All language subtitles for See.S01E01.480p.English.Esubs.MoviesFlixPro.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:10,511 हम अभी भी इस चीज़ को 2 00:00:10,594 --> 00:00:15,307 समझने के शुरुआती चरणों में हैं जिसे हम मानसिक स्वास्थ्य कहते हैं। 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,143 आप चाहे किसी भी जाति, सभ्यता या वर्ग से हों, 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,562 मानसिक स्वास्थ्य की समस्याएँ सर्वव्यापी स्वास्थ्य समस्याएँ हैं। 5 00:00:21,230 --> 00:00:22,898 मैं अपने ओसीडी से जूझ रही हूँ। 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,192 मैं बढ़िया तैयार होकर बड़े से बड़े लोगों से मिल सकता हूँ, 7 00:00:25,275 --> 00:00:29,071 पर अंदर से बिल्कुल टूटा हुआ महसूस कर सकता हूँ। 8 00:00:29,780 --> 00:00:32,198 सब लोग सोचते हैं तुम बीमार पड़ते हो और फिर ठीक हो जाते हो। 9 00:00:32,281 --> 00:00:34,076 ऐसा नहीं होता है। 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,746 मुझे नहीं लगता ऐसा कोई भी व्यक्ति होगा जिसके परिवार का 11 00:00:37,829 --> 00:00:42,835 कोई ना कोई सदस्य डिप्रेशन, चिंता, मानसिक आघात से पीड़ित नहीं होगा। 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,795 यह डिप्रेशन मुझे हरा देता है... 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,840 अच्छी बात यह है कि ठीक होने के लिए कभी भी बहुत देर नहीं होती। 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,846 यहाँ पर टूटे हुए लोग आकर अपना दुःख प्रकट कर सकते हैं। 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 हमारे पास बहुत बड़ा अवसर है। 16 00:00:57,808 --> 00:01:00,143 तुम्हें बस, केवल सही जगह पर होना है। 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,897 हर किसी पर कोई ना कोई बोझ है। 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,191 हर किसी की कोई कहानी है। 19 00:01:07,401 --> 00:01:12,030 द मी यू कांट सी 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,575 दुनिया भर में बहुत से लोग 21 00:01:14,658 --> 00:01:20,205 किसी ना किसी तरह का मानसिक, मनोवैज्ञानिक, भावनात्मक दर्द झेल रहे हैं... 22 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 हाँ। 23 00:01:21,373 --> 00:01:23,041 ...जिसे शायद उन्होंने स्वीकार ना किया हो, 24 00:01:23,125 --> 00:01:29,548 ख़ासकर क्योंकि इस वर्ष ने हमें निश्चित तौर पर दिखा दिया है, 25 00:01:29,631 --> 00:01:32,426 हमारी मानवता के सामने एक बड़ा सा आईना रख कर... 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 -हाँ। -...कि हम कौन हैं। 27 00:01:34,344 --> 00:01:39,892 तो, कोविड-19 से पहले आपके सामने जो भी मसला था 28 00:01:39,975 --> 00:01:43,103 वह बहुत बड़ा बन गया। 29 00:01:43,187 --> 00:01:45,647 तो, मेरे विचार में, बहुत से लोगों के लिए, 30 00:01:45,731 --> 00:01:49,818 एकांतवास और अकेलापन बहुत बड़ी समस्या बन गया है। 31 00:01:50,402 --> 00:01:55,949 इसने निश्चित रूप से दुःख के सामने एक आईना रख दिया है, 32 00:01:56,033 --> 00:01:59,244 क्योंकि दुःख केवल किसी व्यक्ति को खोने पर नहीं होता। 33 00:01:59,328 --> 00:02:02,998 कोई भी चीज़ जो आपके लिए महत्वपूर्ण है, उसे खोने पर दुःख होता है। 34 00:02:03,081 --> 00:02:08,127 तो इसलिए, बच्चों को अपनी हाई स्कूल ग्रेजुएशन ना हो पाने का दुःख हो रहा था 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,505 जिसका उन्हें इंतज़ार था। 36 00:02:09,588 --> 00:02:12,132 -अपने दोस्तों से ना मिल पाने का दुःख। -अपने दोस्तों से ना मिल पाने का दुःख। 37 00:02:12,216 --> 00:02:15,344 और अपनी सामान्य ज़िंदगी ना जी पाने का दुःख। 38 00:02:15,427 --> 00:02:20,807 तो इस साल ने हमारी सभ्यता के तौर पर हम जो हैं, 39 00:02:20,891 --> 00:02:24,019 उसे ऐसे तरीकों से बदला है, जिसका सामना, शायद अभी भी बहुत लोगों ने नहीं किया है। 40 00:02:24,102 --> 00:02:26,647 इसकी शुरुआत में कुछ लोगों ने कहा कि यह सबको समान स्तर पर ले आया है। 41 00:02:26,730 --> 00:02:28,941 -मैं इससे पूरी तरह असहमत हूँ। -यह सबको समान स्तर पर नहीं लाया। 42 00:02:29,024 --> 00:02:31,235 जो लोग पहले ही कष्ट में थे, उनके कष्ट अब और बढ़ गए हैं। 43 00:02:31,318 --> 00:02:33,654 -सही है। -मेरे विचार में एक चीज़, 44 00:02:33,737 --> 00:02:35,239 जिस पर हम सहमत हो सकते हैं, 45 00:02:35,322 --> 00:02:39,535 वह यह है कि पूरे विश्व में, हर किसी ने एक ही चीज़ का अलग-अलग रूप अनुभव किया है। 46 00:02:39,618 --> 00:02:44,540 सही है। तो यह विचार कि कोविड-19 ने लोगों का क्या हाल किया है... 47 00:02:45,749 --> 00:02:48,252 ऐसे-ऐसे तरीकों में नज़र आएगा... 48 00:02:49,878 --> 00:02:51,380 जैसा किसी ने कभी सोचा भी नहीं होगा, 49 00:02:51,463 --> 00:02:54,508 अगर आप इसके होने से पहले ही किसी तरह हिम्मत जुटा कर किसी चीज़ का 50 00:02:54,591 --> 00:02:56,218 सामना करने की कोशिश कर रहे थे। 51 00:02:56,301 --> 00:03:01,431 इस साल ने यह वाक़ई साबित कर दिया है कि हममें से 100 नहीं तो 99.9 प्रतिशत ने 52 00:03:01,515 --> 00:03:05,561 -अब वाक़ई अनुभव कर लिया है... -किसी ना किसी तरह का सदमा। 53 00:03:05,644 --> 00:03:06,937 -...किसी ना किसी तरह का सदमा। -हाँ। 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,981 या किसी तरह का शोक या किसी तरह का नुकसान। 55 00:03:09,064 --> 00:03:11,525 -हाँ। -मैंने एक बार किसी को कहते सुना था, 56 00:03:11,608 --> 00:03:15,362 "जिस दर्द के रूप में बदलाव नहीं आता, वह हस्तांतरित हो जाता है।" 57 00:03:15,445 --> 00:03:17,364 और यह मूल रूप से, व्यक्त करना है। है ना? 58 00:03:17,447 --> 00:03:22,703 लोग जिन्हें... लोग जो दुःखी हैं, स्वाभाविक तौर पर जिनके दुःख का कारण है 59 00:03:22,786 --> 00:03:24,955 उनका ख़ुद का पालन-पोषण, उनका वातावरण, 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,499 उनके साथ जो हुआ, जो उनको सहना पड़ा, जो उन्होंने देखा है। 61 00:03:27,583 --> 00:03:31,378 जो भी कारण हो, अगर आप उसे रूपांतरित नहीं करते, उस पर विचार कर उसका सामना नहीं करते, 62 00:03:31,461 --> 00:03:34,631 तो अंत में वह विभिन्न तरीकों से बाहर निकलता है, 63 00:03:34,715 --> 00:03:36,466 जिस पर आपका बस नहीं है और आपको नहीं पता यह कब होगा। 64 00:03:36,550 --> 00:03:39,678 और वह अनसुलझा है, और वह, वह हमें अंदर से खाता जाता है। 65 00:03:39,761 --> 00:03:42,806 पर आप यह समझ नहीं पाते। और देखो, यह... 66 00:03:42,890 --> 00:03:45,809 मैं यह पहचानने वाले पहले लोगों में से होऊँगा। 67 00:03:45,893 --> 00:03:50,397 पहले तो, मेरे अंदर एक डर था जब मैं सबसे पहले थेरेपी के लिए गया। डर था कहीं खो... 68 00:03:50,480 --> 00:03:52,024 तुमने थेरेपी कब शुरू की? 69 00:03:52,107 --> 00:03:55,444 -चार साल हो गए। -चार साल तो हाल ही की बात लगती है। 70 00:03:55,527 --> 00:03:57,070 पर चार साल की थेरेपी 71 00:03:57,154 --> 00:04:01,992 एक ऐसे व्यक्ति के लिए जिसने कभी सोचा नहीं था कि वह थेरेपी लेना चाहेगा या लेगा, 72 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 यह... यह काफ़ी लंबा समय है। 73 00:04:04,161 --> 00:04:07,956 मैं ऐसे वातावरण में भी नहीं था जहाँ ऐसी बात करने के लिए आपको प्रोत्साहित किया जाए। 74 00:04:08,040 --> 00:04:09,791 उसे जैसे, एक तरह से, दबा दिया जाता था। 75 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 अच्छा, तो तुम्हें क्यों लगा तुम्हें इसकी ज़रूरत है। 76 00:04:14,171 --> 00:04:16,632 मेरा अतीत। अपने अतीत से उबर कर ठीक होने के लिए। 77 00:04:20,010 --> 00:04:24,640 हैरी 78 00:04:26,975 --> 00:04:30,187 कई सालों तक, मैंने इस बारे में सोचा तक नहीं था। 79 00:04:32,272 --> 00:04:35,025 ऐसा नहीं कि मैं उसे दबा कर बैठा था। मैं तो उससे अनभिज्ञ था। 80 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 मैं हमेशा सामान्य होना चाहता था। 81 00:04:47,704 --> 00:04:48,872 वैदरबी स्कूल 82 00:04:48,956 --> 00:04:53,085 "राजकुमार हैरी" के बजाय केवल "हैरी।" 83 00:04:55,003 --> 00:04:56,797 वह बहुत पेचीदा ज़िंदगी थी। 84 00:04:59,633 --> 00:05:01,677 पर, दुर्भाग्यवश, जब भी मैं अपनी माँ के बारे में सोचता हूँ, 85 00:05:01,760 --> 00:05:05,722 दिमाग़ में आने वाली पहली चीज़ बार-बार एक ही चीज़ होती है। 86 00:05:10,102 --> 00:05:13,146 कार में सीट बेल्ट से बँधे, 87 00:05:13,230 --> 00:05:15,357 और कार में मेरा भाई भी साथ में, 88 00:05:15,440 --> 00:05:21,280 और मेरी माँ गाड़ी चलाती हुईं, चार-पाँच मोपेड हमारा पीछा करती हुईं, 89 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 जिन पर पैपराज़ी बैठे हैं। 90 00:05:23,574 --> 00:05:26,535 और फिर हमेशा आँसुओं के कारण वह गाड़ी नहीं चला पाती थीं। 91 00:05:26,618 --> 00:05:28,537 कोई सुरक्षा नहीं थी। 92 00:05:31,081 --> 00:05:34,293 एक चीज़ जो मुझे हमेशा महसूस होती है, वह है लाचारी की भावना। 93 00:05:34,376 --> 00:05:39,298 बहुत छोटा होना। एक लड़का होना पर एक महिला की मदद करने के लिए बहुत छोटा होना। 94 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 इस मामले में, जो तुम्हारी माँ है। 95 00:05:42,176 --> 00:05:43,594 और यह चीज़ हर रोज़ होती थी। 96 00:05:56,023 --> 00:05:58,317 -बस, बहुत हो गया। धन्यवाद। -ठीक है। 97 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 हमें एक अच्छी सी तस्वीर लेने देंगी, कृपया? 98 00:06:13,665 --> 00:06:15,542 हर रोज़ जब तक उनकी मृत्यु नहीं हुई। 99 00:06:15,626 --> 00:06:18,170 हम पेरिस से आने वाली ख़बरों के साथ लगातार बने हुए हैं... 100 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 31 अगस्त, 1997 101 00:06:19,338 --> 00:06:21,757 ...जहाँ एक कार दुर्घटना में राजकुमारी डायना गंभीर रूप से घायल हो गई हैं। 102 00:06:21,840 --> 00:06:23,926 पता चला है, उनके साथी, डोडी अल-फ़ायद की मृत्यु हो गई है। 103 00:06:24,009 --> 00:06:26,220 शायद इस दुर्घटना में कुछ पैपराज़ी भी शामिल थे, 104 00:06:26,303 --> 00:06:28,347 फ़ोटोग्राफ़र जो डायना का पीछा कर रहे थे। 105 00:06:28,430 --> 00:06:30,724 कुछ ख़बरों के मुताबिक पता चला है, वे लोग मोटरसाइकिल पर थे, 106 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 और इस दुर्घटना का कारण शायद वे भी हो सकते हैं। 107 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 जब मेरी माँ मुझसे 12 साल की उम्र में छिन गईं, 108 00:06:36,563 --> 00:06:38,649 मेरे 13वें जन्मदिन से एकदम पहले, 109 00:06:38,732 --> 00:06:40,567 मुझे वह ज़िंदगी नहीं चाहिए थी। 