Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,471 --> 00:04:22,471
You can leave now.
2
00:04:25,058 --> 00:04:26,058
Now!
3
00:04:42,242 --> 00:04:43,451
My name is Dr. Bloom.
4
00:04:45,036 --> 00:04:46,287
You can call me Henry.
5
00:04:47,247 --> 00:04:48,789
Or, if you would feel more comfortable,
6
00:04:48,790 --> 00:04:50,124
you can just call me Doc.
7
00:04:52,085 --> 00:04:54,003
Fuck off, Doc.
8
00:04:58,424 --> 00:04:59,968
I'm not one for games, Ricky.
9
00:05:01,135 --> 00:05:02,220
I'm a professional.
10
00:05:03,346 --> 00:05:05,431
My time is very valuable.
11
00:05:08,977 --> 00:05:11,187
Oh, and mine isn't?
12
00:05:14,524 --> 00:05:18,069
Your time is running out, son.
13
00:05:20,154 --> 00:05:21,364
I'm your last chance.
14
00:05:22,573 --> 00:05:24,157
Yeah?
15
00:05:24,158 --> 00:05:25,158
Yeah.
16
00:05:26,869 --> 00:05:27,995
Well what makes you think you can
17
00:05:27,996 --> 00:05:31,331
bullshit your way into
my head like every other
18
00:05:31,332 --> 00:05:33,084
pencil-necked piece of shit?
19
00:05:34,252 --> 00:05:35,670
I told you to get out!
20
00:05:58,318 --> 00:05:59,318
Sit down, Ricky.
21
00:06:12,332 --> 00:06:13,708
Let's get something straight.
22
00:06:15,626 --> 00:06:17,670
I will ask the questions.
23
00:06:18,755 --> 00:06:20,922
You will answer them.
24
00:06:20,923 --> 00:06:21,923
You will talk.
25
00:06:23,593 --> 00:06:24,593
I will listen.
26
00:06:25,970 --> 00:06:27,055
But then you know that.
27
00:06:28,639 --> 00:06:30,682
I'm not the first
psychiatrist you've seen.
28
00:06:30,683 --> 00:06:31,892
No kiddin'.
29
00:06:31,893 --> 00:06:32,893
Fine.
30
00:06:35,355 --> 00:06:37,231
Then let's get started.
31
00:06:42,403 --> 00:06:44,237
I need to ask you something.
32
00:06:44,238 --> 00:06:45,364
Shoot.
33
00:06:45,365 --> 00:06:46,365
It's your dime.
34
00:06:48,951 --> 00:06:50,161
It's my dime.
35
00:06:52,580 --> 00:06:53,748
Who killed your parents?
36
00:06:57,168 --> 00:06:58,336
You really wanna know?
37
00:07:00,171 --> 00:07:01,923
Who, Ricky?
38
00:07:04,175 --> 00:07:05,175
Who did it?
39
00:07:09,263 --> 00:07:10,263
Santa Claus.
40
00:07:15,603 --> 00:07:16,771
It was Christmas Eve.
41
00:07:22,235 --> 00:07:24,946
I was just a baby, and
Billy was only seven.
42
00:07:25,905 --> 00:07:27,907
But he knew all about Santa Claus.
43
00:07:28,866 --> 00:07:33,161
Mom, what time is it?
44
00:07:33,162 --> 00:07:34,955
It's almost 4:30, honey.
45
00:07:34,956 --> 00:07:37,541
We're gonna be at Grandpa's pretty soon.
46
00:07:37,542 --> 00:07:39,418
What time does Santa Claus come?
47
00:07:39,419 --> 00:07:42,212
Not until everyone
is asleep in bed, honey.
48
00:07:42,213 --> 00:07:44,089
Can't I stay up and see him?
49
00:07:44,090 --> 00:07:46,466
I wouldn't if I were you.
50
00:07:46,467 --> 00:07:49,010
It's naughty to stay up past your bedtime.
51
00:07:49,011 --> 00:07:51,471
What if we don't get home by my bedtime?
52
00:07:51,472 --> 00:07:53,890
We will, hon, don't worry.
53
00:07:53,891 --> 00:07:57,644
Santa Claus is gonna bring
you a big surprise tonight.
54
00:07:57,645 --> 00:07:58,980
You just wait and see.
55
00:08:03,776 --> 00:08:06,320
It was night by the
time we reached that turnoff.
56
00:08:16,456 --> 00:08:17,999
I don't know what made him stop.
57
00:08:19,167 --> 00:08:20,417
What's that?
58
00:08:20,418 --> 00:08:21,251
Hmm?
59
00:08:21,252 --> 00:08:23,753
Actually, I do
know what made him stop.
60
00:08:23,754 --> 00:08:26,006
There it is again, see?
61
00:08:26,007 --> 00:08:28,216
There's something
up there, all right.
62
00:08:28,217 --> 00:08:29,718
Do you see what I see?
63
00:08:29,719 --> 00:08:30,552
Billy was there.
64
00:08:30,553 --> 00:08:32,137
You think we should wake up Billy?
65
00:08:32,138 --> 00:08:34,097
Billy told me everything.
66
00:08:34,098 --> 00:08:35,557
Santa Claus!
67
00:08:35,558 --> 00:08:40,271
Looks like you get to see
him tonight after all, Billy.
68
00:08:41,147 --> 00:08:42,564
Need a ride, Santa Claus?
69
00:08:42,565 --> 00:08:44,274
Oh no, not exactly.
70
00:08:44,275 --> 00:08:46,860
Jim, go!
71
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
Oh, yeah?
72
00:09:37,745 --> 00:09:38,788
Gonna hit me?
73
00:09:46,587 --> 00:09:47,587
Shoot.
74
00:09:49,882 --> 00:09:51,299
Ho, ho, ho.
75
00:09:51,300 --> 00:09:54,844
It was him, jolly Saint Nick
76
00:09:54,845 --> 00:09:56,054
with a knife in his hand.
77
00:09:56,055 --> 00:09:58,182
Where are
you, you little bastard?
78
00:10:04,939 --> 00:10:05,939
Bastard.
79
00:10:07,692 --> 00:10:09,360
He left us out there to die.
80
00:10:13,948 --> 00:10:15,241
That was a long time ago.
81
00:10:17,201 --> 00:10:19,120
How could you possibly remember all that?
82
00:10:20,413 --> 00:10:24,125
Because I was there.
83
00:10:30,214 --> 00:10:32,800
You know, I don't like
your attitude, Bloom.
84
00:10:35,136 --> 00:10:38,806
My attitude is not
the issue, Mr. Caldwell.
85
00:10:40,933 --> 00:10:43,060
Oh, I forgot.
86
00:10:47,773 --> 00:10:49,108
You in a hurry, Doc?
87
00:10:50,109 --> 00:10:52,653
Am I wasting your valuable time?
88
00:10:59,118 --> 00:11:01,662
Tell me about your stay
at Saint Mary's orphanage.
89
00:11:05,583 --> 00:11:07,752
I hated that fucking place.
90
00:11:10,671 --> 00:11:12,298
It was rough on both of us.
91
00:11:13,758 --> 00:11:16,217
And Christmastime was always the worst.
92
00:11:16,218 --> 00:11:17,762
All right, now, who's next?
93
00:11:17,970 --> 00:11:19,930
We haven't seen your drawing yet, have we?
94
00:11:21,265 --> 00:11:25,435
It didn't exactly
bring out the best in Billy.
95
00:11:25,436 --> 00:11:26,437
Billy, Billy.
96
00:11:28,189 --> 00:11:29,022
Okay.
97
00:11:29,023 --> 00:11:30,190
Come on up here.
98
00:11:30,191 --> 00:11:32,526
Put your drawing up on
the board with the others.
99
00:11:34,320 --> 00:11:37,280
You put it in place, and
I'll put the tape on it.
100
00:11:38,491 --> 00:11:39,700
Sister, look.
101
00:11:41,327 --> 00:11:43,454
Billy, take that down.
102
00:11:48,918 --> 00:11:50,086
Explain this, William.
103
00:11:51,379 --> 00:11:52,754
I'm sorry, Mother Superior.
104
00:11:52,755 --> 00:11:53,755
Are you?
105
00:11:55,174 --> 00:11:56,675
I don't think so.
106
00:11:56,676 --> 00:11:57,884
But you will be.
107
00:11:57,885 --> 00:12:00,303
You will learn what it is to be sorry.
108
00:12:00,304 --> 00:12:01,388
Now go to your room and stay there.
109
00:12:01,389 --> 00:12:02,973
Yes, Mother Superior.
