Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,562 --> 00:00:28,021
[wind blowing]
2
00:00:35,771 --> 00:00:39,146
[gasping]
3
00:00:53,146 --> 00:00:57,896
[snoring]
4
00:01:09,021 --> 00:01:16,021
[fire crackling]
5
00:01:24,521 --> 00:01:27,521
[man] There are many things
that happen in this life.
6
00:01:29,521 --> 00:01:30,521
Good.
7
00:01:31,896 --> 00:01:32,771
Bad.
8
00:01:34,646 --> 00:01:38,146
[wind howling]
9
00:01:40,146 --> 00:01:43,271
Sometimes,
it's more than a man can handle.
10
00:01:45,771 --> 00:01:48,146
At least, that's what you might think.
11
00:01:49,521 --> 00:01:51,271
[gunshot]
12
00:01:51,396 --> 00:01:52,646
Until it really happens.
13
00:01:53,771 --> 00:01:55,271
[gun drops]
14
00:01:55,896 --> 00:01:57,271
What have you done?
15
00:01:58,771 --> 00:02:01,271
[man] And yet, you remain firm.
16
00:02:02,937 --> 00:02:05,521
You still stand.
17
00:02:31,771 --> 00:02:33,521
Are you leaving already?
18
00:02:33,896 --> 00:02:35,646
I didn't want to wake you up.
19
00:02:41,896 --> 00:02:46,396
- Alright.
- Voke, what about the money?
20
00:02:48,271 --> 00:02:50,271
Um...
21
00:02:51,896 --> 00:02:53,646
I will get it today.
22
00:02:59,271 --> 00:03:01,396
Voke, I fly on Friday.
23
00:03:02,271 --> 00:03:04,396
And today is Wednesday.
24
00:03:05,146 --> 00:03:06,561
If you knew you wouldn't get the money
25
00:03:06,562 --> 00:03:07,896
you should have told me.
26
00:03:08,271 --> 00:03:09,271
I wouldn't have spent
the money I came with.
27
00:03:09,396 --> 00:03:11,228
I will get it today.
28
00:03:11,229 --> 00:03:13,271
At this point, you have no choice.
29
00:03:25,271 --> 00:03:27,187
Nobody killed my parents.
30
00:03:27,646 --> 00:03:29,146
It was an accident!
31
00:03:29,271 --> 00:03:30,396
And you're sure?
32
00:03:31,021 --> 00:03:33,146
Voke.
33
00:03:33,771 --> 00:03:34,771
[sighs]
34
00:03:36,271 --> 00:03:37,521
Voke.
35
00:03:39,396 --> 00:03:40,270
Voke, you know I...
36
00:03:40,271 --> 00:03:41,562
Hey, Som, Som.
37
00:03:41,771 --> 00:03:43,062
[knock on door]
38
00:03:43,187 --> 00:03:44,771
[child] Daddy V.
39
00:03:45,271 --> 00:03:46,771
Lolu.
40
00:03:53,521 --> 00:03:57,396
Hey! Big girl! Come on here.
41
00:04:00,396 --> 00:04:03,646
- Good morning.
- Hi, Lolu.
42
00:04:04,271 --> 00:04:05,896
I cooked for you and Daddy V.
43
00:04:06,146 --> 00:04:08,396
- [Voke] Aww...
- Aww. Thank you so much.
44
00:04:08,521 --> 00:04:11,146
But uh, Lolu, as you can see,
I'm not dressed.
45
00:04:11,271 --> 00:04:12,811
Can you pack it and bring it for me?
46
00:04:12,812 --> 00:04:13,728
Yes.
47
00:04:13,729 --> 00:04:15,146
- Thank you.
- Okay.
48
00:04:15,271 --> 00:04:16,771
Alright.
I'll join you guys in a bit, yeah?
49
00:04:16,896 --> 00:04:18,396
Okay
50
00:04:23,146 --> 00:04:24,896
Alright. Uhm...
51
00:04:27,271 --> 00:04:29,771
I'll get the money first and
52
00:04:29,896 --> 00:04:31,687
we can sit and talk.
53
00:04:33,146 --> 00:04:34,603
Okay.
54
00:04:34,604 --> 00:04:36,728
You know I'll do anything for you, right?
55
00:04:36,729 --> 00:04:38,771
[chuckles]
56
00:04:43,646 --> 00:04:44,771
You're lucky I love you.
57
00:04:44,896 --> 00:04:46,436
I love you so much.
58
00:04:46,437 --> 00:04:48,021
[chuckles]
59
00:04:48,896 --> 00:04:50,021
Bye.
60
00:04:56,646 --> 00:04:57,853
[man] Voke, stop.
61
00:04:57,854 --> 00:04:59,396
Let me also eat.
62
00:05:11,271 --> 00:05:13,271
Did Chisom ask about the money?
63
00:05:16,021 --> 00:05:17,853
She was upset.
64
00:05:17,854 --> 00:05:19,396
[clicking tongue]
65
00:05:20,896 --> 00:05:23,146
But there's no problem.
I will get it today.
66
00:05:24,396 --> 00:05:26,146
Bro, I know you don't
like these kind of things.
67
00:05:26,271 --> 00:05:28,521
But, I really appreciate it.
68
00:05:30,771 --> 00:05:31,686
When Lolu fainted, I...
69
00:05:31,687 --> 00:05:32,646
Hey.
70
00:05:33,021 --> 00:05:34,896
I promised you that
I would take care of her.
71
00:05:35,771 --> 00:05:37,646
I carried that girl in
my arms when she was born.
72
00:05:38,646 --> 00:05:39,896
That's my child.
73
00:05:42,271 --> 00:05:44,146
Don't worry about it. Hm?
74
00:05:45,396 --> 00:05:47,521
You're my family.
75
00:05:48,271 --> 00:05:51,271
[subtle music]
76
00:05:57,271 --> 00:05:58,146
Get out of here!
77
00:05:58,271 --> 00:06:00,271
- Later, you'll be acting tough.
- [Rogba laughs]
78
00:06:00,396 --> 00:06:01,396
I know you too well.
79
00:06:04,146 --> 00:06:06,396
[upbeat music]
80
00:06:06,812 --> 00:06:08,896
[man] Think about it.
81
00:06:10,271 --> 00:06:12,311
- [Rogba] You're enjoying it.
- [Voke] It's a school bus.
82
00:06:12,312 --> 00:06:13,312
What school bus?
83
00:06:14,771 --> 00:06:16,646
Alright then, we're done.
84
00:06:16,771 --> 00:06:18,771
If the police arrest you,
don't mention me.
85
00:06:18,896 --> 00:06:21,021
Don't dial my number.
I cannot help you.
86
00:06:21,146 --> 00:06:22,146
You're on your own.
87
00:06:22,271 --> 00:06:23,521
[man] Vovo, my friend.
88
00:06:23,771 --> 00:06:24,686
Vovo.
89
00:06:24,687 --> 00:06:25,646
What's up?
90
00:06:25,771 --> 00:06:26,771
Hey.
91
00:06:27,021 --> 00:06:28,645
Chairman, boss Rogbie.
How are you doing?
92
00:06:28,646 --> 00:06:29,561
- Well done.
- Well done.
93
00:06:29,562 --> 00:06:30,686
- Lolu, let's go.
- How is it going?
94
00:06:30,687 --> 00:06:33,021
I've been looking for you since.
Where have you been?
95
00:06:34,146 --> 00:06:34,978
Any good news?
96
00:06:34,979 --> 00:06:37,896
It all happened
exactly the way you mentioned.
97
00:06:38,021 --> 00:06:39,936
It was the girl who stole the money.
She hid it in her butt.
98
00:06:39,937 --> 00:06:42,146
We were all surprised.
99
00:06:45,521 --> 00:06:46,436
I will meet you both ahead.
100
00:06:46,437 --> 00:06:47,811
Don't you realise a child is here?
101
00:06:47,812 --> 00:06:48,728
Don't be angry.
102
00:06:48,729 --> 00:06:49,686
Fine girl.
103
00:06:49,687 --> 00:06:50,645
Daddy V.
104
00:06:50,646 --> 00:06:51,771
I'm coming.
105
00:06:55,021 --> 00:06:55,936
Didn't I say it that day?
106
00:06:55,937 --> 00:06:57,728
The guy was looking at me
as if my mouth was smelling.
107
00:06:57,729 --> 00:07:00,021
- Don't mind him.
- Anyway, he is still blinded by love.
108
00:07:00,146 --> 00:07:02,311
I billed him 150,000.
109
00:07:02,312 --> 00:07:03,896
My cut is 50,000. Is that okay?
110
00:07:04,437 --> 00:07:05,271
Today?
111
00:07:05,396 --> 00:07:06,521
I'm going to meet him now.
112
00:07:08,146 --> 00:07:09,771
- That's what's up.
- I got you.
113
00:07:09,896 --> 00:07:10,978
Vovo, my friend.
114
00:07:10,979 --> 00:07:12,936
You don't know
what you've just done for me now.
115
00:07:12,937 --> 00:07:14,146
I'm here for you, Vovo.
116
00:07:14,521 --> 00:07:15,811
Did you hear about what happened to Wasiu?
117
00:07:15,812 --> 00:07:16,771
Which Wasiu is that?
118
00:07:18,146 --> 00:07:19,271
[chuckles]
119
00:07:19,896 --> 00:07:20,936
Why are you frowning?
120
00:07:20,937 --> 00:07:22,646
I want ice cream.
121
00:07:22,771 --> 00:07:25,146
Wasn't it you who made
breakfast for us this morning?
122
00:07:25,271 --> 00:07:27,271
I didn't want to eat it.
123
00:07:28,021 --> 00:07:29,646
I'll buy ice cream for you.
124
00:07:29,771 --> 00:07:31,061
- Will you buy me ice cream?
- Yes.
125
00:07:31,062 --> 00:07:32,811
[tyres screeching]
126
00:07:32,812 --> 00:07:34,396
[suspenseful music]
127
00:07:35,271 --> 00:07:36,436
[Lolu] Let me go!
128
00:07:36,437 --> 00:07:38,021
[Lolu] Help me, Daddy!
129
00:07:38,271 --> 00:07:40,146
- [gun cocking]
- [Lolu] Daddy V!
130
00:07:41,021 --> 00:07:42,186
Leave my child alone.
131
00:07:42,187 --> 00:07:43,271
Leave me alone!
132
00:07:43,396 --> 00:07:44,396
Daddy, please!
133
00:07:44,521 --> 00:07:46,396
I said put down my child!
134
00:07:46,521 --> 00:07:48,021
- [Lolu] Daddy please!
- Put down my child!
135
00:07:48,396 --> 00:07:50,771
Are you mad? I said put my child down!
136
00:07:51,271 --> 00:07:52,271
Who are you?
137
00:07:52,396 --> 00:07:54,396
[Lolu] Help me, Daddy!
138
00:07:54,521 --> 00:07:55,771
Daddy V!
139
00:07:55,896 --> 00:07:58,146
- Daddy V, help me! Leave me alone!
- Bro.
140
00:07:58,271 --> 00:07:59,646
[Lolu] Daddy V!
141
00:08:02,062 --> 00:08:03,646
Daddy!
142
00:08:04,396 --> 00:08:05,521
Bro!
143
00:08:05,896 --> 00:08:07,062
[man grunts]
144
00:08:12,146 --> 00:08:13,396
[man grunts]
145
00:08:18,396 --> 00:08:20,021
No! Daddy!
146
00:08:21,396 --> 00:08:23,271
So, who is mad now?
147
00:08:31,771 --> 00:08:35,021
[dramatic music]
148
00:08:36,354 --> 00:08:37,186
- No, no, no!
- [Rogba] Let me follow him.
149
00:08:37,187 --> 00:08:38,271
Go.
150
00:08:41,146 --> 00:08:42,312
[men grunting]
151
00:09:06,896 --> 00:09:08,521
[suspenseful music]
152
00:09:17,646 --> 00:09:18,646
[Lolu] Daddy, Daddy!
153
00:09:18,771 --> 00:09:20,271
[Rogba] Lolu!
154
00:09:24,896 --> 00:09:26,146
[Rogba] Lolu!
155
00:09:29,271 --> 00:09:30,936
[Lolu] Daddy!
156
00:09:30,937 --> 00:09:33,396
Help me! Help me!
157
00:09:33,896 --> 00:09:36,771
Daddy! No!
158
00:09:37,771 --> 00:09:39,021
Lolu!
159
00:09:42,646 --> 00:09:45,311
[Lolu] Help me! Somebody help me.
No. Help me.
160
00:09:45,312 --> 00:09:47,521
Somebody help me!
161
00:09:55,062 --> 00:09:56,062
[men grunting]
162
00:10:07,271 --> 00:10:08,437
[bone cracks]
163
00:10:10,271 --> 00:10:11,187
[Rogba grunts]
164
00:10:12,187 --> 00:10:13,146
[man grunts]
165
00:10:17,562 --> 00:10:18,771
[Rogba grunts]
166
00:10:21,937 --> 00:10:24,562
[suspenseful music]
167
00:10:27,896 --> 00:10:29,771
[Rogba screams]
168
00:10:33,021 --> 00:10:34,771
[Rogba breathes heavily]
169
00:10:40,021 --> 00:10:42,521
[gunshot]
170
00:10:58,896 --> 00:10:59,896
[Lolu] Daddy!
171
00:11:02,271 --> 00:11:04,186
- Daddy!
- Lolu!
172
00:11:04,187 --> 00:11:05,396
Lolu!
173
00:11:05,521 --> 00:11:06,396
No.
174
00:11:16,146 --> 00:11:19,896
[breathing heavily]
175
00:11:33,396 --> 00:11:35,562
Where is Lolu? Hey?
176
00:11:39,021 --> 00:11:41,896
Don't worry. This one will tell us.
177
00:11:42,646 --> 00:11:44,021
[body thuds]
178
00:11:47,562 --> 00:11:49,187
[ominous music]
179
00:11:51,646 --> 00:11:52,687
[gun cocks]
180
00:11:58,896 --> 00:12:00,271
Where did you take my child?
181
00:12:00,771 --> 00:12:03,771
Where did you take my child?
182
00:12:05,771 --> 00:12:07,896
You don't learn.
183
00:12:11,437 --> 00:12:14,937
[man laughs]
184
00:12:17,396 --> 00:12:19,271
[man laughs hysterically]
185
00:12:28,771 --> 00:12:32,146
[urinating]
186
00:12:36,271 --> 00:12:37,396
[gun cocks]
187
00:12:39,437 --> 00:12:40,937
[ominous music]
188
00:12:48,021 --> 00:12:50,687
Where did you take my child?
189
00:12:52,896 --> 00:12:55,771
[man screams]
190
00:12:58,271 --> 00:12:59,396
Okay.
191
00:13:00,771 --> 00:13:01,896
[man groaning]
192
00:13:03,646 --> 00:13:05,146
[man grunting]
193
00:13:05,271 --> 00:13:07,561
[man] Brother, please.
Please!
194
00:13:07,562 --> 00:13:08,646
What did you say?
195
00:13:09,271 --> 00:13:10,646
Brother, please.
196
00:13:10,771 --> 00:13:12,312
You said “please”?!
197
00:13:13,021 --> 00:13:15,936
Where did you take my child?
198
00:13:15,937 --> 00:13:17,561
[man grunting]
199
00:13:17,562 --> 00:13:19,021
What?
200
00:13:21,021 --> 00:13:23,021
[man screaming]
201
00:13:23,146 --> 00:13:24,521
[man] Area, area, area!
202
00:13:24,646 --> 00:13:26,021
I don't know where they took her to!
203
00:13:26,396 --> 00:13:28,187
[man screaming]
204
00:13:30,396 --> 00:13:35,936
If you're not telling me
where my child is, don't tell me anything.
