Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,732 --> 00:00:41,445
Come on, eat up quickly.
2
00:00:42,279 --> 00:00:44,354
What a dimwit!
3
00:00:45,907 --> 00:00:48,994
Maki, if you're finished,
go do your homework.
4
00:00:49,035 --> 00:00:50,996
Yes, alright already.
Stop bitching.
5
00:00:51,037 --> 00:00:54,124
Is that how you talk to your mother?!
6
00:00:54,165 --> 00:00:56,741
- OK, I'll go.
- Get a move on!
7
00:00:58,837 --> 00:01:01,214
Hey, I'm not done yet.
8
00:01:01,256 --> 00:01:04,373
There's nothing left!
9
00:01:04,592 --> 00:01:06,135
That's really greedy!
10
00:01:09,805 --> 00:01:11,463
Yet another accident?
11
00:01:25,737 --> 00:01:27,812
Maki. Maki!
12
00:01:28,865 --> 00:01:31,483
Look at that mess!
13
00:01:32,744 --> 00:01:35,278
Maki. Maki.
14
00:01:35,330 --> 00:01:39,000
Hey, look there.
15
00:01:39,626 --> 00:01:41,701
He's dead.
16
00:01:54,724 --> 00:01:56,799
That looks horrible.
17
00:02:00,062 --> 00:02:03,148
Hey, is that your car?
18
00:02:03,190 --> 00:02:05,265
Quick, over here.
19
00:02:08,403 --> 00:02:10,478
- He's already dead.
- Stay back!
20
00:02:10,697 --> 00:02:14,858
Police Headquarters
21
00:02:16,119 --> 00:02:19,737
Because of you, we must pay huge
repair costs for the house.
22
00:02:16,119 --> 00:02:19,539
Department for Document
Verification
23
00:02:19,789 --> 00:02:21,697
- Mr Takashina.
- Yes?
24
00:02:21,750 --> 00:02:24,836
- That's enough.
- But look at that!
25
00:02:24,878 --> 00:02:29,038
The culprit was a corrupt
cop and a blackmailer.
26
00:02:29,173 --> 00:02:30,998
There's no other choice.
27
00:02:31,050 --> 00:02:33,094
The car was recently bought,
it was new.
28
00:02:33,136 --> 00:02:36,754
But you exaggerate too much.
29
00:02:48,442 --> 00:02:50,517
You must write a report.
30
00:02:53,447 --> 00:02:55,522
Hello? Yes.
31
00:02:56,158 --> 00:02:58,233
Please excuse me.
32
00:02:58,368 --> 00:03:04,071
OK. You will receive compensation from us,
the same amount as notified.
33
00:03:05,875 --> 00:03:11,579
Curriculum vitae: Mika Hino, 24 years old,
promoted to the Shinjuku Department...
34
00:03:12,840 --> 00:03:16,542
Police Headquarters.
Department for Document Verification.
35
00:03:16,594 --> 00:03:25,352
It is a secret department that
investigates civil service crime.
36
00:03:25,477 --> 00:03:29,606
Internal number 82.
Name -
37
00:03:29,648 --> 00:03:39,731
SUPER GUN LADY
Department 82
38
00:04:26,244 --> 00:04:30,404
Producer: Akira Miura
Based on the Manga by Tooru Shinohara
39
00:04:33,960 --> 00:04:38,120
Screenplay:
Haruhiko Arai, Jun Takada, Chusei Sone
40
00:04:51,894 --> 00:04:57,097
Music: Ken Matsumoto
(Song: Dead End Street 82)
41
00:05:30,181 --> 00:05:32,798
Starring:
42
00:05:39,481 --> 00:05:44,059
Amy Yokoyama, Kaoru Jumbo
43
00:06:03,129 --> 00:06:07,706
Mori Kishida, Hatsuo Yamatani, Kenji Imai
44
00:06:11,053 --> 00:06:15,631
Rikya Yasuoka, Ken Kazama, Sakae Umezu
45
00:06:19,186 --> 00:06:24,389
Koji Kawamura, Kintaro Sakata,
Hatsuo Yamaya, Rikiya Yasuoka
46
00:06:55,679 --> 00:07:01,435
OUT-OF-CONTROL CAR
CRASHES INTO HOUSE
47
00:07:04,438 --> 00:07:09,641
Cinematography: Nobumasa Mizunoo
Editing: Shinji Yamada
48
00:07:18,118 --> 00:07:22,695
Special guest stars:
Yuya Uchida, Kei Sato
49
00:07:28,336 --> 00:07:34,039
Directed by
Chusei Sone
50
00:08:09,917 --> 00:08:12,535
Keep an eye on this man.
51
00:08:12,962 --> 00:08:17,623
Bunzo Tajima,
Director of Daiwa Enterprises.
52
00:08:17,758 --> 00:08:21,293
Responsible for the 'plane affair'.
53
00:08:22,012 --> 00:08:25,130
He started working for
Daiwa right after the war.
54
00:08:26,308 --> 00:08:33,607
Daiwa has become so powerful thanks to him
and the current chairman, Souichirou Takebe.
55
00:08:35,901 --> 00:08:41,104
10 years ago, he bribed the
Ministry of Defense with an enormous sum.