110
00:12:05,267 --> 00:12:07,144
Until I tell you to come out.
111
00:12:13,317 --> 00:12:14,484
You finally have what you've
112
00:12:14,485 --> 00:12:16,278
been asking for, Mother Superior.
113
00:12:17,363 --> 00:12:18,363
Proof.
114
00:12:19,031 --> 00:12:20,490
Of what, Sister Margaret?
115
00:12:20,491 --> 00:12:22,450
Of what I've been saying.
116
00:12:22,451 --> 00:12:24,744
That it's all still inside him.
117
00:12:24,745 --> 00:12:26,037
Simply because something
118
00:12:26,038 --> 00:12:27,914
unfortunate happened to his parents,
119
00:12:27,915 --> 00:12:30,083
which he knows nothing about,
120
00:12:30,084 --> 00:12:32,752
is no reason to allow him to run wild.
121
00:12:32,753 --> 00:12:34,963
He must be taught.
122
00:12:34,964 --> 00:12:36,048
Good day, Sister.
123
00:12:39,301 --> 00:12:40,636
Good day, Mother Superior.
124
00:13:02,324 --> 00:13:04,659
I think you've been locked
away up here long enough.
125
00:13:04,660 --> 00:13:06,202
Why don't you come out and
help us build our snowman?
126
00:13:06,203 --> 00:13:07,455
I can't.
127
00:13:09,248 --> 00:13:11,750
Look, Billy, Mother Superior
128
00:13:11,751 --> 00:13:13,294
only wants what's best for you.
129
00:13:14,420 --> 00:13:15,920
And I think what's best for you is to come
130
00:13:15,921 --> 00:13:18,007
out and play with the
other children, okay?
131
00:13:20,634 --> 00:13:21,468
Hmm?
132
00:13:21,469 --> 00:13:22,469
- Yes.
- Okay.
133
00:14:43,968 --> 00:14:46,135
You filthy devil!
134
00:14:46,136 --> 00:14:47,971
You'll pay for this.
135
00:14:47,972 --> 00:14:49,681
Punishment.
136
00:14:49,682 --> 00:14:52,141
You devil, take your punishment.
137
00:14:52,142 --> 00:14:54,602
Devil!
138
00:14:54,603 --> 00:14:57,230
How dare you!
Please.
139
00:14:57,231 --> 00:14:58,231
William!
140
00:15:01,819 --> 00:15:03,152
Don't blame him, Mother Superior,
141
00:15:03,153 --> 00:15:04,112
I told him he could come out.
142
00:15:04,113 --> 00:15:06,114
Stay out of this, Sister Margaret.
143
00:15:06,115 --> 00:15:07,116
William, come here.
144
00:15:08,534 --> 00:15:09,909
Billy, what's wrong?
145
00:15:09,910 --> 00:15:12,036
Your brother's a nutcase,
that's what's wrong.
146
00:15:12,037 --> 00:15:12,871
No, he's not!
147
00:15:12,872 --> 00:15:13,705
Take it back!
148
00:15:13,706 --> 00:15:14,539
Boys.
149
00:15:14,540 --> 00:15:16,291
What did you see upstairs, William?
150
00:15:16,292 --> 00:15:17,876
Nothing, Mother Superior.
151
00:15:17,877 --> 00:15:22,130
What they were doing was
something very, very naughty.
152
00:15:22,131 --> 00:15:25,550
They thought they could do
it without being caught.
153
00:15:25,551 --> 00:15:29,054
But when we do something
naughty, we are always caught.
154
00:15:30,347 --> 00:15:31,557
And then we are punished.
155
00:15:32,933 --> 00:15:35,059
Punishment is absolute.
156
00:15:35,060 --> 00:15:36,644
Punishment is good.
157
00:15:36,645 --> 00:15:37,938
Yes, Mother Superior.
158
00:15:40,399 --> 00:15:41,859
You left your room, William.
159
00:15:42,902 --> 00:15:44,777
Yes, Mother Superior.
160
00:15:44,778 --> 00:15:46,488
Very, very naughty.
161
00:15:56,081 --> 00:16:01,045
She was naughty.
162
00:16:19,772 --> 00:16:21,189
Do you miss your brother?
163
00:16:21,190 --> 00:16:22,815
What do you think?
164
00:16:22,816 --> 00:16:24,609
You felt sorry for him.
165
00:16:24,610 --> 00:16:25,485
Why?
166
00:16:25,486 --> 00:16:27,820
I feel sorry for you.
167
00:16:27,821 --> 00:16:28,821
You do?
168
00:16:28,822 --> 00:16:30,198
Yeah.
169
00:16:30,199 --> 00:16:33,494
You're shrink number 13.
170
00:16:34,787 --> 00:16:35,787
Good.
171
00:16:36,705 --> 00:16:37,831
That's my lucky number.
172
00:16:43,587 --> 00:16:44,587
Do you dream, Ricky?
173
00:16:46,882 --> 00:16:48,884
I don't sleep.
174
00:16:50,928 --> 00:16:53,722
But Billy had dreams, bad dreams.
175
00:16:55,641 --> 00:16:57,559
Every day I'd hear about 'em.
176
00:16:59,645 --> 00:17:01,771
But every night he'd live 'em.
177
00:17:16,745 --> 00:17:17,704
Please let me up.
178
00:17:17,705 --> 00:17:20,581
Mother Superior
had a thing about discipline.
179
00:17:20,582 --> 00:17:22,918
- Sister Margaret.
- What was naughty
180
00:17:24,294 --> 00:17:25,420
and what wasn't.
181
00:17:25,421 --> 00:17:27,255
- Let me out.
- Leave him alone.
182
00:17:27,256 --> 00:17:28,966
Let me out of here.
183
00:17:32,261 --> 00:17:33,804
Let me out of here.
184
00:17:35,055 --> 00:17:35,972
Let me up.
185
00:17:35,973 --> 00:17:36,973
Let me up!
186
00:17:40,894 --> 00:17:42,478
Let me out of here!
187
00:17:42,479 --> 00:17:43,479
Please.
188
00:17:45,524 --> 00:17:46,524
Help.
189
00:17:48,652 --> 00:17:50,737
Sister Margaret?
190
00:17:50,738 --> 00:17:52,363
But on Christmas day.
191
00:17:52,364 --> 00:17:54,616
- No!
- It all went straight to hell
192
00:17:55,617 --> 00:17:56,660
No, no, no!
193
00:17:58,078 --> 00:17:59,872
Oh, no, no!
Ginny, out of the way.
194
00:18:02,249 --> 00:18:04,333
You will learn gratitude.
195
00:18:04,334 --> 00:18:05,752
Say thank you to Santa Claus.
196
00:18:05,753 --> 00:18:06,795
No, no, no!
197
00:18:12,092 --> 00:18:13,969
Billy, Billy!
198
00:18:19,558 --> 00:18:20,767
I'm sorry.
199
00:18:20,768 --> 00:18:22,102
I didn't mean to be naughty.
200
00:18:23,145 --> 00:18:25,397
Don't punish me, please.
201
00:18:28,776 --> 00:18:29,776
William.
202
00:18:30,986 --> 00:18:32,529
No one heard him screaming.
203
00:18:33,822 --> 00:18:34,822
But I did.
204
00:18:57,638 --> 00:18:58,638
New tape.
205
00:19:14,279 --> 00:19:16,114
What do you see out there?
206
00:19:16,115 --> 00:19:17,115
Bars.
207
00:19:21,870 --> 00:19:22,954
Let's jump ahead.
208
00:19:22,955 --> 00:19:23,955
Let's.
209
00:19:23,956 --> 00:19:26,374
Your brother eventually
left the orphanage.
210
00:19:26,375 --> 00:19:27,208
Yeah.
211
00:19:27,209 --> 00:19:28,209
Left you alone.
212
00:19:29,086 --> 00:19:30,087
He didn't leave me.
213
00:19:32,089 --> 00:19:33,089
He was 18.
214
00:19:35,926 --> 00:19:40,347
Mother Superior got him a
job at the local toy store.
215
00:19:41,890 --> 00:19:43,724
That's very good.
216
00:19:43,725 --> 00:19:45,393
Very realistic.
217
00:19:45,394 --> 00:19:46,686
Isn't it, Mrs. Randall?
218
00:19:46,687 --> 00:19:48,897
He's definitely fat and jolly.
219
00:19:50,107 --> 00:19:52,900
Take a closer look at
yourself in the mirror, Billy.
220
00:19:52,901 --> 00:19:55,153
- Picture that.
