All language subtitles for Suspicion.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,562 --> 00:00:28,021 [wind blowing] 2 00:00:35,771 --> 00:00:39,146 [gasping] 3 00:00:53,146 --> 00:00:57,896 [snoring] 4 00:01:09,021 --> 00:01:16,021 [fire crackling] 5 00:01:24,521 --> 00:01:27,521 [man] There are many things that happen in this life. 6 00:01:29,521 --> 00:01:30,521 Good. 7 00:01:31,896 --> 00:01:32,771 Bad. 8 00:01:34,646 --> 00:01:38,146 [wind howling] 9 00:01:40,146 --> 00:01:43,271 Sometimes, it's more than a man can handle. 10 00:01:45,771 --> 00:01:48,146 At least, that's what you might think. 11 00:01:49,521 --> 00:01:51,271 [gunshot] 12 00:01:51,396 --> 00:01:52,646 Until it really happens. 13 00:01:53,771 --> 00:01:55,271 [gun drops] 14 00:01:55,896 --> 00:01:57,271 What have you done? 15 00:01:58,771 --> 00:02:01,271 [man] And yet, you remain firm. 16 00:02:02,937 --> 00:02:05,521 You still stand. 17 00:02:31,771 --> 00:02:33,521 Are you leaving already? 18 00:02:33,896 --> 00:02:35,646 I didn't want to wake you up. 19 00:02:41,896 --> 00:02:46,396 - Alright. - Voke, what about the money? 20 00:02:48,271 --> 00:02:50,271 Um... 21 00:02:51,896 --> 00:02:53,646 I will get it today. 22 00:02:59,271 --> 00:03:01,396 Voke, I fly on Friday. 23 00:03:02,271 --> 00:03:04,396 And today is Wednesday. 24 00:03:05,146 --> 00:03:06,561 If you knew you wouldn't get the money 25 00:03:06,562 --> 00:03:07,896 you should have told me. 26 00:03:08,271 --> 00:03:09,271 I wouldn't have spent the money I came with. 27 00:03:09,396 --> 00:03:11,228 I will get it today. 28 00:03:11,229 --> 00:03:13,271 At this point, you have no choice. 29 00:03:25,271 --> 00:03:27,187 Nobody killed my parents. 30 00:03:27,646 --> 00:03:29,146 It was an accident! 31 00:03:29,271 --> 00:03:30,396 And you're sure? 32 00:03:31,021 --> 00:03:33,146 Voke. 33 00:03:33,771 --> 00:03:34,771 [sighs] 34 00:03:36,271 --> 00:03:37,521 Voke. 35 00:03:39,396 --> 00:03:40,270 Voke, you know I... 36 00:03:40,271 --> 00:03:41,562 Hey, Som, Som. 37 00:03:41,771 --> 00:03:43,062 [knock on door] 38 00:03:43,187 --> 00:03:44,771 [child] Daddy V. 39 00:03:45,271 --> 00:03:46,771 Lolu. 40 00:03:53,521 --> 00:03:57,396 Hey! Big girl! Come on here. 41 00:04:00,396 --> 00:04:03,646 - Good morning. - Hi, Lolu. 42 00:04:04,271 --> 00:04:05,896 I cooked for you and Daddy V. 43 00:04:06,146 --> 00:04:08,396 - [Voke] Aww... - Aww. Thank you so much. 44 00:04:08,521 --> 00:04:11,146 But uh, Lolu, as you can see, I'm not dressed. 45 00:04:11,271 --> 00:04:12,811 Can you pack it and bring it for me? 46 00:04:12,812 --> 00:04:13,728 Yes. 47 00:04:13,729 --> 00:04:15,146 - Thank you. - Okay. 48 00:04:15,271 --> 00:04:16,771 Alright. I'll join you guys in a bit, yeah? 49 00:04:16,896 --> 00:04:18,396 Okay 50 00:04:23,146 --> 00:04:24,896 Alright. Uhm... 51 00:04:27,271 --> 00:04:29,771 I'll get the money first and 52 00:04:29,896 --> 00:04:31,687 we can sit and talk. 53 00:04:33,146 --> 00:04:34,603 Okay. 54 00:04:34,604 --> 00:04:36,728 You know I'll do anything for you, right? 55 00:04:36,729 --> 00:04:38,771 [chuckles] 56 00:04:43,646 --> 00:04:44,771 You're lucky I love you. 57 00:04:44,896 --> 00:04:46,436 I love you so much. 58 00:04:46,437 --> 00:04:48,021 [chuckles] 59 00:04:48,896 --> 00:04:50,021 Bye. 60 00:04:56,646 --> 00:04:57,853 [man] Voke, stop. 61 00:04:57,854 --> 00:04:59,396 Let me also eat. 62 00:05:11,271 --> 00:05:13,271 Did Chisom ask about the money? 63 00:05:16,021 --> 00:05:17,853 She was upset. 64 00:05:17,854 --> 00:05:19,396 [clicking tongue] 65 00:05:20,896 --> 00:05:23,146 But there's no problem. I will get it today. 66 00:05:24,396 --> 00:05:26,146 Bro, I know you don't like these kind of things. 67 00:05:26,271 --> 00:05:28,521 But, I really appreciate it. 68 00:05:30,771 --> 00:05:31,686 When Lolu fainted, I... 69 00:05:31,687 --> 00:05:32,646 Hey. 70 00:05:33,021 --> 00:05:34,896 I promised you that I would take care of her. 71 00:05:35,771 --> 00:05:37,646 I carried that girl in my arms when she was born. 72 00:05:38,646 --> 00:05:39,896 That's my child. 73 00:05:42,271 --> 00:05:44,146 Don't worry about it. Hm? 74 00:05:45,396 --> 00:05:47,521 You're my family. 75 00:05:48,271 --> 00:05:51,271 [subtle music] 76 00:05:57,271 --> 00:05:58,146 Get out of here! 77 00:05:58,271 --> 00:06:00,271 - Later, you'll be acting tough. - [Rogba laughs] 78 00:06:00,396 --> 00:06:01,396 I know you too well. 79 00:06:04,146 --> 00:06:06,396 [upbeat music] 80 00:06:06,812 --> 00:06:08,896 [man] Think about it. 81 00:06:10,271 --> 00:06:12,311 - [Rogba] You're enjoying it. - [Voke] It's a school bus. 82 00:06:12,312 --> 00:06:13,312 What school bus? 83 00:06:14,771 --> 00:06:16,646 Alright then, we're done. 84 00:06:16,771 --> 00:06:18,771 If the police arrest you, don't mention me. 85 00:06:18,896 --> 00:06:21,021 Don't dial my number. I cannot help you. 86 00:06:21,146 --> 00:06:22,146 You're on your own. 87 00:06:22,271 --> 00:06:23,521 [man] Vovo, my friend. 88 00:06:23,771 --> 00:06:24,686 Vovo. 89 00:06:24,687 --> 00:06:25,646 What's up? 90 00:06:25,771 --> 00:06:26,771 Hey. 91 00:06:27,021 --> 00:06:28,645 Chairman, boss Rogbie. How are you doing? 92 00:06:28,646 --> 00:06:29,561 - Well done. - Well done. 93 00:06:29,562 --> 00:06:30,686 - Lolu, let's go. - How is it going? 94 00:06:30,687 --> 00:06:33,021 I've been looking for you since. Where have you been? 95 00:06:34,146 --> 00:06:34,978 Any good news? 96 00:06:34,979 --> 00:06:37,896 It all happened exactly the way you mentioned. 97 00:06:38,021 --> 00:06:39,936 It was the girl who stole the money. She hid it in her butt. 98 00:06:39,937 --> 00:06:42,146 We were all surprised. 99 00:06:45,521 --> 00:06:46,436 I will meet you both ahead. 100 00:06:46,437 --> 00:06:47,811 Don't you realise a child is here? 101 00:06:47,812 --> 00:06:48,728 Don't be angry. 102 00:06:48,729 --> 00:06:49,686 Fine girl. 103 00:06:49,687 --> 00:06:50,645 Daddy V. 104 00:06:50,646 --> 00:06:51,771 I'm coming. 105 00:06:55,021 --> 00:06:55,936 Didn't I say it that day? 106 00:06:55,937 --> 00:06:57,728 The guy was looking at me as if my mouth was smelling. 107 00:06:57,729 --> 00:07:00,021 - Don't mind him. - Anyway, he is still blinded by love. 108 00:07:00,146 --> 00:07:02,311 I billed him 150,000. 109 00:07:02,312 --> 00:07:03,896 My cut is 50,000. Is that okay? 110 00:07:04,437 --> 00:07:05,271 Today? 111 00:07:05,396 --> 00:07:06,521 I'm going to meet him now. 112 00:07:08,146 --> 00:07:09,771 - That's what's up. - I got you. 113 00:07:09,896 --> 00:07:10,978 Vovo, my friend. 114 00:07:10,979 --> 00:07:12,936 You don't know what you've just done for me now. 115 00:07:12,937 --> 00:07:14,146 I'm here for you, Vovo. 116 00:07:14,521 --> 00:07:15,811 Did you hear about what happened to Wasiu? 117 00:07:15,812 --> 00:07:16,771 Which Wasiu is that? 118 00:07:18,146 --> 00:07:19,271 [chuckles] 119 00:07:19,896 --> 00:07:20,936 Why are you frowning? 120 00:07:20,937 --> 00:07:22,646 I want ice cream. 121 00:07:22,771 --> 00:07:25,146 Wasn't it you who made breakfast for us this morning? 122 00:07:25,271 --> 00:07:27,271 I didn't want to eat it. 123 00:07:28,021 --> 00:07:29,646 I'll buy ice cream for you. 124 00:07:29,771 --> 00:07:31,061 - Will you buy me ice cream? - Yes. 125 00:07:31,062 --> 00:07:32,811 [tyres screeching] 126 00:07:32,812 --> 00:07:34,396 [suspenseful music] 127 00:07:35,271 --> 00:07:36,436 [Lolu] Let me go! 128 00:07:36,437 --> 00:07:38,021 [Lolu] Help me, Daddy! 129 00:07:38,271 --> 00:07:40,146 - [gun cocking] - [Lolu] Daddy V! 130 00:07:41,021 --> 00:07:42,186 Leave my child alone. 131 00:07:42,187 --> 00:07:43,271 Leave me alone! 132 00:07:43,396 --> 00:07:44,396 Daddy, please! 133 00:07:44,521 --> 00:07:46,396 I said put down my child! 134 00:07:46,521 --> 00:07:48,021 - [Lolu] Daddy please! - Put down my child! 135 00:07:48,396 --> 00:07:50,771 Are you mad? I said put my child down! 136 00:07:51,271 --> 00:07:52,271 Who are you? 137 00:07:52,396 --> 00:07:54,396 [Lolu] Help me, Daddy! 138 00:07:54,521 --> 00:07:55,771 Daddy V! 139 00:07:55,896 --> 00:07:58,146 - Daddy V, help me! Leave me alone! - Bro. 140 00:07:58,271 --> 00:07:59,646 [Lolu] Daddy V! 141 00:08:02,062 --> 00:08:03,646 Daddy! 142 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 Bro! 143 00:08:05,896 --> 00:08:07,062 [man grunts] 144 00:08:12,146 --> 00:08:13,396 [man grunts] 145 00:08:18,396 --> 00:08:20,021 No! Daddy! 146 00:08:21,396 --> 00:08:23,271 So, who is mad now? 147 00:08:31,771 --> 00:08:35,021 [dramatic music] 148 00:08:36,354 --> 00:08:37,186 - No, no, no! - [Rogba] Let me follow him. 149 00:08:37,187 --> 00:08:38,271 Go. 150 00:08:41,146 --> 00:08:42,312 [men grunting] 151 00:09:06,896 --> 00:09:08,521 [suspenseful music] 152 00:09:17,646 --> 00:09:18,646 [Lolu] Daddy, Daddy! 153 00:09:18,771 --> 00:09:20,271 [Rogba] Lolu! 154 00:09:24,896 --> 00:09:26,146 [Rogba] Lolu! 155 00:09:29,271 --> 00:09:30,936 [Lolu] Daddy! 156 00:09:30,937 --> 00:09:33,396 Help me! Help me! 157 00:09:33,896 --> 00:09:36,771 Daddy! No! 158 00:09:37,771 --> 00:09:39,021 Lolu! 159 00:09:42,646 --> 00:09:45,311 [Lolu] Help me! Somebody help me. No. Help me. 160 00:09:45,312 --> 00:09:47,521 Somebody help me! 161 00:09:55,062 --> 00:09:56,062 [men grunting] 162 00:10:07,271 --> 00:10:08,437 [bone cracks] 163 00:10:10,271 --> 00:10:11,187 [Rogba grunts] 164 00:10:12,187 --> 00:10:13,146 [man grunts] 165 00:10:17,562 --> 00:10:18,771 [Rogba grunts] 166 00:10:21,937 --> 00:10:24,562 [suspenseful music] 167 00:10:27,896 --> 00:10:29,771 [Rogba screams] 168 00:10:33,021 --> 00:10:34,771 [Rogba breathes heavily] 169 00:10:40,021 --> 00:10:42,521 [gunshot] 170 00:10:58,896 --> 00:10:59,896 [Lolu] Daddy! 171 00:11:02,271 --> 00:11:04,186 - Daddy! - Lolu! 172 00:11:04,187 --> 00:11:05,396 Lolu! 173 00:11:05,521 --> 00:11:06,396 No. 174 00:11:16,146 --> 00:11:19,896 [breathing heavily] 175 00:11:33,396 --> 00:11:35,562 Where is Lolu? Hey? 176 00:11:39,021 --> 00:11:41,896 Don't worry. This one will tell us. 177 00:11:42,646 --> 00:11:44,021 [body thuds] 178 00:11:47,562 --> 00:11:49,187 [ominous music] 179 00:11:51,646 --> 00:11:52,687 [gun cocks] 180 00:11:58,896 --> 00:12:00,271 Where did you take my child? 181 00:12:00,771 --> 00:12:03,771 Where did you take my child? 182 00:12:05,771 --> 00:12:07,896 You don't learn. 183 00:12:11,437 --> 00:12:14,937 [man laughs] 184 00:12:17,396 --> 00:12:19,271 [man laughs hysterically] 185 00:12:28,771 --> 00:12:32,146 [urinating] 186 00:12:36,271 --> 00:12:37,396 [gun cocks] 187 00:12:39,437 --> 00:12:40,937 [ominous music] 188 00:12:48,021 --> 00:12:50,687 Where did you take my child? 189 00:12:52,896 --> 00:12:55,771 [man screams] 190 00:12:58,271 --> 00:12:59,396 Okay. 191 00:13:00,771 --> 00:13:01,896 [man groaning] 192 00:13:03,646 --> 00:13:05,146 [man grunting] 193 00:13:05,271 --> 00:13:07,561 [man] Brother, please. Please! 194 00:13:07,562 --> 00:13:08,646 What did you say? 195 00:13:09,271 --> 00:13:10,646 Brother, please. 196 00:13:10,771 --> 00:13:12,312 You said “please”?! 197 00:13:13,021 --> 00:13:15,936 Where did you take my child? 198 00:13:15,937 --> 00:13:17,561 [man grunting] 199 00:13:17,562 --> 00:13:19,021 What? 200 00:13:21,021 --> 00:13:23,021 [man screaming] 201 00:13:23,146 --> 00:13:24,521 [man] Area, area, area! 202 00:13:24,646 --> 00:13:26,021 I don't know where they took her to! 203 00:13:26,396 --> 00:13:28,187 [man screaming] 204 00:13:30,396 --> 00:13:35,936 If you're not telling me where my child is, don't tell me anything. 205 00:13:35,937 --> 00:13:37,521 - Do you hear me? - [man crying] 206 00:13:39,062 --> 00:13:41,271 [man grunting] 207 00:13:44,271 --> 00:13:46,146 I only urinated on three. 208 00:13:47,021 --> 00:13:48,521 [grunting] 209 00:13:49,521 --> 00:13:53,396 [punching] 210 00:13:54,062 --> 00:13:56,396 Calm down, it's enough. 