> 01:03:01,582
We divide Nanking between us;
543
01:03:01,749 --> 01:03:03,207
we enter the city together...
544
01:03:03,957 --> 01:03:04,832
unless you want to be under
545
01:03:05,041 --> 01:03:07,124
the power of those three old men forever
546
01:03:19,291 --> 01:03:21,166
We must capture Nanking...
547
01:03:21,332 --> 01:03:24,623
before the Kui army arrives to take credit
548
01:03:24,832 --> 01:03:26,248
But we only have 10 days' supplies
549
01:03:26,582 --> 01:03:27,790
We act quickly
550
01:03:28,207 --> 01:03:30,623
We capture Suzhou within 2 days!
551
01:03:44,249 --> 01:03:45,749
The heavens are good to me...
552
01:03:48,582 --> 01:03:50,623
sending you to me tonight
553
01:04:05,957 --> 01:04:07,457
It can protect you
554
01:04:33,791 --> 01:04:37,082
If you don't see a red flare
by dawn from inside the city...
555
01:04:37,291 --> 01:04:38,957
my men will take you to safety
556
01:04:40,166 --> 01:04:43,624
Tell big brother and Wu-Yang that...
557
01:04:44,166 --> 01:04:46,041
Er-Hu wanted to be a hero
558
01:05:04,749 --> 01:05:06,499
General Pang is back!...
559
01:05:10,791 --> 01:05:13,249
Sir, the provisions have arrived!
560
01:05:17,582 --> 01:05:19,290
General Zhao has entered the city
561
01:05:19,749 --> 01:05:22,415
He said if we see a red flare by dawn...
562
01:05:22,624 --> 01:05:24,249
it means he has succeeded
563
01:05:41,374 --> 01:05:43,957
My friend, did you bring the goods?
564
01:05:46,166 --> 01:05:48,041
They say we have food in the city
565
01:05:48,624 --> 01:05:51,957
But we may start eating each other soon
566
01:06:23,499 --> 01:06:27,040
I promised they would be clothed and fed...
567
01:06:28,666 --> 01:06:31,416
and could go home within 3 years
568
01:06:36,124 --> 01:06:37,790
It's been 5 years now...
569
01:06:38,707 --> 01:06:41,165
We attack at dawn
570
01:07:10,041 --> 01:07:11,041
Lian
571
01:09:52,957 --> 01:09:55,082
I like to study different faces...
572
01:09:56,749 --> 01:09:58,415
but I haven't seen a new face...
573
01:09:58,791 --> 01:10:01,124
since Suzhou came under siege a year ago
574
01:10:03,166 --> 01:10:06,291
I hear the opium dealer is a new face
575
01:10:09,374 --> 01:10:12,290
but I don't use opium anymore -
576
01:10:12,749 --> 01:10:14,624
it only eases the pain
577
01:10:18,166 --> 01:10:22,666
My wife's grave is just outside the city
in the woods
578
01:10:25,291 --> 01:10:27,082
I long to see her...
579
01:10:28,457 --> 01:10:30,040
but can't
580
01:10:36,582 --> 01:10:38,998
Do you know what it's like to be a prisoner?
581
01:10:40,124 --> 01:10:44,082
Suzhou has become one big prison...
582
01:10:44,957 --> 01:10:48,373
I can't get out...
583
01:10:49,291 --> 01:10:52,207
you can't get in either...
584
01:10:52,499 --> 01:10:53,790
unless...
585
01:10:55,291 --> 01:10:56,541
I let you in
586
01:10:58,332 --> 01:10:59,623
Remember Shi?
587
01:10:59,832 --> 01:11:02,123
You joined the Qing army, he followed me
588
01:11:07,832 --> 01:11:09,957
Hurry!
589
01:11:35,707 --> 01:11:38,623
Sir...it's past dawn
590
01:11:41,832 --> 01:11:42,998
Prepare the horses
591
01:11:44,582 --> 01:11:45,957
Escort Lady Zhao away
592
01:11:55,582 --> 01:11:57,332
Er-hu said that...
593
01:11:57,499 --> 01:11:59,165
he wanted to be a hero
594
01:12:12,457 --> 01:12:14,123
If I survive, I will...
595
01:12:16,291 --> 01:12:17,332
marry you
596
01:12:23,499 --> 01:12:26,290
4,000 soldiers are outside crazed
with starvation
597
01:12:27,541 --> 01:12:28,957
If you kill me...
598
01:12:30,207 --> 01:12:33,748
you will all die in a blood bath
599
01:12:34,499 --> 01:12:36,582
I too have 4,000 men
600
01:12:37,416 --> 01:12:40,957
They'll defend every inch of the city...
601
01:12:41,499 --> 01:12:43,624
to their last drop of blood
602
01:12:46,707 --> 01:12:47,998
Stand down
603
01:12:53,832 --> 01:12:55,790
Lay down your arms
604
01:13:10,082 --> 01:13:11,498
Please surrender!
