All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.2.1987.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,471 --> 00:04:22,471 You can leave now. 2 00:04:25,058 --> 00:04:26,058 Now! 3 00:04:42,242 --> 00:04:43,451 My name is Dr. Bloom. 4 00:04:45,036 --> 00:04:46,287 You can call me Henry. 5 00:04:47,247 --> 00:04:48,789 Or, if you would feel more comfortable, 6 00:04:48,790 --> 00:04:50,124 you can just call me Doc. 7 00:04:52,085 --> 00:04:54,003 Fuck off, Doc. 8 00:04:58,424 --> 00:04:59,968 I'm not one for games, Ricky. 9 00:05:01,135 --> 00:05:02,220 I'm a professional. 10 00:05:03,346 --> 00:05:05,431 My time is very valuable. 11 00:05:08,977 --> 00:05:11,187 Oh, and mine isn't? 12 00:05:14,524 --> 00:05:18,069 Your time is running out, son. 13 00:05:20,154 --> 00:05:21,364 I'm your last chance. 14 00:05:22,573 --> 00:05:24,157 Yeah? 15 00:05:24,158 --> 00:05:25,158 Yeah. 16 00:05:26,869 --> 00:05:27,995 Well what makes you think you can 17 00:05:27,996 --> 00:05:31,331 bullshit your way into my head like every other 18 00:05:31,332 --> 00:05:33,084 pencil-necked piece of shit? 19 00:05:34,252 --> 00:05:35,670 I told you to get out! 20 00:05:58,318 --> 00:05:59,318 Sit down, Ricky. 21 00:06:12,332 --> 00:06:13,708 Let's get something straight. 22 00:06:15,626 --> 00:06:17,670 I will ask the questions. 23 00:06:18,755 --> 00:06:20,922 You will answer them. 24 00:06:20,923 --> 00:06:21,923 You will talk. 25 00:06:23,593 --> 00:06:24,593 I will listen. 26 00:06:25,970 --> 00:06:27,055 But then you know that. 27 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 I'm not the first psychiatrist you've seen. 28 00:06:30,683 --> 00:06:31,892 No kiddin'. 29 00:06:31,893 --> 00:06:32,893 Fine. 30 00:06:35,355 --> 00:06:37,231 Then let's get started. 31 00:06:42,403 --> 00:06:44,237 I need to ask you something. 32 00:06:44,238 --> 00:06:45,364 Shoot. 33 00:06:45,365 --> 00:06:46,365 It's your dime. 34 00:06:48,951 --> 00:06:50,161 It's my dime. 35 00:06:52,580 --> 00:06:53,748 Who killed your parents? 36 00:06:57,168 --> 00:06:58,336 You really wanna know? 37 00:07:00,171 --> 00:07:01,923 Who, Ricky? 38 00:07:04,175 --> 00:07:05,175 Who did it? 39 00:07:09,263 --> 00:07:10,263 Santa Claus. 40 00:07:15,603 --> 00:07:16,771 It was Christmas Eve. 41 00:07:22,235 --> 00:07:24,946 I was just a baby, and Billy was only seven. 42 00:07:25,905 --> 00:07:27,907 But he knew all about Santa Claus. 43 00:07:28,866 --> 00:07:33,161 Mom, what time is it? 44 00:07:33,162 --> 00:07:34,955 It's almost 4:30, honey. 45 00:07:34,956 --> 00:07:37,541 We're gonna be at Grandpa's pretty soon. 46 00:07:37,542 --> 00:07:39,418 What time does Santa Claus come? 47 00:07:39,419 --> 00:07:42,212 Not until everyone is asleep in bed, honey. 48 00:07:42,213 --> 00:07:44,089 Can't I stay up and see him? 49 00:07:44,090 --> 00:07:46,466 I wouldn't if I were you. 50 00:07:46,467 --> 00:07:49,010 It's naughty to stay up past your bedtime. 51 00:07:49,011 --> 00:07:51,471 What if we don't get home by my bedtime? 52 00:07:51,472 --> 00:07:53,890 We will, hon, don't worry. 53 00:07:53,891 --> 00:07:57,644 Santa Claus is gonna bring you a big surprise tonight. 54 00:07:57,645 --> 00:07:58,980 You just wait and see. 55 00:08:03,776 --> 00:08:06,320 It was night by the time we reached that turnoff. 56 00:08:16,456 --> 00:08:17,999 I don't know what made him stop. 57 00:08:19,167 --> 00:08:20,417 What's that? 58 00:08:20,418 --> 00:08:21,251 Hmm? 59 00:08:21,252 --> 00:08:23,753 Actually, I do know what made him stop. 60 00:08:23,754 --> 00:08:26,006 There it is again, see? 61 00:08:26,007 --> 00:08:28,216 There's something up there, all right. 62 00:08:28,217 --> 00:08:29,718 Do you see what I see? 63 00:08:29,719 --> 00:08:30,552 Billy was there. 64 00:08:30,553 --> 00:08:32,137 You think we should wake up Billy? 65 00:08:32,138 --> 00:08:34,097 Billy told me everything. 66 00:08:34,098 --> 00:08:35,557 Santa Claus! 67 00:08:35,558 --> 00:08:40,271 Looks like you get to see him tonight after all, Billy. 68 00:08:41,147 --> 00:08:42,564 Need a ride, Santa Claus? 69 00:08:42,565 --> 00:08:44,274 Oh no, not exactly. 70 00:08:44,275 --> 00:08:46,860 Jim, go! 71 00:09:35,910 --> 00:09:36,910 Oh, yeah? 72 00:09:37,745 --> 00:09:38,788 Gonna hit me? 73 00:09:46,587 --> 00:09:47,587 Shoot. 74 00:09:49,882 --> 00:09:51,299 Ho, ho, ho. 75 00:09:51,300 --> 00:09:54,844 It was him, jolly Saint Nick 76 00:09:54,845 --> 00:09:56,054 with a knife in his hand. 77 00:09:56,055 --> 00:09:58,182 Where are you, you little bastard? 78 00:10:04,939 --> 00:10:05,939 Bastard. 79 00:10:07,692 --> 00:10:09,360 He left us out there to die. 80 00:10:13,948 --> 00:10:15,241 That was a long time ago. 81 00:10:17,201 --> 00:10:19,120 How could you possibly remember all that? 82 00:10:20,413 --> 00:10:24,125 Because I was there. 83 00:10:30,214 --> 00:10:32,800 You know, I don't like your attitude, Bloom. 84 00:10:35,136 --> 00:10:38,806 My attitude is not the issue, Mr. Caldwell. 85 00:10:40,933 --> 00:10:43,060 Oh, I forgot. 86 00:10:47,773 --> 00:10:49,108 You in a hurry, Doc? 87 00:10:50,109 --> 00:10:52,653 Am I wasting your valuable time? 88 00:10:59,118 --> 00:11:01,662 Tell me about your stay at Saint Mary's orphanage. 89 00:11:05,583 --> 00:11:07,752 I hated that fucking place. 90 00:11:10,671 --> 00:11:12,298 It was rough on both of us. 91 00:11:13,758 --> 00:11:16,217 And Christmastime was always the worst. 92 00:11:16,218 --> 00:11:17,762 All right, now, who's next? 93 00:11:17,970 --> 00:11:19,930 We haven't seen your drawing yet, have we? 94 00:11:21,265 --> 00:11:25,435 It didn't exactly bring out the best in Billy. 95 00:11:25,436 --> 00:11:26,437 Billy, Billy. 96 00:11:28,189 --> 00:11:29,022 Okay. 97 00:11:29,023 --> 00:11:30,190 Come on up here. 98 00:11:30,191 --> 00:11:32,526 Put your drawing up on the board with the others. 99 00:11:34,320 --> 00:11:37,280 You put it in place, and I'll put the tape on it. 100 00:11:38,491 --> 00:11:39,700 Sister, look. 101 00:11:41,327 --> 00:11:43,454 Billy, take that down. 102 00:11:48,918 --> 00:11:50,086 Explain this, William. 103 00:11:51,379 --> 00:11:52,754 I'm sorry, Mother Superior. 104 00:11:52,755 --> 00:11:53,755 Are you? 105 00:11:55,174 --> 00:11:56,675 I don't think so. 106 00:11:56,676 --> 00:11:57,884 But you will be. 107 00:11:57,885 --> 00:12:00,303 You will learn what it is to be sorry. 108 00:12:00,304 --> 00:12:01,388 Now go to your room and stay there. 