- Now just remember,
221
00:19:55,154 --> 00:19:57,864
lots of ho, ho, ho.
222
00:19:57,865 --> 00:20:00,575
And try not to scare the little bastards.
223
00:20:00,576 --> 00:20:02,910
I guess they think the old guy is scary.
224
00:20:02,911 --> 00:20:04,745
Silly, isn't it?
225
00:20:04,746 --> 00:20:06,039
Silly.
226
00:20:12,629 --> 00:20:13,963
Stop it.
227
00:20:13,964 --> 00:20:15,673
Please, stop it.
228
00:20:15,674 --> 00:20:17,675
Do you have any idea what you're doing?
229
00:20:17,676 --> 00:20:19,051
You're being naughty.
230
00:20:19,052 --> 00:20:20,929
I don't bring toys to naughty children.
231
00:20:22,347 --> 00:20:25,184
I punish them severely.
232
00:20:28,312 --> 00:20:29,520
He sure knows how to handle kids.
233
00:20:29,521 --> 00:20:30,772
He's great, isn't he?
234
00:20:37,154 --> 00:20:39,030
Mommy.
235
00:20:39,031 --> 00:20:47,031
♪ We wish you a merry Christmas ♪
236
00:20:47,998 --> 00:20:51,292
♪ And a happy new year ♪
237
00:20:51,293 --> 00:20:54,212
♪ Good tidings for you ♪
238
00:20:54,213 --> 00:20:57,215
♪ Wherever you are ♪
239
00:20:57,216 --> 00:21:00,176
♪ We wish you a merry Christmas ♪
240
00:21:00,177 --> 00:21:03,388
♪ And a happy new year ♪
241
00:21:19,446 --> 00:21:20,905
Hey, Santa!
242
00:21:20,906 --> 00:21:23,616
Santa, you'd better sober up.
243
00:21:23,617 --> 00:21:25,619
You got a long night ahead of you.
244
00:21:28,330 --> 00:21:29,163
Huh?
245
00:21:29,164 --> 00:21:30,957
Well you remember what Santa Claus
246
00:21:30,958 --> 00:21:32,542
does on Christmas eve, don't you?
247
00:21:34,753 --> 00:21:35,753
Yeah.
248
00:21:36,505 --> 00:21:37,756
Yeah, I know what he does.
249
00:21:44,596 --> 00:21:46,681
♪ Santa's waiting ♪
250
00:21:46,682 --> 00:21:51,060
♪ Christmas eve is slowly fading ♪
251
00:21:51,061 --> 00:21:55,147
♪ Can you hear him in the night ♪
252
00:21:55,148 --> 00:21:56,649
♪ Close the door ♪
253
00:21:56,650 --> 00:21:59,068
♪ Turn out the light ♪
254
00:21:59,069 --> 00:22:00,945
♪ Santa's watching ♪
255
00:22:00,946 --> 00:22:02,947
♪ Santa's creeping ♪
256
00:22:02,948 --> 00:22:05,032
♪ Now you're nodding ♪
257
00:22:05,033 --> 00:22:07,159
♪ Now you're sleeping ♪
258
00:22:07,160 --> 00:22:11,123
♪ Were you good for Mom and Dad ♪
259
00:22:15,627 --> 00:22:16,627
Oh, stop it.
260
00:22:19,256 --> 00:22:20,589
Come on.
261
00:22:20,590 --> 00:22:22,134
Come on, don't do that, Andy.
262
00:22:23,844 --> 00:22:25,094
Andy.
263
00:22:25,095 --> 00:22:26,012
Uh-uh.
264
00:22:26,013 --> 00:22:28,306
No, don't do that.
265
00:22:28,307 --> 00:22:30,100
Come on, let's go back now.
266
00:22:31,476 --> 00:22:33,061
Andy, stop it!
267
00:22:34,187 --> 00:22:35,564
Please, Andy, no!
268
00:22:46,199 --> 00:22:47,199
No!
269
00:22:51,997 --> 00:22:53,123
You bastard.
270
00:22:55,584 --> 00:22:56,584
Naughty!
271
00:23:13,477 --> 00:23:15,603
Bastard, you're crazy.
272
00:23:15,604 --> 00:23:17,229
Get the hell away from me!
273
00:23:24,196 --> 00:23:25,905
Did you hear something?
274
00:23:25,906 --> 00:23:27,531
I didn't hear anything, Mr. Simms.
275
00:23:27,532 --> 00:23:30,160
Must have been your imagination.
276
00:23:31,620 --> 00:23:35,749
Punishment is good!
277
00:23:36,666 --> 00:23:39,668
I heard something, by God.
278
00:23:39,669 --> 00:23:40,669
No.
279
00:23:44,800 --> 00:23:46,259
Anybody in here?
280
00:24:01,233 --> 00:24:02,233
Mr. Simms!
281
00:24:10,450 --> 00:24:11,450
Mr. Simms!
282
00:24:13,912 --> 00:24:15,913
Come out here and see this.
283
00:24:15,914 --> 00:24:17,082
This is lovely.
284
00:24:20,961 --> 00:24:23,839
Mr. Simms, are you hiding in there?
285
00:24:45,193 --> 00:24:46,527
Answer.
286
00:24:46,528 --> 00:24:47,361
Operator.
287
00:24:47,362 --> 00:24:48,362
Thank God.
288
00:25:25,942 --> 00:25:26,985
No!
289
00:25:31,239 --> 00:25:32,699
But it wasn't his fault.
290
00:25:34,951 --> 00:25:35,951
It couldn't be.
291
00:25:38,538 --> 00:25:39,831
Then whose fault was it?
292
00:25:43,793 --> 00:25:45,962
It was that bitch Superior.
293
00:25:47,506 --> 00:25:48,964
She made him do it.
294
00:25:48,965 --> 00:25:51,258
Was Billy being naughty?
295
00:25:51,259 --> 00:25:52,259
No.
296
00:25:54,429 --> 00:25:55,429
They were naughty.
297
00:25:57,307 --> 00:25:59,892
He punished the bad ones.
298
00:25:59,893 --> 00:26:02,061
How did he know
who the bad ones were?
299
00:26:02,062 --> 00:26:04,146
He didn't have to look very far.
300
00:26:04,147 --> 00:26:05,523
Oh, shit.
301
00:26:05,524 --> 00:26:06,524
What?
302
00:26:07,192 --> 00:26:08,025
Sorry, Tommy.
303
00:26:08,026 --> 00:26:09,985
I gotta go upstairs for a minute.
304
00:26:09,986 --> 00:26:11,153
What for?
305
00:26:11,154 --> 00:26:13,031
Um, the cat wants to come inside.
306
00:26:14,866 --> 00:26:16,325
How do you know?
307
00:26:16,326 --> 00:26:18,370
I heard her collar jingling at the door.
308
00:26:21,873 --> 00:26:22,916
Uh.
309
00:26:41,518 --> 00:26:43,435
There you are, you bad kitty.
310
00:26:43,436 --> 00:26:45,729
Punish!
311
00:26:59,035 --> 00:27:00,077
What are you doing?
312
00:27:00,078 --> 00:27:01,078
No, no!
313
00:27:05,667 --> 00:27:07,043
Punish, punish.
314
00:27:22,892 --> 00:27:23,892
Holy shit.
315
00:27:27,480 --> 00:27:28,480
Denise?
316
00:27:29,566 --> 00:27:30,609
Are you okay?
317
00:27:35,572 --> 00:27:37,657
If this is some kind of
joke, I'm gonna kill her.
318
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
- Operator.
- Operator!
319
00:28:03,558 --> 00:28:05,059
Operator, I need the police.
320
00:28:05,060 --> 00:28:07,061
Dial 911 for emergency.
321
00:28:07,062 --> 00:28:08,688
Sir, is this a joke?
322
00:28:11,274 --> 00:28:12,274
Punish.
323
00:28:25,705 --> 00:28:26,705
Punish.
324
00:28:31,461 --> 00:28:33,545
But the others were innocent.
325
00:28:33,546 --> 00:28:36,216
Oh, no, they deserved it.
326
00:28:37,384 --> 00:28:38,802
But no one understood.
327
00:28:40,804 --> 00:28:42,263
Not even the police.
328
00:28:44,557 --> 00:28:46,392
Can you believe this?
329
00:28:46,393 --> 00:28:48,435
It's Christmas eve, and we got orders
330
00:28:48,436 --> 00:28:49,854
to bring in Santa Claus.
331
00:28:51,773 --> 00:28:52,773
Hey, look.
332
00:29:03,993 --> 00:29:05,869
What are you doing?