211 00:13:57,021 --> 00:13:58,646 Calm down. 212 00:13:58,771 --> 00:13:59,896 Chill, chill, chill. 213 00:14:01,021 --> 00:14:02,271 Chill 214 00:14:03,146 --> 00:14:06,021 [man grunting] 215 00:14:08,771 --> 00:14:10,646 Voke, what do we do now? 216 00:14:13,896 --> 00:14:16,021 I need to go see my mother. 217 00:14:17,146 --> 00:14:20,021 She can tell us where Lolu might be. 218 00:14:20,437 --> 00:14:22,311 Are you sure your mom would agree? 219 00:14:22,312 --> 00:14:24,771 That's the only thing we can do right now. 220 00:14:25,771 --> 00:14:27,437 Once I find the location... 221 00:14:28,187 --> 00:14:29,396 I will let you know. 222 00:14:29,771 --> 00:14:31,146 - Voke. - Hey, hey, hey. 223 00:14:33,396 --> 00:14:34,896 We will find Lolu. 224 00:14:35,521 --> 00:14:36,896 Don't worry about it. 225 00:14:37,396 --> 00:14:40,521 Okay? I'll be back. 226 00:15:01,396 --> 00:15:03,271 [man grunts] 227 00:15:05,271 --> 00:15:07,896 [suspenseful music] 228 00:15:15,271 --> 00:15:16,396 [knocking] 229 00:15:20,021 --> 00:15:21,396 Greetings, Mom. 230 00:15:22,271 --> 00:15:23,396 Voke. 231 00:15:28,271 --> 00:15:29,271 How are you? 232 00:15:43,021 --> 00:15:44,521 They will come and sweep it now. 233 00:15:44,646 --> 00:15:45,896 Sweep what? 234 00:15:46,146 --> 00:15:47,771 [vase shatters] 235 00:15:51,896 --> 00:15:53,896 Didn't I tell you it's going to break? 236 00:15:54,646 --> 00:15:56,562 - Funke! - [woman] Ma! 237 00:15:57,271 --> 00:15:59,646 Bring something to clean this mess. 238 00:15:59,771 --> 00:16:00,646 [woman] Okay, Ma. 239 00:16:07,771 --> 00:16:09,396 See how lean you look. 240 00:16:10,396 --> 00:16:12,896 Look at your body, blood everywhere. 241 00:16:13,271 --> 00:16:15,021 - What's the problem with this child? - My friend's child. 242 00:16:15,896 --> 00:16:17,437 My goddaughter, that girl. 243 00:16:18,771 --> 00:16:19,853 She was kidnapped. 244 00:16:19,854 --> 00:16:21,896 Oh my! 245 00:16:22,021 --> 00:16:23,561 Oh my! 246 00:16:23,562 --> 00:16:24,603 Funke! 247 00:16:24,604 --> 00:16:25,521 [woman] Ma! 248 00:16:25,646 --> 00:16:26,936 Please bring starch for my child. 249 00:16:26,937 --> 00:16:27,896 [woman] Okay, Ma. 250 00:16:28,021 --> 00:16:30,271 Banga or Owu Soup? 251 00:16:30,396 --> 00:16:33,603 No, no, no. Please, let's forget about food. 252 00:16:33,604 --> 00:16:34,896 Let's forget about food for now. 253 00:16:35,021 --> 00:16:36,061 I don't have time, please. 254 00:16:36,062 --> 00:16:38,187 What do you mean forget about food? 255 00:16:38,646 --> 00:16:40,646 When was the last time you ate in this house? 256 00:16:41,562 --> 00:16:43,437 - Mama, please. - What is wrong with you? 257 00:16:44,146 --> 00:16:47,271 - Just help me check. - If this is the reason that you came 258 00:16:49,396 --> 00:16:52,353 the answer is no. N. O. No! 259 00:16:52,354 --> 00:16:53,436 Mama. 260 00:16:53,437 --> 00:16:56,146 See your father. 261 00:16:57,896 --> 00:16:59,271 Please. 262 00:16:59,396 --> 00:17:00,686 Just help me, it won't take you more than two minutes. 263 00:17:00,687 --> 00:17:04,062 - Just go to your room and do it. - Force me inside and make me do it. 264 00:17:04,687 --> 00:17:05,853 Or should I do it myself? 265 00:17:05,854 --> 00:17:07,896 Voke! I'll get upset with you right now. 266 00:17:09,271 --> 00:17:10,686 I'm warning you. 267 00:17:10,687 --> 00:17:12,271 So, you want them to take something from you, right? 268 00:17:12,396 --> 00:17:14,103 If they want to take something, let them take it. 269 00:17:14,104 --> 00:17:16,021 - She's my child. - She's not your child! 270 00:17:17,271 --> 00:17:20,271 How can you claim someone else's child as your own, Voke? 271 00:17:21,146 --> 00:17:23,061 Get married! Have your own child! 272 00:17:23,062 --> 00:17:24,771 Have your own child! 273 00:17:24,896 --> 00:17:26,771 [suspenseful music] 274 00:17:30,896 --> 00:17:32,062 What is it? 275 00:17:34,521 --> 00:17:37,271 Your father is calling you. 276 00:17:37,812 --> 00:17:38,687 [Voke] Father... 277 00:17:39,021 --> 00:17:40,896 the strongest black magic man. 278 00:17:41,396 --> 00:17:44,646 In this family, we are all born with black magic. 279 00:17:44,771 --> 00:17:47,021 But black magic is complicated. 280 00:17:47,146 --> 00:17:50,896 To access other powers, an exchange must be made. 281 00:17:51,021 --> 00:17:54,771 And sometimes, it requires years from your life. 282 00:17:54,896 --> 00:17:58,021 Just like it did from my father, who used travelling black magic, 283 00:17:58,146 --> 00:17:59,021 to save Mama. 284 00:17:59,146 --> 00:18:00,186 Father. 285 00:18:00,187 --> 00:18:02,021 [ominous music] 286 00:18:05,146 --> 00:18:06,478 Greetings. 287 00:18:06,479 --> 00:18:08,146 [man grunts] 288 00:18:08,271 --> 00:18:10,271 It's been a long time. 289 00:18:11,771 --> 00:18:13,771 How are you doing? 290 00:18:14,271 --> 00:18:17,771 [inaudible language] 291 00:18:19,646 --> 00:18:20,771 I... 292 00:18:21,396 --> 00:18:22,228 I can't hear. 293 00:18:22,229 --> 00:18:23,646 [indistinct language] 294 00:18:24,271 --> 00:18:26,646 I can't hear what you're saying. 295 00:18:31,312 --> 00:18:33,396 He is asking what happened. 296 00:18:39,271 --> 00:18:41,646 They kidnapped my friend's child. 297 00:18:42,396 --> 00:18:43,521 Lolu. 298 00:18:45,396 --> 00:18:48,686 - I want Mama to help me find her. - And I told him 299 00:18:48,687 --> 00:18:51,021 we don't do those things here. 300 00:18:51,146 --> 00:18:53,021 Mama, why would you say that? 301 00:18:53,646 --> 00:18:55,771 Imagine if it was me. You also have a child. 302 00:18:56,521 --> 00:18:58,021 Imagine if it was me. Imagine it's your child. 303 00:18:58,146 --> 00:18:59,186 You also have a child. 304 00:18:59,187 --> 00:19:00,687 What's wrong with you? 305 00:19:01,896 --> 00:19:03,771 Why did you bring this matter here? 306 00:19:04,521 --> 00:19:06,396 Can't you see your father, Voke? 307 00:19:06,521 --> 00:19:08,936 If I can't bring it here, where do you want me to go? 308 00:19:08,937 --> 00:19:10,353 Why did you bring this kind of problem here? 309 00:19:10,354 --> 00:19:12,021 - [chair rattling] - [indistinct chatter] 310 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Ede, are you sure? 311 00:19:39,271 --> 00:19:42,437 [indistinct language] 312 00:19:48,146 --> 00:19:51,062 You're lucky your father is here. 313 00:19:57,271 --> 00:19:59,146 - Thank you, Sir. - [Mr. Ede grunts] 314 00:20:10,437 --> 00:20:14,187 [phone ringing] 315 00:20:19,271 --> 00:20:20,646 Are you ready? 316 00:20:24,771 --> 00:20:26,771 Did you bring anything from the girl? 317 00:20:27,521 --> 00:20:29,271 Yes. 318 00:20:51,937 --> 00:20:53,396 [suspenseful music] 319 00:21:02,646 --> 00:21:04,271 [thunder rumbling] 320 00:21:09,062 --> 00:21:12,021 [mystical noise] 321 00:21:13,021 --> 00:21:14,896 Daddy! 322 00:21:15,271 --> 00:21:17,396 [mystical noise] 323 00:21:22,771 --> 00:21:24,271 Why did you stop? 324 00:21:33,646 --> 00:21:36,396 The girl is somewhere I can't pinpoint. 325 00:21:37,021 --> 00:21:38,146 Why? 326 00:21:39,771 --> 00:21:41,271 Something is blocking my vision. 327 00:21:41,396 --> 00:21:43,771 Something more powerful than you? 328 00:21:45,521 --> 00:21:46,521 Is that right, Mama? 329 00:21:46,646 --> 00:21:47,646 [Obatere] Voke... 330 00:21:48,896 --> 00:21:50,271 this girl is in serious trouble... 331 00:21:51,271 --> 00:21:53,021 if you don't find her now. 332 00:21:54,271 --> 00:21:55,687 [drop beat] 333 00:21:57,396 --> 00:21:58,521 Okay, Ma. I'm leaving. 334 00:21:59,021 --> 00:22:00,271 Voke. 335 00:22:01,896 --> 00:22:03,396 You're my only child. 336 00:22:04,396 --> 00:22:05,646 [Obatere] Be careful. 337 00:22:12,771 --> 00:22:14,021 Thank you. 338 00:22:17,521 --> 00:22:18,396 You're welcome. 339 00:22:21,521 --> 00:22:22,771 Rogba! 340 00:22:27,396 --> 00:22:29,771 [Rogba] I've been trying to reach you all day. No luck. 341 00:22:29,896 --> 00:22:31,311 Listen, I can't bear it anymore. 342 00:22:31,312 --> 00:22:33,811 I'm going to the mountains to clear my head. 343 00:22:33,812 --> 00:22:36,311 I don't know if I can keep going without Lolu. 344 00:22:36,312 --> 00:22:38,061 And since you're not answering 345 00:22:38,062 --> 00:22:39,811 I fear the worst. 346 00:22:39,812 --> 00:22:41,396 I swear. 347 00:22:44,312 --> 00:22:46,936 [birds chirping] 348 00:22:46,937 --> 00:22:49,021 [ominous music] 349 00:22:51,521 --> 00:22:52,562 Guy. 350 00:22:55,521 --> 00:22:56,771 I've been calling your phone. 351 00:22:56,896 --> 00:22:58,146 What's going on? 352 00:22:58,271 --> 00:22:59,312 Huh? 353 00:23:01,146 --> 00:23:02,271 Hey. 354 00:23:02,396 --> 00:23:04,021 Didn't I tell you to wait for me? 355 00:23:04,146 --> 00:23:05,521 Give me, give me, give me this. 356 00:23:05,646 --> 00:23:06,521 Give it to me. 357 00:23:09,646 --> 00:23:11,146 Mother couldn't find the exact location 358 00:23:11,271 --> 00:23:14,021 but I know she's still in the area. 359 00:23:14,646 --> 00:23:15,937 - We'll find her. - [gunshot] 360 00:23:19,937 --> 00:23:21,271 [Voke] Rogba! 361 00:23:23,146 --> 00:23:24,021 - [Voke] Rogba! - [water splashes] 362 00:23:28,396 --> 00:23:29,521 [gunshot] 363 00:23:33,771 --> 00:23:35,396 [gunshot] 364 00:23:44,521 --> 00:23:46,396 - Brother, please, please. - Who sent you? 365 00:23:46,521 --> 00:23:48,436 - Please. - Who is the person that sent you? 366 00:23:48,437 --> 00:23:50,396 One guy showed me the picture of the person and told me to kill him. 367 00:23:50,521 --> 00:23:52,561 Which guy? Which man? Who... who is it? 368 00:23:52,562 --> 00:23:55,561 Brother, please. They just gave me money to kill him. 369 00:23:55,562 --> 00:23:56,521 Please, brother. 370 00:24:06,312 --> 00:24:07,646 Rogba. 371 00:24:08,896 --> 00:24:09,896 [water splashes] 372 00:24:12,771 --> 00:24:13,646 [water splashes] 373 00:24:16,271 --> 00:24:18,021 [Voke] What are your boys doing? 374 00:24:18,271 --> 00:24:20,021 That's not what I said! 375 00:24:20,521 --> 00:24:21,521 Tell them to move! 376 00:24:21,646 --> 00:24:22,646 [man] Please, calm down. 377 00:24:22,771 --> 00:24:23,771 That's not where I said! 378 00:24:23,896 --> 00:24:26,146 He fell down here. Here. 379 00:24:26,271 --> 00:24:27,646 - [phone rings] - Tell them to move. 380 00:24:27,771 --> 00:24:29,271 Brother, please, please calm down. 381 00:24:29,396 --> 00:24:30,646 Please calm down. 382 00:24:30,771 --> 00:24:32,561 We, we, we, we will find him. 383 00:24:32,562 --> 00:24:34,396 - [breathing heavily] - [phone ringing] 384 00:24:35,646 --> 00:24:36,896 Move! [phone rings] 385 00:24:37,021 --> 00:24:37,978 Over there! Over there! Over there! 386 00:24:37,979 --> 00:24:38,937 - Move! - [phone ringing] 387 00:24:39,771 --> 00:24:41,771 You move now, move, move! 388 00:24:42,771 --> 00:24:43,771 Brother... 389 00:24:44,021 --> 00:24:45,311 it hasn't been long since he fell. 390 00:24:45,312 --> 00:24:47,146 He fell just now. 391 00:24:47,271 --> 00:24:49,021 It was here. He fell here. 392 00:24:49,646 --> 00:24:51,436 Let them search that area, please. 393 00:24:51,437 --> 00:24:52,521 Well done. 394 00:24:53,521 --> 00:24:57,771 - Over there! Over there! Over there! - [phone ringing] 395 00:24:58,771 --> 00:24:59,771 Hello? 396 00:25:00,396 --> 00:25:01,396 Gbenga. 397 00:25:02,271 --> 00:25:03,896 I just received some information. 398 00:25:04,646 --> 00:25:07,521 They found a young girl's body at the morgue, who was wearing a uniform. 399 00:25:09,021 --> 00:25:10,771 It seems like it's Lolu. 400 00:25:12,896 --> 00:25:14,686 Are they sure she's the one? 401 00:25:14,687 --> 00:25:15,603 You have to come quickly. 402 00:25:15,604 --> 00:25:16,521 You know these mortuary attendants. 403 00:25:16,646 --> 00:25:18,896 They can dispose of the body if you don't come and confirm. 404 00:25:21,271 --> 00:25:22,437 [Gbenga] Please hurry. 