All language subtitles for Silkwood.1983.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,239 --> 00:01:41,984 - Namn? - Karen Silkwood. 2 00:01:42,158 --> 00:01:45,361 - Drew Stephens. - Dolly Pelliker. 3 00:02:06,266 --> 00:02:08,307 Hej, Ham. 4 00:03:00,156 --> 00:03:05,696 Sen stĂ€ller sig kvinnan upp. Hon var klĂ€dd i en lĂ„ng vit klĂ€nning. 5 00:03:05,954 --> 00:03:08,244 Hon sĂ„g ut som en Ă€ngel. 6 00:03:08,498 --> 00:03:14,750 Hon sa till folk att komma fram och det kom en pojke med en arm- 7 00:03:14,921 --> 00:03:18,006 -som var kolsvart av blodförgiftning. 8 00:03:18,258 --> 00:03:22,672 Men kvinnan höll armen och bad för den- 9 00:03:22,846 --> 00:03:26,050 -och den blev rosa framför ögonen pĂ„ oss. 10 00:03:26,308 --> 00:03:29,061 Och sen ramlade den av. 11 00:03:29,312 --> 00:03:33,263 Jag var dĂ€r, Wesley. Jag sĂ„g det sjĂ€lv. 12 00:03:33,483 --> 00:03:35,689 NĂ€r jag lĂ„g i lumpen- 13 00:03:35,902 --> 00:03:39,687 -sĂ„g jag en kille som drack mjölk genom sin snabel. 14 00:03:42,659 --> 00:03:45,280 Vad hĂ€nde sen? 15 00:03:45,495 --> 00:03:47,322 Det sĂ„g jag aldrig. 16 00:03:47,497 --> 00:03:49,657 HĂ€r har vi torknings-avdelningen. 17 00:03:49,833 --> 00:03:54,247 HjĂ€rtat i vĂ„r produktion. Kom in, praktikanter. 18 00:03:55,339 --> 00:04:00,879 Det bruna pulvret Ă€r plutonium blandat med uran-oxid. 19 00:04:01,095 --> 00:04:05,425 De utbildade teknikerna omvandlar det till brĂ€nslekulor. 20 00:04:05,683 --> 00:04:09,729 Karen, vill du förklara vad som hĂ€nder i den hĂ€r boxen? 21 00:04:09,979 --> 00:04:14,808 Ja. Det vi gör Ă€r att blanda plutonium och uranoxid- 22 00:04:15,026 --> 00:04:19,820 -i rĂ€tt mĂ€ngder och sen kontrolleras blandningen för orenheter. 23 00:04:19,990 --> 00:04:24,237 Sen stoppas den i pressen dĂ€r kulorna formas. 24 00:04:24,453 --> 00:04:29,033 HĂ€r har vi pressen dĂ€r pulvret blir till kulor. 25 00:04:29,208 --> 00:04:32,993 Hur Ă€r det med strĂ„lningen frĂ„n de hĂ€r Ă€mnena? 26 00:04:33,254 --> 00:04:37,335 Vi har alla sett folk som blivit förbrĂ€nda i solen. 27 00:04:37,592 --> 00:04:39,549 StrĂ„lningen fungerar likadant. 28 00:04:39,761 --> 00:04:44,257 Man blir bara utsatt för det om man Ă€r oförsiktig. 29 00:04:48,603 --> 00:04:53,479 Kom hit, Wesley. Jag behöver hjĂ€lp av en utbildad tekniker. 30 00:05:00,949 --> 00:05:02,907 Stoppa in det i munnen! 31 00:05:05,746 --> 00:05:10,160 Georgie, kĂ€nner du Jeane Dixon? Hon som kan spĂ„? 32 00:05:10,334 --> 00:05:14,546 Hon var i Johnny Carson en kvĂ€ll och hon berĂ€ttade om sin systerdotter. 33 00:05:14,714 --> 00:05:18,499 Flickan ringde och sa att hon skulle flyga till Houston. 34 00:05:18,760 --> 00:05:21,679 Jeane Dixon förbjöd henne att flyga. 35 00:05:21,888 --> 00:05:25,175 Och det störtade ta mig sjutton. Vad sĂ€ger du nu? 36 00:05:25,434 --> 00:05:27,261 Hon Ă€r verkligen synsk. 37 00:05:27,477 --> 00:05:30,396 Eller sĂ„ sĂ€ger hon till alla att de inte fĂ„r flyga. 38 00:05:30,564 --> 00:05:33,518 Plötsligt en dag störtar ett plan och dĂ„ Ă€r hon plötsligt synsk. 39 00:05:33,692 --> 00:05:37,228 Drew mĂ„ste arbeta över. Vi kör först kl. sju. 40 00:05:37,405 --> 00:05:39,813 Sjutton ocksĂ„! Jag glömde frĂ„ga om lov. 41 00:05:40,032 --> 00:05:43,900 Jag tror pĂ„ det dĂ€r. Ibland vet jag bara saker. 42 00:05:44,078 --> 00:05:47,697 Vet du om jag fĂ„r ledigt sĂ„ att jag kan trĂ€ffa barnen? 43 00:05:47,916 --> 00:05:53,290 SĂ„ fungerar det inte. 44 00:05:53,505 --> 00:05:57,004 Jag mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ att det kommer till mig. 45 00:05:57,217 --> 00:05:59,542 - Lunch. - Jag mĂ„ste leta reda pĂ„ Hurley. 46 00:05:59,803 --> 00:06:04,846 Karen, du glömmer alltid monitorn. Kom tillbaka och gör som vi andra. 47 00:06:06,185 --> 00:06:09,637 Du vet vĂ€l vad som hĂ€nder med tjejer som glömmer monitorn. 48 00:06:09,855 --> 00:06:12,525 BröstvĂ„rtorna blir gröna. 49 00:06:21,451 --> 00:06:26,078 Var tĂ€nker de parkera en lastbil med radioaktivt avfall i 25000 Ă„r? 50 00:06:26,331 --> 00:06:29,618 - De kan skicka ut den i rymden. - Ja, ut i galaxen. 51 00:06:29,876 --> 00:06:32,036 De kan stĂ€lla den pĂ„ mĂ„nen. 52 00:06:32,254 --> 00:06:35,256 En lastbil fick strĂ„lning. En tunna hade lĂ€ckt. 53 00:06:35,507 --> 00:06:39,423 - Sa Dolly att jag skulle jobba över? - Ja, helgen Ă€r förstörd. 54 00:06:39,637 --> 00:06:43,635 Jag glömde be om lov och jag kan inte hitta Hurley. 55 00:06:43,849 --> 00:06:48,180 De som var med i lastbilen hade glömt att kontrollera sig sjĂ€lva. 56 00:06:50,398 --> 00:06:54,645 - En ny kille pĂ„ röntgenavdelningen. - Vad heter han? 57 00:06:55,904 --> 00:06:59,570 Winston eller nĂ„t ditĂ„t. Gillar du honom? 58 00:06:59,783 --> 00:07:02,156 Faktiskt, avskyr jag den typen. 59 00:07:02,410 --> 00:07:05,163 Du, Curtis... vad Ă€r det dĂ€r? 60 00:07:05,372 --> 00:07:10,532 Gilda lĂ€ste ett recept i en tidning och nu stoppar hon ananas i allt. 61 00:07:17,092 --> 00:07:20,510 - Vad har du dĂ€r? - Vad vill du ha? 62 00:07:22,390 --> 00:07:25,392 - Mystiskt kött. - Det Ă€r inte mystiskt. 63 00:07:31,733 --> 00:07:36,478 - Är det jordnötssmör igen? - Rör inte min sandwich. 64 00:07:38,949 --> 00:07:40,859 Den vill jag inte ha. 65 00:07:41,994 --> 00:07:45,161 Hej, Thelma. Hur mĂ„r din dotter? 66 00:07:45,414 --> 00:07:50,124 Sjukdomen Ă€r pĂ„ avtagande igen. Om man tror pĂ„ sĂ„nt. 67 00:07:51,003 --> 00:07:53,494 Gudskelov har jag sex till. 68 00:07:58,803 --> 00:08:01,805 - Mr Hurley? - SĂ„ du vill vara ledig i helgen? 69 00:08:02,056 --> 00:08:06,718 - Jag vet att det Ă€r för sent... - Du kan inte fĂ„ ledigt nu, det vet du. 70 00:08:06,978 --> 00:08:12,483 - Om jag hittar en som vill byta? - De flesta jobbar redan över. 71 00:08:17,698 --> 00:08:19,655 Ja, men... 72 00:08:21,743 --> 00:08:25,576 Var nu inte blyga. 73 00:08:26,874 --> 00:08:29,413 Vi ska pĂ„ vĂ€ckelsemöte. 74 00:08:34,298 --> 00:08:38,296 Jimmy och jag ska pĂ„ konsert i Oklahoma City. 75 00:08:40,471 --> 00:08:43,141 Curtis skulle fĂ„ ett anfall. 76 00:08:47,854 --> 00:08:51,307 Jag lovade grabben att Ă„ka till Gar Creek. 77 00:08:57,448 --> 00:09:01,576 - Du dĂ„, Carl? - Jag ska sjĂ€lv jobba. 78 00:09:04,413 --> 00:09:07,581 - Vad tusan Ă€r det? - Det Ă€r en övning. 79 00:09:07,833 --> 00:09:10,207 Hur vet du det? 80 00:09:10,419 --> 00:09:13,374 Detta Ă€r en övning. Detta Ă€r bara en övning. 81 00:09:13,548 --> 00:09:18,424 Det sĂ€ger du alltid. Vi vet mycket vĂ€l att nĂ„n jĂ€kel har brĂ€nt arslet. 82 00:09:18,636 --> 00:09:22,053 Varför sĂ„nt stĂ„hej nĂ€r vi aldrig övar Ă€ndĂ„? 83 00:09:22,223 --> 00:09:25,759 Om det vore pĂ„ riktigt skulle vi ut hĂ€rifrĂ„n. 84 00:09:25,977 --> 00:09:30,688 Vi kan inte öva. DĂ„ skulle produktionen stĂ„ stilla i tio minuter. 85 00:09:30,899 --> 00:09:36,060 Om det var pĂ„ riktigt skulle de stĂ€nga och dĂ„ hade jag fĂ„tt en ledig helg. 86 00:09:41,827 --> 00:09:44,580 Karen, jag har tĂ€nkt lite över det... 87 00:09:44,789 --> 00:09:50,293 Om du tar mitt nĂ€sta pass sĂ„ byter jag med dig. 88 00:09:52,338 --> 00:09:56,289 - SĂ€g det inte till Curtis. - Tycker han fortfarande inte om mig? 89 00:09:56,509 --> 00:09:58,965 Du vet hurdan han Ă€r. 90 00:10:50,024 --> 00:10:53,560 - Vad gör de med lastbilen? - GĂ„ ut nu, va. 91 00:11:52,255 --> 00:11:54,380 Dolly. 92 00:11:54,591 --> 00:11:57,510 - Följer du med, eller? - Nej. 93 00:12:05,311 --> 00:12:09,973 - Vad finns det att göra dĂ€rnere? - Det finns inget att göra. 94 00:12:10,233 --> 00:12:12,606 Kör till, jag följer med. 95 00:12:14,237 --> 00:12:16,396 Hon följer med. 96 00:12:17,449 --> 00:12:20,319 Det blir ingen fest, sĂ„ nu vet du det. 97 00:13:04,039 --> 00:13:06,578 Jösses, vad det stinker. 98 00:13:06,792 --> 00:13:11,087 Mitt hem. Det var hĂ€r jag bodde. 99 00:13:21,808 --> 00:13:26,055 De kommer strax. De skulle bara hĂ€mta öl. 100 00:13:36,573 --> 00:13:39,242 Det smakar toppen, Linda. 101 00:13:46,875 --> 00:13:49,165 In med er nu. 102 00:13:55,885 --> 00:14:00,928 - SĂ„ stora ni blivit! - GĂ„ nu och hĂ€lsa pĂ„ din mamma. 103 00:14:02,433 --> 00:14:06,349 Kom hit, Donny. Denise och Donny, kom och sĂ€tt er hos mig. 104 00:14:06,521 --> 00:14:10,139 - Kom, Donny. - GĂ„ du bara. 105 00:14:12,027 --> 00:14:16,571 - Vilken fin klĂ€nning. - Ja. Linda har sytt den till mig. 106 00:14:17,950 --> 00:14:22,494 Har du fĂ„tt baseballen jag skickade? Minns ni Drew? 107 00:14:24,915 --> 00:14:27,039 Jag Ă€r sĂ„ glad att fĂ„ trĂ€ffa er. 108 00:14:27,251 --> 00:14:31,083 - Var var du, mamma? - Jag var ju i Oklahoma City, Ă€lskling. 109 00:14:31,339 --> 00:14:36,049 - Är du mamma? - Ja. Ni ska med mamma till stranden. 110 00:14:36,302 --> 00:14:41,890 - Ska jag med? - Du ska med och vi ska bo pĂ„ motell. 111 00:14:42,100 --> 00:14:48,269 Du skulle ha frĂ„gat mig. Vi ska ut till pappa. 112 00:14:50,108 --> 00:14:54,320 - Jag frĂ„gade Linda. - Du skulle ha frĂ„gat mig. 113 00:15:00,828 --> 00:15:03,747 Du kan köra en liten runda med dem. 114 00:15:11,714 --> 00:15:14,585 - Vad ska jag Ă€ta hĂ€r? - Pommes frites. 115 00:15:14,759 --> 00:15:17,594 - Fan. - SĂ€g inte sĂ„. 116 00:15:23,518 --> 00:15:25,678 Donny, du Ă€ter ju inget. 117 00:15:25,896 --> 00:15:28,767 - FĂ„r jag gĂ„ pĂ„ toaletten? - Ja, gĂ„ du bara. 118 00:15:28,982 --> 00:15:31,901 - Mamma fĂ„r jag köpa en cola? - Ja. 119 00:15:34,363 --> 00:15:36,238 VarsĂ„god. 120 00:15:40,244 --> 00:15:43,993 Drew, hjĂ€lp Tammy, de ser henne inte över disken. 