605
01:13:12,957 --> 01:13:14,665
11 years ago...
606
01:13:16,291 --> 01:13:20,791
I closed my business and sold everything...
607
01:13:22,166 --> 01:13:24,041
to join the Taiping rebellion
608
01:13:25,666 --> 01:13:27,416
From that day on...
609
01:13:28,082 --> 01:13:30,415
the word "surrender"...
610
01:13:30,957 --> 01:13:32,623
no longer existed for me!
611
01:14:21,166 --> 01:14:22,707
As long as I live...
612
01:14:24,166 --> 01:14:27,082
the people of Suzhou City...
613
01:14:27,957 --> 01:14:29,957
will never be free
614
01:14:33,166 --> 01:14:37,666
Spare my soldiers...let them go home
615
01:14:39,416 --> 01:14:43,916
Don't make the civilians suffer
616
01:14:51,082 --> 01:14:52,707
May you...
617
01:14:53,707 --> 01:14:55,165
go in peace!
618
01:15:45,416 --> 01:15:46,374
Get ready!
619
01:16:55,582 --> 01:17:00,082
Er-Hu... Er-Hu...!
620
01:18:02,249 --> 01:18:03,540
Zhao Er-Hu!
621
01:18:04,207 --> 01:18:05,998
I want to see Zhao Er-Hu!
622
01:18:06,291 --> 01:18:08,416
We want bread! Bread!...
623
01:18:11,541 --> 01:18:13,166
Are we going to conscript them?
624
01:18:14,041 --> 01:18:15,582
They will never agree
625
01:18:16,291 --> 01:18:18,666
There are 4,000 captives
626
01:18:19,166 --> 01:18:21,332
How much of our food will you give them?
627
01:18:21,666 --> 01:18:22,624
Brother...
628
01:18:23,249 --> 01:18:24,040
They surrendered only because...
629
01:18:24,166 --> 01:18:26,041
I promised to let them live
630
01:18:27,166 --> 01:18:29,041
The city's granaries are empty, and...
631
01:18:29,166 --> 01:18:31,041
we have only a 10-day-supply of food
632
01:18:32,957 --> 01:18:34,248
We must save it for Nanking
633
01:18:37,332 --> 01:18:38,665
Nanking?
634
01:18:38,957 --> 01:18:40,707
Are we attacking Nanking?
635
01:18:40,957 --> 01:18:41,998
The Kui army decamped yesterday;
636
01:18:42,166 --> 01:18:43,957
they will attack Nanking at any moment
637
01:18:44,957 --> 01:18:45,707
I can't read!
638
01:18:45,957 --> 01:18:48,415
Just tell me where the supplies are from?
639
01:18:49,249 --> 01:18:50,040
Where?!
640
01:18:50,166 --> 01:18:51,249
The Kui army
641
01:18:52,332 --> 01:18:54,373
How could you make a deal with He Kui?!
642
01:18:54,707 --> 01:18:56,165
These solders will never join our army
643
01:18:56,999 --> 01:18:57,790
If we attack Nanking...
644
01:18:58,041 --> 01:18:59,457
Suzhou will be defenseless
645
01:18:59,666 --> 01:19:01,582
Can you leave the city in their hands?
646
01:19:01,791 --> 01:19:03,957
- Listen to me! - No, you listen!
647
01:19:04,541 --> 01:19:06,291
These soldiers are our enemies
648
01:19:06,499 --> 01:19:10,999
We want bread! Bread!...
649
01:19:22,291 --> 01:19:23,416
Open the stores!
650
01:19:23,707 --> 01:19:24,457
Give me what I need
651
01:19:24,582 --> 01:19:25,582
No!
652
01:19:26,291 --> 01:19:27,041
Pang Qing-Yun!
653
01:19:27,249 --> 01:19:28,582
I knew you were a liar!
654
01:19:35,832 --> 01:19:37,165
This bread...
655
01:19:38,416 --> 01:19:40,332
was meant for our brothers
656
01:19:41,166 --> 01:19:43,082
But you want to give half to the captives...
657
01:19:44,541 --> 01:19:47,166
and then the other half to the civilians
658
01:19:48,582 --> 01:19:51,040
Our brothers have fought for 9 months...
659
01:19:51,791 --> 01:19:53,249
and starved for 9 months!
660
01:19:54,291 --> 01:19:56,957
You tell me...
661
01:19:57,457 --> 01:19:59,457
Who should get this bread, them or us?
662
01:20:00,957 --> 01:20:02,207
I don't care!
663
01:20:02,707 --> 01:20:03,832
Give them food!
664
01:20:04,666 --> 01:20:07,541
Now I!I!
665
01:20:10,291 --> 01:20:11,582
Let them eat
666
01:20:12,207 --> 01:20:13,665
It's their last meal
667
01:20:16,291 --> 01:20:18,541
But I promised to spare their lives!