205
00:13:35,937 --> 00:13:37,521
- Do you hear me?
- [man crying]
206
00:13:39,062 --> 00:13:41,271
[man grunting]
207
00:13:44,271 --> 00:13:46,146
I only urinated on three.
208
00:13:47,021 --> 00:13:48,521
[grunting]
209
00:13:49,521 --> 00:13:53,396
[punching]
210
00:13:54,062 --> 00:13:56,396
Calm down, it's enough.
211
00:13:57,021 --> 00:13:58,646
Calm down.
212
00:13:58,771 --> 00:13:59,896
Chill, chill, chill.
213
00:14:01,021 --> 00:14:02,271
Chill
214
00:14:03,146 --> 00:14:06,021
[man grunting]
215
00:14:08,771 --> 00:14:10,646
Voke, what do we do now?
216
00:14:13,896 --> 00:14:16,021
I need to go see my mother.
217
00:14:17,146 --> 00:14:20,021
She can tell us where Lolu might be.
218
00:14:20,437 --> 00:14:22,311
Are you sure your mom would agree?
219
00:14:22,312 --> 00:14:24,771
That's the only thing we can do right now.
220
00:14:25,771 --> 00:14:27,437
Once I find the location...
221
00:14:28,187 --> 00:14:29,396
I will let you know.
222
00:14:29,771 --> 00:14:31,146
- Voke.
- Hey, hey, hey.
223
00:14:33,396 --> 00:14:34,896
We will find Lolu.
224
00:14:35,521 --> 00:14:36,896
Don't worry about it.
225
00:14:37,396 --> 00:14:40,521
Okay? I'll be back.
226
00:15:01,396 --> 00:15:03,271
[man grunts]
227
00:15:05,271 --> 00:15:07,896
[suspenseful music]
228
00:15:15,271 --> 00:15:16,396
[knocking]
229
00:15:20,021 --> 00:15:21,396
Greetings, Mom.
230
00:15:22,271 --> 00:15:23,396
Voke.
231
00:15:28,271 --> 00:15:29,271
How are you?
232
00:15:43,021 --> 00:15:44,521
They will come and sweep it now.
233
00:15:44,646 --> 00:15:45,896
Sweep what?
234
00:15:46,146 --> 00:15:47,771
[vase shatters]
235
00:15:51,896 --> 00:15:53,896
Didn't I tell you it's going to break?
236
00:15:54,646 --> 00:15:56,562
- Funke!
- [woman] Ma!
237
00:15:57,271 --> 00:15:59,646
Bring something to clean this mess.
238
00:15:59,771 --> 00:16:00,646
[woman] Okay, Ma.
239
00:16:07,771 --> 00:16:09,396
See how lean you look.
240
00:16:10,396 --> 00:16:12,896
Look at your body, blood everywhere.
241
00:16:13,271 --> 00:16:15,021
- What's the problem with this child?
- My friend's child.
242
00:16:15,896 --> 00:16:17,437
My goddaughter, that girl.
243
00:16:18,771 --> 00:16:19,853
She was kidnapped.
244
00:16:19,854 --> 00:16:21,896
Oh my!
245
00:16:22,021 --> 00:16:23,561
Oh my!
246
00:16:23,562 --> 00:16:24,603
Funke!
247
00:16:24,604 --> 00:16:25,521
[woman] Ma!
248
00:16:25,646 --> 00:16:26,936
Please bring starch for my child.
249
00:16:26,937 --> 00:16:27,896
[woman] Okay, Ma.
250
00:16:28,021 --> 00:16:30,271
Banga or Owu Soup?
251
00:16:30,396 --> 00:16:33,603
No, no, no.
Please, let's forget about food.
252
00:16:33,604 --> 00:16:34,896
Let's forget about food for now.
253
00:16:35,021 --> 00:16:36,061
I don't have time, please.
254
00:16:36,062 --> 00:16:38,187
What do you mean forget about food?
255
00:16:38,646 --> 00:16:40,646
When was the last time
you ate in this house?
256
00:16:41,562 --> 00:16:43,437
- Mama, please.
- What is wrong with you?
257
00:16:44,146 --> 00:16:47,271
- Just help me check.
- If this is the reason that you came
258
00:16:49,396 --> 00:16:52,353
the answer is no. N. O.
No!
259
00:16:52,354 --> 00:16:53,436
Mama.
260
00:16:53,437 --> 00:16:56,146
See your father.
261
00:16:57,896 --> 00:16:59,271
Please.
262
00:16:59,396 --> 00:17:00,686
Just help me, it won't take
you more than two minutes.
263
00:17:00,687 --> 00:17:04,062
- Just go to your room and do it.
- Force me inside and make me do it.
264
00:17:04,687 --> 00:17:05,853
Or should I do it myself?
265
00:17:05,854 --> 00:17:07,896
Voke! I'll get upset with you right now.
266
00:17:09,271 --> 00:17:10,686
I'm warning you.
267
00:17:10,687 --> 00:17:12,271
So, you want them to take
something from you, right?
268
00:17:12,396 --> 00:17:14,103
If they want to take
something, let them take it.
269
00:17:14,104 --> 00:17:16,021
- She's my child.
- She's not your child!
270
00:17:17,271 --> 00:17:20,271
How can you claim someone
else's child as your own, Voke?
271
00:17:21,146 --> 00:17:23,061
Get married!
Have your own child!
272
00:17:23,062 --> 00:17:24,771
Have your own child!
273
00:17:24,896 --> 00:17:26,771
[suspenseful music]
274
00:17:30,896 --> 00:17:32,062
What is it?
275
00:17:34,521 --> 00:17:37,271
Your father is calling you.
276
00:17:37,812 --> 00:17:38,687
[Voke] Father...
277
00:17:39,021 --> 00:17:40,896
the strongest black magic man.
278
00:17:41,396 --> 00:17:44,646
In this family,
we are all born with black magic.
279
00:17:44,771 --> 00:17:47,021
But black magic is complicated.
280
00:17:47,146 --> 00:17:50,896
To access other powers,
an exchange must be made.
281
00:17:51,021 --> 00:17:54,771
And sometimes,
it requires years from your life.
282
00:17:54,896 --> 00:17:58,021
Just like it did from my father,
who used travelling black magic,
283
00:17:58,146 --> 00:17:59,021
to save Mama.
284
00:17:59,146 --> 00:18:00,186
Father.
285
00:18:00,187 --> 00:18:02,021
[ominous music]
286
00:18:05,146 --> 00:18:06,478
Greetings.
287
00:18:06,479 --> 00:18:08,146
[man grunts]
288
00:18:08,271 --> 00:18:10,271
It's been a long time.
289
00:18:11,771 --> 00:18:13,771
How are you doing?
290
00:18:14,271 --> 00:18:17,771
[inaudible language]
291
00:18:19,646 --> 00:18:20,771
I...
292
00:18:21,396 --> 00:18:22,228
I can't hear.
293
00:18:22,229 --> 00:18:23,646
[indistinct language]
294
00:18:24,271 --> 00:18:26,646
I can't hear what you're saying.
295
00:18:31,312 --> 00:18:33,396
He is asking what happened.
296
00:18:39,271 --> 00:18:41,646
They kidnapped my friend's child.
297
00:18:42,396 --> 00:18:43,521
Lolu.
298
00:18:45,396 --> 00:18:48,686
- I want Mama to help me find her.
- And I told him
299
00:18:48,687 --> 00:18:51,021
we don't do those things here.
300
00:18:51,146 --> 00:18:53,021
Mama, why would you say that?
301
00:18:53,646 --> 00:18:55,771
Imagine if it was me.
You also have a child.
302
00:18:56,521 --> 00:18:58,021
Imagine if it was me.
Imagine it's your child.
303
00:18:58,146 --> 00:18:59,186
You also have a child.
304
00:18:59,187 --> 00:19:00,687
What's wrong with you?
305
00:19:01,896 --> 00:19:03,771
Why did you bring this matter here?
306
00:19:04,521 --> 00:19:06,396
Can't you see your father, Voke?
307
00:19:06,521 --> 00:19:08,936
If I can't bring it here,
where do you want me to go?
308
00:19:08,937 --> 00:19:10,353
Why did you bring
this kind of problem here?
309
00:19:10,354 --> 00:19:12,021
- [chair rattling]
- [indistinct chatter]
310
00:19:38,021 --> 00:19:39,146
Ede, are you sure?
311
00:19:39,271 --> 00:19:42,437
[indistinct language]
312
00:19:48,146 --> 00:19:51,062
You're lucky your father is here.
313
00:19:57,271 --> 00:19:59,146
- Thank you, Sir.
- [Mr. Ede grunts]
314
00:20:10,437 --> 00:20:14,187
[phone ringing]
315
00:20:19,271 --> 00:20:20,646
Are you ready?
316
00:20:24,771 --> 00:20:26,771
Did you bring anything from the girl?
317
00:20:27,521 --> 00:20:29,271
Yes.
318
00:20:51,937 --> 00:20:53,396
[suspenseful music]
319
00:21:02,646 --> 00:21:04,271
[thunder rumbling]
320
00:21:09,062 --> 00:21:12,021
[mystical noise]
321
00:21:13,021 --> 00:21:14,896
Daddy!
322
00:21:15,271 --> 00:21:17,396
[mystical noise]
323
00:21:22,771 --> 00:21:24,271
Why did you stop?
324
00:21:33,646 --> 00:21:36,396
The girl is somewhere I can't pinpoint.
325
00:21:37,021 --> 00:21:38,146
Why?
326
00:21:39,771 --> 00:21:41,271
Something is blocking my vision.
327
00:21:41,396 --> 00:21:43,771
Something more powerful than you?
328
00:21:45,521 --> 00:21:46,521
Is that right, Mama?
329
00:21:46,646 --> 00:21:47,646
[Obatere] Voke...
330
00:21:48,896 --> 00:21:50,271
this girl is in serious trouble...
331
00:21:51,271 --> 00:21:53,021
if you don't find her now.
332
00:21:54,271 --> 00:21:55,687
[drop beat]
333
00:21:57,396 --> 00:21:58,521
Okay, Ma. I'm leaving.
334
00:21:59,021 --> 00:22:00,271
Voke.
335
00:22:01,896 --> 00:22:03,396
You're my only child.
336
00:22:04,396 --> 00:22:05,646
[Obatere] Be careful.
337
00:22:12,771 --> 00:22:14,021
Thank you.
338
00:22:17,521 --> 00:22:18,396
You're welcome.
339
00:22:21,521 --> 00:22:22,771
Rogba!
340
00:22:27,396 --> 00:22:29,771
[Rogba] I've been trying to
reach you all day. No luck.
341
00:22:29,896 --> 00:22:31,311
Listen, I can't bear it anymore.
342
00:22:31,312 --> 00:22:33,811
I'm going to the mountains
to clear my head.
343
00:22:33,812 --> 00:22:36,311
I don't know if
I can keep going without Lolu.
344
00:22:36,312 --> 00:22:38,061
And since you're not answering
345
00:22:38,062 --> 00:22:39,811
I fear the worst.
346
00:22:39,812 --> 00:22:41,396
I swear.
347
00:22:44,312 --> 00:22:46,936
[birds chirping]
348
00:22:46,937 --> 00:22:49,021
[ominous music]
349
00:22:51,521 --> 00:22:52,562
Guy.
350
00:22:55,521 --> 00:22:56,771
I've been calling your phone.
351
00:22:56,896 --> 00:22:58,146
What's going on?
352
00:22:58,271 --> 00:22:59,312
Huh?
353
00:23:01,146 --> 00:23:02,271
Hey.
354
00:23:02,396 --> 00:23:04,021
Didn't I tell you to wait for me?
355
00:23:04,146 --> 00:23:05,521
Give me, give me, give me this.
356
00:23:05,646 --> 00:23:06,521
Give it to me.
357
00:23:09,646 --> 00:23:11,146
Mother couldn't find the exact location
358
00:23:11,271 --> 00:23:14,021
but I know she's still in the area.
359
00:23:14,646 --> 00:23:15,937
- We'll find her.
- [gunshot]
360
00:23:19,937 --> 00:23:21,271
[Voke] Rogba!
361
00:23:23,146 --> 00:23:24,021
- [Voke] Rogba!
- [water splashes]
362
00:23:28,396 --> 00:23:29,521
[gunshot]
363
00:23:33,771 --> 00:23:35,396
[gunshot]
364
00:23:44,521 --> 00:23:46,396
- Brother, please, please.
- Who sent you?
365
00:23:46,521 --> 00:23:48,436
- Please.
- Who is the person that sent you?
366
00:23:48,437 --> 00:23:50,396
One guy showed me the picture
of the person and told me to kill him.
367
00:23:50,521 --> 00:23:52,561
Which guy? Which man?
Who... who is it?
368
00:23:52,562 --> 00:23:55,561
Brother, please.
They just gave me money to kill him.
369
00:23:55,562 --> 00:23:56,521
Please, brother.
370
00:24:06,312 --> 00:24:07,646
Rogba.
371
00:24:08,896 --> 00:24:09,896
[water splashes]
372
00:24:12,771 --> 00:24:13,646
[water splashes]
373
00:24:16,271 --> 00:24:18,021
[Voke] What are your boys doing?
374
00:24:18,271 --> 00:24:20,021
That's not what I said!
375
00:24:20,521 --> 00:24:21,521
Tell them to move!
376
00:24:21,646 --> 00:24:22,646
[man] Please, calm down.
377
00:24:22,771 --> 00:24:23,771
That's not where I said!
378
00:24:23,896 --> 00:24:26,146
He fell down here. Here.
379
00:24:26,271 --> 00:24:27,646
- [phone rings]
- Tell them to move.
380
00:24:27,771 --> 00:24:29,271
Brother, please, please calm down.
381
00:24:29,396 --> 00:24:30,646
Please calm down.
382
00:24:30,771 --> 00:24:32,561
We, we, we, we will find him.
383
00:24:32,562 --> 00:24:34,396
- [breathing heavily]
- [phone ringing]
384
00:24:35,646 --> 00:24:36,896
Move!
[phone rings]
385
00:24:37,021 --> 00:24:37,978
Over there! Over there! Over there!
386
00:24:37,979 --> 00:24:38,937
- Move!
- [phone ringing]
387
00:24:39,771 --> 00:24:41,771
You move now, move, move!
388
00:24:42,771 --> 00:24:43,771
Brother...
389
00:24:44,021 --> 00:24:45,311
it hasn't been long since he fell.
390
00:24:45,312 --> 00:24:47,146
He fell just now.
391
00:24:47,271 --> 00:24:49,021
It was here. He fell here.
392
00:24:49,646 --> 00:24:51,436
Let them search that area, please.
393
00:24:51,437 --> 00:24:52,521
Well done.
394
00:24:53,521 --> 00:24:57,771
- Over there! Over there! Over there!
- [phone ringing]
395
00:24:58,771 --> 00:24:59,771
Hello?
396
00:25:00,396 --> 00:25:01,396
Gbenga.
397
00:25:02,271 --> 00:25:03,896
I just received some information.
398
00:25:04,646 --> 00:25:07,521
They found a young girl's body
at the morgue, who was wearing a uniform.
399
00:25:09,021 --> 00:25:10,771
It seems like it's Lolu.
400
00:25:12,896 --> 00:25:14,686
Are they sure she's the one?
401
00:25:14,687 --> 00:25:15,603
You have to come quickly.
402
00:25:15,604 --> 00:25:16,521
You know these mortuary attendants.
403
00:25:16,646 --> 00:25:18,896
They can dispose of the body
if you don't come and confirm.
404
00:25:21,271 --> 00:25:22,437
[Gbenga] Please hurry.
405
00:25:27,937 --> 00:25:28,811
They still haven't found him?
406
00:25:28,812 --> 00:25:30,146
They're still searching for him.
