All language subtitles for Silkwood.1983.720p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,239 --> 00:01:41,984
- Namn?
- Karen Silkwood.
2
00:01:42,158 --> 00:01:45,361
- Drew Stephens.
- Dolly Pelliker.
3
00:02:06,266 --> 00:02:08,307
Hej, Ham.
4
00:03:00,156 --> 00:03:05,696
Sen stÀller sig kvinnan upp.
Hon var klÀdd i en lÄng vit klÀnning.
5
00:03:05,954 --> 00:03:08,244
Hon sÄg ut som en Àngel.
6
00:03:08,498 --> 00:03:14,750
Hon sa till folk att komma fram
och det kom en pojke med en arm-
7
00:03:14,921 --> 00:03:18,006
-som var kolsvart av blodförgiftning.
8
00:03:18,258 --> 00:03:22,672
Men kvinnan höll armen
och bad för den-
9
00:03:22,846 --> 00:03:26,050
-och den blev rosa
framför ögonen pÄ oss.
10
00:03:26,308 --> 00:03:29,061
Och sen ramlade den av.
11
00:03:29,312 --> 00:03:33,263
Jag var dÀr, Wesley.
Jag sÄg det sjÀlv.
12
00:03:33,483 --> 00:03:35,689
NÀr jag lÄg i lumpen-
13
00:03:35,902 --> 00:03:39,687
-sÄg jag en kille
som drack mjölk genom sin snabel.
14
00:03:42,659 --> 00:03:45,280
Vad hÀnde sen?
15
00:03:45,495 --> 00:03:47,322
Det sÄg jag aldrig.
16
00:03:47,497 --> 00:03:49,657
HĂ€r har vi torknings-avdelningen.
17
00:03:49,833 --> 00:03:54,247
HjÀrtat i vÄr produktion.
Kom in, praktikanter.
18
00:03:55,339 --> 00:04:00,879
Det bruna pulvret Àr
plutonium blandat med uran-oxid.
19
00:04:01,095 --> 00:04:05,425
De utbildade teknikerna
omvandlar det till brÀnslekulor.
20
00:04:05,683 --> 00:04:09,729
Karen, vill du förklara
vad som hÀnder i den hÀr boxen?
21
00:04:09,979 --> 00:04:14,808
Ja. Det vi gör Àr
att blanda plutonium och uranoxid-
22
00:04:15,026 --> 00:04:19,820
-i rÀtt mÀngder och sen kontrolleras
blandningen för orenheter.
23
00:04:19,990 --> 00:04:24,237
Sen stoppas den i pressen
dÀr kulorna formas.
24
00:04:24,453 --> 00:04:29,033
HĂ€r har vi pressen
dÀr pulvret blir till kulor.
25
00:04:29,208 --> 00:04:32,993
Hur Àr det med strÄlningen
frÄn de hÀr Àmnena?
26
00:04:33,254 --> 00:04:37,335
Vi har alla sett folk
som blivit förbrÀnda i solen.
27
00:04:37,592 --> 00:04:39,549
StrÄlningen fungerar likadant.
28
00:04:39,761 --> 00:04:44,257
Man blir bara utsatt för det
om man Àr oförsiktig.
29
00:04:48,603 --> 00:04:53,479
Kom hit, Wesley. Jag behöver hjÀlp
av en utbildad tekniker.
30
00:05:00,949 --> 00:05:02,907
Stoppa in det i munnen!
31
00:05:05,746 --> 00:05:10,160
Georgie, kÀnner du Jeane Dixon?
Hon som kan spÄ?
32
00:05:10,334 --> 00:05:14,546
Hon var i Johnny Carson en kvÀll
och hon berÀttade om sin systerdotter.
33
00:05:14,714 --> 00:05:18,499
Flickan ringde och sa
att hon skulle flyga till Houston.
34
00:05:18,760 --> 00:05:21,679
Jeane Dixon
förbjöd henne att flyga.
35
00:05:21,888 --> 00:05:25,175
Och det störtade ta mig sjutton.
Vad sÀger du nu?
36
00:05:25,434 --> 00:05:27,261
Hon Àr verkligen synsk.
37
00:05:27,477 --> 00:05:30,396
Eller sÄ sÀger hon till alla
att de inte fÄr flyga.
38
00:05:30,564 --> 00:05:33,518
Plötsligt en dag störtar ett plan
och dÄ Àr hon plötsligt synsk.
39
00:05:33,692 --> 00:05:37,228
Drew mÄste arbeta över.
Vi kör först kl. sju.
40
00:05:37,405 --> 00:05:39,813
Sjutton ocksÄ!
Jag glömde frÄga om lov.
41
00:05:40,032 --> 00:05:43,900
Jag tror pÄ det dÀr.
Ibland vet jag bara saker.
42
00:05:44,078 --> 00:05:47,697
Vet du om jag fÄr ledigt
sÄ att jag kan trÀffa barnen?
43
00:05:47,916 --> 00:05:53,290
SĂ„ fungerar det inte.
44
00:05:53,505 --> 00:05:57,004
Jag mÄste vÀnta pÄ
att det kommer till mig.
45
00:05:57,217 --> 00:05:59,542
- Lunch.
- Jag mÄste leta reda pÄ Hurley.
46
00:05:59,803 --> 00:06:04,846
Karen, du glömmer alltid monitorn.
Kom tillbaka och gör som vi andra.
47
00:06:06,185 --> 00:06:09,637
Du vet vÀl vad som hÀnder med tjejer
som glömmer monitorn.
48
00:06:09,855 --> 00:06:12,525
BröstvÄrtorna blir gröna.
49
00:06:21,451 --> 00:06:26,078
Var tÀnker de parkera en lastbil
med radioaktivt avfall i 25000 Är?
50
00:06:26,331 --> 00:06:29,618
- De kan skicka ut den i rymden.
- Ja, ut i galaxen.
51
00:06:29,876 --> 00:06:32,036
De kan stÀlla den pÄ mÄnen.
52
00:06:32,254 --> 00:06:35,256
En lastbil fick strÄlning.
En tunna hade lÀckt.
53
00:06:35,507 --> 00:06:39,423
- Sa Dolly att jag skulle jobba över?
- Ja, helgen Àr förstörd.
54
00:06:39,637 --> 00:06:43,635
Jag glömde be om lov
och jag kan inte hitta Hurley.
55
00:06:43,849 --> 00:06:48,180
De som var med i lastbilen
hade glömt att kontrollera sig sjÀlva.
56
00:06:50,398 --> 00:06:54,645
- En ny kille pÄ röntgenavdelningen.
- Vad heter han?
57
00:06:55,904 --> 00:06:59,570
Winston eller nÄt ditÄt.
Gillar du honom?
58
00:06:59,783 --> 00:07:02,156
Faktiskt, avskyr jag den typen.
59
00:07:02,410 --> 00:07:05,163
Du, Curtis...
vad Àr det dÀr?
60
00:07:05,372 --> 00:07:10,532
Gilda lÀste ett recept i en tidning
och nu stoppar hon ananas i allt.
61
00:07:17,092 --> 00:07:20,510
- Vad har du dÀr?
- Vad vill du ha?
62
00:07:22,390 --> 00:07:25,392
- Mystiskt kött.
- Det Àr inte mystiskt.
63
00:07:31,733 --> 00:07:36,478
- Ăr det jordnötssmör igen?
- Rör inte min sandwich.
64
00:07:38,949 --> 00:07:40,859
Den vill jag inte ha.
65
00:07:41,994 --> 00:07:45,161
Hej, Thelma.
Hur mÄr din dotter?
66
00:07:45,414 --> 00:07:50,124
Sjukdomen Àr pÄ avtagande igen.
Om man tror pÄ sÄnt.
67
00:07:51,003 --> 00:07:53,494
Gudskelov har jag sex till.
68
00:07:58,803 --> 00:08:01,805
- Mr Hurley?
- SĂ„ du vill vara ledig i helgen?
69
00:08:02,056 --> 00:08:06,718
- Jag vet att det Àr för sent...
- Du kan inte fÄ ledigt nu, det vet du.
70
00:08:06,978 --> 00:08:12,483
- Om jag hittar en som vill byta?
- De flesta jobbar redan över.
71
00:08:17,698 --> 00:08:19,655
Ja, men...
72
00:08:21,743 --> 00:08:25,576
Var nu inte blyga.
73
00:08:26,874 --> 00:08:29,413
Vi ska pÄ vÀckelsemöte.
74
00:08:34,298 --> 00:08:38,296
Jimmy och jag ska pÄ konsert
i Oklahoma City.
75
00:08:40,471 --> 00:08:43,141
Curtis skulle fÄ ett anfall.
76
00:08:47,854 --> 00:08:51,307
Jag lovade grabben
att Äka till Gar Creek.
77
00:08:57,448 --> 00:09:01,576
- Du dÄ, Carl?
- Jag ska sjÀlv jobba.
78
00:09:04,413 --> 00:09:07,581
- Vad tusan Àr det?
- Det Àr en övning.
79
00:09:07,833 --> 00:09:10,207
Hur vet du det?
80
00:09:10,419 --> 00:09:13,374
Detta Àr en övning.
Detta Àr bara en övning.
81
00:09:13,548 --> 00:09:18,424
Det sÀger du alltid. Vi vet mycket vÀl
att nÄn jÀkel har brÀnt arslet.
82
00:09:18,636 --> 00:09:22,053
Varför sÄnt stÄhej
nÀr vi aldrig övar ÀndÄ?
83
00:09:22,223 --> 00:09:25,759
Om det vore pÄ riktigt
skulle vi ut hÀrifrÄn.
84
00:09:25,977 --> 00:09:30,688
Vi kan inte öva. DÄ skulle
produktionen stÄ stilla i tio minuter.
85
00:09:30,899 --> 00:09:36,060
Om det var pÄ riktigt skulle de stÀnga
och dÄ hade jag fÄtt en ledig helg.
86
00:09:41,827 --> 00:09:44,580
Karen,
jag har tÀnkt lite över det...
87
00:09:44,789 --> 00:09:50,293
Om du tar mitt nÀsta pass
sÄ byter jag med dig.
88
00:09:52,338 --> 00:09:56,289
- SĂ€g det inte till Curtis.
- Tycker han fortfarande inte om mig?
89
00:09:56,509 --> 00:09:58,965
Du vet hurdan han Àr.
90
00:10:50,024 --> 00:10:53,560
- Vad gör de med lastbilen?
- GĂ„ ut nu, va.
91
00:11:52,255 --> 00:11:54,380
Dolly.
92
00:11:54,591 --> 00:11:57,510
- Följer du med, eller?
- Nej.
93
00:12:05,311 --> 00:12:09,973
- Vad finns det att göra dÀrnere?
- Det finns inget att göra.
94
00:12:10,233 --> 00:12:12,606
Kör till, jag följer med.
95
00:12:14,237 --> 00:12:16,396
Hon följer med.
96
00:12:17,449 --> 00:12:20,319
Det blir ingen fest,
sÄ nu vet du det.
97
00:13:04,039 --> 00:13:06,578
Jösses, vad det stinker.
98
00:13:06,792 --> 00:13:11,087
Mitt hem.
Det var hÀr jag bodde.
99
00:13:21,808 --> 00:13:26,055
De kommer strax.
De skulle bara hÀmta öl.
100
00:13:36,573 --> 00:13:39,242
Det smakar toppen, Linda.
101
00:13:46,875 --> 00:13:49,165
In med er nu.
102
00:13:55,885 --> 00:14:00,928
- SĂ„ stora ni blivit!
- GÄ nu och hÀlsa pÄ din mamma.
103
00:14:02,433 --> 00:14:06,349
Kom hit, Donny. Denise och Donny,
kom och sÀtt er hos mig.
104
00:14:06,521 --> 00:14:10,139
- Kom, Donny.
- GĂ„ du bara.
105
00:14:12,027 --> 00:14:16,571
- Vilken fin klÀnning.
- Ja. Linda har sytt den till mig.
106
00:14:17,950 --> 00:14:22,494
Har du fÄtt baseballen jag skickade?
Minns ni Drew?
107
00:14:24,915 --> 00:14:27,039
Jag Àr sÄ glad att fÄ trÀffa er.
108
00:14:27,251 --> 00:14:31,083
- Var var du, mamma?
- Jag var ju i Oklahoma City, Àlskling.
109
00:14:31,339 --> 00:14:36,049
- Ăr du mamma?
- Ja. Ni ska med mamma till stranden.
110
00:14:36,302 --> 00:14:41,890
- Ska jag med?
- Du ska med och vi ska bo pÄ motell.
111
00:14:42,100 --> 00:14:48,269
Du skulle ha frÄgat mig.
Vi ska ut till pappa.
112
00:14:50,108 --> 00:14:54,320
- Jag frÄgade Linda.
- Du skulle ha frÄgat mig.
113
00:15:00,828 --> 00:15:03,747
Du kan köra en liten runda med dem.
114
00:15:11,714 --> 00:15:14,585
- Vad ska jag Àta hÀr?
- Pommes frites.
115
00:15:14,759 --> 00:15:17,594
- Fan.
- SÀg inte sÄ.
116
00:15:23,518 --> 00:15:25,678
Donny, du Àter ju inget.
117
00:15:25,896 --> 00:15:28,767
- FÄr jag gÄ pÄ toaletten?
- Ja, gÄ du bara.
118
00:15:28,982 --> 00:15:31,901
- Mamma fÄr jag köpa en cola?
- Ja.