109 00:12:01,389 --> 00:12:02,973 Yes, Mother Superior. 110 00:12:05,267 --> 00:12:07,144 Until I tell you to come out. 111 00:12:13,317 --> 00:12:14,484 You finally have what you've 112 00:12:14,485 --> 00:12:16,278 been asking for, Mother Superior. 113 00:12:17,363 --> 00:12:18,363 Proof. 114 00:12:19,031 --> 00:12:20,490 Of what, Sister Margaret? 115 00:12:20,491 --> 00:12:22,450 Of what I've been saying. 116 00:12:22,451 --> 00:12:24,744 That it's all still inside him. 117 00:12:24,745 --> 00:12:26,037 Simply because something 118 00:12:26,038 --> 00:12:27,914 unfortunate happened to his parents, 119 00:12:27,915 --> 00:12:30,083 which he knows nothing about, 120 00:12:30,084 --> 00:12:32,752 is no reason to allow him to run wild. 121 00:12:32,753 --> 00:12:34,963 He must be taught. 122 00:12:34,964 --> 00:12:36,048 Good day, Sister. 123 00:12:39,301 --> 00:12:40,636 Good day, Mother Superior. 124 00:13:02,324 --> 00:13:04,659 I think you've been locked away up here long enough. 125 00:13:04,660 --> 00:13:06,202 Why don't you come out and help us build our snowman? 126 00:13:06,203 --> 00:13:07,455 I can't. 127 00:13:09,248 --> 00:13:11,750 Look, Billy, Mother Superior 128 00:13:11,751 --> 00:13:13,294 only wants what's best for you. 129 00:13:14,420 --> 00:13:15,920 And I think what's best for you is to come 130 00:13:15,921 --> 00:13:18,007 out and play with the other children, okay? 131 00:13:20,634 --> 00:13:21,468 Hmm? 132 00:13:21,469 --> 00:13:22,469 - Yes. - Okay. 133 00:14:43,968 --> 00:14:46,135 You filthy devil! 134 00:14:46,136 --> 00:14:47,971 You'll pay for this. 135 00:14:47,972 --> 00:14:49,681 Punishment. 136 00:14:49,682 --> 00:14:52,141 You devil, take your punishment. 137 00:14:52,142 --> 00:14:54,602 Devil! 138 00:14:54,603 --> 00:14:57,230 How dare you! Please. 139 00:14:57,231 --> 00:14:58,231 William! 140 00:15:01,819 --> 00:15:03,152 Don't blame him, Mother Superior, 141 00:15:03,153 --> 00:15:04,112 I told him he could come out. 142 00:15:04,113 --> 00:15:06,114 Stay out of this, Sister Margaret. 143 00:15:06,115 --> 00:15:07,116 William, come here. 144 00:15:08,534 --> 00:15:09,909 Billy, what's wrong? 145 00:15:09,910 --> 00:15:12,036 Your brother's a nutcase, that's what's wrong. 146 00:15:12,037 --> 00:15:12,871 No, he's not! 147 00:15:12,872 --> 00:15:13,705 Take it back! 148 00:15:13,706 --> 00:15:14,539 Boys. 149 00:15:14,540 --> 00:15:16,291 What did you see upstairs, William? 150 00:15:16,292 --> 00:15:17,876 Nothing, Mother Superior. 151 00:15:17,877 --> 00:15:22,130 What they were doing was something very, very naughty. 152 00:15:22,131 --> 00:15:25,550 They thought they could do it without being caught. 153 00:15:25,551 --> 00:15:29,054 But when we do something naughty, we are always caught. 154 00:15:30,347 --> 00:15:31,557 And then we are punished. 155 00:15:32,933 --> 00:15:35,059 Punishment is absolute. 156 00:15:35,060 --> 00:15:36,644 Punishment is good. 157 00:15:36,645 --> 00:15:37,938 Yes, Mother Superior. 158 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 You left your room, William. 159 00:15:42,902 --> 00:15:44,777 Yes, Mother Superior. 160 00:15:44,778 --> 00:15:46,488 Very, very naughty. 161 00:15:56,081 --> 00:16:01,045 She was naughty. 162 00:16:19,772 --> 00:16:21,189 Do you miss your brother? 163 00:16:21,190 --> 00:16:22,815 What do you think? 164 00:16:22,816 --> 00:16:24,609 You felt sorry for him. 165 00:16:24,610 --> 00:16:25,485 Why? 166 00:16:25,486 --> 00:16:27,820 I feel sorry for you. 167 00:16:27,821 --> 00:16:28,821 You do? 168 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 Yeah. 169 00:16:30,199 --> 00:16:33,494 You're shrink number 13. 170 00:16:34,787 --> 00:16:35,787 Good. 171 00:16:36,705 --> 00:16:37,831 That's my lucky number. 172 00:16:43,587 --> 00:16:44,587 Do you dream, Ricky? 173 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 I don't sleep. 174 00:16:50,928 --> 00:16:53,722 But Billy had dreams, bad dreams. 175 00:16:55,641 --> 00:16:57,559 Every day I'd hear about 'em. 176 00:16:59,645 --> 00:17:01,771 But every night he'd live 'em. 177 00:17:16,745 --> 00:17:17,704 Please let me up. 178 00:17:17,705 --> 00:17:20,581 Mother Superior had a thing about discipline. 179 00:17:20,582 --> 00:17:22,918 - Sister Margaret. - What was naughty 180 00:17:24,294 --> 00:17:25,420 and what wasn't. 181 00:17:25,421 --> 00:17:27,255 - Let me out. - Leave him alone. 182 00:17:27,256 --> 00:17:28,966 Let me out of here. 183 00:17:32,261 --> 00:17:33,804 Let me out of here. 184 00:17:35,055 --> 00:17:35,972 Let me up. 185 00:17:35,973 --> 00:17:36,973 Let me up! 186 00:17:40,894 --> 00:17:42,478 Let me out of here! 187 00:17:42,479 --> 00:17:43,479 Please. 188 00:17:45,524 --> 00:17:46,524 Help. 189 00:17:48,652 --> 00:17:50,737 Sister Margaret? 190 00:17:50,738 --> 00:17:52,363 But on Christmas day. 191 00:17:52,364 --> 00:17:54,616 - No! - It all went straight to hell 192 00:17:55,617 --> 00:17:56,660 No, no, no! 193 00:17:58,078 --> 00:17:59,872 Oh, no, no! Ginny, out of the way. 194 00:18:02,249 --> 00:18:04,333 You will learn gratitude. 195 00:18:04,334 --> 00:18:05,752 Say thank you to Santa Claus. 196 00:18:05,753 --> 00:18:06,795 No, no, no! 197 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 Billy, Billy! 198 00:18:19,558 --> 00:18:20,767 I'm sorry. 199 00:18:20,768 --> 00:18:22,102 I didn't mean to be naughty. 200 00:18:23,145 --> 00:18:25,397 Don't punish me, please. 201 00:18:28,776 --> 00:18:29,776 William. 202 00:18:30,986 --> 00:18:32,529 No one heard him screaming. 203 00:18:33,822 --> 00:18:34,822 But I did. 204 00:18:57,638 --> 00:18:58,638 New tape. 205 00:19:14,279 --> 00:19:16,114 What do you see out there? 206 00:19:16,115 --> 00:19:17,115 Bars. 207 00:19:21,870 --> 00:19:22,954 Let's jump ahead. 208 00:19:22,955 --> 00:19:23,955 Let's. 209 00:19:23,956 --> 00:19:26,374 Your brother eventually left the orphanage. 210 00:19:26,375 --> 00:19:27,208 Yeah. 211 00:19:27,209 --> 00:19:28,209 Left you alone. 212 00:19:29,086 --> 00:19:30,087 He didn't leave me. 213 00:19:32,089 --> 00:19:33,089 He was 18. 214 00:19:35,926 --> 00:19:40,347 Mother Superior got him a job at the local toy store. 215 00:19:41,890 --> 00:19:43,724 That's very good. 216 00:19:43,725 --> 00:19:45,393 Very realistic. 217 00:19:45,394 --> 00:19:46,686 Isn't it, Mrs. Randall? 218 00:19:46,687 --> 00:19:48,897 He's definitely fat and jolly. 