110 00:06:42,694 --> 00:06:48,617 सारी दुनिया के साथ अपनी माँ की मौत का गम बाँटना। 111 00:06:51,286 --> 00:06:53,038 मेरे लिए, जो चीज़ मुझे सबसे ज़्यादा याद है, 112 00:06:53,121 --> 00:06:56,834 वह था सड़क पर घोड़ों की टापों की आवाज़। 113 00:06:56,917 --> 00:06:59,628 मॉल के साथ, लाल ईंटों वाली सड़क पर। 114 00:06:59,711 --> 00:07:01,839 इस समय तक, हम दोनों गहरे सदमे में थे। 115 00:07:05,342 --> 00:07:08,220 ऐसा लग रहा था जैसे मैं अपने शरीर से बाहर था 116 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 और बस साथ में चलता हुआ वह कर रहा था जो मुझे कहा जा रहा था। 117 00:07:12,307 --> 00:07:18,272 जितना जज़्बा बाकी लोग दिखा रहे थे, उसका दसवाँ हिस्सा दिखाता हुआ। 118 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 चार्ल्स। 119 00:07:20,732 --> 00:07:23,318 मेरा कहना था, "यह मेरी माँ हैं। तुम तो इनसे कभी मिले भी नहीं हो।" 120 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 विलियम। 121 00:07:25,696 --> 00:07:27,406 और जब तुम बोल रहे थे... 122 00:07:27,489 --> 00:07:29,700 मैं कोशिश करूँगी, मेरी आँखों से आँसू ना निकलें... 123 00:07:29,783 --> 00:07:31,994 पर जब तुम बोल रहे थे, मैं सोच रही थी, 124 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 हममें से वे लोग जो तुम्हारी माँ के प्रशंसक थे और दूर से उन्हें प्यार करते थे, 125 00:07:35,539 --> 00:07:40,669 उन्होंने शायद तुमसे ज़्यादा उनकी मौत पर चिंतन किया। 126 00:07:40,752 --> 00:07:41,920 बिल्कुल सही। 127 00:07:42,713 --> 00:07:45,632 उनके साथ जो हुआ, उसे लेकर मैं इतना गुस्से में था 128 00:07:45,716 --> 00:07:50,053 और इस चीज़ पर कि कोई... कोई न्याय नहीं हुआ। 129 00:07:50,137 --> 00:07:52,055 उसके बारे में कुछ नहीं किया गया। 130 00:07:53,599 --> 00:07:56,268 वही लोग जिन्होंने उस सुरंग में उनका पीछा किया था, 131 00:07:56,351 --> 00:08:00,522 उन्होंने ही उस कार की पिछली सीट पर उनकी मरते हुए की तस्वीरें खींची। 132 00:08:01,273 --> 00:08:05,861 जब मुझे गुस्सा आता है, मेरा मन करता है उन सारी दुकानों को लूट लूँ। 133 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 उन सारी घटिया पत्रिकाओं को लाकर उनका बड़ा सा ढेर बना उनमें आग लगा दूँ। 134 00:08:09,198 --> 00:08:10,490 मरती हुई डायना की तस्वीर पर नाराज़गी 135 00:08:10,574 --> 00:08:12,659 तुम्हें शर्म आनी चाहिए 136 00:08:12,743 --> 00:08:14,411 मैं उनके बारे में सोचना नहीं चाहता, 137 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 क्योंकि अगर मैं उनके बारे में सोचूँगा, 138 00:08:16,205 --> 00:08:19,583 तो मुझे फिर याद आएगा कि मैं उन्हें वापस नहीं ला सकता। 139 00:08:19,666 --> 00:08:22,419 वह मुझे केवल उदास करेगा। उदास चीज़ों के बारे में सोचने का क्या फ़ायदा? 140 00:08:22,503 --> 00:08:24,129 उस इन्सान के बारे में सोचने का 141 00:08:24,213 --> 00:08:26,715 क्या फ़ायदा जिसे आपने खो दिया है और अब कभी वापस नहीं पाएँगे? 142 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 और मैंने तय किया मैं इस बारे में बात नहीं करूँगा। 143 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 -तुम्हारे आसपास कोई इसकी बात कर रहा था? -कोई इसकी बात नहीं करता था। 144 00:08:38,227 --> 00:08:40,312 तुमने बड़े ध्यान से सब तय किया है, मैंने देखा। 145 00:08:41,020 --> 00:08:44,942 वह जो कुछ भी था, उस समय के बाद, कितने साल तक बस ऐसा था, जैसे, 146 00:08:45,025 --> 00:08:47,819 आँख, कान सब बंद करके रखो और आगे बढ़ते जाओ। 147 00:08:47,903 --> 00:08:49,821 जैसे कि, अगर लोग कहते... मैंने यह पहले भी बताया है। 148 00:08:49,905 --> 00:08:52,616 अगर लोग कहते, "तुम कैसे हो?" तो मेरा जवाब होता, "ठीक हूँ।" 149 00:08:52,699 --> 00:08:56,036 ना ख़ुश, ना दुखी। बस ठीक। "ठीक हूँ" मेरा... "ठीक हूँ" आसान जवाब था। 150 00:08:58,330 --> 00:09:01,750 पर मानसिक तौर पर मैं बहुत अशांत था। 151 00:09:01,834 --> 00:09:05,337 हर बार जब मैं सूट और टाई पहनता था और मुझे वह किरदार निभाना पड़ता था 152 00:09:05,420 --> 00:09:08,382 और, एक तरह से, जैसे, बस यह सोचता था, "हाँ, गंभीर चेहरा बनाओ।" 153 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 आईने में देखो। "हाँ, ठीक है। चलो चलें।" 154 00:09:10,259 --> 00:09:12,803 घर से निकलने से पहले ही, मैं पसीने से तरबतर हो जाता था। मेरे दिल की धड़कन... 155 00:09:12,886 --> 00:09:18,475 मैं करो या मरो वाली हालत में होता था। पैनिक अटैक, ज़बरदस्त चिंता। 156 00:09:18,559 --> 00:09:23,021 तो, 28 वर्ष से लेकर लगभग 32 वर्ष तक की उम्र का समय 157 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 मेरे जीवन में एक भयानक दुःस्वप्न की तरह था। 158 00:09:27,109 --> 00:09:30,487 हर बार जब मुझे कार में कहीं जाना होता था या जब भी मुझे कैमरा दिखता था, 159 00:09:30,571 --> 00:09:32,739 मैं बुरी तरह घबरा जाता था। 160 00:09:33,198 --> 00:09:34,408 उस समय कैसा महसूस होता था? 161 00:09:34,491 --> 00:09:35,951 मुझे पसीना आने लगता था। 162 00:09:36,034 --> 00:09:37,911 मुझे ऐसा लगता था जैसे मेरे शरीर का तापमान 163 00:09:37,995 --> 00:09:40,622 कमरे में मौजूद बाकी सब लोगों से दो-तीन डिग्री ज़्यादा गरम है। 164 00:09:41,790 --> 00:09:44,668 मैं अपने आपको यक़ीन दिला लेता था कि मेरा चेहरा एकदम लाल है, 165 00:09:44,751 --> 00:09:47,129 और इसलिए हर कोई देख सकता है मैं क्या महसूस कर रहा हूँ। 166 00:09:47,212 --> 00:09:49,756 पर किसी को नहीं पता होगा क्यों। तो मुझे शर्म आती थी। 167 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 तुम्हारे दिमाग़ में वह विचार बैठ जाता है 168 00:09:51,466 --> 00:09:54,052 और फिर तुम्हें लगता है, जैसे, सब लोग मुझे ही देख रहे हैं। 169 00:09:54,136 --> 00:09:58,348 पसीने की एक बूँद ऐसे लगती है जैसे पसीने की धाराएँ बह रही हों। 170 00:10:00,726 --> 00:10:03,270 पसीने से तरबतर। और फिर, मेरे दिमाग़ में बस चलता रहता था, 171 00:10:03,353 --> 00:10:06,440 "यह कितना शर्मनाक है। यह लोग मेरे बारे में क्या सोच रहे होंगे? 172 00:10:06,523 --> 00:10:09,276 इन्हें कुछ नहीं पता। मैं इन्हें कुछ बता नहीं सकता।" 173 00:10:10,777 --> 00:10:13,697 जहाँ भी मैं जाता था, जब भी किसी से मिलता था, 174 00:10:13,780 --> 00:10:16,200 ऐसा लगता था जैसे मेरे शरीर से जान निकल रही है। 175 00:10:16,283 --> 00:10:17,826 दूसरे लोगों की भावना को महसूस करना। 176 00:10:17,910 --> 00:10:20,787 आख़िरकार, मुझे कोई मिलता था जिसे मुझसे भी ज़्यादा पसीना आ रहा होता था, 177 00:10:20,871 --> 00:10:23,290 और मैं रुक कर उनसे बात कर पाता था, 178 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 और फिर सब शांत हो जाता था, और फिर मैं आगे बढ़ पाता था। 179 00:10:27,628 --> 00:10:29,963 मैं शराब पीने के लिए तैयार था। मैं ड्रग्स लेने के लिए तैयार था। 180 00:10:30,047 --> 00:10:33,967 मैं ऐसी कोई भी चीज़ करने के लिए तैयार था जो मेरी इन भावनाओं को 181 00:10:34,051 --> 00:10:36,470 कम महसूस करवाए। 182 00:10:36,553 --> 00:10:42,518 पर धीरे-धीरे मुझे एहसास हुआ कि मैं सोमवार से शुक्रवार चाहे नहीं पी रहा था 183 00:10:42,601 --> 00:10:45,896 पर मैं पूरे सप्ताह की शराब की मात्रा 184 00:10:45,979 --> 00:10:48,524 एक ही दिन में, शुक्रवार या शनिवार की रात को पी जाता था। 185 00:10:48,607 --> 00:10:51,652 और मैं इसलिए नहीं पीता था क्योंकि मुझे मज़ा आता था, 186 00:10:51,735 --> 00:10:53,695 बल्कि इसलिए क्योंकि मैं किसी चीज़ को छिपाना चाहता था। 187 00:10:53,779 --> 00:10:56,865 जब तुम यह कर रहे थे, क्या तुमको पता था 188 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 कि तुम कुछ छिपाने की कोशिश कर रहे हो? 189 00:10:59,159 --> 00:11:01,203 नहीं। मुझे उसका कोई एहसास नहीं था। 190 00:11:02,829 --> 00:11:07,167 जो कि मेरा दिमाग़ मुझे बता रहा था कि मेरा युद्ध चल रहा है 191 00:11:08,293 --> 00:11:10,838 पर मुझे यह पता नहीं था। मुझे क्योंकर यह पता होगा? 192 00:11:13,090 --> 00:11:16,009 मेरे जीवन के सबसे ख़ुशगवार दिन सेना में मेरे दस साल थे। 193 00:11:16,969 --> 00:11:18,136 निस्संदेह। 194 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 क्योंकि मुझे वही वर्दी पहननी होती थी जो बाकी सब पहनते थे। 195 00:11:23,016 --> 00:11:25,018 मुझे बाकी सब की तरह ही ट्रेनिंग करनी होती थी। 196 00:11:25,102 --> 00:11:27,563 बाकी सब की तरह मैंने सबसे नीचे से शुरुआत की। 197 00:11:27,646 --> 00:11:31,275 मैं जो था, उसके कारण मेरे साथ कोई विशेष व्यवहार नहीं हुआ। 198 00:11:32,359 --> 00:11:33,735 यह कर लिया। 199 00:11:33,819 --> 00:11:36,113 वहीं मैंने सबसे अधिक सामान्य महसूस किया, 200 00:11:36,196 --> 00:11:39,741 और, दरअसल, अपनी युवावस्था में, सबसे अधिक शांति मैंने महसूस की 201 00:11:39,825 --> 00:11:43,078 अफ़गानिस्तान में, जहाँ पर कोई मीडिया नहीं था। 202 00:11:45,706 --> 00:11:50,460 पर मुझे अपने अतीत का सामना तो करना ही था क्योंकि मेरे मन में बहुत गुस्सा भरा था। 203 00:11:54,464 --> 00:11:58,468 सत्ताइस-अठाइस वर्ष की आयु तक, मेरे मन में सवाल उठने शुरू हो गए थे, 204 00:11:58,552 --> 00:12:00,220 "क्या मुझे सच में यहाँ होना चाहिए?" 205 00:12:01,805 --> 00:12:05,767 और तब मैं अचानक सोचने लगा, "तुम सारा समय इससे बचकर नहीं रह सकते।" 206 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 परिवार के लोगों ने कहा, "जैसा चलता आया है, करते रहो, तुम्हारी ज़िंदगी आसान रहेगी।" 207 00:12:11,523 --> 00:12:15,444 पर मुझमें मेरी माँ का बहुत सा अंश है। 208 00:12:17,029 --> 00:12:22,409 मुझे ऐसा लगता है जैसे मैं इस सारे सिस्टम से बाहर हूँ, 209 00:12:22,492 --> 00:12:24,203 पर फिर भी इसमें कैद हूँ। 210 00:12:26,955 --> 00:12:29,499 उसमें से निकल कर स्वयं को आज़ाद करने का एकमात्र तरीका है 211 00:12:29,583 --> 00:12:31,084 सच बोल देना। 212 00:12:31,168 --> 00:12:36,840 रशाद 213 00:12:36,924 --> 00:12:39,176 मैं अपनी पूरी ज़िंदगी शेफ़ रहा हूँ। 214 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 जब मैं बड़ा हो रहा था, तब सबको पता था कि मैं शेफ़ बनूँगा। 215 00:12:44,348 --> 00:12:47,392 कैसे हैं आप लोग? मैं शेफ़ रशाद हूँ। मैं ब्लैक फ़ूड कलेक्टिव का संस्थापक हूँ। 216 00:12:47,476 --> 00:12:51,605 मैंने ब्लैक फ़ूड कलेक्टिव सन् 2017 में शुरू किया। हमारा पहला इवेंट एफ़्रो टेक था। 217 00:12:52,272 --> 00:12:55,609 कृपया सब लोग यहाँ आकर ट्रक से सामान उतारने में मदद करेंगे? 