668
01:20:18,707 --> 01:20:21,332
Winning is all that matters in war!
669
01:20:21,791 --> 01:20:23,791
A man who breaks his word is a beast!
670
01:20:24,416 --> 01:20:25,582
Brother...
671
01:20:25,791 --> 01:20:26,957
He's right
672
01:20:30,957 --> 01:20:32,290
Move!
673
01:20:35,832 --> 01:20:37,457
He's right
674
01:20:38,832 --> 01:20:40,165
Get out of the way!
675
01:20:40,832 --> 01:20:42,123
He's right
676
01:20:49,166 --> 01:20:53,332
Let me go!...
677
01:20:56,832 --> 01:21:00,707
Let me go! I promised to spare their lives!
678
01:21:18,707 --> 01:21:19,582
Archers!
679
01:21:26,957 --> 01:21:28,582
Quiet!
680
01:22:07,082 --> 01:22:09,290
Don't kill them!
681
01:22:13,957 --> 01:22:14,998
Again!
682
01:22:22,499 --> 01:22:23,624
Again!
683
01:22:34,957 --> 01:22:36,040
Again!
684
01:22:38,957 --> 01:22:40,248
Again!
685
01:22:42,374 --> 01:22:45,374
Don't kill them! Don't kill them!
686
01:22:49,624 --> 01:22:50,832
Again!
687
01:22:50,957 --> 01:22:52,082
Again!
688
01:22:55,416 --> 01:22:56,832
Again!
689
01:24:02,207 --> 01:24:03,707
From that day on...
690
01:24:04,499 --> 01:24:07,374
Er-Hu never said another word to me
691
01:24:07,999 --> 01:24:11,290
It hurts, but...
692
01:24:11,624 --> 01:24:12,999
big brother was right
693
01:26:05,666 --> 01:26:07,124
Let's go home!
694
01:26:09,041 --> 01:26:10,374
Who's with me?
695
01:26:43,541 --> 01:26:46,999
Er-Hu, you can't go
696
01:26:48,707 --> 01:26:50,332
We still have to take Nanking
697
01:26:50,666 --> 01:26:53,582
What for? To kill more defenseless people?
698
01:26:54,457 --> 01:26:55,707
They were soldiers
699
01:26:55,999 --> 01:26:56,915
They surrendered!
700
01:26:56,999 --> 01:26:58,207
They were still soldiers!
701
01:26:58,416 --> 01:27:00,749
Do you remember what you said to us?
702
01:27:01,291 --> 01:27:02,957
You said everyone deserves...
703
01:27:03,124 --> 01:27:05,624
to be free even the poor!
704
01:27:06,416 --> 01:27:07,957
What have you done now?
705
01:27:08,999 --> 01:27:10,499
You have ordered right here...
706
01:27:10,666 --> 01:27:12,916
the massacre of 4,000 poor people?!
You know that?!
707
01:27:12,999 --> 01:27:15,124
Only the poor are willing to go to war!
708
01:27:15,541 --> 01:27:18,957
Which one of us weren't poor!
709
01:27:20,332 --> 01:27:21,957
Those men were soldiers
710
01:27:22,957 --> 01:27:24,623
Soldiers are prepared to die
711
01:27:26,749 --> 01:27:31,040
But the millions in Nanking are just civilians
712
01:27:31,791 --> 01:27:34,124
If He Kui reaches them first, they're dead!
713
01:27:37,207 --> 01:27:40,165
I need your help to take Nanking
714
01:27:42,332 --> 01:27:43,623
Please don't go
715
01:27:44,499 --> 01:27:46,582
If you go, it will be mutiny
716
01:27:46,749 --> 01:27:49,624
The Shan brothers will turn on each other!
717
01:27:50,416 --> 01:27:52,207
Think about the consequences!
718
01:27:53,082 --> 01:27:54,290
Don't force my hand!
719
01:27:56,332 --> 01:27:58,957
I'll kill anyone who touches Er-Hu!
720
01:28:01,957 --> 01:28:04,623
Brother, you must not leave
721
01:28:05,957 --> 01:28:10,457
If you leave now... ours pledge will be broken
722
01:28:11,999 --> 01:28:12,957
Er-Hu!
723
01:28:18,499 --> 01:28:20,540
The Kui army has already left
724
01:28:20,749 --> 01:28:23,082
We must leave now or we'll be too late!
725
01:28:24,207 --> 01:28:25,707
I promise you...
726
01:28:26,666 --> 01:28:28,207
after Nanking...
727
01:28:29,541 --> 01:28:31,124
there'll be peace
728
01:28:31,541 --> 01:28:33,166
One day you'll see that...
729
01:28:34,291 --> 01:28:36,582
my decisions today were right
730
01:28:44,749 --> 01:28:46,040
Fine
731
01:28:47,957 --> 01:28:50,123
I'll be watching you in Nanking
732
01:28:50,749 --> 01:28:53,374
If you're right, I'll kneel before you
733
01:28:54,124 --> 01:28:57,832
But if you're wrong, I'll kill you
734
01:28:59,957 --> 01:29:00,957
Let's go!