121 00:15:51,423 --> 00:15:53,914 Jag skulle inte i alla fall. 122 00:15:59,640 --> 00:16:03,591 - Sover du fortfarande hos mamma? - Ja. 123 00:16:03,811 --> 00:16:06,564 - JĂ€klar! - SĂ€g inte sĂ„, mamma. 124 00:16:06,772 --> 00:16:09,643 Doppa den inte i min. 125 00:16:19,661 --> 00:16:23,244 DĂ„ var vi framme. Glöm inte din Ă€lg, Tammy. 126 00:16:26,835 --> 00:16:30,122 Drew, hjĂ€lp mig att fĂ„ ut henne frĂ„n baksĂ€tet. 127 00:16:30,297 --> 00:16:34,248 Ett, tvĂ„, tre. Duktig flicka. 128 00:16:36,804 --> 00:16:39,177 Vad har du fĂ„tt? 129 00:16:39,390 --> 00:16:42,392 Ge mamma en kyss. 130 00:16:42,560 --> 00:16:44,933 Jag vill inte! 131 00:16:46,105 --> 00:16:50,899 - Vi ses nĂ€sta mĂ„nad, eller hur? - Kom, sĂ„ gĂ„r vi in. 132 00:16:51,068 --> 00:16:54,272 Har du gett henne vĂ„r nya adress? 133 00:16:56,324 --> 00:17:00,405 Jag vet bara att det blir nĂ„nstans i Midland, Texas. 134 00:17:00,662 --> 00:17:02,537 Midland? 135 00:17:02,747 --> 00:17:06,414 Ja, en stor strejk vid grĂ€nsen till New Mexico. 136 00:17:24,896 --> 00:17:29,641 - Jag fattar det bara inte. - VadĂ„? 137 00:17:31,444 --> 00:17:34,897 Hur lĂ€nge var du gift med honom? 138 00:17:35,115 --> 00:17:39,410 - Vill du höra nĂ„t roligt? - Hur blir det med oss i baksĂ€tet? 139 00:17:43,165 --> 00:17:46,333 Vi rymde hemifrĂ„n för att gifta oss. 140 00:17:46,502 --> 00:17:50,500 Vi hade hört att minderĂ„riga kunde gifta sig i Louisiana. 141 00:17:50,673 --> 00:17:55,549 Men det kunde man inte. SĂ„ vi Ă„kte hem igen och sa att vi gift oss. 142 00:17:55,720 --> 00:18:00,549 - Men vi gifte oss aldrig. - Jag trodde ni skilt er. 143 00:18:02,518 --> 00:18:05,852 Ja, vi Ă€r skilda. 144 00:18:07,732 --> 00:18:11,232 Varför skilde ni er, nĂ€r ni inte var gifta? 145 00:18:11,444 --> 00:18:14,529 SamvetsĂ€ktenskap. 146 00:18:16,742 --> 00:18:20,278 Den jĂ€kla regeringen lĂ€gger sig i allt. 147 00:19:23,937 --> 00:19:28,980 Jag hade dem hĂ€r i bilen. Jag kunde ha kört till Oklahoma. 148 00:19:32,946 --> 00:19:35,699 Vad skulle du gjort med dem? 149 00:19:42,456 --> 00:19:44,830 Det vet jag inte. 150 00:20:09,526 --> 00:20:11,318 Hej, Karen. 151 00:20:13,823 --> 00:20:16,278 Joe frĂ„n konserten. 152 00:20:17,368 --> 00:20:19,409 Hej, vad hĂ„ller du pĂ„ med? 153 00:20:19,662 --> 00:20:23,411 Vi begravde en lastbil hĂ€r hĂ€romkvĂ€llen. 154 00:20:23,583 --> 00:20:26,252 Javisst. 155 00:20:26,503 --> 00:20:30,833 Vi slog sönder den och stoppade delarna i likpĂ„sar som vi begravde. 156 00:20:31,007 --> 00:20:36,512 JasĂ„, i fredags? Det sĂ„g jag. Det stod en snubbe och skrek hĂ€r. 157 00:20:37,639 --> 00:20:39,466 Vi ses. 158 00:20:39,641 --> 00:20:43,592 - Vad ville han? - Det Ă€r en av Wesleys vĂ€nner. 159 00:20:48,150 --> 00:20:50,725 Min vindrutetorkare har gĂ„tt sönder. 160 00:20:50,945 --> 00:20:54,065 Tror du Drew vill titta pĂ„ den Ă„t mig? 161 00:20:54,282 --> 00:20:58,659 Det Ă€r tvĂ„ bilar före, men jag frĂ„gar honom. 162 00:20:58,912 --> 00:21:01,830 Thelma, ditt hĂ„r ser annorlunda ut. 163 00:21:02,082 --> 00:21:05,534 Min dotter fick min bĂ€sta peruk. Hon tappar hĂ„ret. 164 00:21:05,794 --> 00:21:08,285 Hon fĂ„r sĂ„n dĂ€r behandling. 165 00:21:11,300 --> 00:21:16,294 TĂ€nk att de lĂ„ter min dotter dö bredvid en fĂ€rgad. 166 00:21:19,475 --> 00:21:22,393 Kom. Gör sĂ„. 167 00:21:24,772 --> 00:21:29,268 - Den fĂ€rgen klĂ€r dig. - Men det hĂ€r Ă€r min sĂ€msta peruk. 168 00:21:29,485 --> 00:21:32,487 Det Ă€r inte ens Ă€kta mĂ€nniskohĂ„r. 169 00:21:35,700 --> 00:21:40,446 - Du och Drew borde gifta er. - Ja, sĂ„ skulle folk sluta snacka. 170 00:21:40,705 --> 00:21:43,957 Jag struntar i sĂ„nt. 171 00:21:44,126 --> 00:21:46,914 - I vadĂ„? - Det dĂ€r med tjack och sĂ„nt. 172 00:21:47,129 --> 00:21:49,798 Jaha, tjacket... 173 00:21:50,048 --> 00:21:52,837 Och den sortens sex... 174 00:21:56,764 --> 00:21:58,888 Och den sortens sex... 175 00:22:06,357 --> 00:22:08,433 Hur gick det, Gilda? 176 00:22:10,987 --> 00:22:13,906 Vi besökte svĂ€rmor efter gudstjĂ€nsten. 177 00:22:14,115 --> 00:22:19,656 Hon bjöd pĂ„ en gryta som hade stĂ„tt och kokat i tre dagar. 178 00:22:19,871 --> 00:22:22,363 Vi har varit dĂ„liga hela natten. 179 00:22:22,624 --> 00:22:28,793 - Men du skulle ju ta mitt pass. - De stĂ€ngde fabriken. 180 00:22:28,964 --> 00:22:34,504 - Vad sĂ€ger du? - Vi hade ett utslĂ€pp i vĂ„r avdelning. 181 00:22:35,763 --> 00:22:39,381 - NĂ€r? - Precis efter att du gĂ„tt. 182 00:22:44,230 --> 00:22:46,852 Karen, jag vill inte göra dig upprörd- 183 00:22:47,108 --> 00:22:49,861 -men de sĂ€ger att du gjorde det. 184 00:22:51,321 --> 00:22:54,489 - Att jag gjorde det?! - Du vill ju ha ledigt. 185 00:22:54,700 --> 00:22:58,401 - Gilda, det Ă€r ju inte klokt. - Jag vet. 186 00:23:37,912 --> 00:23:40,949 Jag hoppas du hade en trevlig helg, Karen. 187 00:23:52,176 --> 00:23:54,383 Glöm inte monitorn. 188 00:23:54,637 --> 00:23:58,007 Glöm inte monitorn nĂ€r du gĂ„r! 189 00:24:12,072 --> 00:24:15,192 Drew! Drew! 190 00:24:17,036 --> 00:24:19,705 Har du hört det hĂ€r? 191 00:24:19,914 --> 00:24:23,082 Kan vi inte prata om det pĂ„ lunchrasten? 192 00:24:23,251 --> 00:24:26,253 Jag avskyr nĂ€r folk pratar om mig pĂ„ det viset. 193 00:24:26,504 --> 00:24:29,624 SĂ€g upp dig dĂ„. Och lev pĂ„ dina besparingar. 194 00:24:29,841 --> 00:24:34,468 - NĂ„n mĂ„ste har orsakat utslĂ€ppet. - Varför tror ni det var jag? 195 00:24:34,721 --> 00:24:37,011 Det var i varje fall inte kul. 196 00:24:37,224 --> 00:24:40,261 - DĂ„ Ă€r plasten klar, Drew. - Tack, Zachary. 197 00:24:40,477 --> 00:24:43,515 Det hade varit lĂ€ttare för dig att göra det, Curtis. 198 00:24:43,772 --> 00:24:47,688 - Vem som helst hade kunnat göra det. - Det var inte jag. 199 00:24:47,902 --> 00:24:53,525 Quincy Ă€r fackföreningsledare. De mĂ„ste kunna hjĂ€lpa dig. 200 00:24:53,741 --> 00:24:58,285 Företaget mĂ„ste ju hitta en syndabock. Annars Ă€r det deras eget fel. 201 00:25:00,331 --> 00:25:03,167 Vad glor du pĂ„, Zachary? 202 00:25:04,335 --> 00:25:06,246 Stick i vĂ€g. 203 00:25:09,633 --> 00:25:12,966 Har du aldrig funderat pĂ„ att gĂ„ in i politiken? 204 00:25:48,298 --> 00:25:50,837 Jag Ă€r verkligen inte intresserad. 205 00:25:52,011 --> 00:25:53,921 Försök med Karen. 206 00:25:55,097 --> 00:25:56,758 Idioter. 207 00:26:05,191 --> 00:26:09,189 Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd! TĂ€nk om jag dör?! 208 00:26:09,404 --> 00:26:12,192 Ta det lugnt. 209 00:26:12,407 --> 00:26:14,613 Jag dör! Jag dör! 210 00:26:24,002 --> 00:26:25,461 Thelma har fĂ„tt strĂ„lning. 211 00:26:25,713 --> 00:26:29,130 - Va? - Thelma har fĂ„tt strĂ„lning! 212 00:26:33,304 --> 00:26:37,350 - HĂ„ller de pĂ„ att desinficera henne? - Jag tror det. 213 00:26:45,859 --> 00:26:48,564 - Du fĂ„r inte gĂ„ in dit. - Kom igen, Earl. 214 00:26:48,737 --> 00:26:52,522 - Karen! - Hon vill att jag Ă€r hĂ€r. 215 00:26:56,912 --> 00:27:01,456 Det Ă€r för att ta bort föroreningen. Det Ă€r bara Clorox. 216 00:27:01,625 --> 00:27:03,999 Det mĂ„ste ha funnits en lĂ€cka. 217 00:27:04,170 --> 00:27:08,298 NĂ€r jag kontrollerade mig sjĂ€lv var jag radioaktiv. 218 00:27:10,218 --> 00:27:13,717 StrĂ„lningsdosen var under sĂ€kerhetsgrĂ€nsen. 219 00:27:13,888 --> 00:27:18,135 - Nu fĂ„r jag cancer. Jag dör. - Nej, det gör du inte. 220 00:27:18,309 --> 00:27:22,011 - Jag vet nĂ„t om det hĂ€r, Karen. - Det gör Earl ocksĂ„. 221 00:27:22,272 --> 00:27:26,567 Vad vet han? Han Ă€r utbildad veterinĂ€r. 222 00:27:26,777 --> 00:27:31,072 Thelma, det Ă€r ingen fara. Du har inga inre skador. 223 00:27:31,281 --> 00:27:35,577 Du fick lite yttre strĂ„lning, men det har vi tagit hand om. 224 00:27:40,249 --> 00:27:43,417 Min hud... Det gör ont pĂ„ huden. 225 00:27:43,628 --> 00:27:48,290 Försök att inte grĂ„ta. Saltet gör det bara vĂ€rre. 226 00:27:59,686 --> 00:28:04,231 Man kan tjĂ€na pengar överallt, inte för lĂ„ngt frĂ„n stan bara. 227 00:28:04,441 --> 00:28:07,146 Det Ă€r inte sĂ„ mĂ„nga som kan reparera Sportbilar. 228 00:28:07,319 --> 00:28:10,986 - Hur fĂ„r du tag pĂ„ pengarna? - Jag fĂ„r vĂ€l sĂ€lja min kropp. 229 00:28:11,198 --> 00:28:15,861 Jag ger dig 5 dollar för den. Bara för att Ă€ndamĂ„let Ă€r gott. 230 00:28:16,078 --> 00:28:19,531 - SĂ„ fantastiskt. - Vad tĂ€nker du kalla det? 231 00:28:21,167 --> 00:28:24,002 - Drew's. - Ytterst originellt. 232 00:28:24,212 --> 00:28:27,712 - Vad Ă€r ditt förslag? - Lillian's. 233 00:28:28,925 --> 00:28:34,549 "Drew's Verkstad och Agn-affĂ€r". Jag kunde sĂ€lja mask bredvid. 234 00:28:34,806 --> 00:28:39,801 "Drew's Verkstad och Agn-affĂ€r"? Det lĂ„ter helt rĂ€tt. 235 00:28:48,029 --> 00:28:49,820 Vad Ă€r det hĂ€r? 236 00:28:52,075 --> 00:28:56,156 Spaghetti. - Ja, det ser jag. 237 00:28:56,371 --> 00:29:00,915 Du packar in det i folie- 238 00:29:01,167 --> 00:29:03,659 -sen ligger det i kylskĂ„pet och möglar. 239 00:29:03,837 --> 00:29:07,788 Det Ă€r mitt kylskĂ„p ocksĂ„. Jag kanske vill ha mögel. 240 00:29:08,008 --> 00:29:10,250 En tredjedel tillfaller mig. 241 00:29:10,469 --> 00:29:13,043 - Titta pĂ„ golvet. - Det Ă€r bara frön. 242 00:29:13,264 --> 00:29:17,096 Jag struntar i viket! Jag har precis stĂ€dat. 243 00:29:23,983 --> 00:29:25,893 Vi ses. 244 00:29:33,785 --> 00:29:35,909 Thelma sĂ€ger att hon fĂ„r cancer. 245 00:29:36,163 --> 00:29:40,623 Om det Ă€r nĂ„n som fĂ„r cancer Ă€r det Dolly SkrĂ€ppĂ„se. 246 00:29:41,710 --> 00:29:44,285 Allt handlar inte om dig. 247 00:29:47,841 --> 00:29:51,923 Om nĂ„n av oss fĂ„r cancer fĂ„r alla cancer. 