219 00:19:50,107 --> 00:19:52,900 Take a closer look at yourself in the mirror, Billy. 220 00:19:52,901 --> 00:19:55,153 - Picture that. - Now just remember, 221 00:19:55,154 --> 00:19:57,864 lots of ho, ho, ho. 222 00:19:57,865 --> 00:20:00,575 And try not to scare the little bastards. 223 00:20:00,576 --> 00:20:02,910 I guess they think the old guy is scary. 224 00:20:02,911 --> 00:20:04,745 Silly, isn't it? 225 00:20:04,746 --> 00:20:06,039 Silly. 226 00:20:12,629 --> 00:20:13,963 Stop it. 227 00:20:13,964 --> 00:20:15,673 Please, stop it. 228 00:20:15,674 --> 00:20:17,675 Do you have any idea what you're doing? 229 00:20:17,676 --> 00:20:19,051 You're being naughty. 230 00:20:19,052 --> 00:20:20,929 I don't bring toys to naughty children. 231 00:20:22,347 --> 00:20:25,184 I punish them severely. 232 00:20:28,312 --> 00:20:29,520 He sure knows how to handle kids. 233 00:20:29,521 --> 00:20:30,772 He's great, isn't he? 234 00:20:37,154 --> 00:20:39,030 Mommy. 235 00:20:39,031 --> 00:20:47,031 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 236 00:20:47,998 --> 00:20:51,292 ♪ And a happy new year ♪ 237 00:20:51,293 --> 00:20:54,212 ♪ Good tidings for you ♪ 238 00:20:54,213 --> 00:20:57,215 ♪ Wherever you are ♪ 239 00:20:57,216 --> 00:21:00,176 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 240 00:21:00,177 --> 00:21:03,388 ♪ And a happy new year ♪ 241 00:21:19,446 --> 00:21:20,905 Hey, Santa! 242 00:21:20,906 --> 00:21:23,616 Santa, you'd better sober up. 243 00:21:23,617 --> 00:21:25,619 You got a long night ahead of you. 244 00:21:28,330 --> 00:21:29,163 Huh? 245 00:21:29,164 --> 00:21:30,957 Well you remember what Santa Claus 246 00:21:30,958 --> 00:21:32,542 does on Christmas eve, don't you? 247 00:21:34,753 --> 00:21:35,753 Yeah. 248 00:21:36,505 --> 00:21:37,756 Yeah, I know what he does. 249 00:21:44,596 --> 00:21:46,681 ♪ Santa's waiting ♪ 250 00:21:46,682 --> 00:21:51,060 ♪ Christmas eve is slowly fading ♪ 251 00:21:51,061 --> 00:21:55,147 ♪ Can you hear him in the night ♪ 252 00:21:55,148 --> 00:21:56,649 ♪ Close the door ♪ 253 00:21:56,650 --> 00:21:59,068 ♪ Turn out the light ♪ 254 00:21:59,069 --> 00:22:00,945 ♪ Santa's watching ♪ 255 00:22:00,946 --> 00:22:02,947 ♪ Santa's creeping ♪ 256 00:22:02,948 --> 00:22:05,032 ♪ Now you're nodding ♪ 257 00:22:05,033 --> 00:22:07,159 ♪ Now you're sleeping ♪ 258 00:22:07,160 --> 00:22:11,123 ♪ Were you good for Mom and Dad ♪ 259 00:22:15,627 --> 00:22:16,627 Oh, stop it. 260 00:22:19,256 --> 00:22:20,589 Come on. 261 00:22:20,590 --> 00:22:22,134 Come on, don't do that, Andy. 262 00:22:23,844 --> 00:22:25,094 Andy. 263 00:22:25,095 --> 00:22:26,012 Uh-uh. 264 00:22:26,013 --> 00:22:28,306 No, don't do that. 265 00:22:28,307 --> 00:22:30,100 Come on, let's go back now. 266 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 Andy, stop it! 267 00:22:34,187 --> 00:22:35,564 Please, Andy, no! 268 00:22:46,199 --> 00:22:47,199 No! 269 00:22:51,997 --> 00:22:53,123 You bastard. 270 00:22:55,584 --> 00:22:56,584 Naughty! 271 00:23:13,477 --> 00:23:15,603 Bastard, you're crazy. 272 00:23:15,604 --> 00:23:17,229 Get the hell away from me! 273 00:23:24,196 --> 00:23:25,905 Did you hear something? 274 00:23:25,906 --> 00:23:27,531 I didn't hear anything, Mr. Simms. 275 00:23:27,532 --> 00:23:30,160 Must have been your imagination. 276 00:23:31,620 --> 00:23:35,749 Punishment is good! 277 00:23:36,666 --> 00:23:39,668 I heard something, by God. 278 00:23:39,669 --> 00:23:40,669 No. 279 00:23:44,800 --> 00:23:46,259 Anybody in here? 280 00:24:01,233 --> 00:24:02,233 Mr. Simms! 281 00:24:10,450 --> 00:24:11,450 Mr. Simms! 282 00:24:13,912 --> 00:24:15,913 Come out here and see this. 283 00:24:15,914 --> 00:24:17,082 This is lovely. 284 00:24:20,961 --> 00:24:23,839 Mr. Simms, are you hiding in there? 285 00:24:45,193 --> 00:24:46,527 Answer. 286 00:24:46,528 --> 00:24:47,361 Operator. 287 00:24:47,362 --> 00:24:48,362 Thank God. 288 00:25:25,942 --> 00:25:26,985 No! 289 00:25:31,239 --> 00:25:32,699 But it wasn't his fault. 290 00:25:34,951 --> 00:25:35,951 It couldn't be. 291 00:25:38,538 --> 00:25:39,831 Then whose fault was it? 292 00:25:43,793 --> 00:25:45,962 It was that bitch Superior. 293 00:25:47,506 --> 00:25:48,964 She made him do it. 294 00:25:48,965 --> 00:25:51,258 Was Billy being naughty? 295 00:25:51,259 --> 00:25:52,259 No. 296 00:25:54,429 --> 00:25:55,429 They were naughty. 297 00:25:57,307 --> 00:25:59,892 He punished the bad ones. 298 00:25:59,893 --> 00:26:02,061 How did he know who the bad ones were? 299 00:26:02,062 --> 00:26:04,146 He didn't have to look very far. 300 00:26:04,147 --> 00:26:05,523 Oh, shit. 301 00:26:05,524 --> 00:26:06,524 What? 302 00:26:07,192 --> 00:26:08,025 Sorry, Tommy. 303 00:26:08,026 --> 00:26:09,985 I gotta go upstairs for a minute. 304 00:26:09,986 --> 00:26:11,153 What for? 305 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 Um, the cat wants to come inside. 306 00:26:14,866 --> 00:26:16,325 How do you know? 307 00:26:16,326 --> 00:26:18,370 I heard her collar jingling at the door. 308 00:26:21,873 --> 00:26:22,916 Uh. 309 00:26:41,518 --> 00:26:43,435 There you are, you bad kitty. 310 00:26:43,436 --> 00:26:45,729 Punish! 311 00:26:59,035 --> 00:27:00,077 What are you doing? 312 00:27:00,078 --> 00:27:01,078 No, no! 313 00:27:05,667 --> 00:27:07,043 Punish, punish. 314 00:27:22,892 --> 00:27:23,892 Holy shit. 315 00:27:27,480 --> 00:27:28,480 Denise? 316 00:27:29,566 --> 00:27:30,609 Are you okay? 317 00:27:35,572 --> 00:27:37,657 If this is some kind of joke, I'm gonna kill her. 318 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 - Operator. - Operator! 319 00:28:03,558 --> 00:28:05,059 Operator, I need the police. 320 00:28:05,060 --> 00:28:07,061 Dial 911 for emergency. 321 00:28:07,062 --> 00:28:08,688 Sir, is this a joke? 322 00:28:11,274 --> 00:28:12,274 Punish. 323 00:28:25,705 --> 00:28:26,705 Punish. 324 00:28:31,461 --> 00:28:33,545 But the others were innocent. 325 00:28:33,546 --> 00:28:36,216 Oh, no, they deserved it. 326 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 But no one understood. 327 00:28:40,804 --> 00:28:42,263 Not even the police. 328 00:28:44,557 --> 00:28:46,392 Can you believe this? 329 00:28:46,393 --> 00:28:48,435 It's Christmas eve, and we got orders 330 00:28:48,436 --> 00:28:49,854 to bring in Santa Claus. 331 00:28:51,773 --> 00:28:52,773 Hey, look. 332 00:29:03,993 --> 00:29:05,869 What are you doing? 