735
01:29:07,499 --> 01:29:08,582
We...
736
01:29:08,791 --> 01:29:11,374
Zhao Er-Hu... Pang Qing-Yun...
737
01:29:11,457 --> 01:29:14,832
Jiang Wu-Yang... three brothers as one...
738
01:29:15,041 --> 01:29:17,124
Attack!
739
01:29:41,374 --> 01:29:45,082
Victory is ours, Nanking is ours!
740
01:29:45,249 --> 01:29:49,374
Long live the Empress Dowager!
741
01:29:49,749 --> 01:29:54,249
One month after the capture of Nanking
742
01:30:27,499 --> 01:30:31,374
Go in peace
743
01:30:34,791 --> 01:30:36,249
We swore an oath...
744
01:30:37,082 --> 01:30:39,498
to remain loyal to the Shan regiment
745
01:30:39,707 --> 01:30:43,832
As long as there is hunger, oppression...
746
01:30:45,249 --> 01:30:47,582
and injustice...
747
01:30:48,666 --> 01:30:52,707
the Shan regiment will fight!
748
01:30:53,582 --> 01:30:56,332
Dole out the wages!
749
01:30:57,749 --> 01:30:59,999
Zhang Wen-Fang, 5 taels
750
01:31:00,582 --> 01:31:01,957
Wang Xiao-San...
751
01:31:04,291 --> 01:31:06,457
Er-Hu, what are you doing?!
752
01:31:06,624 --> 01:31:08,832
The money belongs to the imperial coffers!
753
01:31:10,082 --> 01:31:13,832
We agreed to take Nanking
and give half of the spoils to our men
754
01:31:14,957 --> 01:31:18,623
If you won't do it! I will!
755
01:31:21,749 --> 01:31:23,415
Remember!
756
01:31:23,541 --> 01:31:25,957
The Shan regiment has only one leader!
757
01:31:26,624 --> 01:31:30,624
And that's General Pang!
758
01:31:32,582 --> 01:31:34,707
Show him your gratitude!
759
01:31:34,957 --> 01:31:36,957
Thank you General!
760
01:31:37,374 --> 01:31:38,124
Again!
761
01:31:38,291 --> 01:31:42,791
Thank you General!!!
762
01:31:44,082 --> 01:31:45,748
Back to the wages...
763
01:31:46,666 --> 01:31:49,207
Wang Xiao-San, 3 taels 4 mace
764
01:31:49,332 --> 01:31:51,290
Wang Long, 4 taels
765
01:31:57,957 --> 01:31:58,998
My lord
766
01:32:01,332 --> 01:32:03,457
He needed your help to take Nanking
767
01:32:03,624 --> 01:32:06,207
Now you're at his mercy
768
01:32:06,416 --> 01:32:07,999
I will kill him eventually!
769
01:32:08,207 --> 01:32:10,040
You're always a step behind
770
01:32:10,249 --> 01:32:12,165
The Empress is making him
Governor of Jiangsu
771
01:32:12,332 --> 01:32:13,457
So what?
772
01:32:13,957 --> 01:32:17,498
He Kiu, even I can't help you this time
773
01:32:17,624 --> 01:32:20,207
We just need to get Zhao Er-Hu on our side...
774
01:32:20,416 --> 01:32:22,457
and Pang's downfall is ensured!
775
01:32:22,624 --> 01:32:26,457
Zhao Er-Hu... Pang Qing-Yun...
Jiang Wu-Yang...
776
01:32:26,624 --> 01:32:29,499
three brothers as one...
777
01:32:29,707 --> 01:32:32,332
Drink up!
778
01:32:32,541 --> 01:32:37,041
Heaven and earth be our witnesses
779
01:32:48,582 --> 01:32:52,415
We take a blood oath, pledge our lives
780
01:32:53,749 --> 01:32:58,249
We were born apart but die as one
781
01:33:08,749 --> 01:33:12,124
Loyalty through good times...
782
01:33:14,291 --> 01:33:18,791
and bad
783
01:34:11,457 --> 01:34:14,623
General Zhao, you did the fighting
784
01:34:14,832 --> 01:34:16,623
but he took the credit
785
01:34:18,291 --> 01:34:19,416
How can you live with that?
786
01:34:21,082 --> 01:34:22,248
So what?
787
01:34:22,832 --> 01:34:25,373
This opera is about brotherhood
788
01:34:25,999 --> 01:34:29,999
He's your brother, yet he had you in chains?
789
01:34:30,166 --> 01:34:33,999
He forced you to break your word
and made a fool out of you
790
01:34:36,791 --> 01:34:38,166
Make him pay
791
01:34:38,499 --> 01:34:41,499
If we join forces and Nanking can be ours
792
01:34:42,582 --> 01:34:45,123
Give it some thought
793
01:34:47,957 --> 01:34:50,290
General He is only thinking of your future
794
01:34:52,166 --> 01:34:53,291
Come over here!