218 00:12:55,692 --> 00:12:57,236 -आज की कॉन्फ़्रेंस कैसी चल रही है? -अच्छी है। 219 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 यहाँ लोगों को खड़े मत होने देना। 220 00:12:58,987 --> 00:13:00,864 एक चीज़ जिसकी खाद्य उद्योग में कमी है, 221 00:13:00,948 --> 00:13:02,324 वह है अश्वेत लोगों के खाने के व्यवसाय। 222 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 मैं हूँ शेफ़ रशाद। यह सब मैं ही स्थापित कर रहा हूँ। 223 00:13:04,785 --> 00:13:06,161 "चॉप्ड" विजेता शेफ़ रशाद 224 00:13:06,245 --> 00:13:09,873 खाना हर तरह के लोगों को एक साथ ला सकता है। 225 00:13:09,957 --> 00:13:11,834 -यह लो। -धन्यवाद। आभारी हूँ। 226 00:13:11,917 --> 00:13:16,588 लोग हमेशा कहते थे, "तुम या तो शेफ़ बनोगे या कोई उपदेशक।" 227 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 हमारा ध्येय है, ऐसे कामों को शुरू करवा कर उन्हें आगे बढ़ाना, 228 00:13:19,550 --> 00:13:21,885 उन्हें यह दिखा कर कि वे अपने परिवार और समुदाय के लिए 229 00:13:21,969 --> 00:13:24,054 वास्तव में इतनी दौलत कमा सकते हैं 230 00:13:24,137 --> 00:13:25,681 कि ज़िंदगी भर उनका गुज़ारा चल सके। 231 00:13:27,266 --> 00:13:30,060 जब भी मैं लोगों के सामने जाकर कुछ बोलता हूँ, 232 00:13:30,143 --> 00:13:33,313 लोग कहते हैं, "बाप रे। यह कितना ज़बरदस्त था, जो तुमने कहा।" 233 00:13:34,690 --> 00:13:36,984 मैं कहता हूँ, "वह मैं नहीं हूँ।" 234 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 वह रशाद नहीं है। 235 00:13:43,574 --> 00:13:45,826 मुझे अपने चेहरे पर मुखौटे लगाना बहुत अच्छी तरह सिखाया गया था। 236 00:13:45,909 --> 00:13:48,996 तो मैं बढ़िया तैयार होकर बड़े से बड़े लोगों को मुस्कराते हुए 237 00:13:49,079 --> 00:13:53,292 मिल सकता हूँ, उनके साथ बातें कर सकता हूँ, 238 00:13:53,375 --> 00:13:57,713 पर अंदर से बिल्कुल टूटा हुआ महसूस कर सकता हूँ। 239 00:13:59,756 --> 00:14:04,469 मेरे बचपन की छोटी-छोटी चीज़ों ने मुझ पर बहुत असर डाला। 240 00:14:04,553 --> 00:14:08,098 जब मैं बहुत छोटा था, पुलिस ने हमारे घर पर छापा मारा 241 00:14:08,182 --> 00:14:10,767 और मेरे पिता को जेल में डाल दिया गया। 242 00:14:12,311 --> 00:14:15,022 मुझे उन्हें जेल में मिलने जाना याद है। 243 00:14:15,939 --> 00:14:19,026 बड़े होने के दैरान, मैंने बहुत कुछ देखा है। 244 00:14:19,109 --> 00:14:21,028 मेरे कुछ दोस्तों को नशे की लत है। 245 00:14:21,111 --> 00:14:23,447 मेरे कुछ दोस्त हैं, जो ख़ुद से ही बातें करते घूमते हैं। 246 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 मेरे साथ... 247 00:14:25,616 --> 00:14:29,870 यह सब लोग... मेरी जान-पहचान के यह अश्वेत आदमी 248 00:14:29,953 --> 00:14:32,789 जो मुझसे छोटे या बड़े हैं और सामना कर रहे हैं... 249 00:14:34,541 --> 00:14:36,710 या किसी चीज़ का सामना कर ही नहीं रहे। 250 00:14:38,629 --> 00:14:40,631 तो जब मैं उन्हें देखता हूँ... 251 00:14:44,468 --> 00:14:47,846 जब मैं उन्हें देखता हूँ, मुझे अपना चेहरा नज़र आता है। 252 00:14:54,311 --> 00:14:58,065 समाज के लोग आज भी मानसिक स्वास्थ्य की समस्याओं से जूझते... 253 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 डॉ. ब्रूस पैरी की आवाज़ 254 00:14:59,233 --> 00:15:00,275 सीनियर फ़ैलो चाइल्डट्रॉमा अकैडमी 255 00:15:00,359 --> 00:15:02,194 ...लोगों को कलंक की नज़र से देखते हैं। 256 00:15:02,277 --> 00:15:08,033 और विडंबना यह है कि मुझे नहीं लगता ऐसा कोई भी व्यक्ति होगा 257 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 जिसके परिवार का कोई ना कोई सदस्य 258 00:15:10,452 --> 00:15:14,081 डिप्रेशन, चिंता, नशे की लत या मानसिक आघात से पीड़ित नहीं होगा। 259 00:15:14,164 --> 00:15:18,710 आप यह चार चीज़ें लो लो, और शायद 80 प्रतिशत लोग इनमें मिल जाएँगे। 260 00:15:19,586 --> 00:15:22,256 लोग यह कहने से पहले दो बार नहीं सोचेंगे 261 00:15:22,339 --> 00:15:26,093 कि उनके बच्चे को कैंसर है और वह उसका इलाज कराने जाएँगे। 262 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 पर उन्हें यह कहने में शर्मिंदगी महसूस होती है, "मेरे बच्चे को डिप्रेशन है, 263 00:15:28,887 --> 00:15:30,806 और मुझे उसे इलाज के लिए लेकर जाना है।" 264 00:15:31,306 --> 00:15:34,059 तो मुझे लगता है हमारे समाज को अभी बहुत लंबा रास्ता तय करना है। 265 00:15:35,561 --> 00:15:37,354 मुझे असुरक्षित महसूस करवाया जाता था 266 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 कि मैं उसके बारे में बोलता हूँ, खुल कर उसके बारे में बताता हूँ। 267 00:15:41,400 --> 00:15:43,569 "चुप रहो।" "यह मत बोलो।" "नहीं, शांत हो जाओ।" 268 00:15:43,652 --> 00:15:45,529 "अरे, नहीं, तुम बहुत बोलते हो।" 269 00:15:47,114 --> 00:15:52,035 डिप्रेशन और चिंता झेलने के बाद, मेरा खाना बनाने का शौक़ ख़त्म हो गया है। 270 00:15:52,119 --> 00:15:53,829 वह पूरी तरह गायब ही हो गया है। 271 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 चॉप्ड 272 00:15:54,913 --> 00:15:56,498 सन् 2018 में, मैंने "चॉप्ड" जीता। 273 00:15:57,249 --> 00:15:59,793 शेफ़ रशाद आर्मस्टेड, आप "चॉप्ड" के विजेता हैं। 274 00:16:00,377 --> 00:16:05,174 बैंक में 10,000 डॉलर लेकर जाने से पहले एक मिनट रुक कर अपनी जीत का मज़ा लीजिए। 275 00:16:05,257 --> 00:16:06,550 धन्यवाद। 276 00:16:06,633 --> 00:16:09,219 मैंने अपनी "चॉप्ड" की कड़ी देखी तक नहीं। 277 00:16:09,303 --> 00:16:13,557 मुझे याद है वह शो करने के दौरान मैं कितने दर्द में था। 278 00:16:14,516 --> 00:16:18,270 एक साल में, मेरी तमाम ज़िंदगी पूरी तरह बदल गई है। 279 00:16:18,353 --> 00:16:23,233 मेरा तलाक हुआ, दो रेस्तोरां बंद हुए। कार चली गई। 280 00:16:23,317 --> 00:16:24,776 मेरे क्रेडिट का बुरा हाल था। 281 00:16:24,860 --> 00:16:28,071 एक अश्वेत आदमी के दृष्टिकोण से कहूँ तो, 282 00:16:28,155 --> 00:16:31,909 तुम इतनी सारी सही चीज़ें करने की कोशिश कर रहे हो 283 00:16:31,992 --> 00:16:34,244 जो कि तुम्हें कहा जाता है तुम्हें करनी चाहिए, 284 00:16:34,328 --> 00:16:36,997 और जैसा तुम्हें होना चाहिए और जैसा तुम्हें बरताव करना चाहिए 285 00:16:37,080 --> 00:16:39,249 और जिस तरीके से तुम्हें रहना चाहिए, 286 00:16:39,333 --> 00:16:42,461 बिना यह जाने कि कोई अन्तर्भाव भी है। 287 00:16:42,544 --> 00:16:45,255 कार किराए पर देने वाले लोगों ने कहा कि मेरा हुलिया एक ऐसे आदमी से 288 00:16:45,339 --> 00:16:47,382 मिलता है जो नकली क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल करता है। 289 00:16:48,133 --> 00:16:50,844 कुछ मिनटों के लिए मुझे रोक कर रखा गया क्योंकि मैं अश्वेत हूँ। 290 00:16:50,928 --> 00:16:53,180 इस आदमी ने अवैध ढंग से गाड़ी खड़ी की है। इसे फ़ेसबुक पर डालो। 291 00:16:53,263 --> 00:16:55,474 दो सेकंड के लिए खड़ी की है। फ़ेसबुक पर डालने की ज़रूरत नहीं। 292 00:16:55,557 --> 00:16:58,143 यह मेरी सुरक्षा के लिए है क्योंकि तुम्हारा पुलिस बुलाना... 293 00:16:58,227 --> 00:17:00,604 तुम्हारा एक आदमी के लिए पुलिस बुलाना 294 00:17:00,687 --> 00:17:03,065 क्योंकि उसने दो सेकंड के लिए गाड़ी खड़ी की, घटियापन है। 295 00:17:03,148 --> 00:17:05,983 -हाँ। एक से शुरू होकर ही भीड़ बनती है। -ख़ासकर क्योंकि... 296 00:17:06,068 --> 00:17:08,362 और उससे कई बार सब छोड़ देने की इच्छा होती है। 297 00:17:09,112 --> 00:17:12,366 कभी इच्छा होती है, और ज़ोर से मुक़ाबला करो। 298 00:17:13,367 --> 00:17:16,244 मगर यह फिर भी ऐसी चीज़ों में से है जहाँ तुम्हें... 299 00:17:16,328 --> 00:17:19,830 तुम्हें इस अंधेरे में आशा की किरण ढूँढनी ही होगी। 300 00:17:22,917 --> 00:17:24,419 अश्वेत समुदाय में, 301 00:17:25,253 --> 00:17:29,758 हमें सालों से सिखाया गया है, चर्च जाओ, सब कुछ ईश्वर को सौंप दो, 302 00:17:30,592 --> 00:17:32,302 और सब कुछ ठीक हो जाएगा। 303 00:17:34,137 --> 00:17:37,933 अश्वेत समुदाय में थेरेपी को वर्जित कर्म मानते हैं। 304 00:17:38,016 --> 00:17:39,101 हम वह सब नहीं करते। 305 00:17:40,769 --> 00:17:42,354 तो मुझे सब कुछ अपने अंदर दबा लेना पड़ा। 306 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 अब मैं डिप्रेशन और चिंता से जूझ रहा हूँ। 307 00:17:47,693 --> 00:17:49,444 कई बार आत्महत्या करने का मन करता है। 308 00:17:50,320 --> 00:17:52,823 मेरे जीवन का सबसे भारी एहसास। 309 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 ऐसा लगता था मेरे ऊपर काफ़ी बोझ है। 310 00:17:55,909 --> 00:17:58,912 क्योंकि मैं सच में हिम्मत जुटा कर रखने की कोशिश करता था। 311 00:17:59,538 --> 00:18:00,956 मेरी हालत ऐसी होती थी। 312 00:18:01,039 --> 00:18:03,709 "अच्छा, ठीक है। बस आगे बढ़ते रहो, बढ़ते रहो।" 313 00:18:04,459 --> 00:18:06,295 बचपन की यादें उभर आती हैं। 314 00:18:07,045 --> 00:18:09,506 और मैं डर से जैसे सुन्न पड़ जाता हूँ। 315 00:18:11,508 --> 00:18:15,179 पर मुझे आगे बढ़ते जाना है क्योंकि अगर मैं आगे नहीं बढ़ता रहा, 316 00:18:15,262 --> 00:18:16,847 तो मैं करूँगा क्या? 317 00:18:18,140 --> 00:18:20,392 मुझे ऐसा लगता है जैसे मैं ट्रेडमिल पर भाग रहा हूँ। 318 00:18:21,643 --> 00:18:23,729 जैसे मैं भागता जा रहा हूँ पर कहीं पहुँच नहीं रहा। 319 00:18:30,861 --> 00:18:33,572 थेरेपी के लिए जाना। मुझे नहीं पता था यह इतना तनावपूर्ण होगा। 320 00:18:35,908 --> 00:18:38,368 इस समय मेरे दिमाग़ में हज़ारों, लाखों चीज़ें चल रही हैं। 321 00:18:38,452 --> 00:18:39,453 बस... 322 00:18:41,747 --> 00:18:44,416 ख़ासकर क्योंकि आज सुबह बिस्तर से निकलना ही मेरे लिए बहुत मुश्किल था। 323 00:18:44,499 --> 00:18:47,085 यह उन कुछ दिनों में से था जब मेरे लिए जाग कर 324 00:18:47,169 --> 00:18:50,506 एक-एक कदम उठाना ही जैसे चुनौती होती है। 325 00:18:51,590 --> 00:18:54,009 क्योंकि हर चीज़ जैसे पुकार रही थी... मुझे कह रही थी, 326 00:18:54,092 --> 00:18:56,178 "अपना आज का कार्यक्रम बदल लो। बस यह करो। वह करो। 327 00:18:56,261 --> 00:18:59,890 तुम यह कर लो और बिस्तर में ही रहो और तुम्हें आराम करने का हक़ है।" 328 00:18:59,973 --> 00:19:01,642 और इस तरह की सारी अच्छी चीज़ें। 329 00:19:02,142 --> 00:19:04,895 पर... मुझे उस सब को भूल कर आगे बढ़ना था। 330 00:19:07,773 --> 00:19:10,859 मैंने सीख लिया है कि जब तुम कुछ चीज़ें बोलते हो, तो उन्हें संभव बना देते हो। 331 00:19:10,943 --> 00:19:14,238 ऐसी चीज़ें जिनके बारे में मैं कभी-कभी कोशिश करता हूँ, बात ना करूँ 332 00:19:14,321 --> 00:19:15,781 और ना ही दूसरों से सांझा करूँ। 