333
00:29:05,870 --> 00:29:08,373
What do you think you're doing?
334
00:29:12,293 --> 00:29:13,127
Hold it!
335
00:29:13,128 --> 00:29:14,461
Stop right there!
336
00:29:14,462 --> 00:29:15,462
Daddy.
337
00:29:17,257 --> 00:29:18,257
Daddy?
338
00:29:20,135 --> 00:29:23,054
Daddy almost
got his present early.
339
00:29:26,182 --> 00:29:27,517
But Billy was miles away.
340
00:29:30,145 --> 00:29:31,396
It was something to see.
341
00:29:32,564 --> 00:29:36,525
Cops stopping every Santa
between here and the state line.
342
00:29:39,821 --> 00:29:41,364
But that didn't matter to Billy.
343
00:29:42,615 --> 00:29:45,243
He knew the roads, the shortcuts.
344
00:29:46,661 --> 00:29:48,413
He knew exactly where he was going.
345
00:29:50,081 --> 00:29:51,583
And nothing was gonna stop him.
346
00:29:54,419 --> 00:29:56,212
At least not for long.
347
00:30:00,550 --> 00:30:01,383
Look at this hill.
348
00:30:01,384 --> 00:30:02,217
Virgin, man.
349
00:30:02,218 --> 00:30:04,887
The only kind you'll ever get.
350
00:30:04,888 --> 00:30:06,014
I'm going down first.
351
00:30:11,186 --> 00:30:13,228
What's the matter, you afraid?
352
00:30:13,229 --> 00:30:14,397
Be quiet for a minute.
353
00:30:15,732 --> 00:30:17,484
I feel like somebody's watching me.
354
00:30:18,735 --> 00:30:19,735
Like who?
355
00:30:22,947 --> 00:30:25,283
Well, if it isn't Bob and Mack.
356
00:30:26,534 --> 00:30:29,245
Now why don't you guys just
get the fuck out of the way?
357
00:30:34,000 --> 00:30:35,084
Glad to, little man.
358
00:30:36,211 --> 00:30:38,379
But, uh, we're gonna go sledding.
359
00:30:39,255 --> 00:30:41,590
Oh, that's the plan.
360
00:30:41,591 --> 00:30:42,591
Yeah.
361
00:30:49,057 --> 00:30:50,557
All right, all right.
362
00:30:50,558 --> 00:30:51,558
I'm sorry.
363
00:30:54,145 --> 00:30:55,855
Now get outta here!
364
00:30:57,148 --> 00:30:58,691
- Come on.
- Go on, get out of here.
365
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Yeah.
366
00:31:02,028 --> 00:31:03,946
- All right.
- All right, let's go.
367
00:31:03,947 --> 00:31:04,947
You go first.
368
00:31:05,698 --> 00:31:06,698
Oh, okay.
369
00:31:12,455 --> 00:31:14,873
Hey, what if I hit a tree?
370
00:31:14,874 --> 00:31:15,874
Just go.
371
00:31:19,379 --> 00:31:20,379
Yeah.
372
00:31:34,310 --> 00:31:35,561
All right.
373
00:31:35,562 --> 00:31:36,563
Now watch this.
374
00:31:56,165 --> 00:31:57,833
Oh, God!
375
00:31:57,834 --> 00:31:59,502
Billy hated bullies.
376
00:32:03,089 --> 00:32:06,800
But he was starting to
leave a bloody trail.
377
00:32:06,801 --> 00:32:07,969
Three more murders.
378
00:32:09,095 --> 00:32:10,597
I'm alerting my men all night.
379
00:32:12,974 --> 00:32:17,937
Kid may be nuts, but he's not stupid.
380
00:32:18,813 --> 00:32:21,732
There oughta be a way we
can predict his next move.
381
00:32:21,733 --> 00:32:22,733
Oh, my Lord.
382
00:32:23,776 --> 00:32:25,778
Sister Margaret had it all figured out.
383
00:32:26,863 --> 00:32:28,323
She always knew the score.
384
00:32:30,450 --> 00:32:33,327
But Mother Superior called the shots.
385
00:32:33,328 --> 00:32:35,330
It's fairly obvious where he was going.
386
00:32:36,372 --> 00:32:37,915
Really?
387
00:32:37,916 --> 00:32:40,667
Well, maybe we're just
jerking off here then.
388
00:32:40,668 --> 00:32:41,710
Huh?
389
00:32:41,711 --> 00:32:42,711
If you say so.
390
00:32:46,257 --> 00:32:50,511
You're good, Doc, but
I know all the moves.
391
00:32:52,305 --> 00:32:54,182
I could squash you like a bug.
392
00:32:56,768 --> 00:32:57,769
You don't scare me.
393
00:32:59,562 --> 00:33:00,562
Not yet.
394
00:33:05,610 --> 00:33:09,321
I want those papers folded and stacked.
395
00:33:09,322 --> 00:33:11,365
And I want each one of you to write a nice
396
00:33:11,366 --> 00:33:14,868
thank you to Santa for his visit later.
397
00:33:20,541 --> 00:33:22,000
If any of you get wet or start
398
00:33:22,001 --> 00:33:24,545
to feel cold, come back inside.
399
00:33:32,303 --> 00:33:33,303
Wow.
400
00:33:35,098 --> 00:33:35,973
Cut it out!
401
00:33:35,974 --> 00:33:38,184
Don't you see who's coming?
402
00:33:39,769 --> 00:33:40,769
Hey, Billy!
403
00:33:41,896 --> 00:33:42,896
Billy?
404
00:33:46,234 --> 00:33:47,359
This is Officer Barnes.
405
00:33:47,360 --> 00:33:50,154
I'm approaching the orphanage now.
406
00:33:51,572 --> 00:33:52,572
Shit!
407
00:33:57,662 --> 00:33:58,662
Hey, hold it!
408
00:33:58,663 --> 00:34:00,747
Don't take another step or I'll shoot!
409
00:34:00,748 --> 00:34:01,665
- Billy.
- Get out of there,
410
00:34:01,666 --> 00:34:02,541
get away from him!
411
00:34:02,542 --> 00:34:07,005
Billy.
412
00:34:09,298 --> 00:34:10,716
Oh, my God.
413
00:34:10,717 --> 00:34:12,384
Children, inside!
414
00:34:12,385 --> 00:34:13,343
Hurry!
Santa.
415
00:34:13,344 --> 00:34:15,304
- What happened?
- Ricky!
416
00:34:17,348 --> 00:34:19,058
Come away from there.
417
00:34:23,855 --> 00:34:24,897
One problem.
418
00:34:25,982 --> 00:34:26,983
It wasn't Billy.
419
00:34:28,401 --> 00:34:31,237
It was old man Kelsey, the janitor.
420
00:34:33,197 --> 00:34:35,158
Poor, deaf son of a bitch.
421
00:34:36,868 --> 00:34:39,537
Mother Superior was pretty pissed off.
422
00:34:40,705 --> 00:34:43,166
I guess the cop kind of
felt bad about it too.
423
00:34:44,667 --> 00:34:46,044
I couldn't give a shit.
424
00:34:47,420 --> 00:34:50,047
I knew Billy'd take care of him.
425
00:34:50,048 --> 00:34:52,090
He was dressed as a Santa Claus.
426
00:34:52,091 --> 00:34:53,341
I'm sorry for what happened,
427
00:34:53,342 --> 00:34:55,303
but there is a killer on the way here.
428
00:34:58,222 --> 00:35:00,140
Oh, the children.
429
00:35:00,141 --> 00:35:01,224
No harm must come to the children.
430
00:35:01,225 --> 00:35:02,350
Do you understand?
431
00:35:02,351 --> 00:35:03,894
That's why I'm here, Sister.
432
00:35:03,895 --> 00:35:05,812
I am Mother Superior.
433
00:35:05,813 --> 00:35:09,066
And so far, all you have done is harm.
434
00:35:09,067 --> 00:35:10,108
I'm gonna check out the grounds.
435
00:35:10,109 --> 00:35:11,651
In the meantime, you make sure everyone
436
00:35:11,652 --> 00:35:12,944
stays locked up inside.
437
00:35:12,945 --> 00:35:15,989
Don't let anybody come in unless
you know exactly who it is.
438
00:35:15,990 --> 00:35:19,327
No one is going to get in
that doesn't belong here.
439
00:36:54,422 --> 00:36:55,422
Punish.
440
00:37:19,697 --> 00:37:22,992
Poor things, they're scared to death.
441
00:37:25,995 --> 00:37:26,995
Oh, yes.
442
00:37:28,331 --> 00:37:30,791
They need something to
keep their mind off it.