405 00:25:27,937 --> 00:25:28,811 They still haven't found him? 406 00:25:28,812 --> 00:25:30,146 They're still searching for him. 407 00:25:30,437 --> 00:25:32,646 Just help me put your number. 408 00:25:34,146 --> 00:25:38,896 Once you find him, carry him to the nearest hospital. 409 00:25:39,021 --> 00:25:39,896 Okay. 410 00:25:40,021 --> 00:25:41,561 I will call you. Please manage this. 411 00:25:41,562 --> 00:25:42,686 - Okay. - Well done. 412 00:25:42,687 --> 00:25:44,021 Okay, thank you. 413 00:25:45,146 --> 00:25:46,271 [cars honking] 414 00:25:51,896 --> 00:25:53,271 [Gbenga] They found a young girl's body 415 00:25:53,396 --> 00:25:54,521 at the morgue who was wearing a uniform. 416 00:25:54,646 --> 00:25:55,896 [Voke] Are they sure she's the one? 417 00:26:01,146 --> 00:26:02,271 [ominous music] 418 00:26:17,896 --> 00:26:19,396 [deep breath] 419 00:26:22,521 --> 00:26:24,271 Take it easy. 420 00:26:28,021 --> 00:26:29,896 Her eyes. 421 00:26:32,021 --> 00:26:33,771 What happened to them? 422 00:26:34,521 --> 00:26:36,021 [man] That's how they brought her here. 423 00:26:41,312 --> 00:26:42,437 [ominous music] 424 00:26:43,646 --> 00:26:44,771 Are you okay? 425 00:26:45,146 --> 00:26:46,771 Yeah, yeah. I’m... 426 00:26:48,271 --> 00:26:49,311 I'm fine. 427 00:26:49,312 --> 00:26:50,521 [gasps] 428 00:26:55,271 --> 00:26:56,646 [ominous music] 429 00:27:03,146 --> 00:27:06,396 I had forgotten. I saw Chisom. 430 00:27:06,896 --> 00:27:08,646 She gave me this message to give you. 431 00:27:14,146 --> 00:27:16,146 - Take it easy, please. - [phone rings] 432 00:27:19,271 --> 00:27:20,271 [Gbenga] Hello? 433 00:27:23,521 --> 00:27:24,646 [Chisom] Voke 434 00:27:25,271 --> 00:27:29,771 my heart breaks knowing the pain I'm causing you. 435 00:27:31,771 --> 00:27:33,396 I can't bear to stay. 436 00:27:35,521 --> 00:27:38,646 Please know that my love for you remains unchanged. 437 00:27:39,771 --> 00:27:41,021 But I must go. 438 00:27:45,896 --> 00:27:49,646 Brother, we have searched everywhere. 439 00:27:49,771 --> 00:27:51,021 We have searched everywhere. 440 00:27:51,146 --> 00:27:52,896 We didn't find any traces of him. 441 00:27:54,146 --> 00:27:56,146 But he fell into this lake. 442 00:27:57,521 --> 00:27:58,396 Hey? 443 00:27:58,896 --> 00:28:00,896 Are you sure you searched very well? 444 00:28:02,396 --> 00:28:03,271 Hey? 445 00:28:04,937 --> 00:28:07,021 Or could the currents take people somewhere else? 446 00:28:09,396 --> 00:28:10,521 Uhm. 447 00:28:11,646 --> 00:28:12,936 It is possible. 448 00:28:12,937 --> 00:28:15,021 - There's a place over there-- - It's true. 449 00:28:15,146 --> 00:28:16,521 Yes, that side. 450 00:28:17,021 --> 00:28:17,936 I see. 451 00:28:17,937 --> 00:28:20,021 Please, let's keep searching. 452 00:28:20,646 --> 00:28:21,521 He is inside this lake. 453 00:28:21,646 --> 00:28:22,896 I'm very sure of that. 454 00:28:23,896 --> 00:28:26,396 [melancholic music] 455 00:28:34,021 --> 00:28:36,521 [melancholic music] 456 00:29:02,146 --> 00:29:03,271 Mama. 457 00:29:03,771 --> 00:29:06,187 [melancholic music] 458 00:29:17,021 --> 00:29:18,896 When I touched her body... 459 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 I felt it. 460 00:29:23,646 --> 00:29:25,771 I felt it in my hand. 461 00:29:26,271 --> 00:29:28,021 It rushed into my body. 462 00:29:30,146 --> 00:29:31,146 I saw it. 463 00:29:32,146 --> 00:29:33,396 I saw the weapon. 464 00:29:33,771 --> 00:29:35,437 Do you still have your other powers? 465 00:29:35,896 --> 00:29:36,771 Yes. 466 00:29:37,146 --> 00:29:38,021 Voke. 467 00:29:39,771 --> 00:29:43,396 I have never seen anybody that has more than two powers before. 468 00:29:45,396 --> 00:29:46,521 But you. 469 00:29:47,271 --> 00:29:48,771 You have three. 470 00:29:52,396 --> 00:29:53,687 I'll be fine. 471 00:30:13,021 --> 00:30:14,146 [Voke] This is the knife. 472 00:30:15,521 --> 00:30:16,812 This is the knife... 473 00:30:17,646 --> 00:30:19,561 they used to kill Lolu. 474 00:30:19,562 --> 00:30:20,521 Voke. 475 00:30:22,771 --> 00:30:24,146 Leave this matter. 476 00:30:24,771 --> 00:30:27,687 The people behind this are too strong. 477 00:30:28,521 --> 00:30:29,812 Even me. 478 00:30:30,396 --> 00:30:32,562 I tried to use my power. 479 00:30:32,896 --> 00:30:36,021 But they were blocking my vision. 480 00:30:36,646 --> 00:30:37,771 - Voke. - [sobbing] 481 00:30:38,312 --> 00:30:39,646 Please. 482 00:30:40,396 --> 00:30:41,312 Mother... 483 00:30:43,646 --> 00:30:45,271 this is my fight. 484 00:30:47,021 --> 00:30:48,646 [Voke] Don't worry. 485 00:30:50,271 --> 00:30:51,646 But I promise you... 486 00:30:54,021 --> 00:30:55,228 I will be careful. 487 00:30:55,229 --> 00:30:56,896 - Voke. - [sobbing] 488 00:30:57,896 --> 00:31:00,437 [sobbing] 489 00:31:17,146 --> 00:31:18,396 [Edere] Obatere... 490 00:31:19,021 --> 00:31:20,937 I warned you before. 491 00:31:21,646 --> 00:31:23,646 But you didn’t listen. 492 00:31:24,187 --> 00:31:26,146 I know that I've put him in danger, Edere. 493 00:31:26,271 --> 00:31:27,896 The boy is okay. 494 00:31:28,646 --> 00:31:29,646 For now. 495 00:31:29,771 --> 00:31:33,521 You would know if he wasn't okay. 496 00:31:39,396 --> 00:31:41,521 [upbeat music] 497 00:32:01,021 --> 00:32:04,687 [phone vibrating] 498 00:32:09,521 --> 00:32:10,771 [man] Vovo, what's up? Are you around? 499 00:32:10,896 --> 00:32:11,936 Okay, I can hear the music. 500 00:32:11,937 --> 00:32:14,521 Alright, you will see a staircase there. Just make a turn, and come that way. 501 00:32:14,896 --> 00:32:17,396 You're pretending like you don't want to come, but you like money. 502 00:32:17,521 --> 00:32:18,396 My friend, 503 00:32:18,896 --> 00:32:20,646 I know there is booty everywhere, but stay focused. 504 00:32:20,771 --> 00:32:23,061 Have you climbed the staircase? Okay, just keep moving forward. 505 00:32:23,062 --> 00:32:24,521 You will see a door when you get upstairs. 506 00:32:25,396 --> 00:32:27,436 Bro, respond to me a bit. It feels like I'm talking to myself. 507 00:32:27,437 --> 00:32:30,686 There's a door by that staircase, just keep walking straight ahead. 508 00:32:30,687 --> 00:32:32,353 Don't pay attention to the women. We are inside. 509 00:32:32,354 --> 00:32:33,562 [call dies] 510 00:32:50,271 --> 00:32:51,146 [woman] Mr? 511 00:32:52,146 --> 00:32:54,436 Voke, but you can call him Vovo. 512 00:32:54,437 --> 00:32:55,521 So... 513 00:32:56,771 --> 00:32:58,521 who's stealing from me? 514 00:32:59,396 --> 00:33:00,521 No one. 515 00:33:01,646 --> 00:33:04,436 Boss, I told you. I told you no one is stealing from you. 516 00:33:04,437 --> 00:33:05,353 [man] I said it. 517 00:33:05,354 --> 00:33:07,771 But they're making money from you. 518 00:33:08,146 --> 00:33:09,396 Explain. 519 00:33:12,646 --> 00:33:14,021 The gist is... 520 00:33:15,271 --> 00:33:17,396 when your supply of alcohol gets here 521 00:33:18,021 --> 00:33:21,146 half the bottles are swapped with fake ones. 522 00:33:21,771 --> 00:33:23,896 But you pay the official price. 523 00:33:24,396 --> 00:33:25,811 [Voke] You're not losing any money. 524 00:33:25,812 --> 00:33:29,021 As you still sell the fake bottles, at the price of the original. 525 00:33:29,396 --> 00:33:33,521 So, technically, no one is stealing from you. 526 00:33:36,521 --> 00:33:37,687 [woman] Smart. 527 00:33:41,521 --> 00:33:42,771 So, who's doing this? 528 00:33:50,146 --> 00:33:52,728 Boss, I'm not stealing from you. 529 00:33:52,729 --> 00:33:53,686 You know me. 530 00:33:53,687 --> 00:33:55,146 - [man] I've never stolen from you. - Right. 531 00:33:56,812 --> 00:33:59,271 [club music in distance] 532 00:34:03,021 --> 00:34:04,896 Mr. Voke. 533 00:34:07,146 --> 00:34:09,896 That's still stealing from me. 534 00:34:10,146 --> 00:34:11,271 Hmph. 535 00:34:12,562 --> 00:34:14,521 Tell Peter to pay them on their way out. 536 00:34:15,396 --> 00:34:16,896 Thank you very much, madam. 537 00:34:21,771 --> 00:34:23,521 My friend, how much is X.O in this club? 538 00:34:23,646 --> 00:34:24,561 400k. 539 00:34:24,562 --> 00:34:25,521 Ah. 540 00:34:25,771 --> 00:34:27,021 And for the fake one? 541 00:34:27,646 --> 00:34:28,521 Are you joking? 542 00:34:29,896 --> 00:34:31,896 Peter, stop. Stop there. 543 00:34:33,146 --> 00:34:34,146 Stop what? 544 00:34:36,396 --> 00:34:37,311 What's going on? 545 00:34:37,312 --> 00:34:38,521 No money for you. 546 00:34:38,896 --> 00:34:39,937 Dude! Don't touch me. 547 00:34:40,062 --> 00:34:40,936 Don't touch me. 548 00:34:40,937 --> 00:34:41,854 - No money. - Are you kidding me? 549 00:34:41,979 --> 00:34:42,811 No money for you. 550 00:34:42,812 --> 00:34:43,771 What does that mean? 551 00:34:43,896 --> 00:34:44,771 No money. 552 00:34:45,146 --> 00:34:46,021 Nothing for you. 553 00:34:46,521 --> 00:34:48,186 So you think you can come to my spot 554 00:34:48,187 --> 00:34:49,146 and mess me up here. 555 00:34:49,271 --> 00:34:50,271 I'm not here for that. 556 00:34:50,396 --> 00:34:51,771 Give me my money, let me leave! 557 00:34:51,896 --> 00:34:53,521 - [gun cocks] - You came to my club to challenge me. 558 00:34:53,896 --> 00:34:56,186 I will kill you here, and nothing will happen. 559 00:34:56,187 --> 00:34:57,186 That gun isn't going to help. 560 00:34:57,187 --> 00:34:58,146 Nothing will happen here. 561 00:34:58,562 --> 00:35:00,521 [dramatic music] 562 00:35:00,896 --> 00:35:03,396 [crowd wailing] 563 00:35:06,646 --> 00:35:09,146 [body thudding] 564 00:35:35,896 --> 00:35:37,896 [neck cracking] 565 00:35:39,437 --> 00:35:42,396 [grunting] 566 00:35:42,521 --> 00:35:44,270 - [bone breaking] - [man screaming] 567 00:35:44,271 --> 00:35:45,229 [Gbenga] Nice one, Voke. 568 00:35:49,271 --> 00:35:50,271 [gunshot] 569 00:35:51,396 --> 00:35:52,396 [gunshot] 570 00:35:53,771 --> 00:35:55,771 - [bone cracking] - [man screaming] 571 00:35:59,396 --> 00:36:00,271 Rest in peace. 572 00:36:00,396 --> 00:36:01,271 Look at you. 573 00:36:01,396 --> 00:36:02,396 Look at your face. 574 00:36:03,146 --> 00:36:04,896 You dare lay your hands on me? 575 00:36:05,271 --> 00:36:06,646 My friend, I'm so proud of you. 576 00:36:06,771 --> 00:36:08,561 Let me shower you with this money. 577 00:36:08,562 --> 00:36:10,146 Okay, take. 578 00:36:19,396 --> 00:36:21,396 Never bring me to this sort of place again. 579 00:36:23,021 --> 00:36:24,562 Are you going crazy? 580 00:36:26,771 --> 00:36:27,771 Vovo? 581 00:37:05,896 --> 00:37:07,561 [Lolu] Be careful. 582 00:37:07,562 --> 00:37:08,561 [Rogba] Voke will go to his house 583 00:37:08,562 --> 00:37:10,771 and it will eventually be just you and I left in this house. 584 00:37:12,271 --> 00:37:14,645 Pity him a little. 585 00:37:14,646 --> 00:37:15,561 Give him a little hug. 586 00:37:15,562 --> 00:37:16,521 Aww. 587 00:37:17,021 --> 00:37:18,396 He is pretending. Come back. 588 00:37:20,146 --> 00:37:21,396 [laughing] 589 00:37:22,146 --> 00:37:23,312 [melancholic music] 590 00:37:30,771 --> 00:37:31,771 [Gbenga] McAnthony. 591 00:37:33,146 --> 00:37:34,521 How are you doing? 592 00:37:35,146 --> 00:37:36,271 Mad man... 593 00:37:36,396 --> 00:37:37,896 you don't sleep at home? 594 00:37:40,396 --> 00:37:41,561 My friend, Vovo. 595 00:37:41,562 --> 00:37:42,896 Answer me. 596 00:37:43,771 --> 00:37:46,021 I've been thinking about our job at the club yesterday. 597 00:37:46,146 --> 00:37:47,312 It was like an action movie. 598 00:37:47,771 --> 00:37:51,187 You really messed them up. 599 00:37:52,396 --> 00:37:54,396 Did you not see the kind of nonsense job you took me to? 600 00:37:54,771 --> 00:37:57,186 Didn't I say not to involve me in these lousy jobs again? 601 00:37:57,187 --> 00:37:59,771 It's an occupational hazard, it happens from time to time. 602 00:37:59,896 --> 00:38:01,021 You understand? 