333 00:19:18,283 --> 00:19:19,701 थेरेपी में, तुम्हें वह सब बताना होता है 334 00:19:19,785 --> 00:19:21,954 अगर तुम्हें वह वाक़ई सही तरीके से करना है। 335 00:19:22,788 --> 00:19:24,373 तो मैं उसमें बहुत असहज हो जाता हूँ। 336 00:19:30,629 --> 00:19:33,090 हाँ, वह, वह वाक़ई काफ़ी ज़ोरदार था, 337 00:19:33,173 --> 00:19:34,383 पर वह... 338 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 बस कुछ चीज़ें जो मैं... 339 00:19:37,427 --> 00:19:40,514 कुछ स्थितियाँ जो मैं उसको बता रहा था, उसकी प्रतिक्रिया थी... 340 00:19:42,140 --> 00:19:43,183 "बाप रे। 341 00:19:43,267 --> 00:19:46,937 यह तो सच में गंभीर चेतावनियाँ हैं।" 342 00:19:49,982 --> 00:19:52,150 इस सबसे कितनी तरह की भावनाएँ उमड़ आईं। 343 00:19:52,985 --> 00:19:53,986 अरे, यार। 344 00:19:58,323 --> 00:20:02,119 अब यह उस स्तर तक पहुँच चुका है जहाँ अगर मैंने सब कुछ ईमानदारी से नहीं बताया, 345 00:20:02,202 --> 00:20:05,539 अगर मैंने वह सब महसूस नहीं किया जो अभी कर रहा हूँ, 346 00:20:05,622 --> 00:20:09,084 अगर मैंने उसके बारे में झूठ बोलने की या उसे छिपाने की कोशिश की, 347 00:20:09,168 --> 00:20:11,545 वह बहुत ख़तरनाक स्थिति हो जाएगी। 348 00:20:11,628 --> 00:20:13,046 उस मुखौटे को उतरना ही होगा। 349 00:20:13,130 --> 00:20:16,758 यही एकमात्र तरीका है मेरे आज़ाद होने का, अगर मैं यह मुखौटा उतार फेंकूँ। 350 00:20:19,636 --> 00:20:21,638 तुम्हारे दिमाग़ का स्वास्थ्य भी उतना ही 351 00:20:21,722 --> 00:20:23,140 महत्वपूर्ण है जितना तुम्हारे शरीर का। 352 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 उसे एक माँसपेशी की तरह प्रशिक्षित कर पाना... 353 00:20:25,893 --> 00:20:28,437 मैं जानता हूँ दिमाग़ माँसपेशी नहीं है पर उसे प्रशिक्षित कर पाना... 354 00:20:28,520 --> 00:20:31,398 हम अपने शारीरिक स्वास्थ्य पर जितना ध्यान देते हैं... 355 00:20:31,481 --> 00:20:33,233 -सही है। -...उतना ही ध्यान हमें... 356 00:20:33,317 --> 00:20:34,526 मानसिक स्वास्थ्य पर देना चाहिए। 357 00:20:34,610 --> 00:20:38,363 यह दोनों अलग नहीं हैं। हम यह जानते हैं। यह आंतरिक रूप से जुड़े हुए हैं। 358 00:20:38,447 --> 00:20:40,824 पर सारे समाज में, सारी दुनिया में, 359 00:20:40,908 --> 00:20:43,327 इसके साथ जो कलंक और बाकी सब जुड़ा हुआ है, 360 00:20:43,410 --> 00:20:47,915 मानसिक स्वास्थ्य जैसे पीछे छूट जाता है, पर यह एक अदृश्य चोट भी है। 361 00:20:47,998 --> 00:20:51,293 और जो चीज़ें हम देख नहीं पाते या समझ नहीं पाते, 362 00:20:51,376 --> 00:20:52,377 उनसे हमें डर लगता है। 363 00:20:53,462 --> 00:20:57,549 और ऐसी किसी चीज़ के बारे में बात कर पाना मुश्किल है 364 00:20:57,633 --> 00:21:00,928 जो, शायद, बहुत से लोग महसूस नहीं करते। 365 00:21:02,179 --> 00:21:04,640 बिल्कुल ठीक। अब घूँसा मारो। 366 00:21:06,725 --> 00:21:08,644 ठीक कर रही हो। नीचे रहो! 367 00:21:09,770 --> 00:21:11,146 ठोड़ी नीचे! 368 00:21:11,230 --> 00:21:14,191 मेरे ओलम्पिक जाने में छः महीने बचे हैं। 369 00:21:14,274 --> 00:21:16,151 इस समय मैं दुनिया में नंबर तीन पर हूँ, 370 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 और सब लोग मुझसे आशा लगा कर बैठे हैं... 371 00:21:19,071 --> 00:21:21,281 कि मैं ना केवल टोक्यो जाऊँगी बल्कि स्वर्ण पदक लाऊँगी। 372 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 उसे रिंग में देखो तो, उसकी लड़ाई लंबी जा सकती है, 373 00:21:25,410 --> 00:21:27,579 फिर बस एक घूँसा मार कर उसे जीत सकती है। 374 00:21:28,539 --> 00:21:30,415 और यह जैसे... मुझे यह एक मास्टरपीस की तरह लगता है। 375 00:21:30,499 --> 00:21:32,251 वर्जीनिया फ़ूक्स क्रिस्टीना क्रूज़ 376 00:21:32,334 --> 00:21:33,669 ...विजेता, 377 00:21:33,752 --> 00:21:37,673 वर्जीनिया फ़ूक्स! 378 00:21:41,260 --> 00:21:42,261 जिन्नी 379 00:21:44,471 --> 00:21:47,224 जब मैं छोटी थी, मैं कहती थी, "मुझे कोई बीमारी नहीं है।" 380 00:21:47,307 --> 00:21:48,642 कि, "मैं बीमार नहीं हूँ।" 381 00:21:49,685 --> 00:21:51,019 अपने हाथ ऊपर करो। 382 00:21:52,688 --> 00:21:54,690 स्कूल के दौरान, मैं ऐनोरेक्सिक हो गई। 383 00:21:54,773 --> 00:21:59,278 इसकी शुरुआत तो केवल डाइटिंग से शुरू हुई, पर फिर यह अधिक तीव्र बन गया 384 00:21:59,361 --> 00:22:01,029 और मुझे उसके नतीजे बहुत अच्छे लगे। 385 00:22:02,990 --> 00:22:05,617 स्थिति वहाँ तक पहुँची कि मेरा वज़न इतना कम हो गया, 386 00:22:05,701 --> 00:22:08,287 मेरे डॉक्टरों और माता-पिता को चिंता हो गई कि कहीं मैं 387 00:22:08,370 --> 00:22:11,582 आत्महत्या ना कर लूँ या ख़ुद को भूखा ना मार लूँ। 388 00:22:11,665 --> 00:22:13,417 तो उन्होंने मुझे हस्पताल में दाखिल कर दिया। 389 00:22:15,002 --> 00:22:17,921 वहाँ पर डॉक्टरों ने पता लगाया 390 00:22:18,005 --> 00:22:21,008 कि ऐनोरेक्सिया का वास्तविक कारण है 391 00:22:21,091 --> 00:22:24,845 कि उसे ओसीडी नामक बीमारी है। 392 00:22:27,014 --> 00:22:28,682 कोलोरैडो स्प्रिंग्स ओलम्पिक सिटी यूएसए 393 00:22:28,765 --> 00:22:30,601 यूएसए बॉक्सिंग का गर्वित घर 394 00:22:36,648 --> 00:22:40,027 जब मैं यहाँ कोलोरैडो स्प्रिंग्स में इस कमरे में अकेली होती हूँ, 395 00:22:40,110 --> 00:22:42,279 कभी-कभी यह कमरा एक जेल की तरह लग सकता है। 396 00:22:42,362 --> 00:22:43,697 बॉक्सिंग के जूते साफ़ करो 397 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 दाँत साफ़ 398 00:22:45,449 --> 00:22:47,993 ऐसा होता है जैसे मेरा ओसीडी अब पूरी तरह हावी हो सकता है। 399 00:22:48,076 --> 00:22:49,494 यहाँ और कोई नहीं है। 400 00:22:51,496 --> 00:22:56,293 और मैं सुबह पाँच बजे तक सफ़ाई करने में ही फँस सकती हूँ। 401 00:22:58,253 --> 00:23:00,005 ट्रेनिंग के लिए मुझे अपने बॉक्सिंग के जूते चाहिए 402 00:23:00,088 --> 00:23:02,257 पर मैं वो तब तक नहीं पहन सकती जब तक वो साफ़ ना हों। 403 00:23:03,008 --> 00:23:06,762 मैं अपने जूते बार-बार धोती हूँ क्योंकि, मेरे दिमाग़ में, 404 00:23:07,471 --> 00:23:09,473 ये नीचे से इतने संदूषित हैं। 405 00:23:11,433 --> 00:23:14,144 तो, मुझे गंदे जूते पहनने बहुत बुरे लगते हैं। 406 00:23:15,729 --> 00:23:16,730 लानत है। 407 00:23:17,356 --> 00:23:18,357 तो... 408 00:23:19,858 --> 00:23:21,527 जूता मेरी बाँह से छू गया। 409 00:23:21,610 --> 00:23:23,695 तो अब मुझे जाकर अपने हाथ धोने पड़ेंगे। 410 00:23:23,779 --> 00:23:25,781 तो दुष्चक्र से मेरा यह मतलब है। 411 00:23:25,864 --> 00:23:28,700 जब मैं कुछ साफ़ करती हूँ, तो उस दौरान मैं मैली हो जाती हूँ। 412 00:23:29,535 --> 00:23:31,370 और फिर मैं जाकर ख़ुद को साफ़ करती हूँ। 413 00:23:37,543 --> 00:23:40,379 अच्छा। मुझे मेरा साबुन चाहिए। 414 00:23:50,347 --> 00:23:52,099 तो मुझे लगा इसमें दस मिनट लगेंगे, पर... 415 00:23:52,182 --> 00:23:54,476 फिर से, मैं हमेशा ख़ुद से कहती हूँ, जब ऐसा कुछ होता है, 416 00:23:54,560 --> 00:23:56,061 तो सब कुछ बदल जाता है। 417 00:24:01,066 --> 00:24:05,988 बहुत बार, मेरे हाथों पर साबुन एक ख़ास तरीके से गिरना चाहिए नहीं तो... 418 00:24:07,489 --> 00:24:10,450 नहीं तो यह वैसे साफ़ नहीं होगा जैसे मैं करना चाहती हूँ। 419 00:24:14,079 --> 00:24:16,832 मुझे लगता है साफ़ होने के लिए दो अलग-अलग तरह के साबुन चाहिए। 420 00:24:17,708 --> 00:24:20,460 फिर कहूँगी, मुझे नहीं पता क्यों, पर मेरा दिमाग़ मुझसे यह कहता है। 421 00:24:21,712 --> 00:24:23,213 यहाँ पर जूता मुझसे छुआ था। 422 00:24:24,131 --> 00:24:26,341 मेरी कलाई पर छुआ तो मैं इसे अपनी कलाई पर 423 00:24:26,425 --> 00:24:29,261 ऐसे डालने की कोशिश कर रही हूँ... जहाँ... जैसे उसने मुझे छुआ था। 424 00:24:33,473 --> 00:24:34,766 तो... 425 00:24:34,850 --> 00:24:37,477 ओसीडी के साथ चक्कर यह है, कि यह एक जाल की तरह है। 426 00:24:37,561 --> 00:24:39,396 "बस करो," मैं ख़ुद से कहती हूँ। पर नहीं कर पाती। 427 00:24:39,479 --> 00:24:41,899 ऐसा लगता है जैसे मैं इस सफ़ाई के चक्र में कैद हूँ। 428 00:24:42,691 --> 00:24:44,610 हालाँकि मैं बाहर निकलना चाहती हूँ, इसे रोकना चाहती हूँ... 429 00:24:45,444 --> 00:24:46,445 बस, लगभग हो गया। 430 00:24:46,528 --> 00:24:50,115 ...मेरा मन कहता है, "नहीं, बस एक बार और। एक बार और।" 431 00:24:50,824 --> 00:24:53,994 मेरे साथ क्या होता है, कि अगर मैं अपने हाथ ठीक तरीके से नहीं धोती, 432 00:24:54,620 --> 00:24:57,915 तो मुझे अपने शरीर में कुछ बहुत अजीब सा महसूस होता है जिसमें 433 00:24:58,415 --> 00:25:01,502 तुम्हारा दिमाग़ धुँधला जाता है, तुम्हारी माँसपेशियाँ तन जाती हैं। 434 00:25:02,836 --> 00:25:05,130 तुम बस... तुम्हारा दिमाग़ ठीक तरह काम नहीं करता। 435 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 और यह बंद नहीं होता। 436 00:25:09,676 --> 00:25:12,179 मैंने अपनी ज़्यादातर ज़िंदगी यह छिपा कर रखा। 437 00:25:12,262 --> 00:25:16,600 और उससे मैं ज़्यादा असुरक्षित महसूस करती थी। 438 00:25:17,434 --> 00:25:18,644 मैं ख़ुद को पसंद नहीं करती थी। 439 00:25:20,103 --> 00:25:22,272 मैंने इसे इतनी देर तक छिपाया क्योंकि मैंने सोचा लोग राय बना लेंगे 440 00:25:22,356 --> 00:25:24,191 और वे सोचेंगे कि मैं कोई पागल हूँ। 441 00:25:25,943 --> 00:25:28,695 इसके बारे में बता कर मैं इसे ज़्यादा अच्छी तरह समझ पाई हूँ। 442 00:25:28,779 --> 00:25:30,697 जब मैं लोगों को बताती हूँ, वे पूछते हैं, "तुम ऐसा करती क्यों हो?" 443 00:25:30,781 --> 00:25:32,783 और उससे मैं सोचती हूँ, "हँ। मैं ऐसा क्यों करती हूँ?" 444 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 तो फिर मुझे सोचना पड़ता है मैं यह क्यों करती हूँ, फिर जब समझ पाती हूँ क्यों, 445 00:25:36,828 --> 00:25:37,913 तो कहती हूँ, "अच्छा।" 446 00:25:37,996 --> 00:25:39,581 -ज़रूर। -तुमने ये देखा? 447 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 तुमने देखा तुम क्या कर रही हो? 448 00:25:43,043 --> 00:25:45,546 मुझे पसंद नहीं कि मेरे रैप ज़मीन से छू जाएँ। 449 00:25:46,338 --> 00:25:48,632 मेरी टीम के सब सदस्य, वे परवाह नहीं करते। वे बस करते हैं... 450 00:25:48,715 --> 00:25:50,467 अपने हाथों पर लपेट रहे हैं। सब ज़मीन छू रहा है। 451 00:25:50,551 --> 00:25:52,928 जबकि मेरा हाल होता है, "नहीं!" 452 00:25:53,011 --> 00:25:56,515 या जब डर्विन मेरे रैप निकालता है, हम ध्यान रखते हैं यह ज़मीन को ना छुएँ। 453 00:25:56,598 --> 00:25:59,726 वह आख़िरकार, सीख गया है। और उन्हें अपने कंधे पर रख लेता है। 