119
00:15:34,363 --> 00:15:36,238
VarsÄgod.
120
00:15:40,244 --> 00:15:43,993
Drew, hjÀlp Tammy,
de ser henne inte över disken.
121
00:15:51,423 --> 00:15:53,914
Jag skulle inte i alla fall.
122
00:15:59,640 --> 00:16:03,591
- Sover du fortfarande hos mamma?
- Ja.
123
00:16:03,811 --> 00:16:06,564
- JĂ€klar!
- SÀg inte sÄ, mamma.
124
00:16:06,772 --> 00:16:09,643
Doppa den inte i min.
125
00:16:19,661 --> 00:16:23,244
DĂ„ var vi framme.
Glöm inte din Àlg, Tammy.
126
00:16:26,835 --> 00:16:30,122
Drew, hjÀlp mig att fÄ ut henne
frÄn baksÀtet.
127
00:16:30,297 --> 00:16:34,248
Ett, tvÄ, tre.
Duktig flicka.
128
00:16:36,804 --> 00:16:39,177
Vad har du fÄtt?
129
00:16:39,390 --> 00:16:42,392
Ge mamma en kyss.
130
00:16:42,560 --> 00:16:44,933
Jag vill inte!
131
00:16:46,105 --> 00:16:50,899
- Vi ses nÀsta mÄnad, eller hur?
- Kom, sÄ gÄr vi in.
132
00:16:51,068 --> 00:16:54,272
Har du gett henne vÄr nya adress?
133
00:16:56,324 --> 00:17:00,405
Jag vet bara
att det blir nÄnstans i Midland, Texas.
134
00:17:00,662 --> 00:17:02,537
Midland?
135
00:17:02,747 --> 00:17:06,414
Ja, en stor strejk
vid grÀnsen till New Mexico.
136
00:17:24,896 --> 00:17:29,641
- Jag fattar det bara inte.
- VadÄ?
137
00:17:31,444 --> 00:17:34,897
Hur lÀnge var du gift med honom?
138
00:17:35,115 --> 00:17:39,410
- Vill du höra nÄt roligt?
- Hur blir det med oss i baksÀtet?
139
00:17:43,165 --> 00:17:46,333
Vi rymde hemifrÄn
för att gifta oss.
140
00:17:46,502 --> 00:17:50,500
Vi hade hört att minderÄriga kunde
gifta sig i Louisiana.
141
00:17:50,673 --> 00:17:55,549
Men det kunde man inte. SÄ vi Äkte
hem igen och sa att vi gift oss.
142
00:17:55,720 --> 00:18:00,549
- Men vi gifte oss aldrig.
- Jag trodde ni skilt er.
143
00:18:02,518 --> 00:18:05,852
Ja, vi Àr skilda.
144
00:18:07,732 --> 00:18:11,232
Varför skilde ni er,
nÀr ni inte var gifta?
145
00:18:11,444 --> 00:18:14,529
SamvetsÀktenskap.
146
00:18:16,742 --> 00:18:20,278
Den jÀkla regeringen
lÀgger sig i allt.
147
00:19:23,937 --> 00:19:28,980
Jag hade dem hÀr i bilen.
Jag kunde ha kört till Oklahoma.
148
00:19:32,946 --> 00:19:35,699
Vad skulle du gjort med dem?
149
00:19:42,456 --> 00:19:44,830
Det vet jag inte.
150
00:20:09,526 --> 00:20:11,318
Hej, Karen.
151
00:20:13,823 --> 00:20:16,278
Joe frÄn konserten.
152
00:20:17,368 --> 00:20:19,409
Hej, vad hÄller du pÄ med?
153
00:20:19,662 --> 00:20:23,411
Vi begravde en lastbil hÀr
hÀromkvÀllen.
154
00:20:23,583 --> 00:20:26,252
Javisst.
155
00:20:26,503 --> 00:20:30,833
Vi slog sönder den och stoppade
delarna i likpÄsar som vi begravde.
156
00:20:31,007 --> 00:20:36,512
JasÄ, i fredags? Det sÄg jag.
Det stod en snubbe och skrek hÀr.
157
00:20:37,639 --> 00:20:39,466
Vi ses.
158
00:20:39,641 --> 00:20:43,592
- Vad ville han?
- Det Àr en av Wesleys vÀnner.
159
00:20:48,150 --> 00:20:50,725
Min vindrutetorkare har gÄtt sönder.
160
00:20:50,945 --> 00:20:54,065
Tror du
Drew vill titta pÄ den Ät mig?
161
00:20:54,282 --> 00:20:58,659
Det Àr tvÄ bilar före,
men jag frÄgar honom.
162
00:20:58,912 --> 00:21:01,830
Thelma, ditt hÄr ser annorlunda ut.
163
00:21:02,082 --> 00:21:05,534
Min dotter fick min bÀsta peruk.
Hon tappar hÄret.
164
00:21:05,794 --> 00:21:08,285
Hon fÄr sÄn dÀr behandling.
165
00:21:11,300 --> 00:21:16,294
TÀnk att de lÄter min dotter dö
bredvid en fÀrgad.
166
00:21:19,475 --> 00:21:22,393
Kom. Gör sÄ.
167
00:21:24,772 --> 00:21:29,268
- Den fÀrgen klÀr dig.
- Men det hÀr Àr min sÀmsta peruk.
168
00:21:29,485 --> 00:21:32,487
Det Àr inte ens Àkta mÀnniskohÄr.
169
00:21:35,700 --> 00:21:40,446
- Du och Drew borde gifta er.
- Ja, sÄ skulle folk sluta snacka.
170
00:21:40,705 --> 00:21:43,957
Jag struntar i sÄnt.
171
00:21:44,126 --> 00:21:46,914
- I vadÄ?
- Det dÀr med tjack och sÄnt.
172
00:21:47,129 --> 00:21:49,798
Jaha, tjacket...
173
00:21:50,048 --> 00:21:52,837
Och den sortens sex...
174
00:21:56,764 --> 00:21:58,888
Och den sortens sex...
175
00:22:06,357 --> 00:22:08,433
Hur gick det, Gilda?
176
00:22:10,987 --> 00:22:13,906
Vi besökte svÀrmor
efter gudstjÀnsten.
177
00:22:14,115 --> 00:22:19,656
Hon bjöd pÄ en gryta
som hade stÄtt och kokat i tre dagar.
178
00:22:19,871 --> 00:22:22,363
Vi har varit dÄliga hela natten.
179
00:22:22,624 --> 00:22:28,793
- Men du skulle ju ta mitt pass.
- De stÀngde fabriken.
180
00:22:28,964 --> 00:22:34,504
- Vad sÀger du?
- Vi hade ett utslÀpp i vÄr avdelning.
181
00:22:35,763 --> 00:22:39,381
- NĂ€r?
- Precis efter att du gÄtt.
182
00:22:44,230 --> 00:22:46,852
Karen,
jag vill inte göra dig upprörd-
183
00:22:47,108 --> 00:22:49,861
-men de sÀger att du gjorde det.
184
00:22:51,321 --> 00:22:54,489
- Att jag gjorde det?!
- Du vill ju ha ledigt.
185
00:22:54,700 --> 00:22:58,401
- Gilda, det Àr ju inte klokt.
- Jag vet.
186
00:23:37,912 --> 00:23:40,949
Jag hoppas du hade en trevlig helg,
Karen.
187
00:23:52,176 --> 00:23:54,383
Glöm inte monitorn.
188
00:23:54,637 --> 00:23:58,007
Glöm inte monitorn nÀr du gÄr!
189
00:24:12,072 --> 00:24:15,192
Drew! Drew!
190
00:24:17,036 --> 00:24:19,705
Har du hört det hÀr?
191
00:24:19,914 --> 00:24:23,082
Kan vi inte prata om det
pÄ lunchrasten?
192
00:24:23,251 --> 00:24:26,253
Jag avskyr
nÀr folk pratar om mig pÄ det viset.
193
00:24:26,504 --> 00:24:29,624
SÀg upp dig dÄ.
Och lev pÄ dina besparingar.
194
00:24:29,841 --> 00:24:34,468
- NÄn mÄste har orsakat utslÀppet.
- Varför tror ni det var jag?
195
00:24:34,721 --> 00:24:37,011
Det var i varje fall inte kul.
196
00:24:37,224 --> 00:24:40,261
- DÄ Àr plasten klar, Drew.
- Tack, Zachary.
197
00:24:40,477 --> 00:24:43,515
Det hade varit lÀttare för dig
att göra det, Curtis.
198
00:24:43,772 --> 00:24:47,688
- Vem som helst hade kunnat göra det.
- Det var inte jag.
199
00:24:47,902 --> 00:24:53,525
Quincy Àr fackföreningsledare.
De mÄste kunna hjÀlpa dig.
200
00:24:53,741 --> 00:24:58,285
Företaget mÄste ju hitta en syndabock.
Annars Àr det deras eget fel.
201
00:25:00,331 --> 00:25:03,167
Vad glor du pÄ, Zachary?
202
00:25:04,335 --> 00:25:06,246
Stick i vÀg.
203
00:25:09,633 --> 00:25:12,966
Har du aldrig funderat
pÄ att gÄ in i politiken?
204
00:25:48,298 --> 00:25:50,837
Jag Àr verkligen inte intresserad.
205
00:25:52,011 --> 00:25:53,921
Försök med Karen.
206
00:25:55,097 --> 00:25:56,758
Idioter.
207
00:26:05,191 --> 00:26:09,189
Jag Àr sÄ rÀdd!
TÀnk om jag dör?!
208
00:26:09,404 --> 00:26:12,192
Ta det lugnt.
209
00:26:12,407 --> 00:26:14,613
Jag dör! Jag dör!
210
00:26:24,002 --> 00:26:25,461
Thelma har fÄtt strÄlning.
211
00:26:25,713 --> 00:26:29,130
- Va?
- Thelma har fÄtt strÄlning!
212
00:26:33,304 --> 00:26:37,350
- HÄller de pÄ att desinficera henne?
- Jag tror det.
213
00:26:45,859 --> 00:26:48,564
- Du fÄr inte gÄ in dit.
- Kom igen, Earl.
214
00:26:48,737 --> 00:26:52,522
- Karen!
- Hon vill att jag Àr hÀr.
215
00:26:56,912 --> 00:27:01,456
Det Àr för att ta bort föroreningen.
Det Àr bara Clorox.
216
00:27:01,625 --> 00:27:03,999
Det mÄste ha funnits en lÀcka.
217
00:27:04,170 --> 00:27:08,298
NÀr jag kontrollerade mig sjÀlv
var jag radioaktiv.
218
00:27:10,218 --> 00:27:13,717
StrÄlningsdosen var
under sÀkerhetsgrÀnsen.
219
00:27:13,888 --> 00:27:18,135
- Nu fÄr jag cancer. Jag dör.
- Nej, det gör du inte.
220
00:27:18,309 --> 00:27:22,011
- Jag vet nÄt om det hÀr, Karen.
- Det gör Earl ocksÄ.
221
00:27:22,272 --> 00:27:26,567
Vad vet han?
Han Àr utbildad veterinÀr.
222
00:27:26,777 --> 00:27:31,072
Thelma, det Àr ingen fara.
Du har inga inre skador.
223
00:27:31,281 --> 00:27:35,577
Du fick lite yttre strÄlning,
men det har vi tagit hand om.
224
00:27:40,249 --> 00:27:43,417
Min hud...
Det gör ont pÄ huden.
225
00:27:43,628 --> 00:27:48,290
Försök att inte grÄta.
Saltet gör det bara vÀrre.
226
00:27:59,686 --> 00:28:04,231
Man kan tjÀna pengar överallt,
inte för lÄngt frÄn stan bara.
227
00:28:04,441 --> 00:28:07,146
Det Àr inte sÄ mÄnga
som kan reparera Sportbilar.
228
00:28:07,319 --> 00:28:10,986
- Hur fÄr du tag pÄ pengarna?
- Jag fÄr vÀl sÀlja min kropp.
229
00:28:11,198 --> 00:28:15,861
Jag ger dig 5 dollar för den.
Bara för att ÀndamÄlet Àr gott.
230
00:28:16,078 --> 00:28:19,531
- SĂ„ fantastiskt.
- Vad tÀnker du kalla det?
231
00:28:21,167 --> 00:28:24,002
- Drew's.
- Ytterst originellt.
232
00:28:24,212 --> 00:28:27,712
- Vad Àr ditt förslag?
- Lillian's.
233
00:28:28,925 --> 00:28:34,549
"Drew's Verkstad och Agn-affÀr".
Jag kunde sÀlja mask bredvid.
234
00:28:34,806 --> 00:28:39,801
"Drew's Verkstad och Agn-affÀr"?
Det lÄter helt rÀtt.
235
00:28:48,029 --> 00:28:49,820
Vad Àr det hÀr?
236
00:28:52,075 --> 00:28:56,156
Spaghetti.
- Ja, det ser jag.
237
00:28:56,371 --> 00:29:00,915
Du packar in det i folie-
238
00:29:01,167 --> 00:29:03,659
-sen ligger det i kylskÄpet och möglar.
239
00:29:03,837 --> 00:29:07,788
Det Àr mitt kylskÄp ocksÄ.
Jag kanske vill ha mögel.
240
00:29:08,008 --> 00:29:10,250
En tredjedel tillfaller mig.
241
00:29:10,469 --> 00:29:13,043
- Titta pÄ golvet.
- Det Àr bara frön.
242
00:29:13,264 --> 00:29:17,096
Jag struntar i viket!