795
01:35:14,499 --> 01:35:15,790
Revenge is sweet!
796
01:35:16,624 --> 01:35:19,624
Shallow wounds heal...
797
01:35:19,791 --> 01:35:21,999
but deep wounds fester
798
01:35:22,624 --> 01:35:26,290
General Zhao, take your time to think it over
799
01:35:37,499 --> 01:35:39,165
General He
800
01:36:50,957 --> 01:36:52,790
You must be wondering...
801
01:36:52,957 --> 01:36:56,582
how long it takes to get
from the gates to here?
802
01:36:56,957 --> 01:37:00,290
I had the same thought the first time...
803
01:37:00,457 --> 01:37:02,415
I stood outside the palace gates
804
01:37:02,624 --> 01:37:05,457
By the time I reached this far...
805
01:37:06,707 --> 01:37:09,832
my hair had already turned gray
806
01:37:10,041 --> 01:37:13,166
it took me 30 years
807
01:37:13,457 --> 01:37:16,998
Now I'm too old to walk
808
01:37:18,999 --> 01:37:20,499
Li Liao ying
809
01:37:31,582 --> 01:37:35,123
The Empress said your youth is an asset;
810
01:37:35,541 --> 01:37:38,749
you will serve us for a long time
811
01:37:38,957 --> 01:37:41,290
The Empress also said
812
01:37:41,457 --> 01:37:44,415
Pang should be commended for
the capture of Nanking
813
01:37:44,707 --> 01:37:47,832
He will receive the Golden Robes
814
01:37:47,999 --> 01:37:52,499
and appointed Governor of Jiangsu!
815
01:37:55,207 --> 01:37:56,832
Show your gratitude!
816
01:37:58,499 --> 01:38:00,665
Your servant Pang requests that...
817
01:38:00,957 --> 01:38:04,623
the people of Jiangsu be exempt
from 3 years of taxes
818
01:38:04,832 --> 01:38:06,623
to recover from the war
819
01:38:14,041 --> 01:38:15,457
Request granted!
820
01:38:15,624 --> 01:38:17,290
Thank you your Highness
821
01:38:20,957 --> 01:38:23,998
You're responsible for the Suzhou massacre...
822
01:38:24,457 --> 01:38:27,415
yet you saved the people of Nanking
823
01:38:27,582 --> 01:38:30,415
Lord Pang, you're surely adaptable
824
01:38:32,166 --> 01:38:36,207
The Empress favors Lord Pang because
825
01:38:36,416 --> 01:38:38,832
he does not belong to any fractions
826
01:38:39,041 --> 01:38:40,707
Nanking may be yours
827
01:38:40,957 --> 01:38:44,082
But you've offended Lord Jiang
and He Kui along the way
828
01:38:44,249 --> 01:38:46,457
Now, without allies...
829
01:38:46,666 --> 01:38:49,332
how long do you think you'll last?
830
01:38:50,499 --> 01:38:53,290
Lord Pang, I checked the lunar calendar
831
01:38:53,499 --> 01:38:56,040
The 8th day of the 4th month...
832
01:38:56,499 --> 01:38:59,624
will be the most auspicious time
for your inauguration
833
01:38:59,832 --> 01:39:00,832
...and for all
834
01:39:01,041 --> 01:39:02,791
Before you can do good...
835
01:39:02,957 --> 01:39:05,665
Lord Pang, you must look after yourself!
836
01:39:06,249 --> 01:39:07,999
You must look after yourself
837
01:39:11,207 --> 01:39:14,457
I must leave now, My lords
838
01:39:15,374 --> 01:39:16,999
The unrest has subsided,
839
01:39:17,832 --> 01:39:21,498
but the local militias wield too much power
840
01:39:23,832 --> 01:39:27,790
Lord Pang, the Empress is concerned
841
01:39:30,416 --> 01:39:32,124
The Shan regiment will be the first to disband
842
01:39:32,291 --> 01:39:33,291
Good!
843
01:39:33,541 --> 01:39:36,166
Once you sever your old ties...
844
01:39:36,499 --> 01:39:40,999
you can devote yourself
to your duties as governor
845
01:39:41,666 --> 01:39:45,832
Your brother Zhao Er-Hu
threatened to desert the army in Suzhou
846
01:39:45,999 --> 01:39:47,124
He almost created...
847
01:39:47,832 --> 01:39:49,665
a mutiny there
848
01:39:49,832 --> 01:39:54,332
In Nanking, he doled out funds meant
for the royal coffers
849
01:39:54,832 --> 01:39:57,373
Does he own your regiment?!
850
01:40:12,416 --> 01:40:14,791
Be careful, my lord!