56
00:08:41,740 --> 00:08:44,315
It was to do with tactical aircraft.
57
00:08:51,749 --> 00:08:55,910
He was a pioneer of aggressive
sales methods.
58
00:10:12,327 --> 00:10:13,786
Good morning.
59
00:10:14,329 --> 00:10:16,404
Good morning.
60
00:10:28,217 --> 00:10:30,292
Good morning.
61
00:12:16,237 --> 00:12:18,312
Eiji, Eiji!
62
00:12:21,659 --> 00:12:23,286
- Long time no see.
- That's right.
63
00:12:23,328 --> 00:12:24,954
- How are you doing?
- Fine.
64
00:12:24,996 --> 00:12:27,040
- Are you going sailing this year?
- Yes, sure.
65
00:12:27,081 --> 00:12:29,375
- When?
- Not quite sure yet...
66
00:12:29,459 --> 00:12:31,283
I have an appointment
with someone up there.
67
00:12:31,335 --> 00:12:33,410
- Oh, I see.
- Let's talk later.
68
00:12:33,546 --> 00:12:35,621
- Bye.
- Yes, take care.
69
00:13:31,602 --> 00:13:33,676
At half-past seven he arrived at work.
70
00:13:34,021 --> 00:13:36,971
Up until closing time
he didn't do anything special.
71
00:13:37,023 --> 00:13:42,779
In the evening he met up with a gay man
and went to a hotel with him.
72
00:13:44,030 --> 00:13:45,573
Yes.
73
00:13:47,242 --> 00:13:49,317
I understand.
74
00:13:59,045 --> 00:14:01,422
I would die for the company
75
00:14:49,093 --> 00:14:53,253
I would die for the company
76
00:15:57,158 --> 00:16:04,154
TAJIMA COMMITS SUICIDE
77
00:16:05,917 --> 00:16:07,491
Suicide?
78
00:16:09,253 --> 00:16:12,371
I gave you that case
so as to avoid that.
79
00:16:12,840 --> 00:16:15,957
You say that in a way that suggests
you knew he'd kill himself.
80
00:16:16,051 --> 00:16:18,887
It was no suicide!
He was killed.
81
00:16:18,971 --> 00:16:22,057
But now it's in the news,
and the police won't continue investigating.
82
00:16:22,099 --> 00:16:25,216
If only you'd collected evidence,
we could've avoided all that.
83
00:16:25,352 --> 00:16:27,010
You're part of Department 82!
84
00:16:27,104 --> 00:16:29,178
That's ridiculous! You fool!
85
00:16:32,317 --> 00:16:33,860
Please.
86
00:16:33,902 --> 00:16:37,520
Hello, thanks for coming.
87
00:16:39,824 --> 00:16:41,617
I will introduce you.
88
00:16:41,701 --> 00:16:44,818
This is Rin Kakura
from the SP Head Office.
89
00:16:45,163 --> 00:16:46,873
This is Mika Hino.
90
00:16:46,914 --> 00:16:48,572
Just a second!
91
00:16:48,708 --> 00:16:52,242
I must work with this woman?
92
00:16:52,336 --> 00:16:54,953
From now on, you are a team.
93
00:17:05,390 --> 00:17:09,853
I don't need a female helper.
I can solve the case alone.
94
00:17:14,649 --> 00:17:16,224
Idiot!
95
00:17:18,403 --> 00:17:22,563
I hate your eyes:
they're so contemptuous!
96
00:17:42,509 --> 00:17:46,670
I think we have one thing
in common, Takebe...
97
00:17:53,019 --> 00:17:59,223
Tajima once told me they raped him
and shouted, "How does it feel, baby?"
98
00:17:59,275 --> 00:18:03,436
The second time, I just waited
for your arrival in vain.
99
00:18:03,780 --> 00:18:06,355
I was very busy and didn't
have any time.
100
00:18:06,407 --> 00:18:11,068
At 11 o'clock, right?
Yes. This time I will be there.
101
00:18:46,029 --> 00:18:49,115
Are you Eiji Sawa?
102
00:18:49,157 --> 00:18:51,284
- Did Takebe send you?
- Yes.
103
00:18:51,325 --> 00:18:53,619
He's unable to come today.
104
00:20:11,611 --> 00:20:13,571
Please take this.
And keep the change.
105
00:20:13,613 --> 00:20:15,156
Thank you.
106
00:20:22,872 --> 00:20:25,989
Who was it that you were waiting for
yesterday at the restaurant?
107
00:20:26,959 --> 00:20:28,867
You were Tajima's lover, right?
108
00:20:28,919 --> 00:20:30,494
So what?
109
00:20:34,258 --> 00:20:37,375
If you don't answer properly,
I'll break your bones.
110
00:20:37,886 --> 00:20:39,961
Yes, it was me.
111
00:20:40,389 --> 00:20:43,506
- So, who were you waiting for?
- Takebe.
112
00:20:43,850 --> 00:20:46,228
We'd arranged a money handover there.
113
00:20:46,353 --> 00:20:49,053
Money? For what?
114
00:20:49,272 --> 00:20:51,848
I know his secret.
115
00:20:53,109 --> 00:20:55,184
What kind of secret?