248 00:30:44,109 --> 00:30:47,360 Hur lĂ€nge har jag varit pĂ„ Kerr-McGee? 249 00:30:49,740 --> 00:30:52,279 TvĂ„ Ă„r i oktober. 250 00:30:59,709 --> 00:31:03,624 Thelma uppmĂ€ttes bara till 24 sönderfall per minut. 251 00:31:05,173 --> 00:31:08,921 - Är det mycket? - Inte jĂ€ttemycket. 252 00:31:12,013 --> 00:31:17,388 Är det först nu du börjar förstĂ„? Vad tror du vi tillverkar? Kalaspuffar? 253 00:31:17,602 --> 00:31:20,142 Jag frĂ„gar bara. 254 00:31:20,355 --> 00:31:24,057 Om du Ă€r rĂ€dd för att fĂ„ cancer sĂ„ sluta röka. 255 00:31:27,529 --> 00:31:29,819 Kom nu. Nu gĂ„r vi och lĂ€gger oss. 256 00:31:35,538 --> 00:31:37,329 Ja, nu gĂ„r vi och lĂ€gger oss. 257 00:31:41,753 --> 00:31:44,043 Har du börjat tröttna? 258 00:31:59,355 --> 00:32:01,229 Nej. 259 00:32:38,354 --> 00:32:40,560 Har du inte varit i sĂ€ng? 260 00:32:49,824 --> 00:32:53,241 Jag Ă€r ledsen att jag skrek Ă„t dig i gĂ„r kvĂ€ll. 261 00:33:03,964 --> 00:33:06,171 Jag Ă€lskar dig, Karen. 262 00:33:08,636 --> 00:33:10,628 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 263 00:33:12,098 --> 00:33:15,515 Jag menar inte bara "jag Ă€lskar dig ocksĂ„." 264 00:33:19,689 --> 00:33:25,063 Nej, det var inte det du menade. Det Ă€r det jag menar. 265 00:33:26,655 --> 00:33:28,695 Vi mĂ„ste ge oss av. 266 00:33:36,832 --> 00:33:39,537 - Vad Ă€r det? - Inget. 267 00:33:45,925 --> 00:33:48,381 Jag trĂ€ffade Thelma i morse. 268 00:33:48,594 --> 00:33:52,130 Hon jobbar inte koncentrerat nu nĂ€r dottern Ă€r sjuk. 269 00:33:52,390 --> 00:33:55,558 Det Ă€r inte trevligt att bli skrubbad. 270 00:33:55,768 --> 00:33:59,138 Jag har varit med om det. Det var inte sĂ„ farligt. 271 00:33:59,314 --> 00:34:02,102 Var det bĂ„de utvĂ€ndigt och invĂ€ndigt? 272 00:34:02,317 --> 00:34:04,227 Bara utvĂ€ndigt. 273 00:34:04,444 --> 00:34:07,813 Tog det ett utstryk frĂ„n nĂ€san för att kolla det? 274 00:34:08,031 --> 00:34:09,823 Det tror jag inte. 275 00:34:10,075 --> 00:34:14,904 Tusan ocksĂ„, det visste jag ju! De skulle tagit ett utstryk. 276 00:34:15,164 --> 00:34:19,245 - Man kommer inte ihĂ„g allt. - De tog inte ens ett utstryk. 277 00:34:19,460 --> 00:34:21,916 Varför Ă€r du plötsligt sĂ„ intresserad? 278 00:34:22,088 --> 00:34:24,876 Varför Ă€r du plötsligt sĂ„ intresserad? 279 00:34:28,970 --> 00:34:31,675 Karen, vill du höra en vits? 280 00:34:33,642 --> 00:34:37,178 SĂ„ lĂ€nge man mindes hade indianhövdingen- 281 00:34:37,354 --> 00:34:40,107 -namngett alla barn i stammen. 282 00:34:41,400 --> 00:34:44,235 En dag gick en modig man fram till honom och sa: 283 00:34:44,486 --> 00:34:48,900 "FĂ„r jag frĂ„ga om nĂ„t? Hur namnger du barnen?" 284 00:34:50,117 --> 00:34:52,526 "Hur kommer du pĂ„ deras namn?" 285 00:34:52,703 --> 00:34:55,373 Hövdingen svarade: "Det Ă€r mycket enkelt." 286 00:34:55,581 --> 00:34:59,248 "NĂ€r ett barn föds och jag ser snön falla mjukt"- 287 00:34:59,419 --> 00:35:03,630 -"sĂ€ger jag: 'Du ska heta Snö Faller Mjukt'." 288 00:35:03,798 --> 00:35:08,176 "NĂ€r ett barn föds och jag ser en hök flyga förbi"- 289 00:35:08,386 --> 00:35:12,800 -"sĂ€ger jag: 'Du ska heta Hök Flyger Förbi'. " 290 00:35:12,975 --> 00:35:16,890 "Men varför frĂ„gar du egentligen, TvĂ„ Hundar Knullar?" 291 00:35:32,912 --> 00:35:36,744 - Tog de ett utstryk frĂ„n din nĂ€sa? - Nej. 292 00:35:36,916 --> 00:35:39,787 Se till att de gör det. Det ska de göra. 293 00:35:39,961 --> 00:35:44,458 SĂ€g till Hurley att han tar ett utstryk och ger dig resultatet. 294 00:35:44,716 --> 00:35:49,094 Se upp sĂ„ att han inte ljuger för dig. Det Ă€r det mĂ„nga som gör hĂ€r. 295 00:35:54,059 --> 00:35:55,886 Bra gjort. 296 00:36:05,613 --> 00:36:09,908 Vad fin den Ă€r! Med mitt namn och allt! 297 00:36:11,411 --> 00:36:13,570 HjĂ€rtligt tack. 298 00:36:13,747 --> 00:36:15,787 HĂ€r Ă€r din födelsedagshatt. 299 00:36:18,126 --> 00:36:22,955 - En present ocksĂ„? - Öppna den. 300 00:36:24,508 --> 00:36:27,343 Akta dig, Gilda, den Ă€r het. 301 00:36:31,724 --> 00:36:35,639 - Akta dig, Georgie. - Ta pĂ„ det! 302 00:36:35,853 --> 00:36:39,520 - Och trosor ocksĂ„. - Ta pĂ„ det! 303 00:36:39,774 --> 00:36:43,061 Herregud, Curtis dödar mig. 304 00:36:44,988 --> 00:36:48,108 HĂ€r Ă€r din bit. Den tĂ„rtan Ă€r... 305 00:36:53,372 --> 00:36:57,239 Det Ă€r Gildas födelsedag, mr Hurley. Vill ni ha en bit tĂ„rta? 306 00:36:57,417 --> 00:36:59,826 Vem har tagit med sig tĂ„rtan? 307 00:37:02,298 --> 00:37:04,671 Vi Ă€r tre mĂ„nader försenade enligt kontraktet. 308 00:37:04,884 --> 00:37:09,048 NĂ€r vi lĂ€mnar sista lasset fĂ„r vi bara en miljon dollar. 309 00:37:09,305 --> 00:37:14,928 Kontraktet förnyas inte. Vi blir allihop arbetslösa. 310 00:37:15,144 --> 00:37:17,980 Sopa upp smulorna efter arbetstiden. 311 00:37:33,539 --> 00:37:36,623 DĂ„ ska jag stĂ€da efter dig för en gĂ„ngs skull. 312 00:37:36,792 --> 00:37:38,667 Ha det sĂ„ trevligt. 313 00:37:38,919 --> 00:37:43,297 Precis som att fĂ„ eftersittning, va? Karen har varit olydig. 314 00:38:56,417 --> 00:39:01,328 Du ska ta med dig en sĂ„n varje vecka och stĂ€lla den pĂ„ hyllan utanför. 315 00:39:01,506 --> 00:39:04,259 SĂ„ undersöker vi dem för strĂ„lning. 316 00:39:05,969 --> 00:39:09,717 - Jag ska kissa i glaset dĂ€rhemma. - Just det. 317 00:39:42,340 --> 00:39:45,010 Mitt hĂ„r kĂ€nns sĂ„ torrt. 318 00:39:48,513 --> 00:39:52,641 Om jag bara hade lite balsam. 319 00:39:56,647 --> 00:40:00,514 Jag ringer till mamma och ber henne skicka lite. 320 00:40:03,654 --> 00:40:06,692 Hon ringde mig hĂ€romdan. 321 00:40:09,035 --> 00:40:10,779 Hon sa: 322 00:40:12,830 --> 00:40:17,825 "Karen Gay, jag har tĂ€nkt pĂ„ dina naglar." 323 00:40:19,546 --> 00:40:22,416 "Hur har dina naglar det?" 324 00:40:22,591 --> 00:40:26,542 "Har du skött dem, eller har du bitit pĂ„ dem?" 325 00:40:30,849 --> 00:40:34,800 Jag sa: "Lugn, mamma. jag sköter mina naglar." 326 00:40:37,022 --> 00:40:39,727 Akta nagelbanden. 327 00:40:41,402 --> 00:40:44,522 Jag skulle önska att jag kunde ta hand om dig. 328 00:40:54,165 --> 00:40:58,460 Jag minns...vad hon sa nĂ€r jag gick pĂ„ high school. 329 00:41:00,213 --> 00:41:03,582 "Varför vĂ€ljer du kemi?" 330 00:41:03,800 --> 00:41:06,838 "Inga flickor vĂ€ljer kemi." 331 00:41:07,095 --> 00:41:12,007 "Varför inte hemkunskap? DĂ„ trĂ€ffar du trevliga pojkar." 332 00:41:14,103 --> 00:41:18,433 Jag sa: "Mamma, pojkar vĂ€ljer vĂ€l inte hemkunskap, va."- 333 00:41:18,649 --> 00:41:21,901 -"de vĂ€ljer kemi." 334 00:41:23,237 --> 00:41:26,192 Hon hatade nĂ€r jag sa va. 335 00:41:27,617 --> 00:41:30,536 Tjat. tjat, tjat. 336 00:41:30,704 --> 00:41:35,829 Han babblar Ă„tminstone inte nĂ€r han inte har nĂ„t att sĂ€ga. 337 00:41:42,382 --> 00:41:44,174 Vem? 338 00:41:47,846 --> 00:41:50,136 Min pappa. 339 00:42:15,626 --> 00:42:17,832 Gör det ont? 340 00:42:27,722 --> 00:42:30,474 Jag kan inte lĂ„ta bli dig. 341 00:42:33,311 --> 00:42:35,636 Det vet du. 342 00:42:40,527 --> 00:42:43,979 Du kan vara jordens största satkĂ€rring- 343 00:42:44,239 --> 00:42:48,367 -men plötsligt Ă€r du sĂ„ hĂ€r och dĂ„ vill jag bara dö. 344 00:42:50,412 --> 00:42:54,197 Och innan jag vet ordet av skĂ€ller du ut mig- 345 00:42:54,458 --> 00:42:58,373 -för att jag inte hade sockor pĂ„ hĂ€romdan. 346 00:43:01,048 --> 00:43:03,373 Det Ă€r inte det, Drew. 347 00:43:06,095 --> 00:43:08,717 - Det vet du. - Ja, det vet jag. 348 00:43:11,726 --> 00:43:14,347 Jag vet vad det Ă€r. 349 00:43:16,940 --> 00:43:19,313 Jag vet allt om dig. 350 00:43:28,493 --> 00:43:30,653 Ja, det gör du faktiskt. 351 00:43:37,878 --> 00:43:40,168 Stackars Drew. 352 00:45:16,356 --> 00:45:20,438 Jag mĂ„ste ta min egen bil i dag. Jag har dubbelskift. 353 00:45:27,535 --> 00:45:29,410 HĂ€r stĂ„r det... 354 00:45:29,579 --> 00:45:33,624 HĂ€r stĂ„r det om sĂ€kerhetsgrĂ€nsen för strĂ„lningsdoser. 355 00:45:33,875 --> 00:45:37,873 - Det Ă€r bara skitsnack. - VadĂ„? 356 00:45:39,089 --> 00:45:43,384 Det stĂ„r: Plutonium ger cancer. 357 00:45:44,636 --> 00:45:46,760 Utan omsvep. 358 00:45:46,972 --> 00:45:49,345 Var har du hittat det? 359 00:45:49,600 --> 00:45:54,144 Fackföreningen i Washington har skickat det. Du har ocksĂ„ fĂ„tt det. 360 00:45:54,396 --> 00:45:57,564 Hurley skulle inte arbeta dĂ€r om ha fick cancer. 361 00:45:57,775 --> 00:45:59,815 Lyssna nu: 362 00:46:00,027 --> 00:46:02,518 Genetiska skador. 363 00:46:02,738 --> 00:46:06,606 - Vad menas med det? - Att det gĂ„r i arv till ens barn. 364 00:46:07,577 --> 00:46:09,902 HĂ€r stĂ„r det: 365 00:46:10,121 --> 00:46:13,289 "Allvarliga fysiska och mentala skador." 366 00:46:14,501 --> 00:46:16,707 Dem har jag redan. 367 00:46:25,053 --> 00:46:27,213 Jag har saknat dig. 368 00:46:30,142 --> 00:46:33,808 - Hur mĂ„nga nattskift har du kvar? - NĂ„gra stycken. 369 00:46:35,439 --> 00:46:38,477 - De har förflyttat dig. - Va? 370 00:46:38,693 --> 00:46:44,233 De satte upp lappen nĂ€r jag gick. Du ska till metallografin. 371 00:46:44,449 --> 00:46:48,945 Va? Metallografin? 372 00:46:49,162 --> 00:46:54,287 Det gĂ„r tre mĂ„nader tills jag fĂ„r jobba övertid. 373 00:46:54,459 --> 00:46:58,077 Fan! Det Ă€r fantastiskt! 374 00:46:58,338 --> 00:47:02,466 Hurley skĂ€ller ut oss för att vi Ă€r försenade och jag förflyttas?! 375 00:47:02,718 --> 00:47:07,048 HjĂ€lper fackföreningen mig nu? Jag Ă€r en av hans bĂ€sta jobbare. 376 00:47:08,223 --> 00:47:10,845 Jag har blivit förflyttad till metallografin. 