All language subtitles for Super.Gun.Lady.Police.Branch.82.1979-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,732 --> 00:00:41,445 Come on, eat up quickly. 2 00:00:42,279 --> 00:00:44,354 What a dimwit! 3 00:00:45,907 --> 00:00:48,994 Maki, if you're finished, go do your homework. 4 00:00:49,035 --> 00:00:50,996 Yes, alright already. Stop bitching. 5 00:00:51,037 --> 00:00:54,124 Is that how you talk to your mother?! 6 00:00:54,165 --> 00:00:56,741 - OK, I'll go. - Get a move on! 7 00:00:58,837 --> 00:01:01,214 Hey, I'm not done yet. 8 00:01:01,256 --> 00:01:04,373 There's nothing left! 9 00:01:04,592 --> 00:01:06,135 That's really greedy! 10 00:01:09,805 --> 00:01:11,463 Yet another accident? 11 00:01:25,737 --> 00:01:27,812 Maki. Maki! 12 00:01:28,865 --> 00:01:31,483 Look at that mess! 13 00:01:32,744 --> 00:01:35,278 Maki. Maki. 14 00:01:35,330 --> 00:01:39,000 Hey, look there. 15 00:01:39,626 --> 00:01:41,701 He's dead. 16 00:01:54,724 --> 00:01:56,799 That looks horrible. 17 00:02:00,062 --> 00:02:03,148 Hey, is that your car? 18 00:02:03,190 --> 00:02:05,265 Quick, over here. 19 00:02:08,403 --> 00:02:10,478 - He's already dead. - Stay back! 20 00:02:10,697 --> 00:02:14,858 Police Headquarters 21 00:02:16,119 --> 00:02:19,737 Because of you, we must pay huge repair costs for the house. 22 00:02:16,119 --> 00:02:19,539 Department for Document Verification 23 00:02:19,789 --> 00:02:21,697 - Mr Takashina. - Yes? 24 00:02:21,750 --> 00:02:24,836 - That's enough. - But look at that! 25 00:02:24,878 --> 00:02:29,038 The culprit was a corrupt cop and a blackmailer. 26 00:02:29,173 --> 00:02:30,998 There's no other choice. 27 00:02:31,050 --> 00:02:33,094 The car was recently bought, it was new. 28 00:02:33,136 --> 00:02:36,754 But you exaggerate too much. 29 00:02:48,442 --> 00:02:50,517 You must write a report. 30 00:02:53,447 --> 00:02:55,522 Hello? Yes. 31 00:02:56,158 --> 00:02:58,233 Please excuse me. 32 00:02:58,368 --> 00:03:04,071 OK. You will receive compensation from us, the same amount as notified. 33 00:03:05,875 --> 00:03:11,579 Curriculum vitae: Mika Hino, 24 years old, promoted to the Shinjuku Department... 34 00:03:12,840 --> 00:03:16,542 Police Headquarters. Department for Document Verification. 35 00:03:16,594 --> 00:03:25,352 It is a secret department that investigates civil service crime. 36 00:03:25,477 --> 00:03:29,606 Internal number 82. Name - 37 00:03:29,648 --> 00:03:39,731 SUPER GUN LADY Department 82 38 00:04:26,244 --> 00:04:30,404 Producer: Akira Miura Based on the Manga by Tooru Shinohara 39 00:04:33,960 --> 00:04:38,120 Screenplay: Haruhiko Arai, Jun Takada, Chusei Sone 40 00:04:51,894 --> 00:04:57,097 Music: Ken Matsumoto (Song: Dead End Street 82) 41 00:05:30,181 --> 00:05:32,798 Starring: 42 00:05:39,481 --> 00:05:44,059 Amy Yokoyama, Kaoru Jumbo 43 00:06:03,129 --> 00:06:07,706 Mori Kishida, Hatsuo Yamatani, Kenji Imai 44 00:06:11,053 --> 00:06:15,631 Rikya Yasuoka, Ken Kazama, Sakae Umezu 45 00:06:19,186 --> 00:06:24,389 Koji Kawamura, Kintaro Sakata, Hatsuo Yamaya, Rikiya Yasuoka 46 00:06:55,679 --> 00:07:01,435 OUT-OF-CONTROL CAR CRASHES INTO HOUSE 47 00:07:04,438 --> 00:07:09,641 Cinematography: Nobumasa Mizunoo Editing: Shinji Yamada 48 00:07:18,118 --> 00:07:22,695 Special guest stars: Yuya Uchida, Kei Sato 49 00:07:28,336 --> 00:07:34,039 Directed by Chusei Sone 50 00:08:09,917 --> 00:08:12,535 Keep an eye on this man. 51 00:08:12,962 --> 00:08:17,623 Bunzo Tajima, Director of Daiwa Enterprises. 52 00:08:17,758 --> 00:08:21,293 Responsible for the 'plane affair'. 53 00:08:22,012 --> 00:08:25,130 He started working for Daiwa right after the war. 54 00:08:26,308 --> 00:08:33,607 Daiwa has become so powerful thanks to him and the current chairman, Souichirou Takebe. 55 00:08:35,901 --> 00:08:41,104 10 years ago, he bribed the Ministry of Defense with an enormous sum. 56 00:08:41,740 --> 00:08:44,315 It was to do with tactical aircraft. 