443
00:37:32,043 --> 00:37:33,418
We're gonna sing.
444
00:37:33,419 --> 00:37:34,586
Ready, Sister?
445
00:37:34,587 --> 00:37:35,754
Deck the Halls.
446
00:37:35,755 --> 00:37:37,297
Andrew, where do you think you're going?
447
00:37:37,298 --> 00:37:38,466
Come on, we need altos.
448
00:37:42,637 --> 00:37:43,637
No, don't!
449
00:37:44,388 --> 00:37:45,847
It's Santa.
450
00:37:45,848 --> 00:37:47,515
Chrissie, stay away!
451
00:37:47,516 --> 00:37:49,226
But Mother Superior...
452
00:37:49,227 --> 00:37:50,060
Chrissie.
453
00:37:50,061 --> 00:37:51,478
It's Santa Claus.
454
00:37:51,479 --> 00:37:52,563
Stay away from him.
455
00:37:54,398 --> 00:37:55,398
Come here.
456
00:37:56,150 --> 00:37:57,151
Andrew, come here.
457
00:38:04,200 --> 00:38:06,201
There's no Santa Claus.
458
00:38:06,202 --> 00:38:07,619
Naughty.
459
00:38:07,620 --> 00:38:10,330
There is no Santa Claus.
460
00:38:10,331 --> 00:38:12,165
Naughty, naughty
461
00:38:12,166 --> 00:38:14,000
There is no Santa Claus!
462
00:38:14,001 --> 00:38:18,965
Naughty!
463
00:38:43,447 --> 00:38:45,449
You're safe now.
464
00:38:46,826 --> 00:38:48,411
Santa Claus is gone.
465
00:39:26,115 --> 00:39:27,115
Naughty.
466
00:39:29,827 --> 00:39:31,037
Very naughty.
467
00:39:39,378 --> 00:39:42,757
So, this is me, huh?
468
00:39:51,891 --> 00:39:53,809
They closed the orphanage after that.
469
00:39:54,894 --> 00:39:56,811
You bet.
470
00:39:56,812 --> 00:40:00,149
But kindly Sister Mary was
able to find me a family.
471
00:40:01,525 --> 00:40:02,735
The Rosenbergs.
472
00:40:09,533 --> 00:40:12,828
They definitely did not get
involved with Christmas.
473
00:40:23,047 --> 00:40:26,759
The sister gave them my background.
474
00:40:28,052 --> 00:40:29,345
And they treated me okay.
475
00:40:34,517 --> 00:40:37,685
I was finally able to act like a kid.
476
00:40:37,686 --> 00:40:40,523
Not some freak show with
a killer for a brother.
477
00:40:42,149 --> 00:40:43,149
It wasn't bad.
478
00:40:44,110 --> 00:40:45,944
Hell, what did I know?
479
00:40:45,945 --> 00:40:46,945
I was 12 years old.
480
00:41:03,921 --> 00:41:05,839
- Martha, Martha.
- Oh, Jill.
481
00:41:05,840 --> 00:41:07,257
Hi.
How are you?
482
00:41:07,258 --> 00:41:08,216
Oh, good to see you.
483
00:41:08,217 --> 00:41:10,760
Ricky, stay right there, okay?
484
00:41:10,761 --> 00:41:11,845
Oh, I'm so glad I ran into you,
485
00:41:11,846 --> 00:41:14,389
I wanted to know all about...
486
00:41:22,857 --> 00:41:24,775
- Mom.
- Just a second, honey.
487
00:41:30,281 --> 00:41:31,489
Mom.
488
00:41:31,490 --> 00:41:35,703
Ricky, darling, Mommy is talking.
489
00:41:40,249 --> 00:41:41,583
Mom, look.
490
00:41:41,584 --> 00:41:43,461
What is it, sweetheart?
491
00:41:52,094 --> 00:41:55,013
I don't know what is wrong.
Oh, that's okay.
492
00:41:55,014 --> 00:41:56,807
So anyway.
493
00:42:04,857 --> 00:42:06,608
Well good afternoon, Sisters.
494
00:42:06,609 --> 00:42:08,486
I'll be right with you.
495
00:42:23,709 --> 00:42:25,169
Jill, hold this.
496
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Oh, my God.
497
00:42:37,681 --> 00:42:38,681
Need to go.
498
00:42:39,600 --> 00:42:41,601
You've got to
understand the situation.
499
00:42:41,602 --> 00:42:43,144
Understand?
500
00:42:43,145 --> 00:42:46,231
The boy, he had some kind of a seizure.
501
00:42:46,232 --> 00:42:47,815
This is not normal.
502
00:42:47,816 --> 00:42:49,526
I was afraid
they'd send me back.
503
00:42:49,527 --> 00:42:51,069
Morty, Morty, you didn't see it.
504
00:42:51,070 --> 00:42:52,403
You don't know, you weren't there.
505
00:42:52,404 --> 00:42:55,281
- Yeah, but he's my son.
- Crazy kid and all that.
506
00:42:55,282 --> 00:42:57,534
I'd like to know
what the hell is going on here!
507
00:42:57,535 --> 00:42:59,285
If I may make a suggestion...
508
00:42:59,286 --> 00:43:00,995
But Sister Mary
straightened things out.
509
00:43:00,996 --> 00:43:03,706
And pretty soon, the
whole thing was forgotten.
510
00:43:03,707 --> 00:43:06,543
Mother Superior has assured me
511
00:43:06,544 --> 00:43:08,962
that his behavior will improve once
512
00:43:08,963 --> 00:43:11,131
he has a stable family environment.
513
00:43:17,638 --> 00:43:19,848
Morty, he needs us.
514
00:43:23,477 --> 00:43:25,103
Come on, honey.
515
00:43:25,104 --> 00:43:27,356
I'd like to spend some time with him.
516
00:43:35,030 --> 00:43:38,242
It was about five years
later that my stepdad died.
517
00:43:41,161 --> 00:43:42,161
And guess what?
518
00:43:44,206 --> 00:43:45,332
That hit me pretty hard.
519
00:44:03,225 --> 00:44:05,143
The Rosenbergs had always been good to me.
520
00:44:05,144 --> 00:44:07,229
And I knew what she was going through.
521
00:44:08,147 --> 00:44:09,147
All alone.
522
00:44:18,741 --> 00:44:21,785
After the funeral, I needed some time.
523
00:44:27,833 --> 00:44:29,126
I felt like running away.
524
00:44:33,380 --> 00:44:35,674
I've never told anybody this before.
525
00:44:36,925 --> 00:44:37,925
Let it out.
526
00:44:39,261 --> 00:44:40,261
Here it comes.
527
00:44:43,932 --> 00:44:46,727
I used to walk for hours
on those back roads.
528
00:44:49,438 --> 00:44:50,689
No one was close.
529
00:44:52,650 --> 00:44:53,817
No one to lose.
530
00:44:56,111 --> 00:44:59,156
You tend to get paranoid when
everyone around you gets dead.
531
00:45:02,785 --> 00:45:03,785
That's life.
532
00:45:47,329 --> 00:45:50,123
It doesn't really work that way.
533
00:45:50,124 --> 00:45:51,374
Is that cold?
534
00:46:03,178 --> 00:46:04,638
You're gonna need a new shirt.
535
00:46:06,515 --> 00:46:07,515
Why?
536
00:46:08,600 --> 00:46:09,852
What do you mean?
537
00:46:10,728 --> 00:46:13,439
I mean, I see something I like.
538
00:46:14,440 --> 00:46:16,734
Eddie, you are such a pig.
539
00:46:18,610 --> 00:46:19,610
Yeah.
540
00:46:23,991 --> 00:46:26,160
That's what you like about me, ain't it?
541
00:46:36,044 --> 00:46:37,044
Now say it.
542
00:46:38,172 --> 00:46:39,756
Say what?
543
00:46:39,757 --> 00:46:40,882
You know.
544
00:46:40,883 --> 00:46:42,049
Tell me you want it.
545
00:46:42,050 --> 00:46:43,092
Eddie.
546
00:46:43,093 --> 00:46:46,138
Look, if you don't tell me
you want it, you can't have it.
547
00:46:47,514 --> 00:46:48,557
I do want it.
548
00:46:50,893 --> 00:46:51,893
But not right now.
549
00:46:54,438 --> 00:46:56,356
You're always in such a hurry with me.
550
00:46:57,608 --> 00:46:58,775
Yeah, so what?
551
00:46:58,776 --> 00:47:01,737
So maybe I'm tired of
you always grabbing at me.