116
00:20:56,029 --> 00:20:58,104
No money, no talk.
117
00:21:03,327 --> 00:21:06,445
Sure, you can talk without
getting paid.
118
00:21:08,124 --> 00:21:11,794
They were together in the war.
119
00:21:12,544 --> 00:21:16,705
In the army, Tajima was raped
by Takebe.
120
00:21:17,007 --> 00:21:19,384
That was the reason I wanted
to blackmail him.
121
00:21:19,426 --> 00:21:21,084
That's it.
122
00:21:22,137 --> 00:21:23,628
Asshole!
123
00:21:23,680 --> 00:21:26,349
- And what about this?
- No, that's mine.
124
00:21:26,391 --> 00:21:28,466
Give it back to me!
125
00:21:45,910 --> 00:21:48,485
Get out of my way.
What's all this about?
126
00:23:25,172 --> 00:23:26,715
What's all this about?
127
00:23:27,132 --> 00:23:28,759
I didn't do anything.
128
00:23:28,800 --> 00:23:30,208
Shut up!
129
00:23:30,260 --> 00:23:33,378
I said,
I didn't do anything!
130
00:23:38,727 --> 00:23:40,270
Get Up!
131
00:23:49,153 --> 00:23:52,521
Why do I have to go with
the police?
132
00:23:52,573 --> 00:23:55,910
- Shut up!
- Why am I being arrested?
133
00:23:58,204 --> 00:24:01,874
The fag stumbled and fell!
134
00:24:02,291 --> 00:24:03,699
Shut up!
135
00:24:03,751 --> 00:24:05,294
What do you want?
136
00:24:10,299 --> 00:24:11,873
Rin!
137
00:24:25,230 --> 00:24:29,390
Help! Please help me!
They wanna rob me! Please!
138
00:24:43,247 --> 00:24:45,322
Why did you kill the boy?
139
00:24:45,374 --> 00:24:47,449
Start talking!
Why did you kill him?
140
00:24:47,960 --> 00:24:53,465
I don't know anything about that,
you ugly hag!
141
00:24:53,507 --> 00:24:55,884
Now you stopped acting like
a smart guy!
142
00:24:56,843 --> 00:25:03,297
I'm not stupid enough to do
something like that on command.
143
00:25:04,225 --> 00:25:07,343
This guy's talking bullshit.
144
00:25:31,752 --> 00:25:33,827
Damn!
145
00:25:43,763 --> 00:25:45,838
We'll simply wait.
146
00:25:52,814 --> 00:25:55,431
Hit the ball,
you loser!
147
00:27:21,441 --> 00:27:23,015
What are you planning to do?
148
00:27:23,443 --> 00:27:25,517
Get out!
149
00:27:30,408 --> 00:27:33,025
Help! Is there anybody around?
Please!
150
00:27:33,119 --> 00:27:35,110
Help! Police!
151
00:28:22,458 --> 00:28:26,076
Now listen up,
all of you...
152
00:28:26,837 --> 00:28:31,498
From now on, you're not allowed
to throw rubbish on the street anymore.
153
00:28:31,716 --> 00:28:34,334
You are no longer gangsters.
154
00:28:34,636 --> 00:28:38,306
You must be proud patriots.
155
00:28:38,515 --> 00:28:42,466
You must avoid getting in
trouble with the police.
156
00:28:42,685 --> 00:28:47,847
You must all come back here.
157
00:28:47,899 --> 00:28:51,652
You must behave elegantly
and act with style.
158
00:28:52,069 --> 00:28:56,449
When everything's ready,
get in the trucks.
159
00:28:56,574 --> 00:28:58,649
Dismissed!
160
00:28:59,702 --> 00:29:02,788
Attention! Headcount!
161
00:29:02,830 --> 00:29:06,448
- 1, 2, 3...
- No, again!
162
00:29:06,667 --> 00:29:07,668
Headcount!
163
00:29:07,709 --> 00:29:12,422
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
164
00:29:12,923 --> 00:29:14,497
Get in!
165
00:30:22,364 --> 00:30:25,482
INSTITUTE FOR INTERNATIONAL
RELATIONS
166
00:30:33,750 --> 00:30:37,994
I'm Ken Ishikawa.
167
00:30:38,422 --> 00:30:41,539
I wanna do good things for Japan.
168
00:30:42,509 --> 00:30:46,669
I'm asking for your leadership.
169
00:30:53,645 --> 00:30:55,719
Someone followed him.
170
00:30:56,147 --> 00:30:57,805
I know.
171
00:31:07,116 --> 00:31:10,869
What shall I do with him?
172
00:31:19,711 --> 00:31:22,829
You brought him here,
but you don't know what to do?
173
00:31:23,256 --> 00:31:24,831
Oh, I do.
174
00:31:25,550 --> 00:31:29,710
He must kill the person
who followed us.
175
00:31:30,889 --> 00:31:35,768
Otherwise, suicide is his only
way out.
176
00:31:52,993 --> 00:31:54,536
Hello?
177
00:31:55,412 --> 00:32:00,073
What? Institute for
International Relations?
178
00:32:00,208 --> 00:32:02,033
Never heard of it.
179
00:32:02,085 --> 00:32:05,922
I'll ask around.