407
00:25:30,437 --> 00:25:32,646
Just help me put your number.
408
00:25:34,146 --> 00:25:38,896
Once you find him, carry
him to the nearest hospital.
409
00:25:39,021 --> 00:25:39,896
Okay.
410
00:25:40,021 --> 00:25:41,561
I will call you. Please manage this.
411
00:25:41,562 --> 00:25:42,686
- Okay.
- Well done.
412
00:25:42,687 --> 00:25:44,021
Okay, thank you.
413
00:25:45,146 --> 00:25:46,271
[cars honking]
414
00:25:51,896 --> 00:25:53,271
[Gbenga] They found a young girl's body
415
00:25:53,396 --> 00:25:54,521
at the morgue who was wearing a uniform.
416
00:25:54,646 --> 00:25:55,896
[Voke] Are they sure she's the one?
417
00:26:01,146 --> 00:26:02,271
[ominous music]
418
00:26:17,896 --> 00:26:19,396
[deep breath]
419
00:26:22,521 --> 00:26:24,271
Take it easy.
420
00:26:28,021 --> 00:26:29,896
Her eyes.
421
00:26:32,021 --> 00:26:33,771
What happened to them?
422
00:26:34,521 --> 00:26:36,021
[man] That's how they brought her here.
423
00:26:41,312 --> 00:26:42,437
[ominous music]
424
00:26:43,646 --> 00:26:44,771
Are you okay?
425
00:26:45,146 --> 00:26:46,771
Yeah, yeah. I’m...
426
00:26:48,271 --> 00:26:49,311
I'm fine.
427
00:26:49,312 --> 00:26:50,521
[gasps]
428
00:26:55,271 --> 00:26:56,646
[ominous music]
429
00:27:03,146 --> 00:27:06,396
I had forgotten. I saw Chisom.
430
00:27:06,896 --> 00:27:08,646
She gave me this message to give you.
431
00:27:14,146 --> 00:27:16,146
- Take it easy, please.
- [phone rings]
432
00:27:19,271 --> 00:27:20,271
[Gbenga] Hello?
433
00:27:23,521 --> 00:27:24,646
[Chisom] Voke
434
00:27:25,271 --> 00:27:29,771
my heart breaks knowing
the pain I'm causing you.
435
00:27:31,771 --> 00:27:33,396
I can't bear to stay.
436
00:27:35,521 --> 00:27:38,646
Please know that
my love for you remains unchanged.
437
00:27:39,771 --> 00:27:41,021
But I must go.
438
00:27:45,896 --> 00:27:49,646
Brother, we have searched everywhere.
439
00:27:49,771 --> 00:27:51,021
We have searched everywhere.
440
00:27:51,146 --> 00:27:52,896
We didn't find any traces of him.
441
00:27:54,146 --> 00:27:56,146
But he fell into this lake.
442
00:27:57,521 --> 00:27:58,396
Hey?
443
00:27:58,896 --> 00:28:00,896
Are you sure you searched very well?
444
00:28:02,396 --> 00:28:03,271
Hey?
445
00:28:04,937 --> 00:28:07,021
Or could the currents
take people somewhere else?
446
00:28:09,396 --> 00:28:10,521
Uhm.
447
00:28:11,646 --> 00:28:12,936
It is possible.
448
00:28:12,937 --> 00:28:15,021
- There's a place over there--
- It's true.
449
00:28:15,146 --> 00:28:16,521
Yes, that side.
450
00:28:17,021 --> 00:28:17,936
I see.
451
00:28:17,937 --> 00:28:20,021
Please, let's keep searching.
452
00:28:20,646 --> 00:28:21,521
He is inside this lake.
453
00:28:21,646 --> 00:28:22,896
I'm very sure of that.
454
00:28:23,896 --> 00:28:26,396
[melancholic music]
455
00:28:34,021 --> 00:28:36,521
[melancholic music]
456
00:29:02,146 --> 00:29:03,271
Mama.
457
00:29:03,771 --> 00:29:06,187
[melancholic music]
458
00:29:17,021 --> 00:29:18,896
When I touched her body...
459
00:29:20,021 --> 00:29:21,146
I felt it.
460
00:29:23,646 --> 00:29:25,771
I felt it in my hand.
461
00:29:26,271 --> 00:29:28,021
It rushed into my body.
462
00:29:30,146 --> 00:29:31,146
I saw it.
463
00:29:32,146 --> 00:29:33,396
I saw the weapon.
464
00:29:33,771 --> 00:29:35,437
Do you still have your other powers?
465
00:29:35,896 --> 00:29:36,771
Yes.
466
00:29:37,146 --> 00:29:38,021
Voke.
467
00:29:39,771 --> 00:29:43,396
I have never seen anybody that
has more than two powers before.
468
00:29:45,396 --> 00:29:46,521
But you.
469
00:29:47,271 --> 00:29:48,771
You have three.
470
00:29:52,396 --> 00:29:53,687
I'll be fine.
471
00:30:13,021 --> 00:30:14,146
[Voke] This is the knife.
472
00:30:15,521 --> 00:30:16,812
This is the knife...
473
00:30:17,646 --> 00:30:19,561
they used to kill Lolu.
474
00:30:19,562 --> 00:30:20,521
Voke.
475
00:30:22,771 --> 00:30:24,146
Leave this matter.
476
00:30:24,771 --> 00:30:27,687
The people behind this are too strong.
477
00:30:28,521 --> 00:30:29,812
Even me.
478
00:30:30,396 --> 00:30:32,562
I tried to use my power.
479
00:30:32,896 --> 00:30:36,021
But they were blocking my vision.
480
00:30:36,646 --> 00:30:37,771
- Voke.
- [sobbing]
481
00:30:38,312 --> 00:30:39,646
Please.
482
00:30:40,396 --> 00:30:41,312
Mother...
483
00:30:43,646 --> 00:30:45,271
this is my fight.
484
00:30:47,021 --> 00:30:48,646
[Voke] Don't worry.
485
00:30:50,271 --> 00:30:51,646
But I promise you...
486
00:30:54,021 --> 00:30:55,228
I will be careful.
487
00:30:55,229 --> 00:30:56,896
- Voke.
- [sobbing]
488
00:30:57,896 --> 00:31:00,437
[sobbing]
489
00:31:17,146 --> 00:31:18,396
[Edere] Obatere...
490
00:31:19,021 --> 00:31:20,937
I warned you before.
491
00:31:21,646 --> 00:31:23,646
But you didn’t listen.
492
00:31:24,187 --> 00:31:26,146
I know that I've put him in danger, Edere.
493
00:31:26,271 --> 00:31:27,896
The boy is okay.
494
00:31:28,646 --> 00:31:29,646
For now.
495
00:31:29,771 --> 00:31:33,521
You would know if he wasn't okay.
496
00:31:39,396 --> 00:31:41,521
[upbeat music]
497
00:32:01,021 --> 00:32:04,687
[phone vibrating]
498
00:32:09,521 --> 00:32:10,771
[man] Vovo, what's up?
Are you around?
499
00:32:10,896 --> 00:32:11,936
Okay, I can hear the music.
500
00:32:11,937 --> 00:32:14,521
Alright, you will see a staircase there.
Just make a turn, and come that way.
501
00:32:14,896 --> 00:32:17,396
You're pretending like you don't
want to come, but you like money.
502
00:32:17,521 --> 00:32:18,396
My friend,
503
00:32:18,896 --> 00:32:20,646
I know there is
booty everywhere, but stay focused.
504
00:32:20,771 --> 00:32:23,061
Have you climbed the staircase?
Okay, just keep moving forward.
505
00:32:23,062 --> 00:32:24,521
You will see a door when you get upstairs.
506
00:32:25,396 --> 00:32:27,436
Bro, respond to me a bit.
It feels like I'm talking to myself.
507
00:32:27,437 --> 00:32:30,686
There's a door by that staircase,
just keep walking straight ahead.
508
00:32:30,687 --> 00:32:32,353
Don't pay attention to the women.
We are inside.
509
00:32:32,354 --> 00:32:33,562
[call dies]
510
00:32:50,271 --> 00:32:51,146
[woman] Mr?
511
00:32:52,146 --> 00:32:54,436
Voke, but you can call him Vovo.
512
00:32:54,437 --> 00:32:55,521
So...
513
00:32:56,771 --> 00:32:58,521
who's stealing from me?
514
00:32:59,396 --> 00:33:00,521
No one.
515
00:33:01,646 --> 00:33:04,436
Boss, I told you.
I told you no one is stealing from you.
516
00:33:04,437 --> 00:33:05,353
[man] I said it.
517
00:33:05,354 --> 00:33:07,771
But they're making money from you.
518
00:33:08,146 --> 00:33:09,396
Explain.
519
00:33:12,646 --> 00:33:14,021
The gist is...
520
00:33:15,271 --> 00:33:17,396
when your supply of alcohol gets here
521
00:33:18,021 --> 00:33:21,146
half the bottles
are swapped with fake ones.
522
00:33:21,771 --> 00:33:23,896
But you pay the official price.
523
00:33:24,396 --> 00:33:25,811
[Voke] You're not losing any money.
524
00:33:25,812 --> 00:33:29,021
As you still sell the fake bottles,
at the price of the original.
525
00:33:29,396 --> 00:33:33,521
So, technically,
no one is stealing from you.
526
00:33:36,521 --> 00:33:37,687
[woman] Smart.
527
00:33:41,521 --> 00:33:42,771
So, who's doing this?
528
00:33:50,146 --> 00:33:52,728
Boss, I'm not stealing from you.
529
00:33:52,729 --> 00:33:53,686
You know me.
530
00:33:53,687 --> 00:33:55,146
- [man] I've never stolen from you.
- Right.
531
00:33:56,812 --> 00:33:59,271
[club music in distance]
532
00:34:03,021 --> 00:34:04,896
Mr. Voke.
533
00:34:07,146 --> 00:34:09,896
That's still stealing from me.
534
00:34:10,146 --> 00:34:11,271
Hmph.
535
00:34:12,562 --> 00:34:14,521
Tell Peter to pay them on their way out.
536
00:34:15,396 --> 00:34:16,896
Thank you very much, madam.
537
00:34:21,771 --> 00:34:23,521
My friend, how much is X.O in this club?
538
00:34:23,646 --> 00:34:24,561
400k.
539
00:34:24,562 --> 00:34:25,521
Ah.
540
00:34:25,771 --> 00:34:27,021
And for the fake one?
541
00:34:27,646 --> 00:34:28,521
Are you joking?
542
00:34:29,896 --> 00:34:31,896
Peter, stop. Stop there.
543
00:34:33,146 --> 00:34:34,146
Stop what?
544
00:34:36,396 --> 00:34:37,311
What's going on?
545
00:34:37,312 --> 00:34:38,521
No money for you.
546
00:34:38,896 --> 00:34:39,937
Dude! Don't touch me.
547
00:34:40,062 --> 00:34:40,936
Don't touch me.
548
00:34:40,937 --> 00:34:41,854
- No money.
- Are you kidding me?
549
00:34:41,979 --> 00:34:42,811
No money for you.
550
00:34:42,812 --> 00:34:43,771
What does that mean?
551
00:34:43,896 --> 00:34:44,771
No money.
552
00:34:45,146 --> 00:34:46,021
Nothing for you.
553
00:34:46,521 --> 00:34:48,186
So you think you can come to my spot
554
00:34:48,187 --> 00:34:49,146
and mess me up here.
555
00:34:49,271 --> 00:34:50,271
I'm not here for that.
556
00:34:50,396 --> 00:34:51,771
Give me my money, let me leave!
557
00:34:51,896 --> 00:34:53,521
- [gun cocks]
- You came to my club to challenge me.
558
00:34:53,896 --> 00:34:56,186
I will kill you here,
and nothing will happen.
559
00:34:56,187 --> 00:34:57,186
That gun isn't going to help.
560
00:34:57,187 --> 00:34:58,146
Nothing will happen here.
561
00:34:58,562 --> 00:35:00,521
[dramatic music]
562
00:35:00,896 --> 00:35:03,396
[crowd wailing]
563
00:35:06,646 --> 00:35:09,146
[body thudding]
564
00:35:35,896 --> 00:35:37,896
[neck cracking]
565
00:35:39,437 --> 00:35:42,396
[grunting]
566
00:35:42,521 --> 00:35:44,270
- [bone breaking]
- [man screaming]
567
00:35:44,271 --> 00:35:45,229
[Gbenga] Nice one, Voke.
568
00:35:49,271 --> 00:35:50,271
[gunshot]
569
00:35:51,396 --> 00:35:52,396
[gunshot]
570
00:35:53,771 --> 00:35:55,771
- [bone cracking]
- [man screaming]
571
00:35:59,396 --> 00:36:00,271
Rest in peace.
572
00:36:00,396 --> 00:36:01,271
Look at you.
573
00:36:01,396 --> 00:36:02,396
Look at your face.
574
00:36:03,146 --> 00:36:04,896
You dare lay your hands on me?
575
00:36:05,271 --> 00:36:06,646
My friend, I'm so proud of you.
576
00:36:06,771 --> 00:36:08,561
Let me shower you with this money.
577
00:36:08,562 --> 00:36:10,146
Okay, take.
578
00:36:19,396 --> 00:36:21,396
Never bring me
to this sort of place again.
579
00:36:23,021 --> 00:36:24,562
Are you going crazy?
580
00:36:26,771 --> 00:36:27,771
Vovo?
581
00:37:05,896 --> 00:37:07,561
[Lolu] Be careful.
582
00:37:07,562 --> 00:37:08,561
[Rogba] Voke will go to his house
583
00:37:08,562 --> 00:37:10,771
and it will eventually be
just you and I left in this house.
584
00:37:12,271 --> 00:37:14,645
Pity him a little.
585
00:37:14,646 --> 00:37:15,561
Give him a little hug.
586
00:37:15,562 --> 00:37:16,521
Aww.
587
00:37:17,021 --> 00:37:18,396
He is pretending. Come back.
588
00:37:20,146 --> 00:37:21,396
[laughing]
589
00:37:22,146 --> 00:37:23,312
[melancholic music]
590
00:37:30,771 --> 00:37:31,771
[Gbenga] McAnthony.
591
00:37:33,146 --> 00:37:34,521
How are you doing?
592
00:37:35,146 --> 00:37:36,271
Mad man...
593
00:37:36,396 --> 00:37:37,896
you don't sleep at home?
594
00:37:40,396 --> 00:37:41,561
My friend, Vovo.
595
00:37:41,562 --> 00:37:42,896
Answer me.
596
00:37:43,771 --> 00:37:46,021
I've been thinking about our
job at the club yesterday.
597
00:37:46,146 --> 00:37:47,312
It was like an action movie.
598
00:37:47,771 --> 00:37:51,187
You really messed them up.
599
00:37:52,396 --> 00:37:54,396
Did you not see the kind of
nonsense job you took me to?
600
00:37:54,771 --> 00:37:57,186
Didn't I say not to involve me
in these lousy jobs again?
601
00:37:57,187 --> 00:37:59,771
It's an occupational hazard,
it happens from time to time.
602
00:37:59,896 --> 00:38:01,021
You understand?
603
00:38:02,896 --> 00:38:04,521
I'm thinking that we should resume work.
604
00:38:04,646 --> 00:38:06,646
You understand?
It will help you...
605
00:38:07,271 --> 00:38:09,021
compatne... compartmenta
606
00:38:09,896 --> 00:38:10,896
What am I trying to say?
607
00:38:11,646 --> 00:38:13,646
It will help you forget and focus.
You understand?
608
00:38:13,771 --> 00:38:16,562
- Healthy distraction.
- If the job is a good job.
609
00:38:17,271 --> 00:38:19,271
- I'm with you.
- Have I ever disappointed you?
610
00:38:19,396 --> 00:38:21,521
What you did yesterday, what was it?