603 00:38:02,896 --> 00:38:04,521 I'm thinking that we should resume work. 604 00:38:04,646 --> 00:38:06,646 You understand? It will help you... 605 00:38:07,271 --> 00:38:09,021 compatne... compartmenta 606 00:38:09,896 --> 00:38:10,896 What am I trying to say? 607 00:38:11,646 --> 00:38:13,646 It will help you forget and focus. You understand? 608 00:38:13,771 --> 00:38:16,562 - Healthy distraction. - If the job is a good job. 609 00:38:17,271 --> 00:38:19,271 - I'm with you. - Have I ever disappointed you? 610 00:38:19,396 --> 00:38:21,521 What you did yesterday, what was it? 611 00:38:22,396 --> 00:38:23,396 Vovo! 612 00:38:23,521 --> 00:38:25,396 Leave me alone. 613 00:38:27,271 --> 00:38:28,646 Volcano! 614 00:38:29,062 --> 00:38:30,271 [cars honking] 615 00:38:33,562 --> 00:38:37,021 [TV presenter] Join us as we work towards a sustainable tomorrow... 616 00:38:40,771 --> 00:38:41,646 Boss P. 617 00:38:41,771 --> 00:38:42,811 Ah! 618 00:38:42,812 --> 00:38:44,936 Gbengus! I'm fine. 619 00:38:44,937 --> 00:38:46,896 - How are you? - Hello, pretty girl. 620 00:38:47,146 --> 00:38:48,146 How are you? 621 00:38:48,396 --> 00:38:49,896 Boss P, this is the guy. 622 00:38:50,396 --> 00:38:51,228 Good Morning, sir. 623 00:38:51,229 --> 00:38:52,771 [Pius] Good morning. How are you? 624 00:38:53,646 --> 00:38:54,646 Very well. 625 00:38:55,646 --> 00:38:57,271 The boss is busy at the moment, 626 00:38:57,396 --> 00:39:00,271 but you guys should take a seat over there until he comes. 627 00:39:03,396 --> 00:39:04,271 [indistinct chatter] 628 00:39:06,021 --> 00:39:07,436 [Chisom] You are so lucky I love you. 629 00:39:07,437 --> 00:39:08,812 I love you so much. 630 00:39:15,771 --> 00:39:18,646 Who's the lady that just walked past? 631 00:39:19,396 --> 00:39:21,271 Who? I didn't see. 632 00:39:21,771 --> 00:39:22,771 Is that Chisom? 633 00:39:23,021 --> 00:39:24,896 Oh, Chisom, that's the head of HR. 634 00:39:29,021 --> 00:39:31,646 Was the man killed here? 635 00:39:32,146 --> 00:39:33,146 Absolutely. 636 00:39:33,771 --> 00:39:36,021 Kayode died inside his office. 637 00:39:36,896 --> 00:39:37,771 Let me see the office. 638 00:39:38,896 --> 00:39:39,896 Boss P, please don't be upset. 639 00:39:40,021 --> 00:39:43,521 He has his own method and process. 640 00:39:43,646 --> 00:39:46,021 Pius, that place has already been cleaned. 641 00:39:46,146 --> 00:39:47,186 There's nothing to see there. 642 00:39:47,187 --> 00:39:48,521 It doesn't matter. 643 00:39:48,646 --> 00:39:50,396 Brother, calm down, relax. 644 00:39:51,146 --> 00:39:52,437 Pretty girl. 645 00:40:04,396 --> 00:40:07,561 So, Pius, please ensure that you guys are done before the boss comes back. 646 00:40:07,562 --> 00:40:08,979 Please be careful, please. 647 00:40:09,104 --> 00:40:09,936 No problem. 648 00:40:09,937 --> 00:40:11,186 Don't worry, thank you, hey? 649 00:40:11,187 --> 00:40:13,146 - Gbengus. - Enter. 650 00:40:13,271 --> 00:40:15,271 Be fast. 651 00:40:22,396 --> 00:40:25,021 How can someone come to a place like this and commit murder? 652 00:40:28,271 --> 00:40:29,771 That's what we want to find out. 653 00:40:35,396 --> 00:40:37,937 [playing xylophone] 654 00:40:50,021 --> 00:40:52,146 [door opens] 655 00:40:56,646 --> 00:40:58,021 The boss is around. 656 00:40:58,646 --> 00:41:00,146 Voke, let's go, please. 657 00:41:00,271 --> 00:41:01,521 Wait, wait. 658 00:41:01,646 --> 00:41:03,061 Wait? Are you joking? 659 00:41:03,062 --> 00:41:04,771 Bro, let's go, please. 660 00:41:07,146 --> 00:41:08,146 [Tony] Pius. 661 00:41:09,146 --> 00:41:11,771 This is the man I told you about. 662 00:41:12,021 --> 00:41:16,937 He said he wanted to see where Mr. Kayode was murdered. 663 00:41:17,771 --> 00:41:18,896 Everybody, out of here! 664 00:41:19,021 --> 00:41:20,312 Sorry. 665 00:41:21,271 --> 00:41:23,021 My name is Voke. 666 00:41:24,521 --> 00:41:25,936 Security! 667 00:41:25,937 --> 00:41:28,021 You want to hear me out first. 668 00:41:32,396 --> 00:41:34,646 There's black magic here. 669 00:41:36,521 --> 00:41:39,146 And I'm sure you know what I'm talking about. 670 00:41:42,396 --> 00:41:45,646 [Voke] As time passed, I mastered my powers. 671 00:41:46,771 --> 00:41:48,771 I could sense black magic by touch. 672 00:41:49,646 --> 00:41:51,396 I could see what happened. 673 00:41:52,521 --> 00:41:54,771 But for ordinary eyes... 674 00:41:54,896 --> 00:41:57,021 I would use the obsidian rock 675 00:41:57,271 --> 00:42:00,396 to show them what they couldn’t see. 676 00:42:02,021 --> 00:42:03,646 A sacrifice was made here. 677 00:42:04,396 --> 00:42:07,021 Something was definitely taken from Mr. Kayode's body. 678 00:42:07,146 --> 00:42:11,436 I'm not sure what was taken, maybe a finger, a tooth, an eye. 679 00:42:11,437 --> 00:42:13,271 [Voke] I would have to see the body. 680 00:42:13,396 --> 00:42:16,271 Nobody knew something was taken from that body... 681 00:42:17,521 --> 00:42:18,771 except me. 682 00:42:22,271 --> 00:42:24,186 - Pius. - Boss? 683 00:42:24,187 --> 00:42:26,521 Take this man straight to where the body is. 684 00:42:30,021 --> 00:42:31,271 Voke, right? 685 00:42:31,771 --> 00:42:32,896 Correct. 686 00:42:34,396 --> 00:42:36,771 You speak to only me. 687 00:42:36,896 --> 00:42:38,521 No one else. 688 00:43:11,396 --> 00:43:13,146 [sinister sounds] 689 00:43:17,771 --> 00:43:19,437 [sinister sounds] 690 00:43:36,771 --> 00:43:38,021 Thank you. 691 00:43:41,271 --> 00:43:43,896 What did you see? 692 00:43:44,521 --> 00:43:46,146 I need to talk to your boss. 693 00:44:00,396 --> 00:44:01,521 What are you doing here? 694 00:44:01,646 --> 00:44:03,146 Don't worry, I'm not here for you. 695 00:44:06,021 --> 00:44:07,687 [door opening] 696 00:44:24,271 --> 00:44:25,771 Sit down. 697 00:44:38,271 --> 00:44:39,396 So? 698 00:44:42,271 --> 00:44:44,561 Have you done anything I should know? 699 00:44:44,562 --> 00:44:46,062 What do you mean? 700 00:44:48,271 --> 00:44:51,646 Fuck with things you're not supposed to fuck with. 701 00:44:56,146 --> 00:44:59,062 I don't believe in nonsense. 702 00:44:59,896 --> 00:45:02,853 I just need you to find out who is trying to fuck with me. 703 00:45:02,854 --> 00:45:05,771 Let me fuck them up, big time, in return. 704 00:45:10,396 --> 00:45:12,146 Like I said before... 705 00:45:14,646 --> 00:45:16,312 there's black magic here. 706 00:45:18,646 --> 00:45:20,187 An organ was taken. 707 00:45:21,771 --> 00:45:23,521 A sacrifice was made. 708 00:45:28,146 --> 00:45:33,271 Five person target. 709 00:45:35,896 --> 00:45:37,687 One down. 710 00:45:40,021 --> 00:45:41,646 Four to go. 711 00:45:44,271 --> 00:45:45,896 Now, is there anyone 712 00:45:47,521 --> 00:45:50,146 who you think is trying to mess with you? 713 00:45:53,021 --> 00:45:54,896 No. 714 00:45:56,896 --> 00:45:59,021 I cannot think of anyone... 715 00:46:01,521 --> 00:46:03,896 that is still alive. 716 00:46:06,896 --> 00:46:08,021 Very well. 717 00:46:09,646 --> 00:46:12,646 I want to talk with everyone that was here that night. 718 00:46:18,396 --> 00:46:20,521 Do what you have to do. 719 00:46:21,271 --> 00:46:23,896 Find the person. 720 00:46:25,521 --> 00:46:27,771 Whoever is responsible for this. 721 00:46:30,271 --> 00:46:31,771 If it's about money... 722 00:46:32,396 --> 00:46:34,396 money is not a problem. 723 00:46:49,521 --> 00:46:51,896 [door opens] 724 00:46:52,521 --> 00:46:55,021 [door closes] 725 00:47:05,146 --> 00:47:06,521 There was a late board meeting. 726 00:47:07,021 --> 00:47:08,021 With who in it? 727 00:47:08,396 --> 00:47:09,396 Chisom. 728 00:47:11,521 --> 00:47:12,521 Who else was there? 729 00:47:12,771 --> 00:47:13,771 Mr. Tony. 730 00:47:14,146 --> 00:47:15,271 Mr. Kayode. 731 00:47:16,437 --> 00:47:17,311 Owen Ugbe. 732 00:47:17,312 --> 00:47:18,353 Diana Ikeji. 733 00:47:18,354 --> 00:47:19,771 Mr. Edere Boloko. 734 00:47:20,021 --> 00:47:21,478 Where did you go from there? 735 00:47:21,479 --> 00:47:22,811 We all went to a restaurant. 736 00:47:22,812 --> 00:47:24,271 With Tony and his wife, Chisom. 737 00:47:24,396 --> 00:47:25,936 Have you heard of Silver Fox? 738 00:47:25,937 --> 00:47:27,771 Chisom is married to Mr. Tony? 739 00:47:28,896 --> 00:47:29,896 Yes. 740 00:47:37,521 --> 00:47:38,396 Alright. 741 00:47:38,771 --> 00:47:40,646 If there's anything else 742 00:47:40,771 --> 00:47:42,146 I'll let you know. 743 00:48:12,021 --> 00:48:14,646 [suspenseful music] 744 00:48:23,271 --> 00:48:25,021 [interviewer] So why were you dropped off the board? 745 00:48:25,146 --> 00:48:26,396 [Laken] Dropped? 746 00:48:26,521 --> 00:48:27,396 That's not true, man. 747 00:48:27,521 --> 00:48:29,437 I left to focus on my music. 748 00:48:30,021 --> 00:48:31,853 [interviewer] I have information saying that they voted 749 00:48:31,854 --> 00:48:33,728 and dropped you off the board of Thompson Group. 750 00:48:33,729 --> 00:48:34,896 Discharge, man. 751 00:48:35,021 --> 00:48:36,646 Yo, I just told you, man. 752 00:48:37,396 --> 00:48:39,061 Are you crazy? Hey? 753 00:48:39,062 --> 00:48:40,312 Are you crazy? 754 00:48:54,021 --> 00:48:55,021 [woman] Hello? 755 00:48:55,146 --> 00:48:56,521 My name is Jimmi Lawson. 756 00:48:56,646 --> 00:48:57,646 And I... 757 00:48:57,771 --> 00:48:59,396 I work with BBC Africa. 758 00:49:00,021 --> 00:49:02,271 I would like to interview Dasuki. 759 00:49:02,396 --> 00:49:03,771 [woman] Did you say BBC? 760 00:49:03,896 --> 00:49:05,021 I think we did an interview... 761 00:49:05,146 --> 00:49:06,021 [Voke] No, no, no, no. 762 00:49:06,146 --> 00:49:07,521 I said PET. 763 00:49:07,646 --> 00:49:08,521 [woman] Okay. 764 00:49:08,646 --> 00:49:10,396 We're having an event in three days. 765 00:49:10,521 --> 00:49:12,437 Let's do it then. I will send you the address. 766 00:49:12,771 --> 00:49:14,396 [upbeat music] 767 00:49:58,021 --> 00:49:59,646 [Lola] I'm Lola. Jimmi from PET? 768 00:49:59,771 --> 00:50:01,771 - Yes. - Okay, great. Come with me. 769 00:50:02,021 --> 00:50:03,311 Yeah, so he's here. 770 00:50:03,312 --> 00:50:04,686 Jimmi from PET. 771 00:50:04,687 --> 00:50:06,021 Leke. 772 00:50:06,146 --> 00:50:07,936 - PET? - Yeah, Jimmi Lawson. 773 00:50:07,937 --> 00:50:10,146 - How are you doing? - Very well, thank you. Nice to meet you. 774 00:50:10,271 --> 00:50:12,436 - Likewise, man. - I hope this won't take too long. 775 00:50:12,437 --> 00:50:14,146 Well, we can make it fast. 776 00:50:21,271 --> 00:50:22,771 You're an entrepreneur. 777 00:50:23,771 --> 00:50:25,396 With all that you do, 778 00:50:26,771 --> 00:50:30,896 what happened with the board at Thompson Group? 779 00:50:31,146 --> 00:50:32,146 [clicks tongue] 780 00:50:40,521 --> 00:50:42,271 [Dasuki] I left. 781 00:50:42,396 --> 00:50:43,896 I wanted to focus on my music. 782 00:50:44,771 --> 00:50:47,146 The information I have says you were voted out. 783 00:50:52,646 --> 00:50:53,771 [clicks tongue] 784 00:50:54,521 --> 00:50:55,687 Leke. 785 00:50:56,396 --> 00:50:57,521 Leke! 786 00:50:57,646 --> 00:50:58,896 They kicked me out of my company! 787 00:50:59,021 --> 00:51:01,271 - My father's sweat, right? - [woman] Leke. 788 00:51:01,396 --> 00:51:02,436 We'll see who laughs at the end. 789 00:51:02,437 --> 00:51:03,521 Leke! 790 00:51:03,771 --> 00:51:04,646 They will find out. 791 00:51:04,771 --> 00:51:08,771 Please, nothing about the company should go into the interview. 792 00:51:09,396 --> 00:51:11,271 Yeah, nothing will go in. 793 00:51:11,521 --> 00:51:12,396 Thank you. 794 00:51:14,021 --> 00:51:16,021 [recorder drops] 795 00:51:26,396 --> 00:51:28,396 Uhm, you don't have to worry. 796 00:51:28,521 --> 00:51:30,521 I can find my way from here. 797 00:51:38,896 --> 00:51:40,396 [upbeat music] 798 00:52:16,646 --> 00:52:18,146 [door closes] 799 00:52:28,521 --> 00:52:29,771 Who are you? 800 00:52:30,396 --> 00:52:31,936 Reporter. With PET. 801 00:52:31,937 --> 00:52:34,021 I came to get an interview with Dasuki. 