454 00:25:59,810 --> 00:26:02,813 कुछ समय लगा उसे सीखने में पर अब उसे पता है। 455 00:26:03,355 --> 00:26:06,233 ज़मीन लावे की तरह है। संदूषण का लावा। 456 00:26:06,316 --> 00:26:08,110 मैं तो यही कहती हूँ। 457 00:26:10,153 --> 00:26:14,074 और मेरे ओसीडी का चक्कर यह है, बहुत से लोग जो संदूषण से डरते हैं, 458 00:26:14,157 --> 00:26:17,870 असल में उनका डर बीमार होकर मरने के बारे में भी हो सकता है। 459 00:26:17,953 --> 00:26:19,371 ज़रूरी नहीं कि मेरा डर भी यही हो। 460 00:26:19,454 --> 00:26:21,456 मुझे यह चिंता नहीं थी, "हे भगवान, उसका खून मेरे मुँह में चला गया। 461 00:26:21,540 --> 00:26:23,125 मुझे कुछ हो जाएगा, बीमार पड़कर मर जाऊँगी।" 462 00:26:23,208 --> 00:26:24,626 मुझे इसकी चिंता नहीं थी। 463 00:26:24,710 --> 00:26:26,587 मेरा डर ज़्यादा यह है 464 00:26:26,670 --> 00:26:31,091 कि उस गंदे, घृणित एहसास से मुझे लगता है मैं गंदी, घृणित इन्सान हूँ। 465 00:26:33,760 --> 00:26:36,388 ओसीडी होता है बार-बार आपके दिमाग़ में एक जैसे विचार आना 466 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 जो कारण बनते हैं आपकी परेशानी, घबराहट या डर... 467 00:26:38,557 --> 00:26:40,475 डॉ. एंजला स्मिथ, क्लिनिकल साइकॉलोजिस्ट की आवाज़ 468 00:26:40,559 --> 00:26:44,646 ...और बार-बार दोहराए जाने वाले बरताव का जो उस परेशानी को कम करने के लिए किए जाते हैं। 469 00:26:46,356 --> 00:26:48,609 ओसीडी कई प्रकार की होती है। 470 00:26:48,692 --> 00:26:52,112 लोगों को सबसे अधिक आदत होती है तरतीब और संतुलन की, 471 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 या चीज़ें बिल्कुल सही तरीके से होने की। 472 00:26:54,907 --> 00:26:58,827 संदूषण ओसीडी के साथ, डर होता है घृणा का। 473 00:27:04,333 --> 00:27:07,586 यह घृणा की भावना इतनी बुरी होती है, 474 00:27:07,669 --> 00:27:10,214 कि यह बरदाश्त से बाहर है, ख़त्म ही नहीं होती, 475 00:27:10,297 --> 00:27:15,719 और यह सारी क्रियाएँ इस अप्रिय भावना से पीछा छुड़ाने के लिए की जाती हैं। 476 00:27:20,224 --> 00:27:22,851 अपने ओसीडी को अपनी बॉक्सिंग में 477 00:27:22,935 --> 00:27:25,771 ना घुसने देने में मैं हमेशा सफ़ल रही हूँ। 478 00:27:26,605 --> 00:27:29,274 पर पिछली फरवरी बिलकुल अलग थी। 479 00:27:30,609 --> 00:27:33,403 तीन दिन तक, मैं दो घंटे से ज़्यादा नहीं सोई। 480 00:27:34,112 --> 00:27:36,823 मैं जिम में होती थी और कुछ मेरी त्वचा को छू जाता था, 481 00:27:36,907 --> 00:27:38,825 और मैं जाकर उसे धोती थी, पर... 482 00:27:38,909 --> 00:27:40,911 मैं उस छोटी सी जगह को भी धो रही थी 483 00:27:40,994 --> 00:27:43,705 जिससे ज़मीन दो सेकंड के लिए छू गई थी। 484 00:27:43,789 --> 00:27:45,999 मैं एक छोटी सी जगह को शायद 30 मिनट के लिए धोती थी 485 00:27:46,083 --> 00:27:48,418 और फिर जाकर कपड़े धोने लगती थी। 486 00:27:48,502 --> 00:27:50,170 पर कपड़े ठीक नहीं धुलते थे 487 00:27:50,254 --> 00:27:52,297 तो दो-तीन बार मुझे कपड़े धोने पड़ते थे। 488 00:27:52,381 --> 00:27:53,882 और ऐसे यह बढ़ता गया। 489 00:27:54,508 --> 00:27:58,720 नहाने की सारी प्रक्रिया बद से बदतर होती चली गई। 490 00:27:58,804 --> 00:28:00,055 अब मुझे पूरा घंटा लगता था। 491 00:28:00,722 --> 00:28:02,975 पहले मैं एक बार नहाने के लिए केवल एक स्पंज इस्तेमाल करती थी, 492 00:28:03,058 --> 00:28:05,602 पर अब मैं एक बार नहाने के लिए दस-दस स्पंज इस्तेमाल करने लगी। 493 00:28:05,686 --> 00:28:07,271 एक बार नहाने के लिए साबुन की पाँच टिक्कियाँ। 494 00:28:07,354 --> 00:28:10,107 शावर जेल की बड़ी-बड़ी बोतलें ख़त्म करने लगी। 495 00:28:10,190 --> 00:28:11,984 एक बार नहाने में दो बोतलें ख़त्म कर देती थी। 496 00:28:12,067 --> 00:28:15,195 मैं खा भी नहीं रही थी क्योंकि मेरे पास कैफ़े में जाकर खाने का समय नहीं था। 497 00:28:15,279 --> 00:28:17,573 मुझे अगले अभ्यास से पहले नहाना होता था। 498 00:28:18,448 --> 00:28:21,660 मैं उस एहसास को इतने ज़ोर से ढूँढ रही थी कि वह सब करने के दौरान, 499 00:28:21,743 --> 00:28:24,329 मेरी माँस-पेशियाँ कस जातीं, और मैं... 500 00:28:24,413 --> 00:28:27,082 इतनी तेज़ साँस ले रही थी कि जैसे मैं कसरत कर रही हूँ। 501 00:28:27,165 --> 00:28:31,503 वह ऐसे था जैसे मैं चौबीसों घंटे कसरत कर रही हूँ, बिना रुके केवल एक घंटा सोकर। 502 00:28:32,880 --> 00:28:33,964 तुम तीन दिन तक सोए नहीं हो, 503 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 तुम्हें मतिभ्रम होने लगता है, कुछ सोच नहीं पाते। 504 00:28:36,383 --> 00:28:40,262 और उस तीसरी रात, मैं बस उसी में फँस गई। 505 00:28:41,763 --> 00:28:43,849 मैं लगातार वही करती जा रही हूँ और वह बदल नहीं रहा। 506 00:28:43,932 --> 00:28:45,893 ख़ुद को साफ़ करने का वह एहसास बदल नहीं रहा, 507 00:28:45,976 --> 00:28:48,604 और मैं ख़ुद से ही बहुत परेशान हो गई। 508 00:28:48,687 --> 00:28:50,772 मैं कह रही थी, "बस बंद करो!" ख़ुद पर चिल्ला रही थी। 509 00:28:50,856 --> 00:28:53,233 रो रही थी। सोच रही थी, "हे भगवान, मैं रुक क्यों नहीं पा रही?" 510 00:28:53,317 --> 00:28:55,944 और मैं आगे-पीछे चक्कर काट रही थी। 511 00:28:56,445 --> 00:28:57,696 बस ऐसे ही इधर-उधर। 512 00:28:57,779 --> 00:29:01,200 मुझे समझ नहीं आ रहा था क्या करूँ। मैं बस इस जाल में फँस गई थी। 513 00:29:01,283 --> 00:29:04,203 अब तुम बॉक्सिंग नहीं कर पाओगी। किसी से मिल-जुल नहीं पाओगी। 514 00:29:04,286 --> 00:29:06,872 मुझे लगा, "अब तुम जीवित नहीं रह पाओगी।" 515 00:29:06,955 --> 00:29:09,166 क्योंकि अगर तुमने उठ कर जीने की कोशिश की, 516 00:29:09,249 --> 00:29:11,251 तो तुम उस जाल में फँस जाओगी और बाहर नहीं निकल पाओगी। 517 00:29:12,628 --> 00:29:16,381 इस समय तक मैं इतना थक गई कि मैं ज़ोर-ज़ोर से रो रही थी। 518 00:29:16,882 --> 00:29:18,884 मैं ज़मीन पर जैसे गिर सी गई। 519 00:29:19,718 --> 00:29:23,388 और उस समय मैंने सोचा, "मुझे किसी की मदद लेनी ही होगी, 520 00:29:23,472 --> 00:29:27,184 और बेहतर होगा वह मैं अभी करूँ इससे पहले कि बहुत देर हो जाए।" 521 00:29:33,023 --> 00:29:35,192 मानसिक स्वास्थ्य के कलंक से संबंधित 522 00:29:35,275 --> 00:29:39,154 आपने और कौन से शब्द सुने हैं? 523 00:29:39,238 --> 00:29:40,405 -पागल। -पागल। 524 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 -दिमाग़ खराब हो गया है। -दिमाग़ खराब हो गया। 525 00:29:41,990 --> 00:29:43,825 -ख़ुद को संभाल नहीं सकता। -दिमाग़ ठीक नहीं है। 526 00:29:43,909 --> 00:29:45,494 हाँ। नर्वस ब्रेकडाउन। 527 00:29:45,577 --> 00:29:49,331 -हाँ। -यह "अलग" है... 528 00:29:50,707 --> 00:29:53,627 का ठप्पा लगने का कलंक 529 00:29:53,710 --> 00:29:56,630 शायद सबसे भयंकर है, जब मानसिक स्वास्थ्य की बात आती है। 530 00:29:56,713 --> 00:29:58,757 देखो ज़रा कितने सालों से 531 00:29:58,841 --> 00:30:01,176 लोगों ने इसे अपने परिवार वालों से भी छुपाने की कोशिश की है 532 00:30:01,260 --> 00:30:03,428 और चाहा है यह किसी को पता ना चले। 533 00:30:03,512 --> 00:30:05,347 और अगर तुम्हारे माँ-बाप इसकी बात नहीं करते 534 00:30:05,430 --> 00:30:06,974 और तुम्हारे दोस्त तुम्हें इसकी याद नहीं दिला सकते, 535 00:30:07,057 --> 00:30:09,351 तो तुम्हारे पास कोई कारण नहीं यह कहने का, "रुको ज़रा। 536 00:30:09,434 --> 00:30:11,603 हो सकता है, यह मेरे पालन-पोषण का नतीजा हो।" 537 00:30:11,687 --> 00:30:16,066 हाँ। और वह हर व्यक्ति जिसने इसे राज़ रखा, 538 00:30:16,149 --> 00:30:18,443 शर्मिंदगी में जीया, उस 539 00:30:19,361 --> 00:30:23,782 उस चुप्पी को तुम्हारा कलंक बनने दिया 540 00:30:24,324 --> 00:30:27,661 और अपने लिए उस चुप्पी की सीमा तोड़ ली। 541 00:30:28,245 --> 00:30:30,914 तुम समझते हो कि जब तुम इस कहानी को दूसरे लोगों को सुनाते हो, 542 00:30:31,498 --> 00:30:35,002 उससे ना केवल दूसरे लोग तुम्हें अलग तरीके से देख पाते हैं 543 00:30:35,085 --> 00:30:36,753 बल्कि तुम भी ख़ुद को अलग तरीके से देखते हो 544 00:30:36,837 --> 00:30:38,755 और बहुत सारे अन्य लोगों की मदद कर पाते हो। 545 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 तो मुझे वह "आहा" वाले क्षण बहुत पसंद हैं, 546 00:30:41,049 --> 00:30:43,927 और ऐसी कहानियाँ दूसरों के साथ सांझा कर पाना 547 00:30:44,011 --> 00:30:47,973 जिससे लोग ख़ुद को किसी और में देख पाते हैं। 548 00:30:48,056 --> 00:30:51,685 और जब भी मैं लेडी गागा जैसे किसी व्यक्ति को देखती हूँ, 549 00:30:51,768 --> 00:30:53,770 उठ कर इसके बारे में बात करते हुए, 550 00:30:53,854 --> 00:30:57,316 मुझे पता है यह बहुत अच्छी बात है, क्योंकि इससे लोग कहते हैं, 551 00:30:57,399 --> 00:31:02,029 "अरे, तुम? तुम भी, जबकि कितना कुछ तुम्हारे पास है और देखने को मिलता है?" 552 00:31:02,112 --> 00:31:06,200 तो यहाँ हमारा ध्येय है, कि हम लोगों से इसके बारे में बात करवाएँ। 553 00:31:06,700 --> 00:31:12,581 कृपया स्वागत कीजिए बेमिसाल लेडी गागा का! 554 00:31:18,212 --> 00:31:21,632 जब मैं ओपरा से मिली और हमने वो बातें कीं... 555 00:31:21,715 --> 00:31:22,716 हैशओपराज़2020विज़नटूर 556 00:31:22,799 --> 00:31:24,301 मानसिक स्वास्थ्य संकट में है। 557 00:31:25,260 --> 00:31:27,971 तो इलाज से आपको मदद मिली? 558 00:31:28,055 --> 00:31:30,057 इलाज से मुझे बहुत मदद मिली। मेरा मतलब... 559 00:31:30,140 --> 00:31:33,852 और उसके बाद, वह मेरे साथ कमरे में वापस आई। 560 00:31:33,936 --> 00:31:37,773 तुम इतनी संवेदनशील थीं, इतनी सच्ची थीं, इतनी स्वाभाविक थीं... 561 00:31:37,856 --> 00:31:40,192 और हम दोनों रो रहे थे, एक-दूसरे को गले लगा रहे थे। 562 00:31:41,151 --> 00:31:44,988 मुझे लगा मैं किसी ऐसे व्यक्ति के साथ हूँ जो सुरक्षित है। 563 00:31:46,240 --> 00:31:50,244 मैंने ऐसा समय बिताया है जब मेरे दिमाग़ का बहुत बुरा हाल था 564 00:31:50,327 --> 00:31:52,287 और मुझे अब भी उस पर काम करना पड़ता है। 565 00:31:52,371 --> 00:31:53,372 और... 566 00:31:54,248 --> 00:31:58,168 मैं कोशिश कर रही हूँ कि अपने अनुभव से दूसरों को कुछ सिखा सकूँ, 567 00:31:58,252 --> 00:31:59,503 बजाय इसके कि, 568 00:32:00,212 --> 00:32:02,381 पता नहीं, उसे छिपा कर मैं नाटक करती फिरूँ। 569 00:32:03,215 --> 00:32:05,217 नहीं पढ़ सकता, नहीं पढ़ सकता 570 00:32:05,300 --> 00:32:08,929 नहीं, वह मेरा भावहीन चेहरा नहीं पढ़ सकता 571 00:32:09,012 --> 00:32:10,848 मुझे उसके जितना कोई पसंद नहीं 572 00:32:13,016 --> 00:32:16,770 स्टेफ़नी 573 00:32:17,771 --> 00:32:19,356 मेरा मानसिक स्वास्थ्य, मैंने सोचा, 574 00:32:19,439 --> 00:32:21,525 एक समस्या थी जब मैं बहुत छोटी थी। 