Jag har precis stÀdat.
243
00:29:23,983 --> 00:29:25,893
Vi ses.
244
00:29:33,785 --> 00:29:35,909
Thelma sÀger att hon fÄr cancer.
245
00:29:36,163 --> 00:29:40,623
Om det Àr nÄn som fÄr cancer
Àr det Dolly SkrÀppÄse.
246
00:29:41,710 --> 00:29:44,285
Allt handlar inte om dig.
247
00:29:47,841 --> 00:29:51,923
Om nÄn av oss fÄr cancer
fÄr alla cancer.
248
00:30:44,109 --> 00:30:47,360
Hur lÀnge har jag varit
pÄ Kerr-McGee?
249
00:30:49,740 --> 00:30:52,279
TvÄ Är i oktober.
250
00:30:59,709 --> 00:31:03,624
Thelma uppmÀttes bara till
24 sönderfall per minut.
251
00:31:05,173 --> 00:31:08,921
- Ăr det mycket?
- Inte jÀttemycket.
252
00:31:12,013 --> 00:31:17,388
Ăr det först nu du börjar förstĂ„?
Vad tror du vi tillverkar? Kalaspuffar?
253
00:31:17,602 --> 00:31:20,142
Jag frÄgar bara.
254
00:31:20,355 --> 00:31:24,057
Om du Àr rÀdd för att fÄ cancer
sÄ sluta röka.
255
00:31:27,529 --> 00:31:29,819
Kom nu. Nu gÄr vi och lÀgger oss.
256
00:31:35,538 --> 00:31:37,329
Ja, nu gÄr vi och lÀgger oss.
257
00:31:41,753 --> 00:31:44,043
Har du börjat tröttna?
258
00:31:59,355 --> 00:32:01,229
Nej.
259
00:32:38,354 --> 00:32:40,560
Har du inte varit i sÀng?
260
00:32:49,824 --> 00:32:53,241
Jag Àr ledsen
att jag skrek Ät dig i gÄr kvÀll.
261
00:33:03,964 --> 00:33:06,171
Jag Àlskar dig, Karen.
262
00:33:08,636 --> 00:33:10,628
Jag Àlskar dig ocksÄ.
263
00:33:12,098 --> 00:33:15,515
Jag menar inte bara
"jag Àlskar dig ocksÄ."
264
00:33:19,689 --> 00:33:25,063
Nej, det var inte det du menade.
Det Àr det jag menar.
265
00:33:26,655 --> 00:33:28,695
Vi mÄste ge oss av.
266
00:33:36,832 --> 00:33:39,537
- Vad Àr det?
- Inget.
267
00:33:45,925 --> 00:33:48,381
Jag trÀffade Thelma i morse.
268
00:33:48,594 --> 00:33:52,130
Hon jobbar inte koncentrerat
nu nÀr dottern Àr sjuk.
269
00:33:52,390 --> 00:33:55,558
Det Àr inte trevligt att bli skrubbad.
270
00:33:55,768 --> 00:33:59,138
Jag har varit med om det.
Det var inte sÄ farligt.
271
00:33:59,314 --> 00:34:02,102
Var det bÄde utvÀndigt och invÀndigt?
272
00:34:02,317 --> 00:34:04,227
Bara utvÀndigt.
273
00:34:04,444 --> 00:34:07,813
Tog det ett utstryk frÄn nÀsan
för att kolla det?
274
00:34:08,031 --> 00:34:09,823
Det tror jag inte.
275
00:34:10,075 --> 00:34:14,904
Tusan ocksÄ, det visste jag ju!
De skulle tagit ett utstryk.
276
00:34:15,164 --> 00:34:19,245
- Man kommer inte ihÄg allt.
- De tog inte ens ett utstryk.
277
00:34:19,460 --> 00:34:21,916
Varför Àr du plötsligt sÄ intresserad?
278
00:34:22,088 --> 00:34:24,876
Varför Àr du plötsligt sÄ intresserad?
279
00:34:28,970 --> 00:34:31,675
Karen, vill du höra en vits?
280
00:34:33,642 --> 00:34:37,178
SÄ lÀnge man mindes
hade indianhövdingen-
281
00:34:37,354 --> 00:34:40,107
-namngett alla barn i stammen.
282
00:34:41,400 --> 00:34:44,235
En dag gick en modig man fram
till honom och sa:
283
00:34:44,486 --> 00:34:48,900
"FÄr jag frÄga om nÄt?
Hur namnger du barnen?"
284
00:34:50,117 --> 00:34:52,526
"Hur kommer du pÄ deras namn?"
285
00:34:52,703 --> 00:34:55,373
Hövdingen svarade:
"Det Àr mycket enkelt."
286
00:34:55,581 --> 00:34:59,248
"NÀr ett barn föds
och jag ser snön falla mjukt"-
287
00:34:59,419 --> 00:35:03,630
-"sÀger jag:
'Du ska heta Snö Faller Mjukt'."
288
00:35:03,798 --> 00:35:08,176
"NÀr ett barn föds
och jag ser en hök flyga förbi"-
289
00:35:08,386 --> 00:35:12,800
-"sÀger jag:
'Du ska heta Hök Flyger Förbi'. "
290
00:35:12,975 --> 00:35:16,890
"Men varför frÄgar du egentligen,
TvÄ Hundar Knullar?"
291
00:35:32,912 --> 00:35:36,744
- Tog de ett utstryk frÄn din nÀsa?
- Nej.
292
00:35:36,916 --> 00:35:39,787
Se till att de gör det.
Det ska de göra.
293
00:35:39,961 --> 00:35:44,458
SĂ€g till Hurley att han tar ett utstryk
och ger dig resultatet.
294
00:35:44,716 --> 00:35:49,094
Se upp sÄ att han inte ljuger för dig.
Det Àr det mÄnga som gör hÀr.
295
00:35:54,059 --> 00:35:55,886
Bra gjort.
296
00:36:05,613 --> 00:36:09,908
Vad fin den Àr!
Med mitt namn och allt!
297
00:36:11,411 --> 00:36:13,570
HjÀrtligt tack.
298
00:36:13,747 --> 00:36:15,787
HÀr Àr din födelsedagshatt.
299
00:36:18,126 --> 00:36:22,955
- En present ocksÄ?
- Ăppna den.
300
00:36:24,508 --> 00:36:27,343
Akta dig, Gilda, den Àr het.
301
00:36:31,724 --> 00:36:35,639
- Akta dig, Georgie.
- Ta pÄ det!
302
00:36:35,853 --> 00:36:39,520
- Och trosor ocksÄ.
- Ta pÄ det!
303
00:36:39,774 --> 00:36:43,061
Herregud, Curtis dödar mig.
304
00:36:44,988 --> 00:36:48,108
HÀr Àr din bit.
Den tÄrtan Àr...
305
00:36:53,372 --> 00:36:57,239
Det Àr Gildas födelsedag, mr Hurley.
Vill ni ha en bit tÄrta?
306
00:36:57,417 --> 00:36:59,826
Vem har tagit med sig tÄrtan?
307
00:37:02,298 --> 00:37:04,671
Vi Àr tre mÄnader försenade
enligt kontraktet.
308
00:37:04,884 --> 00:37:09,048
NÀr vi lÀmnar sista lasset
fÄr vi bara en miljon dollar.
309
00:37:09,305 --> 00:37:14,928
Kontraktet förnyas inte.
Vi blir allihop arbetslösa.
310
00:37:15,144 --> 00:37:17,980
Sopa upp smulorna efter arbetstiden.
311
00:37:33,539 --> 00:37:36,623
DÄ ska jag stÀda efter dig
för en gÄngs skull.
312
00:37:36,792 --> 00:37:38,667
Ha det sÄ trevligt.
313
00:37:38,919 --> 00:37:43,297
Precis som att fÄ eftersittning, va?
Karen har varit olydig.
314
00:38:56,417 --> 00:39:01,328
Du ska ta med dig en sÄn varje vecka
och stÀlla den pÄ hyllan utanför.
315
00:39:01,506 --> 00:39:04,259
SÄ undersöker vi dem för strÄlning.
316
00:39:05,969 --> 00:39:09,717
- Jag ska kissa i glaset dÀrhemma.
- Just det.
317
00:39:42,340 --> 00:39:45,010
Mitt hÄr kÀnns sÄ torrt.
318
00:39:48,513 --> 00:39:52,641
Om jag bara hade lite balsam.
319
00:39:56,647 --> 00:40:00,514
Jag ringer till mamma
och ber henne skicka lite.
320
00:40:03,654 --> 00:40:06,692
Hon ringde mig hÀromdan.
321
00:40:09,035 --> 00:40:10,779
Hon sa:
322
00:40:12,830 --> 00:40:17,825
"Karen Gay,
jag har tÀnkt pÄ dina naglar."
323
00:40:19,546 --> 00:40:22,416
"Hur har dina naglar det?"
324
00:40:22,591 --> 00:40:26,542
"Har du skött dem,
eller har du bitit pÄ dem?"
325
00:40:30,849 --> 00:40:34,800
Jag sa: "Lugn, mamma.
jag sköter mina naglar."
326
00:40:37,022 --> 00:40:39,727
Akta nagelbanden.
327
00:40:41,402 --> 00:40:44,522
Jag skulle önska
att jag kunde ta hand om dig.
328
00:40:54,165 --> 00:40:58,460
Jag minns...vad hon sa
nÀr jag gick pÄ high school.
329
00:41:00,213 --> 00:41:03,582
"Varför vÀljer du kemi?"
330
00:41:03,800 --> 00:41:06,838
"Inga flickor vÀljer kemi."
331
00:41:07,095 --> 00:41:12,007
"Varför inte hemkunskap?
DÄ trÀffar du trevliga pojkar."
332
00:41:14,103 --> 00:41:18,433
Jag sa: "Mamma, pojkar vÀljer vÀl inte
hemkunskap, va."-
333
00:41:18,649 --> 00:41:21,901
-"de vÀljer kemi."
334
00:41:23,237 --> 00:41:26,192
Hon hatade nÀr jag sa
va.
335
00:41:27,617 --> 00:41:30,536
Tjat. tjat, tjat.
336
00:41:30,704 --> 00:41:35,829
Han babblar Ätminstone inte
nÀr han inte har nÄt att sÀga.
337
00:41:42,382 --> 00:41:44,174
Vem?
338
00:41:47,846 --> 00:41:50,136
Min pappa.
339
00:42:15,626 --> 00:42:17,832
Gör det ont?
340
00:42:27,722 --> 00:42:30,474
Jag kan inte lÄta bli dig.
341
00:42:33,311 --> 00:42:35,636
Det vet du.
342
00:42:40,527 --> 00:42:43,979
Du kan vara
jordens största satkÀrring-
343
00:42:44,239 --> 00:42:48,367
-men plötsligt Àr du sÄ hÀr
och dÄ vill jag bara dö.
344
00:42:50,412 --> 00:42:54,197
Och innan jag vet ordet av
skÀller du ut mig-
345
00:42:54,458 --> 00:42:58,373
-för att jag inte
hade sockor pÄ hÀromdan.
346
00:43:01,048 --> 00:43:03,373
Det Àr inte det, Drew.
347
00:43:06,095 --> 00:43:08,717
- Det vet du.
- Ja, det vet jag.
348
00:43:11,726 --> 00:43:14,347
Jag vet vad det Àr.
349
00:43:16,940 --> 00:43:19,313
Jag vet allt om dig.
350
00:43:28,493 --> 00:43:30,653
Ja, det gör du faktiskt.
351
00:43:37,878 --> 00:43:40,168
Stackars Drew.
352
00:45:16,356 --> 00:45:20,438
Jag mÄste ta min egen bil i dag.
Jag har dubbelskift.
353
00:45:27,535 --> 00:45:29,410
HÀr stÄr det...
354
00:45:29,579 --> 00:45:33,624
HÀr stÄr det om sÀkerhetsgrÀnsen
för strÄlningsdoser.
355
00:45:33,875 --> 00:45:37,873
- Det Àr bara skitsnack.
- VadÄ?
356
00:45:39,089 --> 00:45:43,384
Det stÄr:
Plutonium ger cancer.
357
00:45:44,636 --> 00:45:46,760
Utan omsvep.
358
00:45:46,972 --> 00:45:49,345
Var har du hittat det?
359
00:45:49,600 --> 00:45:54,144
Fackföreningen i Washington har
skickat det. Du har ocksÄ fÄtt det.
360
00:45:54,396 --> 00:45:57,564
Hurley skulle inte arbeta dÀr
om ha fick cancer.
361
00:45:57,775 --> 00:45:59,815
Lyssna nu:
362
00:46:00,027 --> 00:46:02,518
Genetiska skador.
363
00:46:02,738 --> 00:46:06,606
- Vad menas med det?
- Att det gÄr i arv till ens barn.
364
00:46:07,577 --> 00:46:09,902
HÀr stÄr det:
365
00:46:10,121 --> 00:46:13,289
"Allvarliga fysiska
och mentala skador."
366
00:46:14,501 --> 00:46:16,707
Dem har jag redan.
367
00:46:25,053 --> 00:46:27,213
Jag har saknat dig.
368
00:46:30,142 --> 00:46:33,808
- Hur mÄnga nattskift har du kvar?
- NÄgra stycken.
369
00:46:35,439 --> 00:46:38,477
- De har förflyttat dig.
- Va?
370
00:46:38,693 --> 00:46:44,233
De satte upp lappen nÀr jag gick.
Du ska till metallografin.