611
00:38:22,396 --> 00:38:23,396
Vovo!
612
00:38:23,521 --> 00:38:25,396
Leave me alone.
613
00:38:27,271 --> 00:38:28,646
Volcano!
614
00:38:29,062 --> 00:38:30,271
[cars honking]
615
00:38:33,562 --> 00:38:37,021
[TV presenter] Join us as we work
towards a sustainable tomorrow...
616
00:38:40,771 --> 00:38:41,646
Boss P.
617
00:38:41,771 --> 00:38:42,811
Ah!
618
00:38:42,812 --> 00:38:44,936
Gbengus! I'm fine.
619
00:38:44,937 --> 00:38:46,896
- How are you?
- Hello, pretty girl.
620
00:38:47,146 --> 00:38:48,146
How are you?
621
00:38:48,396 --> 00:38:49,896
Boss P, this is the guy.
622
00:38:50,396 --> 00:38:51,228
Good Morning, sir.
623
00:38:51,229 --> 00:38:52,771
[Pius] Good morning. How are you?
624
00:38:53,646 --> 00:38:54,646
Very well.
625
00:38:55,646 --> 00:38:57,271
The boss is busy at the moment,
626
00:38:57,396 --> 00:39:00,271
but you guys should
take a seat over there until he comes.
627
00:39:03,396 --> 00:39:04,271
[indistinct chatter]
628
00:39:06,021 --> 00:39:07,436
[Chisom] You are so lucky I love you.
629
00:39:07,437 --> 00:39:08,812
I love you so much.
630
00:39:15,771 --> 00:39:18,646
Who's the lady that just walked past?
631
00:39:19,396 --> 00:39:21,271
Who? I didn't see.
632
00:39:21,771 --> 00:39:22,771
Is that Chisom?
633
00:39:23,021 --> 00:39:24,896
Oh, Chisom, that's the head of HR.
634
00:39:29,021 --> 00:39:31,646
Was the man killed here?
635
00:39:32,146 --> 00:39:33,146
Absolutely.
636
00:39:33,771 --> 00:39:36,021
Kayode died inside his office.
637
00:39:36,896 --> 00:39:37,771
Let me see the office.
638
00:39:38,896 --> 00:39:39,896
Boss P, please don't be upset.
639
00:39:40,021 --> 00:39:43,521
He has his own method and process.
640
00:39:43,646 --> 00:39:46,021
Pius, that place has already been cleaned.
641
00:39:46,146 --> 00:39:47,186
There's nothing to see there.
642
00:39:47,187 --> 00:39:48,521
It doesn't matter.
643
00:39:48,646 --> 00:39:50,396
Brother, calm down, relax.
644
00:39:51,146 --> 00:39:52,437
Pretty girl.
645
00:40:04,396 --> 00:40:07,561
So, Pius, please ensure that you guys are
done before the boss comes back.
646
00:40:07,562 --> 00:40:08,979
Please be careful, please.
647
00:40:09,104 --> 00:40:09,936
No problem.
648
00:40:09,937 --> 00:40:11,186
Don't worry, thank you, hey?
649
00:40:11,187 --> 00:40:13,146
- Gbengus.
- Enter.
650
00:40:13,271 --> 00:40:15,271
Be fast.
651
00:40:22,396 --> 00:40:25,021
How can someone come to a
place like this and commit murder?
652
00:40:28,271 --> 00:40:29,771
That's what we want to find out.
653
00:40:35,396 --> 00:40:37,937
[playing xylophone]
654
00:40:50,021 --> 00:40:52,146
[door opens]
655
00:40:56,646 --> 00:40:58,021
The boss is around.
656
00:40:58,646 --> 00:41:00,146
Voke, let's go, please.
657
00:41:00,271 --> 00:41:01,521
Wait, wait.
658
00:41:01,646 --> 00:41:03,061
Wait? Are you joking?
659
00:41:03,062 --> 00:41:04,771
Bro, let's go, please.
660
00:41:07,146 --> 00:41:08,146
[Tony] Pius.
661
00:41:09,146 --> 00:41:11,771
This is the man I told you about.
662
00:41:12,021 --> 00:41:16,937
He said he wanted to see where
Mr. Kayode was murdered.
663
00:41:17,771 --> 00:41:18,896
Everybody, out of here!
664
00:41:19,021 --> 00:41:20,312
Sorry.
665
00:41:21,271 --> 00:41:23,021
My name is Voke.
666
00:41:24,521 --> 00:41:25,936
Security!
667
00:41:25,937 --> 00:41:28,021
You want to hear me out first.
668
00:41:32,396 --> 00:41:34,646
There's black magic here.
669
00:41:36,521 --> 00:41:39,146
And I'm sure you know
what I'm talking about.
670
00:41:42,396 --> 00:41:45,646
[Voke] As time passed,
I mastered my powers.
671
00:41:46,771 --> 00:41:48,771
I could sense black magic by touch.
672
00:41:49,646 --> 00:41:51,396
I could see what happened.
673
00:41:52,521 --> 00:41:54,771
But for ordinary eyes...
674
00:41:54,896 --> 00:41:57,021
I would use the obsidian rock
675
00:41:57,271 --> 00:42:00,396
to show them what they couldn’t see.
676
00:42:02,021 --> 00:42:03,646
A sacrifice was made here.
677
00:42:04,396 --> 00:42:07,021
Something was definitely taken
from Mr. Kayode's body.
678
00:42:07,146 --> 00:42:11,436
I'm not sure what was taken,
maybe a finger, a tooth, an eye.
679
00:42:11,437 --> 00:42:13,271
[Voke] I would have to see the body.
680
00:42:13,396 --> 00:42:16,271
Nobody knew something
was taken from that body...
681
00:42:17,521 --> 00:42:18,771
except me.
682
00:42:22,271 --> 00:42:24,186
- Pius.
- Boss?
683
00:42:24,187 --> 00:42:26,521
Take this man
straight to where the body is.
684
00:42:30,021 --> 00:42:31,271
Voke, right?
685
00:42:31,771 --> 00:42:32,896
Correct.
686
00:42:34,396 --> 00:42:36,771
You speak to only me.
687
00:42:36,896 --> 00:42:38,521
No one else.
688
00:43:11,396 --> 00:43:13,146
[sinister sounds]
689
00:43:17,771 --> 00:43:19,437
[sinister sounds]
690
00:43:36,771 --> 00:43:38,021
Thank you.
691
00:43:41,271 --> 00:43:43,896
What did you see?
692
00:43:44,521 --> 00:43:46,146
I need to talk to your boss.
693
00:44:00,396 --> 00:44:01,521
What are you doing here?
694
00:44:01,646 --> 00:44:03,146
Don't worry, I'm not here for you.
695
00:44:06,021 --> 00:44:07,687
[door opening]
696
00:44:24,271 --> 00:44:25,771
Sit down.
697
00:44:38,271 --> 00:44:39,396
So?
698
00:44:42,271 --> 00:44:44,561
Have you done anything I should know?
699
00:44:44,562 --> 00:44:46,062
What do you mean?
700
00:44:48,271 --> 00:44:51,646
Fuck with things
you're not supposed to fuck with.
701
00:44:56,146 --> 00:44:59,062
I don't believe in nonsense.
702
00:44:59,896 --> 00:45:02,853
I just need you to find out
who is trying to fuck with me.
703
00:45:02,854 --> 00:45:05,771
Let me fuck them up, big time, in return.
704
00:45:10,396 --> 00:45:12,146
Like I said before...
705
00:45:14,646 --> 00:45:16,312
there's black magic here.
706
00:45:18,646 --> 00:45:20,187
An organ was taken.
707
00:45:21,771 --> 00:45:23,521
A sacrifice was made.
708
00:45:28,146 --> 00:45:33,271
Five person target.
709
00:45:35,896 --> 00:45:37,687
One down.
710
00:45:40,021 --> 00:45:41,646
Four to go.
711
00:45:44,271 --> 00:45:45,896
Now, is there anyone
712
00:45:47,521 --> 00:45:50,146
who you think is
trying to mess with you?
713
00:45:53,021 --> 00:45:54,896
No.
714
00:45:56,896 --> 00:45:59,021
I cannot think of anyone...
715
00:46:01,521 --> 00:46:03,896
that is still alive.
716
00:46:06,896 --> 00:46:08,021
Very well.
717
00:46:09,646 --> 00:46:12,646
I want to talk with everyone
that was here that night.
718
00:46:18,396 --> 00:46:20,521
Do what you have to do.
719
00:46:21,271 --> 00:46:23,896
Find the person.
720
00:46:25,521 --> 00:46:27,771
Whoever is responsible for this.
721
00:46:30,271 --> 00:46:31,771
If it's about money...
722
00:46:32,396 --> 00:46:34,396
money is not a problem.
723
00:46:49,521 --> 00:46:51,896
[door opens]
724
00:46:52,521 --> 00:46:55,021
[door closes]
725
00:47:05,146 --> 00:47:06,521
There was a late board meeting.
726
00:47:07,021 --> 00:47:08,021
With who in it?
727
00:47:08,396 --> 00:47:09,396
Chisom.
728
00:47:11,521 --> 00:47:12,521
Who else was there?
729
00:47:12,771 --> 00:47:13,771
Mr. Tony.
730
00:47:14,146 --> 00:47:15,271
Mr. Kayode.
731
00:47:16,437 --> 00:47:17,311
Owen Ugbe.
732
00:47:17,312 --> 00:47:18,353
Diana Ikeji.
733
00:47:18,354 --> 00:47:19,771
Mr. Edere Boloko.
734
00:47:20,021 --> 00:47:21,478
Where did you go from there?
735
00:47:21,479 --> 00:47:22,811
We all went to a restaurant.
736
00:47:22,812 --> 00:47:24,271
With Tony and his wife, Chisom.
737
00:47:24,396 --> 00:47:25,936
Have you heard of Silver Fox?
738
00:47:25,937 --> 00:47:27,771
Chisom is married to Mr. Tony?
739
00:47:28,896 --> 00:47:29,896
Yes.
740
00:47:37,521 --> 00:47:38,396
Alright.
741
00:47:38,771 --> 00:47:40,646
If there's anything else
742
00:47:40,771 --> 00:47:42,146
I'll let you know.
743
00:48:12,021 --> 00:48:14,646
[suspenseful music]
744
00:48:23,271 --> 00:48:25,021
[interviewer] So why were you
dropped off the board?
745
00:48:25,146 --> 00:48:26,396
[Laken] Dropped?
746
00:48:26,521 --> 00:48:27,396
That's not true, man.
747
00:48:27,521 --> 00:48:29,437
I left to focus on my music.
748
00:48:30,021 --> 00:48:31,853
[interviewer] I have information
saying that they voted
749
00:48:31,854 --> 00:48:33,728
and dropped you off
the board of Thompson Group.
750
00:48:33,729 --> 00:48:34,896
Discharge, man.
751
00:48:35,021 --> 00:48:36,646
Yo, I just told you, man.
752
00:48:37,396 --> 00:48:39,061
Are you crazy? Hey?
753
00:48:39,062 --> 00:48:40,312
Are you crazy?
754
00:48:54,021 --> 00:48:55,021
[woman] Hello?
755
00:48:55,146 --> 00:48:56,521
My name is Jimmi Lawson.
756
00:48:56,646 --> 00:48:57,646
And I...
757
00:48:57,771 --> 00:48:59,396
I work with BBC Africa.
758
00:49:00,021 --> 00:49:02,271
I would like to interview Dasuki.
759
00:49:02,396 --> 00:49:03,771
[woman] Did you say BBC?
760
00:49:03,896 --> 00:49:05,021
I think we did an interview...
761
00:49:05,146 --> 00:49:06,021
[Voke] No, no, no, no.
762
00:49:06,146 --> 00:49:07,521
I said PET.
763
00:49:07,646 --> 00:49:08,521
[woman] Okay.
764
00:49:08,646 --> 00:49:10,396
We're having an event in three days.
765
00:49:10,521 --> 00:49:12,437
Let's do it then.
I will send you the address.
766
00:49:12,771 --> 00:49:14,396
[upbeat music]
767
00:49:58,021 --> 00:49:59,646
[Lola] I'm Lola. Jimmi from PET?
768
00:49:59,771 --> 00:50:01,771
- Yes.
- Okay, great. Come with me.
769
00:50:02,021 --> 00:50:03,311
Yeah, so he's here.
770
00:50:03,312 --> 00:50:04,686
Jimmi from PET.
771
00:50:04,687 --> 00:50:06,021
Leke.
772
00:50:06,146 --> 00:50:07,936
- PET?
- Yeah, Jimmi Lawson.
773
00:50:07,937 --> 00:50:10,146
- How are you doing?
- Very well, thank you. Nice to meet you.
774
00:50:10,271 --> 00:50:12,436
- Likewise, man.
- I hope this won't take too long.
775
00:50:12,437 --> 00:50:14,146
Well, we can make it fast.
776
00:50:21,271 --> 00:50:22,771
You're an entrepreneur.
777
00:50:23,771 --> 00:50:25,396
With all that you do,
778
00:50:26,771 --> 00:50:30,896
what happened with the
board at Thompson Group?
779
00:50:31,146 --> 00:50:32,146
[clicks tongue]
780
00:50:40,521 --> 00:50:42,271
[Dasuki] I left.
781
00:50:42,396 --> 00:50:43,896
I wanted to focus on my music.
782
00:50:44,771 --> 00:50:47,146
The information I have
says you were voted out.
783
00:50:52,646 --> 00:50:53,771
[clicks tongue]
784
00:50:54,521 --> 00:50:55,687
Leke.
785
00:50:56,396 --> 00:50:57,521
Leke!
786
00:50:57,646 --> 00:50:58,896
They kicked me out of my company!
787
00:50:59,021 --> 00:51:01,271
- My father's sweat, right?
- [woman] Leke.
788
00:51:01,396 --> 00:51:02,436
We'll see who laughs at the end.
789
00:51:02,437 --> 00:51:03,521
Leke!
790
00:51:03,771 --> 00:51:04,646
They will find out.
791
00:51:04,771 --> 00:51:08,771
Please, nothing about the company
should go into the interview.
792
00:51:09,396 --> 00:51:11,271
Yeah, nothing will go in.
793
00:51:11,521 --> 00:51:12,396
Thank you.
794
00:51:14,021 --> 00:51:16,021
[recorder drops]
795
00:51:26,396 --> 00:51:28,396
Uhm, you don't have to worry.
796
00:51:28,521 --> 00:51:30,521
I can find my way from here.
797
00:51:38,896 --> 00:51:40,396
[upbeat music]
798
00:52:16,646 --> 00:52:18,146
[door closes]
799
00:52:28,521 --> 00:52:29,771
Who are you?
800
00:52:30,396 --> 00:52:31,936
Reporter. With PET.
801
00:52:31,937 --> 00:52:34,021
I came to get an interview with Dasuki.
802
00:52:36,271 --> 00:52:37,521
Lola!
803
00:52:40,271 --> 00:52:41,521
Do you know this man?
804
00:52:44,396 --> 00:52:46,146
And what are you still doing here?
805
00:52:46,521 --> 00:52:48,646
My recorder, I forgot it.
806
00:53:00,021 --> 00:53:01,396
Make sure he leaves.
807
00:53:02,521 --> 00:53:03,771
Move.
808
00:53:03,896 --> 00:53:05,146
[door closes]
809
00:53:08,646 --> 00:53:10,146
Bro, your knife is really sharp.
810
00:53:10,271 --> 00:53:11,437
Of course, it is.
811
00:53:13,021 --> 00:53:13,896
[gate closes]
812
00:53:26,146 --> 00:53:28,271
[gate opens]
813
00:53:43,646 --> 00:53:45,437
[Chisom] I can't bear to stay.