57 00:08:51,749 --> 00:08:55,910 He was a pioneer of aggressive sales methods. 58 00:10:12,327 --> 00:10:13,786 Good morning. 59 00:10:14,329 --> 00:10:16,404 Good morning. 60 00:10:28,217 --> 00:10:30,292 Good morning. 61 00:12:16,237 --> 00:12:18,312 Eiji, Eiji! 62 00:12:21,659 --> 00:12:23,286 - Long time no see. - That's right. 63 00:12:23,328 --> 00:12:24,954 - How are you doing? - Fine. 64 00:12:24,996 --> 00:12:27,040 - Are you going sailing this year? - Yes, sure. 65 00:12:27,081 --> 00:12:29,375 - When? - Not quite sure yet... 66 00:12:29,459 --> 00:12:31,283 I have an appointment with someone up there. 67 00:12:31,335 --> 00:12:33,410 - Oh, I see. - Let's talk later. 68 00:12:33,546 --> 00:12:35,621 - Bye. - Yes, take care. 69 00:13:31,602 --> 00:13:33,676 At half-past seven he arrived at work. 70 00:13:34,021 --> 00:13:36,971 Up until closing time he didn't do anything special. 71 00:13:37,023 --> 00:13:42,779 In the evening he met up with a gay man and went to a hotel with him. 72 00:13:44,030 --> 00:13:45,573 Yes. 73 00:13:47,242 --> 00:13:49,317 I understand. 74 00:13:59,045 --> 00:14:01,422 I would die for the company 75 00:14:49,093 --> 00:14:53,253 I would die for the company 76 00:15:57,158 --> 00:16:04,154 TAJIMA COMMITS SUICIDE 77 00:16:05,917 --> 00:16:07,491 Suicide? 78 00:16:09,253 --> 00:16:12,371 I gave you that case so as to avoid that. 79 00:16:12,840 --> 00:16:15,957 You say that in a way that suggests you knew he'd kill himself. 80 00:16:16,051 --> 00:16:18,887 It was no suicide! He was killed. 81 00:16:18,971 --> 00:16:22,057 But now it's in the news, and the police won't continue investigating. 82 00:16:22,099 --> 00:16:25,216 If only you'd collected evidence, we could've avoided all that. 83 00:16:25,352 --> 00:16:27,010 You're part of Department 82! 84 00:16:27,104 --> 00:16:29,178 That's ridiculous! You fool! 85 00:16:32,317 --> 00:16:33,860 Please. 86 00:16:33,902 --> 00:16:37,520 Hello, thanks for coming. 87 00:16:39,824 --> 00:16:41,617 I will introduce you. 88 00:16:41,701 --> 00:16:44,818 This is Rin Kakura from the SP Head Office. 89 00:16:45,163 --> 00:16:46,873 This is Mika Hino. 90 00:16:46,914 --> 00:16:48,572 Just a second! 91 00:16:48,708 --> 00:16:52,242 I must work with this woman? 92 00:16:52,336 --> 00:16:54,953 From now on, you are a team. 93 00:17:05,390 --> 00:17:09,853 I don't need a female helper. I can solve the case alone. 94 00:17:14,649 --> 00:17:16,224 Idiot! 95 00:17:18,403 --> 00:17:22,563 I hate your eyes: they're so contemptuous! 96 00:17:42,509 --> 00:17:46,670 I think we have one thing in common, Takebe... 97 00:17:53,019 --> 00:17:59,223 Tajima once told me they raped him and shouted, "How does it feel, baby?" 98 00:17:59,275 --> 00:18:03,436 The second time, I just waited for your arrival in vain. 99 00:18:03,780 --> 00:18:06,355 I was very busy and didn't have any time. 100 00:18:06,407 --> 00:18:11,068 At 11 o'clock, right? Yes. This time I will be there. 101 00:18:46,029 --> 00:18:49,115 Are you Eiji Sawa? 102 00:18:49,157 --> 00:18:51,284 - Did Takebe send you? - Yes. 103 00:18:51,325 --> 00:18:53,619 He's unable to come today. 104 00:20:11,611 --> 00:20:13,571 Please take this. And keep the change. 105 00:20:13,613 --> 00:20:15,156 Thank you. 106 00:20:22,872 --> 00:20:25,989 Who was it that you were waiting for yesterday at the restaurant? 107 00:20:26,959 --> 00:20:28,867 You were Tajima's lover, right? 108 00:20:28,919 --> 00:20:30,494 So what? 109 00:20:34,258 --> 00:20:37,375 If you don't answer properly, I'll break your bones. 110 00:20:37,886 --> 00:20:39,961 Yes, it was me. 111 00:20:40,389 --> 00:20:43,506 - So, who were you waiting for? - Takebe. 112 00:20:43,850 --> 00:20:46,228 We'd arranged a money handover there. 113 00:20:46,353 --> 00:20:49,053 Money? For what? 114 00:20:49,272 --> 00:20:51,848 I know his secret. 115 00:20:53,109 --> 00:20:55,184 What kind of secret? 