371
00:46:44,449 --> 00:46:48,945
Va?
Metallografin?
372
00:46:49,162 --> 00:46:54,287
Det gÄr tre mÄnader
tills jag fÄr jobba övertid.
373
00:46:54,459 --> 00:46:58,077
Fan!
Det Àr fantastiskt!
374
00:46:58,338 --> 00:47:02,466
Hurley skÀller ut oss för att vi Àr
försenade och jag förflyttas?!
375
00:47:02,718 --> 00:47:07,048
HjÀlper fackföreningen mig nu?
Jag Àr en av hans bÀsta jobbare.
376
00:47:08,223 --> 00:47:10,845
Jag har blivit förflyttad
till metallografin.
377
00:47:11,018 --> 00:47:14,103
Metallografin?
Till Winston? BlÀ!
378
00:47:17,233 --> 00:47:21,398
NÄ, men...de smÄ grÄ kulorna
du har gjort-
379
00:47:21,613 --> 00:47:24,864
-kommer in i de hÀr...
lÄnga brÀnslestavarna-
380
00:47:25,074 --> 00:47:30,828
-och brÀnslestavarna samlas i
knippen i din vÀn Drews avdelning.
381
00:47:33,667 --> 00:47:37,000
Efter att det svetsats ihop
skÀr de av en bit-
382
00:47:37,212 --> 00:47:40,463
-och gör ett tvÀrsnitt.
383
00:47:40,716 --> 00:47:45,343
Ditt jobb Àr
att montera tvÀrsnittet hÀr.
384
00:47:49,809 --> 00:47:52,929
Och sen maler du det
och polerar det-
385
00:47:54,147 --> 00:48:00,019
-och hÀr kan du fotografera det
och framkalla det i mörkrummet.
386
00:48:00,236 --> 00:48:04,816
Mitt jobb Àr att undersöka negativen
för att upptÀcka fel i svetsningen.
387
00:48:04,991 --> 00:48:10,034
Och om de Àr okej
skickar vi dem vidare.
388
00:48:14,084 --> 00:48:16,872
Vet du
hur man framkallar bilder?
389
00:48:20,507 --> 00:48:22,667
Ja, det gör jag.
390
00:48:25,346 --> 00:48:29,178
Jag har nÄgra bilder hÀrinne.
Jag har kopior av dem.
391
00:48:29,434 --> 00:48:33,479
Du kan öva dig pÄ dem
och i morgon kan jag...
392
00:48:33,688 --> 00:48:37,141
...visa dig hur poleringen gÄr till.
393
00:49:04,595 --> 00:49:06,553
Vad gör du?
394
00:49:10,685 --> 00:49:12,346
Jag tittar pÄ dig.
395
00:49:12,562 --> 00:49:15,397
Vad gör du med negativen?
396
00:49:15,607 --> 00:49:20,650
Ibland kommer det vita flÀckar pÄ,
sÄ dem tar vi bort.
397
00:49:24,867 --> 00:49:28,533
Finns det nÄn som kollar dem
sÄ att de sÀkert Àr okej?
398
00:49:28,746 --> 00:49:32,531
- Det gör jag.
- Ja, men jag menar...
399
00:49:34,210 --> 00:49:36,583
Vad menar du?
400
00:49:38,047 --> 00:49:42,591
Hur kan du veta
att det bara Àr flÀckar?
401
00:49:42,802 --> 00:49:46,136
- Det kunde vara en defekt svetsning.
- Nej, nej.
402
00:49:46,306 --> 00:49:49,675
Jag har redan
undersökt svetsningen.
403
00:49:49,893 --> 00:49:52,728
Jag ger dem bara skönhetsflÀckar.
404
00:49:52,979 --> 00:49:55,388
Winston, ta bort den dÀr.
405
00:50:01,989 --> 00:50:03,531
Tack.
406
00:50:03,741 --> 00:50:07,158
Jag vill bara...
föra er a jour.
407
00:50:08,454 --> 00:50:12,749
NÄgra av er kom inte förra gÄngen
och nÄgra av de som kom dÄ-
408
00:50:12,959 --> 00:50:16,126
-Àr inte hÀr i dag. Det Àr stensÀkert.
409
00:50:19,966 --> 00:50:24,925
För tre veckor sen fick företaget
tillrÀckligt med Underskrifter-
410
00:50:25,096 --> 00:50:29,094
-till att hÄlla ett val
om fackföreningens nÀrvaro hÀr.
411
00:50:29,309 --> 00:50:32,263
Jag vet att detta har förbryllat er.
412
00:50:32,437 --> 00:50:35,391
Det betyder...
413
00:50:35,607 --> 00:50:41,279
...att representanter frÄn AMS
genomför ett val hÀr-
414
00:50:41,488 --> 00:50:46,483
-dÄ alla ska rösta-
415
00:50:46,702 --> 00:50:50,534
-om fackföreningen
ska finnas kvar pÄ fabriken.
416
00:50:52,500 --> 00:50:55,205
Morgan, lÀt det nÄgorlunda rÀtt?
417
00:50:56,504 --> 00:51:01,416
Det betyder kort och gott
att vi ligger taskigt till.
418
00:51:04,679 --> 00:51:06,506
Det betyder alltsÄ-
419
00:51:06,723 --> 00:51:11,766
-att om vi förlorar valet har fabriken
ingen fackförening.
420
00:51:11,979 --> 00:51:15,930
Ingen för vÄr talan
gentemot Kerr-McGee-
421
00:51:16,150 --> 00:51:22,735
-som jag har lÀst i tidningen
gÄr med 1 1/2 miljard i vinst i Är-
422
00:51:24,784 --> 00:51:29,031
-och som tÀnker lika mycket
pÄ vÄra problem-
423
00:51:29,288 --> 00:51:32,871
-som en hemlös tÀnker pÄ gardiner.
424
00:51:34,544 --> 00:51:39,254
Vi har ett stort arbete framför oss
fram till valet i oktober.
425
00:51:39,424 --> 00:51:42,841
Vi förlorade mÄnga medlemmar
efter strejken ifjol.
426
00:51:43,011 --> 00:51:46,630
SÄ nu...vill jag gÀrna veta:
427
00:51:46,807 --> 00:51:49,512
Vem hjÀlper mig?
428
00:51:55,149 --> 00:51:59,396
De sa att man var vÀlkommen
om man var orolig.
429
00:51:59,612 --> 00:52:04,192
- Man kan fÄ vara med i kommittén.
- Vad dÄ för en kommitté?
430
00:52:04,409 --> 00:52:07,493
Förhandlingskommittén.
431
00:52:07,662 --> 00:52:10,415
- Du'?
- Ja.
432
00:52:10,623 --> 00:52:14,242
I fackföreningens
förhandlingskommitte?
433
00:52:15,837 --> 00:52:20,084
Karen, lÄt mig ge dig ett gott rÄd.
Blotta dig inte.
434
00:52:21,551 --> 00:52:24,803
- Det tÀnder du ju pÄ.
- Jag sitter inte i ledningen.
435
00:52:25,055 --> 00:52:28,259
- Jag Àr lika smart som Hurley.
- Och lika taktfull.
436
00:52:28,475 --> 00:52:31,050
Nu lÄter du som min mamma.
437
00:52:31,270 --> 00:52:36,395
Du kommer ingenvart med att stÄ
framför nÄn och kalla honom skithög.
438
00:52:38,236 --> 00:52:40,063
Det ska jag komma ihÄg.
439
00:53:13,272 --> 00:53:17,437
Har dina kÀnslor för mig förÀndrats...
440
00:53:19,445 --> 00:53:21,735
...efter att jag fick strÄlning?
441
00:53:28,789 --> 00:53:32,834
- Vad menar du?
- Du vet utmÀrkt vad jag menar.
442
00:53:41,760 --> 00:53:44,596
Jag vill fortfarande knulla med dig.
443
00:53:44,805 --> 00:53:48,887
Jag vill jÀklar i det inte
knulla med Thelma mer.
444
00:54:07,788 --> 00:54:10,541
- Var Àr de?
- I rummet bredvid.
445
00:55:06,099 --> 00:55:09,136
Tror du
att du förde tillrÀckligt med liv, Dolly?
446
00:55:10,395 --> 00:55:13,064
Ni tvÄ Àr inte heller nÄn stumfilm.
447
00:55:18,695 --> 00:55:21,815
Det hÀr Àr Angela.
Hon Àr kosmetolog.
448
00:55:24,284 --> 00:55:28,070
- Hej pÄ er.
- Hej.
449
00:55:59,446 --> 00:56:02,531
Personligen ser jag inget fel i det.
450
00:56:02,783 --> 00:56:05,405
Nej, det gör inte jag heller.
451
00:56:08,080 --> 00:56:10,322
Det kunde man vÀl rÀknat ut.
452
00:56:11,709 --> 00:56:13,750
Jag klarar av det.
453
00:56:14,003 --> 00:56:16,957
Det gör jag ocksÄ.
454
00:56:17,131 --> 00:56:20,050
Varför pratar vi dÄ om det?
455
00:56:49,082 --> 00:56:52,084
TĂ€nk om vi skulle skriva till dem?
456
00:56:53,628 --> 00:56:58,422
Vi skriver till fackföreningens
huvudkontor, de kanske kan hjÀlpa till.
457
00:56:58,675 --> 00:57:01,843
Vi vinner inte valet sjÀlva.
458
00:57:03,055 --> 00:57:05,131
Vi mÄste göra nÄt.
459
00:57:05,390 --> 00:57:11,097
Ledningen sÀger att vi inte fÄr prata
fackförening pÄ lunchrasten.
460
00:57:12,356 --> 00:57:16,188
De tror de kan tillÄta sig
vad som helst.
461
00:57:16,402 --> 00:57:18,359
Vi ses i morgon.
462
00:57:22,366 --> 00:57:27,409
- Det lÄter som de vill bli av med er.
- DÄ fÄr de vara beredda pÄ hÄrd strid.
463
00:57:29,249 --> 00:57:31,455
Har du varit inne i stan nÄn gÄng?
464
00:57:31,668 --> 00:57:36,129
Det finns tvÄ stora gator. En som
heter Kerr. En som heter McGee.
465
00:57:36,339 --> 00:57:41,465
SÄ ser jag det. De Àger staten,
de Àger alla i den hÀr staten.
466
00:57:41,720 --> 00:57:45,422
De Àger i stort sett alla mina kunder.
467
00:57:52,940 --> 00:57:54,732
Vad tycker du?
468
00:57:57,320 --> 00:58:01,946
- Vilken makeupkrÀm har du anvÀnt?
- Den jag brukar.
469
00:58:06,329 --> 00:58:10,078
Ni fÄr gÀrna ta min öl
om ni köper nya.
470
00:58:11,209 --> 00:58:15,421
- Du gör stor affÀr av allt för tiden
- Ja, men allt brakar Ät helvete hÀr.
471
00:58:15,630 --> 00:58:20,341
- För att du inte har fler öl?
- För att du pratar i telefon hela dan.
472
00:58:21,887 --> 00:58:23,595
Va grovt.
473
00:58:26,767 --> 00:58:30,765
- Vad har du gjort med ditt ansikte?
- Ăr hon inte snygg?
474
00:58:30,980 --> 00:58:33,899
Hon liknar för fan ett lik.
475
00:58:34,108 --> 00:58:36,564
Det var inte snÀllt sagt.
476
00:58:36,778 --> 00:58:39,898
Man ska inte förlöjliga
nÄns arbete.
477
00:58:40,114 --> 00:58:44,741
Om det Àr vad en kosmetolog gör
sÄ betackar jag mig.
478
00:58:44,953 --> 00:58:48,820
Drew, Angela jobbar hos Thayer's.
479
00:58:51,960 --> 00:58:54,084
Hos begravningsbyrÄn?
480
00:58:58,592 --> 00:59:01,131
NÄ för tusan, varför sa du inte det?
481
00:59:03,222 --> 00:59:09,427
Drew, jag ser alltid om den döde
har jobbat för Kerr-McGee.
482
00:59:09,645 --> 00:59:13,940
De ser allihop ut som om de dött
innan de dog.
483
00:59:23,869 --> 00:59:26,028
LÄt henne vara i fred.
484
00:59:32,378 --> 00:59:34,703
Det ligger nog nÄt i det.
485
00:59:36,131 --> 00:59:40,842
- I vadÄ?
- Att folk ser döda ut innan de dör.
486
00:59:42,889 --> 00:59:45,380
Med plutonium och allt.
487
01:00:19,719 --> 01:00:22,128
Drew, vad tycker du?
488
01:00:22,346 --> 01:00:25,431
Den Àr snygg.
Den andra var ocksÄ snygg.
489
01:00:25,683 --> 01:00:29,183
- De Àr snygga allihop.
- Det Àr viktigt.
490
01:00:29,437 --> 01:00:33,139
Det Àr ett möte med fackföreningen
och atomenergi-kommissionen.
491
01:00:33,316 --> 01:00:36,899
Fackföreningen betalar flygbiljetterna
och hotellet.
492
01:00:37,070 --> 01:00:41,816
Han Àr bara avundsjuk.
Ăr det i Washington State eller D.C.?
493
01:00:42,075 --> 01:00:45,528
- D.C.
- DÄ Àr den du har pÄ dig bÀst.
494
01:00:45,788 --> 01:00:51,245
DĂ„ blir det den till atomenergi-
kommissionen. Men pÄ planet dÄ?
495
01:00:51,502 --> 01:00:55,168
- NÄt som inte skrynklar.