851
01:40:16,082 --> 01:40:19,540
I've walked on thin ice my whole life
852
01:40:19,999 --> 01:40:22,207
Do you think I can safely cross over?
853
01:41:05,499 --> 01:41:06,707
You're awake
854
01:41:08,457 --> 01:41:09,540
Yes, I am
855
01:41:12,374 --> 01:41:14,332
Perhaps they're right
856
01:41:17,207 --> 01:41:18,415
Nanking...
857
01:41:19,957 --> 01:41:21,665
doesn't need someone like me
858
01:41:30,957 --> 01:41:32,373
I want to go home
859
01:41:34,791 --> 01:41:36,082
Will you come with me?
860
01:41:44,791 --> 01:41:46,166
I don't need this anymore
861
01:41:54,457 --> 01:41:55,248
What is it?
862
01:41:55,374 --> 01:41:56,832
Bad news, my lord!
863
01:41:56,957 --> 01:41:59,373
He Kui plans to assassinate Lord Pang!
864
01:42:02,416 --> 01:42:03,374
It's nothing
865
01:42:04,791 --> 01:42:05,957
General Zhao
866
01:42:06,791 --> 01:42:07,666
Big brother!
867
01:42:07,832 --> 01:42:08,290
General Zhao
868
01:42:08,416 --> 01:42:09,374
Big brother!
869
01:42:11,582 --> 01:42:12,540
General Zhao
870
01:42:12,832 --> 01:42:13,707
Where's he?
871
01:42:13,832 --> 01:42:16,123
Lord Pang has not returned
from the imperial court
872
01:42:26,832 --> 01:42:28,248
Decided?
873
01:42:30,082 --> 01:42:31,248
Then I'm off
874
01:42:42,957 --> 01:42:43,957
General Jiang
875
01:42:44,082 --> 01:42:45,165
General Jiang
876
01:42:45,749 --> 01:42:46,832
Who are they?
877
01:42:47,041 --> 01:42:48,957
Guards sent by the imperial court
878
01:42:49,457 --> 01:42:51,957
Cover that table with the red cloth
879
01:42:52,082 --> 01:42:54,415
Move these vases as well
880
01:42:54,832 --> 01:42:55,832
Hurry!
881
01:42:56,207 --> 01:42:58,040
Brother Wu Yang You have guests coming?
882
01:42:58,207 --> 01:43:00,707
General Pang has invited General Zhao to dine
883
01:43:00,832 --> 01:43:02,040
They've reconciled!
884
01:43:02,207 --> 01:43:03,373
Is big brother home?
885
01:43:03,624 --> 01:43:05,707
He should return by the afternoon...
886
01:43:06,457 --> 01:43:09,123
why have they replaced all the guards?
887
01:43:14,082 --> 01:43:15,790
General Zhao, wait!
888
01:43:16,582 --> 01:43:17,582
Sir...
889
01:43:18,791 --> 01:43:21,457
We received news that...
890
01:43:21,707 --> 01:43:22,790
He Kui plans to assassinate Lord Pang
891
01:43:23,249 --> 01:43:24,415
He must not return to the city now
892
01:43:24,582 --> 01:43:26,957
he asked you to meet him at Jianpu
893
01:43:28,999 --> 01:43:31,249
Tell Wu-Yang to bring the others
and meet us there
894
01:43:50,957 --> 01:43:51,998
Wu-Yang
895
01:43:52,124 --> 01:43:53,332
Where's Er-Hu?
896
01:43:54,332 --> 01:43:55,623
He...
897
01:43:55,957 --> 01:43:57,373
went to see Brother Pang
898
01:44:54,957 --> 01:44:56,373
You're up to something!
899
01:44:56,791 --> 01:44:58,749
What's with all those new guards?
900
01:45:03,624 --> 01:45:05,249
You're going to kill Er-Hu...
901
01:45:07,041 --> 01:45:08,624
all because of Lian?!
902
01:45:09,082 --> 01:45:10,790
Have you forgotten our pledge?!
903
01:45:12,666 --> 01:45:14,416
When will Er-Hu arrive?
904
01:45:15,791 --> 01:45:17,416
Tell me when!
905
01:45:19,957 --> 01:45:21,207
Nightfall...
906
01:45:22,416 --> 01:45:23,957
He'll be here by nightfall
907
01:45:24,332 --> 01:45:25,498
Wait for me!
908
01:46:02,041 --> 01:46:03,582
You scared me
909
01:46:06,416 --> 01:46:10,249
Lian, I'm here to say goodbye
910
01:46:11,041 --> 01:46:12,541
Are you leaving?
911
01:46:13,791 --> 01:46:15,124
No, you are
912
01:46:17,082 --> 01:46:18,498
But where to?
913
01:46:22,374 --> 01:46:24,207
I'm waiting for Er-Hu...