552
00:47:02,988 --> 00:47:05,032
With your friends, it's real funny.
553
00:47:05,949 --> 00:47:07,533
But not right now.
554
00:47:07,534 --> 00:47:09,327
So leave me alone.
555
00:47:09,328 --> 00:47:10,328
Come on.
556
00:47:10,329 --> 00:47:13,748
Eddie!
557
00:47:13,749 --> 00:47:14,791
This will be fun.
558
00:47:14,792 --> 00:47:15,792
Eddie.
559
00:47:16,543 --> 00:47:17,752
Ain't this exciting?
560
00:47:17,753 --> 00:47:20,964
Goddamn it, Eddie, stop it!
561
00:47:36,230 --> 00:47:37,230
Naughty.
562
00:47:44,029 --> 00:47:45,029
Fuck this.
563
00:47:46,698 --> 00:47:47,657
I'm gettin' a beer.
564
00:47:47,658 --> 00:47:49,326
Then I'll be back.
565
00:47:51,912 --> 00:47:54,122
You're an asshole, Eddie!
566
00:49:33,347 --> 00:49:34,347
Thank you.
567
00:50:10,592 --> 00:50:12,386
Going too fast for you, Doc?
568
00:50:15,347 --> 00:50:16,556
Red car.
569
00:50:17,641 --> 00:50:18,641
Good point.
570
00:50:26,984 --> 00:50:28,986
You got any kids, Doc?
571
00:50:31,738 --> 00:50:34,365
No, we were never blessed with children.
572
00:50:34,366 --> 00:50:36,076
Married, then, huh?
573
00:50:39,204 --> 00:50:42,457
Yes, but my wife has
been dead many years.
574
00:50:46,753 --> 00:50:48,546
Too bad.
575
00:50:48,547 --> 00:50:49,797
How'd you meet her?
576
00:50:49,798 --> 00:50:51,215
In college.
577
00:50:51,216 --> 00:50:52,508
And that's none of your business.
578
00:50:52,509 --> 00:50:55,554
My old lady couldn't
afford to send me to college.
579
00:50:57,556 --> 00:50:59,099
So I got a job.
580
00:51:02,352 --> 00:51:03,478
I was 18.
581
00:51:05,355 --> 00:51:07,398
Washing dishes, dumping trash.
582
00:51:07,399 --> 00:51:08,608
That kind of shit.
583
00:51:09,943 --> 00:51:12,029
At the Chez Ritz across town.
584
00:51:13,030 --> 00:51:14,030
Rocco!
585
00:51:16,908 --> 00:51:20,454
- I think you'll enjoy this.
- Come on, Rocco.
586
00:51:23,498 --> 00:51:25,041
It sounded like some squirrel
587
00:51:25,042 --> 00:51:27,043
getting its nuts squeezed.
588
00:51:27,044 --> 00:51:29,462
- Rocco, let's talk.
- No.
589
00:51:29,463 --> 00:51:31,756
Rocco, it's just between the two of us.
590
00:51:31,757 --> 00:51:32,631
No.
591
00:51:32,632 --> 00:51:35,301
Rocco, come on, we go way back!
592
00:51:35,302 --> 00:51:37,636
Monday, I swear, I'll
pay it all on Monday.
593
00:51:37,637 --> 00:51:40,097
You won't live until Monday.
594
00:51:43,810 --> 00:51:45,394
Listen, listen, I got a line on something.
595
00:51:45,395 --> 00:51:46,228
I can feel it.
596
00:51:46,229 --> 00:51:47,063
It's gonna happen.
597
00:51:47,064 --> 00:51:48,981
Hey, you know what?
598
00:51:48,982 --> 00:51:49,982
What?
599
00:51:54,946 --> 00:51:57,616
I hope you don't pay on Monday.
600
00:52:05,082 --> 00:52:06,917
'Cause I enjoy this too much.
601
00:52:43,662 --> 00:52:45,080
What are you looking at, kid?
602
00:52:46,748 --> 00:52:47,874
Get out of my way.
603
00:52:50,877 --> 00:52:51,877
Ooh.
604
00:52:53,463 --> 00:52:55,757
You're really asking for it.
605
00:53:36,965 --> 00:53:37,965
Naughty.
606
00:54:34,397 --> 00:54:35,815
What in the hell?
607
00:54:36,691 --> 00:54:39,277
I see no mention of these
two incidents in my notes.
608
00:54:40,779 --> 00:54:41,779
Oh, my God.
609
00:54:43,782 --> 00:54:45,241
The state review board will certainly
610
00:54:45,242 --> 00:54:47,035
find out my opinions on...
611
00:54:57,754 --> 00:54:59,380
Well, you didn't think
612
00:54:59,381 --> 00:55:00,464
we've covered a lot of ground today.-
613
00:55:00,465 --> 00:55:02,299
I was gonna let him get away with it?
614
00:55:02,300 --> 00:55:03,133
Much more than
615
00:55:03,134 --> 00:55:05,303
I had anticipated.
Did you, Doc?
616
00:55:08,265 --> 00:55:10,057
No way!
617
00:55:10,058 --> 00:55:12,269
Too many people get away
with shit like that.
618
00:55:17,524 --> 00:55:18,941
Punishment.
619
00:55:18,942 --> 00:55:19,942
Discipline.
620
00:55:22,487 --> 00:55:24,572
You're really starting
to get to me, Doc.
621
00:55:25,573 --> 00:55:27,492
You're getting real close.
622
00:55:29,869 --> 00:55:31,329
Then tell me about Jennifer.
623
00:55:33,331 --> 00:55:34,457
Eat shit.
624
00:55:44,968 --> 00:55:48,221
Richard, do you know why you are here?
625
00:55:49,889 --> 00:55:51,432
No, Doc.
626
00:55:51,433 --> 00:55:52,433
Tell me.
627
00:55:53,560 --> 00:55:55,561
No, you tell me.
628
00:55:55,562 --> 00:55:57,939
I'm finished talking, Henry.
629
00:56:08,408 --> 00:56:10,201
Who is this?
630
00:56:19,627 --> 00:56:20,627
Jennifer.
631
00:56:22,672 --> 00:56:24,632
She's the only thing I ever cared about.
632
00:56:30,180 --> 00:56:33,933
One day we just bumped into each other.
633
00:57:07,342 --> 00:57:08,885
She was a knockout.
634
00:57:14,307 --> 00:57:16,518
I never wanted to lose her.
635
00:59:04,125 --> 00:59:06,002
That was my first time.
636
00:59:08,630 --> 00:59:11,758
I thought it was Jennifer's too.
637
00:59:18,014 --> 00:59:19,723
Chaos.
638
00:59:19,724 --> 00:59:22,769
The motion picture
you've been waiting for.
639
00:59:24,312 --> 00:59:28,775
More action, more violence,
more death and destruction
640
00:59:29,776 --> 00:59:33,153
than any film ever seen before.
641
00:59:33,154 --> 00:59:34,655
You like this stuff?
642
00:59:34,656 --> 00:59:35,990
- Chaos!
- Huh?
643
00:59:38,868 --> 00:59:40,744
This movie's supposed to be scary.
644
00:59:40,745 --> 00:59:42,621
When's it start?
645
00:59:42,622 --> 00:59:43,747
Soon.
646
00:59:43,748 --> 00:59:46,042
Let's go, start the movie!
647
00:59:46,960 --> 00:59:49,795
Movie, movie!
Oh, great.
648
00:59:49,796 --> 00:59:52,714
We have to listen to that for two hours?
649
00:59:52,715 --> 00:59:54,384
It's okay, it's starting.
650
00:59:56,970 --> 01:00:00,347
♪ Dun dun dun dun ♪
651
01:00:00,348 --> 01:00:05,060
♪ Dun dun ♪
652
01:00:05,061 --> 01:00:06,938
♪ Dun ♪
653
01:00:11,067 --> 01:00:12,818
You got a problem, pal?
654
01:00:12,819 --> 01:00:13,903
See what I mean?
655
01:00:21,661 --> 01:00:22,661
Yeah.
656
01:00:34,424 --> 01:00:37,468
You know, I really like you, Ricky.
657
01:00:38,803 --> 01:00:40,179
You're different.
658
01:00:42,640 --> 01:00:44,725
I don't know what it is.
659
01:00:44,726 --> 01:00:45,559
I just...
660
01:00:45,560 --> 01:00:46,769
Yeah, I know.
661
01:00:49,439 --> 01:00:50,439
Me too.
662
01:00:58,531 --> 01:01:00,073
Go ahead, studly.