333 00:29:05,870 --> 00:29:08,373 What do you think you're doing? 334 00:29:12,293 --> 00:29:13,127 Hold it! 335 00:29:13,128 --> 00:29:14,461 Stop right there! 336 00:29:14,462 --> 00:29:15,462 Daddy. 337 00:29:17,257 --> 00:29:18,257 Daddy? 338 00:29:20,135 --> 00:29:23,054 Daddy almost got his present early. 339 00:29:26,182 --> 00:29:27,517 But Billy was miles away. 340 00:29:30,145 --> 00:29:31,396 It was something to see. 341 00:29:32,564 --> 00:29:36,525 Cops stopping every Santa between here and the state line. 342 00:29:39,821 --> 00:29:41,364 But that didn't matter to Billy. 343 00:29:42,615 --> 00:29:45,243 He knew the roads, the shortcuts. 344 00:29:46,661 --> 00:29:48,413 He knew exactly where he was going. 345 00:29:50,081 --> 00:29:51,583 And nothing was gonna stop him. 346 00:29:54,419 --> 00:29:56,212 At least not for long. 347 00:30:00,550 --> 00:30:01,383 Look at this hill. 348 00:30:01,384 --> 00:30:02,217 Virgin, man. 349 00:30:02,218 --> 00:30:04,887 The only kind you'll ever get. 350 00:30:04,888 --> 00:30:06,014 I'm going down first. 351 00:30:11,186 --> 00:30:13,228 What's the matter, you afraid? 352 00:30:13,229 --> 00:30:14,397 Be quiet for a minute. 353 00:30:15,732 --> 00:30:17,484 I feel like somebody's watching me. 354 00:30:18,735 --> 00:30:19,735 Like who? 355 00:30:22,947 --> 00:30:25,283 Well, if it isn't Bob and Mack. 356 00:30:26,534 --> 00:30:29,245 Now why don't you guys just get the fuck out of the way? 357 00:30:34,000 --> 00:30:35,084 Glad to, little man. 358 00:30:36,211 --> 00:30:38,379 But, uh, we're gonna go sledding. 359 00:30:39,255 --> 00:30:41,590 Oh, that's the plan. 360 00:30:41,591 --> 00:30:42,591 Yeah. 361 00:30:49,057 --> 00:30:50,557 All right, all right. 362 00:30:50,558 --> 00:30:51,558 I'm sorry. 363 00:30:54,145 --> 00:30:55,855 Now get outta here! 364 00:30:57,148 --> 00:30:58,691 - Come on. - Go on, get out of here. 365 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 Yeah. 366 00:31:02,028 --> 00:31:03,946 - All right. - All right, let's go. 367 00:31:03,947 --> 00:31:04,947 You go first. 368 00:31:05,698 --> 00:31:06,698 Oh, okay. 369 00:31:12,455 --> 00:31:14,873 Hey, what if I hit a tree? 370 00:31:14,874 --> 00:31:15,874 Just go. 371 00:31:19,379 --> 00:31:20,379 Yeah. 372 00:31:34,310 --> 00:31:35,561 All right. 373 00:31:35,562 --> 00:31:36,563 Now watch this. 374 00:31:56,165 --> 00:31:57,833 Oh, God! 375 00:31:57,834 --> 00:31:59,502 Billy hated bullies. 376 00:32:03,089 --> 00:32:06,800 But he was starting to leave a bloody trail. 377 00:32:06,801 --> 00:32:07,969 Three more murders. 378 00:32:09,095 --> 00:32:10,597 I'm alerting my men all night. 379 00:32:12,974 --> 00:32:17,937 Kid may be nuts, but he's not stupid. 380 00:32:18,813 --> 00:32:21,732 There oughta be a way we can predict his next move. 381 00:32:21,733 --> 00:32:22,733 Oh, my Lord. 382 00:32:23,776 --> 00:32:25,778 Sister Margaret had it all figured out. 383 00:32:26,863 --> 00:32:28,323 She always knew the score. 384 00:32:30,450 --> 00:32:33,327 But Mother Superior called the shots. 385 00:32:33,328 --> 00:32:35,330 It's fairly obvious where he was going. 386 00:32:36,372 --> 00:32:37,915 Really? 387 00:32:37,916 --> 00:32:40,667 Well, maybe we're just jerking off here then. 388 00:32:40,668 --> 00:32:41,710 Huh? 389 00:32:41,711 --> 00:32:42,711 If you say so. 390 00:32:46,257 --> 00:32:50,511 You're good, Doc, but I know all the moves. 391 00:32:52,305 --> 00:32:54,182 I could squash you like a bug. 392 00:32:56,768 --> 00:32:57,769 You don't scare me. 393 00:32:59,562 --> 00:33:00,562 Not yet. 394 00:33:05,610 --> 00:33:09,321 I want those papers folded and stacked. 395 00:33:09,322 --> 00:33:11,365 And I want each one of you to write a nice 396 00:33:11,366 --> 00:33:14,868 thank you to Santa for his visit later. 397 00:33:20,541 --> 00:33:22,000 If any of you get wet or start 398 00:33:22,001 --> 00:33:24,545 to feel cold, come back inside. 399 00:33:32,303 --> 00:33:33,303 Wow. 400 00:33:35,098 --> 00:33:35,973 Cut it out! 401 00:33:35,974 --> 00:33:38,184 Don't you see who's coming? 402 00:33:39,769 --> 00:33:40,769 Hey, Billy! 403 00:33:41,896 --> 00:33:42,896 Billy? 404 00:33:46,234 --> 00:33:47,359 This is Officer Barnes. 405 00:33:47,360 --> 00:33:50,154 I'm approaching the orphanage now. 406 00:33:51,572 --> 00:33:52,572 Shit! 407 00:33:57,662 --> 00:33:58,662 Hey, hold it! 408 00:33:58,663 --> 00:34:00,747 Don't take another step or I'll shoot! 409 00:34:00,748 --> 00:34:01,665 - Billy. - Get out of there, 410 00:34:01,666 --> 00:34:02,541 get away from him! 411 00:34:02,542 --> 00:34:07,005 Billy. 412 00:34:09,298 --> 00:34:10,716 Oh, my God. 413 00:34:10,717 --> 00:34:12,384 Children, inside! 414 00:34:12,385 --> 00:34:13,343 Hurry! Santa. 415 00:34:13,344 --> 00:34:15,304 - What happened? - Ricky! 416 00:34:17,348 --> 00:34:19,058 Come away from there. 417 00:34:23,855 --> 00:34:24,897 One problem. 418 00:34:25,982 --> 00:34:26,983 It wasn't Billy. 419 00:34:28,401 --> 00:34:31,237 It was old man Kelsey, the janitor. 420 00:34:33,197 --> 00:34:35,158 Poor, deaf son of a bitch. 421 00:34:36,868 --> 00:34:39,537 Mother Superior was pretty pissed off. 422 00:34:40,705 --> 00:34:43,166 I guess the cop kind of felt bad about it too. 423 00:34:44,667 --> 00:34:46,044 I couldn't give a shit. 424 00:34:47,420 --> 00:34:50,047 I knew Billy'd take care of him. 425 00:34:50,048 --> 00:34:52,090 He was dressed as a Santa Claus. 426 00:34:52,091 --> 00:34:53,341 I'm sorry for what happened, 427 00:34:53,342 --> 00:34:55,303 but there is a killer on the way here. 428 00:34:58,222 --> 00:35:00,140 Oh, the children. 429 00:35:00,141 --> 00:35:01,224 No harm must come to the children. 430 00:35:01,225 --> 00:35:02,350 Do you understand? 431 00:35:02,351 --> 00:35:03,894 That's why I'm here, Sister. 432 00:35:03,895 --> 00:35:05,812 I am Mother Superior. 433 00:35:05,813 --> 00:35:09,066 And so far, all you have done is harm. 434 00:35:09,067 --> 00:35:10,108 I'm gonna check out the grounds. 435 00:35:10,109 --> 00:35:11,651 In the meantime, you make sure everyone 436 00:35:11,652 --> 00:35:12,944 stays locked up inside. 437 00:35:12,945 --> 00:35:15,989 Don't let anybody come in unless you know exactly who it is. 438 00:35:15,990 --> 00:35:19,327 No one is going to get in that doesn't belong here. 439 00:36:54,422 --> 00:36:55,422 Punish. 