814
00:53:53,021 --> 00:53:54,687
What are you doing here?
815
00:53:55,771 --> 00:53:57,771
What are you doing here?
816
00:53:58,271 --> 00:53:59,896
That's none of your business.
817
00:54:01,146 --> 00:54:02,396
Can you just stop?
818
00:54:02,771 --> 00:54:03,896
Stop what?
819
00:54:04,396 --> 00:54:06,062
Why do you think I'm even here?
820
00:54:08,021 --> 00:54:10,271
Since you left, I have been angry.
821
00:54:12,521 --> 00:54:14,271
And I'm still trying to deal with it.
822
00:54:19,896 --> 00:54:21,396
I deserve to know what happened.
823
00:54:22,896 --> 00:54:24,521
Don't you think so?
824
00:54:29,396 --> 00:54:30,646
Okay.
825
00:54:31,896 --> 00:54:33,437
But not here.
826
00:54:36,521 --> 00:54:38,271
I'll follow you.
827
00:54:42,062 --> 00:54:43,021
[cars honking]
828
00:54:46,021 --> 00:54:47,521
[Voke] You haven't changed.
829
00:54:47,771 --> 00:54:49,937
- You're still streetwise.
- [Chisom laughs]
830
00:54:50,646 --> 00:54:51,936
Of course.
831
00:54:51,937 --> 00:54:54,146
Remember, you brought me here frequently.
832
00:54:54,271 --> 00:54:55,186
[chuckles]
833
00:54:55,187 --> 00:54:56,812
- Thank you.
- Thank you.
834
00:54:57,562 --> 00:54:59,521
I can't use my hand.
835
00:55:02,771 --> 00:55:03,646
[savouring]
836
00:55:05,021 --> 00:55:06,521
You're enjoying it, right?
837
00:55:06,646 --> 00:55:08,396
I've really missed it.
838
00:55:12,271 --> 00:55:13,396
So...
839
00:55:14,771 --> 00:55:16,812
you got married.
840
00:55:20,146 --> 00:55:21,271
He's a nice guy.
841
00:55:23,646 --> 00:55:25,521
Is he a nice guy, or is he rich?
842
00:55:28,271 --> 00:55:29,146
Voke...
843
00:55:30,521 --> 00:55:32,228
love is never enough.
844
00:55:32,229 --> 00:55:33,646
But I was working hard.
845
00:55:34,271 --> 00:55:36,186
And I appreciate it.
846
00:55:36,187 --> 00:55:37,646
I was hustling.
847
00:55:40,021 --> 00:55:41,521
Voke...
848
00:55:42,021 --> 00:55:45,146
that time was a very
crazy period for me.
849
00:55:47,396 --> 00:55:49,896
I had just lost my father,
850
00:55:50,521 --> 00:55:54,187
my mother, my sister...
851
00:55:56,521 --> 00:55:58,521
the only family I had.
852
00:56:04,146 --> 00:56:05,646
I was lost.
853
00:56:08,146 --> 00:56:09,646
And on top of that...
854
00:56:10,896 --> 00:56:14,521
my uncles were fighting me
over my father's money.
855
00:56:19,896 --> 00:56:22,521
[sighs]
856
00:56:24,271 --> 00:56:26,021
I needed help.
857
00:56:29,771 --> 00:56:31,271
So, Tony helped you.
858
00:56:34,271 --> 00:56:35,728
Is that why you married him?
859
00:56:35,729 --> 00:56:37,771
Voke, what would you have done?
860
00:56:39,646 --> 00:56:42,646
What would you have
done for me at that time?
861
00:56:44,021 --> 00:56:46,021
The little money I had
862
00:56:47,021 --> 00:56:48,521
you were taking from me.
863
00:56:48,646 --> 00:56:50,061
You saw me working. I was hustling.
864
00:56:50,062 --> 00:56:51,187
Just...
865
00:56:51,646 --> 00:56:52,646
Just...
866
00:56:54,521 --> 00:56:55,521
We were...
867
00:56:59,771 --> 00:57:01,646
both from different worlds.
868
00:57:05,021 --> 00:57:07,021
It wouldn't have worked then.
869
00:57:09,771 --> 00:57:11,021
What about now?
870
00:57:13,771 --> 00:57:14,771
Voke...
871
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
Things are complicated now.
872
00:57:20,646 --> 00:57:21,646
Very...
873
00:57:22,896 --> 00:57:24,396
complicated.
874
00:57:30,271 --> 00:57:34,146
[melancholic music]
875
00:58:00,646 --> 00:58:05,146
[phone vibrating]
876
00:58:13,396 --> 00:58:15,271
Hello.
877
00:58:15,396 --> 00:58:17,521
[Pius] Someone else has been killed.
878
00:58:17,646 --> 00:58:20,521
I mean, someone else has died.
879
00:58:20,896 --> 00:58:21,771
Who?
880
00:58:22,271 --> 00:58:24,186
[Pius] Edere Boloko is dead.
881
00:58:24,187 --> 00:58:25,353
Where was he killed?
882
00:58:25,354 --> 00:58:27,146
[Pius] In his house.
883
00:58:30,896 --> 00:58:32,521
People are wicked.
884
00:58:36,521 --> 00:58:38,687
[woman sobbing]
885
00:58:39,021 --> 00:58:41,271
That's the boy I was talking about.
886
00:58:42,021 --> 00:58:43,021
Voke.
887
00:58:43,396 --> 00:58:44,271
Come here.
888
00:58:47,646 --> 00:58:49,562
Who is responsible for this?
889
00:58:54,771 --> 00:58:56,521
I think I know who.
890
00:58:57,521 --> 00:58:59,562
But first, I want to see the body.
891
00:59:04,271 --> 00:59:05,686
He wants to see the body.
892
00:59:05,687 --> 00:59:07,271
Sort it out.
893
00:59:09,896 --> 00:59:11,021
Yes, Sir.
894
00:59:11,771 --> 00:59:12,937
This way.
895
00:59:16,771 --> 00:59:18,812
When you're done, we all need to talk.
896
00:59:20,271 --> 00:59:21,771
Sorry for your loss, Ma.
897
00:59:28,771 --> 00:59:29,896
Stop.
898
00:59:33,021 --> 00:59:34,896
- Sorry, who are you?
- It's alright.
899
00:59:35,021 --> 00:59:36,312
Let him check.
900
00:59:37,646 --> 00:59:39,187
[sinister sound]
901
00:59:47,396 --> 00:59:49,061
Let's go.
902
00:59:49,062 --> 00:59:50,021
Mr. Tony...
903
00:59:51,896 --> 00:59:54,896
did you kill Lanre Thompson?
904
00:59:55,021 --> 00:59:56,771
Watch your tone, boy.
905
00:59:58,771 --> 01:00:01,021
What does that have to do with this?
906
01:00:13,021 --> 01:00:14,521
[Chisom] Lekan...
907
01:00:14,646 --> 01:00:16,271
just take the money.
908
01:00:16,396 --> 01:00:17,646
[Dasuki] Are you kidding me?
909
01:00:18,021 --> 01:00:19,436
Are you serious?
910
01:00:19,437 --> 01:00:20,687
They kicked me off the board.
911
01:00:21,271 --> 01:00:24,271
Now they want me to sell my shares
from my father's company.
912
01:00:24,396 --> 01:00:25,811
Come on, man.
913
01:00:25,812 --> 01:00:27,271
Make it make sense.
914
01:00:27,396 --> 01:00:29,146
Then I found out
Tony had killed my father.
915
01:00:29,646 --> 01:00:30,937
He doesn't know I'm aware.
916
01:00:31,146 --> 01:00:33,021
What happened to Kayode is small.
917
01:00:33,146 --> 01:00:34,146
What I would do to them...
918
01:00:34,271 --> 01:00:36,896
Unless I'm not Leke Thompson.
919
01:00:37,021 --> 01:00:38,186
They will all see.
920
01:00:38,187 --> 01:00:41,521
[Chisom] What do you mean by,
what happened to Kayode?
921
01:00:43,771 --> 01:00:45,021
Did he do that thing?
922
01:00:45,896 --> 01:00:47,771
Someone who works for him did.
923
01:00:51,646 --> 01:00:53,062
[Voke] Laide Folarin.
924
01:00:53,896 --> 01:00:55,562
Are you sure he did it?
925
01:00:56,021 --> 01:00:57,896
From the bodies I've looked at
926
01:00:58,021 --> 01:01:01,021
a certain weapon
with black magic was used.
927
01:01:02,521 --> 01:01:04,021
When I was there days ago
928
01:01:05,521 --> 01:01:07,687
he placed the same weapon on me.
929
01:01:12,646 --> 01:01:14,396
How is that black magic?
930
01:01:26,896 --> 01:01:28,146
What are you doing?
931
01:01:29,146 --> 01:01:31,646
- Wait!
- Hey!
932
01:01:37,896 --> 01:01:40,312
Let me try.
933
01:01:44,521 --> 01:01:46,187
[stabs]
934
01:01:49,896 --> 01:01:51,896
Ah!
935
01:01:53,312 --> 01:01:55,312
Sir?
936
01:01:59,271 --> 01:02:01,936
That small boy.
937
01:02:01,937 --> 01:02:04,396
Raheem, go catch this boy!
938
01:02:04,521 --> 01:02:06,021
Voke, you will follow them.
939
01:02:06,146 --> 01:02:07,896
You're the only one that can handle this.
940
01:02:08,021 --> 01:02:11,521
Get that Laide boy here, now.
941
01:02:13,021 --> 01:02:14,771
Fuck! Chisom is already on her way.
942
01:02:14,896 --> 01:02:16,562
- Get there before she does.
- Okay, Sir.
943
01:02:17,521 --> 01:02:18,646
Go on!
944
01:02:21,771 --> 01:02:22,646
Raheem.
945
01:02:23,146 --> 01:02:24,396
Yes, Sir
946
01:02:26,521 --> 01:02:28,146
[whispers] Kill every one of them.
947
01:02:28,646 --> 01:02:29,646
You hear?
948
01:02:29,771 --> 01:02:30,646
Yes, Sir.
949
01:02:46,521 --> 01:02:47,396
Voke.
950
01:02:48,021 --> 01:02:48,896
What's going on?
951
01:02:50,021 --> 01:02:51,146
Dasuki is the killer.
952
01:02:51,646 --> 01:02:52,521
My God.
953
01:02:52,646 --> 01:02:53,478
Are you sure?
954
01:02:53,479 --> 01:02:54,521
Yes, I'm very sure.
955
01:02:54,771 --> 01:02:55,728
I need to go in and talk to him first.
956
01:02:55,729 --> 01:02:56,645
You can't go in there.
957
01:02:56,646 --> 01:02:57,686
- I need to talk to him.
- No, you can't.
958
01:02:57,687 --> 01:02:58,646
Let's go!
959
01:02:59,021 --> 01:03:00,146
Stay calm. I'll be right back.
960
01:03:03,021 --> 01:03:03,896
Go on.
961
01:03:04,396 --> 01:03:05,271
Two of you, stay with her.
962
01:03:17,271 --> 01:03:19,437
[suspenseful music]
963
01:03:44,271 --> 01:03:46,186
[dialler ringing]
964
01:03:46,187 --> 01:03:47,271
[police officer] Yes, Sir.
965
01:03:47,771 --> 01:03:48,686
Send everyone.
966
01:03:48,687 --> 01:03:49,896
[police officer] Okay, Sir.
967
01:03:50,021 --> 01:03:50,896
Immediately.
968
01:03:52,771 --> 01:03:53,771
[screams]
969
01:03:54,896 --> 01:03:55,896
[dramatic music]
970
01:04:07,896 --> 01:04:08,896
[gun cocks]
971
01:04:16,146 --> 01:04:17,229
Help.
972
01:04:21,271 --> 01:04:22,271
What happened?
973
01:04:22,521 --> 01:04:24,062
Leke... his room.
974
01:04:28,812 --> 01:04:30,271
Stop!
975
01:04:30,396 --> 01:04:31,646
Stand up!
976
01:04:31,771 --> 01:04:32,771
[sigh]
977
01:04:39,146 --> 01:04:40,146
[gunshot]
978
01:04:42,021 --> 01:04:43,021
[knife swooshes]
979
01:04:50,521 --> 01:04:51,521
[body thuds]
980
01:04:55,062 --> 01:04:55,937
[sigh]
981
01:05:07,646 --> 01:05:08,646
[grunts]
982
01:05:16,896 --> 01:05:17,896
[choking]
983
01:06:27,271 --> 01:06:28,271
[grunting]
984
01:06:34,021 --> 01:06:35,021
[struggling breath]
985
01:06:57,646 --> 01:06:58,479
Hey!
986
01:06:58,771 --> 01:06:59,896
Stop there.
987
01:07:00,021 --> 01:07:01,021
You move, and I'll shoot you.
988
01:07:01,896 --> 01:07:02,771
I said stop there.
989
01:07:03,771 --> 01:07:05,271
[gun shots]
990
01:07:06,146 --> 01:07:07,146
[stabs and body thudding]
991
01:07:10,021 --> 01:07:11,646
[screaming]
992
01:07:12,021 --> 01:07:13,146
[screaming]
993
01:07:18,896 --> 01:07:21,646
[sirens]
994
01:07:22,396 --> 01:07:28,771
[sirens]
995
01:07:30,521 --> 01:07:32,396
Voke, Voke, Voke.
996
01:07:32,771 --> 01:07:33,771
Take me... take me home.
997
01:07:33,896 --> 01:07:34,771
No, I can't take you home.
998
01:07:34,896 --> 01:07:35,896
I have to take you to hospital.
999
01:07:36,146 --> 01:07:37,396
There are things you don't know about me.
1000
01:07:37,646 --> 01:07:38,603
If you don't want me to die,
1001
01:07:38,604 --> 01:07:41,312
- take me home now.
- Okay, fine. Let me take you home.
1002
01:07:45,521 --> 01:07:47,146
Sorry, sorry, sorry.
1003
01:07:47,312 --> 01:07:48,687
[Voke grunting]
1004
01:07:49,271 --> 01:07:50,271
Sorry.
1005
01:07:51,521 --> 01:07:52,896
Okay, so what do I do now?
1006
01:07:54,271 --> 01:07:55,271
The cupboard.
1007
01:07:55,729 --> 01:07:56,561
From the drawer...
1008
01:07:56,562 --> 01:07:57,896
What am I getting from the drawer?
1009
01:07:58,521 --> 01:07:59,687
A small black bag.
1010
01:08:00,146 --> 01:08:01,771
Oh, I see, I've seen it.
1011
01:08:02,271 --> 01:08:03,146
Here.
1012
01:08:03,646 --> 01:08:04,521
What next?
1013
01:08:04,646 --> 01:08:05,896
- Okay.
- [Voke grunting]
1014
01:08:07,146 --> 01:08:08,146
The black stone?
1015
01:08:08,771 --> 01:08:09,646
[Voke] Yes.
1016
01:08:09,896 --> 01:08:10,728
Is that all?
1017
01:08:10,729 --> 01:08:11,771
Eggs from the kitchen.
1018
01:08:11,896 --> 01:08:12,771
- Eggs from the kitchen.
- Yes
1019
01:08:16,562 --> 01:08:17,562
Hurry!
1020
01:08:17,771 --> 01:08:18,687
[Chisom] I’m coming!
1021
01:08:19,646 --> 01:08:20,521
[Chisom] Here.
1022
01:08:20,646 --> 01:08:21,646
[suspenseful music]
1023
01:08:23,521 --> 01:08:24,646
Here. I have the eggs.
1024
01:08:26,896 --> 01:08:27,896
What do I do?
1025
01:08:28,146 --> 01:08:29,521
Carefully crack the egg
1026
01:08:30,271 --> 01:08:31,521
using the stone.