Call again later.
180
00:32:35,451 --> 00:32:37,275
Yes, I found it.
181
00:32:37,327 --> 00:32:40,528
The office is led by the
military specialist Goro Onodera.
182
00:34:31,395 --> 00:34:36,598
Good evening, my dear child.
Can I be your daddy?
183
00:34:37,443 --> 00:34:38,986
Leave her alone.
184
00:36:09,698 --> 00:36:11,241
Is that Goro Onodera?
185
00:36:11,283 --> 00:36:12,826
I think so.
186
00:36:19,833 --> 00:36:21,376
What's up?
187
00:36:21,710 --> 00:36:23,785
The brakes aren't working!
188
00:37:00,080 --> 00:37:01,623
Follow them!
189
00:37:25,187 --> 00:37:27,262
Get those bitches!
190
00:38:11,482 --> 00:38:13,056
Come on!
191
00:40:27,863 --> 00:40:30,981
Damn. My leg's hurt.
192
00:40:41,334 --> 00:40:43,910
I'll play the decoy.
Run away!
193
00:40:55,389 --> 00:40:57,464
There they are!
194
00:42:21,305 --> 00:42:24,975
That's good. Good stuff.
195
00:42:57,382 --> 00:43:00,499
Right on. Good girl.
196
00:43:18,444 --> 00:43:20,018
Water!
197
00:43:35,251 --> 00:43:36,826
Drink it up!
198
00:43:38,379 --> 00:43:40,423
Drink!
199
00:43:40,465 --> 00:43:42,540
Drink as much as you can.
200
00:43:48,514 --> 00:43:50,558
Stop that, you pervert!
201
00:43:50,599 --> 00:43:53,133
Don't get on my nerves.
202
00:43:53,185 --> 00:43:55,802
Piss off, you worm!
203
00:43:56,230 --> 00:43:59,316
You're an ugly piece of shit!
204
00:43:59,358 --> 00:44:01,433
- Fuck off.
- Piss off!
205
00:44:01,527 --> 00:44:04,144
I'll have some more to drink!
206
00:45:16,599 --> 00:45:18,642
You're in a fantastic mood, guys.
207
00:45:18,684 --> 00:45:22,302
Let's dance the night away!
208
00:45:22,354 --> 00:45:24,888
Come on!
209
00:45:24,940 --> 00:45:26,483
Are you ready?
210
00:48:49,095 --> 00:48:51,170
Looks like a pig sty.
211
00:49:05,485 --> 00:49:09,646
Look what I have here.
212
00:49:28,507 --> 00:49:30,551
Please! Gimme the stuff!
213
00:49:30,593 --> 00:49:33,710
What's your name?
214
00:49:39,685 --> 00:49:41,228
All right...
215
00:49:42,062 --> 00:49:46,139
So it doesn't matter
if you're called "pig" or "dog".
216
00:49:48,777 --> 00:49:51,352
You need this?
217
00:50:00,330 --> 00:50:01,904
Okay...
218
00:50:02,749 --> 00:50:05,324
Now tell me your name.
219
00:50:28,190 --> 00:50:29,733
What's your name?
220
00:50:39,034 --> 00:50:40,577
What's your name?
221
00:50:40,910 --> 00:50:42,985
Mika Hino.
222
00:50:44,038 --> 00:50:47,156
I work at the Police Headquarters,
Department of Document Verification.
223
00:50:51,337 --> 00:50:52,745
Who is that other woman?
224
00:50:52,797 --> 00:50:56,957
I don't know that stupid pig!
225
00:51:03,641 --> 00:51:07,801
She's from 82.
That's a problem.
226
00:51:08,729 --> 00:51:12,889
I already have someone
who will take care of it.
227
00:53:09,386 --> 00:53:13,547
Just one problem remains:
the other woman, who escaped.
228
00:53:14,475 --> 00:53:19,552
Worst case scenario, we'll need a
'last will' from Takebe.
229
00:53:19,605 --> 00:53:21,148
I understand.
230
00:53:42,418 --> 00:53:45,421
One after the other.
231
00:53:45,463 --> 00:53:48,038
One by one.
232
00:53:53,262 --> 00:53:54,836
Forward, forward.
233
00:53:55,347 --> 00:53:57,964
Please show your tickets.
234
00:53:59,101 --> 00:54:01,176
Stop! Stop!
235
00:54:03,271 --> 00:54:05,346
Stop!
236
00:54:06,316 --> 00:54:09,402
Hey, piss off, you moron!
237
00:54:09,444 --> 00:54:11,488
What do you want from me?
238
00:54:11,529 --> 00:54:15,200
Give me your parking money.
239
00:54:31,048 --> 00:54:33,624
I'm with the police.
I need to borrow your car.
240
00:55:42,659 --> 00:55:44,233
Get out.
241
00:55:51,751 --> 00:55:53,294
Get up!
242
00:56:04,763 --> 00:56:06,223
Run!
243
00:58:01,459 --> 00:58:02,918
Wait!
244
00:58:03,127 --> 00:58:04,670
Don't shoot!
245
00:58:04,795 --> 00:58:06,255
Don't shoot!
246
00:58:42,331 --> 00:58:43,791
Mika!