- En svepning kanske?
496
01:00:57,258 --> 01:01:00,675
Jag Àr sÄ trött pÄ
dina skÀmt.
497
01:01:06,267 --> 01:01:11,061
Sir, vill ni fÀlla ner ert bord?
Tack sÄ mycket.
498
01:01:19,281 --> 01:01:23,908
- Miss, hur mycket blir det?
- Det ingÄr i biljettpriset.
499
01:01:36,966 --> 01:01:42,590
Först Äker vi till fackföreningens
huvudkontor och trÀffar Max Richter.
500
01:01:42,764 --> 01:01:45,719
Sen förbereder vi oss för mötet
i morgon.
501
01:01:45,976 --> 01:01:49,726
- FÄr bolaget veta det hÀr?
- Det Àr högst osannolikt.
502
01:01:49,981 --> 01:01:53,351
NĂ€r atomenergi-kommissionen
kommer till fabriken-
503
01:01:53,569 --> 01:01:57,984
-fÄr man veta det i bolaget
om nÄn sÀger nÄt till dem.
504
01:01:58,242 --> 01:02:00,616
Det kan du kanske sÀga pÄ mötet.
505
01:02:00,870 --> 01:02:05,451
Kan ni stanna dÀr borta?
UrsÀkta, kan vi stanna ett ögonblick?
506
01:02:07,503 --> 01:02:09,544
Javisst.
507
01:02:11,633 --> 01:02:14,802
Titta hit, rakt fram.
Ja, bra.
508
01:02:15,096 --> 01:02:16,555
Perfekt.
509
01:02:18,726 --> 01:02:24,398
Bobby Beckwith rev hÄl pÄ sin
handske. FÄ se nu vad som stÄr hÀr.
510
01:02:24,608 --> 01:02:28,821
Det stÄr visst den 23 juli.
StÀmmer det, Morgan?
511
01:02:29,072 --> 01:02:33,238
Ja, det var precis innan
Karen kom tillbaka-
512
01:02:33,452 --> 01:02:36,953
-och de gav henne skulden
för utslÀppet.
513
01:02:37,165 --> 01:02:42,874
Plutoniumet trÀngde in genom
hans överdragsklÀder till hans arm.
514
01:02:45,009 --> 01:02:51,844
- Vad tusan hÀnder dÀrute?
- Man firar bara nÄt.
515
01:02:55,105 --> 01:02:57,775
Kan inte andas.
516
01:02:58,025 --> 01:03:00,778
- Va?
- Kan inte andas.
517
01:03:00,987 --> 01:03:05,568
Ja, hÀr stÄr en massa
om andnings-maskerna.
518
01:03:05,785 --> 01:03:11,575
Det hÀnder att vi har utslÀpp
och ibland mÄste vi bÀra maskerna.
519
01:03:11,792 --> 01:03:15,411
En hel vecka, tio dagar,
nÄgra gÄnger tolv timmar om dan.
520
01:03:15,630 --> 01:03:17,339
Jobbar ni tolv timmar?
521
01:03:17,591 --> 01:03:20,795
De Àr försenade med kontraktet
och har dubbelskift.
522
01:03:21,012 --> 01:03:26,767
DÄ mÄste vi jobba med maskerna pÄ
och det Àr varmt, det lovar jag.
523
01:03:26,978 --> 01:03:30,727
Och de passar inte i storleken...
Min passar inte mig.
524
01:03:30,941 --> 01:03:33,896
Det ni har lagt fram hÀr i dag
Ă€r alla tiders.
525
01:03:35,947 --> 01:03:38,950
FörlÄt.
Jag skulle vilja sÀga en sak.
526
01:03:39,118 --> 01:03:42,037
Det Àr det dÀr med duscharna.
527
01:03:42,289 --> 01:03:46,916
Det finns bara tvÄ duschar
till 75 jobbare per skift.
528
01:03:48,588 --> 01:03:52,836
Det Àr inte...sÀrskilt hygieniskt.
529
01:03:54,095 --> 01:03:57,180
Alla ville
att jag skulle sÀga nÄt om det.
530
01:03:58,976 --> 01:04:03,853
Det Àr nog bÀst att vi hÄller oss
till det som handlar om strÄlning.
531
01:04:08,071 --> 01:04:13,150
Den dÀr bestrÄlade lastbilen dÄ?
De högg upp den och begravde den.
532
01:04:13,369 --> 01:04:17,416
- Ja, det stod i brevet.
- Jag ska med ett plan. Prata med Paul.
533
01:04:17,625 --> 01:04:23,048
Det enda som ger oss nog med röster
Àr hÀlso- och sÀkerhetsfrÄgorna.
534
01:04:24,717 --> 01:04:29,511
Vi fÄr nÄgra ansedda lÀkare att uttala
sig och ni berÀttar allt för Paul.
535
01:04:29,723 --> 01:04:33,390
Försök att göra klart allt
till mötet i morgon
536
01:04:36,106 --> 01:04:38,977
Jag Àr strax tillbaka.
- Max!
537
01:04:43,073 --> 01:04:45,363
Jag försöker hitta toaletten.
538
01:04:52,627 --> 01:04:55,166
FörlÄt.
Det var bara en sak till.
539
01:04:57,132 --> 01:05:01,547
Jag jobbar i metallografin,
röntgenavdelningen. Det hÀnder...
540
01:05:03,140 --> 01:05:07,008
...Ă€rligt talat,
sÄ Àndrar vi pÄ negativen.
541
01:05:09,481 --> 01:05:12,851
Negativen pÄ
brÀnslestavarnas svetsningar.
542
01:05:13,111 --> 01:05:17,691
De tar en svetsning,
gör ett tvÀrsnitt och fotograferar det.
543
01:05:17,908 --> 01:05:19,784
UpptÀcker de ett fel...
544
01:05:19,953 --> 01:05:23,287
...retuscherar de bara det.
545
01:05:24,875 --> 01:05:27,581
- Retuscherar det?
- Med en penna.
546
01:05:27,837 --> 01:05:31,374
Jag har sett dem tÀcka över
de vita flÀckarna pÄ negativen.
547
01:05:31,634 --> 01:05:34,505
Du pratar om
röntgenbilder av brÀnslestavar?
548
01:05:34,721 --> 01:05:37,261
De brÀnslestavar som skickas till...
549
01:05:37,475 --> 01:05:41,473
...bridreaktorn
som testas i Hanford.
550
01:05:43,399 --> 01:05:45,689
Vet du vad det betyder?
551
01:05:45,902 --> 01:05:48,441
Jag vet att de inte borde göra det.
552
01:05:48,655 --> 01:05:51,029
UrsÀkta, fÄr vi komma förbi?
553
01:05:56,498 --> 01:06:00,627
PĂ„ ett atomkraftverk har man
hÀrdsmÀltor, giftgaser.
554
01:06:00,837 --> 01:06:04,789
Det Àr inget mot vad som kan hÀnda
i en bridreaktor.
555
01:06:05,009 --> 01:06:08,877
Finns det defekta brÀnslestavar
i en bridreaktor...
556
01:06:09,056 --> 01:06:12,426
...kan det utplÄna hela staten.
557
01:06:12,644 --> 01:06:15,646
Kan du fÄ tag pÄ dokumentation?
558
01:06:18,860 --> 01:06:23,156
- Det tror jag.
- Om du kan det blir det nÄt stort.
559
01:06:23,365 --> 01:06:26,617
Vi kunde arrangera ett möte
med New York Times.
560
01:06:26,870 --> 01:06:30,240
StÀlla bolaget mot vÀggen
nu nÀr kontraktet ska förhandlas.
561
01:06:30,499 --> 01:06:35,080
- Men det krÀvs dokumentation.
- Jag vill inte stÀlla upp med namn.
562
01:06:35,297 --> 01:06:37,089
Det handlar inte om namn.
563
01:06:37,258 --> 01:06:41,885
Om du har rÀtt kan tvÄ miljoner
mÀnniskor mista livet.
564
01:06:42,097 --> 01:06:45,266
Du har ett moraliskt ansvar.
565
01:06:51,067 --> 01:06:54,105
TÀnk över det. Prata med Paul.
566
01:06:54,321 --> 01:06:58,486
- Du verkar ha ben i nÀsan.
- Jag kommer strax.
567
01:07:13,678 --> 01:07:16,882
Jag har aldrig sett sÄ mÄnga Orkestrar!
568
01:07:26,945 --> 01:07:28,606
Okej...
569
01:07:36,499 --> 01:07:41,957
Vi gÄr igenom vad ni ska sÀga pÄ
mötet i morgon. - Sen pratar vi vidare.
570
01:07:48,472 --> 01:07:54,262
Vi var 23 inklusive oss.
Jag kunde inte fota under mötet.
571
01:07:54,479 --> 01:07:59,309
Kan ni förestÀlla er alla stofilerna
och kannorna med vatten.
572
01:07:59,527 --> 01:08:03,313
De sÄg alla sÄ uttrÄkade ut.
Som om de hade hört allt förut.
573
01:08:03,532 --> 01:08:07,282
Men jag tror att fackföreningen
kommer att hjÀlpa oss.
574
01:08:09,331 --> 01:08:13,330
Det hör inte hemma hÀr.
Det Àr ett jag har köpt.
575
01:08:16,590 --> 01:08:21,218
- Har du lagt dem i den ordningen?
- Jag har inte rört dem, Quincy.
576
01:08:21,430 --> 01:08:24,005
DĂ€r har vi Lincoln Memorial.
577
01:08:25,852 --> 01:08:29,899
Det var dÀr vi bodde.
Jag kunde inte fÄ med allt.
578
01:08:31,901 --> 01:08:36,814
Man kunde ringa och bestÀlla upp mat
pÄ rummet, men det gjorde vi inte.
579
01:08:39,494 --> 01:08:43,446
- En av kyparna tog det hÀr.
- Vem Àr den dÀr killen?
580
01:08:43,666 --> 01:08:47,618
Det Àr Paul Stone.
Han jobbar för fackföreningen.
581
01:08:48,797 --> 01:08:51,467
HÀr Àr vi pÄ vÀg till flygplatsen.
582
01:08:52,552 --> 01:08:56,884
DĂ€r har vi Vita huset. Jag ville
ta en bild av Jerry Ford-
583
01:08:57,099 --> 01:09:01,016
-nÀr han bakar muffins,
men vi fick inte komma in.
584
01:09:11,367 --> 01:09:14,239
Hur mÄnga vet
att du var i Washington?
585
01:09:14,455 --> 01:09:16,994
Bara de som var i rummet.
586
01:09:18,293 --> 01:09:21,046
Vet Quincy och Morgan att du
spionerar?
587
01:09:22,923 --> 01:09:24,502
Nej.
588
01:09:29,515 --> 01:09:34,143
- Folk kommer att mista sina jobb.
- Det har vissa av dem förtjÀnat.
589
01:09:34,354 --> 01:09:36,846
Jag har ett moraliskt ansvar.
590
01:09:41,322 --> 01:09:43,992
Det blir en stor sak i tidningen.
591
01:09:44,200 --> 01:09:47,488
I New York Times.
592
01:09:52,085 --> 01:09:55,337
Det blir kronan pÄ verket.
593
01:10:20,370 --> 01:10:24,702
President Ford har antytt
att han ska hÄlla en presskonferens -
594
01:10:24,918 --> 01:10:30,459
-för att besvara de frÄgor
som har hopat sig sen sist.
595
01:10:30,675 --> 01:10:34,294
NÀr presidenten tilltrÀdde
fÄr en mÄnad sedan...
596
01:10:34,471 --> 01:10:36,797
Vad Àr det med honom?
597
01:10:38,226 --> 01:10:41,845
En kille frÄn Washington
som jag skulle berÀttat om.
598
01:10:42,064 --> 01:10:45,352
- Ăr det allt?
- Nej.
599
01:11:06,345 --> 01:11:08,136
Vad gör du?
600
01:11:09,557 --> 01:11:11,099
TĂ€nker.
601
01:11:21,486 --> 01:11:23,527
TĂ€nker. Dricker.
602
01:11:28,869 --> 01:11:33,579
Jag tÀnkte pÄ om du skulle
sÀga upp dig och ge dig av med mig.
603
01:11:38,462 --> 01:11:41,416
Du vet
att jag inte kan sÀga upp mig nu.
604
01:11:41,632 --> 01:11:44,207
Det var just det jag trodde.
605
01:11:56,565 --> 01:12:01,191
Det Àr kallt hÀrute.
Följ med in.
606
01:12:01,403 --> 01:12:03,776
Jag har sagt upp mig.
607
01:12:08,577 --> 01:12:10,285
Va?
608
01:12:10,496 --> 01:12:13,616
- Jag sa upp mig i eftermiddags.
- Har du sagt upp dig?
609
01:12:13,833 --> 01:12:16,039
Det var det jag sa.
610
01:12:19,881 --> 01:12:22,005
I eftermiddags?
611
01:12:25,011 --> 01:12:27,467
Varför har du inte sagt det?
612
01:12:30,517 --> 01:12:32,759
Det bara blev sÄ.
613
01:12:39,151 --> 01:12:41,275
Varför sa du upp dig?
614
01:12:44,490 --> 01:12:47,159
Jag skiter i allt!
615
01:12:58,171 --> 01:13:02,667
Skiter du i
om alla pÄ fabriken blir förgiftade?
616
01:13:25,742 --> 01:13:29,574
Ge mig inte ett problem
som jag inte kan lösa.