1027
01:08:33,146 --> 01:08:35,645
Add it to the powder in the bag.
1028
01:08:35,646 --> 01:08:36,561
- Mix it with the powder.
- [Voke grunts]
1029
01:08:36,562 --> 01:08:37,896
And a drop of my blood.
1030
01:08:38,771 --> 01:08:39,604
Okay.
1031
01:08:40,771 --> 01:08:41,896
And from the egg, add just the yoke.
1032
01:08:42,021 --> 01:08:42,854
Okay.
1033
01:08:43,521 --> 01:08:44,771
First, you have to get this off.
1034
01:08:44,896 --> 01:08:45,771
Okay
1035
01:08:48,646 --> 01:08:49,728
- Chisom.
- Yeah.
1036
01:08:49,729 --> 01:08:51,146
Just the yoke.
1037
01:08:51,396 --> 01:08:52,271
Just the yoke.
1038
01:08:52,646 --> 01:08:53,687
Okay, okay.
1039
01:08:54,104 --> 01:08:54,937
Are you ready?
1040
01:08:55,396 --> 01:08:56,396
At the count of three.
1041
01:08:56,521 --> 01:08:57,436
One.
1042
01:08:57,437 --> 01:08:58,771
- Two. Three.
- Now!
1043
01:08:59,021 --> 01:08:59,936
[groans]
1044
01:08:59,937 --> 01:09:01,521
- Sorry.
- [Chisom breathing fast]
1045
01:09:01,646 --> 01:09:02,562
Sorry, sorry.
1046
01:09:03,396 --> 01:09:04,771
Voke, Voke, are you okay?
1047
01:09:06,354 --> 01:09:07,186
[knife drops]
1048
01:09:07,187 --> 01:09:09,021
Sorry, sorry, sorry.
1049
01:09:09,271 --> 01:09:10,271
Sorry, sorry.
1050
01:09:11,604 --> 01:09:12,604
[breathes shakily]
1051
01:09:14,396 --> 01:09:15,271
[egg cracks]
1052
01:09:15,396 --> 01:09:16,396
Ah!
1053
01:09:18,771 --> 01:09:19,687
[breathes shakily]
1054
01:09:21,646 --> 01:09:22,896
Sorry.
1055
01:09:25,896 --> 01:09:26,771
Oh, no!
1056
01:09:30,146 --> 01:09:31,396
Voke.
1057
01:09:31,521 --> 01:09:32,396
Voke?
1058
01:09:32,521 --> 01:09:36,771
Voke, Voke, Voke.
1059
01:09:37,021 --> 01:09:37,896
Voke!
1060
01:09:38,396 --> 01:09:39,811
Chisom, Chisom!
1061
01:09:39,812 --> 01:09:41,396
Chisom, calm down.
1062
01:09:42,521 --> 01:09:43,521
Calm down.
1063
01:09:43,646 --> 01:09:45,771
[breathing heavily]
1064
01:09:49,396 --> 01:09:50,687
Break it gently.
1065
01:09:57,646 --> 01:09:59,312
[panting]
1066
01:10:15,521 --> 01:10:17,146
- [swooshing]
- [knife thuds]
1067
01:10:18,687 --> 01:10:20,146
[panting]
1068
01:10:47,021 --> 01:10:50,521
Voke, Voke, Voke?
1069
01:10:50,646 --> 01:10:53,521
[panting]
1070
01:10:58,146 --> 01:11:02,396
[crying]
1071
01:11:03,146 --> 01:11:04,146
Chisom.
1072
01:11:04,271 --> 01:11:05,646
Chisom.
1073
01:11:06,562 --> 01:11:07,436
Chisom.
1074
01:11:07,437 --> 01:11:08,646
Voke.
1075
01:11:10,021 --> 01:11:15,271
[Chisom sobbing]
1076
01:11:15,771 --> 01:11:17,896
[coughs]
1077
01:11:19,271 --> 01:11:20,146
[screams]
1078
01:11:21,771 --> 01:11:22,771
Voke.
1079
01:11:23,021 --> 01:11:24,521
[calm music]
1080
01:11:25,646 --> 01:11:26,561
Chisom.
1081
01:11:26,562 --> 01:11:27,646
Yes?
1082
01:11:29,604 --> 01:11:30,437
[Voke grunts]
1083
01:11:30,896 --> 01:11:32,146
Sorry, sorry.
1084
01:11:37,646 --> 01:11:38,561
You did well.
1085
01:11:38,562 --> 01:11:39,771
[chuckles]
1086
01:11:39,896 --> 01:11:41,146
Don't say anything.
1087
01:11:43,646 --> 01:11:44,771
Thank you.
1088
01:11:45,771 --> 01:11:47,021
You're welcome.
1089
01:11:51,521 --> 01:11:53,021
Are you okay, though?
1090
01:11:54,771 --> 01:11:56,271
Yeah, yeah, I'm fine.
1091
01:11:57,146 --> 01:11:58,896
That guy went straight for you.
1092
01:11:59,396 --> 01:12:00,396
I'm good.
1093
01:12:01,396 --> 01:12:02,479
I'm fine.
1094
01:12:02,646 --> 01:12:04,771
[calm music]
1095
01:12:07,521 --> 01:12:08,396
Take.
1096
01:12:17,021 --> 01:12:19,146
Everything made sense.
1097
01:12:20,146 --> 01:12:21,271
But I was wrong.
1098
01:12:25,021 --> 01:12:26,936
I almost got you killed.
1099
01:12:26,937 --> 01:12:28,937
You saved me.
1100
01:12:31,521 --> 01:12:33,896
You need to find out who this guy is.
1101
01:12:34,771 --> 01:12:36,771
And I trust you will.
1102
01:12:38,271 --> 01:12:39,146
[romantic music]
1103
01:12:43,271 --> 01:12:44,271
You alright?
1104
01:13:10,521 --> 01:13:12,646
[Chisom moans]
1105
01:13:15,062 --> 01:13:15,896
[Voke grunts]
1106
01:13:31,771 --> 01:13:34,521
[phone vibrating]
1107
01:13:45,521 --> 01:13:47,521
[gasps]
1108
01:13:47,646 --> 01:13:49,271
[phone continues vibrating]
1109
01:13:57,021 --> 01:13:57,896
[Chisom] No, no, no.
1110
01:13:58,021 --> 01:13:59,146
I'm... I'm leaving now.
1111
01:14:05,646 --> 01:14:06,937
Yeah, I'm coming.
1112
01:14:09,146 --> 01:14:10,396
Alright, no problem.
1113
01:14:12,021 --> 01:14:12,896
What's up?
1114
01:14:14,896 --> 01:14:15,771
What's up?
1115
01:14:15,896 --> 01:14:17,521
That was Tony. He's angry.
1116
01:14:17,771 --> 01:14:19,271
I need to leave now.
1117
01:14:20,771 --> 01:14:21,853
Leave to where?
1118
01:14:21,854 --> 01:14:22,771
Home.
1119
01:14:23,646 --> 01:14:24,646
He's getting protection.
1120
01:14:26,021 --> 01:14:27,021
Protection?
1121
01:14:28,521 --> 01:14:30,146
Did you see what the
guy did to the police?
1122
01:14:30,646 --> 01:14:32,062
It's not the police.
1123
01:14:33,812 --> 01:14:34,895
I'm coming with you.
1124
01:14:34,896 --> 01:14:36,186
- No.
- I want to protect you.
1125
01:14:36,187 --> 01:14:37,187
Voke.
1126
01:14:37,896 --> 01:14:39,021
You're literally the last person
1127
01:14:39,146 --> 01:14:41,062
Tony wants to see right now.
1128
01:14:42,646 --> 01:14:45,271
Focus on finding out who that guy is.
1129
01:14:47,396 --> 01:14:48,896
I know someone who can help.
1130
01:14:49,146 --> 01:14:50,187
Who?
1131
01:14:51,021 --> 01:14:51,937
My mother.
1132
01:14:53,021 --> 01:14:55,021
I just need to take the knife with me.
1133
01:14:55,146 --> 01:14:56,646
She'll have info on the guy.
1134
01:15:00,896 --> 01:15:01,771
Voke.
1135
01:15:03,146 --> 01:15:04,146
Voke.
1136
01:15:05,771 --> 01:15:08,521
You should have told me
about this black magic.
1137
01:15:10,937 --> 01:15:11,770
I know.
1138
01:15:11,771 --> 01:15:12,896
You know?
1139
01:15:13,021 --> 01:15:15,771
That kind of thing isn't
easy to tell someone.
1140
01:15:16,771 --> 01:15:18,646
Chisom, I did not think
you would accept me.
1141
01:15:18,771 --> 01:15:20,771
Do I look like someone
who won't accept you?
1142
01:15:21,396 --> 01:15:22,521
Am I?
1143
01:15:23,146 --> 01:15:24,437
Chisom, I'm sorry.
1144
01:15:27,521 --> 01:15:28,646
Let me come with you.
1145
01:15:30,396 --> 01:15:31,521
No.
1146
01:15:32,521 --> 01:15:33,896
You go to your mom.
1147
01:15:34,521 --> 01:15:36,396
Find out who this guy is.
1148
01:15:37,396 --> 01:15:38,646
I'll be home.
1149
01:15:38,771 --> 01:15:40,021
And I'll be safe for now.
1150
01:15:40,521 --> 01:15:41,396
Okay?
1151
01:15:42,146 --> 01:15:43,021
Wait.
1152
01:15:43,646 --> 01:15:44,521
Um...
1153
01:15:47,896 --> 01:15:49,021
My other phone is about
to run out of battery.
1154
01:15:49,146 --> 01:15:50,146
Let me give you this number.
1155
01:15:50,271 --> 01:15:51,271
Just text me.
1156
01:15:52,771 --> 01:15:53,771
Chisom.
1157
01:15:53,896 --> 01:15:54,771
[door opens]
1158
01:15:57,896 --> 01:15:59,021
[door closes]
1159
01:16:01,562 --> 01:16:02,521
[alarm chirping]
1160
01:16:14,271 --> 01:16:15,937
[indistinct chatter]
1161
01:16:19,396 --> 01:16:20,771
[knocking]
1162
01:16:24,146 --> 01:16:25,521
[Tony] Did you bring it?
1163
01:16:26,646 --> 01:16:27,771
Well done.
1164
01:16:28,021 --> 01:16:30,146
If not, my wife would kill me.
1165
01:16:30,646 --> 01:16:31,521
[door closes]
1166
01:16:31,646 --> 01:16:33,146
I told you the shaman is around.
1167
01:16:33,771 --> 01:16:35,646
I've prepared everything,
1168
01:16:35,771 --> 01:16:37,896
Everywhere is protected,
nothing is going to happen.
1169
01:16:38,021 --> 01:16:39,021
I'm impenetrable.
1170
01:16:39,396 --> 01:16:41,896
Please tell the police to be on standby.
1171
01:16:42,021 --> 01:16:43,146
Okay?
1172
01:16:43,896 --> 01:16:45,021
Mhm.
1173
01:16:48,396 --> 01:16:49,521
[gate rattles]
1174
01:16:50,521 --> 01:16:53,146
- Hey, check what's happening over there.
- [gun cocks]
1175
01:16:57,812 --> 01:16:58,687
[gasps]
1176
01:16:59,229 --> 01:17:00,521
- [knife stabbing]
- [man grunts]
1177
01:17:13,646 --> 01:17:14,771
What's going on?
1178
01:17:15,896 --> 01:17:16,771
Is he here?
1179
01:17:46,521 --> 01:17:47,521
Mike.
1180
01:17:48,271 --> 01:17:49,396
Mike, where are you?
1181
01:17:50,271 --> 01:17:51,271
Call Baba.
1182
01:17:53,146 --> 01:17:54,396
[security] Call Baba!
1183
01:17:56,021 --> 01:17:58,021
You. Go now.
1184
01:17:58,312 --> 01:18:00,396
[indistinct gunshots]
1185
01:18:03,521 --> 01:18:05,521
[bones cracking]
1186
01:18:07,271 --> 01:18:08,686
Baby, don't worry.
Nothing is going to happen.
1187
01:18:08,687 --> 01:18:10,271
Don't stress yourself.
1188
01:18:10,396 --> 01:18:11,896
- Are you sure?
- They will handle it!
1189
01:18:12,021 --> 01:18:13,021
What's wrong with you?
1190
01:18:13,146 --> 01:18:14,021
He is in the house!
1191
01:18:14,146 --> 01:18:15,771
I'm here. I'm in control.
1192
01:18:19,021 --> 01:18:20,728
Shoot! Shoot!
1193
01:18:20,729 --> 01:18:22,271
[gun shots]
1194
01:18:22,396 --> 01:18:23,229
Shoot!
1195
01:18:24,396 --> 01:18:25,771
The Shaman is around.
1196
01:18:28,021 --> 01:18:31,646
- Where are you going?
- [footsteps receding]
1197
01:18:36,146 --> 01:18:37,686
[phone ringing]
1198
01:18:37,687 --> 01:18:39,146
Hello, Chisom.
1199
01:18:39,646 --> 01:18:40,812
Voke, he's here.
1200
01:18:40,979 --> 01:18:41,853
What?
1201
01:18:41,854 --> 01:18:42,936
I think he's in the house.
1202
01:18:42,937 --> 01:18:44,146
What about Tony's men?
1203
01:18:44,271 --> 01:18:46,146
I don't know, they are trying to stop him.
1204
01:18:46,396 --> 01:18:47,396
[tyres screeching]
1205
01:18:51,646 --> 01:18:52,521
I'm on my way.
1206
01:18:52,646 --> 01:18:53,896
[tyres screeching]
1207
01:18:57,146 --> 01:18:58,396
Voke, where are you?
1208
01:18:58,521 --> 01:18:59,521
About an hour away.
1209
01:19:00,396 --> 01:19:01,646
Okay, okay.
1210
01:19:03,896 --> 01:19:04,771
Boss! Boss!
1211
01:19:04,896 --> 01:19:05,771
I think we need to leave here now.
1212
01:19:06,771 --> 01:19:07,896
- Is he inside?
- Yes, sure, sure.
1213
01:19:08,646 --> 01:19:09,521
Hey!
1214
01:19:09,812 --> 01:19:10,646
[Chisom breathes shakily]
1215
01:19:13,396 --> 01:19:14,396
He's here.
1216
01:19:14,521 --> 01:19:15,396
He's in the room.
1217
01:19:15,771 --> 01:19:17,146
- I'm in the closet.
- Stay on the line.
1218
01:19:18,937 --> 01:19:20,312
[horns blaring]
1219
01:19:25,271 --> 01:19:26,145
Mother.
1220
01:19:26,146 --> 01:19:27,646
I know what you want to ask.
1221
01:19:27,771 --> 01:19:29,396
The person
I really care about in this life
1222
01:19:29,521 --> 01:19:30,687
is about to be murdered.
1223
01:19:31,146 --> 01:19:32,686
I need Papa's black magic for travelling.
1224
01:19:32,687 --> 01:19:34,187
And I need it now.
1225
01:19:34,646 --> 01:19:35,811
Voke, it's this same thing that
1226
01:19:35,812 --> 01:19:37,271
put your father
in his current predicament.
1227
01:19:37,396 --> 01:19:38,521
Papa knew it would cost him.
1228
01:19:38,646 --> 01:19:40,311
But he still did what he had to.
1229
01:19:40,312 --> 01:19:41,270
He saved you.
1230
01:19:41,271 --> 01:19:42,937
Voke, I cannot.
1231
01:19:44,271 --> 01:19:46,521
You're my only child.
1232
01:19:46,646 --> 01:19:48,021
The only one left.
1233
01:19:48,146 --> 01:19:50,521
Mom, has Dad ever told you
that he regrets what he did?
1234
01:19:51,271 --> 01:19:53,271
Has he ever told you that
he regrets what he did?