802 00:52:36,271 --> 00:52:37,521 Lola! 803 00:52:40,271 --> 00:52:41,521 Do you know this man? 804 00:52:44,396 --> 00:52:46,146 And what are you still doing here? 805 00:52:46,521 --> 00:52:48,646 My recorder, I forgot it. 806 00:53:00,021 --> 00:53:01,396 Make sure he leaves. 807 00:53:02,521 --> 00:53:03,771 Move. 808 00:53:03,896 --> 00:53:05,146 [door closes] 809 00:53:08,646 --> 00:53:10,146 Bro, your knife is really sharp. 810 00:53:10,271 --> 00:53:11,437 Of course, it is. 811 00:53:13,021 --> 00:53:13,896 [gate closes] 812 00:53:26,146 --> 00:53:28,271 [gate opens] 813 00:53:43,646 --> 00:53:45,437 [Chisom] I can't bear to stay. 814 00:53:53,021 --> 00:53:54,687 What are you doing here? 815 00:53:55,771 --> 00:53:57,771 What are you doing here? 816 00:53:58,271 --> 00:53:59,896 That's none of your business. 817 00:54:01,146 --> 00:54:02,396 Can you just stop? 818 00:54:02,771 --> 00:54:03,896 Stop what? 819 00:54:04,396 --> 00:54:06,062 Why do you think I'm even here? 820 00:54:08,021 --> 00:54:10,271 Since you left, I have been angry. 821 00:54:12,521 --> 00:54:14,271 And I'm still trying to deal with it. 822 00:54:19,896 --> 00:54:21,396 I deserve to know what happened. 823 00:54:22,896 --> 00:54:24,521 Don't you think so? 824 00:54:29,396 --> 00:54:30,646 Okay. 825 00:54:31,896 --> 00:54:33,437 But not here. 826 00:54:36,521 --> 00:54:38,271 I'll follow you. 827 00:54:42,062 --> 00:54:43,021 [cars honking] 828 00:54:46,021 --> 00:54:47,521 [Voke] You haven't changed. 829 00:54:47,771 --> 00:54:49,937 - You're still streetwise. - [Chisom laughs] 830 00:54:50,646 --> 00:54:51,936 Of course. 831 00:54:51,937 --> 00:54:54,146 Remember, you brought me here frequently. 832 00:54:54,271 --> 00:54:55,186 [chuckles] 833 00:54:55,187 --> 00:54:56,812 - Thank you. - Thank you. 834 00:54:57,562 --> 00:54:59,521 I can't use my hand. 835 00:55:02,771 --> 00:55:03,646 [savouring] 836 00:55:05,021 --> 00:55:06,521 You're enjoying it, right? 837 00:55:06,646 --> 00:55:08,396 I've really missed it. 838 00:55:12,271 --> 00:55:13,396 So... 839 00:55:14,771 --> 00:55:16,812 you got married. 840 00:55:20,146 --> 00:55:21,271 He's a nice guy. 841 00:55:23,646 --> 00:55:25,521 Is he a nice guy, or is he rich? 842 00:55:28,271 --> 00:55:29,146 Voke... 843 00:55:30,521 --> 00:55:32,228 love is never enough. 844 00:55:32,229 --> 00:55:33,646 But I was working hard. 845 00:55:34,271 --> 00:55:36,186 And I appreciate it. 846 00:55:36,187 --> 00:55:37,646 I was hustling. 847 00:55:40,021 --> 00:55:41,521 Voke... 848 00:55:42,021 --> 00:55:45,146 that time was a very crazy period for me. 849 00:55:47,396 --> 00:55:49,896 I had just lost my father, 850 00:55:50,521 --> 00:55:54,187 my mother, my sister... 851 00:55:56,521 --> 00:55:58,521 the only family I had. 852 00:56:04,146 --> 00:56:05,646 I was lost. 853 00:56:08,146 --> 00:56:09,646 And on top of that... 854 00:56:10,896 --> 00:56:14,521 my uncles were fighting me over my father's money. 855 00:56:19,896 --> 00:56:22,521 [sighs] 856 00:56:24,271 --> 00:56:26,021 I needed help. 857 00:56:29,771 --> 00:56:31,271 So, Tony helped you. 858 00:56:34,271 --> 00:56:35,728 Is that why you married him? 859 00:56:35,729 --> 00:56:37,771 Voke, what would you have done? 860 00:56:39,646 --> 00:56:42,646 What would you have done for me at that time? 861 00:56:44,021 --> 00:56:46,021 The little money I had 862 00:56:47,021 --> 00:56:48,521 you were taking from me. 863 00:56:48,646 --> 00:56:50,061 You saw me working. I was hustling. 864 00:56:50,062 --> 00:56:51,187 Just... 865 00:56:51,646 --> 00:56:52,646 Just... 866 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 We were... 867 00:56:59,771 --> 00:57:01,646 both from different worlds. 868 00:57:05,021 --> 00:57:07,021 It wouldn't have worked then. 869 00:57:09,771 --> 00:57:11,021 What about now? 870 00:57:13,771 --> 00:57:14,771 Voke... 871 00:57:17,521 --> 00:57:18,896 Things are complicated now. 872 00:57:20,646 --> 00:57:21,646 Very... 873 00:57:22,896 --> 00:57:24,396 complicated. 874 00:57:30,271 --> 00:57:34,146 [melancholic music] 875 00:58:00,646 --> 00:58:05,146 [phone vibrating] 876 00:58:13,396 --> 00:58:15,271 Hello. 877 00:58:15,396 --> 00:58:17,521 [Pius] Someone else has been killed. 878 00:58:17,646 --> 00:58:20,521 I mean, someone else has died. 879 00:58:20,896 --> 00:58:21,771 Who? 880 00:58:22,271 --> 00:58:24,186 [Pius] Edere Boloko is dead. 881 00:58:24,187 --> 00:58:25,353 Where was he killed? 882 00:58:25,354 --> 00:58:27,146 [Pius] In his house. 883 00:58:30,896 --> 00:58:32,521 People are wicked. 884 00:58:36,521 --> 00:58:38,687 [woman sobbing] 885 00:58:39,021 --> 00:58:41,271 That's the boy I was talking about. 886 00:58:42,021 --> 00:58:43,021 Voke. 887 00:58:43,396 --> 00:58:44,271 Come here. 888 00:58:47,646 --> 00:58:49,562 Who is responsible for this? 889 00:58:54,771 --> 00:58:56,521 I think I know who. 890 00:58:57,521 --> 00:58:59,562 But first, I want to see the body. 891 00:59:04,271 --> 00:59:05,686 He wants to see the body. 892 00:59:05,687 --> 00:59:07,271 Sort it out. 893 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 Yes, Sir. 894 00:59:11,771 --> 00:59:12,937 This way. 895 00:59:16,771 --> 00:59:18,812 When you're done, we all need to talk. 896 00:59:20,271 --> 00:59:21,771 Sorry for your loss, Ma. 897 00:59:28,771 --> 00:59:29,896 Stop. 898 00:59:33,021 --> 00:59:34,896 - Sorry, who are you? - It's alright. 899 00:59:35,021 --> 00:59:36,312 Let him check. 900 00:59:37,646 --> 00:59:39,187 [sinister sound] 901 00:59:47,396 --> 00:59:49,061 Let's go. 902 00:59:49,062 --> 00:59:50,021 Mr. Tony... 903 00:59:51,896 --> 00:59:54,896 did you kill Lanre Thompson? 904 00:59:55,021 --> 00:59:56,771 Watch your tone, boy. 905 00:59:58,771 --> 01:00:01,021 What does that have to do with this? 906 01:00:13,021 --> 01:00:14,521 [Chisom] Lekan... 907 01:00:14,646 --> 01:00:16,271 just take the money. 908 01:00:16,396 --> 01:00:17,646 [Dasuki] Are you kidding me? 909 01:00:18,021 --> 01:00:19,436 Are you serious? 910 01:00:19,437 --> 01:00:20,687 They kicked me off the board. 911 01:00:21,271 --> 01:00:24,271 Now they want me to sell my shares from my father's company. 912 01:00:24,396 --> 01:00:25,811 Come on, man. 913 01:00:25,812 --> 01:00:27,271 Make it make sense. 914 01:00:27,396 --> 01:00:29,146 Then I found out Tony had killed my father. 915 01:00:29,646 --> 01:00:30,937 He doesn't know I'm aware. 916 01:00:31,146 --> 01:00:33,021 What happened to Kayode is small. 917 01:00:33,146 --> 01:00:34,146 What I would do to them... 918 01:00:34,271 --> 01:00:36,896 Unless I'm not Leke Thompson. 919 01:00:37,021 --> 01:00:38,186 They will all see. 920 01:00:38,187 --> 01:00:41,521 [Chisom] What do you mean by, what happened to Kayode? 921 01:00:43,771 --> 01:00:45,021 Did he do that thing? 922 01:00:45,896 --> 01:00:47,771 Someone who works for him did. 923 01:00:51,646 --> 01:00:53,062 [Voke] Laide Folarin. 924 01:00:53,896 --> 01:00:55,562 Are you sure he did it? 925 01:00:56,021 --> 01:00:57,896 From the bodies I've looked at 926 01:00:58,021 --> 01:01:01,021 a certain weapon with black magic was used. 927 01:01:02,521 --> 01:01:04,021 When I was there days ago 928 01:01:05,521 --> 01:01:07,687 he placed the same weapon on me. 929 01:01:12,646 --> 01:01:14,396 How is that black magic? 930 01:01:26,896 --> 01:01:28,146 What are you doing? 931 01:01:29,146 --> 01:01:31,646 - Wait! - Hey! 932 01:01:37,896 --> 01:01:40,312 Let me try. 933 01:01:44,521 --> 01:01:46,187 [stabs] 934 01:01:49,896 --> 01:01:51,896 Ah! 935 01:01:53,312 --> 01:01:55,312 Sir? 936 01:01:59,271 --> 01:02:01,936 That small boy. 937 01:02:01,937 --> 01:02:04,396 Raheem, go catch this boy! 938 01:02:04,521 --> 01:02:06,021 Voke, you will follow them. 939 01:02:06,146 --> 01:02:07,896 You're the only one that can handle this. 940 01:02:08,021 --> 01:02:11,521 Get that Laide boy here, now. 941 01:02:13,021 --> 01:02:14,771 Fuck! Chisom is already on her way. 942 01:02:14,896 --> 01:02:16,562 - Get there before she does. - Okay, Sir. 943 01:02:17,521 --> 01:02:18,646 Go on! 944 01:02:21,771 --> 01:02:22,646 Raheem. 945 01:02:23,146 --> 01:02:24,396 Yes, Sir 946 01:02:26,521 --> 01:02:28,146 [whispers] Kill every one of them. 947 01:02:28,646 --> 01:02:29,646 You hear? 948 01:02:29,771 --> 01:02:30,646 Yes, Sir. 949 01:02:46,521 --> 01:02:47,396 Voke. 950 01:02:48,021 --> 01:02:48,896 What's going on? 951 01:02:50,021 --> 01:02:51,146 Dasuki is the killer. 952 01:02:51,646 --> 01:02:52,521 My God. 953 01:02:52,646 --> 01:02:53,478 Are you sure? 954 01:02:53,479 --> 01:02:54,521 Yes, I'm very sure. 955 01:02:54,771 --> 01:02:55,728 I need to go in and talk to him first. 956 01:02:55,729 --> 01:02:56,645 You can't go in there. 957 01:02:56,646 --> 01:02:57,686 - I need to talk to him. - No, you can't. 958 01:02:57,687 --> 01:02:58,646 Let's go! 959 01:02:59,021 --> 01:03:00,146 Stay calm. I'll be right back. 960 01:03:03,021 --> 01:03:03,896 Go on. 961 01:03:04,396 --> 01:03:05,271 Two of you, stay with her. 962 01:03:17,271 --> 01:03:19,437 [suspenseful music] 963 01:03:44,271 --> 01:03:46,186 [dialler ringing] 964 01:03:46,187 --> 01:03:47,271 [police officer] Yes, Sir. 965 01:03:47,771 --> 01:03:48,686 Send everyone. 966 01:03:48,687 --> 01:03:49,896 [police officer] Okay, Sir. 967 01:03:50,021 --> 01:03:50,896 Immediately. 968 01:03:52,771 --> 01:03:53,771 [screams] 969 01:03:54,896 --> 01:03:55,896 [dramatic music] 970 01:04:07,896 --> 01:04:08,896 [gun cocks] 971 01:04:16,146 --> 01:04:17,229 Help. 972 01:04:21,271 --> 01:04:22,271 What happened? 973 01:04:22,521 --> 01:04:24,062 Leke... his room. 974 01:04:28,812 --> 01:04:30,271 Stop! 975 01:04:30,396 --> 01:04:31,646 Stand up! 976 01:04:31,771 --> 01:04:32,771 [sigh] 977 01:04:39,146 --> 01:04:40,146 [gunshot] 978 01:04:42,021 --> 01:04:43,021 [knife swooshes] 979 01:04:50,521 --> 01:04:51,521 [body thuds] 980 01:04:55,062 --> 01:04:55,937 [sigh] 981 01:05:07,646 --> 01:05:08,646 [grunts] 982 01:05:16,896 --> 01:05:17,896 [choking] 983 01:06:27,271 --> 01:06:28,271 [grunting] 984 01:06:34,021 --> 01:06:35,021 [struggling breath] 985 01:06:57,646 --> 01:06:58,479 Hey! 986 01:06:58,771 --> 01:06:59,896 Stop there. 987 01:07:00,021 --> 01:07:01,021 You move, and I'll shoot you. 988 01:07:01,896 --> 01:07:02,771 I said stop there. 989 01:07:03,771 --> 01:07:05,271 [gun shots] 990 01:07:06,146 --> 01:07:07,146 [stabs and body thudding] 991 01:07:10,021 --> 01:07:11,646 [screaming] 992 01:07:12,021 --> 01:07:13,146 [screaming] 993 01:07:18,896 --> 01:07:21,646 [sirens] 994 01:07:22,396 --> 01:07:28,771 [sirens] 995 01:07:30,521 --> 01:07:32,396 Voke, Voke, Voke. 996 01:07:32,771 --> 01:07:33,771 Take me... take me home. 997 01:07:33,896 --> 01:07:34,771 No, I can't take you home. 998 01:07:34,896 --> 01:07:35,896 I have to take you to hospital. 999 01:07:36,146 --> 01:07:37,396 There are things you don't know about me. 1000 01:07:37,646 --> 01:07:38,603 If you don't want me to die, 1001 01:07:38,604 --> 01:07:41,312 - take me home now. - Okay, fine. Let me take you home. 1002 01:07:45,521 --> 01:07:47,146 Sorry, sorry, sorry. 1003 01:07:47,312 --> 01:07:48,687 [Voke grunting] 1004 01:07:49,271 --> 01:07:50,271 Sorry. 1005 01:07:51,521 --> 01:07:52,896 Okay, so what do I do now? 1006 01:07:54,271 --> 01:07:55,271 The cupboard. 1007 01:07:55,729 --> 01:07:56,561 From the drawer... 1008 01:07:56,562 --> 01:07:57,896 What am I getting from the drawer? 1009 01:07:58,521 --> 01:07:59,687 A small black bag. 1010 01:08:00,146 --> 01:08:01,771 Oh, I see, I've seen it. 1011 01:08:02,271 --> 01:08:03,146 Here. 1012 01:08:03,646 --> 01:08:04,521 What next? 1013 01:08:04,646 --> 01:08:05,896 - Okay. - [Voke grunting] 1014 01:08:07,146 --> 01:08:08,146 The black stone? 1015 01:08:08,771 --> 01:08:09,646 [Voke] Yes. 1016 01:08:09,896 --> 01:08:10,728 Is that all? 1017 01:08:10,729 --> 01:08:11,771 Eggs from the kitchen. 