377 00:47:11,018 --> 00:47:14,103 Metallografin? Till Winston? BlĂ€! 378 00:47:17,233 --> 00:47:21,398 NĂ„, men...de smĂ„ grĂ„ kulorna du har gjort- 379 00:47:21,613 --> 00:47:24,864 -kommer in i de hĂ€r... lĂ„nga brĂ€nslestavarna- 380 00:47:25,074 --> 00:47:30,828 -och brĂ€nslestavarna samlas i knippen i din vĂ€n Drews avdelning. 381 00:47:33,667 --> 00:47:37,000 Efter att det svetsats ihop skĂ€r de av en bit- 382 00:47:37,212 --> 00:47:40,463 -och gör ett tvĂ€rsnitt. 383 00:47:40,716 --> 00:47:45,343 Ditt jobb Ă€r att montera tvĂ€rsnittet hĂ€r. 384 00:47:49,809 --> 00:47:52,929 Och sen maler du det och polerar det- 385 00:47:54,147 --> 00:48:00,019 -och hĂ€r kan du fotografera det och framkalla det i mörkrummet. 386 00:48:00,236 --> 00:48:04,816 Mitt jobb Ă€r att undersöka negativen för att upptĂ€cka fel i svetsningen. 387 00:48:04,991 --> 00:48:10,034 Och om de Ă€r okej skickar vi dem vidare. 388 00:48:14,084 --> 00:48:16,872 Vet du hur man framkallar bilder? 389 00:48:20,507 --> 00:48:22,667 Ja, det gör jag. 390 00:48:25,346 --> 00:48:29,178 Jag har nĂ„gra bilder hĂ€rinne. Jag har kopior av dem. 391 00:48:29,434 --> 00:48:33,479 Du kan öva dig pĂ„ dem och i morgon kan jag... 392 00:48:33,688 --> 00:48:37,141 ...visa dig hur poleringen gĂ„r till. 393 00:49:04,595 --> 00:49:06,553 Vad gör du? 394 00:49:10,685 --> 00:49:12,346 Jag tittar pĂ„ dig. 395 00:49:12,562 --> 00:49:15,397 Vad gör du med negativen? 396 00:49:15,607 --> 00:49:20,650 Ibland kommer det vita flĂ€ckar pĂ„, sĂ„ dem tar vi bort. 397 00:49:24,867 --> 00:49:28,533 Finns det nĂ„n som kollar dem sĂ„ att de sĂ€kert Ă€r okej? 398 00:49:28,746 --> 00:49:32,531 - Det gör jag. - Ja, men jag menar... 399 00:49:34,210 --> 00:49:36,583 Vad menar du? 400 00:49:38,047 --> 00:49:42,591 Hur kan du veta att det bara Ă€r flĂ€ckar? 401 00:49:42,802 --> 00:49:46,136 - Det kunde vara en defekt svetsning. - Nej, nej. 402 00:49:46,306 --> 00:49:49,675 Jag har redan undersökt svetsningen. 403 00:49:49,893 --> 00:49:52,728 Jag ger dem bara skönhetsflĂ€ckar. 404 00:49:52,979 --> 00:49:55,388 Winston, ta bort den dĂ€r. 405 00:50:01,989 --> 00:50:03,531 Tack. 406 00:50:03,741 --> 00:50:07,158 Jag vill bara... föra er a jour. 407 00:50:08,454 --> 00:50:12,749 NĂ„gra av er kom inte förra gĂ„ngen och nĂ„gra av de som kom dĂ„- 408 00:50:12,959 --> 00:50:16,126 -Ă€r inte hĂ€r i dag. Det Ă€r stensĂ€kert. 409 00:50:19,966 --> 00:50:24,925 För tre veckor sen fick företaget tillrĂ€ckligt med Underskrifter- 410 00:50:25,096 --> 00:50:29,094 -till att hĂ„lla ett val om fackföreningens nĂ€rvaro hĂ€r. 411 00:50:29,309 --> 00:50:32,263 Jag vet att detta har förbryllat er. 412 00:50:32,437 --> 00:50:35,391 Det betyder... 413 00:50:35,607 --> 00:50:41,279 ...att representanter frĂ„n AMS genomför ett val hĂ€r- 414 00:50:41,488 --> 00:50:46,483 -dĂ„ alla ska rösta- 415 00:50:46,702 --> 00:50:50,534 -om fackföreningen ska finnas kvar pĂ„ fabriken. 416 00:50:52,500 --> 00:50:55,205 Morgan, lĂ€t det nĂ„gorlunda rĂ€tt? 417 00:50:56,504 --> 00:51:01,416 Det betyder kort och gott att vi ligger taskigt till. 418 00:51:04,679 --> 00:51:06,506 Det betyder alltsĂ„- 419 00:51:06,723 --> 00:51:11,766 -att om vi förlorar valet har fabriken ingen fackförening. 420 00:51:11,979 --> 00:51:15,930 Ingen för vĂ„r talan gentemot Kerr-McGee- 421 00:51:16,150 --> 00:51:22,735 -som jag har lĂ€st i tidningen gĂ„r med 1 1/2 miljard i vinst i Ă„r- 422 00:51:24,784 --> 00:51:29,031 -och som tĂ€nker lika mycket pĂ„ vĂ„ra problem- 423 00:51:29,288 --> 00:51:32,871 -som en hemlös tĂ€nker pĂ„ gardiner. 424 00:51:34,544 --> 00:51:39,254 Vi har ett stort arbete framför oss fram till valet i oktober. 425 00:51:39,424 --> 00:51:42,841 Vi förlorade mĂ„nga medlemmar efter strejken ifjol. 426 00:51:43,011 --> 00:51:46,630 SĂ„ nu...vill jag gĂ€rna veta: 427 00:51:46,807 --> 00:51:49,512 Vem hjĂ€lper mig? 428 00:51:55,149 --> 00:51:59,396 De sa att man var vĂ€lkommen om man var orolig. 429 00:51:59,612 --> 00:52:04,192 - Man kan fĂ„ vara med i kommittĂ©n. - Vad dĂ„ för en kommittĂ©? 430 00:52:04,409 --> 00:52:07,493 FörhandlingskommittĂ©n. 431 00:52:07,662 --> 00:52:10,415 - Du'? - Ja. 432 00:52:10,623 --> 00:52:14,242 I fackföreningens förhandlingskommitte? 433 00:52:15,837 --> 00:52:20,084 Karen, lĂ„t mig ge dig ett gott rĂ„d. Blotta dig inte. 434 00:52:21,551 --> 00:52:24,803 - Det tĂ€nder du ju pĂ„. - Jag sitter inte i ledningen. 435 00:52:25,055 --> 00:52:28,259 - Jag Ă€r lika smart som Hurley. - Och lika taktfull. 436 00:52:28,475 --> 00:52:31,050 Nu lĂ„ter du som min mamma. 437 00:52:31,270 --> 00:52:36,395 Du kommer ingenvart med att stĂ„ framför nĂ„n och kalla honom skithög. 438 00:52:38,236 --> 00:52:40,063 Det ska jag komma ihĂ„g. 439 00:53:13,272 --> 00:53:17,437 Har dina kĂ€nslor för mig förĂ€ndrats... 440 00:53:19,445 --> 00:53:21,735 ...efter att jag fick strĂ„lning? 441 00:53:28,789 --> 00:53:32,834 - Vad menar du? - Du vet utmĂ€rkt vad jag menar. 442 00:53:41,760 --> 00:53:44,596 Jag vill fortfarande knulla med dig. 443 00:53:44,805 --> 00:53:48,887 Jag vill jĂ€klar i det inte knulla med Thelma mer. 444 00:54:07,788 --> 00:54:10,541 - Var Ă€r de? - I rummet bredvid. 445 00:55:06,099 --> 00:55:09,136 Tror du att du förde tillrĂ€ckligt med liv, Dolly? 446 00:55:10,395 --> 00:55:13,064 Ni tvĂ„ Ă€r inte heller nĂ„n stumfilm. 447 00:55:18,695 --> 00:55:21,815 Det hĂ€r Ă€r Angela. Hon Ă€r kosmetolog. 448 00:55:24,284 --> 00:55:28,070 - Hej pĂ„ er. - Hej. 449 00:55:59,446 --> 00:56:02,531 Personligen ser jag inget fel i det. 450 00:56:02,783 --> 00:56:05,405 Nej, det gör inte jag heller. 451 00:56:08,080 --> 00:56:10,322 Det kunde man vĂ€l rĂ€knat ut. 452 00:56:11,709 --> 00:56:13,750 Jag klarar av det. 453 00:56:14,003 --> 00:56:16,957 Det gör jag ocksĂ„. 454 00:56:17,131 --> 00:56:20,050 Varför pratar vi dĂ„ om det? 455 00:56:49,082 --> 00:56:52,084 TĂ€nk om vi skulle skriva till dem? 456 00:56:53,628 --> 00:56:58,422 Vi skriver till fackföreningens huvudkontor, de kanske kan hjĂ€lpa till. 457 00:56:58,675 --> 00:57:01,843 Vi vinner inte valet sjĂ€lva. 458 00:57:03,055 --> 00:57:05,131 Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 459 00:57:05,390 --> 00:57:11,097 Ledningen sĂ€ger att vi inte fĂ„r prata fackförening pĂ„ lunchrasten. 460 00:57:12,356 --> 00:57:16,188 De tror de kan tillĂ„ta sig vad som helst. 461 00:57:16,402 --> 00:57:18,359 Vi ses i morgon. 462 00:57:22,366 --> 00:57:27,409 - Det lĂ„ter som de vill bli av med er. - DĂ„ fĂ„r de vara beredda pĂ„ hĂ„rd strid. 463 00:57:29,249 --> 00:57:31,455 Har du varit inne i stan nĂ„n gĂ„ng? 464 00:57:31,668 --> 00:57:36,129 Det finns tvĂ„ stora gator. En som heter Kerr. En som heter McGee. 465 00:57:36,339 --> 00:57:41,465 SĂ„ ser jag det. De Ă€ger staten, de Ă€ger alla i den hĂ€r staten. 466 00:57:41,720 --> 00:57:45,422 De Ă€ger i stort sett alla mina kunder. 467 00:57:52,940 --> 00:57:54,732 Vad tycker du? 468 00:57:57,320 --> 00:58:01,946 - Vilken makeupkrĂ€m har du anvĂ€nt? - Den jag brukar. 469 00:58:06,329 --> 00:58:10,078 Ni fĂ„r gĂ€rna ta min öl om ni köper nya. 470 00:58:11,209 --> 00:58:15,421 - Du gör stor affĂ€r av allt för tiden - Ja, men allt brakar Ă„t helvete hĂ€r. 471 00:58:15,630 --> 00:58:20,341 - För att du inte har fler öl? - För att du pratar i telefon hela dan. 472 00:58:21,887 --> 00:58:23,595 Va grovt. 473 00:58:26,767 --> 00:58:30,765 - Vad har du gjort med ditt ansikte? - Är hon inte snygg? 474 00:58:30,980 --> 00:58:33,899 Hon liknar för fan ett lik. 475 00:58:34,108 --> 00:58:36,564 Det var inte snĂ€llt sagt. 476 00:58:36,778 --> 00:58:39,898 Man ska inte förlöjliga nĂ„ns arbete. 477 00:58:40,114 --> 00:58:44,741 Om det Ă€r vad en kosmetolog gör sĂ„ betackar jag mig. 478 00:58:44,953 --> 00:58:48,820 Drew, Angela jobbar hos Thayer's. 479 00:58:51,960 --> 00:58:54,084 Hos begravningsbyrĂ„n? 480 00:58:58,592 --> 00:59:01,131 NĂ„ för tusan, varför sa du inte det? 481 00:59:03,222 --> 00:59:09,427 Drew, jag ser alltid om den döde har jobbat för Kerr-McGee. 482 00:59:09,645 --> 00:59:13,940 De ser allihop ut som om de dött innan de dog. 483 00:59:23,869 --> 00:59:26,028 LĂ„t henne vara i fred. 484 00:59:32,378 --> 00:59:34,703 Det ligger nog nĂ„t i det. 485 00:59:36,131 --> 00:59:40,842 - I vadĂ„? - Att folk ser döda ut innan de dör. 486 00:59:42,889 --> 00:59:45,380 Med plutonium och allt. 487 01:00:19,719 --> 01:00:22,128 Drew, vad tycker du? 488 01:00:22,346 --> 01:00:25,431 Den Ă€r snygg. Den andra var ocksĂ„ snygg. 489 01:00:25,683 --> 01:00:29,183 - De Ă€r snygga allihop. - Det Ă€r viktigt. 490 01:00:29,437 --> 01:00:33,139 Det Ă€r ett möte med fackföreningen och atomenergi-kommissionen. 491 01:00:33,316 --> 01:00:36,899 Fackföreningen betalar flygbiljetterna och hotellet. 492 01:00:37,070 --> 01:00:41,816 Han Ă€r bara avundsjuk. Är det i Washington State eller D.C.? 493 01:00:42,075 --> 01:00:45,528 - D.C. - DĂ„ Ă€r den du har pĂ„ dig bĂ€st. 494 01:00:45,788 --> 01:00:51,245 DĂ„ blir det den till atomenergi- kommissionen. Men pĂ„ planet dĂ„? 495 01:00:51,502 --> 01:00:55,168 - NĂ„t som inte skrynklar. - En svepning kanske? 496 01:00:57,258 --> 01:01:00,675 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ dina skĂ€mt. 497 01:01:06,267 --> 01:01:11,061 Sir, vill ni fĂ€lla ner ert bord? Tack sĂ„ mycket. 498 01:01:19,281 --> 01:01:23,908 - Miss, hur mycket blir det? - Det ingĂ„r i biljettpriset. 