1235
01:19:53,396 --> 01:19:55,271
[Chisom] He's in the room,
I'm in the closet.
1236
01:19:56,021 --> 01:19:57,021
I have money.
1237
01:19:57,146 --> 01:19:58,146
I have money.
1238
01:19:58,271 --> 01:19:59,771
Please, please.
1239
01:20:00,646 --> 01:20:01,646
I'm begging you, please.
1240
01:20:01,771 --> 01:20:03,311
- I'm begging you.
- [stabs]
1241
01:20:03,312 --> 01:20:04,771
[gasp]
1242
01:20:05,437 --> 01:20:06,771
- [stabs]
- [Tony grunts]
1243
01:20:12,021 --> 01:20:13,396
[gasps]
1244
01:20:17,396 --> 01:20:18,271
Tony is dead.
1245
01:20:20,021 --> 01:20:22,646
[Edere] Let him make his choice.
1246
01:20:23,271 --> 01:20:27,271
I don't regret at all that
I gave up my years for you.
1247
01:20:27,396 --> 01:20:30,771
I would do it again, given another chance.
1248
01:20:30,896 --> 01:20:32,521
But he is my only child.
1249
01:20:34,521 --> 01:20:38,146
- [sobbing]
- My only child, Ede. He's my only child.
1250
01:20:38,271 --> 01:20:40,021
- [Voke] What did you say, Mom?
- I cannot.
1251
01:20:40,146 --> 01:20:43,271
- Mom, please!
- He's done with Tony, Voke.
1252
01:20:45,021 --> 01:20:47,396
Voke, it will take years from your life.
1253
01:20:48,021 --> 01:20:48,936
Let it take them.
1254
01:20:48,937 --> 01:20:50,061
Please.
1255
01:20:50,062 --> 01:20:51,020
No.
1256
01:20:51,021 --> 01:20:53,396
[Edere] It's his own years to give.
1257
01:20:54,146 --> 01:20:56,186
Let him make the choice himself.
1258
01:20:56,187 --> 01:20:58,936
Ede, I hear you. I hear you.
1259
01:20:58,937 --> 01:21:02,521
But he's my
only child that's still alive.
1260
01:21:06,771 --> 01:21:09,271
Okay, okay.
1261
01:21:09,896 --> 01:21:12,521
[tyres screeching]
1262
01:21:13,021 --> 01:21:14,021
[Obatere] Voke.
1263
01:21:16,146 --> 01:21:17,062
[horns blaring]
1264
01:21:18,896 --> 01:21:19,896
What's this nonsense?
1265
01:21:21,021 --> 01:21:21,854
[Obatere] Clear your head.
1266
01:21:22,021 --> 01:21:25,896
The picture of
the person you want to travel to
1267
01:21:27,896 --> 01:21:29,646
imagine it in your head.
1268
01:21:29,771 --> 01:21:31,646
- Imagine it in your mind.
- [horns blaring]
1269
01:21:32,146 --> 01:21:33,646
[Chisom] You're lucky I love you.
1270
01:21:34,896 --> 01:21:36,521
[Voke] You know I'll do
anything for you, right?
1271
01:21:41,146 --> 01:21:42,437
[Voke] I love you so much.
1272
01:21:46,687 --> 01:21:48,062
[sigh]
1273
01:21:48,562 --> 01:21:49,937
[gasping]
1274
01:21:51,896 --> 01:21:53,896
[dramatic entrance]
1275
01:21:54,271 --> 01:21:55,771
[screaming]
1276
01:22:01,396 --> 01:22:02,686
Voke, how did you get here?
1277
01:22:02,687 --> 01:22:04,021
That's not important.
1278
01:22:04,896 --> 01:22:06,896
Oh, he's awake. He's awake.
Oh, my God.
1279
01:22:10,896 --> 01:22:12,396
- [Chisom screaming]
- Stop, stop, stop!
1280
01:22:12,521 --> 01:22:13,521
[Chisom] It's not working.
1281
01:22:13,646 --> 01:22:14,521
It won't work, it won't work!
1282
01:22:14,646 --> 01:22:15,686
Why is it not working? It's a gun!
1283
01:22:15,687 --> 01:22:17,686
[Voke] It cannot get into his body.
Stop it, just go.
1284
01:22:17,687 --> 01:22:18,811
[Chisom] Why? It's a gun.
1285
01:22:18,812 --> 01:22:19,771
He's coming.
1286
01:22:19,937 --> 01:22:21,062
- Oh, shit.
- [Voke] He’s coming.
1287
01:22:23,771 --> 01:22:26,021
[man sighs]
1288
01:22:28,896 --> 01:22:29,771
He's coming.
1289
01:22:30,646 --> 01:22:32,646
He's coming, he's coming, he's coming.
1290
01:22:32,771 --> 01:22:34,228
Hide, hide somewhere, hide somewhere.
1291
01:22:34,229 --> 01:22:35,771
Just find somewhere and hide now!
1292
01:22:35,896 --> 01:22:36,729
I'll face him.
1293
01:22:37,146 --> 01:22:38,021
Wait, Voke. How can I help?
1294
01:22:38,146 --> 01:22:38,979
Just hide somewhere.
1295
01:22:39,104 --> 01:22:40,436
How can I help? What can I do to help?
1296
01:22:40,437 --> 01:22:41,896
You know what?
1297
01:22:42,021 --> 01:22:43,521
If you want the bullets
to penetrate his skin,
1298
01:22:43,646 --> 01:22:46,061
- take them out and urinate on them.
- Urinate on bullets?
1299
01:22:46,062 --> 01:22:47,646
If you want the bullets to
enter his body, urinate on them.
1300
01:22:47,771 --> 01:22:49,811
- Urinate on bullets?
- Bring out the bullets! Urinate on them!
1301
01:22:49,812 --> 01:22:51,270
Out! Go now!
1302
01:22:51,271 --> 01:22:52,687
- Just go.
- [elevator dings]
1303
01:23:14,562 --> 01:23:15,396
[punches]
1304
01:23:16,521 --> 01:23:17,396
[Voke gasping]
1305
01:23:21,146 --> 01:23:22,021
[Voke gasping]
1306
01:23:30,896 --> 01:23:32,146
[door slams open]
1307
01:23:33,771 --> 01:23:35,021
[knife drops]
1308
01:23:54,021 --> 01:23:55,396
[glass shattering]
1309
01:23:58,271 --> 01:23:59,687
[glass shattering]
1310
01:24:09,396 --> 01:24:10,562
[glass shattering]
1311
01:24:12,646 --> 01:24:13,521
[Voke gasping]
1312
01:24:28,146 --> 01:24:29,937
[Voke choking]
1313
01:24:35,271 --> 01:24:36,146
[man sighs]
1314
01:24:38,771 --> 01:24:40,646
[Voke choking]
1315
01:24:57,896 --> 01:24:59,271
Rogba.
1316
01:25:04,521 --> 01:25:05,646
Rogba.
1317
01:25:06,146 --> 01:25:07,521
Stop, stop!
1318
01:25:08,312 --> 01:25:09,562
Rogba.
1319
01:25:10,146 --> 01:25:11,146
[Voke] Lolu.
1320
01:25:11,646 --> 01:25:13,271
Lolu, my goddaughter.
1321
01:25:14,021 --> 01:25:15,396
Rogba.
1322
01:25:16,021 --> 01:25:17,812
[Voke choking]
1323
01:25:20,396 --> 01:25:21,896
[gunshot]
1324
01:25:22,021 --> 01:25:23,812
[body thuds]
1325
01:25:27,271 --> 01:25:28,771
[gun drops]
1326
01:25:28,896 --> 01:25:30,146
You shouldn't have!
1327
01:25:30,271 --> 01:25:31,271
He was trying to kill you.
1328
01:25:31,396 --> 01:25:33,146
This is Rogba!
1329
01:25:33,271 --> 01:25:34,271
Rogba.
1330
01:25:34,396 --> 01:25:35,646
Voke.
1331
01:25:35,771 --> 01:25:37,311
Are you okay?
1332
01:25:37,312 --> 01:25:38,312
You look older.
1333
01:25:39,021 --> 01:25:40,271
It's the travelling black magic.
1334
01:25:40,396 --> 01:25:41,686
But that's not the point.
1335
01:25:41,687 --> 01:25:42,936
He was trying to kill you.
1336
01:25:42,937 --> 01:25:44,146
You killed Rogba
1337
01:25:44,271 --> 01:25:45,396
when he was trying to say something.
1338
01:25:45,521 --> 01:25:46,646
Voke, I just saved you.
1339
01:25:46,771 --> 01:25:47,646
Don't touch me!
1340
01:25:48,396 --> 01:25:49,271
Don't touch me.
1341
01:25:49,896 --> 01:25:51,187
Don't touch me.
1342
01:26:05,771 --> 01:26:08,646
[sirens wailing]
1343
01:26:21,771 --> 01:26:23,771
[solemn music]
1344
01:26:41,896 --> 01:26:42,771
Chisom.
1345
01:26:44,521 --> 01:26:45,396
Voke.
1346
01:26:49,271 --> 01:26:50,187
I'm sorry.
1347
01:26:52,396 --> 01:26:54,187
You actually saved my life.
1348
01:26:59,521 --> 01:27:02,521
I understand how you felt.
1349
01:27:05,646 --> 01:27:06,896
He killed Tony,
1350
01:27:09,396 --> 01:27:11,062
right in front of me.
1351
01:27:13,312 --> 01:27:14,896
We have both lost.
1352
01:27:20,021 --> 01:27:21,146
Voke.
1353
01:27:26,896 --> 01:27:29,396
You're the only one I have left.
1354
01:27:31,896 --> 01:27:34,062
I couldn't bear losing you too.
1355
01:27:36,896 --> 01:27:37,937
I couldn't.
1356
01:27:51,646 --> 01:27:52,896
Thank you.
1357
01:28:03,271 --> 01:28:05,771
I need to go clear my head.
1358
01:28:09,021 --> 01:28:10,937
After all of this, I...
1359
01:28:12,771 --> 01:28:15,062
I just need to gather my thoughts.
1360
01:28:16,021 --> 01:28:17,687
Voke.
1361
01:28:19,646 --> 01:28:21,646
Promise me you'll be back soon.
1362
01:28:24,896 --> 01:28:26,021
I will.
1363
01:28:28,146 --> 01:28:29,896
I promise.
1364
01:29:04,396 --> 01:29:06,646
He was the one that was wearing the mask.
1365
01:29:08,146 --> 01:29:09,396
All this time.
1366
01:29:10,396 --> 01:29:12,021
He was alive.
1367
01:29:13,271 --> 01:29:15,937
And yet he didn't remember me.
1368
01:29:16,396 --> 01:29:18,271
I find myself lost again.
1369
01:29:18,396 --> 01:29:19,936
[gunshot]
1370
01:29:19,937 --> 01:29:21,771
I have lost my best friend,
1371
01:29:22,271 --> 01:29:24,396
the same way I lost him before.
1372
01:29:25,521 --> 01:29:27,771
I don't know what to believe anymore.
1373
01:29:41,396 --> 01:29:45,646
[water splashing]
1374
01:29:51,396 --> 01:29:54,062
[sinister noises]
1375
01:29:58,437 --> 01:30:02,146
[sinister noises]
1376
01:30:11,521 --> 01:30:13,687
[sinister noises]
1377
01:30:44,771 --> 01:30:46,771
[grunts]
1378
01:30:52,896 --> 01:30:54,896
[grunts]
1379
01:31:04,146 --> 01:31:05,146
Onajite!
1380
01:31:12,312 --> 01:31:14,396
[grunts]
1381
01:31:29,396 --> 01:31:31,396
[cracklings]
1382
01:31:57,021 --> 01:31:58,146
[door shuts]
1383
01:32:00,021 --> 01:32:02,021
[gate opens]
1384
01:32:10,146 --> 01:32:12,061
[curses]
1385
01:32:12,062 --> 01:32:14,103
- [Edojah] Onajite!
- Are you not afraid?
1386
01:32:14,104 --> 01:32:15,020
[Edojah] Onajite!
1387
01:32:15,021 --> 01:32:16,436
You will see what I will
do with your eyes.
1388
01:32:16,437 --> 01:32:17,896
[Edojah] Onajite!
1389
01:32:18,896 --> 01:32:19,771
[Edojah] Onajite!
1390
01:32:21,396 --> 01:32:22,396
Come here.
1391
01:32:22,771 --> 01:32:23,771
[Edojah] Come here.
1392
01:32:26,271 --> 01:32:27,396
[Edojah] Onajite!
1393
01:32:30,646 --> 01:32:32,021
Get inside.
1394
01:32:32,146 --> 01:32:33,271
Shut up your mouth.
1395
01:32:33,396 --> 01:32:34,521
I said go inside.
1396
01:32:36,771 --> 01:32:39,021
You're angrily waving a knife.
1397
01:32:39,146 --> 01:32:40,896
Do you want to stab him?
1398
01:32:47,021 --> 01:32:48,687
Come.
1399
01:32:52,896 --> 01:32:54,021
Come here.
1400
01:33:00,146 --> 01:33:01,521
I know you.
1401
01:33:02,521 --> 01:33:04,896
I know your mother and your father.
1402
01:33:06,021 --> 01:33:08,021
- My father?
- Mhm.
1403
01:33:08,146 --> 01:33:09,396
What exactly is going on?
1404
01:33:09,521 --> 01:33:11,646
Why did she attack me?
1405
01:33:12,396 --> 01:33:13,646
Onajite?
1406
01:33:13,771 --> 01:33:15,437
You killed the father of her unborn child.
1407
01:33:16,021 --> 01:33:16,853
Rogba.
1408
01:33:16,854 --> 01:33:18,062
Was that his name?
1409
01:33:18,396 --> 01:33:20,978
Did you two know each other well?
1410
01:33:20,979 --> 01:33:22,646
He was like my brother.
1411
01:33:23,646 --> 01:33:25,021
Hmm.
1412
01:33:25,646 --> 01:33:27,396
Sir, what is going on?
1413
01:33:30,021 --> 01:33:33,311
I know this is what brought you here.
1414
01:33:33,312 --> 01:33:35,562
You want to know what happened?
1415
01:33:36,896 --> 01:33:38,396
And you will.
1416
01:33:39,646 --> 01:33:42,021
Do you have the courage to
handle what you want to hear?
1417
01:33:43,146 --> 01:33:45,396
There's nothing I haven't seen.
1418
01:33:46,896 --> 01:33:47,896
Okay.
1419
01:33:49,021 --> 01:33:52,146
Come inside.
1420
01:33:52,271 --> 01:33:54,812
[Voke] There is something
deeper to this family.
1421
01:33:55,771 --> 01:33:58,896
I've always sensed
that there were others like us.
1422
01:33:59,396 --> 01:34:02,396
But this is my first encounter.
1423
01:34:11,271 --> 01:34:12,353
Elder...
1424
01:34:12,354 --> 01:34:14,396
don't be upset,
but I just want to know
1425
01:34:16,146 --> 01:34:19,396
what happened to my friend, Rogba?
1426
01:34:20,896 --> 01:34:22,812
We will start from the beginning.
1427
01:34:24,271 --> 01:34:25,312
Onajite.
1428
01:34:26,271 --> 01:34:28,271
You brought him to this house.
1429
01:34:29,771 --> 01:34:31,312
Tell him how it happened.
1430
01:34:33,521 --> 01:34:34,812
Tell him.
1431
01:34:41,396 --> 01:34:44,271
They said they found
his body by the waterside.
1432
01:34:46,271 --> 01:34:48,771
He was badly injured, but he was lucky.
1433
01:34:49,646 --> 01:34:51,896
He was rescued and taken to the hospital.
1434
01:34:53,646 --> 01:34:55,646
He almost died from his injuries.