116 00:20:56,029 --> 00:20:58,104 No money, no talk. 117 00:21:03,327 --> 00:21:06,445 Sure, you can talk without getting paid. 118 00:21:08,124 --> 00:21:11,794 They were together in the war. 119 00:21:12,544 --> 00:21:16,705 In the army, Tajima was raped by Takebe. 120 00:21:17,007 --> 00:21:19,384 That was the reason I wanted to blackmail him. 121 00:21:19,426 --> 00:21:21,084 That's it. 122 00:21:22,137 --> 00:21:23,628 Asshole! 123 00:21:23,680 --> 00:21:26,349 - And what about this? - No, that's mine. 124 00:21:26,391 --> 00:21:28,466 Give it back to me! 125 00:21:45,910 --> 00:21:48,485 Get out of my way. What's all this about? 126 00:23:25,172 --> 00:23:26,715 What's all this about? 127 00:23:27,132 --> 00:23:28,759 I didn't do anything. 128 00:23:28,800 --> 00:23:30,208 Shut up! 129 00:23:30,260 --> 00:23:33,378 I said, I didn't do anything! 130 00:23:38,727 --> 00:23:40,270 Get Up! 131 00:23:49,153 --> 00:23:52,521 Why do I have to go with the police? 132 00:23:52,573 --> 00:23:55,910 - Shut up! - Why am I being arrested? 133 00:23:58,204 --> 00:24:01,874 The fag stumbled and fell! 134 00:24:02,291 --> 00:24:03,699 Shut up! 135 00:24:03,751 --> 00:24:05,294 What do you want? 136 00:24:10,299 --> 00:24:11,873 Rin! 137 00:24:25,230 --> 00:24:29,390 Help! Please help me! They wanna rob me! Please! 138 00:24:43,247 --> 00:24:45,322 Why did you kill the boy? 139 00:24:45,374 --> 00:24:47,449 Start talking! Why did you kill him? 140 00:24:47,960 --> 00:24:53,465 I don't know anything about that, you ugly hag! 141 00:24:53,507 --> 00:24:55,884 Now you stopped acting like a smart guy! 142 00:24:56,843 --> 00:25:03,297 I'm not stupid enough to do something like that on command. 143 00:25:04,225 --> 00:25:07,343 This guy's talking bullshit. 144 00:25:31,752 --> 00:25:33,827 Damn! 145 00:25:43,763 --> 00:25:45,838 We'll simply wait. 146 00:25:52,814 --> 00:25:55,431 Hit the ball, you loser! 147 00:27:21,441 --> 00:27:23,015 What are you planning to do? 148 00:27:23,443 --> 00:27:25,517 Get out! 149 00:27:30,408 --> 00:27:33,025 Help! Is there anybody around? Please! 150 00:27:33,119 --> 00:27:35,110 Help! Police! 151 00:28:22,458 --> 00:28:26,076 Now listen up, all of you... 152 00:28:26,837 --> 00:28:31,498 From now on, you're not allowed to throw rubbish on the street anymore. 153 00:28:31,716 --> 00:28:34,334 You are no longer gangsters. 154 00:28:34,636 --> 00:28:38,306 You must be proud patriots. 155 00:28:38,515 --> 00:28:42,466 You must avoid getting in trouble with the police. 156 00:28:42,685 --> 00:28:47,847 You must all come back here. 157 00:28:47,899 --> 00:28:51,652 You must behave elegantly and act with style. 158 00:28:52,069 --> 00:28:56,449 When everything's ready, get in the trucks. 159 00:28:56,574 --> 00:28:58,649 Dismissed! 160 00:28:59,702 --> 00:29:02,788 Attention! Headcount! 161 00:29:02,830 --> 00:29:06,448 - 1, 2, 3... - No, again! 162 00:29:06,667 --> 00:29:07,668 Headcount! 163 00:29:07,709 --> 00:29:12,422 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 164 00:29:12,923 --> 00:29:14,497 Get in! 165 00:30:22,364 --> 00:30:25,482 INSTITUTE FOR INTERNATIONAL RELATIONS 166 00:30:33,750 --> 00:30:37,994 I'm Ken Ishikawa. 167 00:30:38,422 --> 00:30:41,539 I wanna do good things for Japan. 168 00:30:42,509 --> 00:30:46,669 I'm asking for your leadership. 169 00:30:53,645 --> 00:30:55,719 Someone followed him. 170 00:30:56,147 --> 00:30:57,805 I know. 171 00:31:07,116 --> 00:31:10,869 What shall I do with him? 172 00:31:19,711 --> 00:31:22,829 You brought him here, but you don't know what to do? 173 00:31:23,256 --> 00:31:24,831 Oh, I do. 174 00:31:25,550 --> 00:31:29,710 He must kill the person who followed us. 175 00:31:30,889 --> 00:31:35,768 Otherwise, suicide is his only way out. 176 00:31:52,993 --> 00:31:54,536 Hello? 177 00:31:55,412 --> 00:32:00,073 What? Institute for International Relations? 178 00:32:00,208 --> 00:32:02,033 Never heard of it. 179 00:32:02,085 --> 00:32:05,922 I'll ask around. Call again later. 