914
01:46:24,957 --> 01:46:26,623
I've just prepared dinner
915
01:46:26,791 --> 01:46:29,791
Big brother is going to kill Er-Hu over you
916
01:46:31,957 --> 01:46:34,540
No, it can't be!
917
01:46:38,582 --> 01:46:39,665
Come down here
918
01:46:41,624 --> 01:46:43,040
No
919
01:46:44,416 --> 01:46:46,666
I have to finish draping this frame
920
01:46:48,457 --> 01:46:50,790
Have you ever seen such beautiful fabric?
921
01:46:51,374 --> 01:46:54,457
I haven't seen one in years
922
01:46:55,041 --> 01:46:58,207
I saw the red one in a shop yesterday...
923
01:46:58,791 --> 01:47:01,166
but I also wanted the green one
924
01:47:01,374 --> 01:47:02,957
I asked Er-Hu what to do
925
01:47:03,166 --> 01:47:04,207
He said...
926
01:47:05,249 --> 01:47:07,999
green for this year and red for the next
927
01:47:08,999 --> 01:47:11,082
I'll be 29 next year
928
01:47:11,374 --> 01:47:12,790
I lived through 14 years of war...
929
01:47:12,957 --> 01:47:14,748
didn't starve to death or get killed
930
01:47:14,957 --> 01:47:16,207
I've been lucky!
931
01:47:16,666 --> 01:47:19,082
I still have to hang the red curtain next year
932
01:47:22,207 --> 01:47:23,665
I still have to hang the red curtain next year
933
01:47:23,791 --> 01:47:24,957
Come down!
934
01:47:31,207 --> 01:47:34,540
You wouldn't kill me... I won't let you!
935
01:47:34,749 --> 01:47:36,082
It wasn't easy for me to survive!
936
01:47:36,291 --> 01:47:38,207
Why must you kill me?
937
01:47:38,999 --> 01:47:42,665
If I don't kill you... how will I save Er-Hu?
938
01:47:44,082 --> 01:47:47,582
Can you really save him by killing me?
939
01:47:47,791 --> 01:47:49,166
I don't know...
940
01:47:50,124 --> 01:47:52,290
but it's all I can do
941
01:47:52,791 --> 01:47:54,957
I watched you grow up
942
01:47:55,791 --> 01:47:59,207
You wouldn't do it... You won't!
943
01:47:59,624 --> 01:48:02,165
I know you can't kill me...
944
01:48:02,332 --> 01:48:03,123
You wouldn't do it...
945
01:48:03,332 --> 01:48:04,832
Anyone who harms our brothers...
946
01:48:05,166 --> 01:48:06,666
You can't Kill me!
947
01:48:06,957 --> 01:48:08,415
Must be...
948
01:48:09,541 --> 01:48:10,416
killed!
949
01:48:39,082 --> 01:48:40,415
5 years ago...
950
01:48:41,207 --> 01:48:45,498
108 men left their village to join the army...
951
01:48:45,957 --> 01:48:49,082
risking their lives for a little food
952
01:48:51,082 --> 01:48:53,957
They were the first to join the Shan army
953
01:48:55,082 --> 01:48:58,207
The three of us were their leaders
954
01:49:06,957 --> 01:49:10,832
Today, I found a good place to free you
955
01:49:12,166 --> 01:49:13,707
I told you...
956
01:49:15,457 --> 01:49:19,957
there will come a day when you'll see that
I was right
957
01:49:28,749 --> 01:49:32,749
Each year at this time, I'll drink with you
958
01:49:32,957 --> 01:49:36,207
I'll tell you what I've done in the past year
959
01:49:50,624 --> 01:49:52,457
I just returned from the palace
960
01:49:55,457 --> 01:49:57,332
The people of Jiangsu have been...
961
01:49:58,999 --> 01:50:00,749
spared from taxes for 3 years
962
01:50:02,041 --> 01:50:05,207
Next year, I promise...
963
01:50:05,374 --> 01:50:07,457
no one will go hungry
964
01:50:09,957 --> 01:50:11,582
You'll understand eventually
965
01:50:12,791 --> 01:50:14,791
that Xiao-Qi and Gouzi...
966
01:50:15,957 --> 01:50:17,957
didn't die in vain...
967
01:50:19,041 --> 01:50:21,082
and the massacre of the 4000 captives...
968
01:50:23,249 --> 01:50:25,207
was necessary
969
01:50:28,082 --> 01:50:29,748
And you...
970
01:50:32,582 --> 01:50:33,748
You...
971
01:50:39,166 --> 01:50:40,707
You will not die in vain
972
01:50:43,207 --> 01:50:45,248
You defied my orders in Suzhou
973
01:50:46,541 --> 01:50:48,249
I could have killed you then,
974
01:50:49,457 --> 01:50:51,207
but I couldn't do it
975
01:50:52,041 --> 01:50:53,957
But now it's the imperial court...
976
01:50:57,416 --> 01:50:59,041
that wants you dead
977
01:50:59,374 --> 01:51:00,040
He Kui!