575 00:32:21,608 --> 00:32:23,777 जब मैं बहुत छोटी थी, ख़ुद को काट लेती थी। 576 00:32:25,445 --> 00:32:30,117 दुर्व्यवहार के साथ मेरे अपने अनुभव रहे... 577 00:32:31,118 --> 00:32:34,872 और मेरे लिए ऐसे तरीके से इसे बता पाना बहुत मुश्किल है 578 00:32:35,497 --> 00:32:38,625 जिससे मुझे लगे कि युवा लोगों के लिए सुनना सुरक्षित है 579 00:32:38,709 --> 00:32:42,421 या बड़े लोगों के लिए भी सुनना ठीक है कि कोई ख़ुद को क्यों काटेगा। 580 00:32:43,547 --> 00:32:47,009 मेरा मानना है कि मेरी वह तीव्र इच्छाएँ इसलिए पैदा होती थीं 581 00:32:47,092 --> 00:32:51,096 क्योंकि मैं अपने अंदर की तक़लीफ़ दिखाना चाहती थी। 582 00:32:51,180 --> 00:32:52,556 सुनो 583 00:32:52,639 --> 00:32:54,725 द बिटर एंड 20 जनवरी 2006 584 00:32:54,808 --> 00:32:58,812 मेरी बहुत घटिया अभिलाषा है 585 00:33:02,232 --> 00:33:04,484 मैं 19 वर्ष की थी... 586 00:33:04,568 --> 00:33:05,652 स्टेफ़नी लाइव 587 00:33:05,736 --> 00:33:09,948 ...और मैं इस क्षेत्र में काम कर रही थी, 588 00:33:10,657 --> 00:33:12,826 और एक निर्माता ने मुझसे कहा... 589 00:33:14,453 --> 00:33:15,787 "अपने कपड़े उतारो।" 590 00:33:17,623 --> 00:33:18,957 और मैंने मना कर दिया। 591 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 और मैं वहाँ से चली आई। 592 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 और... 593 00:33:25,714 --> 00:33:28,884 उन्होंने मुझे कहा वे मेरा सारा संगीत जला देंगे। 594 00:33:31,637 --> 00:33:32,930 और वे रुके नहीं... 595 00:33:37,684 --> 00:33:41,104 उन्होंने मुझसे यह कहना बंद नहीं किया और फिर मैं बस जड़ हो गई और मैं बस... 596 00:33:46,026 --> 00:33:47,986 मुझे नहीं... मुझे याद भी नहीं है। 597 00:33:54,701 --> 00:33:56,745 और मैं उसका नाम नहीं बताऊँगी। 598 00:33:58,664 --> 00:34:00,457 मैं यह मी टू आंदोलन समझती हूँ। 599 00:34:00,541 --> 00:34:04,878 मैं समझती हूँ कि कुछ लोग इसे बहुत सहजता से कर पाए 600 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 पर मैं नहीं कर सकती। 601 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 मैं उस आदमी का चेहरा फिर कभी देखना नहीं चाहती। 602 00:34:11,092 --> 00:34:12,427 लेडी गागा ने किशोरावस्था के दौरान यौन आक्रमण सहने के बाद 603 00:34:12,511 --> 00:34:13,929 पीटीएसडी से ग्रसित होने के बारे में बताया 604 00:34:14,012 --> 00:34:17,099 यह व्यवस्था इतनी अत्याचारपूर्ण और ख़तरनाक है। 605 00:34:17,181 --> 00:34:18,433 "मुझे कई तरीके के आघात सहने पड़े हैं... 606 00:34:18,516 --> 00:34:19,768 पर मैं जीवित रही और मैं आगे बढ़ती रही।" 607 00:34:19,851 --> 00:34:22,855 कई साल बाद मैं हस्पताल गई। वे एक मनोरोग चिकित्सक को ले आए। 608 00:34:23,438 --> 00:34:25,524 मैंने कहा, "मेरे लिए एक असली डॉक्टर को लेकर आओ।" 609 00:34:27,275 --> 00:34:30,904 मैंने कहा, "मनश्चिकित्सक क्यों आया है? मुझे अपना शरीर महसूस नहीं हो रहा।" 610 00:34:30,987 --> 00:34:33,907 पहले मुझे तेज़ दर्द हुआ। 611 00:34:33,991 --> 00:34:35,659 फिर मैं सुन्न हो गई। 612 00:34:37,369 --> 00:34:43,333 और फिर उसके बाद मैं कई हफ़्तों तक बीमार रही, 613 00:34:43,417 --> 00:34:47,212 और मैंने महसूस किया कि यह दर्द वैसा ही था जैसा तब था जब 614 00:34:47,880 --> 00:34:51,800 गर्भवती होने पर मुझे वह व्यक्ति एक कोने पर छोड़ गया था जिसने मेरा बलात्कार किया था, 615 00:34:52,926 --> 00:34:54,553 मेरे माता-पिता के घर के पास। 616 00:34:55,679 --> 00:34:57,097 क्योंकि मुझे उल्टियाँ हो रही थीं। 617 00:34:58,182 --> 00:34:59,266 और मैं बीमार थी। 618 00:35:00,392 --> 00:35:01,727 क्योंकि मेरा शोषण किया गया था। 619 00:35:01,810 --> 00:35:04,229 मुझे महीनों तक एक स्टूडियो में कैद रखा गया था। 620 00:35:09,860 --> 00:35:12,404 लेडी गागा बताती हैं कि उनके पीटीएसडी के लक्षण कैसे महसूस होते हैं: 621 00:35:12,487 --> 00:35:14,072 'मेरा सारा शरीर ऐंठ जाता है' 622 00:35:14,156 --> 00:35:15,908 मैं चाहती हूँ... 623 00:35:16,491 --> 00:35:21,288 कि यह देखने वाले सब लोगों को मैं बता सकूँ कि अब मैं अपने आँसू सुखा लेती हूँ। 624 00:35:21,371 --> 00:35:23,248 और आगे बढ़ जाती हूँ। ऐसे... देखा आपने? 625 00:35:23,332 --> 00:35:24,666 ऐसे... 626 00:35:24,750 --> 00:35:26,460 अपनी आँखें खोलती हूँ। ऐसा करना मुझे सिखाया गया था। 627 00:35:26,543 --> 00:35:29,421 अपने कंधे पीछे की ओर घुमाओ। अपनी आँखें खोलो। 628 00:35:29,505 --> 00:35:30,756 तुम्हें नियंत्रण करने में मदद करता है। 629 00:35:32,090 --> 00:35:36,011 पता है, मुझे पता है मैं कहाँ हूँ। मैं अपने ऑफ़िस के बेसमेंट में हूँ। 630 00:35:37,513 --> 00:35:38,514 और... 631 00:35:39,473 --> 00:35:41,892 तुम ऐसी चीज़ों के बाद भी वापस आ सकते हो। 632 00:35:41,975 --> 00:35:43,310 पर जब यह... 633 00:35:43,810 --> 00:35:45,646 जब यह तुम्हें बहुत बड़ा झटका देता है... 634 00:35:47,064 --> 00:35:49,733 यह तुम्हें बदल सकता है। 635 00:35:49,816 --> 00:35:53,153 मैं अपना दिमाग़ी संतुलन खो बैठी थी। 636 00:35:53,695 --> 00:35:56,740 और कुछ सालों तक, 637 00:35:56,823 --> 00:35:59,660 मैं वही लड़की नहीं थी। 638 00:36:02,329 --> 00:36:03,539 लेडी गागा ने बाकी बचा जोएन विश्व टूर रद्द किया 639 00:36:03,622 --> 00:36:04,665 'तेज़ दर्द' के कारण 640 00:36:04,748 --> 00:36:06,750 दर्द होने पर मुझे जैसा महसूस होता है... 641 00:36:06,834 --> 00:36:08,293 लेडी गागा ने फाइब्रोमायल्जिया दर्द के कारण टूर की डेट्स रद्द कीं 642 00:36:08,377 --> 00:36:10,379 ...वैसा मुझे मेरा बलात्कार होने के बाद महसूस हुआ था। 643 00:36:10,963 --> 00:36:13,799 मेरे ढेरों एमआरआई और स्कैन हो चुके हैं। 644 00:36:13,882 --> 00:36:15,717 उन्हें नहीं... उन्हें कुछ नहीं मिलता। 645 00:36:16,260 --> 00:36:17,261 पर... 646 00:36:18,846 --> 00:36:20,347 तुम्हारा शरीर याद रखता है। 647 00:36:22,975 --> 00:36:24,977 मुझे कुछ महसूस नहीं हो रहा था। 648 00:36:25,602 --> 00:36:28,689 सौजन्य वाहन 649 00:36:28,772 --> 00:36:30,607 मैंने ख़ुद को सबसे अलग कर लिया। 650 00:36:32,609 --> 00:36:34,695 ऐसे था जैसे मेरे दिमाग़ ने काम करना बंद कर दिया। 651 00:36:36,280 --> 00:36:38,824 और तुम्हें समझ नहीं आता कि और कोई घबरा क्यों नहीं रहा, 652 00:36:38,907 --> 00:36:43,078 पर तुम अत्यं... जैसे संविभ्रम की अत्यंत बुरी दशा में हो। 653 00:36:45,956 --> 00:36:48,250 वह सच में, बहुत वास्तविक चीज़ है, 654 00:36:48,333 --> 00:36:51,461 ऐसा महसूस करना कि एक काला बादल 655 00:36:51,545 --> 00:36:54,423 तुम्हारे पीछे-पीछे हर जगह आ रहा है, 656 00:36:54,506 --> 00:36:57,509 और कह रहा है कि तुम बिल्कुल बेकार हो और तुम्हें मर जाना चाहिए। 657 00:36:57,593 --> 00:37:02,306 और मैं चीखती-चिल्लाती थी और दीवारों से टकराती फिरती थी। 658 00:37:03,140 --> 00:37:05,017 और पता है ख़ुद को काटना क्यों अच्छा नहीं है? 659 00:37:05,100 --> 00:37:07,227 दीवारों से ख़ुद को टकराना क्यों अच्छा नहीं है? 660 00:37:07,311 --> 00:37:09,229 ख़ुद को नुकसान पहुँचाना क्यों अच्छा नहीं है? 661 00:37:09,313 --> 00:37:11,148 क्योंकि इससे तुम्हें बदतर महसूस होता है। 662 00:37:11,648 --> 00:37:13,775 तुम्हें लगता है तुम्हें बेहतर महसूस होगा 663 00:37:13,859 --> 00:37:16,612 क्योंकि तुम किसी को दिखा रहे हो कि, "अरे, देखो, मैं तक़लीफ़ में हूँ।" 664 00:37:16,695 --> 00:37:17,696 उससे कोई फ़ायदा नहीं होता। 665 00:37:18,238 --> 00:37:22,659 मैं हमेशा लोगों से कहती हूँ, "किसी को बताओ। किसी को दिखाओ नहीं।" 666 00:37:23,785 --> 00:37:29,416 और मैंने जो हाल ही में काटा है, मेरे विचार में उसका कारण है 667 00:37:29,499 --> 00:37:33,629 कि मेरे मानसिक स्वास्थ्य की हालत में सुधार की प्रक्रिया 668 00:37:33,712 --> 00:37:37,299 बहुत धीरे... 669 00:37:38,509 --> 00:37:39,801 बहुत धीरे-धीरे आगे बढ़ी है। 670 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 और... 671 00:37:42,888 --> 00:37:46,308 चाहे छः महीने बहुत बढ़िया गुज़र जाएँ... 672 00:37:48,101 --> 00:37:53,690 केवल एक बार कोई कारण होने की ज़रूरत है और तुम्हारी हालत... 673 00:37:55,192 --> 00:37:56,276 फिर खराब हो जाती है। 674 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 और जब मैं कहती हूँ "खराब हो जाती है," उससे मेरा मतलब है 675 00:37:59,488 --> 00:38:04,243 काटने की इच्छा होना, मरने का सोचना, यह सोचना कि क्या मैं कभी ना कभी यह करूँगी। 676 00:38:06,745 --> 00:38:08,372 मैंने ख़ुद को उससे बाहर निकालने के लिए 677 00:38:08,872 --> 00:38:10,541 तमाम तरीके सीखे। 678 00:38:13,460 --> 00:38:16,630 वह सब धीरे-धीरे बदलने लगा। उसमें ढाई साल लगे। 679 00:38:17,422 --> 00:38:19,424 उस दौरान आप क्या कर रही थीं? 680 00:38:19,508 --> 00:38:21,260 मैंने एक ऑस्कर जीता। 681 00:38:22,553 --> 00:38:24,096 -बढ़िया। -किसी को नहीं पता था। 682 00:38:24,179 --> 00:38:26,139 लेडी गागा, मार्क रॉन्सन 683 00:38:26,223 --> 00:38:28,851 एन्थनी रॉसोमांडो और एन्ड्रयू वायट। 684 00:38:30,477 --> 00:38:31,979 बहुत बहुत धन्यवाद। 685 00:38:33,146 --> 00:38:36,692 इस शानदार सम्मान के लिए अकादमी का बहुत बहुत धन्यवाद। 686 00:38:37,234 --> 00:38:40,028 वे सब जो इस समय घर पर हैं और कष्ट सह रहे हैं, 687 00:38:40,112 --> 00:38:42,322 सबसे पहले तो मैं कहना चाहूँगी कि यह बहुत ज़रूरी है 688 00:38:42,406 --> 00:38:45,576 कि तुम्हारे आसपास कम से कम एक व्यक्ति ऐसा होना चाहिए जो तुम्हारा समर्थन करता है। 689 00:38:45,659 --> 00:38:49,079 "समर्थन करता है" से मेरा मतलब है ऐसा व्यक्ति जो तुम पर भरोसा करता है, 690 00:38:49,162 --> 00:38:52,666 तुम्हारी परवाह करता है और तुमसे कहता है कि तुम्हारा कष्ट महत्वपूर्ण है 691 00:38:52,749 --> 00:38:54,126 और वह सच्चा है। 692 00:38:55,669 --> 00:38:56,837 फिर मैं कहूँगी 693 00:38:56,920 --> 00:39:00,007 कि ख़ुद को नियंत्रित करने का कोई ना कोई तरीका ज़रूर होता है। 694 00:39:01,717 --> 00:39:03,093 -हैलो! -हैलो। 695 00:39:03,177 --> 00:39:04,553 कैसे हो तुम? 696 00:39:04,636 --> 00:39:07,055 -हैलो। तुम कैसी हो? -कैसा लग रहा है तुम्हें? 697 00:39:07,806 --> 00:39:09,183 अगर मैं ध्यान केंद्रित करूँ, 698 00:39:09,266 --> 00:39:11,935 और मैं सोचूँ, "अच्छा, मैं जागूँगी। 