180 00:32:35,451 --> 00:32:37,275 Yes, I found it. 181 00:32:37,327 --> 00:32:40,528 The office is led by the military specialist Goro Onodera. 182 00:34:31,395 --> 00:34:36,598 Good evening, my dear child. Can I be your daddy? 183 00:34:37,443 --> 00:34:38,986 Leave her alone. 184 00:36:09,698 --> 00:36:11,241 Is that Goro Onodera? 185 00:36:11,283 --> 00:36:12,826 I think so. 186 00:36:19,833 --> 00:36:21,376 What's up? 187 00:36:21,710 --> 00:36:23,785 The brakes aren't working! 188 00:37:00,080 --> 00:37:01,623 Follow them! 189 00:37:25,187 --> 00:37:27,262 Get those bitches! 190 00:38:11,482 --> 00:38:13,056 Come on! 191 00:40:27,863 --> 00:40:30,981 Damn. My leg's hurt. 192 00:40:41,334 --> 00:40:43,910 I'll play the decoy. Run away! 193 00:40:55,389 --> 00:40:57,464 There they are! 194 00:42:21,305 --> 00:42:24,975 That's good. Good stuff. 195 00:42:57,382 --> 00:43:00,499 Right on. Good girl. 196 00:43:18,444 --> 00:43:20,018 Water! 197 00:43:35,251 --> 00:43:36,826 Drink it up! 198 00:43:38,379 --> 00:43:40,423 Drink! 199 00:43:40,465 --> 00:43:42,540 Drink as much as you can. 200 00:43:48,514 --> 00:43:50,558 Stop that, you pervert! 201 00:43:50,599 --> 00:43:53,133 Don't get on my nerves. 202 00:43:53,185 --> 00:43:55,802 Piss off, you worm! 203 00:43:56,230 --> 00:43:59,316 You're an ugly piece of shit! 204 00:43:59,358 --> 00:44:01,433 - Fuck off. - Piss off! 205 00:44:01,527 --> 00:44:04,144 I'll have some more to drink! 206 00:45:16,599 --> 00:45:18,642 You're in a fantastic mood, guys. 207 00:45:18,684 --> 00:45:22,302 Let's dance the night away! 208 00:45:22,354 --> 00:45:24,888 Come on! 209 00:45:24,940 --> 00:45:26,483 Are you ready? 210 00:48:49,095 --> 00:48:51,170 Looks like a pig sty. 211 00:49:05,485 --> 00:49:09,646 Look what I have here. 212 00:49:28,507 --> 00:49:30,551 Please! Gimme the stuff! 213 00:49:30,593 --> 00:49:33,710 What's your name? 214 00:49:39,685 --> 00:49:41,228 All right... 215 00:49:42,062 --> 00:49:46,139 So it doesn't matter if you're called "pig" or "dog". 216 00:49:48,777 --> 00:49:51,352 You need this? 217 00:50:00,330 --> 00:50:01,904 Okay... 218 00:50:02,749 --> 00:50:05,324 Now tell me your name. 219 00:50:28,190 --> 00:50:29,733 What's your name? 220 00:50:39,034 --> 00:50:40,577 What's your name? 221 00:50:40,910 --> 00:50:42,985 Mika Hino. 222 00:50:44,038 --> 00:50:47,156 I work at the Police Headquarters, Department of Document Verification. 223 00:50:51,337 --> 00:50:52,745 Who is that other woman? 224 00:50:52,797 --> 00:50:56,957 I don't know that stupid pig! 225 00:51:03,641 --> 00:51:07,801 She's from 82. That's a problem. 226 00:51:08,729 --> 00:51:12,889 I already have someone who will take care of it. 227 00:53:09,386 --> 00:53:13,547 Just one problem remains: the other woman, who escaped. 228 00:53:14,475 --> 00:53:19,552 Worst case scenario, we'll need a 'last will' from Takebe. 229 00:53:19,605 --> 00:53:21,148 I understand. 230 00:53:42,418 --> 00:53:45,421 One after the other. 231 00:53:45,463 --> 00:53:48,038 One by one. 232 00:53:53,262 --> 00:53:54,836 Forward, forward. 233 00:53:55,347 --> 00:53:57,964 Please show your tickets. 234 00:53:59,101 --> 00:54:01,176 Stop! Stop! 235 00:54:03,271 --> 00:54:05,346 Stop! 236 00:54:06,316 --> 00:54:09,402 Hey, piss off, you moron! 237 00:54:09,444 --> 00:54:11,488 What do you want from me? 238 00:54:11,529 --> 00:54:15,200 Give me your parking money. 239 00:54:31,048 --> 00:54:33,624 I'm with the police. I need to borrow your car. 240 00:55:42,659 --> 00:55:44,233 Get out. 241 00:55:51,751 --> 00:55:53,294 Get up! 242 00:56:04,763 --> 00:56:06,223 Run! 243 00:58:01,459 --> 00:58:02,918 Wait! 244 00:58:03,127 --> 00:58:04,670 Don't shoot! 245 00:58:04,795 --> 00:58:06,255 Don't shoot! 246 00:58:42,331 --> 00:58:43,791 Mika! 247 00:58:46,794 --> 00:58:48,368 Mika! 248 00:58:49,713 --> 00:58:51,288 Mika! 249 00:58:55,969 --> 00:59:00,682 TAKEBE ARRESTED! 