617
01:14:14,584 --> 01:14:17,337
Har du tagit
Waylon Jennings-banden?
618
01:14:17,546 --> 01:14:21,841
- Jag lÀt dem vara kvar till dig.
- Det Àr dina. Ta dem bara.
619
01:14:24,053 --> 01:14:26,093
BehÄll dem, Karen.
620
01:14:32,687 --> 01:14:34,679
Ha det bra.
621
01:15:06,472 --> 01:15:08,299
Drew, stanna hos mig.
622
01:15:10,727 --> 01:15:13,597
Ălskling, det Ă€r
som om du Àr tvÄ personer.
623
01:15:13,855 --> 01:15:17,272
Jag Àr kÀr i den ena,
men den andra...
624
01:15:17,525 --> 01:15:20,230
...Àr en plÄga.
625
01:16:01,655 --> 01:16:04,064
Jag Àlskade det, gumman.
626
01:17:16,108 --> 01:17:18,897
Vad gör du hÀr?
627
01:17:26,202 --> 01:17:28,611
Vad gör du i mina lÄdor?
628
01:17:30,248 --> 01:17:33,582
Om jag sÀger det,
lovar du dÄ att hÄlla tyst?
629
01:17:36,421 --> 01:17:39,340
Jag har mina piller i den lÄdan.
630
01:17:39,508 --> 01:17:42,177
Jag har allergi-
631
01:17:42,386 --> 01:17:47,429
-och man fÄr inte ta medicin med in
pÄ fabriken, sÄ jag gömde dem.
632
01:17:49,643 --> 01:17:51,601
Det tror jag inte pÄ.
633
01:17:53,856 --> 01:17:57,724
Man bör lita pÄ vad folk sÀger.
634
01:18:28,518 --> 01:18:30,843
Det ser inte ut som antihistaminer.
635
01:18:32,855 --> 01:18:35,810
Winston, vet du vad det Àr?
636
01:18:37,610 --> 01:18:40,695
Det Àr jÀttesmÄ tidskapslar.
637
01:18:42,407 --> 01:18:45,112
Som dem man ser pÄ tv.
638
01:18:45,327 --> 01:18:50,535
De gör sÄ att man fÄr luft i nÀsan
i upp till 12 timmar.
639
01:18:57,631 --> 01:19:00,384
- FörlÄt.
- Prosit, raring.
640
01:19:03,054 --> 01:19:08,262
I kolgruvorna förr i tiden
hade man kanariefÄglar i tunnlarna.
641
01:19:08,518 --> 01:19:13,976
Om kanariefÄglarna dog
visste man att det fanns en gaslÀcka.
642
01:19:16,067 --> 01:19:20,861
Detta Àr en helt ny industri.
SÄ ni Àr kanariefÄglarna.
643
01:19:22,658 --> 01:19:27,569
Problemet Àr att ni inte dör genast.
Det tar kanske 10-20 Är.
644
01:19:27,788 --> 01:19:30,707
Det enda vi vet Àr följande:
645
01:19:30,916 --> 01:19:34,535
Plutonium Àr cancerframkallande.
646
01:19:35,838 --> 01:19:40,085
Om de sÀger att vi inte vet hur mycket
plutonium man tÄl ljuger de.
647
01:19:40,301 --> 01:19:45,462
Vi vet inte hur lite plutonium
som behövs för att utveckla cancer.
648
01:19:46,558 --> 01:19:48,266
Regeringen har satt-
649
01:19:48,435 --> 01:19:53,560
-den maximala strÄlningsdosen
under ett helt liv till 40 nanocurie.
650
01:19:53,774 --> 01:19:55,980
LÄt mig berÀtta hur mycket det Àr.
651
01:19:56,193 --> 01:20:00,773
Det motsvarar en mycket liten prick
pÄ ett pappersark.
652
01:20:01,865 --> 01:20:04,736
Vi anser att det Àr för mycket.
653
01:20:06,412 --> 01:20:10,458
Vi anser
att en mindre mÀngd Àn det Àr dödlig.
654
01:20:12,919 --> 01:20:16,965
Vi anser inte att det Àr
tvÄ eller tre gÄnger för mycket.
655
01:20:18,133 --> 01:20:23,922
Vi anser
att det Àr 115000 gÄnger för mycket.
656
01:20:26,141 --> 01:20:29,594
En mÀngd plutonium som Àr lika stor
som ett pollenkorn-
657
01:20:29,811 --> 01:20:32,931
-ger möss cancer.
658
01:20:34,650 --> 01:20:38,316
NĂ€r ni andas in det
lagras det i era lungor.
659
01:20:38,529 --> 01:20:40,653
Ni har gift er med cancern.
660
01:20:42,575 --> 01:20:47,653
Vi har lÀst igenom allt material som
Kerr-McGee ger nya medarbetare.
661
01:20:47,914 --> 01:20:51,283
Det stÄr inte ett ord om cancer.
662
01:20:53,169 --> 01:20:57,547
Har ledningen gett er
nÄn information om cancer?
663
01:20:58,633 --> 01:21:03,178
NÀr ni utsÀtts för strÄlning sÀger de
att det var en acceptabel mÀngd.
664
01:21:03,347 --> 01:21:06,930
Plutonium finns inte i
"acceptabla mÀngder".
665
01:21:09,520 --> 01:21:11,845
Ni mÄste ha frÄgor.
666
01:21:17,445 --> 01:21:21,028
Kan man pÄ nÄt sÀtt
bli av med plutoniumet-
667
01:21:21,240 --> 01:21:24,740
-om man fÄtt det i lungorna?
668
01:21:26,287 --> 01:21:30,784
Man kan operera bort lungorna.
Men det Àr ju lite vÀl drastiskt.
669
01:21:43,472 --> 01:21:47,055
Det var trevligt att trÀffa dig.
God natt.
670
01:21:47,268 --> 01:21:51,563
Det var jÀttebra. Fackföreningen
har verkligen fÄtt fotfÀste.
671
01:21:51,814 --> 01:21:53,890
Vi behöver inte oroa oss för...
672
01:21:54,108 --> 01:21:56,813
Varför fÄr vi höra det hÀr först nu?
673
01:21:57,028 --> 01:22:00,730
Varför kommer ni först
nÀr vi ska vÀlja-
674
01:22:00,949 --> 01:22:03,702
-om ni ska vara kvar pÄ fabriken?
675
01:22:03,910 --> 01:22:07,030
Om ni Àr sÄ oroliga för oss
var var ni dÄ innan?
676
01:22:07,205 --> 01:22:10,872
Vi sÀger bara att ni behöver nÄn
som stÄr pÄ er sida.
677
01:22:11,084 --> 01:22:13,754
Tror du bolaget tar hand om er?
678
01:22:14,004 --> 01:22:15,796
Ja, det gör jag.
679
01:22:16,006 --> 01:22:20,052
- Det Àr du den ende som gör.
- Nu ska jag sÀga dig en sak.
680
01:22:20,261 --> 01:22:24,212
Det spelar ingen roll om det rör sig om
plutonium eller hundmat.
681
01:22:24,390 --> 01:22:26,550
Det finns ingenstans att vÀnda sig.
682
01:22:26,767 --> 01:22:31,430
Blir det problem stÀnger Kerr-McGee
fabriken. Vad gör vi dÄ?
683
01:22:31,648 --> 01:22:34,353
Du sitter uppe i Washington D.C.
684
01:22:34,567 --> 01:22:37,059
Vi sitter hÀr nere utan jobb.
685
01:22:38,530 --> 01:22:41,021
Er cancer Àr bara ett kanske.
686
01:22:49,500 --> 01:22:51,955
- Han Àr bara rÀdd.
- Ja.
687
01:22:52,169 --> 01:22:54,245
Det var ett jÀttebra möte.
688
01:22:54,505 --> 01:22:57,424
Jag ska med ett tidigt plan.
689
01:22:58,926 --> 01:23:00,967
Vad menar du med det?
690
01:23:01,179 --> 01:23:05,509
Att jag inte tror att det Àr sÄ bra
om vi engagerar oss i varandra.
691
01:23:05,725 --> 01:23:08,181
Det Àr vi redan.
692
01:23:36,799 --> 01:23:38,923
Hej, det Àr Paul Stone.
693
01:23:39,135 --> 01:23:43,964
Jag Àr inte hemma.
LÀmna ett meddelande sÄ ringer jag.
694
01:23:46,309 --> 01:23:48,433
Hej, det Àr Karen.
695
01:23:51,523 --> 01:23:56,019
Jag ville bara berÀtta
att vi vann fackföreningsvalet.
696
01:23:56,236 --> 01:23:58,194
Med 80 röster mot 61.
697
01:23:58,447 --> 01:24:01,069
Det Àr jag mycket glad över.
698
01:24:04,745 --> 01:24:10,036
Det Àr tufft att ringa dig frÄn
en telefonkiosk nÀr du aldrig svarar.
699
01:24:10,251 --> 01:24:13,086
SÄ dÀrför ringer jag hÀrifrÄn.
700
01:24:15,590 --> 01:24:17,465
Det Àr nÄgra saker...
701
01:24:18,718 --> 01:24:22,218
...jag gÀrna
vill prata med dig om.
702
01:24:23,473 --> 01:24:25,929
Jag har varit utsatt för mycket press.
703
01:24:28,312 --> 01:24:30,803
Det var fantastiskt
att vi vann valet.
704
01:24:30,981 --> 01:24:36,190
Men det har varit mycket pressande.
705
01:24:37,822 --> 01:24:39,613
Jag kÀnner bara...
706
01:24:45,580 --> 01:24:48,035
...att jag Àr helt ensam.
707
01:24:51,836 --> 01:24:54,755
Det sista hörde du nog inte.
708
01:25:10,522 --> 01:25:12,812
Kom igen nu!
709
01:25:16,904 --> 01:25:18,980
Vill du ha kaffe?
710
01:25:39,678 --> 01:25:42,762
Vi ville göra popcorn i gÄr,
men det fanns ingen olja
711
01:25:42,973 --> 01:25:45,263
Köp olja dÄ.
712
01:25:45,476 --> 01:25:48,809
Det Àr inte jag som ska köpa olja.
Jag har inte ansvaret för inköpen.
713
01:25:49,021 --> 01:25:53,517
Jag kan inte handla varje gÄng.
I eftermiddag ska jag pÄ ett möte.
714
01:25:53,776 --> 01:25:57,063
Om du försöker
att imponera pÄ fackföreningskillen-
715
01:25:57,280 --> 01:25:59,107
-sÄ hör han dig inte.
716
01:25:59,324 --> 01:26:03,156
Vi kan inte handla
om du inte lÄnar oss din nyckel.
717
01:26:05,789 --> 01:26:10,285
- Var Àr er nyckel?
- Visste vi det behövde vi inte din.
718
01:26:10,460 --> 01:26:13,249
- Jag har tappat den.
- JasÄ, har du det?
719
01:26:16,550 --> 01:26:20,964
LĂ€gg den under trappan. TĂ€nk om
nÄn kommer och vÄldtar mig.
720
01:26:21,180 --> 01:26:25,676
Vem skulle vÄldta dig?
Du har ju redan legat med alla.
721
01:26:38,615 --> 01:26:41,023
- Hej, Thelma.
- Hej, gumman.
722
01:26:43,620 --> 01:26:45,696
- Hur har du det?
- RĂ€tt bra.
723
01:26:45,914 --> 01:26:48,619
Jag har försökt
skaffa blod till min dotter.
724
01:26:48,834 --> 01:26:53,994
Hurley sa att fackföreningen
inte tillÀt att jag frÄgade nÄn hÀr.
725
01:26:54,214 --> 01:26:56,884
JasÄ, sa han verkligen det?
726
01:27:02,765 --> 01:27:09,183
Medarbetarna hÀr pÄ fabriken har
valt oss som sina representanter-
727
01:27:09,355 --> 01:27:13,686
-sÄ lÄt oss
komma igÄng med förhandlingarna.
728
01:27:13,902 --> 01:27:18,528
Jag trÀffade advokaten förra veckan.
Han hör av sig pÄ mÄndag.
729
01:27:18,740 --> 01:27:21,445
Det sa ni förra veckan ocksÄ.
730
01:27:21,618 --> 01:27:23,860
Han har inte svarat Ànnu.
731
01:27:27,332 --> 01:27:32,292
Mr Hurley...har ni upplyst
en medarbetare i vÄtavdelningen-
732
01:27:32,504 --> 01:27:36,336
-att fackföreningen förbjuder
att man ger blod?
733
01:27:38,761 --> 01:27:41,134
Det minns jag inte att jag sagt.
734
01:27:41,305 --> 01:27:46,549
Bra. För jag har precis ringt till
blodbussen och de kommer pÄ tisdag.
735
01:27:54,152 --> 01:27:56,525
Nej, vÀck dem inte.
736
01:27:59,199 --> 01:28:02,236
SĂ€g bara...
att jag har ringt igen.
737
01:28:05,539 --> 01:28:09,490
SÀg att mamma mÄr bra.
Och att jag Àlskar dem.
738
01:28:12,338 --> 01:28:15,541
Och jag saknar dem
och kommer sÄ fort jag kan.
739
01:28:17,009 --> 01:28:21,969
Jag vet att jag inte Àr mycket hemma.
Vi jobbar dubbla skift.
740
01:28:23,016 --> 01:28:25,305
Dolly kan ta emot meddelanden.
741
01:28:27,020 --> 01:28:30,472
Bra.Tack.
742
01:28:41,785 --> 01:28:44,573
- Vad Àr det?