247
00:58:46,794 --> 00:58:48,368
Mika!
248
00:58:49,713 --> 00:58:51,288
Mika!
249
00:58:55,969 --> 00:59:00,682
TAKEBE ARRESTED!
250
00:59:01,725 --> 00:59:15,269
POLICE RAID AT TAKEBE'S
251
00:59:54,150 --> 00:59:56,767
They're all very upset.
252
01:00:06,037 --> 01:00:11,792
The money from your political activities
has to be well laundered.
253
01:00:12,626 --> 01:00:15,202
That way, if there's ever a scandal,
the politicians aren't implicated.
254
01:00:15,337 --> 01:00:22,083
The politicians must drink the
clear water.
255
01:00:22,427 --> 01:00:25,545
There must be no connections
to link us.
256
01:00:33,772 --> 01:00:35,346
Drink!
257
01:00:54,667 --> 01:00:57,784
PRIME MINISTER'S OFFICE
258
01:00:59,659 --> 01:01:03,821
Naicho
(Cabinet Intelligence and Research Office)
259
01:01:03,822 --> 01:01:06,011
Takebe, he said he's keeping
an eye on you.
260
01:01:07,596 --> 01:01:09,890
You don't have to worry.
261
01:01:10,182 --> 01:01:17,178
You only have to follow your conscience
and tell us everything.
262
01:01:17,814 --> 01:01:20,348
Then you won't be indicted.
263
01:01:20,400 --> 01:01:24,018
I can guarantee that.
264
01:01:24,070 --> 01:01:28,731
We can't avoid an arrest, though.
265
01:01:28,866 --> 01:01:33,027
This is a constitutional State.
266
01:01:33,120 --> 01:01:34,695
See you.
267
01:01:44,715 --> 01:01:46,790
Hello, Amamiya here.
268
01:01:49,178 --> 01:01:53,338
Orchestrate another scandal
to distract the public.
269
01:01:53,890 --> 01:01:57,508
A bank robbery,
or a hostage situation...
270
01:01:57,853 --> 01:02:00,428
Three criminals should be enough.
271
01:02:01,398 --> 01:02:04,599
It should lead to everybody being shot.
272
01:02:05,568 --> 01:02:07,893
And who shall be the culprits?
273
01:02:07,946 --> 01:02:11,063
There are many options in jail.
274
01:02:12,033 --> 01:02:17,236
One of the group should be
a pervert.
275
01:02:19,832 --> 01:02:21,823
The gutter press will like that.
276
01:02:22,042 --> 01:02:24,117
I wanna die!
277
01:02:30,384 --> 01:02:32,459
Give me the stuff.
278
01:02:32,886 --> 01:02:35,503
I'll do anything you want me to.
279
01:02:36,973 --> 01:02:39,507
Bitch! Leave me be!
280
01:02:39,559 --> 01:02:42,646
What did you get up to
when I was in prison?
281
01:02:42,687 --> 01:02:46,848
You egoist!
Leave me alone!
282
01:02:49,986 --> 01:02:52,603
I'll kill you! Leave me be!
283
01:03:02,206 --> 01:03:04,281
Rin!
284
01:03:10,547 --> 01:03:13,123
Somebody's coming to kill me.
285
01:03:34,612 --> 01:03:40,232
Tadao Toda: theft, arson, murder.
Life sentence.
286
01:03:44,747 --> 01:03:50,669
Takashi Katou: serial rape and murder.
Life sentence.
287
01:03:51,712 --> 01:03:56,915
Shin Katou: serial rape and murder.
Life sentence.
288
01:03:57,050 --> 01:04:03,796
These three have already been convicted.
They'll be transported to Miyagi tomorrow.
289
01:04:07,269 --> 01:04:12,346
We can arrange for these criminals
to clash with Department 82.
290
01:04:12,482 --> 01:04:15,599
That way, we'll kill two birds
with one stone.
291
01:04:23,326 --> 01:04:27,986
And if one of the groups survives...
292
01:04:28,539 --> 01:04:32,699
they'll get shot when the police
take them by storm.
293
01:04:35,004 --> 01:04:36,547
I understand.
294
01:04:43,637 --> 01:04:45,211
Takashina...
295
01:04:46,556 --> 01:04:48,131
Yes?
296
01:05:07,118 --> 01:05:08,661
What's up?
297
01:05:20,255 --> 01:05:22,831
How's Madame Hino doing?
298
01:05:22,966 --> 01:05:28,169
Well, it'll be a long time
before she's ready to work again.
299
01:06:53,386 --> 01:06:56,504
You seem a little disgruntled.
300
01:06:56,806 --> 01:07:00,935
Either that guy's mute,
or he's deaf, right?
301
01:07:00,977 --> 01:07:02,301
Silence!
302
01:07:02,353 --> 01:07:07,014
- Don't make such a fuss, okay?
- Stop that.
303
01:07:18,494 --> 01:07:20,068
Hello.
304
01:07:20,162 --> 01:07:24,875
We have an urgent message from
the National Police Department for you.
305
01:07:24,958 --> 01:07:28,076
Hey, which bank are we going to rob?
306
01:07:33,633 --> 01:07:36,209
You trusted us too readily!