440 00:37:19,697 --> 00:37:22,992 Poor things, they're scared to death. 441 00:37:25,995 --> 00:37:26,995 Oh, yes. 442 00:37:28,331 --> 00:37:30,791 They need something to keep their mind off it. 443 00:37:32,043 --> 00:37:33,418 We're gonna sing. 444 00:37:33,419 --> 00:37:34,586 Ready, Sister? 445 00:37:34,587 --> 00:37:35,754 Deck the Halls. 446 00:37:35,755 --> 00:37:37,297 Andrew, where do you think you're going? 447 00:37:37,298 --> 00:37:38,466 Come on, we need altos. 448 00:37:42,637 --> 00:37:43,637 No, don't! 449 00:37:44,388 --> 00:37:45,847 It's Santa. 450 00:37:45,848 --> 00:37:47,515 Chrissie, stay away! 451 00:37:47,516 --> 00:37:49,226 But Mother Superior... 452 00:37:49,227 --> 00:37:50,060 Chrissie. 453 00:37:50,061 --> 00:37:51,478 It's Santa Claus. 454 00:37:51,479 --> 00:37:52,563 Stay away from him. 455 00:37:54,398 --> 00:37:55,398 Come here. 456 00:37:56,150 --> 00:37:57,151 Andrew, come here. 457 00:38:04,200 --> 00:38:06,201 There's no Santa Claus. 458 00:38:06,202 --> 00:38:07,619 Naughty. 459 00:38:07,620 --> 00:38:10,330 There is no Santa Claus. 460 00:38:10,331 --> 00:38:12,165 Naughty, naughty 461 00:38:12,166 --> 00:38:14,000 There is no Santa Claus! 462 00:38:14,001 --> 00:38:18,965 Naughty! 463 00:38:43,447 --> 00:38:45,449 You're safe now. 464 00:38:46,826 --> 00:38:48,411 Santa Claus is gone. 465 00:39:26,115 --> 00:39:27,115 Naughty. 466 00:39:29,827 --> 00:39:31,037 Very naughty. 467 00:39:39,378 --> 00:39:42,757 So, this is me, huh? 468 00:39:51,891 --> 00:39:53,809 They closed the orphanage after that. 469 00:39:54,894 --> 00:39:56,811 You bet. 470 00:39:56,812 --> 00:40:00,149 But kindly Sister Mary was able to find me a family. 471 00:40:01,525 --> 00:40:02,735 The Rosenbergs. 472 00:40:09,533 --> 00:40:12,828 They definitely did not get involved with Christmas. 473 00:40:23,047 --> 00:40:26,759 The sister gave them my background. 474 00:40:28,052 --> 00:40:29,345 And they treated me okay. 475 00:40:34,517 --> 00:40:37,685 I was finally able to act like a kid. 476 00:40:37,686 --> 00:40:40,523 Not some freak show with a killer for a brother. 477 00:40:42,149 --> 00:40:43,149 It wasn't bad. 478 00:40:44,110 --> 00:40:45,944 Hell, what did I know? 479 00:40:45,945 --> 00:40:46,945 I was 12 years old. 480 00:41:03,921 --> 00:41:05,839 - Martha, Martha. - Oh, Jill. 481 00:41:05,840 --> 00:41:07,257 Hi. How are you? 482 00:41:07,258 --> 00:41:08,216 Oh, good to see you. 483 00:41:08,217 --> 00:41:10,760 Ricky, stay right there, okay? 484 00:41:10,761 --> 00:41:11,845 Oh, I'm so glad I ran into you, 485 00:41:11,846 --> 00:41:14,389 I wanted to know all about... 486 00:41:22,857 --> 00:41:24,775 - Mom. - Just a second, honey. 487 00:41:30,281 --> 00:41:31,489 Mom. 488 00:41:31,490 --> 00:41:35,703 Ricky, darling, Mommy is talking. 489 00:41:40,249 --> 00:41:41,583 Mom, look. 490 00:41:41,584 --> 00:41:43,461 What is it, sweetheart? 491 00:41:52,094 --> 00:41:55,013 I don't know what is wrong. Oh, that's okay. 492 00:41:55,014 --> 00:41:56,807 So anyway. 493 00:42:04,857 --> 00:42:06,608 Well good afternoon, Sisters. 494 00:42:06,609 --> 00:42:08,486 I'll be right with you. 495 00:42:23,709 --> 00:42:25,169 Jill, hold this. 496 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 Oh, my God. 497 00:42:37,681 --> 00:42:38,681 Need to go. 498 00:42:39,600 --> 00:42:41,601 You've got to understand the situation. 499 00:42:41,602 --> 00:42:43,144 Understand? 500 00:42:43,145 --> 00:42:46,231 The boy, he had some kind of a seizure. 501 00:42:46,232 --> 00:42:47,815 This is not normal. 502 00:42:47,816 --> 00:42:49,526 I was afraid they'd send me back. 503 00:42:49,527 --> 00:42:51,069 Morty, Morty, you didn't see it. 504 00:42:51,070 --> 00:42:52,403 You don't know, you weren't there. 505 00:42:52,404 --> 00:42:55,281 - Yeah, but he's my son. - Crazy kid and all that. 506 00:42:55,282 --> 00:42:57,534 I'd like to know what the hell is going on here! 507 00:42:57,535 --> 00:42:59,285 If I may make a suggestion... 508 00:42:59,286 --> 00:43:00,995 But Sister Mary straightened things out. 509 00:43:00,996 --> 00:43:03,706 And pretty soon, the whole thing was forgotten. 510 00:43:03,707 --> 00:43:06,543 Mother Superior has assured me 511 00:43:06,544 --> 00:43:08,962 that his behavior will improve once 512 00:43:08,963 --> 00:43:11,131 he has a stable family environment. 513 00:43:17,638 --> 00:43:19,848 Morty, he needs us. 514 00:43:23,477 --> 00:43:25,103 Come on, honey. 515 00:43:25,104 --> 00:43:27,356 I'd like to spend some time with him. 516 00:43:35,030 --> 00:43:38,242 It was about five years later that my stepdad died. 517 00:43:41,161 --> 00:43:42,161 And guess what? 518 00:43:44,206 --> 00:43:45,332 That hit me pretty hard. 519 00:44:03,225 --> 00:44:05,143 The Rosenbergs had always been good to me. 520 00:44:05,144 --> 00:44:07,229 And I knew what she was going through. 521 00:44:08,147 --> 00:44:09,147 All alone. 522 00:44:18,741 --> 00:44:21,785 After the funeral, I needed some time. 523 00:44:27,833 --> 00:44:29,126 I felt like running away. 524 00:44:33,380 --> 00:44:35,674 I've never told anybody this before. 525 00:44:36,925 --> 00:44:37,925 Let it out. 526 00:44:39,261 --> 00:44:40,261 Here it comes. 527 00:44:43,932 --> 00:44:46,727 I used to walk for hours on those back roads. 528 00:44:49,438 --> 00:44:50,689 No one was close. 529 00:44:52,650 --> 00:44:53,817 No one to lose. 530 00:44:56,111 --> 00:44:59,156 You tend to get paranoid when everyone around you gets dead. 531 00:45:02,785 --> 00:45:03,785 That's life. 532 00:45:47,329 --> 00:45:50,123 It doesn't really work that way. 533 00:45:50,124 --> 00:45:51,374 Is that cold? 534 00:46:03,178 --> 00:46:04,638 You're gonna need a new shirt. 535 00:46:06,515 --> 00:46:07,515 Why? 536 00:46:08,600 --> 00:46:09,852 What do you mean? 537 00:46:10,728 --> 00:46:13,439 I mean, I see something I like. 538 00:46:14,440 --> 00:46:16,734 Eddie, you are such a pig. 539 00:46:18,610 --> 00:46:19,610 Yeah. 540 00:46:23,991 --> 00:46:26,160 That's what you like about me, ain't it? 541 00:46:36,044 --> 00:46:37,044 Now say it. 542 00:46:38,172 --> 00:46:39,756 Say what? 543 00:46:39,757 --> 00:46:40,882 You know. 544 00:46:40,883 --> 00:46:42,049 Tell me you want it. 545 00:46:42,050 --> 00:46:43,092 Eddie. 