- Inget.
743
01:28:49,752 --> 01:28:54,082
- Jag saknar Drew.
- Ring till honom dÄ.
744
01:28:59,262 --> 01:29:02,015
Angela har gÄtt tillbaks till sin man.
745
01:29:05,560 --> 01:29:08,099
Det Àr jag ledsen för, Dolly.
746
01:29:09,981 --> 01:29:11,856
Hur mÄr du?
747
01:29:12,067 --> 01:29:17,358
Det kunde du tÀnkt pÄ i morse, nÀr du
hade ditt 19:e nervsammanbrott.
748
01:29:17,573 --> 01:29:20,776
Ge nu inte mig skulden.
749
01:29:20,993 --> 01:29:24,280
Alla andra hade kastat ut Angela
redan första dan.
750
01:29:24,455 --> 01:29:27,029
NÀr Drew var hÀr var du inte sÄn.
751
01:29:27,249 --> 01:29:30,251
Tror du
Angela stack pÄ grund av mig?
752
01:29:31,629 --> 01:29:33,835
Nu ska du fÄ höra nÄt.
753
01:29:34,048 --> 01:29:37,667
Drew stack pÄ grund av dig.
PĂ„ grund av dig och Angela.
754
01:29:37,886 --> 01:29:41,255
Om du sjÀlv tror pÄ det
Ă€r du inte klok.
755
01:29:41,473 --> 01:29:46,017
Du tog lika bra hand om Drew
som du gjorde om dina barn.
756
01:30:04,246 --> 01:30:07,498
Jag vet
att du tog vÀl hand om dina barn.
757
01:30:24,559 --> 01:30:27,976
Enda orsaken till att folk sÀger
att jag Àr knÀpp...
758
01:30:29,147 --> 01:30:31,437
...Àr för att jag bor med dig.
759
01:30:36,488 --> 01:30:38,695
Du menar med en lebba?
760
01:30:41,035 --> 01:30:45,116
Med en person som tror
hon Àr kÀr i nÄn...
761
01:30:45,331 --> 01:30:51,168
...som sÀtter pÄ lÀppstift pÄ lik
och luktar formaldehyd.
762
01:30:51,379 --> 01:30:56,089
- Hon luktade inte formaldehyd.
- Jo, det gjorde hon.
763
01:30:57,135 --> 01:30:59,970
Jag Àr sÄ trött pÄ hennes vitsar.
764
01:31:14,987 --> 01:31:19,946
Kanske...Drew hade rÀtt.
765
01:31:24,831 --> 01:31:29,375
Vi skulle kanske bara sÀga upp oss.
Sticka hÀrifrÄn.
766
01:31:30,754 --> 01:31:33,293
Flytta nÄnstans dÀr det Àr rent.
767
01:31:37,803 --> 01:31:39,879
Du och jag?
768
01:33:16,906 --> 01:33:20,110
- Jag vill inte ha.
- Ăt nu nĂ„t.
769
01:33:23,622 --> 01:33:25,497
Jag Àr inte hungrig.
770
01:33:27,793 --> 01:33:32,503
Det Àr precis som med Curtis. NÀr han
jobbar nattskift mister han aptiten.
771
01:33:32,673 --> 01:33:37,833
Jag har börjat mixa en blandning
av banan och chokladsÄs-
772
01:33:38,095 --> 01:33:41,133
-och fÄr honom att dricka den
pÄ vÀg till jobbet.
773
01:33:41,307 --> 01:33:46,551
- JasÄ, Curtis jobbar nattskift?
- Nattskift med fest pÄ Red Dog?
774
01:33:48,231 --> 01:33:51,730
Han har varit hÀr fyra nÀtter i rad
för att spola igenom rör.
775
01:33:51,943 --> 01:33:56,155
- Det har börjat bli brist igen.
- Brist pÄ plutonium?
776
01:33:56,364 --> 01:34:00,944
Han sÀger att han jobbar nattskift,
men han trÀffar en sexig brutta.
777
01:34:03,288 --> 01:34:07,204
Glöm inte bananen.
Man kan hÀlla i Àgg ocksÄ.
778
01:34:08,293 --> 01:34:11,461
SĂ€ger de
att de fattas mer Àn ett kilo?
779
01:34:17,637 --> 01:34:19,214
Vi ses.
780
01:34:19,430 --> 01:34:21,755
Varför skriver du ner det?
781
01:34:22,975 --> 01:34:27,686
Fackföreningen ska hÄllas a jour
med sÄnt, eller hur?
782
01:34:27,856 --> 01:34:29,766
SĂ„...
783
01:34:32,319 --> 01:34:34,810
Ni har vunnit ert val!
784
01:34:36,448 --> 01:34:39,947
Vi förhandlar fortfarande
om avtalet.
785
01:34:44,331 --> 01:34:49,041
Varför koncentrerar ni er inte pÄ att
höja lönerna? Resten rör inte oss.
786
01:34:49,253 --> 01:34:51,922
Jo, det gör det.
787
01:35:03,017 --> 01:35:05,770
Karen, jag gillar mitt jobb!
788
01:35:20,119 --> 01:35:24,948
Jag fick veta att en 18-Äring
hade legat nere vid drÀneringsröret-
789
01:35:25,166 --> 01:35:29,294
-och han fick lite av
lösningen över sig.
790
01:35:29,503 --> 01:35:31,710
Han fick det pÄ huvudet.
791
01:35:31,881 --> 01:35:35,748
De rakade hans huvud
och nu Àr huvudbottnen radioaktiv.
792
01:35:35,968 --> 01:35:38,294
Herregud, det Àr fruktansvÀrt.
793
01:35:38,555 --> 01:35:40,381
Har du samlat in tillrÀckligt?
794
01:35:40,598 --> 01:35:44,929
UnderhÄllsarbetarna
utsÀtts för mest radioaktivitet.
795
01:35:45,145 --> 01:35:49,060
Det viktigaste Àr röntgenbilderna.
796
01:35:49,274 --> 01:35:54,068
Vi ska förhandla avtalet
och vill ha Times dÀrnere i november.
797
01:35:54,279 --> 01:35:57,862
- Det Àr om tre veckor.
- Det vet jag.
798
01:35:58,075 --> 01:36:02,452
Jag ska nog fÄ tag pÄ det.
Det Àr inte sÄ lÀtt bara.
799
01:36:57,762 --> 01:37:01,630
- Du skrÀmde mig.
- Det var meningen.
800
01:37:01,850 --> 01:37:05,350
- Jag gör nÄt bra.
- Jag vet vad du gör.
801
01:37:05,562 --> 01:37:09,015
Och du Àr inte den rÀtta att göra det.
Det Àr farligt.
802
01:37:10,109 --> 01:37:12,066
Det var allt jag ville sÀga.
803
01:38:13,550 --> 01:38:16,884
Tack, Curtis, det Àr bra att veta.
804
01:38:18,514 --> 01:38:21,468
Gilda sÀger
att Karen leker detektiv.
805
01:38:21,684 --> 01:38:25,183
Hon vill ta reda pÄ allt
som Àr fel pÄ fabriken.
806
01:38:33,530 --> 01:38:36,069
Winston, har du sett
min anteckningsbok?
807
01:38:38,118 --> 01:38:39,695
Nej.
808
01:38:47,336 --> 01:38:51,547
Du kunde ju berÀtta för fackföreningen
att du alltid kommer för sent.
809
01:38:51,757 --> 01:38:55,506
Din rast slutade
för tio minuter sen.
810
01:38:58,097 --> 01:39:02,143
Det kan du ju berÀtta för dem
nÀsta gÄng du Àr i Washington.
811
01:39:28,838 --> 01:39:33,548
Jag kom bar för att sÀga hej.
Jag kÀnner er ju nÀstan inte mer.
812
01:39:40,350 --> 01:39:42,723
Gilda, har du tid?
813
01:39:42,977 --> 01:39:48,186
- Vi kunde kanske prata pÄ rasten?
- Det kan jag inte, Karen.
814
01:39:52,195 --> 01:39:54,687
Bara ett par minuter.
815
01:39:56,867 --> 01:39:58,991
NĂ€sta vecka kanske.
816
01:40:02,206 --> 01:40:05,125
- Har du kommit ihÄg monitorn?
- Ja, Georgie!
817
01:40:05,334 --> 01:40:09,416
Jag hoppas du skriver ner
varje gÄng du glömmer det.
818
01:40:09,630 --> 01:40:12,584
Tillsammans med
allt du skriver om oss.
819
01:40:13,718 --> 01:40:15,545
Ă
h nej!
820
01:40:16,679 --> 01:40:18,720
Fan!
821
01:40:31,445 --> 01:40:34,779
De har inte hittat nÄt hÄl i handsken,
men letar fortfarande.
822
01:40:34,990 --> 01:40:37,779
Det Àr en begrÀnsad
utvÀrtes kontamination.
823
01:40:37,993 --> 01:40:41,245
- En acceptabel nivÄ.
- Och nu Àr du ren.
824
01:40:43,583 --> 01:40:46,038
- Har du kommit ihÄg proverna?
- Varje vecka.
825
01:40:46,210 --> 01:40:49,996
LĂ€mna in ett om dan.
826
01:40:50,215 --> 01:40:53,916
Du kan ta ett med hem
pÄ vÀg ut ur fabriken.
827
01:40:54,135 --> 01:40:58,881
Det blir en glÀdjens dag
nÀr jag slipper kissa i ett glas.
828
01:41:52,113 --> 01:41:53,988
Ăr ni oskadd?
829
01:41:57,160 --> 01:42:01,206
Ja, jag Àr oskadd.
Kan ni ringa till en för mig?
830
01:42:01,414 --> 01:42:03,574
Ja, det Àr klart.
831
01:43:11,154 --> 01:43:14,488
DÀr Àr du ju!
Drew, herregud, du Àr tillbaks!
832
01:43:14,700 --> 01:43:18,995
- Jag har saknat dig sÄ mycket!
- Sluta nu, Dolly.
833
01:43:20,164 --> 01:43:23,912
- Jag kommer för sent.
- Titta pÄ din fina lilla kropp.
834
01:43:27,922 --> 01:43:29,797
MÄr hon bra?
835
01:43:38,349 --> 01:43:40,840
Jag spillde ut mitt urinprov.
836
01:43:46,525 --> 01:43:51,947
Nu nÀr hon inte Àr ihop mer med
fackföreningsapan, flyttar du hit igen?
837
01:43:52,197 --> 01:43:56,409
Jag har skaffat mig ett eget stÀlle.
Ni tvÄ kan komma nÀr ni vill.
838
01:44:01,874 --> 01:44:03,619
Korv och ost.
839
01:44:18,850 --> 01:44:21,970
Om du har kommit tillbaka
Ă€r jag mycket glad.
840
01:45:05,191 --> 01:45:08,893
- Hej, Karen, hur Àr det?
- Frisk som en nötkÀrna.
841
01:45:41,312 --> 01:45:44,349
Det tar inte lÄng tid,
men du fÄr inte vara i vÀgen.
842
01:45:44,566 --> 01:45:49,727
Earl, vem fan Àr det hÀr?
Det Àr mitt hus.
843
01:45:49,946 --> 01:45:51,938
Vad var det som hÀnde?
844
01:46:44,420 --> 01:46:47,789
- En lÄda skursvampar.
- En lÄda skursvampar.
845
01:46:49,341 --> 01:46:52,545
- En flaske Ajax.
- En flaske Ajax.
846
01:46:53,763 --> 01:46:58,639
- En paket riskakor.
- En paket riskakor.
847
01:46:59,769 --> 01:47:04,680
- Tre inramade foton.
- Dem fÄr ni inte ta!
848
01:47:07,193 --> 01:47:12,616
Det Àr foton av min barn.
Ni fÄr inte ta mina barn frÄn mig!
849
01:47:12,824 --> 01:47:15,577
Om du vill stÄ hÀr och titta pÄ
mÄste du hÄlla dig pÄ avstÄnd.
850
01:47:15,786 --> 01:47:19,737
- Mr Hurley, de tar allt!
- Lyssna nu.
851
01:47:19,957 --> 01:47:24,537
Vi fÄr utslag frÄn handfatet,
toalettstolen, det smink du har rört.
852
01:47:24,754 --> 01:47:28,420
FrÄn korven och osten i kylskÄpet.
Och frÄn dina urinprov.
853
01:47:28,675 --> 01:47:30,965
NÀstan inget frÄn Drew och Dolly.
854
01:47:31,177 --> 01:47:35,305
Din bil Àr helt strÄlningsfri.
Hur förklarar du det?
855
01:47:35,515 --> 01:47:38,268
- Det vet jag inte.
- Fundera pÄ det
856
01:47:38,518 --> 01:47:40,974
Jag mÄste följa med honom.
857
01:47:41,187 --> 01:47:45,933
- Det ordnar sig.
- Nej, du fÄr inte gÄ med dem!
858
01:47:46,151 --> 01:47:51,312
Jag följer ju med, sÄ slÀpp mig.
- Det ordnar sig, Karen.
859
01:47:55,036 --> 01:47:59,830
- Koncentrera dig nu, Karen.
- Hur har plutoniumet hamnat hÀr?
860
01:48:00,042 --> 01:48:04,752
- Har du tagit med deg hem?
- Om jag har gjort vadÄ? Ar du galen?
861
01:48:04,962 --> 01:48:09,838
Tror du
jag har kontaminerat mig sjÀlv?
862
01:48:10,052 --> 01:48:14,430
Jag tror att du kan göra vad som helst
för att skada bolaget.