1018 01:08:11,896 --> 01:08:12,771 - Eggs from the kitchen. - Yes 1019 01:08:16,562 --> 01:08:17,562 Hurry! 1020 01:08:17,771 --> 01:08:18,687 [Chisom] I’m coming! 1021 01:08:19,646 --> 01:08:20,521 [Chisom] Here. 1022 01:08:20,646 --> 01:08:21,646 [suspenseful music] 1023 01:08:23,521 --> 01:08:24,646 Here. I have the eggs. 1024 01:08:26,896 --> 01:08:27,896 What do I do? 1025 01:08:28,146 --> 01:08:29,521 Carefully crack the egg 1026 01:08:30,271 --> 01:08:31,521 using the stone. 1027 01:08:33,146 --> 01:08:35,645 Add it to the powder in the bag. 1028 01:08:35,646 --> 01:08:36,561 - Mix it with the powder. - [Voke grunts] 1029 01:08:36,562 --> 01:08:37,896 And a drop of my blood. 1030 01:08:38,771 --> 01:08:39,604 Okay. 1031 01:08:40,771 --> 01:08:41,896 And from the egg, add just the yoke. 1032 01:08:42,021 --> 01:08:42,854 Okay. 1033 01:08:43,521 --> 01:08:44,771 First, you have to get this off. 1034 01:08:44,896 --> 01:08:45,771 Okay 1035 01:08:48,646 --> 01:08:49,728 - Chisom. - Yeah. 1036 01:08:49,729 --> 01:08:51,146 Just the yoke. 1037 01:08:51,396 --> 01:08:52,271 Just the yoke. 1038 01:08:52,646 --> 01:08:53,687 Okay, okay. 1039 01:08:54,104 --> 01:08:54,937 Are you ready? 1040 01:08:55,396 --> 01:08:56,396 At the count of three. 1041 01:08:56,521 --> 01:08:57,436 One. 1042 01:08:57,437 --> 01:08:58,771 - Two. Three. - Now! 1043 01:08:59,021 --> 01:08:59,936 [groans] 1044 01:08:59,937 --> 01:09:01,521 - Sorry. - [Chisom breathing fast] 1045 01:09:01,646 --> 01:09:02,562 Sorry, sorry. 1046 01:09:03,396 --> 01:09:04,771 Voke, Voke, are you okay? 1047 01:09:06,354 --> 01:09:07,186 [knife drops] 1048 01:09:07,187 --> 01:09:09,021 Sorry, sorry, sorry. 1049 01:09:09,271 --> 01:09:10,271 Sorry, sorry. 1050 01:09:11,604 --> 01:09:12,604 [breathes shakily] 1051 01:09:14,396 --> 01:09:15,271 [egg cracks] 1052 01:09:15,396 --> 01:09:16,396 Ah! 1053 01:09:18,771 --> 01:09:19,687 [breathes shakily] 1054 01:09:21,646 --> 01:09:22,896 Sorry. 1055 01:09:25,896 --> 01:09:26,771 Oh, no! 1056 01:09:30,146 --> 01:09:31,396 Voke. 1057 01:09:31,521 --> 01:09:32,396 Voke? 1058 01:09:32,521 --> 01:09:36,771 Voke, Voke, Voke. 1059 01:09:37,021 --> 01:09:37,896 Voke! 1060 01:09:38,396 --> 01:09:39,811 Chisom, Chisom! 1061 01:09:39,812 --> 01:09:41,396 Chisom, calm down. 1062 01:09:42,521 --> 01:09:43,521 Calm down. 1063 01:09:43,646 --> 01:09:45,771 [breathing heavily] 1064 01:09:49,396 --> 01:09:50,687 Break it gently. 1065 01:09:57,646 --> 01:09:59,312 [panting] 1066 01:10:15,521 --> 01:10:17,146 - [swooshing] - [knife thuds] 1067 01:10:18,687 --> 01:10:20,146 [panting] 1068 01:10:47,021 --> 01:10:50,521 Voke, Voke, Voke? 1069 01:10:50,646 --> 01:10:53,521 [panting] 1070 01:10:58,146 --> 01:11:02,396 [crying] 1071 01:11:03,146 --> 01:11:04,146 Chisom. 1072 01:11:04,271 --> 01:11:05,646 Chisom. 1073 01:11:06,562 --> 01:11:07,436 Chisom. 1074 01:11:07,437 --> 01:11:08,646 Voke. 1075 01:11:10,021 --> 01:11:15,271 [Chisom sobbing] 1076 01:11:15,771 --> 01:11:17,896 [coughs] 1077 01:11:19,271 --> 01:11:20,146 [screams] 1078 01:11:21,771 --> 01:11:22,771 Voke. 1079 01:11:23,021 --> 01:11:24,521 [calm music] 1080 01:11:25,646 --> 01:11:26,561 Chisom. 1081 01:11:26,562 --> 01:11:27,646 Yes? 1082 01:11:29,604 --> 01:11:30,437 [Voke grunts] 1083 01:11:30,896 --> 01:11:32,146 Sorry, sorry. 1084 01:11:37,646 --> 01:11:38,561 You did well. 1085 01:11:38,562 --> 01:11:39,771 [chuckles] 1086 01:11:39,896 --> 01:11:41,146 Don't say anything. 1087 01:11:43,646 --> 01:11:44,771 Thank you. 1088 01:11:45,771 --> 01:11:47,021 You're welcome. 1089 01:11:51,521 --> 01:11:53,021 Are you okay, though? 1090 01:11:54,771 --> 01:11:56,271 Yeah, yeah, I'm fine. 1091 01:11:57,146 --> 01:11:58,896 That guy went straight for you. 1092 01:11:59,396 --> 01:12:00,396 I'm good. 1093 01:12:01,396 --> 01:12:02,479 I'm fine. 1094 01:12:02,646 --> 01:12:04,771 [calm music] 1095 01:12:07,521 --> 01:12:08,396 Take. 1096 01:12:17,021 --> 01:12:19,146 Everything made sense. 1097 01:12:20,146 --> 01:12:21,271 But I was wrong. 1098 01:12:25,021 --> 01:12:26,936 I almost got you killed. 1099 01:12:26,937 --> 01:12:28,937 You saved me. 1100 01:12:31,521 --> 01:12:33,896 You need to find out who this guy is. 1101 01:12:34,771 --> 01:12:36,771 And I trust you will. 1102 01:12:38,271 --> 01:12:39,146 [romantic music] 1103 01:12:43,271 --> 01:12:44,271 You alright? 1104 01:13:10,521 --> 01:13:12,646 [Chisom moans] 1105 01:13:15,062 --> 01:13:15,896 [Voke grunts] 1106 01:13:31,771 --> 01:13:34,521 [phone vibrating] 1107 01:13:45,521 --> 01:13:47,521 [gasps] 1108 01:13:47,646 --> 01:13:49,271 [phone continues vibrating] 1109 01:13:57,021 --> 01:13:57,896 [Chisom] No, no, no. 1110 01:13:58,021 --> 01:13:59,146 I'm... I'm leaving now. 1111 01:14:05,646 --> 01:14:06,937 Yeah, I'm coming. 1112 01:14:09,146 --> 01:14:10,396 Alright, no problem. 1113 01:14:12,021 --> 01:14:12,896 What's up? 1114 01:14:14,896 --> 01:14:15,771 What's up? 1115 01:14:15,896 --> 01:14:17,521 That was Tony. He's angry. 1116 01:14:17,771 --> 01:14:19,271 I need to leave now. 1117 01:14:20,771 --> 01:14:21,853 Leave to where? 1118 01:14:21,854 --> 01:14:22,771 Home. 1119 01:14:23,646 --> 01:14:24,646 He's getting protection. 1120 01:14:26,021 --> 01:14:27,021 Protection? 1121 01:14:28,521 --> 01:14:30,146 Did you see what the guy did to the police? 1122 01:14:30,646 --> 01:14:32,062 It's not the police. 1123 01:14:33,812 --> 01:14:34,895 I'm coming with you. 1124 01:14:34,896 --> 01:14:36,186 - No. - I want to protect you. 1125 01:14:36,187 --> 01:14:37,187 Voke. 1126 01:14:37,896 --> 01:14:39,021 You're literally the last person 1127 01:14:39,146 --> 01:14:41,062 Tony wants to see right now. 1128 01:14:42,646 --> 01:14:45,271 Focus on finding out who that guy is. 1129 01:14:47,396 --> 01:14:48,896 I know someone who can help. 1130 01:14:49,146 --> 01:14:50,187 Who? 1131 01:14:51,021 --> 01:14:51,937 My mother. 1132 01:14:53,021 --> 01:14:55,021 I just need to take the knife with me. 1133 01:14:55,146 --> 01:14:56,646 She'll have info on the guy. 1134 01:15:00,896 --> 01:15:01,771 Voke. 1135 01:15:03,146 --> 01:15:04,146 Voke. 1136 01:15:05,771 --> 01:15:08,521 You should have told me about this black magic. 1137 01:15:10,937 --> 01:15:11,770 I know. 1138 01:15:11,771 --> 01:15:12,896 You know? 1139 01:15:13,021 --> 01:15:15,771 That kind of thing isn't easy to tell someone. 1140 01:15:16,771 --> 01:15:18,646 Chisom, I did not think you would accept me. 1141 01:15:18,771 --> 01:15:20,771 Do I look like someone who won't accept you? 1142 01:15:21,396 --> 01:15:22,521 Am I? 1143 01:15:23,146 --> 01:15:24,437 Chisom, I'm sorry. 1144 01:15:27,521 --> 01:15:28,646 Let me come with you. 1145 01:15:30,396 --> 01:15:31,521 No. 1146 01:15:32,521 --> 01:15:33,896 You go to your mom. 1147 01:15:34,521 --> 01:15:36,396 Find out who this guy is. 1148 01:15:37,396 --> 01:15:38,646 I'll be home. 1149 01:15:38,771 --> 01:15:40,021 And I'll be safe for now. 1150 01:15:40,521 --> 01:15:41,396 Okay? 1151 01:15:42,146 --> 01:15:43,021 Wait. 1152 01:15:43,646 --> 01:15:44,521 Um... 1153 01:15:47,896 --> 01:15:49,021 My other phone is about to run out of battery. 1154 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 Let me give you this number. 1155 01:15:50,271 --> 01:15:51,271 Just text me. 1156 01:15:52,771 --> 01:15:53,771 Chisom. 1157 01:15:53,896 --> 01:15:54,771 [door opens] 1158 01:15:57,896 --> 01:15:59,021 [door closes] 1159 01:16:01,562 --> 01:16:02,521 [alarm chirping] 1160 01:16:14,271 --> 01:16:15,937 [indistinct chatter] 1161 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 [knocking] 1162 01:16:24,146 --> 01:16:25,521 [Tony] Did you bring it? 1163 01:16:26,646 --> 01:16:27,771 Well done. 1164 01:16:28,021 --> 01:16:30,146 If not, my wife would kill me. 1165 01:16:30,646 --> 01:16:31,521 [door closes] 1166 01:16:31,646 --> 01:16:33,146 I told you the shaman is around. 1167 01:16:33,771 --> 01:16:35,646 I've prepared everything, 1168 01:16:35,771 --> 01:16:37,896 Everywhere is protected, nothing is going to happen. 1169 01:16:38,021 --> 01:16:39,021 I'm impenetrable. 1170 01:16:39,396 --> 01:16:41,896 Please tell the police to be on standby. 1171 01:16:42,021 --> 01:16:43,146 Okay? 1172 01:16:43,896 --> 01:16:45,021 Mhm. 1173 01:16:48,396 --> 01:16:49,521 [gate rattles] 1174 01:16:50,521 --> 01:16:53,146 - Hey, check what's happening over there. - [gun cocks] 1175 01:16:57,812 --> 01:16:58,687 [gasps] 1176 01:16:59,229 --> 01:17:00,521 - [knife stabbing] - [man grunts] 1177 01:17:13,646 --> 01:17:14,771 What's going on? 1178 01:17:15,896 --> 01:17:16,771 Is he here? 1179 01:17:46,521 --> 01:17:47,521 Mike. 1180 01:17:48,271 --> 01:17:49,396 Mike, where are you? 1181 01:17:50,271 --> 01:17:51,271 Call Baba. 1182 01:17:53,146 --> 01:17:54,396 [security] Call Baba! 1183 01:17:56,021 --> 01:17:58,021 You. Go now. 1184 01:17:58,312 --> 01:18:00,396 [indistinct gunshots] 1185 01:18:03,521 --> 01:18:05,521 [bones cracking] 1186 01:18:07,271 --> 01:18:08,686 Baby, don't worry. Nothing is going to happen. 1187 01:18:08,687 --> 01:18:10,271 Don't stress yourself. 1188 01:18:10,396 --> 01:18:11,896 - Are you sure? - They will handle it! 1189 01:18:12,021 --> 01:18:13,021 What's wrong with you? 1190 01:18:13,146 --> 01:18:14,021 He is in the house! 1191 01:18:14,146 --> 01:18:15,771 I'm here. I'm in control. 1192 01:18:19,021 --> 01:18:20,728 Shoot! Shoot! 1193 01:18:20,729 --> 01:18:22,271 [gun shots] 1194 01:18:22,396 --> 01:18:23,229 Shoot! 1195 01:18:24,396 --> 01:18:25,771 The Shaman is around. 1196 01:18:28,021 --> 01:18:31,646 - Where are you going? - [footsteps receding] 1197 01:18:36,146 --> 01:18:37,686 [phone ringing] 1198 01:18:37,687 --> 01:18:39,146 Hello, Chisom. 1199 01:18:39,646 --> 01:18:40,812 Voke, he's here. 1200 01:18:40,979 --> 01:18:41,853 What? 1201 01:18:41,854 --> 01:18:42,936 I think he's in the house. 1202 01:18:42,937 --> 01:18:44,146 What about Tony's men? 1203 01:18:44,271 --> 01:18:46,146 I don't know, they are trying to stop him. 1204 01:18:46,396 --> 01:18:47,396 [tyres screeching] 1205 01:18:51,646 --> 01:18:52,521 I'm on my way. 1206 01:18:52,646 --> 01:18:53,896 [tyres screeching] 1207 01:18:57,146 --> 01:18:58,396 Voke, where are you? 1208 01:18:58,521 --> 01:18:59,521 About an hour away. 1209 01:19:00,396 --> 01:19:01,646 Okay, okay. 1210 01:19:03,896 --> 01:19:04,771 Boss! Boss! 1211 01:19:04,896 --> 01:19:05,771 I think we need to leave here now. 1212 01:19:06,771 --> 01:19:07,896 - Is he inside? - Yes, sure, sure. 1213 01:19:08,646 --> 01:19:09,521 Hey! 1214 01:19:09,812 --> 01:19:10,646 [Chisom breathes shakily] 1215 01:19:13,396 --> 01:19:14,396 He's here. 1216 01:19:14,521 --> 01:19:15,396 He's in the room. 1217 01:19:15,771 --> 01:19:17,146 - I'm in the closet. - Stay on the line. 1218 01:19:18,937 --> 01:19:20,312 [horns blaring] 1219 01:19:25,271 --> 01:19:26,145 Mother. 1220 01:19:26,146 --> 01:19:27,646 I know what you want to ask. 1221 01:19:27,771 --> 01:19:29,396 The person I really care about in this life 1222 01:19:29,521 --> 01:19:30,687 is about to be murdered. 1223 01:19:31,146 --> 01:19:32,686 I need Papa's black magic for travelling. 1224 01:19:32,687 --> 01:19:34,187 And I need it now. 1225 01:19:34,646 --> 01:19:35,811 Voke, it's this same thing that 1226 01:19:35,812 --> 01:19:37,271 put your father in his current predicament. 1227 01:19:37,396 --> 01:19:38,521 Papa knew it would cost him. 1228 01:19:38,646 --> 01:19:40,311 But he still did what he had to. 1229 01:19:40,312 --> 01:19:41,270 He saved you. 1230 01:19:41,271 --> 01:19:42,937 Voke, I cannot. 1231 01:19:44,271 --> 01:19:46,521 You're my only child. 1232 01:19:46,646 --> 01:19:48,021 The only one left. 1233 01:19:48,146 --> 01:19:50,521 Mom, has Dad ever told you that he regrets what he did? 1234 01:19:51,271 --> 01:19:53,271 Has he ever told you that he regrets what he did? 1235 01:19:53,396 --> 01:19:55,271 [Chisom] He's in the room, I'm in the closet. 