546 00:46:43,093 --> 00:46:46,138 Look, if you don't tell me you want it, you can't have it. 547 00:46:47,514 --> 00:46:48,557 I do want it. 548 00:46:50,893 --> 00:46:51,893 But not right now. 549 00:46:54,438 --> 00:46:56,356 You're always in such a hurry with me. 550 00:46:57,608 --> 00:46:58,775 Yeah, so what? 551 00:46:58,776 --> 00:47:01,737 So maybe I'm tired of you always grabbing at me. 552 00:47:02,988 --> 00:47:05,032 With your friends, it's real funny. 553 00:47:05,949 --> 00:47:07,533 But not right now. 554 00:47:07,534 --> 00:47:09,327 So leave me alone. 555 00:47:09,328 --> 00:47:10,328 Come on. 556 00:47:10,329 --> 00:47:13,748 Eddie! 557 00:47:13,749 --> 00:47:14,791 This will be fun. 558 00:47:14,792 --> 00:47:15,792 Eddie. 559 00:47:16,543 --> 00:47:17,752 Ain't this exciting? 560 00:47:17,753 --> 00:47:20,964 Goddamn it, Eddie, stop it! 561 00:47:36,230 --> 00:47:37,230 Naughty. 562 00:47:44,029 --> 00:47:45,029 Fuck this. 563 00:47:46,698 --> 00:47:47,657 I'm gettin' a beer. 564 00:47:47,658 --> 00:47:49,326 Then I'll be back. 565 00:47:51,912 --> 00:47:54,122 You're an asshole, Eddie! 566 00:49:33,347 --> 00:49:34,347 Thank you. 567 00:50:10,592 --> 00:50:12,386 Going too fast for you, Doc? 568 00:50:15,347 --> 00:50:16,556 Red car. 569 00:50:17,641 --> 00:50:18,641 Good point. 570 00:50:26,984 --> 00:50:28,986 You got any kids, Doc? 571 00:50:31,738 --> 00:50:34,365 No, we were never blessed with children. 572 00:50:34,366 --> 00:50:36,076 Married, then, huh? 573 00:50:39,204 --> 00:50:42,457 Yes, but my wife has been dead many years. 574 00:50:46,753 --> 00:50:48,546 Too bad. 575 00:50:48,547 --> 00:50:49,797 How'd you meet her? 576 00:50:49,798 --> 00:50:51,215 In college. 577 00:50:51,216 --> 00:50:52,508 And that's none of your business. 578 00:50:52,509 --> 00:50:55,554 My old lady couldn't afford to send me to college. 579 00:50:57,556 --> 00:50:59,099 So I got a job. 580 00:51:02,352 --> 00:51:03,478 I was 18. 581 00:51:05,355 --> 00:51:07,398 Washing dishes, dumping trash. 582 00:51:07,399 --> 00:51:08,608 That kind of shit. 583 00:51:09,943 --> 00:51:12,029 At the Chez Ritz across town. 584 00:51:13,030 --> 00:51:14,030 Rocco! 585 00:51:16,908 --> 00:51:20,454 - I think you'll enjoy this. - Come on, Rocco. 586 00:51:23,498 --> 00:51:25,041 It sounded like some squirrel 587 00:51:25,042 --> 00:51:27,043 getting its nuts squeezed. 588 00:51:27,044 --> 00:51:29,462 - Rocco, let's talk. - No. 589 00:51:29,463 --> 00:51:31,756 Rocco, it's just between the two of us. 590 00:51:31,757 --> 00:51:32,631 No. 591 00:51:32,632 --> 00:51:35,301 Rocco, come on, we go way back! 592 00:51:35,302 --> 00:51:37,636 Monday, I swear, I'll pay it all on Monday. 593 00:51:37,637 --> 00:51:40,097 You won't live until Monday. 594 00:51:43,810 --> 00:51:45,394 Listen, listen, I got a line on something. 595 00:51:45,395 --> 00:51:46,228 I can feel it. 596 00:51:46,229 --> 00:51:47,063 It's gonna happen. 597 00:51:47,064 --> 00:51:48,981 Hey, you know what? 598 00:51:48,982 --> 00:51:49,982 What? 599 00:51:54,946 --> 00:51:57,616 I hope you don't pay on Monday. 600 00:52:05,082 --> 00:52:06,917 'Cause I enjoy this too much. 601 00:52:43,662 --> 00:52:45,080 What are you looking at, kid? 602 00:52:46,748 --> 00:52:47,874 Get out of my way. 603 00:52:50,877 --> 00:52:51,877 Ooh. 604 00:52:53,463 --> 00:52:55,757 You're really asking for it. 605 00:53:36,965 --> 00:53:37,965 Naughty. 606 00:54:34,397 --> 00:54:35,815 What in the hell? 607 00:54:36,691 --> 00:54:39,277 I see no mention of these two incidents in my notes. 608 00:54:40,779 --> 00:54:41,779 Oh, my God. 609 00:54:43,782 --> 00:54:45,241 The state review board will certainly 610 00:54:45,242 --> 00:54:47,035 find out my opinions on... 611 00:54:57,754 --> 00:54:59,380 Well, you didn't think 612 00:54:59,381 --> 00:55:00,464 we've covered a lot of ground today.- 613 00:55:00,465 --> 00:55:02,299 I was gonna let him get away with it? 614 00:55:02,300 --> 00:55:03,133 Much more than 615 00:55:03,134 --> 00:55:05,303 I had anticipated. Did you, Doc? 616 00:55:08,265 --> 00:55:10,057 No way! 617 00:55:10,058 --> 00:55:12,269 Too many people get away with shit like that. 618 00:55:17,524 --> 00:55:18,941 Punishment. 619 00:55:18,942 --> 00:55:19,942 Discipline. 620 00:55:22,487 --> 00:55:24,572 You're really starting to get to me, Doc. 621 00:55:25,573 --> 00:55:27,492 You're getting real close. 622 00:55:29,869 --> 00:55:31,329 Then tell me about Jennifer. 623 00:55:33,331 --> 00:55:34,457 Eat shit. 624 00:55:44,968 --> 00:55:48,221 Richard, do you know why you are here? 625 00:55:49,889 --> 00:55:51,432 No, Doc. 626 00:55:51,433 --> 00:55:52,433 Tell me. 627 00:55:53,560 --> 00:55:55,561 No, you tell me. 628 00:55:55,562 --> 00:55:57,939 I'm finished talking, Henry. 629 00:56:08,408 --> 00:56:10,201 Who is this? 630 00:56:19,627 --> 00:56:20,627 Jennifer. 631 00:56:22,672 --> 00:56:24,632 She's the only thing I ever cared about. 632 00:56:30,180 --> 00:56:33,933 One day we just bumped into each other. 633 00:57:07,342 --> 00:57:08,885 She was a knockout. 634 00:57:14,307 --> 00:57:16,518 I never wanted to lose her. 635 00:59:04,125 --> 00:59:06,002 That was my first time. 636 00:59:08,630 --> 00:59:11,758 I thought it was Jennifer's too. 637 00:59:18,014 --> 00:59:19,723 Chaos. 638 00:59:19,724 --> 00:59:22,769 The motion picture you've been waiting for. 639 00:59:24,312 --> 00:59:28,775 More action, more violence, more death and destruction 640 00:59:29,776 --> 00:59:33,153 than any film ever seen before. 641 00:59:33,154 --> 00:59:34,655 You like this stuff? 642 00:59:34,656 --> 00:59:35,990 - Chaos! - Huh? 643 00:59:38,868 --> 00:59:40,744 This movie's supposed to be scary. 644 00:59:40,745 --> 00:59:42,621 When's it start? 645 00:59:42,622 --> 00:59:43,747 Soon. 646 00:59:43,748 --> 00:59:46,042 Let's go, start the movie! 647 00:59:46,960 --> 00:59:49,795 Movie, movie! Oh, great. 648 00:59:49,796 --> 00:59:52,714 We have to listen to that for two hours? 649 00:59:52,715 --> 00:59:54,384 It's okay, it's starting. 650 00:59:56,970 --> 01:00:00,347 ♪ Dun dun dun dun ♪ 651 01:00:00,348 --> 01:00:05,060 ♪ Dun dun ♪ 652 01:00:05,061 --> 01:00:06,938 ♪ Dun ♪ 653 01:00:11,067 --> 01:00:12,818 You got a problem, pal? 654 01:00:12,819 --> 01:00:13,903 See what I mean? 655 01:00:21,661 --> 01:00:22,661 Yeah. 656 01:00:34,424 --> 01:00:37,468 You know, I really like you, Ricky. 657 01:00:38,803 --> 01:00:40,179 You're different. 658 01:00:42,640 --> 01:00:44,725 I don't know what it is. 659 01:00:44,726 --> 01:00:45,559 I just... 660 01:00:45,560 --> 01:00:46,769 Yeah, I know. 661 01:00:49,439 --> 01:00:50,439 Me too. 662 01:00:58,531 --> 01:01:00,073 Go ahead, studly. 