863
01:48:17,184 --> 01:48:20,601
...och sÄ spillde jag ut det.
Jag spillde ut mitt urinprov.
864
01:48:20,771 --> 01:48:24,722
NÄn har hÀllt plutonium
i mitt urinprov.
865
01:48:24,942 --> 01:48:29,486
Jag spillde ut det pÄ badrummet.
Jag torkade upp det.
866
01:48:29,697 --> 01:48:34,241
Jag mÄste ha fÄtt det pÄ hÀnderna
och sÄ rörde jag...
867
01:48:34,452 --> 01:48:39,826
Jag rörde handfatet,
jag rörde mitt smink-
868
01:48:40,041 --> 01:48:43,458
-och jag rörde nÄgra saker
i kylskÄpet.
869
01:48:45,505 --> 01:48:50,334
SÄ hÀnger det ihop. NÄn har
hÀllt plutonium i mitt urinprov.
870
01:48:50,552 --> 01:48:54,004
- Vem?
- Det kan vara vem som helst.
871
01:48:54,222 --> 01:48:57,805
Provglasen stÄr pÄ hyllan
dÀr vi stÀmplar in.
872
01:48:58,018 --> 01:49:01,269
Vem som helst hade kunnat
hÀlla i lite plutonium..
873
01:49:02,398 --> 01:49:06,099
Det finns mÄnga pÄ fabriken
som hatar mig.
874
01:49:06,277 --> 01:49:10,939
- Varför Àr hela huset radioaktivt?
- Jag spillde ju ut urinprovet!
875
01:49:11,116 --> 01:49:14,783
Det förklarar inte
strÄlningen frÄn nÀsutstryket.
876
01:49:14,994 --> 01:49:18,032
45000 sönderfall per minut.
877
01:49:20,083 --> 01:49:23,334
- Va?
-45000 sönderfall per minut.
878
01:49:24,296 --> 01:49:26,123
Herregud!
879
01:49:28,717 --> 01:49:32,253
Jag Àr kontaminerad invÀrtes.
Det Àr det du menar, va?
880
01:49:32,513 --> 01:49:34,921
Det vet vi inte Ànnu.
881
01:49:35,141 --> 01:49:37,467
Ta det nu lugnt, Karen.
882
01:49:41,439 --> 01:49:43,230
Karen, lyssna nu.
883
01:49:43,441 --> 01:49:46,062
Flytta dig-
884
01:49:50,239 --> 01:49:53,443
Vart ska jag ta vÀgen?
885
01:49:54,703 --> 01:49:57,194
Jag har ingenstans att ta vÀgen.
886
01:49:57,414 --> 01:50:00,284
Vi hjÀlper Dolly.
Vi vill ocksÄ hjÀlpa dig.
887
01:50:00,501 --> 01:50:04,832
Vi hittar nÄnstans att bo Ät dig.
Vi hjÀlper dig ekonomiskt.
888
01:50:16,518 --> 01:50:19,769
Men först ska jag skriva under
pÄ nÄt, va?
889
01:50:19,937 --> 01:50:24,564
Ni vill att jag ska skriva under pÄ
att det Àr min skull.
890
01:50:24,776 --> 01:50:28,643
BerÀtta bara vad som hÀnde
med dina egna ord.
891
01:50:35,162 --> 01:50:37,037
Okej.
892
01:50:45,005 --> 01:50:46,880
Med mina egna ord.
893
01:50:49,719 --> 01:50:51,676
Jag Àr kontaminerad.
894
01:50:53,764 --> 01:50:55,591
Jag Àr döende.
895
01:53:46,279 --> 01:53:48,272
Vad gör du hÀr?
896
01:53:49,408 --> 01:53:52,825
Jag tittar bara mig omkring,
precis som du.
897
01:55:00,523 --> 01:55:04,652
Du Àr hÀr.
Herregud, jag visste inte var du var.
898
01:55:07,824 --> 01:55:10,279
Vad sjutton var det som hÀnde?
899
01:55:15,039 --> 01:55:19,832
De dödar mig.
De försöker fÄ mig att sluta.
900
01:55:21,462 --> 01:55:27,086
De har kontaminerat mig.
Jag Àr kontaminerad invÀrtes.
901
01:55:29,847 --> 01:55:31,639
Lyssna nu.
902
01:55:31,890 --> 01:55:34,512
Vi Äker till Los Alamos pÄ torsdag-
903
01:55:34,727 --> 01:55:39,520
-och blir undersökta
av nÄgra experter som vet vad de gör.
904
01:55:39,732 --> 01:55:42,307
Jag Àr sÄ rÀdd.
905
01:56:05,052 --> 01:56:10,426
HÀr stÄr att det försvunnit plutonium
frÄn nÀstan alla kÀrnkraftverk.
906
01:56:10,599 --> 01:56:14,182
- Vem har det?
- Alla jÀvla typer som vill ha det.
907
01:56:16,981 --> 01:56:22,689
Det Àr den dÀr killen, Drew. Paul ville
att han skulle intervjua mig.
908
01:56:23,739 --> 01:56:26,195
Det Àr han som har skrivit det.
909
01:56:26,408 --> 01:56:30,157
Om du kommer i tidningen
vill jag ocksÄ i tidningen.
910
01:56:37,922 --> 01:56:44,377
Dolly, har du... Har du berÀttat
för bolaget om New York Times?
911
01:56:45,805 --> 01:56:48,724
Nej, det kom jag inte ihÄg att göra.
912
01:56:55,857 --> 01:56:58,942
Har du berÀttat om röntgenbilderna?
913
01:57:01,364 --> 01:57:03,404
- Dolly?
- Nej!
914
01:57:04,742 --> 01:57:09,654
- Ăr du sĂ€ker?
- Karen, de vet allt om oss.
915
01:57:18,799 --> 01:57:22,086
De vet inte det
om röntgenbilderna, va?
916
01:58:32,547 --> 01:58:35,549
Mr Stephens och miss Pelliker.
917
01:58:35,759 --> 01:58:39,342
Ni ligger bÀgge under
den tillÄtna grÀnsen.
918
01:58:39,555 --> 01:58:45,262
Ni har varit nÀra miss Silkwood,
men ni visar minimal strÄlning.
919
01:58:48,773 --> 01:58:50,351
Miss Silkwood...
920
01:58:54,655 --> 01:59:00,409
Vi har hittat americium i lungorna
och i bÄda sidorna av bröstkorgen.
921
01:59:00,661 --> 01:59:03,781
Americium bildas
nÀr plutonium nedbryts.
922
01:59:03,998 --> 01:59:07,368
UtifrÄn mÀngden americium
uppskattar vi-
923
01:59:07,586 --> 01:59:12,581
-att ni Àr kontaminerad
med 6 nanocurie plutonium.
924
01:59:12,800 --> 01:59:17,131
- Att ni Àr kontaminerad
med 6 nanocurie plutonium.
925
01:59:17,305 --> 01:59:21,967
- Ăr 40 nanocurie, sĂ„ ni ligger
en bra bit under grÀnsen.
926
01:59:23,228 --> 01:59:26,479
- Jag ligger under grÀnsen.
- SĂ„ vitt vi kan se.
927
01:59:26,732 --> 01:59:30,231
Vi anvÀnder mycket avancerade
instrument för vÄra mÀtningar.
928
01:59:30,445 --> 01:59:36,235
Men pÄ den hÀr nivÄn
ligger felmarginalen pÄ 300 procent.
929
01:59:37,952 --> 01:59:41,904
-300 procent högre eller lÀgre?
- Det Àr korrekt.
930
01:59:42,125 --> 01:59:45,910
SÄ den mÀngden plutonium
som finns i mig-
931
01:59:46,170 --> 01:59:49,207
-kan vara tre gÄnger mindre?
932
01:59:50,508 --> 01:59:52,964
Eller tre gÄnger större.
933
01:59:55,139 --> 01:59:59,801
Men Àven om den var det
skulle ni ligga under grÀnsen.
934
02:00:12,115 --> 02:00:15,449
Jag tycker att ni ska komma
till Oklahoma City.
935
02:00:15,702 --> 02:00:18,491
Jag tycker att ni ska komma
till Oklahoma City.
936
02:00:18,706 --> 02:00:22,454
- Ăr du beredd att prata med honom?
- Jag
Är beredd.
937
02:00:23,920 --> 02:00:26,162
Har du dokumenten?
938
02:00:26,381 --> 02:00:28,623
Kom bara.
939
02:00:33,639 --> 02:00:37,720
Jag Àlskar det hÀr.
Jag Àlskar det hÀr landet.
940
02:00:37,935 --> 02:00:40,723
Ska vi inte stanna hÀr för alltid?
941
02:00:43,650 --> 02:00:46,818
Alla lÀkare Àr nÄgra jÀvla lögnare.
942
02:00:49,489 --> 02:00:52,194
Marken Àr billig dÀr.
943
02:00:52,451 --> 02:00:56,698
Jag har lÀst
att man kan bygga sitt eget hus.
944
02:00:56,874 --> 02:01:00,789
Med soltorkat tegel,
precis som indianerna.
945
02:01:01,961 --> 02:01:05,628
Lera, halm...
Naturen har allt.
946
02:01:06,925 --> 02:01:10,177
Lera, halm...
Naturen har allt.
947
02:01:10,346 --> 02:01:15,637
TjÀnster och gentjÀnster.
Allt bygger pÄ vÀntjÀnster.
948
02:01:17,061 --> 02:01:21,772
Man kan bygga runda rum.
Livet Àr inte fyrkantigt dÀr.
949
02:01:25,696 --> 02:01:28,365
Vi kunde fÄ plats med dina ungar.
950
02:01:35,874 --> 02:01:38,543
Vi kunde skaffa nÄgra egna.
951
02:01:41,088 --> 02:01:43,164
Vi Àlskar varandra.
952
02:01:49,598 --> 02:01:51,556
Varför inte?
953
02:01:56,647 --> 02:02:01,227
De skulle inte...
De skulle inte bli vÀlskapta.
954
02:02:02,194 --> 02:02:06,062
- Jag blev inte vÀlskapt.
- Du blev okej.
955
02:02:18,879 --> 02:02:23,127
Vad Àr det? Kom igen nu.
956
02:02:25,387 --> 02:02:27,629
Jag struntar i vilket.
957
02:02:30,559 --> 02:02:32,552
Jag struntar i vilket.
958
02:02:35,064 --> 02:02:39,608
Du kommer inte att ge mig
mer strÄlning Àn du redan gjort.
959
02:02:59,424 --> 02:03:02,627
FörlÄt.
Jag glömde stÀnga av vÀckarklockan.
960
02:03:04,888 --> 02:03:10,512
- Jag trodde inte du ville dit.
- Det mÄste jag.
961
02:03:13,691 --> 02:03:17,190
- Ring och sjukanmÀl dig.
- Nej, jag mÄste ivÀg.
962
02:03:17,402 --> 02:03:22,397
Jag tycker att du skulle ringa
och sjukanmÀla dig.
963
02:03:22,616 --> 02:03:27,777
- Det Àr nÄt jag mÄste hÀmta.
- PÄ fabriken? Har du tagit min tröja?
964
02:03:27,955 --> 02:03:31,159
- Det Àr min tröja!
- Du ska ju inte upp nu.
965
02:03:32,544 --> 02:03:36,246
Ălskling, försök inte smuggla ut nĂ„t
frÄn fabriken.
966
02:03:36,465 --> 02:03:40,795
Om jag blir försenad hÀmtar du dÄ
Stone och den dÀr journalisten?
967
02:03:41,095 --> 02:03:42,922
Fan heller.
968
02:03:43,180 --> 02:03:46,099
Kom igen nu.
Jag vet inte hur lÄng tid det tar.
969
02:03:46,309 --> 02:03:50,723
- Jag vill inte att du gör det.
- Ja, men...jag gör det ÀndÄ.
970
02:03:50,939 --> 02:03:55,270
- Du Àr inte skyldig facket nÄt.
- LÄt oss inte brÄka.
971
02:03:55,486 --> 02:03:58,155
Du Àr inte skyldig New York Times
nÄt heller.
972
02:03:58,364 --> 02:04:02,232
LÄt oss inte brÄka nu, va?
973
02:04:05,371 --> 02:04:07,116
Nej, okej dÄ.
974
02:04:09,543 --> 02:04:12,034
Vi kan alltid brÄka senare.
975
02:04:15,633 --> 02:04:17,175
Hör du, Drew!
976
02:04:58,096 --> 02:05:00,505
Du glömde ge mig mina anteckningar.
977
02:05:01,934 --> 02:05:04,555
Ăr det sĂ€kert att du mĂ„r bra?
978
02:08:17,692 --> 02:08:20,610
De exakta omstÀndigheterna kring
Karens död Àr okÀnda.
979
02:08:20,819 --> 02:08:25,364
Det Àr okÀnt om hon hade
nÄgra dokument pÄ sig. Inga hittades.
980
02:08:25,574 --> 02:08:29,110
Obduktionen visade en hög
koncentration av lugnande medel-
981
02:08:29,328 --> 02:08:31,570
-och lite alkohol i blodet.
982
02:08:31,789 --> 02:08:35,076
Polisen i Oklahoma faststÀllde
att det var en singelolycka.
983
02:08:35,335 --> 02:08:38,040
Ett Är senare stÀngdes fabriken.
984
02:08:38,255 --> 02:08:41,423
Text: Wanda Andersson
Scandinavian Text Service
76021