663
01:01:00,074 --> 01:01:01,242
Kiss her, ha!
664
01:01:06,164 --> 01:01:07,831
I knew it.
665
01:01:07,832 --> 01:01:08,832
Faggot!
666
01:01:11,377 --> 01:01:12,962
Well, we know that's not true.
667
01:01:14,464 --> 01:01:16,715
And though you may
cross your chest with objects
668
01:01:16,716 --> 01:01:18,925
to ward away all the devils that man
669
01:01:18,926 --> 01:01:20,802
has ever targeted him with.
670
01:01:20,803 --> 01:01:22,721
For each of us is the gateway to heaven.
671
01:01:22,722 --> 01:01:24,681
What did you say this movie was about?
672
01:01:24,682 --> 01:01:26,016
Oh, it's great.
673
01:01:26,017 --> 01:01:27,225
It's about this guy who dresses up
674
01:01:27,226 --> 01:01:29,603
like Santa Claus and kills people.
675
01:01:29,604 --> 01:01:30,604
What?
676
01:01:31,397 --> 01:01:33,190
I'm holding you up, asshole!
677
01:01:38,029 --> 01:01:39,029
Punish.
678
01:01:40,823 --> 01:01:42,575
Ricky, wait.
679
01:01:46,162 --> 01:01:48,831
31 bucks, Merry Christmas.
680
01:02:03,096 --> 01:02:04,930
Guess who?
681
01:02:04,931 --> 01:02:05,889
Chip.
682
01:02:05,890 --> 01:02:06,890
Yuck.
683
01:02:08,434 --> 01:02:10,310
You haven't returned my calls, babe.
684
01:02:10,311 --> 01:02:11,436
Imagine that.
685
01:02:11,437 --> 01:02:13,230
Want a ride or not?
686
01:02:13,231 --> 01:02:15,774
You must be getting
pretty popular these days.
687
01:02:15,775 --> 01:02:16,775
Go away.
688
01:02:18,861 --> 01:02:20,279
I saw your dad at the club.
689
01:02:21,489 --> 01:02:23,824
He said he hardly sees you anymore.
690
01:02:23,825 --> 01:02:24,951
Like he cares.
691
01:02:28,121 --> 01:02:29,455
I'd like to see you again.
692
01:02:30,665 --> 01:02:31,498
For your sake.
693
01:02:31,499 --> 01:02:33,543
Oh, lucky me.
694
01:02:36,212 --> 01:02:38,505
What have I done to
deserve this treatment?
695
01:02:38,506 --> 01:02:40,007
What haven't you done, Chip?
696
01:02:41,300 --> 01:02:42,300
Wait a minute.
697
01:02:43,094 --> 01:02:45,804
Is this the same girl
who pledged eternal love
698
01:02:45,805 --> 01:02:47,264
in the back seat of my car?
699
01:02:47,265 --> 01:02:50,225
If you ever tell anybody
about that, I will kill you!
700
01:02:50,226 --> 01:02:51,226
Don't worry.
701
01:02:52,145 --> 01:02:54,396
It's our little secret.
702
01:02:54,397 --> 01:02:55,606
Go away.
703
01:02:57,066 --> 01:03:00,944
Hey, I'm tryin' to
give you another chance.
704
01:03:00,945 --> 01:03:02,195
Great.
705
01:03:02,196 --> 01:03:03,321
You stood me up.
706
01:03:03,322 --> 01:03:04,614
You cheated on me.
707
01:03:04,615 --> 01:03:06,576
You ruined my best sweater.
708
01:03:07,535 --> 01:03:11,664
And I would rather die before
I'd go out with you again.
709
01:03:15,334 --> 01:03:16,753
What are you tryin' to say?
710
01:03:17,837 --> 01:03:20,756
Go away, Chip.
711
01:03:20,757 --> 01:03:21,799
I have a date.
712
01:03:24,552 --> 01:03:25,595
You mean Kong?
713
01:03:27,889 --> 01:03:29,640
Is he housebroken?
714
01:03:31,809 --> 01:03:33,186
This movie's so bogus.
715
01:03:34,979 --> 01:03:36,062
It really is.
716
01:03:36,063 --> 01:03:37,522
Watch this.
717
01:03:37,523 --> 01:03:40,108
The guy's gonna go down into the basement
718
01:03:40,109 --> 01:03:41,360
without a flashlight.
719
01:03:42,570 --> 01:03:43,570
Brilliant.
720
01:03:45,490 --> 01:03:48,409
Never mind the fact that everyone
else in the movie's dead.
721
01:03:50,453 --> 01:03:51,662
How stupid.
722
01:03:53,372 --> 01:03:54,707
Next thing you know...
723
01:03:57,502 --> 01:04:00,003
Naughty.
724
01:04:08,846 --> 01:04:10,014
Meter's running, Chip.
725
01:04:11,015 --> 01:04:13,142
Or are you using a credit card?
726
01:04:15,061 --> 01:04:16,062
Oh, Roxanne?
727
01:04:17,396 --> 01:04:19,689
She's okay.
728
01:04:19,690 --> 01:04:23,026
She keeps me in shape till you come back.
729
01:04:23,027 --> 01:04:24,612
Right, possible.
730
01:04:26,364 --> 01:04:28,199
Well, she does get impatient though.
731
01:04:29,826 --> 01:04:31,535
Can't say I blame her.
732
01:04:31,536 --> 01:04:32,537
Give me a break.
733
01:04:33,663 --> 01:04:36,624
But I'll be home all summer.
734
01:04:38,709 --> 01:04:39,709
Call me sometime.
735
01:04:41,254 --> 01:04:42,296
I'll be busy.
736
01:04:44,173 --> 01:04:45,173
I'll be waiting.
737
01:05:03,401 --> 01:05:05,527
Oh, you're back.
738
01:05:05,528 --> 01:05:06,903
Let's get outta here.
739
01:05:06,904 --> 01:05:08,280
No.
740
01:05:08,281 --> 01:05:10,574
I'm beginning to like this picture.
741
01:05:18,082 --> 01:05:20,333
So tomorrow after you go
shopping, would it be all right
742
01:05:20,334 --> 01:05:22,043
if I came and picked you up on my bike?
743
01:05:22,044 --> 01:05:23,211
Sure.
744
01:05:23,212 --> 01:05:24,129
Good.
745
01:05:24,130 --> 01:05:26,798
There's a certain spot
I'd like to show ya.
746
01:05:26,799 --> 01:05:28,008
Where?
747
01:05:30,261 --> 01:05:31,761
Well, it's kind of romantic.
748
01:05:31,762 --> 01:05:33,763
It's, uh, up in the canyon.
749
01:05:33,764 --> 01:05:34,764
You may like it.
750
01:05:38,060 --> 01:05:39,060
Okay.
751
01:05:41,355 --> 01:05:42,355
So!
752
01:05:45,443 --> 01:05:47,236
This is what you ended up with?
753
01:05:48,529 --> 01:05:50,114
If I'd known you'd sink this low,
754
01:05:51,866 --> 01:05:53,617
I never would've dumped ya.
755
01:05:53,618 --> 01:05:55,327
Chip, you're a jerk.
756
01:05:55,328 --> 01:05:57,037
Why don't you just leave us alone?
757
01:05:57,038 --> 01:05:57,996
Come on.
758
01:05:57,997 --> 01:05:59,373
Don't you miss me?
759
01:06:01,459 --> 01:06:03,793
All those good times we had together.
760
01:06:03,794 --> 01:06:04,794
Chip.
761
01:06:04,795 --> 01:06:05,629
Homecoming.
762
01:06:05,630 --> 01:06:06,630
Chip!
763
01:06:07,924 --> 01:06:09,300
The hayride.
764
01:06:12,386 --> 01:06:13,428
That's enough.
765
01:06:13,429 --> 01:06:15,347
Oh, it speaks.
766
01:06:15,348 --> 01:06:17,599
I said, that's enough.
767
01:06:17,600 --> 01:06:21,811
Listen, bud, that's what
she said when I fucked
768
01:06:21,812 --> 01:06:25,231
her brains out in the
back seat of old red here.
769
01:06:25,232 --> 01:06:26,943
Shut up!
770
01:06:29,403 --> 01:06:31,863
Falling for me again, huh?
771
01:06:31,864 --> 01:06:32,864
And you...
772
01:07:06,816 --> 01:07:07,816
No!
773
01:07:16,492 --> 01:07:17,701
What are you doing?
774
01:07:17,702 --> 01:07:19,035
Are you out of your mind?
775
01:07:19,036 --> 01:07:20,036
Very naughty.