699 00:39:12,019 --> 00:39:15,355 मैं थोड़ी थेरेपी करूँगी या ग्राउंडिंग करूँगी या आभार व्यक्त करूँगी 700 00:39:15,439 --> 00:39:17,608 और मैं अपना शरीर हिलाऊँगी और कुछ खाऊँगी 701 00:39:17,691 --> 00:39:20,277 और वह सब चीज़ें करूँगी जो मुझे पता है मेरे लिए गुणकारी हैं।" 702 00:39:20,360 --> 00:39:22,321 मैं पियानो बजाऊँगी। थोड़ा-बहुत गाऊँगी। 703 00:39:22,404 --> 00:39:25,115 अपने दाँतों पर ब्रश करूँगी। याद से नहाऊँगी। 704 00:39:25,199 --> 00:39:27,117 ध्यान देकर, हर काम करूँगी। 705 00:39:27,201 --> 00:39:29,703 अगर मैंने यह पर्याप्त काम लगातार कर लिए, 706 00:39:29,786 --> 00:39:33,373 अगर मैं बस आगे बढ़ती रही और ख़ुद से कहती रही, "स्टेफ़नी, बहादुर बनो।" 707 00:39:33,457 --> 00:39:35,459 तुम्हें बहादुर बनना होगा। साँस लेना बहादुरी है। 708 00:39:35,542 --> 00:39:37,252 आगे बढ़ते रहना बहादुरी है। 709 00:39:37,336 --> 00:39:41,256 और फिर मैं आगे बढ़ती जाती हूँ और कुछ ही समय में, मैं अपने आंगन में खड़ी होती हूँ 710 00:39:41,340 --> 00:39:45,052 और मैं कहती हूँ, "अच्छा। ठीक है। मैं स्वस्थ हो गई हूँ।" 711 00:39:46,303 --> 00:39:47,638 मेरा मानना है कि हमें... 712 00:39:48,639 --> 00:39:50,182 पूरा दिन खाते रहना चाहिए। 713 00:39:50,265 --> 00:39:53,352 मेरे विचार में यह तुम्हारे दिमाग़ के लिए बहुत ज़रूरी है। 714 00:39:53,936 --> 00:39:55,687 तो मैं इसे एक, 715 00:39:57,147 --> 00:39:58,148 कौशल समझूँगी। 716 00:40:01,109 --> 00:40:02,110 पोषण। 717 00:40:03,820 --> 00:40:06,782 पोषण, जबकि मैं अपनी ब्रॉक्ली पर और तीखा सॉस डाल रही हूँ। 718 00:40:07,783 --> 00:40:11,245 क्या यह अभी भी पोषक है अगर तुम्हारी ब्रॉक्ली... 719 00:40:12,246 --> 00:40:13,497 ऐसी दिखे? 720 00:40:14,706 --> 00:40:16,458 मैं हर चीज़ पर तीखा सॉस डालती हूँ। 721 00:40:17,209 --> 00:40:18,293 यह सामान्य नहीं है। 722 00:40:19,670 --> 00:40:22,506 दिलचस्प चीज़ है वह धार जिस पर मैं चलती हूँ। 723 00:40:22,589 --> 00:40:26,009 यह सच में ऐसा महसूस होना कि मैं ख़ुद को काटना चाहती हूँ 724 00:40:26,093 --> 00:40:29,555 और महसूस होना कि मैं यह नहीं चाहती, दोनों दरअसल बहुत क़रीब हैं। 725 00:40:31,640 --> 00:40:33,725 सभी सोचते हैं यह एक सीधी दिशा में चलेगा 726 00:40:33,809 --> 00:40:36,186 और यह वैसा ही है 727 00:40:36,270 --> 00:40:39,314 जैसे किसी को वायरस ने पकड़ा, तुम बीमार पड़े और फिर ठीक हो गए। 728 00:40:39,398 --> 00:40:40,816 पर पता है, इसमें ऐसा नहीं होता। 729 00:40:40,899 --> 00:40:42,693 इसमें ऐसा बिल्कुल नहीं होता, 730 00:40:42,776 --> 00:40:45,279 और दरअसल, मुझे लगता है इसी से लोग फँस जाते हैं। 731 00:40:45,362 --> 00:40:48,991 लोग फँस जाते हैं क्योंकि वे बेहद निराश हो जाते हैं। 732 00:40:49,074 --> 00:40:50,784 मैं हो गई थी। तुम स्वयं से निराश हो जाते हो। 733 00:40:50,868 --> 00:40:53,745 "मैं ठीक क्यों नहीं हो रही? मेरे साथ क्या गड़बड़ है?" 734 00:40:54,621 --> 00:40:58,584 और पता है क्या? तुम्हारे साथ कोई गड़बड़ नहीं है। 735 00:40:58,667 --> 00:41:01,545 पर कुछ है जो ठीक से काम नहीं कर रहा। 736 00:41:02,045 --> 00:41:04,381 और उस पर तुम्हें ध्यान देना होगा 737 00:41:04,464 --> 00:41:06,466 और, साथ ही, यह आसान नहीं है। 738 00:41:08,760 --> 00:41:12,472 रशाद 739 00:41:12,556 --> 00:41:15,309 यह साल काफ़ी दिलचस्प रहा है। 740 00:41:16,018 --> 00:41:18,270 मेरा तलाक हुआ। मेरा व्यवसाय चौपट हो गया। 741 00:41:18,353 --> 00:41:19,438 कोविड से गुज़रना पड़ा। 742 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 मेरी आँटी के सोफ़े पर सोने से लेकर... 743 00:41:23,609 --> 00:41:25,152 गॉड्स हैशआइ ऐम किंग - स्थापित 1987 744 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 "आइ ऐम द डार्कर ब्रदर" 745 00:41:26,320 --> 00:41:28,739 ...बिल्कुल बेघर होना, कंगाल होना, कोई पैसा ना होना, 746 00:41:28,822 --> 00:41:31,700 और फिर वापस मेहनत करके... 747 00:41:31,783 --> 00:41:35,329 अब मेरे पास अपना घर है और मैं फिर से अपना ख़्याल रख सकता हूँ। 748 00:41:35,412 --> 00:41:37,247 इससे मैं बहुत, बहुत आभारी महसूस करता हूँ। 749 00:41:38,040 --> 00:41:41,293 मुझे यहाँ वापस ओकलैंड आना पड़ा क्योंकि मुझे फिर से काम करना था। 750 00:41:41,376 --> 00:41:42,586 साराह रॉल्स "डाउन टू अर्थ कुक बुक" 751 00:41:42,669 --> 00:41:45,005 हम हर सप्ताह क़रीब 750 लोगों के लिए खाना बना रहे हैं। 752 00:41:46,256 --> 00:41:50,093 थेरेपी थोड़ी मुश्किल रही है क्योंकि एक समय ऐसा था, मेरे पास उसके लिए पैसे नहीं थे। 753 00:41:50,177 --> 00:41:55,182 तो मुझे ठीक होना जारी रखने के लिए अलग तरीके ढूँढने पड़े। 754 00:41:55,265 --> 00:41:59,728 और ब्लैक फ़ूड कलेक्टिव में मदद करना, इन व्यवसायों में मदद करना, 755 00:41:59,811 --> 00:42:04,816 मेरे ठीक होने की प्रक्रिया का एक बहुत बड़ा हिस्सा था। 756 00:42:06,151 --> 00:42:09,071 और इन सारे बक्सों को खोलना, 757 00:42:09,154 --> 00:42:11,657 मेरी भावनाओं को ऊपर-नीचे करने के लिए काफ़ी था। 758 00:42:12,449 --> 00:42:16,036 मुझे बहुत सा ऐसा सामान खोलना पड़ा जिसका मैं सामना नहीं करना चाहता था। 759 00:42:17,162 --> 00:42:20,999 मैं क्वारंटाइन के पहले हिस्से के दौरान घर वापस गया। 760 00:42:21,083 --> 00:42:24,002 मुझे समझ नहीं आ रहा था अपने परिवार को यह कैसे बताऊँ 761 00:42:24,086 --> 00:42:28,173 कि मुझे कितना ज़्यादा डिप्रेशन और चिंता है। 762 00:42:28,257 --> 00:42:32,010 क्योंकि कभी-कभी मुझे यह कहने के लिए शब्द नहीं मिलते। 763 00:42:32,094 --> 00:42:36,139 मतलब मैं बताना चाहता हूँ पर मुझे सही शब्द नहीं मिलते 764 00:42:36,223 --> 00:42:39,309 जिससे वह समझ सकें जो मैं कहना चाह रहा हूँ। 765 00:42:39,393 --> 00:42:44,731 पर वे एक तरह से ज़बरदस्ती मेरे बुलबुले में घुस ही आए। 766 00:42:44,815 --> 00:42:47,985 जिसकी मुझे ख़ुशी है कि उन्होंने ऐसा किया क्योंकि कई बार 767 00:42:48,485 --> 00:42:52,948 मैं अपनी ही छोटी सी दुनिया में इतना खो जाता हूँ कि बाहर का कुछ नहीं देख पाता। 768 00:43:00,330 --> 00:43:01,790 आप तेल अभी गरम करना चाहती हैं? 769 00:43:01,874 --> 00:43:03,792 -काश हमारे पास भुने चिकन का तेल होता। -मुझे यह करना आता है। 770 00:43:03,876 --> 00:43:05,419 -इसे ऐसे ही बनाया जाता है। -नहीं। 771 00:43:05,502 --> 00:43:07,880 आपने यह पहले कभी नहीं खाया? देखा? 772 00:43:07,963 --> 00:43:09,756 -ढीले पड़ रहे हो। -मुझे ऐसा नहीं लगता। 773 00:43:09,840 --> 00:43:10,841 सच में? 774 00:43:11,425 --> 00:43:12,885 -क्या कहा इसने? -तुम्हें मुझे सिखाना पड़ेगा 775 00:43:12,968 --> 00:43:16,346 कि अपने ऊपर धुआँ आने दिए बिना बार्बेक्यू कैसे करते हैं। 776 00:43:18,015 --> 00:43:21,560 बड़े होते समय, मेरी माँ और मेरे पिता ही मेरे जीवन में एकमात्र अच्छी चीज़ थे। 777 00:43:23,520 --> 00:43:26,315 अपनी सारी बहनों में केवल मेरी माँ हैं जो अब तक विवाहित हैं। 778 00:43:26,815 --> 00:43:29,818 उन्होंने कुछ ऐसी चीज़ें सही हैं जो ज़्यादातर लोगों को तोड़ देतीं। 779 00:43:31,069 --> 00:43:33,780 यह देखो। हाँ। 780 00:43:34,531 --> 00:43:36,867 रशाद संवेदनशील और मिलनसार था। 781 00:43:37,409 --> 00:43:39,369 यह हमेशा से लीडर बनकर रहता था। 782 00:43:39,453 --> 00:43:40,454 जब यह छोटा था, 783 00:43:40,537 --> 00:43:42,414 तब भी सबका नेता बनकर घूमता था। 784 00:43:42,497 --> 00:43:44,458 कभी-कभी यह थोड़ा चुप सा हो जाता है... 785 00:43:45,792 --> 00:43:47,294 ज़्यादा बात नहीं करता। 786 00:43:47,878 --> 00:43:52,466 जब यह छोटा था, बड़ा हो रहा था, मैंने किशोरावस्था में यह थोड़ा देखा था 787 00:43:52,549 --> 00:43:56,678 पर इसकी शादी के बाद यह पूरी तरह बाहर आ गया। 788 00:43:56,762 --> 00:43:59,598 तब मैंने देखा कि सब कुछ असर डालने लगा है। 789 00:44:00,349 --> 00:44:03,143 और इसकी हालत बहुत खराब थी। वह बुरा समय था। 790 00:44:03,644 --> 00:44:04,937 वह बहुत बुरा समय था। 791 00:44:05,020 --> 00:44:09,107 चाहे यह कुछ भी जताने या दिखाने की कोशिश करता, क्योंकि मैं अपने बेटे को जानती हूँ। 792 00:44:10,651 --> 00:44:13,237 यह कष्ट में था। यह बहुत ज़्यादा कष्ट में था। 793 00:44:13,820 --> 00:44:17,407 ऐसा लगा जैसे ज़िंदगी पूरी घूम गई है, 794 00:44:17,824 --> 00:44:20,369 और वह इतनी बुरी तरह घूमी कि मैं जैसे, 795 00:44:20,953 --> 00:44:24,414 मैं जैसे उसमें कैद होकर रह गया। 796 00:44:25,040 --> 00:44:28,877 मुझे दस गुना ज़्यादा चिंता होती थी। 797 00:44:28,961 --> 00:44:30,796 हर रोज़, पर मैं बस... 798 00:44:31,255 --> 00:44:33,757 मैं बस बैठकर अटैक के ख़त्म होने का इंतज़ार भी नहीं कर सकता था। 799 00:44:33,841 --> 00:44:36,009 मुझे अटैक होने के दौरान ही अपना काम करते रहना होता था। 800 00:44:36,093 --> 00:44:38,762 डिप्रेशन होने के दौरान अपना काम करते रहना होता था। 801 00:44:38,846 --> 00:44:42,057 और कई बार आपके पास शब्द नहीं होते 802 00:44:42,140 --> 00:44:45,561 या आपको सही शब्द नहीं मिलते कि इसके बारे में ठीक तरह बता सकें। 803 00:44:45,644 --> 00:44:46,645 हाँ। 804 00:44:46,728 --> 00:44:49,523 जब मैं उन बहुत, बहुत बुरे क्षणों से गुज़र रहा होता था 805 00:44:50,148 --> 00:44:52,276 तो ऐसा लगता था मानो मैं जेल में हूँ। 806 00:44:58,740 --> 00:45:00,242 और मैं उससे बाहर नहीं निकल पाता था। 807 00:45:03,453 --> 00:45:04,788 -हाँ। -मैं जानती हूँ। 808 00:45:06,123 --> 00:45:08,542 -हाँ। -मुझे वह महसूस हुआ था। 809 00:45:08,625 --> 00:45:10,878 -हाँ, हमें वह महसूस हुआ था। हमें पता था। -मुझे वह महसूस हुआ था। 810 00:45:12,421 --> 00:45:15,591 और मुझे दिख रहा था कि हालत खराब हो रही है। 811 00:45:16,800 --> 00:45:20,220 जब शुरुआत में इसके साथ यह सब होना शुरू हुआ, मैं इसके साथ ज़्यादा नहीं होती थी। 812 00:45:20,304 --> 00:45:22,264 मैं इससे बात करती थी... 813 00:45:23,348 --> 00:45:25,767 पर बहुत ज़्यादा बात नहीं करती थी 814 00:45:25,851 --> 00:45:28,478 क्योंकि मैं इसे ख़ुद उससे निपटने का समय देकर इसे बता रही थी कि हमें 815 00:45:28,562 --> 00:45:29,771 फ़र्क नहीं पड़ता और तुम्हें, 816 00:45:29,855 --> 00:45:31,940 तुम मर्द हो, तुम्हें जो करना है वह तो करना ही है। 817 00:45:32,024 --> 00:45:34,026 तो हम थोड़ा पीछे हट गए। 818 00:45:34,109 --> 00:45:37,362 पर मैं नहीं चाहता कि आप लोगों को ऐसा लगे कि आपके कारण... 819 00:45:38,447 --> 00:45:40,282 आप लोगों ने कुछ ऐसा किया... 