663 01:01:00,074 --> 01:01:01,242 Kiss her, ha! 664 01:01:06,164 --> 01:01:07,831 I knew it. 665 01:01:07,832 --> 01:01:08,832 Faggot! 666 01:01:11,377 --> 01:01:12,962 Well, we know that's not true. 667 01:01:14,464 --> 01:01:16,715 And though you may cross your chest with objects 668 01:01:16,716 --> 01:01:18,925 to ward away all the devils that man 669 01:01:18,926 --> 01:01:20,802 has ever targeted him with. 670 01:01:20,803 --> 01:01:22,721 For each of us is the gateway to heaven. 671 01:01:22,722 --> 01:01:24,681 What did you say this movie was about? 672 01:01:24,682 --> 01:01:26,016 Oh, it's great. 673 01:01:26,017 --> 01:01:27,225 It's about this guy who dresses up 674 01:01:27,226 --> 01:01:29,603 like Santa Claus and kills people. 675 01:01:29,604 --> 01:01:30,604 What? 676 01:01:31,397 --> 01:01:33,190 I'm holding you up, asshole! 677 01:01:38,029 --> 01:01:39,029 Punish. 678 01:01:40,823 --> 01:01:42,575 Ricky, wait. 679 01:01:46,162 --> 01:01:48,831 31 bucks, Merry Christmas. 680 01:02:03,096 --> 01:02:04,930 Guess who? 681 01:02:04,931 --> 01:02:05,889 Chip. 682 01:02:05,890 --> 01:02:06,890 Yuck. 683 01:02:08,434 --> 01:02:10,310 You haven't returned my calls, babe. 684 01:02:10,311 --> 01:02:11,436 Imagine that. 685 01:02:11,437 --> 01:02:13,230 Want a ride or not? 686 01:02:13,231 --> 01:02:15,774 You must be getting pretty popular these days. 687 01:02:15,775 --> 01:02:16,775 Go away. 688 01:02:18,861 --> 01:02:20,279 I saw your dad at the club. 689 01:02:21,489 --> 01:02:23,824 He said he hardly sees you anymore. 690 01:02:23,825 --> 01:02:24,951 Like he cares. 691 01:02:28,121 --> 01:02:29,455 I'd like to see you again. 692 01:02:30,665 --> 01:02:31,498 For your sake. 693 01:02:31,499 --> 01:02:33,543 Oh, lucky me. 694 01:02:36,212 --> 01:02:38,505 What have I done to deserve this treatment? 695 01:02:38,506 --> 01:02:40,007 What haven't you done, Chip? 696 01:02:41,300 --> 01:02:42,300 Wait a minute. 697 01:02:43,094 --> 01:02:45,804 Is this the same girl who pledged eternal love 698 01:02:45,805 --> 01:02:47,264 in the back seat of my car? 699 01:02:47,265 --> 01:02:50,225 If you ever tell anybody about that, I will kill you! 700 01:02:50,226 --> 01:02:51,226 Don't worry. 701 01:02:52,145 --> 01:02:54,396 It's our little secret. 702 01:02:54,397 --> 01:02:55,606 Go away. 703 01:02:57,066 --> 01:03:00,944 Hey, I'm tryin' to give you another chance. 704 01:03:00,945 --> 01:03:02,195 Great. 705 01:03:02,196 --> 01:03:03,321 You stood me up. 706 01:03:03,322 --> 01:03:04,614 You cheated on me. 707 01:03:04,615 --> 01:03:06,576 You ruined my best sweater. 708 01:03:07,535 --> 01:03:11,664 And I would rather die before I'd go out with you again. 709 01:03:15,334 --> 01:03:16,753 What are you tryin' to say? 710 01:03:17,837 --> 01:03:20,756 Go away, Chip. 711 01:03:20,757 --> 01:03:21,799 I have a date. 712 01:03:24,552 --> 01:03:25,595 You mean Kong? 713 01:03:27,889 --> 01:03:29,640 Is he housebroken? 714 01:03:31,809 --> 01:03:33,186 This movie's so bogus. 715 01:03:34,979 --> 01:03:36,062 It really is. 716 01:03:36,063 --> 01:03:37,522 Watch this. 717 01:03:37,523 --> 01:03:40,108 The guy's gonna go down into the basement 718 01:03:40,109 --> 01:03:41,360 without a flashlight. 719 01:03:42,570 --> 01:03:43,570 Brilliant. 720 01:03:45,490 --> 01:03:48,409 Never mind the fact that everyone else in the movie's dead. 721 01:03:50,453 --> 01:03:51,662 How stupid. 722 01:03:53,372 --> 01:03:54,707 Next thing you know... 723 01:03:57,502 --> 01:04:00,003 Naughty. 724 01:04:08,846 --> 01:04:10,014 Meter's running, Chip. 725 01:04:11,015 --> 01:04:13,142 Or are you using a credit card? 726 01:04:15,061 --> 01:04:16,062 Oh, Roxanne? 727 01:04:17,396 --> 01:04:19,689 She's okay. 728 01:04:19,690 --> 01:04:23,026 She keeps me in shape till you come back. 729 01:04:23,027 --> 01:04:24,612 Right, possible. 730 01:04:26,364 --> 01:04:28,199 Well, she does get impatient though. 731 01:04:29,826 --> 01:04:31,535 Can't say I blame her. 732 01:04:31,536 --> 01:04:32,537 Give me a break. 733 01:04:33,663 --> 01:04:36,624 But I'll be home all summer. 734 01:04:38,709 --> 01:04:39,709 Call me sometime. 735 01:04:41,254 --> 01:04:42,296 I'll be busy. 736 01:04:44,173 --> 01:04:45,173 I'll be waiting. 737 01:05:03,401 --> 01:05:05,527 Oh, you're back. 738 01:05:05,528 --> 01:05:06,903 Let's get outta here. 739 01:05:06,904 --> 01:05:08,280 No. 740 01:05:08,281 --> 01:05:10,574 I'm beginning to like this picture. 741 01:05:18,082 --> 01:05:20,333 So tomorrow after you go shopping, would it be all right 742 01:05:20,334 --> 01:05:22,043 if I came and picked you up on my bike? 743 01:05:22,044 --> 01:05:23,211 Sure. 744 01:05:23,212 --> 01:05:24,129 Good. 745 01:05:24,130 --> 01:05:26,798 There's a certain spot I'd like to show ya. 746 01:05:26,799 --> 01:05:28,008 Where? 747 01:05:30,261 --> 01:05:31,761 Well, it's kind of romantic. 748 01:05:31,762 --> 01:05:33,763 It's, uh, up in the canyon. 749 01:05:33,764 --> 01:05:34,764 You may like it. 750 01:05:38,060 --> 01:05:39,060 Okay. 751 01:05:41,355 --> 01:05:42,355 So! 752 01:05:45,443 --> 01:05:47,236 This is what you ended up with? 753 01:05:48,529 --> 01:05:50,114 If I'd known you'd sink this low, 754 01:05:51,866 --> 01:05:53,617 I never would've dumped ya. 755 01:05:53,618 --> 01:05:55,327 Chip, you're a jerk. 756 01:05:55,328 --> 01:05:57,037 Why don't you just leave us alone? 757 01:05:57,038 --> 01:05:57,996 Come on. 758 01:05:57,997 --> 01:05:59,373 Don't you miss me? 759 01:06:01,459 --> 01:06:03,793 All those good times we had together. 760 01:06:03,794 --> 01:06:04,794 Chip. 761 01:06:04,795 --> 01:06:05,629 Homecoming. 762 01:06:05,630 --> 01:06:06,630 Chip! 763 01:06:07,924 --> 01:06:09,300 The hayride. 764 01:06:12,386 --> 01:06:13,428 That's enough. 765 01:06:13,429 --> 01:06:15,347 Oh, it speaks. 766 01:06:15,348 --> 01:06:17,599 I said, that's enough. 767 01:06:17,600 --> 01:06:21,811 Listen, bud, that's what she said when I fucked 768 01:06:21,812 --> 01:06:25,231 her brains out in the back seat of old red here. 769 01:06:25,232 --> 01:06:26,943 Shut up! 770 01:06:29,403 --> 01:06:31,863 Falling for me again, huh? 771 01:06:31,864 --> 01:06:32,864 And you... 772 01:07:06,816 --> 01:07:07,816 No! 773 01:07:16,492 --> 01:07:17,701 What are you doing? 