250 00:59:01,725 --> 00:59:15,269 POLICE RAID AT TAKEBE'S 251 00:59:54,150 --> 00:59:56,767 They're all very upset. 252 01:00:06,037 --> 01:00:11,792 The money from your political activities has to be well laundered. 253 01:00:12,626 --> 01:00:15,202 That way, if there's ever a scandal, the politicians aren't implicated. 254 01:00:15,337 --> 01:00:22,083 The politicians must drink the clear water. 255 01:00:22,427 --> 01:00:25,545 There must be no connections to link us. 256 01:00:33,772 --> 01:00:35,346 Drink! 257 01:00:54,667 --> 01:00:57,784 PRIME MINISTER'S OFFICE 258 01:00:59,659 --> 01:01:03,821 Naicho (Cabinet Intelligence and Research Office) 259 01:01:03,822 --> 01:01:06,011 Takebe, he said he's keeping an eye on you. 260 01:01:07,596 --> 01:01:09,890 You don't have to worry. 261 01:01:10,182 --> 01:01:17,178 You only have to follow your conscience and tell us everything. 262 01:01:17,814 --> 01:01:20,348 Then you won't be indicted. 263 01:01:20,400 --> 01:01:24,018 I can guarantee that. 264 01:01:24,070 --> 01:01:28,731 We can't avoid an arrest, though. 265 01:01:28,866 --> 01:01:33,027 This is a constitutional State. 266 01:01:33,120 --> 01:01:34,695 See you. 267 01:01:44,715 --> 01:01:46,790 Hello, Amamiya here. 268 01:01:49,178 --> 01:01:53,338 Orchestrate another scandal to distract the public. 269 01:01:53,890 --> 01:01:57,508 A bank robbery, or a hostage situation... 270 01:01:57,853 --> 01:02:00,428 Three criminals should be enough. 271 01:02:01,398 --> 01:02:04,599 It should lead to everybody being shot. 272 01:02:05,568 --> 01:02:07,893 And who shall be the culprits? 273 01:02:07,946 --> 01:02:11,063 There are many options in jail. 274 01:02:12,033 --> 01:02:17,236 One of the group should be a pervert. 275 01:02:19,832 --> 01:02:21,823 The gutter press will like that. 276 01:02:22,042 --> 01:02:24,117 I wanna die! 277 01:02:30,384 --> 01:02:32,459 Give me the stuff. 278 01:02:32,886 --> 01:02:35,503 I'll do anything you want me to. 279 01:02:36,973 --> 01:02:39,507 Bitch! Leave me be! 280 01:02:39,559 --> 01:02:42,646 What did you get up to when I was in prison? 281 01:02:42,687 --> 01:02:46,848 You egoist! Leave me alone! 282 01:02:49,986 --> 01:02:52,603 I'll kill you! Leave me be! 283 01:03:02,206 --> 01:03:04,281 Rin! 284 01:03:10,547 --> 01:03:13,123 Somebody's coming to kill me. 285 01:03:34,612 --> 01:03:40,232 Tadao Toda: theft, arson, murder. Life sentence. 286 01:03:44,747 --> 01:03:50,669 Takashi Katou: serial rape and murder. Life sentence. 287 01:03:51,712 --> 01:03:56,915 Shin Katou: serial rape and murder. Life sentence. 288 01:03:57,050 --> 01:04:03,796 These three have already been convicted. They'll be transported to Miyagi tomorrow. 289 01:04:07,269 --> 01:04:12,346 We can arrange for these criminals to clash with Department 82. 290 01:04:12,482 --> 01:04:15,599 That way, we'll kill two birds with one stone. 291 01:04:23,326 --> 01:04:27,986 And if one of the groups survives... 292 01:04:28,539 --> 01:04:32,699 they'll get shot when the police take them by storm. 293 01:04:35,004 --> 01:04:36,547 I understand. 294 01:04:43,637 --> 01:04:45,211 Takashina... 295 01:04:46,556 --> 01:04:48,131 Yes? 296 01:05:07,118 --> 01:05:08,661 What's up? 297 01:05:20,255 --> 01:05:22,831 How's Madame Hino doing? 298 01:05:22,966 --> 01:05:28,169 Well, it'll be a long time before she's ready to work again. 299 01:06:53,386 --> 01:06:56,504 You seem a little disgruntled. 300 01:06:56,806 --> 01:07:00,935 Either that guy's mute, or he's deaf, right? 301 01:07:00,977 --> 01:07:02,301 Silence! 302 01:07:02,353 --> 01:07:07,014 - Don't make such a fuss, okay? - Stop that. 303 01:07:18,494 --> 01:07:20,068 Hello. 304 01:07:20,162 --> 01:07:24,875 We have an urgent message from the National Police Department for you. 305 01:07:24,958 --> 01:07:28,076 Hey, which bank are we going to rob? 306 01:07:33,633 --> 01:07:36,209 You trusted us too readily! 