307
01:07:38,305 --> 01:07:41,422
Listen, there are plenty more like you
to choose from in jail, understand?
308
01:08:42,533 --> 01:08:45,025
I'm feeling dizzy.
309
01:08:45,369 --> 01:08:52,668
I'm sorry, but I don't like
foreign cigarettes.
310
01:08:52,876 --> 01:08:56,922
I informed the bank that a bank robbery
drill is to be carried out.
311
01:08:57,256 --> 01:09:00,373
Therefore, no one will be allowed
to shoot.
312
01:09:00,801 --> 01:09:04,419
But if one of you tries to flee,
he will get shot.
313
01:09:04,971 --> 01:09:07,505
Whose idea was that?
314
01:09:07,557 --> 01:09:11,509
If you're successful,
we'll help you to flee the country.
315
01:09:11,728 --> 01:09:13,803
That's all.
316
01:09:14,230 --> 01:09:16,847
When are you giving us the guns?
317
01:09:16,941 --> 01:09:18,484
The mute one talked!
318
01:09:18,526 --> 01:09:20,100
Shut up!
319
01:09:20,319 --> 01:09:22,227
I apologize on his behalf.
320
01:09:22,280 --> 01:09:25,397
You'll get your guns when
you can be trusted.
321
01:10:14,830 --> 01:10:16,404
You wanna make a deposit?
322
01:10:18,500 --> 01:10:21,618
Excuse me...
Are you with him?
323
01:10:29,427 --> 01:10:32,045
Don't move!
324
01:10:33,306 --> 01:10:35,381
Everyone over there!
325
01:10:41,314 --> 01:10:42,972
Hands up!
326
01:10:46,027 --> 01:10:48,602
Throw away your guns!
327
01:10:51,115 --> 01:10:53,951
And now, give me the cash!
328
01:10:58,330 --> 01:11:00,906
There's definitely more around here.
329
01:11:01,750 --> 01:11:03,825
Come on, give me the cash!
330
01:11:05,420 --> 01:11:07,495
I don't wanna hear a sound!
331
01:11:10,425 --> 01:11:13,001
I'll kill you all!
332
01:11:22,186 --> 01:11:24,480
Don't move!
333
01:11:24,689 --> 01:11:26,764
Let's get outta here!
334
01:11:28,568 --> 01:11:33,114
- The cops are here!
- The building is surrounded.
335
01:11:33,155 --> 01:11:35,731
Throw away your guns
and come out!
336
01:11:35,866 --> 01:11:38,817
The police have the building surrounded.
337
01:11:38,869 --> 01:11:41,486
Come out with your hands up!
338
01:11:41,705 --> 01:11:43,780
Where's the bank manager?
339
01:11:46,627 --> 01:11:48,170
Where's the bank manager?
340
01:11:55,468 --> 01:11:58,586
I'm Okabayashi,
the bank manager.
341
01:12:00,390 --> 01:12:01,933
Piss off!
342
01:12:02,475 --> 01:12:05,051
What?
343
01:12:05,395 --> 01:12:06,886
I said, piss off.
344
01:12:06,938 --> 01:12:11,067
I can't.
I'm not allowed to leave.
345
01:12:11,108 --> 01:12:12,683
Piss off.
346
01:12:30,210 --> 01:12:32,285
Close the door.
347
01:13:02,616 --> 01:13:06,120
I want you to go to the bank
and free the hostages.
348
01:13:06,161 --> 01:13:09,248
- The hostages are...
- This is not our job!
349
01:13:09,289 --> 01:13:11,667
The police have to take care of that.
350
01:13:11,708 --> 01:13:15,076
It's a ruse to distract the
public from the 'plane affair'.
351
01:13:15,128 --> 01:13:16,671
Who's behind it?
352
01:13:16,713 --> 01:13:18,788
If you don't want to,
you don't have to do it.
353
01:13:18,882 --> 01:13:21,457
We're very close to finding out
who killed Tajima.
354
01:13:21,509 --> 01:13:24,627
Why do we have to take care
of bank robbers now?
355
01:13:24,721 --> 01:13:27,338
I told you already, if you don't want to,
you don't have to do it...
356
01:13:27,432 --> 01:13:31,102
but then you'll no longer be
in charge of this case.
357
01:13:39,443 --> 01:13:41,518
I'll go.
358
01:13:56,335 --> 01:14:00,495
Don't talk nonsense.
You'll get killed.
359
01:14:06,344 --> 01:14:08,419
Give me my pistol.
360
01:15:19,039 --> 01:15:21,416
Now listen up, all of you.
361
01:15:22,584 --> 01:15:27,245
What is a necessity in a
controlled society?
362
01:15:27,589 --> 01:15:39,048
Imagine that you might be doing an interview
in front of cameras, or for a newspaper.
363
01:15:39,475 --> 01:15:46,774
One of you will say: "I had no doubt that
the State would help us."
364
01:15:46,857 --> 01:15:53,656
Or: "In my heart, I thought about my partner
and felt our love confirmed."
365
01:15:54,156 --> 01:16:00,412
Or even: "I tried to stay calm
and I watched the perpetrators."
366
01:16:00,621 --> 01:16:04,781
I can imagine you'll talk like that,
and enjoy being a star.