499 01:01:36,966 --> 01:01:42,590 Först Ă„ker vi till fackföreningens huvudkontor och trĂ€ffar Max Richter. 500 01:01:42,764 --> 01:01:45,719 Sen förbereder vi oss för mötet i morgon. 501 01:01:45,976 --> 01:01:49,726 - FĂ„r bolaget veta det hĂ€r? - Det Ă€r högst osannolikt. 502 01:01:49,981 --> 01:01:53,351 NĂ€r atomenergi-kommissionen kommer till fabriken- 503 01:01:53,569 --> 01:01:57,984 -fĂ„r man veta det i bolaget om nĂ„n sĂ€ger nĂ„t till dem. 504 01:01:58,242 --> 01:02:00,616 Det kan du kanske sĂ€ga pĂ„ mötet. 505 01:02:00,870 --> 01:02:05,451 Kan ni stanna dĂ€r borta? UrsĂ€kta, kan vi stanna ett ögonblick? 506 01:02:07,503 --> 01:02:09,544 Javisst. 507 01:02:11,633 --> 01:02:14,802 Titta hit, rakt fram. Ja, bra. 508 01:02:15,096 --> 01:02:16,555 Perfekt. 509 01:02:18,726 --> 01:02:24,398 Bobby Beckwith rev hĂ„l pĂ„ sin handske. FĂ„ se nu vad som stĂ„r hĂ€r. 510 01:02:24,608 --> 01:02:28,821 Det stĂ„r visst den 23 juli. StĂ€mmer det, Morgan? 511 01:02:29,072 --> 01:02:33,238 Ja, det var precis innan Karen kom tillbaka- 512 01:02:33,452 --> 01:02:36,953 -och de gav henne skulden för utslĂ€ppet. 513 01:02:37,165 --> 01:02:42,874 Plutoniumet trĂ€ngde in genom hans överdragsklĂ€der till hans arm. 514 01:02:45,009 --> 01:02:51,844 - Vad tusan hĂ€nder dĂ€rute? - Man firar bara nĂ„t. 515 01:02:55,105 --> 01:02:57,775 Kan inte andas. 516 01:02:58,025 --> 01:03:00,778 - Va? - Kan inte andas. 517 01:03:00,987 --> 01:03:05,568 Ja, hĂ€r stĂ„r en massa om andnings-maskerna. 518 01:03:05,785 --> 01:03:11,575 Det hĂ€nder att vi har utslĂ€pp och ibland mĂ„ste vi bĂ€ra maskerna. 519 01:03:11,792 --> 01:03:15,411 En hel vecka, tio dagar, nĂ„gra gĂ„nger tolv timmar om dan. 520 01:03:15,630 --> 01:03:17,339 Jobbar ni tolv timmar? 521 01:03:17,591 --> 01:03:20,795 De Ă€r försenade med kontraktet och har dubbelskift. 522 01:03:21,012 --> 01:03:26,767 DĂ„ mĂ„ste vi jobba med maskerna pĂ„ och det Ă€r varmt, det lovar jag. 523 01:03:26,978 --> 01:03:30,727 Och de passar inte i storleken... Min passar inte mig. 524 01:03:30,941 --> 01:03:33,896 Det ni har lagt fram hĂ€r i dag Ă€r alla tiders. 525 01:03:35,947 --> 01:03:38,950 FörlĂ„t. Jag skulle vilja sĂ€ga en sak. 526 01:03:39,118 --> 01:03:42,037 Det Ă€r det dĂ€r med duscharna. 527 01:03:42,289 --> 01:03:46,916 Det finns bara tvĂ„ duschar till 75 jobbare per skift. 528 01:03:48,588 --> 01:03:52,836 Det Ă€r inte...sĂ€rskilt hygieniskt. 529 01:03:54,095 --> 01:03:57,180 Alla ville att jag skulle sĂ€ga nĂ„t om det. 530 01:03:58,976 --> 01:04:03,853 Det Ă€r nog bĂ€st att vi hĂ„ller oss till det som handlar om strĂ„lning. 531 01:04:08,071 --> 01:04:13,150 Den dĂ€r bestrĂ„lade lastbilen dĂ„? De högg upp den och begravde den. 532 01:04:13,369 --> 01:04:17,416 - Ja, det stod i brevet. - Jag ska med ett plan. Prata med Paul. 533 01:04:17,625 --> 01:04:23,048 Det enda som ger oss nog med röster Ă€r hĂ€lso- och sĂ€kerhetsfrĂ„gorna. 534 01:04:24,717 --> 01:04:29,511 Vi fĂ„r nĂ„gra ansedda lĂ€kare att uttala sig och ni berĂ€ttar allt för Paul. 535 01:04:29,723 --> 01:04:33,390 Försök att göra klart allt till mötet i morgon 536 01:04:36,106 --> 01:04:38,977 Jag Ă€r strax tillbaka. - Max! 537 01:04:43,073 --> 01:04:45,363 Jag försöker hitta toaletten. 538 01:04:52,627 --> 01:04:55,166 FörlĂ„t. Det var bara en sak till. 539 01:04:57,132 --> 01:05:01,547 Jag jobbar i metallografin, röntgenavdelningen. Det hĂ€nder... 540 01:05:03,140 --> 01:05:07,008 ...Ă€rligt talat, sĂ„ Ă€ndrar vi pĂ„ negativen. 541 01:05:09,481 --> 01:05:12,851 Negativen pĂ„ brĂ€nslestavarnas svetsningar. 542 01:05:13,111 --> 01:05:17,691 De tar en svetsning, gör ett tvĂ€rsnitt och fotograferar det. 543 01:05:17,908 --> 01:05:19,784 UpptĂ€cker de ett fel... 544 01:05:19,953 --> 01:05:23,287 ...retuscherar de bara det. 545 01:05:24,875 --> 01:05:27,581 - Retuscherar det? - Med en penna. 546 01:05:27,837 --> 01:05:31,374 Jag har sett dem tĂ€cka över de vita flĂ€ckarna pĂ„ negativen. 547 01:05:31,634 --> 01:05:34,505 Du pratar om röntgenbilder av brĂ€nslestavar? 548 01:05:34,721 --> 01:05:37,261 De brĂ€nslestavar som skickas till... 549 01:05:37,475 --> 01:05:41,473 ...bridreaktorn som testas i Hanford. 550 01:05:43,399 --> 01:05:45,689 Vet du vad det betyder? 551 01:05:45,902 --> 01:05:48,441 Jag vet att de inte borde göra det. 552 01:05:48,655 --> 01:05:51,029 UrsĂ€kta, fĂ„r vi komma förbi? 553 01:05:56,498 --> 01:06:00,627 PĂ„ ett atomkraftverk har man hĂ€rdsmĂ€ltor, giftgaser. 554 01:06:00,837 --> 01:06:04,789 Det Ă€r inget mot vad som kan hĂ€nda i en bridreaktor. 555 01:06:05,009 --> 01:06:08,877 Finns det defekta brĂ€nslestavar i en bridreaktor... 556 01:06:09,056 --> 01:06:12,426 ...kan det utplĂ„na hela staten. 557 01:06:12,644 --> 01:06:15,646 Kan du fĂ„ tag pĂ„ dokumentation? 558 01:06:18,860 --> 01:06:23,156 - Det tror jag. - Om du kan det blir det nĂ„t stort. 559 01:06:23,365 --> 01:06:26,617 Vi kunde arrangera ett möte med New York Times. 560 01:06:26,870 --> 01:06:30,240 StĂ€lla bolaget mot vĂ€ggen nu nĂ€r kontraktet ska förhandlas. 561 01:06:30,499 --> 01:06:35,080 - Men det krĂ€vs dokumentation. - Jag vill inte stĂ€lla upp med namn. 562 01:06:35,297 --> 01:06:37,089 Det handlar inte om namn. 563 01:06:37,258 --> 01:06:41,885 Om du har rĂ€tt kan tvĂ„ miljoner mĂ€nniskor mista livet. 564 01:06:42,097 --> 01:06:45,266 Du har ett moraliskt ansvar. 565 01:06:51,067 --> 01:06:54,105 TĂ€nk över det. Prata med Paul. 566 01:06:54,321 --> 01:06:58,486 - Du verkar ha ben i nĂ€san. - Jag kommer strax. 567 01:07:13,678 --> 01:07:16,882 Jag har aldrig sett sĂ„ mĂ„nga Orkestrar! 568 01:07:26,945 --> 01:07:28,606 Okej... 569 01:07:36,499 --> 01:07:41,957 Vi gĂ„r igenom vad ni ska sĂ€ga pĂ„ mötet i morgon. - Sen pratar vi vidare. 570 01:07:48,472 --> 01:07:54,262 Vi var 23 inklusive oss. Jag kunde inte fota under mötet. 571 01:07:54,479 --> 01:07:59,309 Kan ni förestĂ€lla er alla stofilerna och kannorna med vatten. 572 01:07:59,527 --> 01:08:03,313 De sĂ„g alla sĂ„ uttrĂ„kade ut. Som om de hade hört allt förut. 573 01:08:03,532 --> 01:08:07,282 Men jag tror att fackföreningen kommer att hjĂ€lpa oss. 574 01:08:09,331 --> 01:08:13,330 Det hör inte hemma hĂ€r. Det Ă€r ett jag har köpt. 575 01:08:16,590 --> 01:08:21,218 - Har du lagt dem i den ordningen? - Jag har inte rört dem, Quincy. 576 01:08:21,430 --> 01:08:24,005 DĂ€r har vi Lincoln Memorial. 577 01:08:25,852 --> 01:08:29,899 Det var dĂ€r vi bodde. Jag kunde inte fĂ„ med allt. 578 01:08:31,901 --> 01:08:36,814 Man kunde ringa och bestĂ€lla upp mat pĂ„ rummet, men det gjorde vi inte. 579 01:08:39,494 --> 01:08:43,446 - En av kyparna tog det hĂ€r. - Vem Ă€r den dĂ€r killen? 580 01:08:43,666 --> 01:08:47,618 Det Ă€r Paul Stone. Han jobbar för fackföreningen. 581 01:08:48,797 --> 01:08:51,467 HĂ€r Ă€r vi pĂ„ vĂ€g till flygplatsen. 582 01:08:52,552 --> 01:08:56,884 DĂ€r har vi Vita huset. Jag ville ta en bild av Jerry Ford- 583 01:08:57,099 --> 01:09:01,016 -nĂ€r han bakar muffins, men vi fick inte komma in. 584 01:09:11,367 --> 01:09:14,239 Hur mĂ„nga vet att du var i Washington? 585 01:09:14,455 --> 01:09:16,994 Bara de som var i rummet. 586 01:09:18,293 --> 01:09:21,046 Vet Quincy och Morgan att du spionerar? 587 01:09:22,923 --> 01:09:24,502 Nej. 588 01:09:29,515 --> 01:09:34,143 - Folk kommer att mista sina jobb. - Det har vissa av dem förtjĂ€nat. 589 01:09:34,354 --> 01:09:36,846 Jag har ett moraliskt ansvar. 590 01:09:41,322 --> 01:09:43,992 Det blir en stor sak i tidningen. 591 01:09:44,200 --> 01:09:47,488 I New York Times. 592 01:09:52,085 --> 01:09:55,337 Det blir kronan pĂ„ verket. 593 01:10:20,370 --> 01:10:24,702 President Ford har antytt att han ska hĂ„lla en presskonferens - 594 01:10:24,918 --> 01:10:30,459 -för att besvara de frĂ„gor som har hopat sig sen sist. 595 01:10:30,675 --> 01:10:34,294 NĂ€r presidenten tilltrĂ€dde fĂ„r en mĂ„nad sedan... 596 01:10:34,471 --> 01:10:36,797 Vad Ă€r det med honom? 597 01:10:38,226 --> 01:10:41,845 En kille frĂ„n Washington som jag skulle berĂ€ttat om. 598 01:10:42,064 --> 01:10:45,352 - Är det allt? - Nej. 599 01:11:06,345 --> 01:11:08,136 Vad gör du? 600 01:11:09,557 --> 01:11:11,099 TĂ€nker. 601 01:11:21,486 --> 01:11:23,527 TĂ€nker. Dricker. 602 01:11:28,869 --> 01:11:33,579 Jag tĂ€nkte pĂ„ om du skulle sĂ€ga upp dig och ge dig av med mig. 603 01:11:38,462 --> 01:11:41,416 Du vet att jag inte kan sĂ€ga upp mig nu. 604 01:11:41,632 --> 01:11:44,207 Det var just det jag trodde. 605 01:11:56,565 --> 01:12:01,191 Det Ă€r kallt hĂ€rute. Följ med in. 606 01:12:01,403 --> 01:12:03,776 Jag har sagt upp mig. 607 01:12:08,577 --> 01:12:10,285 Va? 608 01:12:10,496 --> 01:12:13,616 - Jag sa upp mig i eftermiddags. - Har du sagt upp dig? 609 01:12:13,833 --> 01:12:16,039 Det var det jag sa. 610 01:12:19,881 --> 01:12:22,005 I eftermiddags? 611 01:12:25,011 --> 01:12:27,467 Varför har du inte sagt det? 612 01:12:30,517 --> 01:12:32,759 Det bara blev sĂ„. 613 01:12:39,151 --> 01:12:41,275 Varför sa du upp dig? 614 01:12:44,490 --> 01:12:47,159 Jag skiter i allt! 615 01:12:58,171 --> 01:13:02,667 Skiter du i om alla pĂ„ fabriken blir förgiftade? 616 01:13:25,742 --> 01:13:29,574 Ge mig inte ett problem som jag inte kan lösa. 617 01:14:14,584 --> 01:14:17,337 Har du tagit Waylon Jennings-banden? 618 01:14:17,546 --> 01:14:21,841 - Jag lĂ€t dem vara kvar till dig. - Det Ă€r dina. Ta dem bara. 619 01:14:24,053 --> 01:14:26,093 BehĂ„ll dem, Karen. 