307 01:07:38,305 --> 01:07:41,422 Listen, there are plenty more like you to choose from in jail, understand? 308 01:08:42,533 --> 01:08:45,025 I'm feeling dizzy. 309 01:08:45,369 --> 01:08:52,668 I'm sorry, but I don't like foreign cigarettes. 310 01:08:52,876 --> 01:08:56,922 I informed the bank that a bank robbery drill is to be carried out. 311 01:08:57,256 --> 01:09:00,373 Therefore, no one will be allowed to shoot. 312 01:09:00,801 --> 01:09:04,419 But if one of you tries to flee, he will get shot. 313 01:09:04,971 --> 01:09:07,505 Whose idea was that? 314 01:09:07,557 --> 01:09:11,509 If you're successful, we'll help you to flee the country. 315 01:09:11,728 --> 01:09:13,803 That's all. 316 01:09:14,230 --> 01:09:16,847 When are you giving us the guns? 317 01:09:16,941 --> 01:09:18,484 The mute one talked! 318 01:09:18,526 --> 01:09:20,100 Shut up! 319 01:09:20,319 --> 01:09:22,227 I apologize on his behalf. 320 01:09:22,280 --> 01:09:25,397 You'll get your guns when you can be trusted. 321 01:10:14,830 --> 01:10:16,404 You wanna make a deposit? 322 01:10:18,500 --> 01:10:21,618 Excuse me... Are you with him? 323 01:10:29,427 --> 01:10:32,045 Don't move! 324 01:10:33,306 --> 01:10:35,381 Everyone over there! 325 01:10:41,314 --> 01:10:42,972 Hands up! 326 01:10:46,027 --> 01:10:48,602 Throw away your guns! 327 01:10:51,115 --> 01:10:53,951 And now, give me the cash! 328 01:10:58,330 --> 01:11:00,906 There's definitely more around here. 329 01:11:01,750 --> 01:11:03,825 Come on, give me the cash! 330 01:11:05,420 --> 01:11:07,495 I don't wanna hear a sound! 331 01:11:10,425 --> 01:11:13,001 I'll kill you all! 332 01:11:22,186 --> 01:11:24,480 Don't move! 333 01:11:24,689 --> 01:11:26,764 Let's get outta here! 334 01:11:28,568 --> 01:11:33,114 - The cops are here! - The building is surrounded. 335 01:11:33,155 --> 01:11:35,731 Throw away your guns and come out! 336 01:11:35,866 --> 01:11:38,817 The police have the building surrounded. 337 01:11:38,869 --> 01:11:41,486 Come out with your hands up! 338 01:11:41,705 --> 01:11:43,780 Where's the bank manager? 339 01:11:46,627 --> 01:11:48,170 Where's the bank manager? 340 01:11:55,468 --> 01:11:58,586 I'm Okabayashi, the bank manager. 341 01:12:00,390 --> 01:12:01,933 Piss off! 342 01:12:02,475 --> 01:12:05,051 What? 343 01:12:05,395 --> 01:12:06,886 I said, piss off. 344 01:12:06,938 --> 01:12:11,067 I can't. I'm not allowed to leave. 345 01:12:11,108 --> 01:12:12,683 Piss off. 346 01:12:30,210 --> 01:12:32,285 Close the door. 347 01:13:02,616 --> 01:13:06,120 I want you to go to the bank and free the hostages. 348 01:13:06,161 --> 01:13:09,248 - The hostages are... - This is not our job! 349 01:13:09,289 --> 01:13:11,667 The police have to take care of that. 350 01:13:11,708 --> 01:13:15,076 It's a ruse to distract the public from the 'plane affair'. 351 01:13:15,128 --> 01:13:16,671 Who's behind it? 352 01:13:16,713 --> 01:13:18,788 If you don't want to, you don't have to do it. 353 01:13:18,882 --> 01:13:21,457 We're very close to finding out who killed Tajima. 354 01:13:21,509 --> 01:13:24,627 Why do we have to take care of bank robbers now? 355 01:13:24,721 --> 01:13:27,338 I told you already, if you don't want to, you don't have to do it... 356 01:13:27,432 --> 01:13:31,102 but then you'll no longer be in charge of this case. 357 01:13:39,443 --> 01:13:41,518 I'll go. 358 01:13:56,335 --> 01:14:00,495 Don't talk nonsense. You'll get killed. 359 01:14:06,344 --> 01:14:08,419 Give me my pistol. 360 01:15:19,039 --> 01:15:21,416 Now listen up, all of you. 361 01:15:22,584 --> 01:15:27,245 What is a necessity in a controlled society? 362 01:15:27,589 --> 01:15:39,048 Imagine that you might be doing an interview in front of cameras, or for a newspaper. 363 01:15:39,475 --> 01:15:46,774 One of you will say: "I had no doubt that the State would help us." 364 01:15:46,857 --> 01:15:53,656 Or: "In my heart, I thought about my partner and felt our love confirmed." 