367
01:16:05,125 --> 01:16:07,700
But I won't allow that.
368
01:16:08,545 --> 01:16:10,620
Look at him closely.
369
01:16:11,590 --> 01:16:13,081
Who are the police, anyway?
370
01:16:13,133 --> 01:16:18,336
They wear a uniform that doesn't fit,
and they want to shoot at me.
371
01:16:18,972 --> 01:16:20,546
And the bank manager?
372
01:16:24,102 --> 01:16:25,759
He ran away.
373
01:16:26,062 --> 01:16:32,808
I'll never set you free,
but I will kill each and every one of you.
374
01:16:32,860 --> 01:16:37,521
Pick up the phone,
we want to talk to you.
375
01:16:37,865 --> 01:16:40,732
We'll try again...
376
01:16:40,784 --> 01:16:44,945
Those idiots are getting on
my nerves!
377
01:16:45,581 --> 01:16:46,988
Shin!
378
01:16:47,040 --> 01:16:48,615
Answer it!
379
01:16:52,379 --> 01:16:57,425
Who's there...? He's asking how
the hostages are doing.
380
01:16:57,467 --> 01:16:59,844
Ask him: why isn't he concerned
about us?
381
01:16:59,886 --> 01:17:02,889
Why don't you ask how we're doing?
382
01:17:03,640 --> 01:17:05,183
What do we want?
383
01:17:05,308 --> 01:17:07,018
They need to switch on the
air conditioning.
384
01:17:07,060 --> 01:17:09,134
Switch on the air conditioning!
385
01:17:10,313 --> 01:17:13,180
And I want something to eat, idiot!
386
01:17:13,232 --> 01:17:17,862
And also lunch, idiot!
And a bottle of whiskey.
387
01:17:17,903 --> 01:17:19,227
And the newspaper.
388
01:17:19,280 --> 01:17:21,354
And a newspaper.
389
01:17:26,578 --> 01:17:31,781
What? I can't understand a word.
The line's noisy.
390
01:17:32,000 --> 01:17:36,160
Are you a cop anyway?
Toda?
391
01:17:36,588 --> 01:17:39,163
Toda, for you!
392
01:17:46,681 --> 01:17:48,255
This is Toda.
393
01:17:48,975 --> 01:17:53,135
What?
Tomorrow morning at six...
394
01:17:53,271 --> 01:18:01,445
two women will bring us passports
and ammunition in the stairway.
395
01:18:01,487 --> 01:18:03,030
Is that clear?
396
01:18:03,072 --> 01:18:05,647
Good... What?
397
01:18:06,408 --> 01:18:11,069
Why did I shoot at the cops?
398
01:18:11,955 --> 01:18:14,114
Who gives a shit!
399
01:18:14,249 --> 01:18:16,824
Mind your own business!
400
01:19:22,732 --> 01:19:24,806
Please stop.
401
01:19:28,904 --> 01:19:31,480
Who said that?
402
01:19:55,805 --> 01:19:57,682
Was it you?
403
01:20:04,438 --> 01:20:05,846
Or was it you?
404
01:20:05,898 --> 01:20:07,973
No, Tanaka,
please don't say anything!
405
01:20:08,108 --> 01:20:11,727
No, please don't kill me!
406
01:20:15,073 --> 01:20:17,065
Open your mouth.
407
01:20:21,121 --> 01:20:23,196
Open your mouth.
408
01:20:26,334 --> 01:20:28,951
I told you to open your mouth!
409
01:20:47,605 --> 01:20:50,941
No, no!
410
01:20:51,775 --> 01:20:55,310
Look at that bullshit photo!
411
01:20:58,782 --> 01:21:01,358
I'm the smallest!
412
01:21:04,621 --> 01:21:06,164
What is this?!
413
01:21:10,669 --> 01:21:14,829
- Take off her underwear.
- You idiot!
414
01:21:17,342 --> 01:21:19,417
And you, hers!
415
01:21:20,762 --> 01:21:22,837
Hurry up!
416
01:21:44,534 --> 01:21:46,609
Bring me a new newspaper.
417
01:21:57,464 --> 01:21:59,538
Spread your legs!
418
01:22:07,807 --> 01:22:10,424
Lick her pussy!
419
01:22:28,869 --> 01:22:31,277
Get Up! Get Up!
420
01:22:31,371 --> 01:22:34,405
Come on, move your asses!
421
01:22:34,499 --> 01:22:37,116
Shin, over there!
422
01:22:55,561 --> 01:22:57,135
What?!
423
01:23:01,108 --> 01:23:04,226
Toda, it's for you.
424
01:23:07,781 --> 01:23:12,327
- Hey, don't you fucking move!
- The two women are inside.
425
01:23:12,369 --> 01:23:14,527
Good, I understand.
426
01:23:22,670 --> 01:23:24,245
Get those things out of the way.
427
01:23:53,659 --> 01:23:56,234
Say something.
428
01:23:59,372 --> 01:24:01,447
How many are you?
429
01:24:02,208 --> 01:24:04,283
There's two of us.
430
01:24:07,839 --> 01:24:09,914
Do you have the passports with you?