1435
01:34:56,146 --> 01:34:58,771
He lost his memory.
1436
01:35:01,771 --> 01:35:02,936
People said maybe he was insane.
1437
01:35:02,937 --> 01:35:05,812
But I didn't see it that way.
1438
01:35:06,771 --> 01:35:08,521
I just liked him.
1439
01:35:12,021 --> 01:35:14,396
There was a way he would smile at me.
1440
01:35:15,896 --> 01:35:17,646
He would say, "Aunty Jiji".
1441
01:35:18,771 --> 01:35:20,146
"Is there anything nice in the okra soup?"
1442
01:35:20,271 --> 01:35:22,521
I would reply, "You're crazy.
Who's your aunty?"
1443
01:35:24,146 --> 01:35:26,021
Then he would laugh.
1444
01:35:31,646 --> 01:35:33,271
That's how we became close.
1445
01:35:34,396 --> 01:35:36,646
After a while, the hospital complained.
1446
01:35:36,771 --> 01:35:41,021
It's odd no one came to claim him.
1447
01:35:41,521 --> 01:35:43,396
He was discharged from the hospital.
1448
01:35:44,521 --> 01:35:46,271
He had nowhere to go.
1449
01:35:47,146 --> 01:35:49,771
So I told him to come stay here.
1450
01:35:51,146 --> 01:35:54,021
Are you satisfied?
1451
01:35:58,896 --> 01:36:01,021
No man has ever loved me the way he did.
1452
01:36:04,396 --> 01:36:09,021
No man has ever loved me...
1453
01:36:10,396 --> 01:36:12,562
Onajite, it's enough.
1454
01:36:13,396 --> 01:36:16,396
Go inside... go inside.
1455
01:36:17,396 --> 01:36:19,896
[Edojah] Go inside. Get some rest.
1456
01:36:22,271 --> 01:36:24,271
Get some rest.
1457
01:36:26,396 --> 01:36:28,062
Well done.
1458
01:36:30,812 --> 01:36:32,646
But I searched for him.
1459
01:36:34,646 --> 01:36:37,146
I sent divers to
search for him in the river.
1460
01:36:38,396 --> 01:36:39,646
We couldn't find his body.
1461
01:36:39,771 --> 01:36:41,521
Don't blame yourself.
1462
01:36:46,271 --> 01:36:49,271
So, why was he killing people?
1463
01:36:51,771 --> 01:36:53,021
When he first came here...
1464
01:36:54,896 --> 01:36:56,437
I liked him.
1465
01:36:59,021 --> 01:37:01,521
My daughter Jite, got pregnant.
1466
01:37:02,521 --> 01:37:05,646
I noticed he doesn't sleep at night.
1467
01:37:06,271 --> 01:37:09,271
Every night, he has nightmares.
1468
01:37:10,146 --> 01:37:11,021
[Lolu] Daddy.
1469
01:37:11,396 --> 01:37:12,646
He starts sweating profusely.
1470
01:37:12,771 --> 01:37:13,603
[Lolu] Help me.
1471
01:37:13,604 --> 01:37:16,146
I felt no one should live this way.
1472
01:37:16,771 --> 01:37:17,604
[Lolu] Daddy!
1473
01:37:18,146 --> 01:37:19,021
Every night?
1474
01:37:20,646 --> 01:37:22,646
I decided to investigate further.
1475
01:37:23,521 --> 01:37:24,561
Hmm.
1476
01:37:24,562 --> 01:37:27,021
What my eyes saw,
my mouth cannot speak of.
1477
01:37:32,021 --> 01:37:35,646
The situation saddened me.
1478
01:37:36,646 --> 01:37:39,896
The girl haunting his dreams is his child.
1479
01:37:41,021 --> 01:37:43,437
They sacrificed the child.
1480
01:37:44,271 --> 01:37:46,021
They removed five of her body parts.
1481
01:37:46,146 --> 01:37:47,521
And gave them to an evil entity.
1482
01:37:48,021 --> 01:37:48,896
Her eyes.
1483
01:37:49,021 --> 01:37:50,271
Her heart.
1484
01:37:50,396 --> 01:37:51,270
Her tongue.
1485
01:37:51,271 --> 01:37:53,646
Her liver and her lungs.
1486
01:37:53,771 --> 01:37:55,646
Just because of money.
1487
01:37:56,896 --> 01:37:59,937
But a father and daughter’s
connection is too strong.
1488
01:38:00,521 --> 01:38:03,271
Even though
they are feeding on her spirit,
1489
01:38:03,396 --> 01:38:06,187
the girl keeps begging to be saved.
1490
01:38:06,396 --> 01:38:08,896
The evil entity takes five years to feed
1491
01:38:09,021 --> 01:38:11,396
on anything sacrificed to it.
1492
01:38:11,521 --> 01:38:13,396
When it is finished
1493
01:38:13,771 --> 01:38:15,521
it will ask for another.
1494
01:38:16,021 --> 01:38:17,896
When this happens
1495
01:38:18,021 --> 01:38:20,771
the child's spirit will suffer forever.
1496
01:38:20,896 --> 01:38:22,561
Seriously, she will suffer.
1497
01:38:22,562 --> 01:38:25,646
And this is not their first time.
1498
01:38:25,771 --> 01:38:27,896
They've been doing this for a long time.
1499
01:38:28,021 --> 01:38:30,312
So Rogba was trying to stop them?
1500
01:38:31,771 --> 01:38:33,646
Not really.
1501
01:38:33,771 --> 01:38:35,021
So, what exactly?
1502
01:38:36,396 --> 01:38:37,812
Listen.
1503
01:38:39,271 --> 01:38:40,771
If he collects back the organs
1504
01:38:40,896 --> 01:38:42,021
from the same people
1505
01:38:42,146 --> 01:38:43,771
who took it from the child
1506
01:38:44,271 --> 01:38:46,146
and offers it back to the evil entity
1507
01:38:46,271 --> 01:38:47,687
he will save the girl’s spirit.
1508
01:38:49,771 --> 01:38:52,646
To leave
his child's spirit to suffer forever
1509
01:38:54,271 --> 01:38:58,271
or kill those that killed his daughter.
1510
01:39:04,771 --> 01:39:06,561
He was trying to save Lolu.
1511
01:39:06,562 --> 01:39:11,146
Now, the child's spirit
will suffer forever.
1512
01:39:12,146 --> 01:39:17,021
The suit and mask I gave him for
protection has deteriorated.
1513
01:39:18,021 --> 01:39:19,396
I will do it.
1514
01:39:22,521 --> 01:39:24,521
There's one person left.
1515
01:39:26,271 --> 01:39:29,396
That person ate the girl's heart.
1516
01:39:38,771 --> 01:39:40,812
[Chisom] Voke.
1517
01:39:46,271 --> 01:39:47,521
Chisom?
1518
01:39:48,396 --> 01:39:50,021
[Edojah] As it is now
1519
01:39:51,146 --> 01:39:53,187
it's been too long.
1520
01:39:53,896 --> 01:39:55,646
Time is running out.
1521
01:39:57,521 --> 01:39:59,146
If it's not done by sunrise
1522
01:40:01,271 --> 01:40:02,646
the girl's spirit will suffer forever.
1523
01:40:04,146 --> 01:40:07,021
That's if they
haven't made a new sacrifice.
1524
01:40:08,146 --> 01:40:09,312
Thank you.
1525
01:40:14,771 --> 01:40:16,062
Well done.
1526
01:40:17,271 --> 01:40:18,521
Bye.
1527
01:40:26,646 --> 01:40:28,312
[Voke] All this time
1528
01:40:29,146 --> 01:40:31,896
Chisom was behind Lolu's death.
1529
01:40:41,396 --> 01:40:44,271
[coughs]
1530
01:40:58,396 --> 01:40:59,521
[gunshot]
1531
01:41:02,271 --> 01:41:04,146
Wait, wait, wait.
1532
01:41:05,146 --> 01:41:07,561
Voke, Voke, Voke.
1533
01:41:07,562 --> 01:41:08,771
Voke, wait.
1534
01:41:09,271 --> 01:41:10,186
Voke, Voke.
1535
01:41:10,187 --> 01:41:11,146
Voke, please.
1536
01:41:11,271 --> 01:41:12,271
Voke, please.
1537
01:41:12,396 --> 01:41:13,521
For what?
1538
01:41:14,687 --> 01:41:15,520
For what?
1539
01:41:15,521 --> 01:41:16,604
Voke, Voke, Please.
1540
01:41:17,146 --> 01:41:18,437
For what?
1541
01:41:19,521 --> 01:41:20,521
Rogba.
1542
01:41:21,396 --> 01:41:22,271
Lolu.
1543
01:41:23,271 --> 01:41:24,146
How many people?
1544
01:41:24,271 --> 01:41:25,771
I only sacrificed Lolu.
1545
01:41:25,896 --> 01:41:26,771
Why?
1546
01:41:27,021 --> 01:41:28,146
Why?!
1547
01:41:28,646 --> 01:41:30,396
Listen to me, Voke, please.
1548
01:41:30,521 --> 01:41:32,146
I'm listening!
1549
01:41:34,396 --> 01:41:36,646
My father did this to me.
1550
01:41:39,396 --> 01:41:40,896
Everything we had.
1551
01:41:42,271 --> 01:41:43,561
Mr. Tony.
1552
01:41:43,562 --> 01:41:45,146
Dasuki's father.
1553
01:41:48,396 --> 01:41:49,811
They started this whole thing.
1554
01:41:49,812 --> 01:41:51,396
With that monster.
1555
01:41:52,396 --> 01:41:55,646
I don't know how long
they've been doing it.
1556
01:41:55,771 --> 01:41:57,771
But five years ago...
1557
01:41:59,896 --> 01:42:02,021
that monster wanted my mother.
1558
01:42:04,146 --> 01:42:06,062
My father couldn't do it.
1559
01:42:08,771 --> 01:42:11,146
My father couldn't kill my mom.
1560
01:42:12,521 --> 01:42:15,396
He tried to run away
with her and my sister
1561
01:42:16,271 --> 01:42:18,021
and it killed them.
1562
01:42:20,271 --> 01:42:23,021
My father's obligation
had fallen on me.
1563
01:42:24,646 --> 01:42:27,771
It was my turn to deliver.
1564
01:42:29,646 --> 01:42:31,146
If I didn't...
1565
01:42:32,146 --> 01:42:34,437
the monster was going to kill me.
1566
01:42:35,646 --> 01:42:36,521
Why?
1567
01:42:36,729 --> 01:42:38,311
Why did you choose Lolu?
1568
01:42:38,312 --> 01:42:40,271
I didn't choose Lolu.
1569
01:42:41,271 --> 01:42:44,687
It chose Lolu.
1570
01:42:45,646 --> 01:42:48,187
I don't know why it did.
1571
01:42:50,646 --> 01:42:52,771
Why didn't you tell me?
1572
01:42:52,896 --> 01:42:54,646
I couldn't look you in the face.
1573
01:42:57,021 --> 01:42:58,646
So I left.
1574
01:43:08,271 --> 01:43:10,021
Are you still there?!
1575
01:43:10,146 --> 01:43:12,146
Are you still there?!
1576
01:43:24,021 --> 01:43:25,396
Voke.
1577
01:43:31,396 --> 01:43:35,437
Now that I know that
you can do these things.
1578
01:43:59,021 --> 01:44:00,771
Voke.
1579
01:44:04,146 --> 01:44:06,021
Help me.
1580
01:44:12,271 --> 01:44:13,896
Let's kill her.
1581
01:44:16,146 --> 01:44:17,396
What about Lolu?
1582
01:44:18,396 --> 01:44:19,396
Voke.
1583
01:44:20,271 --> 01:44:22,771
I'm sorry, but she's gone.
1584
01:44:25,396 --> 01:44:27,771
You know that I love you.
1585
01:44:29,521 --> 01:44:33,271
This is the only way
we can be together, Voke.
1586
01:45:01,021 --> 01:45:02,896
[Voke] You know I'll do
anything for you, right?
1587
01:45:03,521 --> 01:45:04,646
I love you so much.
1588
01:45:04,771 --> 01:45:06,646
We can finally be together.
1589
01:45:14,771 --> 01:45:16,521
[Voke] I promised you
I would take care of her.
1590
01:45:17,021 --> 01:45:18,771
I carried her when she was born.
1591
01:45:19,021 --> 01:45:20,271
She's my daughter.
1592
01:45:20,396 --> 01:45:22,396
[Edojah] If nothing happens by sunrise
1593
01:45:22,521 --> 01:45:24,396
the girl's spirit will suffer forever.
1594
01:45:33,437 --> 01:45:34,562
[Chisom gasps]
1595
01:45:39,521 --> 01:45:43,021
[groaning]
1596
01:45:43,771 --> 01:45:44,896
Voke.
1597
01:45:47,271 --> 01:45:49,021
I can't do it.
1598
01:45:53,646 --> 01:45:55,646
I can't do it.
1599
01:46:00,396 --> 01:46:03,271
I wanted us to be together.
1600
01:46:08,271 --> 01:46:10,271
I don't want to die.
1601
01:46:11,271 --> 01:46:12,521
Voke.
1602
01:46:17,937 --> 01:46:19,187
[Chisom breathes out]
1603
01:46:30,812 --> 01:46:31,937
[Voke grunts]
1604
01:46:32,771 --> 01:46:33,896
[bones cracking]
1605
01:46:49,271 --> 01:46:52,728
[heart beating]
1606
01:46:52,729 --> 01:46:57,896
[thunder roaring]
1607
01:46:58,771 --> 01:47:03,021
[lightning cracking]
1608
01:47:06,396 --> 01:47:09,937
[thunder roaring]
1609
01:47:24,771 --> 01:47:26,771
Who are you?
1610
01:47:26,896 --> 01:47:29,771
[thunder cracking]
1611
01:47:38,771 --> 01:47:40,646
Who do you think I am?
1612
01:47:44,021 --> 01:47:45,396
So it is you?
1613
01:47:47,146 --> 01:47:48,146
Yes.
1614
01:47:49,771 --> 01:47:51,146
I'm the one.
1615
01:47:53,771 --> 01:47:56,021
I didn't think you would kill the girl.
1616
01:48:02,271 --> 01:48:04,771
That's the difference
between you and your father.
1617
01:48:11,521 --> 01:48:13,771
It means you have saved the little girl.
1618
01:48:15,396 --> 01:48:16,271
Lolu.
1619
01:48:17,146 --> 01:48:18,146
Mhm.
1620
01:48:44,646 --> 01:48:46,146
Why did you help me?
1621
01:48:49,646 --> 01:48:51,396
[demonic voice] It's not for free.
1622
01:48:53,646 --> 01:48:54,771
When I need you,
1623
01:48:56,396 --> 01:48:57,396
I'll call you.
1624
01:49:05,771 --> 01:49:09,062
[rain falling]
1625
01:49:15,771 --> 01:49:17,146
[Voke] In my search for the truth
1626
01:49:17,646 --> 01:49:19,146
I lost my best friend.
1627
01:49:20,396 --> 01:49:22,396
I lost the love of my life.
1628
01:49:23,146 --> 01:49:24,396
Even though I saved Lolu.
1629
01:49:26,021 --> 01:49:27,521
There are things you'd think
1630
01:49:27,646 --> 01:49:29,521
a man can't handle.
1631
01:49:30,396 --> 01:49:32,021
But I'm still here.
1632
01:49:32,646 --> 01:49:33,521
Strong.
1633
01:49:34,146 --> 01:49:35,896
I still stand.
1634
01:50:07,271 --> 01:50:10,271
[man] Someone showed me his picture.
He told me to kill him.
1635
01:50:13,771 --> 01:50:16,687
[man] We've searched everywhere
but we can't find him.
1636
01:50:39,354 --> 01:50:40,646
[music playing]
104352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.