620 01:14:32,687 --> 01:14:34,679 Ha det bra. 621 01:15:06,472 --> 01:15:08,299 Drew, stanna hos mig. 622 01:15:10,727 --> 01:15:13,597 Älskling, det Ă€r som om du Ă€r tvĂ„ personer. 623 01:15:13,855 --> 01:15:17,272 Jag Ă€r kĂ€r i den ena, men den andra... 624 01:15:17,525 --> 01:15:20,230 ...Ă€r en plĂ„ga. 625 01:16:01,655 --> 01:16:04,064 Jag Ă€lskade det, gumman. 626 01:17:16,108 --> 01:17:18,897 Vad gör du hĂ€r? 627 01:17:26,202 --> 01:17:28,611 Vad gör du i mina lĂ„dor? 628 01:17:30,248 --> 01:17:33,582 Om jag sĂ€ger det, lovar du dĂ„ att hĂ„lla tyst? 629 01:17:36,421 --> 01:17:39,340 Jag har mina piller i den lĂ„dan. 630 01:17:39,508 --> 01:17:42,177 Jag har allergi- 631 01:17:42,386 --> 01:17:47,429 -och man fĂ„r inte ta medicin med in pĂ„ fabriken, sĂ„ jag gömde dem. 632 01:17:49,643 --> 01:17:51,601 Det tror jag inte pĂ„. 633 01:17:53,856 --> 01:17:57,724 Man bör lita pĂ„ vad folk sĂ€ger. 634 01:18:28,518 --> 01:18:30,843 Det ser inte ut som antihistaminer. 635 01:18:32,855 --> 01:18:35,810 Winston, vet du vad det Ă€r? 636 01:18:37,610 --> 01:18:40,695 Det Ă€r jĂ€ttesmĂ„ tidskapslar. 637 01:18:42,407 --> 01:18:45,112 Som dem man ser pĂ„ tv. 638 01:18:45,327 --> 01:18:50,535 De gör sĂ„ att man fĂ„r luft i nĂ€san i upp till 12 timmar. 639 01:18:57,631 --> 01:19:00,384 - FörlĂ„t. - Prosit, raring. 640 01:19:03,054 --> 01:19:08,262 I kolgruvorna förr i tiden hade man kanariefĂ„glar i tunnlarna. 641 01:19:08,518 --> 01:19:13,976 Om kanariefĂ„glarna dog visste man att det fanns en gaslĂ€cka. 642 01:19:16,067 --> 01:19:20,861 Detta Ă€r en helt ny industri. SĂ„ ni Ă€r kanariefĂ„glarna. 643 01:19:22,658 --> 01:19:27,569 Problemet Ă€r att ni inte dör genast. Det tar kanske 10-20 Ă„r. 644 01:19:27,788 --> 01:19:30,707 Det enda vi vet Ă€r följande: 645 01:19:30,916 --> 01:19:34,535 Plutonium Ă€r cancerframkallande. 646 01:19:35,838 --> 01:19:40,085 Om de sĂ€ger att vi inte vet hur mycket plutonium man tĂ„l ljuger de. 647 01:19:40,301 --> 01:19:45,462 Vi vet inte hur lite plutonium som behövs för att utveckla cancer. 648 01:19:46,558 --> 01:19:48,266 Regeringen har satt- 649 01:19:48,435 --> 01:19:53,560 -den maximala strĂ„lningsdosen under ett helt liv till 40 nanocurie. 650 01:19:53,774 --> 01:19:55,980 LĂ„t mig berĂ€tta hur mycket det Ă€r. 651 01:19:56,193 --> 01:20:00,773 Det motsvarar en mycket liten prick pĂ„ ett pappersark. 652 01:20:01,865 --> 01:20:04,736 Vi anser att det Ă€r för mycket. 653 01:20:06,412 --> 01:20:10,458 Vi anser att en mindre mĂ€ngd Ă€n det Ă€r dödlig. 654 01:20:12,919 --> 01:20:16,965 Vi anser inte att det Ă€r tvĂ„ eller tre gĂ„nger för mycket. 655 01:20:18,133 --> 01:20:23,922 Vi anser att det Ă€r 115000 gĂ„nger för mycket. 656 01:20:26,141 --> 01:20:29,594 En mĂ€ngd plutonium som Ă€r lika stor som ett pollenkorn- 657 01:20:29,811 --> 01:20:32,931 -ger möss cancer. 658 01:20:34,650 --> 01:20:38,316 NĂ€r ni andas in det lagras det i era lungor. 659 01:20:38,529 --> 01:20:40,653 Ni har gift er med cancern. 660 01:20:42,575 --> 01:20:47,653 Vi har lĂ€st igenom allt material som Kerr-McGee ger nya medarbetare. 661 01:20:47,914 --> 01:20:51,283 Det stĂ„r inte ett ord om cancer. 662 01:20:53,169 --> 01:20:57,547 Har ledningen gett er nĂ„n information om cancer? 663 01:20:58,633 --> 01:21:03,178 NĂ€r ni utsĂ€tts för strĂ„lning sĂ€ger de att det var en acceptabel mĂ€ngd. 664 01:21:03,347 --> 01:21:06,930 Plutonium finns inte i "acceptabla mĂ€ngder". 665 01:21:09,520 --> 01:21:11,845 Ni mĂ„ste ha frĂ„gor. 666 01:21:17,445 --> 01:21:21,028 Kan man pĂ„ nĂ„t sĂ€tt bli av med plutoniumet- 667 01:21:21,240 --> 01:21:24,740 -om man fĂ„tt det i lungorna? 668 01:21:26,287 --> 01:21:30,784 Man kan operera bort lungorna. Men det Ă€r ju lite vĂ€l drastiskt. 669 01:21:43,472 --> 01:21:47,055 Det var trevligt att trĂ€ffa dig. God natt. 670 01:21:47,268 --> 01:21:51,563 Det var jĂ€ttebra. Fackföreningen har verkligen fĂ„tt fotfĂ€ste. 671 01:21:51,814 --> 01:21:53,890 Vi behöver inte oroa oss för... 672 01:21:54,108 --> 01:21:56,813 Varför fĂ„r vi höra det hĂ€r först nu? 673 01:21:57,028 --> 01:22:00,730 Varför kommer ni först nĂ€r vi ska vĂ€lja- 674 01:22:00,949 --> 01:22:03,702 -om ni ska vara kvar pĂ„ fabriken? 675 01:22:03,910 --> 01:22:07,030 Om ni Ă€r sĂ„ oroliga för oss var var ni dĂ„ innan? 676 01:22:07,205 --> 01:22:10,872 Vi sĂ€ger bara att ni behöver nĂ„n som stĂ„r pĂ„ er sida. 677 01:22:11,084 --> 01:22:13,754 Tror du bolaget tar hand om er? 678 01:22:14,004 --> 01:22:15,796 Ja, det gör jag. 679 01:22:16,006 --> 01:22:20,052 - Det Ă€r du den ende som gör. - Nu ska jag sĂ€ga dig en sak. 680 01:22:20,261 --> 01:22:24,212 Det spelar ingen roll om det rör sig om plutonium eller hundmat. 681 01:22:24,390 --> 01:22:26,550 Det finns ingenstans att vĂ€nda sig. 682 01:22:26,767 --> 01:22:31,430 Blir det problem stĂ€nger Kerr-McGee fabriken. Vad gör vi dĂ„? 683 01:22:31,648 --> 01:22:34,353 Du sitter uppe i Washington D.C. 684 01:22:34,567 --> 01:22:37,059 Vi sitter hĂ€r nere utan jobb. 685 01:22:38,530 --> 01:22:41,021 Er cancer Ă€r bara ett kanske. 686 01:22:49,500 --> 01:22:51,955 - Han Ă€r bara rĂ€dd. - Ja. 687 01:22:52,169 --> 01:22:54,245 Det var ett jĂ€ttebra möte. 688 01:22:54,505 --> 01:22:57,424 Jag ska med ett tidigt plan. 689 01:22:58,926 --> 01:23:00,967 Vad menar du med det? 690 01:23:01,179 --> 01:23:05,509 Att jag inte tror att det Ă€r sĂ„ bra om vi engagerar oss i varandra. 691 01:23:05,725 --> 01:23:08,181 Det Ă€r vi redan. 692 01:23:36,799 --> 01:23:38,923 Hej, det Ă€r Paul Stone. 693 01:23:39,135 --> 01:23:43,964 Jag Ă€r inte hemma. LĂ€mna ett meddelande sĂ„ ringer jag. 694 01:23:46,309 --> 01:23:48,433 Hej, det Ă€r Karen. 695 01:23:51,523 --> 01:23:56,019 Jag ville bara berĂ€tta att vi vann fackföreningsvalet. 696 01:23:56,236 --> 01:23:58,194 Med 80 röster mot 61. 697 01:23:58,447 --> 01:24:01,069 Det Ă€r jag mycket glad över. 698 01:24:04,745 --> 01:24:10,036 Det Ă€r tufft att ringa dig frĂ„n en telefonkiosk nĂ€r du aldrig svarar. 699 01:24:10,251 --> 01:24:13,086 SĂ„ dĂ€rför ringer jag hĂ€rifrĂ„n. 700 01:24:15,590 --> 01:24:17,465 Det Ă€r nĂ„gra saker... 701 01:24:18,718 --> 01:24:22,218 ...jag gĂ€rna vill prata med dig om. 702 01:24:23,473 --> 01:24:25,929 Jag har varit utsatt för mycket press. 703 01:24:28,312 --> 01:24:30,803 Det var fantastiskt att vi vann valet. 704 01:24:30,981 --> 01:24:36,190 Men det har varit mycket pressande. 705 01:24:37,822 --> 01:24:39,613 Jag kĂ€nner bara... 706 01:24:45,580 --> 01:24:48,035 ...att jag Ă€r helt ensam. 707 01:24:51,836 --> 01:24:54,755 Det sista hörde du nog inte. 708 01:25:10,522 --> 01:25:12,812 Kom igen nu! 709 01:25:16,904 --> 01:25:18,980 Vill du ha kaffe? 710 01:25:39,678 --> 01:25:42,762 Vi ville göra popcorn i gĂ„r, men det fanns ingen olja 711 01:25:42,973 --> 01:25:45,263 Köp olja dĂ„. 712 01:25:45,476 --> 01:25:48,809 Det Ă€r inte jag som ska köpa olja. Jag har inte ansvaret för inköpen. 713 01:25:49,021 --> 01:25:53,517 Jag kan inte handla varje gĂ„ng. I eftermiddag ska jag pĂ„ ett möte. 714 01:25:53,776 --> 01:25:57,063 Om du försöker att imponera pĂ„ fackföreningskillen- 715 01:25:57,280 --> 01:25:59,107 -sĂ„ hör han dig inte. 716 01:25:59,324 --> 01:26:03,156 Vi kan inte handla om du inte lĂ„nar oss din nyckel. 717 01:26:05,789 --> 01:26:10,285 - Var Ă€r er nyckel? - Visste vi det behövde vi inte din. 718 01:26:10,460 --> 01:26:13,249 - Jag har tappat den. - JasĂ„, har du det? 719 01:26:16,550 --> 01:26:20,964 LĂ€gg den under trappan. TĂ€nk om nĂ„n kommer och vĂ„ldtar mig. 720 01:26:21,180 --> 01:26:25,676 Vem skulle vĂ„ldta dig? Du har ju redan legat med alla. 721 01:26:38,615 --> 01:26:41,023 - Hej, Thelma. - Hej, gumman. 722 01:26:43,620 --> 01:26:45,696 - Hur har du det? - RĂ€tt bra. 723 01:26:45,914 --> 01:26:48,619 Jag har försökt skaffa blod till min dotter. 724 01:26:48,834 --> 01:26:53,994 Hurley sa att fackföreningen inte tillĂ€t att jag frĂ„gade nĂ„n hĂ€r. 725 01:26:54,214 --> 01:26:56,884 JasĂ„, sa han verkligen det? 726 01:27:02,765 --> 01:27:09,183 Medarbetarna hĂ€r pĂ„ fabriken har valt oss som sina representanter- 727 01:27:09,355 --> 01:27:13,686 -sĂ„ lĂ„t oss komma igĂ„ng med förhandlingarna. 728 01:27:13,902 --> 01:27:18,528 Jag trĂ€ffade advokaten förra veckan. Han hör av sig pĂ„ mĂ„ndag. 729 01:27:18,740 --> 01:27:21,445 Det sa ni förra veckan ocksĂ„. 730 01:27:21,618 --> 01:27:23,860 Han har inte svarat Ă€nnu. 731 01:27:27,332 --> 01:27:32,292 Mr Hurley...har ni upplyst en medarbetare i vĂ„tavdelningen- 732 01:27:32,504 --> 01:27:36,336 -att fackföreningen förbjuder att man ger blod? 733 01:27:38,761 --> 01:27:41,134 Det minns jag inte att jag sagt. 734 01:27:41,305 --> 01:27:46,549 Bra. För jag har precis ringt till blodbussen och de kommer pĂ„ tisdag. 735 01:27:54,152 --> 01:27:56,525 Nej, vĂ€ck dem inte. 736 01:27:59,199 --> 01:28:02,236 SĂ€g bara... att jag har ringt igen. 737 01:28:05,539 --> 01:28:09,490 SĂ€g att mamma mĂ„r bra. Och att jag Ă€lskar dem. 738 01:28:12,338 --> 01:28:15,541 Och jag saknar dem och kommer sĂ„ fort jag kan. 739 01:28:17,009 --> 01:28:21,969 Jag vet att jag inte Ă€r mycket hemma. Vi jobbar dubbla skift. 740 01:28:23,016 --> 01:28:25,305 Dolly kan ta emot meddelanden. 741 01:28:27,020 --> 01:28:30,472 Bra.Tack. 742 01:28:41,785 --> 01:28:44,573 - Vad Ă€r det? - Inget. 743 01:28:49,752 --> 01:28:54,082 - Jag saknar Drew. - Ring till honom dĂ„. 