365 01:15:54,156 --> 01:16:00,412 Or even: "I tried to stay calm and I watched the perpetrators." 366 01:16:00,621 --> 01:16:04,781 I can imagine you'll talk like that, and enjoy being a star. 367 01:16:05,125 --> 01:16:07,700 But I won't allow that. 368 01:16:08,545 --> 01:16:10,620 Look at him closely. 369 01:16:11,590 --> 01:16:13,081 Who are the police, anyway? 370 01:16:13,133 --> 01:16:18,336 They wear a uniform that doesn't fit, and they want to shoot at me. 371 01:16:18,972 --> 01:16:20,546 And the bank manager? 372 01:16:24,102 --> 01:16:25,759 He ran away. 373 01:16:26,062 --> 01:16:32,808 I'll never set you free, but I will kill each and every one of you. 374 01:16:32,860 --> 01:16:37,521 Pick up the phone, we want to talk to you. 375 01:16:37,865 --> 01:16:40,732 We'll try again... 376 01:16:40,784 --> 01:16:44,945 Those idiots are getting on my nerves! 377 01:16:45,581 --> 01:16:46,988 Shin! 378 01:16:47,040 --> 01:16:48,615 Answer it! 379 01:16:52,379 --> 01:16:57,425 Who's there...? He's asking how the hostages are doing. 380 01:16:57,467 --> 01:16:59,844 Ask him: why isn't he concerned about us? 381 01:16:59,886 --> 01:17:02,889 Why don't you ask how we're doing? 382 01:17:03,640 --> 01:17:05,183 What do we want? 383 01:17:05,308 --> 01:17:07,018 They need to switch on the air conditioning. 384 01:17:07,060 --> 01:17:09,134 Switch on the air conditioning! 385 01:17:10,313 --> 01:17:13,180 And I want something to eat, idiot! 386 01:17:13,232 --> 01:17:17,862 And also lunch, idiot! And a bottle of whiskey. 387 01:17:17,903 --> 01:17:19,227 And the newspaper. 388 01:17:19,280 --> 01:17:21,354 And a newspaper. 389 01:17:26,578 --> 01:17:31,781 What? I can't understand a word. The line's noisy. 390 01:17:32,000 --> 01:17:36,160 Are you a cop anyway? Toda? 391 01:17:36,588 --> 01:17:39,163 Toda, for you! 392 01:17:46,681 --> 01:17:48,255 This is Toda. 393 01:17:48,975 --> 01:17:53,135 What? Tomorrow morning at six... 394 01:17:53,271 --> 01:18:01,445 two women will bring us passports and ammunition in the stairway. 395 01:18:01,487 --> 01:18:03,030 Is that clear? 396 01:18:03,072 --> 01:18:05,647 Good... What? 397 01:18:06,408 --> 01:18:11,069 Why did I shoot at the cops? 398 01:18:11,955 --> 01:18:14,114 Who gives a shit! 399 01:18:14,249 --> 01:18:16,824 Mind your own business! 400 01:19:22,732 --> 01:19:24,806 Please stop. 401 01:19:28,904 --> 01:19:31,480 Who said that? 402 01:19:55,805 --> 01:19:57,682 Was it you? 403 01:20:04,438 --> 01:20:05,846 Or was it you? 404 01:20:05,898 --> 01:20:07,973 No, Tanaka, please don't say anything! 405 01:20:08,108 --> 01:20:11,727 No, please don't kill me! 406 01:20:15,073 --> 01:20:17,065 Open your mouth. 407 01:20:21,121 --> 01:20:23,196 Open your mouth. 408 01:20:26,334 --> 01:20:28,951 I told you to open your mouth! 409 01:20:47,605 --> 01:20:50,941 No, no! 410 01:20:51,775 --> 01:20:55,310 Look at that bullshit photo! 411 01:20:58,782 --> 01:21:01,358 I'm the smallest! 412 01:21:04,621 --> 01:21:06,164 What is this?! 413 01:21:10,669 --> 01:21:14,829 - Take off her underwear. - You idiot! 414 01:21:17,342 --> 01:21:19,417 And you, hers! 415 01:21:20,762 --> 01:21:22,837 Hurry up! 416 01:21:44,534 --> 01:21:46,609 Bring me a new newspaper. 417 01:21:57,464 --> 01:21:59,538 Spread your legs! 418 01:22:07,807 --> 01:22:10,424 Lick her pussy! 419 01:22:28,869 --> 01:22:31,277 Get Up! Get Up! 420 01:22:31,371 --> 01:22:34,405 Come on, move your asses! 421 01:22:34,499 --> 01:22:37,116 Shin, over there! 422 01:22:55,561 --> 01:22:57,135 What?! 423 01:23:01,108 --> 01:23:04,226 Toda, it's for you. 424 01:23:07,781 --> 01:23:12,327 - Hey, don't you fucking move! - The two women are inside. 425 01:23:12,369 --> 01:23:14,527 Good, I understand. 426 01:23:22,670 --> 01:23:24,245 Get those things out of the way. 427 01:23:53,659 --> 01:23:56,234 Say something. 