978
01:51:00,207 --> 01:51:03,165
What choice do I have?
979
01:51:03,624 --> 01:51:05,374
Come out here!
980
01:51:08,957 --> 01:51:13,457
My brother...
981
01:51:15,666 --> 01:51:17,416
go in peace
982
01:51:20,666 --> 01:51:22,541
Brother...
983
01:51:26,541 --> 01:51:28,416
Brother...
984
01:51:40,541 --> 01:51:42,957
Big brother, you don't need to kill Er-Hu!
985
01:51:43,791 --> 01:51:45,041
Brother!
986
01:51:48,957 --> 01:51:50,165
Brother!
987
01:51:55,082 --> 01:51:56,790
You don't need to kill Er-Hu!
988
01:51:57,332 --> 01:51:59,457
Lian is dead!
989
01:52:00,957 --> 01:52:02,540
You don't have to Kill Er-Hu!
990
01:52:05,499 --> 01:52:07,374
Lian is already dead...
991
01:52:08,957 --> 01:52:11,040
no reason to kill Er-Hu now!
992
01:52:11,166 --> 01:52:12,582
Brother!
993
01:52:13,832 --> 01:52:16,040
Lian is dead!
994
01:53:17,207 --> 01:53:19,082
The gods bless this day
995
01:53:19,291 --> 01:53:21,332
Joining the ranks of those that went before...
996
01:53:21,541 --> 01:53:23,124
a great servant to the empire
997
01:53:23,374 --> 01:53:25,582
To lead by example and serve his people
998
01:53:25,791 --> 01:53:30,291
The inauguration of Pang Qing-Yun
as Governor of Jiangsu will take place...
999
01:53:31,707 --> 01:53:35,832
at noon on this day, the 8th of the 4th month
1000
01:54:25,999 --> 01:54:28,665
A fence needs three pillars
1001
01:54:29,332 --> 01:54:33,290
It's not the same without Lord Jiang here
1002
01:54:54,666 --> 01:54:57,791
A quarter to 12
1003
01:55:22,416 --> 01:55:23,249
Stand down!
1004
01:55:24,541 --> 01:55:26,957
A brother who harms another brother...
1005
01:55:27,957 --> 01:55:29,540
must die!
1006
01:55:52,957 --> 01:55:57,123
A brother who harms another brother must die
1007
01:56:20,999 --> 01:56:22,624
It's time
1008
01:56:24,749 --> 01:56:25,999
Don't push me!
1009
01:56:48,041 --> 01:56:50,166
A brother who harms another brother...
1010
01:56:50,374 --> 01:56:51,957
must die!
1011
01:57:27,207 --> 01:57:28,373
Wu-Yang!
1012
01:57:33,124 --> 01:57:36,374
I beg you stop!
1013
01:57:38,166 --> 01:57:42,666
A brother who harms another brother must die
1014
01:58:39,041 --> 01:58:40,999
Pang Qing-Yun!
1015
01:58:57,124 --> 01:58:59,749
Pang has talent
1016
01:58:59,957 --> 01:59:02,207
but doesn't know how things work
1017
01:59:03,374 --> 01:59:05,624
Nanking is of vital importance
1018
01:59:05,957 --> 01:59:08,498
to the peace of the country
1019
01:59:08,791 --> 01:59:12,082
The Empress would never entrust it
to an outsider
1020
01:59:13,041 --> 01:59:16,207
Pity... such is life
1021
01:59:16,416 --> 01:59:20,416
Noon is here! Salute cannons, fire!
1022
02:01:03,957 --> 02:01:05,998
Honor our pledge...
1023
02:01:07,457 --> 02:01:08,748
now!
1024
02:01:28,791 --> 02:01:32,249
I, Jiang Wu-Yang, killed Pang Qing-Yun!
1025
02:01:42,082 --> 02:01:43,415
At that moment...
1026
02:01:44,124 --> 02:01:47,332
My mind went back to the day
we took the blood oath
1027
02:01:47,707 --> 02:01:51,957
We are born apart but we shall die as one
1028
02:01:56,499 --> 02:02:00,540
Our origins are different...
1029
02:02:00,791 --> 02:02:05,207
but our hearts act as one
1030
02:02:05,416 --> 02:02:09,916
In good times and bad...in life and in death
1031
02:02:10,124 --> 02:02:13,999
We honor our pledge
1032
02:02:14,249 --> 02:02:16,790
With Heaven and earth as our witness
1033
02:02:16,999 --> 02:02:20,499
We shall live and die as blood brothers...
1034
02:02:21,249 --> 02:02:24,624
Governor of Jiangsu, Pang Qing-Yun...
1035
02:02:25,207 --> 02:02:27,998
was assassinated on the 26th of July, 1870.
1036
02:02:28,374 --> 02:02:32,499
His assassin Jiang Wu-Yang was executed
2 months later
67866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.