744 01:28:59,262 --> 01:29:02,015 Angela har gĂ„tt tillbaks till sin man. 745 01:29:05,560 --> 01:29:08,099 Det Ă€r jag ledsen för, Dolly. 746 01:29:09,981 --> 01:29:11,856 Hur mĂ„r du? 747 01:29:12,067 --> 01:29:17,358 Det kunde du tĂ€nkt pĂ„ i morse, nĂ€r du hade ditt 19:e nervsammanbrott. 748 01:29:17,573 --> 01:29:20,776 Ge nu inte mig skulden. 749 01:29:20,993 --> 01:29:24,280 Alla andra hade kastat ut Angela redan första dan. 750 01:29:24,455 --> 01:29:27,029 NĂ€r Drew var hĂ€r var du inte sĂ„n. 751 01:29:27,249 --> 01:29:30,251 Tror du Angela stack pĂ„ grund av mig? 752 01:29:31,629 --> 01:29:33,835 Nu ska du fĂ„ höra nĂ„t. 753 01:29:34,048 --> 01:29:37,667 Drew stack pĂ„ grund av dig. PĂ„ grund av dig och Angela. 754 01:29:37,886 --> 01:29:41,255 Om du sjĂ€lv tror pĂ„ det Ă€r du inte klok. 755 01:29:41,473 --> 01:29:46,017 Du tog lika bra hand om Drew som du gjorde om dina barn. 756 01:30:04,246 --> 01:30:07,498 Jag vet att du tog vĂ€l hand om dina barn. 757 01:30:24,559 --> 01:30:27,976 Enda orsaken till att folk sĂ€ger att jag Ă€r knĂ€pp... 758 01:30:29,147 --> 01:30:31,437 ...Ă€r för att jag bor med dig. 759 01:30:36,488 --> 01:30:38,695 Du menar med en lebba? 760 01:30:41,035 --> 01:30:45,116 Med en person som tror hon Ă€r kĂ€r i nĂ„n... 761 01:30:45,331 --> 01:30:51,168 ...som sĂ€tter pĂ„ lĂ€ppstift pĂ„ lik och luktar formaldehyd. 762 01:30:51,379 --> 01:30:56,089 - Hon luktade inte formaldehyd. - Jo, det gjorde hon. 763 01:30:57,135 --> 01:30:59,970 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ hennes vitsar. 764 01:31:14,987 --> 01:31:19,946 Kanske...Drew hade rĂ€tt. 765 01:31:24,831 --> 01:31:29,375 Vi skulle kanske bara sĂ€ga upp oss. Sticka hĂ€rifrĂ„n. 766 01:31:30,754 --> 01:31:33,293 Flytta nĂ„nstans dĂ€r det Ă€r rent. 767 01:31:37,803 --> 01:31:39,879 Du och jag? 768 01:33:16,906 --> 01:33:20,110 - Jag vill inte ha. - Ät nu nĂ„t. 769 01:33:23,622 --> 01:33:25,497 Jag Ă€r inte hungrig. 770 01:33:27,793 --> 01:33:32,503 Det Ă€r precis som med Curtis. NĂ€r han jobbar nattskift mister han aptiten. 771 01:33:32,673 --> 01:33:37,833 Jag har börjat mixa en blandning av banan och chokladsĂ„s- 772 01:33:38,095 --> 01:33:41,133 -och fĂ„r honom att dricka den pĂ„ vĂ€g till jobbet. 773 01:33:41,307 --> 01:33:46,551 - JasĂ„, Curtis jobbar nattskift? - Nattskift med fest pĂ„ Red Dog? 774 01:33:48,231 --> 01:33:51,730 Han har varit hĂ€r fyra nĂ€tter i rad för att spola igenom rör. 775 01:33:51,943 --> 01:33:56,155 - Det har börjat bli brist igen. - Brist pĂ„ plutonium? 776 01:33:56,364 --> 01:34:00,944 Han sĂ€ger att han jobbar nattskift, men han trĂ€ffar en sexig brutta. 777 01:34:03,288 --> 01:34:07,204 Glöm inte bananen. Man kan hĂ€lla i Ă€gg ocksĂ„. 778 01:34:08,293 --> 01:34:11,461 SĂ€ger de att de fattas mer Ă€n ett kilo? 779 01:34:17,637 --> 01:34:19,214 Vi ses. 780 01:34:19,430 --> 01:34:21,755 Varför skriver du ner det? 781 01:34:22,975 --> 01:34:27,686 Fackföreningen ska hĂ„llas a jour med sĂ„nt, eller hur? 782 01:34:27,856 --> 01:34:29,766 SĂ„... 783 01:34:32,319 --> 01:34:34,810 Ni har vunnit ert val! 784 01:34:36,448 --> 01:34:39,947 Vi förhandlar fortfarande om avtalet. 785 01:34:44,331 --> 01:34:49,041 Varför koncentrerar ni er inte pĂ„ att höja lönerna? Resten rör inte oss. 786 01:34:49,253 --> 01:34:51,922 Jo, det gör det. 787 01:35:03,017 --> 01:35:05,770 Karen, jag gillar mitt jobb! 788 01:35:20,119 --> 01:35:24,948 Jag fick veta att en 18-Ă„ring hade legat nere vid drĂ€neringsröret- 789 01:35:25,166 --> 01:35:29,294 -och han fick lite av lösningen över sig. 790 01:35:29,503 --> 01:35:31,710 Han fick det pĂ„ huvudet. 791 01:35:31,881 --> 01:35:35,748 De rakade hans huvud och nu Ă€r huvudbottnen radioaktiv. 792 01:35:35,968 --> 01:35:38,294 Herregud, det Ă€r fruktansvĂ€rt. 793 01:35:38,555 --> 01:35:40,381 Har du samlat in tillrĂ€ckligt? 794 01:35:40,598 --> 01:35:44,929 UnderhĂ„llsarbetarna utsĂ€tts för mest radioaktivitet. 795 01:35:45,145 --> 01:35:49,060 Det viktigaste Ă€r röntgenbilderna. 796 01:35:49,274 --> 01:35:54,068 Vi ska förhandla avtalet och vill ha Times dĂ€rnere i november. 797 01:35:54,279 --> 01:35:57,862 - Det Ă€r om tre veckor. - Det vet jag. 798 01:35:58,075 --> 01:36:02,452 Jag ska nog fĂ„ tag pĂ„ det. Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt bara. 799 01:36:57,762 --> 01:37:01,630 - Du skrĂ€mde mig. - Det var meningen. 800 01:37:01,850 --> 01:37:05,350 - Jag gör nĂ„t bra. - Jag vet vad du gör. 801 01:37:05,562 --> 01:37:09,015 Och du Ă€r inte den rĂ€tta att göra det. Det Ă€r farligt. 802 01:37:10,109 --> 01:37:12,066 Det var allt jag ville sĂ€ga. 803 01:38:13,550 --> 01:38:16,884 Tack, Curtis, det Ă€r bra att veta. 804 01:38:18,514 --> 01:38:21,468 Gilda sĂ€ger att Karen leker detektiv. 805 01:38:21,684 --> 01:38:25,183 Hon vill ta reda pĂ„ allt som Ă€r fel pĂ„ fabriken. 806 01:38:33,530 --> 01:38:36,069 Winston, har du sett min anteckningsbok? 807 01:38:38,118 --> 01:38:39,695 Nej. 808 01:38:47,336 --> 01:38:51,547 Du kunde ju berĂ€tta för fackföreningen att du alltid kommer för sent. 809 01:38:51,757 --> 01:38:55,506 Din rast slutade för tio minuter sen. 810 01:38:58,097 --> 01:39:02,143 Det kan du ju berĂ€tta för dem nĂ€sta gĂ„ng du Ă€r i Washington. 811 01:39:28,838 --> 01:39:33,548 Jag kom bar för att sĂ€ga hej. Jag kĂ€nner er ju nĂ€stan inte mer. 812 01:39:40,350 --> 01:39:42,723 Gilda, har du tid? 813 01:39:42,977 --> 01:39:48,186 - Vi kunde kanske prata pĂ„ rasten? - Det kan jag inte, Karen. 814 01:39:52,195 --> 01:39:54,687 Bara ett par minuter. 815 01:39:56,867 --> 01:39:58,991 NĂ€sta vecka kanske. 816 01:40:02,206 --> 01:40:05,125 - Har du kommit ihĂ„g monitorn? - Ja, Georgie! 817 01:40:05,334 --> 01:40:09,416 Jag hoppas du skriver ner varje gĂ„ng du glömmer det. 818 01:40:09,630 --> 01:40:12,584 Tillsammans med allt du skriver om oss. 819 01:40:13,718 --> 01:40:15,545 Åh nej! 820 01:40:16,679 --> 01:40:18,720 Fan! 821 01:40:31,445 --> 01:40:34,779 De har inte hittat nĂ„t hĂ„l i handsken, men letar fortfarande. 822 01:40:34,990 --> 01:40:37,779 Det Ă€r en begrĂ€nsad utvĂ€rtes kontamination. 823 01:40:37,993 --> 01:40:41,245 - En acceptabel nivĂ„. - Och nu Ă€r du ren. 824 01:40:43,583 --> 01:40:46,038 - Har du kommit ihĂ„g proverna? - Varje vecka. 825 01:40:46,210 --> 01:40:49,996 LĂ€mna in ett om dan. 826 01:40:50,215 --> 01:40:53,916 Du kan ta ett med hem pĂ„ vĂ€g ut ur fabriken. 827 01:40:54,135 --> 01:40:58,881 Det blir en glĂ€djens dag nĂ€r jag slipper kissa i ett glas. 828 01:41:52,113 --> 01:41:53,988 Är ni oskadd? 829 01:41:57,160 --> 01:42:01,206 Ja, jag Ă€r oskadd. Kan ni ringa till en för mig? 830 01:42:01,414 --> 01:42:03,574 Ja, det Ă€r klart. 831 01:43:11,154 --> 01:43:14,488 DĂ€r Ă€r du ju! Drew, herregud, du Ă€r tillbaks! 832 01:43:14,700 --> 01:43:18,995 - Jag har saknat dig sĂ„ mycket! - Sluta nu, Dolly. 833 01:43:20,164 --> 01:43:23,912 - Jag kommer för sent. - Titta pĂ„ din fina lilla kropp. 834 01:43:27,922 --> 01:43:29,797 MĂ„r hon bra? 835 01:43:38,349 --> 01:43:40,840 Jag spillde ut mitt urinprov. 836 01:43:46,525 --> 01:43:51,947 Nu nĂ€r hon inte Ă€r ihop mer med fackföreningsapan, flyttar du hit igen? 837 01:43:52,197 --> 01:43:56,409 Jag har skaffat mig ett eget stĂ€lle. Ni tvĂ„ kan komma nĂ€r ni vill. 838 01:44:01,874 --> 01:44:03,619 Korv och ost. 839 01:44:18,850 --> 01:44:21,970 Om du har kommit tillbaka Ă€r jag mycket glad. 840 01:45:05,191 --> 01:45:08,893 - Hej, Karen, hur Ă€r det? - Frisk som en nötkĂ€rna. 841 01:45:41,312 --> 01:45:44,349 Det tar inte lĂ„ng tid, men du fĂ„r inte vara i vĂ€gen. 842 01:45:44,566 --> 01:45:49,727 Earl, vem fan Ă€r det hĂ€r? Det Ă€r mitt hus. 843 01:45:49,946 --> 01:45:51,938 Vad var det som hĂ€nde? 844 01:46:44,420 --> 01:46:47,789 - En lĂ„da skursvampar. - En lĂ„da skursvampar. 845 01:46:49,341 --> 01:46:52,545 - En flaske Ajax. - En flaske Ajax. 846 01:46:53,763 --> 01:46:58,639 - En paket riskakor. - En paket riskakor. 847 01:46:59,769 --> 01:47:04,680 - Tre inramade foton. - Dem fĂ„r ni inte ta! 848 01:47:07,193 --> 01:47:12,616 Det Ă€r foton av min barn. Ni fĂ„r inte ta mina barn frĂ„n mig! 849 01:47:12,824 --> 01:47:15,577 Om du vill stĂ„ hĂ€r och titta pĂ„ mĂ„ste du hĂ„lla dig pĂ„ avstĂ„nd. 850 01:47:15,786 --> 01:47:19,737 - Mr Hurley, de tar allt! - Lyssna nu. 851 01:47:19,957 --> 01:47:24,537 Vi fĂ„r utslag frĂ„n handfatet, toalettstolen, det smink du har rört. 852 01:47:24,754 --> 01:47:28,420 FrĂ„n korven och osten i kylskĂ„pet. Och frĂ„n dina urinprov. 853 01:47:28,675 --> 01:47:30,965 NĂ€stan inget frĂ„n Drew och Dolly. 854 01:47:31,177 --> 01:47:35,305 Din bil Ă€r helt strĂ„lningsfri. Hur förklarar du det? 855 01:47:35,515 --> 01:47:38,268 - Det vet jag inte. - Fundera pĂ„ det 856 01:47:38,518 --> 01:47:40,974 Jag mĂ„ste följa med honom. 857 01:47:41,187 --> 01:47:45,933 - Det ordnar sig. - Nej, du fĂ„r inte gĂ„ med dem! 858 01:47:46,151 --> 01:47:51,312 Jag följer ju med, sĂ„ slĂ€pp mig. - Det ordnar sig, Karen. 859 01:47:55,036 --> 01:47:59,830 - Koncentrera dig nu, Karen. - Hur har plutoniumet hamnat hĂ€r? 860 01:48:00,042 --> 01:48:04,752 - Har du tagit med deg hem? - Om jag har gjort vadĂ„? Ar du galen? 861 01:48:04,962 --> 01:48:09,838 Tror du jag har kontaminerat mig sjĂ€lv? 862 01:48:10,052 --> 01:48:14,430 Jag tror att du kan göra vad som helst för att skada bolaget. 