431
01:24:10,758 --> 01:24:12,833
Yes, we have.
432
01:24:13,970 --> 01:24:15,847
And the ammunition?
433
01:24:16,472 --> 01:24:18,547
We have that, too.
434
01:24:18,683 --> 01:24:20,757
Why is it only you that's talking?
435
01:24:22,228 --> 01:24:25,345
They're cops!
Move the hostages up front!
436
01:24:29,193 --> 01:24:31,268
Move, you cretin!
437
01:24:44,624 --> 01:24:48,492
Throw away your guns,
or we'll kill the hostages!
438
01:26:52,163 --> 01:26:55,281
Tadao Toda, this is the police speaking.
439
01:26:55,625 --> 01:27:01,328
Listen carefully!
Your father is here.
440
01:27:02,173 --> 01:27:07,376
Tadao, Tadao.
Can you hear me?
441
01:27:08,429 --> 01:27:12,099
Stop this madness.
Please come out.
442
01:27:13,017 --> 01:27:16,687
I don't know why you're doing this.
443
01:27:17,813 --> 01:27:21,483
- Give up, before it's too late.
- What are you doing?
444
01:27:21,984 --> 01:27:25,435
You idiot, what are you doing?!
445
01:27:26,154 --> 01:27:27,729
Shut up!
446
01:27:28,031 --> 01:27:29,856
Did you get cold feet?
447
01:27:29,908 --> 01:27:32,827
If you want to give up,
then leave alone.
448
01:27:33,036 --> 01:27:35,111
What are you up to?
449
01:27:35,955 --> 01:27:41,158
Go out and tell them
that they should stop talking.
450
01:27:45,882 --> 01:27:48,999
Get the fuck over there!
451
01:28:06,610 --> 01:28:08,184
Come out!
452
01:28:10,697 --> 01:28:12,240
Stop.
453
01:28:18,705 --> 01:28:20,279
Let's go.
454
01:28:24,961 --> 01:28:29,121
Please, no more.
Please stop.
455
01:28:29,674 --> 01:28:31,217
Please save yourself.
456
01:28:31,551 --> 01:28:34,084
Please stop.
457
01:28:34,136 --> 01:28:37,254
Please save yourself.
458
01:28:39,475 --> 01:28:41,352
Please!
459
01:28:45,522 --> 01:28:48,139
Come over here,
you fucking cops!
460
01:28:48,233 --> 01:28:50,308
I'm waiting for you!
461
01:28:50,652 --> 01:28:53,770
OK, now I'm gonna kill everyone!
462
01:28:58,159 --> 01:28:59,703
Stand up!
463
01:29:00,745 --> 01:29:03,362
- Please don't.
- Run!
464
01:29:13,674 --> 01:29:15,551
Come on.
465
01:29:26,312 --> 01:29:28,355
Shin!
466
01:29:28,397 --> 01:29:32,557
- It hurts so much!
- Get up, come on!
467
01:29:36,738 --> 01:29:40,898
Do you want me to kill you all?
Get the fuck up!
468
01:29:42,160 --> 01:29:44,287
Shin, Shin!
469
01:29:44,329 --> 01:29:49,042
The pigs shot me!
470
01:29:54,046 --> 01:29:57,133
I'll give that bitch hell!
471
01:29:57,175 --> 01:30:00,292
No, Shin, no!
472
01:30:10,938 --> 01:30:13,013
Shin! Shin!
473
01:30:13,106 --> 01:30:16,725
I told you, you idiot!
I told you!
474
01:30:16,777 --> 01:30:21,406
Open your eyes!
475
01:30:21,448 --> 01:30:23,022
Shin!
476
01:31:45,278 --> 01:31:49,991
Get up, you pigs!
Come on, get up!
477
01:33:09,109 --> 01:33:12,779
BRUTAL INHUMAN CULPRITS!
478
01:33:13,738 --> 01:33:16,314
RELATIVES SHED TEARS OF ANGER
479
01:33:16,449 --> 01:33:19,025
PROSECUTION ISSUES WARRANT
AGAINST TAKEBE
480
01:33:19,244 --> 01:33:21,861
TAKEBE ARRESTED FOR PERJURY
481
01:33:22,580 --> 01:33:25,500
POLICE FREE HOSTAGES BY STORMING
482
01:33:27,794 --> 01:33:30,411
I'll give you one week's holiday.
483
01:33:30,838 --> 01:33:34,592
I don't care what you get
up to during your holiday...
484
01:33:34,800 --> 01:33:38,418
but don't make trouble.
485
01:34:07,540 --> 01:34:09,615
Onodera!
486
01:34:54,877 --> 01:34:56,952
Sir!
487
01:35:47,219 --> 01:35:49,461
That was really embarrassing.
My bikini slipped!
488
01:35:49,513 --> 01:35:53,673
- That's 'cos you don't have much to keep it up.
- Don't make fun of me!
489
01:35:54,601 --> 01:35:59,345
Have you seen her?
She looks like a sumo wrestler!
490
01:35:59,398 --> 01:36:01,055
Or like a barrel!
491
01:36:02,317 --> 01:36:04,934
What did you say?
I'll kill you!
492
01:36:12,190 --> 01:36:17,925
THE END
34481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.