428 01:23:59,372 --> 01:24:01,447 How many are you? 429 01:24:02,208 --> 01:24:04,283 There's two of us. 430 01:24:07,839 --> 01:24:09,914 Do you have the passports with you? 431 01:24:10,758 --> 01:24:12,833 Yes, we have. 432 01:24:13,970 --> 01:24:15,847 And the ammunition? 433 01:24:16,472 --> 01:24:18,547 We have that, too. 434 01:24:18,683 --> 01:24:20,757 Why is it only you that's talking? 435 01:24:22,228 --> 01:24:25,345 They're cops! Move the hostages up front! 436 01:24:29,193 --> 01:24:31,268 Move, you cretin! 437 01:24:44,624 --> 01:24:48,492 Throw away your guns, or we'll kill the hostages! 438 01:26:52,163 --> 01:26:55,281 Tadao Toda, this is the police speaking. 439 01:26:55,625 --> 01:27:01,328 Listen carefully! Your father is here. 440 01:27:02,173 --> 01:27:07,376 Tadao, Tadao. Can you hear me? 441 01:27:08,429 --> 01:27:12,099 Stop this madness. Please come out. 442 01:27:13,017 --> 01:27:16,687 I don't know why you're doing this. 443 01:27:17,813 --> 01:27:21,483 - Give up, before it's too late. - What are you doing? 444 01:27:21,984 --> 01:27:25,435 You idiot, what are you doing?! 445 01:27:26,154 --> 01:27:27,729 Shut up! 446 01:27:28,031 --> 01:27:29,856 Did you get cold feet? 447 01:27:29,908 --> 01:27:32,827 If you want to give up, then leave alone. 448 01:27:33,036 --> 01:27:35,111 What are you up to? 449 01:27:35,955 --> 01:27:41,158 Go out and tell them that they should stop talking. 450 01:27:45,882 --> 01:27:48,999 Get the fuck over there! 451 01:28:06,610 --> 01:28:08,184 Come out! 452 01:28:10,697 --> 01:28:12,240 Stop. 453 01:28:18,705 --> 01:28:20,279 Let's go. 454 01:28:24,961 --> 01:28:29,121 Please, no more. Please stop. 455 01:28:29,674 --> 01:28:31,217 Please save yourself. 456 01:28:31,551 --> 01:28:34,084 Please stop. 457 01:28:34,136 --> 01:28:37,254 Please save yourself. 458 01:28:39,475 --> 01:28:41,352 Please! 459 01:28:45,522 --> 01:28:48,139 Come over here, you fucking cops! 460 01:28:48,233 --> 01:28:50,308 I'm waiting for you! 461 01:28:50,652 --> 01:28:53,770 OK, now I'm gonna kill everyone! 462 01:28:58,159 --> 01:28:59,703 Stand up! 463 01:29:00,745 --> 01:29:03,362 - Please don't. - Run! 464 01:29:13,674 --> 01:29:15,551 Come on. 465 01:29:26,312 --> 01:29:28,355 Shin! 466 01:29:28,397 --> 01:29:32,557 - It hurts so much! - Get up, come on! 467 01:29:36,738 --> 01:29:40,898 Do you want me to kill you all? Get the fuck up! 468 01:29:42,160 --> 01:29:44,287 Shin, Shin! 469 01:29:44,329 --> 01:29:49,042 The pigs shot me! 470 01:29:54,046 --> 01:29:57,133 I'll give that bitch hell! 471 01:29:57,175 --> 01:30:00,292 No, Shin, no! 472 01:30:10,938 --> 01:30:13,013 Shin! Shin! 473 01:30:13,106 --> 01:30:16,725 I told you, you idiot! I told you! 474 01:30:16,777 --> 01:30:21,406 Open your eyes! 475 01:30:21,448 --> 01:30:23,022 Shin! 476 01:31:45,278 --> 01:31:49,991 Get up, you pigs! Come on, get up! 477 01:33:09,109 --> 01:33:12,779 BRUTAL INHUMAN CULPRITS! 478 01:33:13,738 --> 01:33:16,314 RELATIVES SHED TEARS OF ANGER 479 01:33:16,449 --> 01:33:19,025 PROSECUTION ISSUES WARRANT AGAINST TAKEBE 480 01:33:19,244 --> 01:33:21,861 TAKEBE ARRESTED FOR PERJURY 481 01:33:22,580 --> 01:33:25,500 POLICE FREE HOSTAGES BY STORMING 482 01:33:27,794 --> 01:33:30,411 I'll give you one week's holiday. 483 01:33:30,838 --> 01:33:34,592 I don't care what you get up to during your holiday... 484 01:33:34,800 --> 01:33:38,418 but don't make trouble. 485 01:34:07,540 --> 01:34:09,615 Onodera! 486 01:34:54,877 --> 01:34:56,952 Sir! 487 01:35:47,219 --> 01:35:49,461 That was really embarrassing. My bikini slipped! 488 01:35:49,513 --> 01:35:53,673 - That's 'cos you don't have much to keep it up. - Don't make fun of me! 489 01:35:54,601 --> 01:35:59,345 Have you seen her? She looks like a sumo wrestler! 490 01:35:59,398 --> 01:36:01,055 Or like a barrel! 491 01:36:02,317 --> 01:36:04,934 What did you say? I'll kill you! 492 01:36:12,190 --> 01:36:17,925 THE END 34481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.