1236 01:19:56,021 --> 01:19:57,021 I have money. 1237 01:19:57,146 --> 01:19:58,146 I have money. 1238 01:19:58,271 --> 01:19:59,771 Please, please. 1239 01:20:00,646 --> 01:20:01,646 I'm begging you, please. 1240 01:20:01,771 --> 01:20:03,311 - I'm begging you. - [stabs] 1241 01:20:03,312 --> 01:20:04,771 [gasp] 1242 01:20:05,437 --> 01:20:06,771 - [stabs] - [Tony grunts] 1243 01:20:12,021 --> 01:20:13,396 [gasps] 1244 01:20:17,396 --> 01:20:18,271 Tony is dead. 1245 01:20:20,021 --> 01:20:22,646 [Edere] Let him make his choice. 1246 01:20:23,271 --> 01:20:27,271 I don't regret at all that I gave up my years for you. 1247 01:20:27,396 --> 01:20:30,771 I would do it again, given another chance. 1248 01:20:30,896 --> 01:20:32,521 But he is my only child. 1249 01:20:34,521 --> 01:20:38,146 - [sobbing] - My only child, Ede. He's my only child. 1250 01:20:38,271 --> 01:20:40,021 - [Voke] What did you say, Mom? - I cannot. 1251 01:20:40,146 --> 01:20:43,271 - Mom, please! - He's done with Tony, Voke. 1252 01:20:45,021 --> 01:20:47,396 Voke, it will take years from your life. 1253 01:20:48,021 --> 01:20:48,936 Let it take them. 1254 01:20:48,937 --> 01:20:50,061 Please. 1255 01:20:50,062 --> 01:20:51,020 No. 1256 01:20:51,021 --> 01:20:53,396 [Edere] It's his own years to give. 1257 01:20:54,146 --> 01:20:56,186 Let him make the choice himself. 1258 01:20:56,187 --> 01:20:58,936 Ede, I hear you. I hear you. 1259 01:20:58,937 --> 01:21:02,521 But he's my only child that's still alive. 1260 01:21:06,771 --> 01:21:09,271 Okay, okay. 1261 01:21:09,896 --> 01:21:12,521 [tyres screeching] 1262 01:21:13,021 --> 01:21:14,021 [Obatere] Voke. 1263 01:21:16,146 --> 01:21:17,062 [horns blaring] 1264 01:21:18,896 --> 01:21:19,896 What's this nonsense? 1265 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 [Obatere] Clear your head. 1266 01:21:22,021 --> 01:21:25,896 The picture of the person you want to travel to 1267 01:21:27,896 --> 01:21:29,646 imagine it in your head. 1268 01:21:29,771 --> 01:21:31,646 - Imagine it in your mind. - [horns blaring] 1269 01:21:32,146 --> 01:21:33,646 [Chisom] You're lucky I love you. 1270 01:21:34,896 --> 01:21:36,521 [Voke] You know I'll do anything for you, right? 1271 01:21:41,146 --> 01:21:42,437 [Voke] I love you so much. 1272 01:21:46,687 --> 01:21:48,062 [sigh] 1273 01:21:48,562 --> 01:21:49,937 [gasping] 1274 01:21:51,896 --> 01:21:53,896 [dramatic entrance] 1275 01:21:54,271 --> 01:21:55,771 [screaming] 1276 01:22:01,396 --> 01:22:02,686 Voke, how did you get here? 1277 01:22:02,687 --> 01:22:04,021 That's not important. 1278 01:22:04,896 --> 01:22:06,896 Oh, he's awake. He's awake. Oh, my God. 1279 01:22:10,896 --> 01:22:12,396 - [Chisom screaming] - Stop, stop, stop! 1280 01:22:12,521 --> 01:22:13,521 [Chisom] It's not working. 1281 01:22:13,646 --> 01:22:14,521 It won't work, it won't work! 1282 01:22:14,646 --> 01:22:15,686 Why is it not working? It's a gun! 1283 01:22:15,687 --> 01:22:17,686 [Voke] It cannot get into his body. Stop it, just go. 1284 01:22:17,687 --> 01:22:18,811 [Chisom] Why? It's a gun. 1285 01:22:18,812 --> 01:22:19,771 He's coming. 1286 01:22:19,937 --> 01:22:21,062 - Oh, shit. - [Voke] He’s coming. 1287 01:22:23,771 --> 01:22:26,021 [man sighs] 1288 01:22:28,896 --> 01:22:29,771 He's coming. 1289 01:22:30,646 --> 01:22:32,646 He's coming, he's coming, he's coming. 1290 01:22:32,771 --> 01:22:34,228 Hide, hide somewhere, hide somewhere. 1291 01:22:34,229 --> 01:22:35,771 Just find somewhere and hide now! 1292 01:22:35,896 --> 01:22:36,729 I'll face him. 1293 01:22:37,146 --> 01:22:38,021 Wait, Voke. How can I help? 1294 01:22:38,146 --> 01:22:38,979 Just hide somewhere. 1295 01:22:39,104 --> 01:22:40,436 How can I help? What can I do to help? 1296 01:22:40,437 --> 01:22:41,896 You know what? 1297 01:22:42,021 --> 01:22:43,521 If you want the bullets to penetrate his skin, 1298 01:22:43,646 --> 01:22:46,061 - take them out and urinate on them. - Urinate on bullets? 1299 01:22:46,062 --> 01:22:47,646 If you want the bullets to enter his body, urinate on them. 1300 01:22:47,771 --> 01:22:49,811 - Urinate on bullets? - Bring out the bullets! Urinate on them! 1301 01:22:49,812 --> 01:22:51,270 Out! Go now! 1302 01:22:51,271 --> 01:22:52,687 - Just go. - [elevator dings] 1303 01:23:14,562 --> 01:23:15,396 [punches] 1304 01:23:16,521 --> 01:23:17,396 [Voke gasping] 1305 01:23:21,146 --> 01:23:22,021 [Voke gasping] 1306 01:23:30,896 --> 01:23:32,146 [door slams open] 1307 01:23:33,771 --> 01:23:35,021 [knife drops] 1308 01:23:54,021 --> 01:23:55,396 [glass shattering] 1309 01:23:58,271 --> 01:23:59,687 [glass shattering] 1310 01:24:09,396 --> 01:24:10,562 [glass shattering] 1311 01:24:12,646 --> 01:24:13,521 [Voke gasping] 1312 01:24:28,146 --> 01:24:29,937 [Voke choking] 1313 01:24:35,271 --> 01:24:36,146 [man sighs] 1314 01:24:38,771 --> 01:24:40,646 [Voke choking] 1315 01:24:57,896 --> 01:24:59,271 Rogba. 1316 01:25:04,521 --> 01:25:05,646 Rogba. 1317 01:25:06,146 --> 01:25:07,521 Stop, stop! 1318 01:25:08,312 --> 01:25:09,562 Rogba. 1319 01:25:10,146 --> 01:25:11,146 [Voke] Lolu. 1320 01:25:11,646 --> 01:25:13,271 Lolu, my goddaughter. 1321 01:25:14,021 --> 01:25:15,396 Rogba. 1322 01:25:16,021 --> 01:25:17,812 [Voke choking] 1323 01:25:20,396 --> 01:25:21,896 [gunshot] 1324 01:25:22,021 --> 01:25:23,812 [body thuds] 1325 01:25:27,271 --> 01:25:28,771 [gun drops] 1326 01:25:28,896 --> 01:25:30,146 You shouldn't have! 1327 01:25:30,271 --> 01:25:31,271 He was trying to kill you. 1328 01:25:31,396 --> 01:25:33,146 This is Rogba! 1329 01:25:33,271 --> 01:25:34,271 Rogba. 1330 01:25:34,396 --> 01:25:35,646 Voke. 1331 01:25:35,771 --> 01:25:37,311 Are you okay? 1332 01:25:37,312 --> 01:25:38,312 You look older. 1333 01:25:39,021 --> 01:25:40,271 It's the travelling black magic. 1334 01:25:40,396 --> 01:25:41,686 But that's not the point. 1335 01:25:41,687 --> 01:25:42,936 He was trying to kill you. 1336 01:25:42,937 --> 01:25:44,146 You killed Rogba 1337 01:25:44,271 --> 01:25:45,396 when he was trying to say something. 1338 01:25:45,521 --> 01:25:46,646 Voke, I just saved you. 1339 01:25:46,771 --> 01:25:47,646 Don't touch me! 1340 01:25:48,396 --> 01:25:49,271 Don't touch me. 1341 01:25:49,896 --> 01:25:51,187 Don't touch me. 1342 01:26:05,771 --> 01:26:08,646 [sirens wailing] 1343 01:26:21,771 --> 01:26:23,771 [solemn music] 1344 01:26:41,896 --> 01:26:42,771 Chisom. 1345 01:26:44,521 --> 01:26:45,396 Voke. 1346 01:26:49,271 --> 01:26:50,187 I'm sorry. 1347 01:26:52,396 --> 01:26:54,187 You actually saved my life. 1348 01:26:59,521 --> 01:27:02,521 I understand how you felt. 1349 01:27:05,646 --> 01:27:06,896 He killed Tony, 1350 01:27:09,396 --> 01:27:11,062 right in front of me. 1351 01:27:13,312 --> 01:27:14,896 We have both lost. 1352 01:27:20,021 --> 01:27:21,146 Voke. 1353 01:27:26,896 --> 01:27:29,396 You're the only one I have left. 1354 01:27:31,896 --> 01:27:34,062 I couldn't bear losing you too. 1355 01:27:36,896 --> 01:27:37,937 I couldn't. 1356 01:27:51,646 --> 01:27:52,896 Thank you. 1357 01:28:03,271 --> 01:28:05,771 I need to go clear my head. 1358 01:28:09,021 --> 01:28:10,937 After all of this, I... 1359 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 I just need to gather my thoughts. 1360 01:28:16,021 --> 01:28:17,687 Voke. 1361 01:28:19,646 --> 01:28:21,646 Promise me you'll be back soon. 1362 01:28:24,896 --> 01:28:26,021 I will. 1363 01:28:28,146 --> 01:28:29,896 I promise. 1364 01:29:04,396 --> 01:29:06,646 He was the one that was wearing the mask. 1365 01:29:08,146 --> 01:29:09,396 All this time. 1366 01:29:10,396 --> 01:29:12,021 He was alive. 1367 01:29:13,271 --> 01:29:15,937 And yet he didn't remember me. 1368 01:29:16,396 --> 01:29:18,271 I find myself lost again. 1369 01:29:18,396 --> 01:29:19,936 [gunshot] 1370 01:29:19,937 --> 01:29:21,771 I have lost my best friend, 1371 01:29:22,271 --> 01:29:24,396 the same way I lost him before. 1372 01:29:25,521 --> 01:29:27,771 I don't know what to believe anymore. 1373 01:29:41,396 --> 01:29:45,646 [water splashing] 1374 01:29:51,396 --> 01:29:54,062 [sinister noises] 1375 01:29:58,437 --> 01:30:02,146 [sinister noises] 1376 01:30:11,521 --> 01:30:13,687 [sinister noises] 1377 01:30:44,771 --> 01:30:46,771 [grunts] 1378 01:30:52,896 --> 01:30:54,896 [grunts] 1379 01:31:04,146 --> 01:31:05,146 Onajite! 1380 01:31:12,312 --> 01:31:14,396 [grunts] 1381 01:31:29,396 --> 01:31:31,396 [cracklings] 1382 01:31:57,021 --> 01:31:58,146 [door shuts] 1383 01:32:00,021 --> 01:32:02,021 [gate opens] 1384 01:32:10,146 --> 01:32:12,061 [curses] 1385 01:32:12,062 --> 01:32:14,103 - [Edojah] Onajite! - Are you not afraid? 1386 01:32:14,104 --> 01:32:15,020 [Edojah] Onajite! 1387 01:32:15,021 --> 01:32:16,436 You will see what I will do with your eyes. 1388 01:32:16,437 --> 01:32:17,896 [Edojah] Onajite! 1389 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 [Edojah] Onajite! 1390 01:32:21,396 --> 01:32:22,396 Come here. 1391 01:32:22,771 --> 01:32:23,771 [Edojah] Come here. 1392 01:32:26,271 --> 01:32:27,396 [Edojah] Onajite! 1393 01:32:30,646 --> 01:32:32,021 Get inside. 1394 01:32:32,146 --> 01:32:33,271 Shut up your mouth. 1395 01:32:33,396 --> 01:32:34,521 I said go inside. 1396 01:32:36,771 --> 01:32:39,021 You're angrily waving a knife. 1397 01:32:39,146 --> 01:32:40,896 Do you want to stab him? 1398 01:32:47,021 --> 01:32:48,687 Come. 1399 01:32:52,896 --> 01:32:54,021 Come here. 1400 01:33:00,146 --> 01:33:01,521 I know you. 1401 01:33:02,521 --> 01:33:04,896 I know your mother and your father. 1402 01:33:06,021 --> 01:33:08,021 - My father? - Mhm. 1403 01:33:08,146 --> 01:33:09,396 What exactly is going on? 1404 01:33:09,521 --> 01:33:11,646 Why did she attack me? 1405 01:33:12,396 --> 01:33:13,646 Onajite? 1406 01:33:13,771 --> 01:33:15,437 You killed the father of her unborn child. 1407 01:33:16,021 --> 01:33:16,853 Rogba. 1408 01:33:16,854 --> 01:33:18,062 Was that his name? 1409 01:33:18,396 --> 01:33:20,978 Did you two know each other well? 1410 01:33:20,979 --> 01:33:22,646 He was like my brother. 1411 01:33:23,646 --> 01:33:25,021 Hmm. 1412 01:33:25,646 --> 01:33:27,396 Sir, what is going on? 1413 01:33:30,021 --> 01:33:33,311 I know this is what brought you here. 1414 01:33:33,312 --> 01:33:35,562 You want to know what happened? 1415 01:33:36,896 --> 01:33:38,396 And you will. 1416 01:33:39,646 --> 01:33:42,021 Do you have the courage to handle what you want to hear? 1417 01:33:43,146 --> 01:33:45,396 There's nothing I haven't seen. 1418 01:33:46,896 --> 01:33:47,896 Okay. 1419 01:33:49,021 --> 01:33:52,146 Come inside. 1420 01:33:52,271 --> 01:33:54,812 [Voke] There is something deeper to this family. 1421 01:33:55,771 --> 01:33:58,896 I've always sensed that there were others like us. 1422 01:33:59,396 --> 01:34:02,396 But this is my first encounter. 1423 01:34:11,271 --> 01:34:12,353 Elder... 1424 01:34:12,354 --> 01:34:14,396 don't be upset, but I just want to know 1425 01:34:16,146 --> 01:34:19,396 what happened to my friend, Rogba? 1426 01:34:20,896 --> 01:34:22,812 We will start from the beginning. 1427 01:34:24,271 --> 01:34:25,312 Onajite. 1428 01:34:26,271 --> 01:34:28,271 You brought him to this house. 1429 01:34:29,771 --> 01:34:31,312 Tell him how it happened. 1430 01:34:33,521 --> 01:34:34,812 Tell him. 1431 01:34:41,396 --> 01:34:44,271 They said they found his body by the waterside. 1432 01:34:46,271 --> 01:34:48,771 He was badly injured, but he was lucky. 1433 01:34:49,646 --> 01:34:51,896 He was rescued and taken to the hospital. 1434 01:34:53,646 --> 01:34:55,646 He almost died from his injuries. 1435 01:34:56,146 --> 01:34:58,771 He lost his memory. 1436 01:35:01,771 --> 01:35:02,936 People said maybe he was insane. 