776
01:07:21,330 --> 01:07:22,372
You killed him!
777
01:07:22,373 --> 01:07:23,873
Punishment is good.
778
01:07:23,874 --> 01:07:25,166
I hate you, Ricky.
779
01:07:25,167 --> 01:07:26,334
Punishment is absolute.
780
01:07:26,335 --> 01:07:27,919
I hate you!
781
01:07:27,920 --> 01:07:28,920
Punish!
782
01:07:30,172 --> 01:07:31,172
Uh-oh!
783
01:07:47,815 --> 01:07:49,066
Freeze, asshole!
784
01:07:51,110 --> 01:07:52,110
Okay, pal.
785
01:07:53,070 --> 01:07:54,238
You stand right there.
786
01:08:00,703 --> 01:08:01,703
Right there!
787
01:08:06,292 --> 01:08:08,210
Let's be real civilized about this.
788
01:08:10,504 --> 01:08:11,504
Okay.
789
01:08:14,800 --> 01:08:15,926
That's fine.
790
01:08:19,221 --> 01:08:22,183
Now, I don't wanna have to hurt you.
791
01:08:24,185 --> 01:08:26,644
All I'm gonna do is slip these cuffs on.
792
01:08:26,645 --> 01:08:28,230
And no funny stuff!
793
01:08:31,358 --> 01:08:33,235
I know how to use this.
794
01:09:02,264 --> 01:09:04,682
Hey, what the hell's
all that noise out there?
795
01:09:08,813 --> 01:09:10,022
Motherfucker.
796
01:09:31,377 --> 01:09:32,377
Garbage day!
797
01:09:33,295 --> 01:09:34,337
Huh, no!
798
01:10:06,871 --> 01:10:08,872
Excuse me, mister.
799
01:10:08,873 --> 01:10:09,999
That's okay.
800
01:10:32,855 --> 01:10:33,855
Bingo!
801
01:11:36,293 --> 01:11:38,127
Drop your weapon!
802
01:11:38,128 --> 01:11:39,128
Drop it!
803
01:11:43,759 --> 01:11:45,302
I repeat, drop it!
804
01:11:46,387 --> 01:11:47,387
Now!
805
01:11:56,438 --> 01:11:57,480
No!
806
01:11:57,481 --> 01:11:58,648
Don't do it!
807
01:11:58,649 --> 01:11:59,482
No!
It's not worth it!
808
01:11:59,483 --> 01:12:01,484
- Don't be a fool!
- Don't do it!
809
01:12:01,485 --> 01:12:02,528
Don't kill yourself!
810
01:12:16,667 --> 01:12:17,667
No more bullets.
811
01:12:21,255 --> 01:12:22,798
Young and stupid.
812
01:12:25,759 --> 01:12:27,052
That was my problem.
813
01:12:30,973 --> 01:12:33,474
And it's a shame they stopped me
814
01:12:33,475 --> 01:12:35,894
before I did what I really had to do.
815
01:12:42,318 --> 01:12:44,069
But, hey, that's life.
816
01:13:01,295 --> 01:13:03,422
Sorry things worked out this way, Henry.
817
01:13:05,382 --> 01:13:06,550
You only wanted to help.
818
01:13:08,260 --> 01:13:10,137
I appreciate the effort though.
819
01:13:11,430 --> 01:13:14,850
But between you and me,
Doc, I know who's to blame.
820
01:13:18,103 --> 01:13:21,565
- Hey, what the!
- Oh, my God, he's loose!
821
01:13:37,414 --> 01:13:39,874
We've got a problem, Sister.
822
01:13:39,875 --> 01:13:41,668
He walked outta here six hours ago.
823
01:13:43,212 --> 01:13:44,338
And it's Christmas eve.
824
01:13:45,672 --> 01:13:47,508
The orphanage is closed, Lieutenant.
825
01:13:48,717 --> 01:13:50,968
Mother Superior had a stroke.
826
01:13:50,969 --> 01:13:52,930
She's retired and lives alone.
827
01:13:54,515 --> 01:13:55,515
Oh, my God.
828
01:13:59,186 --> 01:14:00,603
Nah.
829
01:14:00,604 --> 01:14:01,980
He'd have to find her first.
830
01:14:03,690 --> 01:14:06,652
Ho, ho, ho, Merry Christmas!
831
01:14:07,820 --> 01:14:08,736
Ho, ho, ho!
832
01:14:08,737 --> 01:14:10,781
Give a dollar for the kiddies!
833
01:14:11,907 --> 01:14:12,907
Ho, ho, ho.
834
01:14:13,742 --> 01:14:15,993
Well, hello there, big fella.
835
01:14:15,994 --> 01:14:19,206
How'd you like to give a
little somethin' to Santa?
836
01:14:49,319 --> 01:14:51,612
Oh, ho!
837
01:15:12,634 --> 01:15:13,468
Hello?
838
01:15:13,469 --> 01:15:15,803
Merry Christmas.
839
01:15:15,804 --> 01:15:17,555
Who is this?
840
01:15:17,556 --> 01:15:19,433
Santa's back!
841
01:16:08,899 --> 01:16:10,775
Merry Christmas!
842
01:16:10,776 --> 01:16:14,529
Live from downtown, it's
the annual Christmas parade,
843
01:16:14,530 --> 01:16:16,280
featuring a selection of the city's
844
01:16:16,281 --> 01:16:18,908
number one drill teams, marching bands
845
01:16:18,909 --> 01:16:20,201
and cheerful floats.
Shameful.
846
01:16:20,202 --> 01:16:21,954
- From all over the area.
- Sacrilegious.
847
01:16:22,996 --> 01:16:26,290
Why, they've made a
travesty of the sacraments.
848
01:16:51,024 --> 01:16:53,151
Children should be in bed.
849
01:17:49,207 --> 01:17:50,667
Mother Superior!
850
01:17:56,131 --> 01:17:58,342
I've got a present for you!
851
01:18:09,811 --> 01:18:11,563
Oh, there you are!
852
01:18:17,361 --> 01:18:18,361
That was close.
853
01:18:26,119 --> 01:18:27,119
Come on!
854
01:18:29,039 --> 01:18:30,039
Let me in.
855
01:18:31,291 --> 01:18:34,586
I wanna talk about old times.
856
01:18:58,568 --> 01:19:00,069
Oh, good.
857
01:19:00,070 --> 01:19:02,113
I love a chase!
858
01:19:02,114 --> 01:19:05,533
And, hey, kids,
here comes Santa Claus!
859
01:19:05,534 --> 01:19:09,203
He's gonna find out who's
been naughty or nice.
860
01:19:11,915 --> 01:19:13,040
Ohh!
861
01:19:57,669 --> 01:20:00,713
Gotcha!
862
01:20:07,387 --> 01:20:08,889
I'm really mad now!
863
01:21:07,489 --> 01:21:08,489
Richard?
864
01:21:11,368 --> 01:21:12,368
Richard!
865
01:21:13,995 --> 01:21:15,705
You come and face me!
866
01:21:17,874 --> 01:21:18,707
Oh.
867
01:21:18,708 --> 01:21:21,211
Richard, I am not afraid of you.
868
01:21:23,088 --> 01:21:26,132
You are weak, just like your brother.
869
01:21:28,802 --> 01:21:33,181
And like your brother,
you must be punished.
870
01:21:42,315 --> 01:21:44,109
You're looking well.
871
01:21:46,486 --> 01:21:49,322
I am your Mother Superior!
872
01:21:50,448 --> 01:21:54,034
As I raised you from a child,
873
01:21:54,035 --> 01:21:58,247
I order you to put that weapon down
874
01:21:58,248 --> 01:22:01,292
and take your punishment!
875
01:22:01,293 --> 01:22:02,711
No more punishment.
876
01:22:04,296 --> 01:22:06,006
You are being very, very naughty!
877
01:22:09,759 --> 01:22:10,969
Naughty this!
878
01:22:24,274 --> 01:22:26,818
You two, up the stairs!
879
01:22:29,571 --> 01:22:31,948
This way, Lieutenant.
880
01:22:58,350 --> 01:22:59,476
Mother Superior?
881
01:23:02,312 --> 01:23:04,272
Mother Superior, it's Sister Mary.
882
01:23:05,607 --> 01:23:06,900
Please, dear God.
883
01:23:10,403 --> 01:23:14,531
Mother Superior, are you all right?
884
01:23:17,827 --> 01:23:18,827
Boo!
885
01:24:05,250 --> 01:24:06,834
He's gone, Sister.
886
01:24:06,835 --> 01:24:07,835
It's over.55836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.