774 01:07:17,702 --> 01:07:19,035 Are you out of your mind? 775 01:07:19,036 --> 01:07:20,036 Very naughty. 776 01:07:21,330 --> 01:07:22,372 You killed him! 777 01:07:22,373 --> 01:07:23,873 Punishment is good. 778 01:07:23,874 --> 01:07:25,166 I hate you, Ricky. 779 01:07:25,167 --> 01:07:26,334 Punishment is absolute. 780 01:07:26,335 --> 01:07:27,919 I hate you! 781 01:07:27,920 --> 01:07:28,920 Punish! 782 01:07:30,172 --> 01:07:31,172 Uh-oh! 783 01:07:47,815 --> 01:07:49,066 Freeze, asshole! 784 01:07:51,110 --> 01:07:52,110 Okay, pal. 785 01:07:53,070 --> 01:07:54,238 You stand right there. 786 01:08:00,703 --> 01:08:01,703 Right there! 787 01:08:06,292 --> 01:08:08,210 Let's be real civilized about this. 788 01:08:10,504 --> 01:08:11,504 Okay. 789 01:08:14,800 --> 01:08:15,926 That's fine. 790 01:08:19,221 --> 01:08:22,183 Now, I don't wanna have to hurt you. 791 01:08:24,185 --> 01:08:26,644 All I'm gonna do is slip these cuffs on. 792 01:08:26,645 --> 01:08:28,230 And no funny stuff! 793 01:08:31,358 --> 01:08:33,235 I know how to use this. 794 01:09:02,264 --> 01:09:04,682 Hey, what the hell's all that noise out there? 795 01:09:08,813 --> 01:09:10,022 Motherfucker. 796 01:09:31,377 --> 01:09:32,377 Garbage day! 797 01:09:33,295 --> 01:09:34,337 Huh, no! 798 01:10:06,871 --> 01:10:08,872 Excuse me, mister. 799 01:10:08,873 --> 01:10:09,999 That's okay. 800 01:10:32,855 --> 01:10:33,855 Bingo! 801 01:11:36,293 --> 01:11:38,127 Drop your weapon! 802 01:11:38,128 --> 01:11:39,128 Drop it! 803 01:11:43,759 --> 01:11:45,302 I repeat, drop it! 804 01:11:46,387 --> 01:11:47,387 Now! 805 01:11:56,438 --> 01:11:57,480 No! 806 01:11:57,481 --> 01:11:58,648 Don't do it! 807 01:11:58,649 --> 01:11:59,482 No! It's not worth it! 808 01:11:59,483 --> 01:12:01,484 - Don't be a fool! - Don't do it! 809 01:12:01,485 --> 01:12:02,528 Don't kill yourself! 810 01:12:16,667 --> 01:12:17,667 No more bullets. 811 01:12:21,255 --> 01:12:22,798 Young and stupid. 812 01:12:25,759 --> 01:12:27,052 That was my problem. 813 01:12:30,973 --> 01:12:33,474 And it's a shame they stopped me 814 01:12:33,475 --> 01:12:35,894 before I did what I really had to do. 815 01:12:42,318 --> 01:12:44,069 But, hey, that's life. 816 01:13:01,295 --> 01:13:03,422 Sorry things worked out this way, Henry. 817 01:13:05,382 --> 01:13:06,550 You only wanted to help. 818 01:13:08,260 --> 01:13:10,137 I appreciate the effort though. 819 01:13:11,430 --> 01:13:14,850 But between you and me, Doc, I know who's to blame. 820 01:13:18,103 --> 01:13:21,565 - Hey, what the! - Oh, my God, he's loose! 821 01:13:37,414 --> 01:13:39,874 We've got a problem, Sister. 822 01:13:39,875 --> 01:13:41,668 He walked outta here six hours ago. 823 01:13:43,212 --> 01:13:44,338 And it's Christmas eve. 824 01:13:45,672 --> 01:13:47,508 The orphanage is closed, Lieutenant. 825 01:13:48,717 --> 01:13:50,968 Mother Superior had a stroke. 826 01:13:50,969 --> 01:13:52,930 She's retired and lives alone. 827 01:13:54,515 --> 01:13:55,515 Oh, my God. 828 01:13:59,186 --> 01:14:00,603 Nah. 829 01:14:00,604 --> 01:14:01,980 He'd have to find her first. 830 01:14:03,690 --> 01:14:06,652 Ho, ho, ho, Merry Christmas! 831 01:14:07,820 --> 01:14:08,736 Ho, ho, ho! 832 01:14:08,737 --> 01:14:10,781 Give a dollar for the kiddies! 833 01:14:11,907 --> 01:14:12,907 Ho, ho, ho. 834 01:14:13,742 --> 01:14:15,993 Well, hello there, big fella. 835 01:14:15,994 --> 01:14:19,206 How'd you like to give a little somethin' to Santa? 836 01:14:49,319 --> 01:14:51,612 Oh, ho! 837 01:15:12,634 --> 01:15:13,468 Hello? 838 01:15:13,469 --> 01:15:15,803 Merry Christmas. 839 01:15:15,804 --> 01:15:17,555 Who is this? 840 01:15:17,556 --> 01:15:19,433 Santa's back! 841 01:16:08,899 --> 01:16:10,775 Merry Christmas! 842 01:16:10,776 --> 01:16:14,529 Live from downtown, it's the annual Christmas parade, 843 01:16:14,530 --> 01:16:16,280 featuring a selection of the city's 844 01:16:16,281 --> 01:16:18,908 number one drill teams, marching bands 845 01:16:18,909 --> 01:16:20,201 and cheerful floats. Shameful. 846 01:16:20,202 --> 01:16:21,954 - From all over the area. - Sacrilegious. 847 01:16:22,996 --> 01:16:26,290 Why, they've made a travesty of the sacraments. 848 01:16:51,024 --> 01:16:53,151 Children should be in bed. 849 01:17:49,207 --> 01:17:50,667 Mother Superior! 850 01:17:56,131 --> 01:17:58,342 I've got a present for you! 851 01:18:09,811 --> 01:18:11,563 Oh, there you are! 852 01:18:17,361 --> 01:18:18,361 That was close. 853 01:18:26,119 --> 01:18:27,119 Come on! 854 01:18:29,039 --> 01:18:30,039 Let me in. 855 01:18:31,291 --> 01:18:34,586 I wanna talk about old times. 856 01:18:58,568 --> 01:19:00,069 Oh, good. 857 01:19:00,070 --> 01:19:02,113 I love a chase! 858 01:19:02,114 --> 01:19:05,533 And, hey, kids, here comes Santa Claus! 859 01:19:05,534 --> 01:19:09,203 He's gonna find out who's been naughty or nice. 860 01:19:11,915 --> 01:19:13,040 Ohh! 861 01:19:57,669 --> 01:20:00,713 Gotcha! 862 01:20:07,387 --> 01:20:08,889 I'm really mad now! 863 01:21:07,489 --> 01:21:08,489 Richard? 864 01:21:11,368 --> 01:21:12,368 Richard! 865 01:21:13,995 --> 01:21:15,705 You come and face me! 866 01:21:17,874 --> 01:21:18,707 Oh. 867 01:21:18,708 --> 01:21:21,211 Richard, I am not afraid of you. 868 01:21:23,088 --> 01:21:26,132 You are weak, just like your brother. 869 01:21:28,802 --> 01:21:33,181 And like your brother, you must be punished. 870 01:21:42,315 --> 01:21:44,109 You're looking well. 871 01:21:46,486 --> 01:21:49,322 I am your Mother Superior! 872 01:21:50,448 --> 01:21:54,034 As I raised you from a child, 873 01:21:54,035 --> 01:21:58,247 I order you to put that weapon down 874 01:21:58,248 --> 01:22:01,292 and take your punishment! 875 01:22:01,293 --> 01:22:02,711 No more punishment. 876 01:22:04,296 --> 01:22:06,006 You are being very, very naughty! 877 01:22:09,759 --> 01:22:10,969 Naughty this! 878 01:22:24,274 --> 01:22:26,818 You two, up the stairs! 879 01:22:29,571 --> 01:22:31,948 This way, Lieutenant. 880 01:22:58,350 --> 01:22:59,476 Mother Superior? 881 01:23:02,312 --> 01:23:04,272 Mother Superior, it's Sister Mary. 882 01:23:05,607 --> 01:23:06,900 Please, dear God. 883 01:23:10,403 --> 01:23:14,531 Mother Superior, are you all right? 884 01:23:17,827 --> 01:23:18,827 Boo! 885 01:24:05,250 --> 01:24:06,834 He's gone, Sister. 886 01:24:06,835 --> 01:24:07,835 It's over.55836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.