863 01:48:17,184 --> 01:48:20,601 ...och sĂ„ spillde jag ut det. Jag spillde ut mitt urinprov. 864 01:48:20,771 --> 01:48:24,722 NĂ„n har hĂ€llt plutonium i mitt urinprov. 865 01:48:24,942 --> 01:48:29,486 Jag spillde ut det pĂ„ badrummet. Jag torkade upp det. 866 01:48:29,697 --> 01:48:34,241 Jag mĂ„ste ha fĂ„tt det pĂ„ hĂ€nderna och sĂ„ rörde jag... 867 01:48:34,452 --> 01:48:39,826 Jag rörde handfatet, jag rörde mitt smink- 868 01:48:40,041 --> 01:48:43,458 -och jag rörde nĂ„gra saker i kylskĂ„pet. 869 01:48:45,505 --> 01:48:50,334 SĂ„ hĂ€nger det ihop. NĂ„n har hĂ€llt plutonium i mitt urinprov. 870 01:48:50,552 --> 01:48:54,004 - Vem? - Det kan vara vem som helst. 871 01:48:54,222 --> 01:48:57,805 Provglasen stĂ„r pĂ„ hyllan dĂ€r vi stĂ€mplar in. 872 01:48:58,018 --> 01:49:01,269 Vem som helst hade kunnat hĂ€lla i lite plutonium.. 873 01:49:02,398 --> 01:49:06,099 Det finns mĂ„nga pĂ„ fabriken som hatar mig. 874 01:49:06,277 --> 01:49:10,939 - Varför Ă€r hela huset radioaktivt? - Jag spillde ju ut urinprovet! 875 01:49:11,116 --> 01:49:14,783 Det förklarar inte strĂ„lningen frĂ„n nĂ€sutstryket. 876 01:49:14,994 --> 01:49:18,032 45000 sönderfall per minut. 877 01:49:20,083 --> 01:49:23,334 - Va? -45000 sönderfall per minut. 878 01:49:24,296 --> 01:49:26,123 Herregud! 879 01:49:28,717 --> 01:49:32,253 Jag Ă€r kontaminerad invĂ€rtes. Det Ă€r det du menar, va? 880 01:49:32,513 --> 01:49:34,921 Det vet vi inte Ă€nnu. 881 01:49:35,141 --> 01:49:37,467 Ta det nu lugnt, Karen. 882 01:49:41,439 --> 01:49:43,230 Karen, lyssna nu. 883 01:49:43,441 --> 01:49:46,062 Flytta dig- 884 01:49:50,239 --> 01:49:53,443 Vart ska jag ta vĂ€gen? 885 01:49:54,703 --> 01:49:57,194 Jag har ingenstans att ta vĂ€gen. 886 01:49:57,414 --> 01:50:00,284 Vi hjĂ€lper Dolly. Vi vill ocksĂ„ hjĂ€lpa dig. 887 01:50:00,501 --> 01:50:04,832 Vi hittar nĂ„nstans att bo Ă„t dig. Vi hjĂ€lper dig ekonomiskt. 888 01:50:16,518 --> 01:50:19,769 Men först ska jag skriva under pĂ„ nĂ„t, va? 889 01:50:19,937 --> 01:50:24,564 Ni vill att jag ska skriva under pĂ„ att det Ă€r min skull. 890 01:50:24,776 --> 01:50:28,643 BerĂ€tta bara vad som hĂ€nde med dina egna ord. 891 01:50:35,162 --> 01:50:37,037 Okej. 892 01:50:45,005 --> 01:50:46,880 Med mina egna ord. 893 01:50:49,719 --> 01:50:51,676 Jag Ă€r kontaminerad. 894 01:50:53,764 --> 01:50:55,591 Jag Ă€r döende. 895 01:53:46,279 --> 01:53:48,272 Vad gör du hĂ€r? 896 01:53:49,408 --> 01:53:52,825 Jag tittar bara mig omkring, precis som du. 897 01:55:00,523 --> 01:55:04,652 Du Ă€r hĂ€r. Herregud, jag visste inte var du var. 898 01:55:07,824 --> 01:55:10,279 Vad sjutton var det som hĂ€nde? 899 01:55:15,039 --> 01:55:19,832 De dödar mig. De försöker fĂ„ mig att sluta. 900 01:55:21,462 --> 01:55:27,086 De har kontaminerat mig. Jag Ă€r kontaminerad invĂ€rtes. 901 01:55:29,847 --> 01:55:31,639 Lyssna nu. 902 01:55:31,890 --> 01:55:34,512 Vi Ă„ker till Los Alamos pĂ„ torsdag- 903 01:55:34,727 --> 01:55:39,520 -och blir undersökta av nĂ„gra experter som vet vad de gör. 904 01:55:39,732 --> 01:55:42,307 Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd. 905 01:56:05,052 --> 01:56:10,426 HĂ€r stĂ„r att det försvunnit plutonium frĂ„n nĂ€stan alla kĂ€rnkraftverk. 906 01:56:10,599 --> 01:56:14,182 - Vem har det? - Alla jĂ€vla typer som vill ha det. 907 01:56:16,981 --> 01:56:22,689 Det Ă€r den dĂ€r killen, Drew. Paul ville att han skulle intervjua mig. 908 01:56:23,739 --> 01:56:26,195 Det Ă€r han som har skrivit det. 909 01:56:26,408 --> 01:56:30,157 Om du kommer i tidningen vill jag ocksĂ„ i tidningen. 910 01:56:37,922 --> 01:56:44,377 Dolly, har du... Har du berĂ€ttat för bolaget om New York Times? 911 01:56:45,805 --> 01:56:48,724 Nej, det kom jag inte ihĂ„g att göra. 912 01:56:55,857 --> 01:56:58,942 Har du berĂ€ttat om röntgenbilderna? 913 01:57:01,364 --> 01:57:03,404 - Dolly? - Nej! 914 01:57:04,742 --> 01:57:09,654 - Är du sĂ€ker? - Karen, de vet allt om oss. 915 01:57:18,799 --> 01:57:22,086 De vet inte det om röntgenbilderna, va? 916 01:58:32,547 --> 01:58:35,549 Mr Stephens och miss Pelliker. 917 01:58:35,759 --> 01:58:39,342 Ni ligger bĂ€gge under den tillĂ„tna grĂ€nsen. 918 01:58:39,555 --> 01:58:45,262 Ni har varit nĂ€ra miss Silkwood, men ni visar minimal strĂ„lning. 919 01:58:48,773 --> 01:58:50,351 Miss Silkwood... 920 01:58:54,655 --> 01:59:00,409 Vi har hittat americium i lungorna och i bĂ„da sidorna av bröstkorgen. 921 01:59:00,661 --> 01:59:03,781 Americium bildas nĂ€r plutonium nedbryts. 922 01:59:03,998 --> 01:59:07,368 UtifrĂ„n mĂ€ngden americium uppskattar vi- 923 01:59:07,586 --> 01:59:12,581 -att ni Ă€r kontaminerad med 6 nanocurie plutonium. 924 01:59:12,800 --> 01:59:17,131 - Att ni Ă€r kontaminerad med 6 nanocurie plutonium. 925 01:59:17,305 --> 01:59:21,967 - Är 40 nanocurie, sĂ„ ni ligger en bra bit under grĂ€nsen. 926 01:59:23,228 --> 01:59:26,479 - Jag ligger under grĂ€nsen. - SĂ„ vitt vi kan se. 927 01:59:26,732 --> 01:59:30,231 Vi anvĂ€nder mycket avancerade instrument för vĂ„ra mĂ€tningar. 928 01:59:30,445 --> 01:59:36,235 Men pĂ„ den hĂ€r nivĂ„n ligger felmarginalen pĂ„ 300 procent. 929 01:59:37,952 --> 01:59:41,904 -300 procent högre eller lĂ€gre? - Det Ă€r korrekt. 930 01:59:42,125 --> 01:59:45,910 SĂ„ den mĂ€ngden plutonium som finns i mig- 931 01:59:46,170 --> 01:59:49,207 -kan vara tre gĂ„nger mindre? 932 01:59:50,508 --> 01:59:52,964 Eller tre gĂ„nger större. 933 01:59:55,139 --> 01:59:59,801 Men Ă€ven om den var det skulle ni ligga under grĂ€nsen. 934 02:00:12,115 --> 02:00:15,449 Jag tycker att ni ska komma till Oklahoma City. 935 02:00:15,702 --> 02:00:18,491 Jag tycker att ni ska komma till Oklahoma City. 936 02:00:18,706 --> 02:00:22,454 - Är du beredd att prata med honom? - Jag Ă„r beredd. 937 02:00:23,920 --> 02:00:26,162 Har du dokumenten? 938 02:00:26,381 --> 02:00:28,623 Kom bara. 939 02:00:33,639 --> 02:00:37,720 Jag Ă€lskar det hĂ€r. Jag Ă€lskar det hĂ€r landet. 940 02:00:37,935 --> 02:00:40,723 Ska vi inte stanna hĂ€r för alltid? 941 02:00:43,650 --> 02:00:46,818 Alla lĂ€kare Ă€r nĂ„gra jĂ€vla lögnare. 942 02:00:49,489 --> 02:00:52,194 Marken Ă€r billig dĂ€r. 943 02:00:52,451 --> 02:00:56,698 Jag har lĂ€st att man kan bygga sitt eget hus. 944 02:00:56,874 --> 02:01:00,789 Med soltorkat tegel, precis som indianerna. 945 02:01:01,961 --> 02:01:05,628 Lera, halm... Naturen har allt. 946 02:01:06,925 --> 02:01:10,177 Lera, halm... Naturen har allt. 947 02:01:10,346 --> 02:01:15,637 TjĂ€nster och gentjĂ€nster. Allt bygger pĂ„ vĂ€ntjĂ€nster. 948 02:01:17,061 --> 02:01:21,772 Man kan bygga runda rum. Livet Ă€r inte fyrkantigt dĂ€r. 949 02:01:25,696 --> 02:01:28,365 Vi kunde fĂ„ plats med dina ungar. 950 02:01:35,874 --> 02:01:38,543 Vi kunde skaffa nĂ„gra egna. 951 02:01:41,088 --> 02:01:43,164 Vi Ă€lskar varandra. 952 02:01:49,598 --> 02:01:51,556 Varför inte? 953 02:01:56,647 --> 02:02:01,227 De skulle inte... De skulle inte bli vĂ€lskapta. 954 02:02:02,194 --> 02:02:06,062 - Jag blev inte vĂ€lskapt. - Du blev okej. 955 02:02:18,879 --> 02:02:23,127 Vad Ă€r det? Kom igen nu. 956 02:02:25,387 --> 02:02:27,629 Jag struntar i vilket. 957 02:02:30,559 --> 02:02:32,552 Jag struntar i vilket. 958 02:02:35,064 --> 02:02:39,608 Du kommer inte att ge mig mer strĂ„lning Ă€n du redan gjort. 959 02:02:59,424 --> 02:03:02,627 FörlĂ„t. Jag glömde stĂ€nga av vĂ€ckarklockan. 960 02:03:04,888 --> 02:03:10,512 - Jag trodde inte du ville dit. - Det mĂ„ste jag. 961 02:03:13,691 --> 02:03:17,190 - Ring och sjukanmĂ€l dig. - Nej, jag mĂ„ste ivĂ€g. 962 02:03:17,402 --> 02:03:22,397 Jag tycker att du skulle ringa och sjukanmĂ€la dig. 963 02:03:22,616 --> 02:03:27,777 - Det Ă€r nĂ„t jag mĂ„ste hĂ€mta. - PĂ„ fabriken? Har du tagit min tröja? 964 02:03:27,955 --> 02:03:31,159 - Det Ă€r min tröja! - Du ska ju inte upp nu. 965 02:03:32,544 --> 02:03:36,246 Älskling, försök inte smuggla ut nĂ„t frĂ„n fabriken. 966 02:03:36,465 --> 02:03:40,795 Om jag blir försenad hĂ€mtar du dĂ„ Stone och den dĂ€r journalisten? 967 02:03:41,095 --> 02:03:42,922 Fan heller. 968 02:03:43,180 --> 02:03:46,099 Kom igen nu. Jag vet inte hur lĂ„ng tid det tar. 969 02:03:46,309 --> 02:03:50,723 - Jag vill inte att du gör det. - Ja, men...jag gör det Ă€ndĂ„. 970 02:03:50,939 --> 02:03:55,270 - Du Ă€r inte skyldig facket nĂ„t. - LĂ„t oss inte brĂ„ka. 971 02:03:55,486 --> 02:03:58,155 Du Ă€r inte skyldig New York Times nĂ„t heller. 972 02:03:58,364 --> 02:04:02,232 LĂ„t oss inte brĂ„ka nu, va? 973 02:04:05,371 --> 02:04:07,116 Nej, okej dĂ„. 974 02:04:09,543 --> 02:04:12,034 Vi kan alltid brĂ„ka senare. 975 02:04:15,633 --> 02:04:17,175 Hör du, Drew! 976 02:04:58,096 --> 02:05:00,505 Du glömde ge mig mina anteckningar. 977 02:05:01,934 --> 02:05:04,555 Är det sĂ€kert att du mĂ„r bra? 978 02:08:17,692 --> 02:08:20,610 De exakta omstĂ€ndigheterna kring Karens död Ă€r okĂ€nda. 979 02:08:20,819 --> 02:08:25,364 Det Ă€r okĂ€nt om hon hade nĂ„gra dokument pĂ„ sig. Inga hittades. 980 02:08:25,574 --> 02:08:29,110 Obduktionen visade en hög koncentration av lugnande medel- 981 02:08:29,328 --> 02:08:31,570 -och lite alkohol i blodet. 982 02:08:31,789 --> 02:08:35,076 Polisen i Oklahoma faststĂ€llde att det var en singelolycka. 983 02:08:35,335 --> 02:08:38,040 Ett Ă„r senare stĂ€ngdes fabriken. 984 02:08:38,255 --> 02:08:41,423 Text: Wanda Andersson Scandinavian Text Service 76021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.