1437 01:35:02,937 --> 01:35:05,812 But I didn't see it that way. 1438 01:35:06,771 --> 01:35:08,521 I just liked him. 1439 01:35:12,021 --> 01:35:14,396 There was a way he would smile at me. 1440 01:35:15,896 --> 01:35:17,646 He would say, "Aunty Jiji". 1441 01:35:18,771 --> 01:35:20,146 "Is there anything nice in the okra soup?" 1442 01:35:20,271 --> 01:35:22,521 I would reply, "You're crazy. Who's your aunty?" 1443 01:35:24,146 --> 01:35:26,021 Then he would laugh. 1444 01:35:31,646 --> 01:35:33,271 That's how we became close. 1445 01:35:34,396 --> 01:35:36,646 After a while, the hospital complained. 1446 01:35:36,771 --> 01:35:41,021 It's odd no one came to claim him. 1447 01:35:41,521 --> 01:35:43,396 He was discharged from the hospital. 1448 01:35:44,521 --> 01:35:46,271 He had nowhere to go. 1449 01:35:47,146 --> 01:35:49,771 So I told him to come stay here. 1450 01:35:51,146 --> 01:35:54,021 Are you satisfied? 1451 01:35:58,896 --> 01:36:01,021 No man has ever loved me the way he did. 1452 01:36:04,396 --> 01:36:09,021 No man has ever loved me... 1453 01:36:10,396 --> 01:36:12,562 Onajite, it's enough. 1454 01:36:13,396 --> 01:36:16,396 Go inside... go inside. 1455 01:36:17,396 --> 01:36:19,896 [Edojah] Go inside. Get some rest. 1456 01:36:22,271 --> 01:36:24,271 Get some rest. 1457 01:36:26,396 --> 01:36:28,062 Well done. 1458 01:36:30,812 --> 01:36:32,646 But I searched for him. 1459 01:36:34,646 --> 01:36:37,146 I sent divers to search for him in the river. 1460 01:36:38,396 --> 01:36:39,646 We couldn't find his body. 1461 01:36:39,771 --> 01:36:41,521 Don't blame yourself. 1462 01:36:46,271 --> 01:36:49,271 So, why was he killing people? 1463 01:36:51,771 --> 01:36:53,021 When he first came here... 1464 01:36:54,896 --> 01:36:56,437 I liked him. 1465 01:36:59,021 --> 01:37:01,521 My daughter Jite, got pregnant. 1466 01:37:02,521 --> 01:37:05,646 I noticed he doesn't sleep at night. 1467 01:37:06,271 --> 01:37:09,271 Every night, he has nightmares. 1468 01:37:10,146 --> 01:37:11,021 [Lolu] Daddy. 1469 01:37:11,396 --> 01:37:12,646 He starts sweating profusely. 1470 01:37:12,771 --> 01:37:13,603 [Lolu] Help me. 1471 01:37:13,604 --> 01:37:16,146 I felt no one should live this way. 1472 01:37:16,771 --> 01:37:17,604 [Lolu] Daddy! 1473 01:37:18,146 --> 01:37:19,021 Every night? 1474 01:37:20,646 --> 01:37:22,646 I decided to investigate further. 1475 01:37:23,521 --> 01:37:24,561 Hmm. 1476 01:37:24,562 --> 01:37:27,021 What my eyes saw, my mouth cannot speak of. 1477 01:37:32,021 --> 01:37:35,646 The situation saddened me. 1478 01:37:36,646 --> 01:37:39,896 The girl haunting his dreams is his child. 1479 01:37:41,021 --> 01:37:43,437 They sacrificed the child. 1480 01:37:44,271 --> 01:37:46,021 They removed five of her body parts. 1481 01:37:46,146 --> 01:37:47,521 And gave them to an evil entity. 1482 01:37:48,021 --> 01:37:48,896 Her eyes. 1483 01:37:49,021 --> 01:37:50,271 Her heart. 1484 01:37:50,396 --> 01:37:51,270 Her tongue. 1485 01:37:51,271 --> 01:37:53,646 Her liver and her lungs. 1486 01:37:53,771 --> 01:37:55,646 Just because of money. 1487 01:37:56,896 --> 01:37:59,937 But a father and daughter’s connection is too strong. 1488 01:38:00,521 --> 01:38:03,271 Even though they are feeding on her spirit, 1489 01:38:03,396 --> 01:38:06,187 the girl keeps begging to be saved. 1490 01:38:06,396 --> 01:38:08,896 The evil entity takes five years to feed 1491 01:38:09,021 --> 01:38:11,396 on anything sacrificed to it. 1492 01:38:11,521 --> 01:38:13,396 When it is finished 1493 01:38:13,771 --> 01:38:15,521 it will ask for another. 1494 01:38:16,021 --> 01:38:17,896 When this happens 1495 01:38:18,021 --> 01:38:20,771 the child's spirit will suffer forever. 1496 01:38:20,896 --> 01:38:22,561 Seriously, she will suffer. 1497 01:38:22,562 --> 01:38:25,646 And this is not their first time. 1498 01:38:25,771 --> 01:38:27,896 They've been doing this for a long time. 1499 01:38:28,021 --> 01:38:30,312 So Rogba was trying to stop them? 1500 01:38:31,771 --> 01:38:33,646 Not really. 1501 01:38:33,771 --> 01:38:35,021 So, what exactly? 1502 01:38:36,396 --> 01:38:37,812 Listen. 1503 01:38:39,271 --> 01:38:40,771 If he collects back the organs 1504 01:38:40,896 --> 01:38:42,021 from the same people 1505 01:38:42,146 --> 01:38:43,771 who took it from the child 1506 01:38:44,271 --> 01:38:46,146 and offers it back to the evil entity 1507 01:38:46,271 --> 01:38:47,687 he will save the girl’s spirit. 1508 01:38:49,771 --> 01:38:52,646 To leave his child's spirit to suffer forever 1509 01:38:54,271 --> 01:38:58,271 or kill those that killed his daughter. 1510 01:39:04,771 --> 01:39:06,561 He was trying to save Lolu. 1511 01:39:06,562 --> 01:39:11,146 Now, the child's spirit will suffer forever. 1512 01:39:12,146 --> 01:39:17,021 The suit and mask I gave him for protection has deteriorated. 1513 01:39:18,021 --> 01:39:19,396 I will do it. 1514 01:39:22,521 --> 01:39:24,521 There's one person left. 1515 01:39:26,271 --> 01:39:29,396 That person ate the girl's heart. 1516 01:39:38,771 --> 01:39:40,812 [Chisom] Voke. 1517 01:39:46,271 --> 01:39:47,521 Chisom? 1518 01:39:48,396 --> 01:39:50,021 [Edojah] As it is now 1519 01:39:51,146 --> 01:39:53,187 it's been too long. 1520 01:39:53,896 --> 01:39:55,646 Time is running out. 1521 01:39:57,521 --> 01:39:59,146 If it's not done by sunrise 1522 01:40:01,271 --> 01:40:02,646 the girl's spirit will suffer forever. 1523 01:40:04,146 --> 01:40:07,021 That's if they haven't made a new sacrifice. 1524 01:40:08,146 --> 01:40:09,312 Thank you. 1525 01:40:14,771 --> 01:40:16,062 Well done. 1526 01:40:17,271 --> 01:40:18,521 Bye. 1527 01:40:26,646 --> 01:40:28,312 [Voke] All this time 1528 01:40:29,146 --> 01:40:31,896 Chisom was behind Lolu's death. 1529 01:40:41,396 --> 01:40:44,271 [coughs] 1530 01:40:58,396 --> 01:40:59,521 [gunshot] 1531 01:41:02,271 --> 01:41:04,146 Wait, wait, wait. 1532 01:41:05,146 --> 01:41:07,561 Voke, Voke, Voke. 1533 01:41:07,562 --> 01:41:08,771 Voke, wait. 1534 01:41:09,271 --> 01:41:10,186 Voke, Voke. 1535 01:41:10,187 --> 01:41:11,146 Voke, please. 1536 01:41:11,271 --> 01:41:12,271 Voke, please. 1537 01:41:12,396 --> 01:41:13,521 For what? 1538 01:41:14,687 --> 01:41:15,520 For what? 1539 01:41:15,521 --> 01:41:16,604 Voke, Voke, Please. 1540 01:41:17,146 --> 01:41:18,437 For what? 1541 01:41:19,521 --> 01:41:20,521 Rogba. 1542 01:41:21,396 --> 01:41:22,271 Lolu. 1543 01:41:23,271 --> 01:41:24,146 How many people? 1544 01:41:24,271 --> 01:41:25,771 I only sacrificed Lolu. 1545 01:41:25,896 --> 01:41:26,771 Why? 1546 01:41:27,021 --> 01:41:28,146 Why?! 1547 01:41:28,646 --> 01:41:30,396 Listen to me, Voke, please. 1548 01:41:30,521 --> 01:41:32,146 I'm listening! 1549 01:41:34,396 --> 01:41:36,646 My father did this to me. 1550 01:41:39,396 --> 01:41:40,896 Everything we had. 1551 01:41:42,271 --> 01:41:43,561 Mr. Tony. 1552 01:41:43,562 --> 01:41:45,146 Dasuki's father. 1553 01:41:48,396 --> 01:41:49,811 They started this whole thing. 1554 01:41:49,812 --> 01:41:51,396 With that monster. 1555 01:41:52,396 --> 01:41:55,646 I don't know how long they've been doing it. 1556 01:41:55,771 --> 01:41:57,771 But five years ago... 1557 01:41:59,896 --> 01:42:02,021 that monster wanted my mother. 1558 01:42:04,146 --> 01:42:06,062 My father couldn't do it. 1559 01:42:08,771 --> 01:42:11,146 My father couldn't kill my mom. 1560 01:42:12,521 --> 01:42:15,396 He tried to run away with her and my sister 1561 01:42:16,271 --> 01:42:18,021 and it killed them. 1562 01:42:20,271 --> 01:42:23,021 My father's obligation had fallen on me. 1563 01:42:24,646 --> 01:42:27,771 It was my turn to deliver. 1564 01:42:29,646 --> 01:42:31,146 If I didn't... 1565 01:42:32,146 --> 01:42:34,437 the monster was going to kill me. 1566 01:42:35,646 --> 01:42:36,521 Why? 1567 01:42:36,729 --> 01:42:38,311 Why did you choose Lolu? 1568 01:42:38,312 --> 01:42:40,271 I didn't choose Lolu. 1569 01:42:41,271 --> 01:42:44,687 It chose Lolu. 1570 01:42:45,646 --> 01:42:48,187 I don't know why it did. 1571 01:42:50,646 --> 01:42:52,771 Why didn't you tell me? 1572 01:42:52,896 --> 01:42:54,646 I couldn't look you in the face. 1573 01:42:57,021 --> 01:42:58,646 So I left. 1574 01:43:08,271 --> 01:43:10,021 Are you still there?! 1575 01:43:10,146 --> 01:43:12,146 Are you still there?! 1576 01:43:24,021 --> 01:43:25,396 Voke. 1577 01:43:31,396 --> 01:43:35,437 Now that I know that you can do these things. 1578 01:43:59,021 --> 01:44:00,771 Voke. 1579 01:44:04,146 --> 01:44:06,021 Help me. 1580 01:44:12,271 --> 01:44:13,896 Let's kill her. 1581 01:44:16,146 --> 01:44:17,396 What about Lolu? 1582 01:44:18,396 --> 01:44:19,396 Voke. 1583 01:44:20,271 --> 01:44:22,771 I'm sorry, but she's gone. 1584 01:44:25,396 --> 01:44:27,771 You know that I love you. 1585 01:44:29,521 --> 01:44:33,271 This is the only way we can be together, Voke. 1586 01:45:01,021 --> 01:45:02,896 [Voke] You know I'll do anything for you, right? 1587 01:45:03,521 --> 01:45:04,646 I love you so much. 1588 01:45:04,771 --> 01:45:06,646 We can finally be together. 1589 01:45:14,771 --> 01:45:16,521 [Voke] I promised you I would take care of her. 1590 01:45:17,021 --> 01:45:18,771 I carried her when she was born. 1591 01:45:19,021 --> 01:45:20,271 She's my daughter. 1592 01:45:20,396 --> 01:45:22,396 [Edojah] If nothing happens by sunrise 1593 01:45:22,521 --> 01:45:24,396 the girl's spirit will suffer forever. 1594 01:45:33,437 --> 01:45:34,562 [Chisom gasps] 1595 01:45:39,521 --> 01:45:43,021 [groaning] 1596 01:45:43,771 --> 01:45:44,896 Voke. 1597 01:45:47,271 --> 01:45:49,021 I can't do it. 1598 01:45:53,646 --> 01:45:55,646 I can't do it. 1599 01:46:00,396 --> 01:46:03,271 I wanted us to be together. 1600 01:46:08,271 --> 01:46:10,271 I don't want to die. 1601 01:46:11,271 --> 01:46:12,521 Voke. 1602 01:46:17,937 --> 01:46:19,187 [Chisom breathes out] 1603 01:46:30,812 --> 01:46:31,937 [Voke grunts] 1604 01:46:32,771 --> 01:46:33,896 [bones cracking] 1605 01:46:49,271 --> 01:46:52,728 [heart beating] 1606 01:46:52,729 --> 01:46:57,896 [thunder roaring] 1607 01:46:58,771 --> 01:47:03,021 [lightning cracking] 1608 01:47:06,396 --> 01:47:09,937 [thunder roaring] 1609 01:47:24,771 --> 01:47:26,771 Who are you? 1610 01:47:26,896 --> 01:47:29,771 [thunder cracking] 1611 01:47:38,771 --> 01:47:40,646 Who do you think I am? 1612 01:47:44,021 --> 01:47:45,396 So it is you? 1613 01:47:47,146 --> 01:47:48,146 Yes. 1614 01:47:49,771 --> 01:47:51,146 I'm the one. 1615 01:47:53,771 --> 01:47:56,021 I didn't think you would kill the girl. 1616 01:48:02,271 --> 01:48:04,771 That's the difference between you and your father. 1617 01:48:11,521 --> 01:48:13,771 It means you have saved the little girl. 1618 01:48:15,396 --> 01:48:16,271 Lolu. 1619 01:48:17,146 --> 01:48:18,146 Mhm. 1620 01:48:44,646 --> 01:48:46,146 Why did you help me? 1621 01:48:49,646 --> 01:48:51,396 [demonic voice] It's not for free. 1622 01:48:53,646 --> 01:48:54,771 When I need you, 1623 01:48:56,396 --> 01:48:57,396 I'll call you. 1624 01:49:05,771 --> 01:49:09,062 [rain falling] 1625 01:49:15,771 --> 01:49:17,146 [Voke] In my search for the truth 1626 01:49:17,646 --> 01:49:19,146 I lost my best friend. 1627 01:49:20,396 --> 01:49:22,396 I lost the love of my life. 1628 01:49:23,146 --> 01:49:24,396 Even though I saved Lolu. 1629 01:49:26,021 --> 01:49:27,521 There are things you'd think 1630 01:49:27,646 --> 01:49:29,521 a man can't handle. 1631 01:49:30,396 --> 01:49:32,021 But I'm still here. 1632 01:49:32,646 --> 01:49:33,521 Strong. 1633 01:49:34,146 --> 01:49:35,896 I still stand. 1634 01:50:07,271 --> 01:50:10,271 [man] Someone showed me his picture. He told me to kill him. 1635 01:50:13,771 --> 01:50:16,687 [man] We've searched everywhere but we can't find him. 1636 01:50:39,354 --> 01:50:40,646 [music playing] 104352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.