820 00:45:41,450 --> 00:45:44,786 जो ग़लत था या आप लोग इस सबके लिए ख़ुद को कसूरवार समझें क्योंकि ऐसा... 821 00:45:46,455 --> 00:45:48,832 ऐसा कुछ भी नहीं था। यह आपके कारण नहीं हुआ। 822 00:45:48,916 --> 00:45:51,502 यह बाकी सब चीज़ों के कारण था, और आसपास के बाकी सब लोग 823 00:45:51,585 --> 00:45:55,464 जो मुझ पर असर डाल कर सब कुछ ख़राब कर रहे थे। 824 00:45:57,090 --> 00:45:59,468 गुज़रे समय में कुछ ऐसे हालातों में फँसना 825 00:45:59,551 --> 00:46:04,973 और तुम लोगों को ठीक तरह जान ना पाना। 826 00:46:05,057 --> 00:46:08,018 यह समझ नहीं पाया कि वह बहुत कुछ, 827 00:46:08,727 --> 00:46:11,980 उसने तुम लोगों पर बहुत ज़्यादा असर डाला। 828 00:46:12,064 --> 00:46:14,566 -बहुत ज़्यादा। -मुझे पता है उसने डाला। 829 00:46:15,817 --> 00:46:18,403 पर तुम्हें पता है कि अब तुम्हारे लिए हम हैं यहाँ। 830 00:46:19,488 --> 00:46:21,490 तो, तुम्हें पता है, मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। 831 00:46:22,366 --> 00:46:25,661 जो भी तुम्हारे साथ हो, मैं तुम्हारे लिए यहाँ हूँ। 832 00:46:29,957 --> 00:46:33,752 ज़्यादातर लोगों के ठीक होने में परिवारों का एक अहम हिस्सा होता है। 833 00:46:34,294 --> 00:46:36,421 और एक प्यार करने वाला परिवार जो सीख सकता है... 834 00:46:36,505 --> 00:46:38,131 केन डकवर्थ, चीफ़ मेडिकल ऑफ़ीसर की आवाज़ 835 00:46:38,215 --> 00:46:39,633 मानसिक बीमारी के लिए राष्ट्रीय गठबंधन 836 00:46:39,716 --> 00:46:42,469 ...और समस्याएँ सुलझा सकता है, एक अत्यावश्यक सहारा है। 837 00:46:44,221 --> 00:46:46,849 पर अगर आपके पास ऐसा परिवार है जो खुले मन से सीखने के लिए तैयार है 838 00:46:47,349 --> 00:46:50,686 और आपकी कमज़ोरी के लिए आपको शर्मिंदा नहीं करता 839 00:46:50,769 --> 00:46:53,397 बल्कि आपके साथ काम करता है, 840 00:46:54,064 --> 00:46:56,692 तो उसके आपको बहुत उत्कृष्ट नतीजे मिल सकते हैं। 841 00:46:59,486 --> 00:47:01,989 "क्या गड़बड़ है?" सही नहीं है। यह सही सवाल नहीं है। 842 00:47:02,072 --> 00:47:06,159 बल्कि उस व्यक्ति के साथ ऐसा क्या हुआ 843 00:47:06,243 --> 00:47:10,956 कि उसका इस तरह का हठी या निरंतर एक जैसा व्यवहार है। 844 00:47:11,039 --> 00:47:14,168 तो यह नारा, या जो भी तुम इसे कहना चाहो... 845 00:47:14,251 --> 00:47:16,170 -हाँ। -...अब मेरे दिमाग़ में जम गया है। 846 00:47:16,253 --> 00:47:18,589 -"तुम्हारे साथ क्या हुआ?" -जब भी कुछ होता है, जब भी... 847 00:47:18,672 --> 00:47:23,093 चाहे मुझे नफ़रत और गालियों की बौछार ही क्यों ना मिल रही हो, 848 00:47:23,177 --> 00:47:25,596 मैं यह याद रखता हूँ क्योंकि... 849 00:47:25,679 --> 00:47:27,264 -"तुम्हारे साथ क्या हुआ?" -तुम्हारे साथ क्या हुआ? 850 00:47:27,347 --> 00:47:28,348 उनके साथ क्या हुआ? 851 00:47:28,432 --> 00:47:31,560 क्योंकि "तुम्हारे साथ क्या हुआ? यह सवाल दोष नहीं दे रहा। 852 00:47:31,643 --> 00:47:37,691 यह कहता है, "बताओ मुझे, क्या हुआ?" बजाय इसके कि "तुममें क्या गड़बड़ है?" 853 00:47:37,774 --> 00:47:41,278 और मैंने देखा है कि यह हर किसी पर लागू होता है। 854 00:47:43,572 --> 00:47:46,533 एकमात्र चीज़ जो मुझे आज के दिन भी रुला देती है, 855 00:47:46,950 --> 00:47:50,037 जीवन के छः दशक गुज़र जाने के बाद भी, वह है यह एहसास... 856 00:47:50,120 --> 00:47:51,622 ओपरा 857 00:47:51,705 --> 00:47:55,876 ...जब मैं सबसे पहले अटाला काउंटी, मिसिसीपी से मिलवॉकी गई थी, 858 00:47:56,585 --> 00:47:59,922 और उससे पहले कभी अपनी नानी से अलग नहीं रही थी। 859 00:48:00,714 --> 00:48:07,596 और अचानक से मुझे एक कार में बिठा कर मिलवॉकी भेज दिया जाता है 860 00:48:08,013 --> 00:48:10,891 और बताया जाता है कि तुम अब कभी अपनी नानी से नहीं मिलोगी। 861 00:48:11,517 --> 00:48:13,560 और अब तुम अपनी माँ के साथ रहोगी, 862 00:48:13,644 --> 00:48:15,521 ऐसी माँ जिसे मैं जानती तक नहीं थी। 863 00:48:16,188 --> 00:48:18,774 और... क्योंकि मेरी माँ उस विशाल प्रवसन का हिस्सा थी 864 00:48:18,857 --> 00:48:22,736 जो उत्तर की ओर गए थे और अपने बच्चों को नानियों के पास छोड़ गए थे। 865 00:48:24,738 --> 00:48:28,075 मेरी माँ एक मध्यम-वर्गीय, बहुत हल्के रंग वाली, 866 00:48:28,158 --> 00:48:31,078 जिसे श्वेत समझा जा सकता था, महिला के घर किराए पर रहती थी। 867 00:48:32,120 --> 00:48:35,958 पहला क्षण जब मैं उसके घर पहुँची, मुझे तुरंत पता चल गया 868 00:48:36,792 --> 00:48:38,877 कि मेरी त्वचा के रंग के कारण उसे मैं पसंद नहीं आई। 869 00:48:38,961 --> 00:48:41,296 और उस पहली रात को ही 870 00:48:42,130 --> 00:48:43,507 उसने मुझे घर में नहीं आने दिया। 871 00:48:44,883 --> 00:48:50,013 और एक छोटा सा बरामदा था जो सड़क की ओर था। 872 00:48:50,097 --> 00:48:52,474 और मुझे वहाँ बाहर सोफ़े पर सोना पड़ा। 873 00:48:52,558 --> 00:48:54,017 और मेरी माँ... 874 00:48:55,561 --> 00:48:56,979 जिनका एक और बच्चा था... 875 00:48:57,604 --> 00:48:59,648 वह पहली बार था कि मैं अपनी सौतेली बहन से मिली... 876 00:49:01,400 --> 00:49:02,526 मेरे लिए खड़ी नहीं हुईं, 877 00:49:02,609 --> 00:49:05,195 उन्होंने नहीं कहा, "नहीं, मेरी बेटी घर में ज़रूर आएगी।" 878 00:49:05,988 --> 00:49:07,698 और उस क्षण में 879 00:49:08,407 --> 00:49:12,119 जब मेरी माँ ने कहा, "ठीक है, फिर, तुम यहीं सोओगी, यहाँ बाहर," 880 00:49:14,121 --> 00:49:15,747 मैं समझ गई कि मैं अकेली हूँ। 881 00:49:16,915 --> 00:49:18,375 आज ओपरा विन्फ़्रे शो पर 882 00:49:18,458 --> 00:49:20,711 हम लोगों को उनकी पसंदीदा टीचर से फिर से मिलवाएँगे, 883 00:49:20,794 --> 00:49:24,464 कुछ ऐसे भी जिन्होंने एक-दूसरे को दस, बीस, यहाँ तक कि तीस सालों से नहीं देखा। 884 00:49:24,548 --> 00:49:27,467 पर पहले, मैं आपको अपनी पसंदीदा टीचर के बारे में बताना चाहूँगी। 885 00:49:28,051 --> 00:49:31,054 आप चाहते हैं मैं रोना शुरू कर दूँ? मुझे बचाने वाली मेरी टीचरें ही थीं। 886 00:49:31,138 --> 00:49:32,347 मैरी डंकन? 887 00:49:33,724 --> 00:49:35,684 श्रीमती डंकन! 888 00:49:46,320 --> 00:49:50,490 अगर मेरी क्लास में सारे ओपरा जैसे विद्यार्थी होते, 889 00:49:50,574 --> 00:49:52,618 तो मैं ख़ुशी के मारे हवा में तैर रही होती। 890 00:49:52,701 --> 00:49:56,413 मेरे जीवन के कितने साल, 891 00:49:56,496 --> 00:49:59,374 केवल वही एक जगह थी जहाँ मुझे लगा मुझे प्यार मिलता है। 892 00:50:02,127 --> 00:50:06,381 और यही कारण है कि क्यों मैं इतने सालों तक टीचर बनना चाहती थी। 893 00:50:07,132 --> 00:50:11,720 कि मैं बाकी बच्चों को वह दे सकूँ जो मेरी टीचरों ने मुझे दिया था। 894 00:50:11,803 --> 00:50:16,350 श्रीमती डंकन से मैं इतना प्यार इसलिए करती हूँ कि यह मेरा सर्वश्रेष्ठ पहलू बाहर लाईं। 895 00:50:16,433 --> 00:50:19,019 यह वह साल था जब मुझे जैसे पता चल गया था कि मैं कुछ बन सकती हूँ। 896 00:50:19,102 --> 00:50:21,813 इन्होंने मुझे महत्वपूर्ण महसूस करवाया, 897 00:50:21,897 --> 00:50:25,692 और मुझे लगता है सब बच्चों में स्वाभिमान की भावना होनी चाहिए। 898 00:50:25,776 --> 00:50:30,155 और मैं हमेशा आपके कारण महसूस करती थी कि मैं सारी दुनिया का सामना कर सकती हूँ। 899 00:50:30,239 --> 00:50:35,077 क्योंकि किसी भी ऐसे इन्सान के साथ संबंध जो आपकी परवाह करता है, 900 00:50:35,160 --> 00:50:37,454 बहुत अंतर लाता है। 901 00:50:37,538 --> 00:50:39,373 मेरे लिए, वह मेरी टीचरें थीं। 902 00:50:39,456 --> 00:50:42,668 और इसीलिए मुझे पता है कि स्कूल कितना महत्वपूर्ण है। 903 00:50:42,751 --> 00:50:46,755 शिक्षा आपको बचा नहीं सकती पर यह आपको राहत दे सकती है। 904 00:50:47,464 --> 00:50:51,009 तो मेरे लिए यह बहुत बड़ी राहत थी 905 00:50:51,552 --> 00:50:53,220 और इसने मेरे अंदर... 906 00:50:55,848 --> 00:50:59,184 मान और महत्व पैदा किया जो मुझे अपने घर में बिल्कुल महसूस नहीं होता था। 907 00:51:00,060 --> 00:51:01,228 बिल्कुल महसूस नहीं होता था। 908 00:51:02,437 --> 00:51:03,564 ज़रा सा भी नहीं। 909 00:51:03,647 --> 00:51:05,732 20 अगस्त, 2006 910 00:51:05,816 --> 00:51:08,277 मैं आज यहाँ आप सब को लाई हूँ यह बताने के लिए 911 00:51:08,360 --> 00:51:11,613 कि आप हिस्सा बनेंगी उसकी पहली क्लास का जिसका नाम है 912 00:51:11,697 --> 00:51:12,823 ओपरा विन्फ़्रे... 913 00:51:14,533 --> 00:51:15,826 ओपरा विन्फ़्रे लीडरशिप अकैडमी फ़ॉर गर्ल्स 914 00:51:15,909 --> 00:51:16,994 मायरटन, दक्षिण अफ़्रीका 915 00:51:17,077 --> 00:51:23,166 सन् 2007 में, मैंने दक्षिण अफ़्रीका में ओपरा विन्फ़्रे लीडरशिप अकैडमी 916 00:51:23,250 --> 00:51:28,130 शुरू की, उन लड़कियों के लिए जिनके पास इच्छा तो थी पर साधन नहीं थे। 917 00:51:30,465 --> 00:51:33,927 उस स्कूल की पहली दो कक्षाएँ, उन्हें मैंने ख़ुद चुना था। 918 00:51:34,011 --> 00:51:37,890 मैं अलग-अलग गाँवों और शहरों में गई 919 00:51:37,973 --> 00:51:42,436 और ऐसी लड़कियाँ चुनीं जिनके अंदर अपनी ज़िंदगी को बेहतर 920 00:51:42,519 --> 00:51:44,688 बनाने के लिए कुछ भी कर गुज़रने की लालसा थी। 921 00:51:44,771 --> 00:51:46,356 देवियों और सज्जनों, 922 00:51:46,440 --> 00:51:50,861 ओपरा विन्फ़्रे लीडरशिप अकैडमी फ़ॉर गर्ल्स की लड़कियाँ। 923 00:51:50,944 --> 00:51:53,697 पर स्कूल के पहले ही सप्ताह में 924 00:51:53,780 --> 00:51:58,827 कुछ लड़कियाँ मुझे अजीब बरताव करती दिखीं। 925 00:51:58,911 --> 00:52:00,954 ऐसा लग रहा था, "इन लड़कियों को हुआ क्या है? 926 00:52:01,038 --> 00:52:03,373 "ये ध्यान नहीं दे रहीं, इनका चित्त नहीं लग रहा।" 927 00:52:03,457 --> 00:52:06,877 तो मैंने डॉ. ब्रूस पैरी को बुलाया 928 00:52:06,960 --> 00:52:11,798 और उन्होंने मुझे कहा, "तुम्हारे बच्चे सदमे में हैं। 929 00:52:12,799 --> 00:52:18,555 उन्हें इतनी उथल-पुथल की आदत है कि एक शांत, प्रोत्साहित करने वाली, 930 00:52:18,639 --> 00:52:22,976 सहारा देने वाली जगह को उनका दिमाग़ समझ ही नहीं पा रहा है।" 931 00:52:24,478 --> 00:52:26,730 उस समय तक मुझे डिप्रेशन समझ नहीं आता था। 932 00:52:27,898 --> 00:52:33,946 हम सदमे या मानसिक बीमारी, डिप्रेशन, चिंता को 933 00:52:34,738 --> 00:52:36,907 संभाल पाने के लिए तैयार नहीं थे। 934 00:52:41,828 --> 00:52:45,541 हर साल मैं वापस जाती हूँ और लाइफ 101 नामक एक कोर्स पढ़ाती हूँ। 935 00:52:47,960 --> 00:52:52,047 मैं माइकल सिंगर की किताब, "द अनटेदर्ड सोल" इस्तेमाल कर रही थी। 936 00:52:52,130 --> 00:52:55,259 उसमें वह उन काँटों की बात करते हैं जो हम सब उठाए घूमते हैं। 937 00:52:56,176 --> 00:53:00,722 कुछ ऐसी चीज़ें जो आपके जीवन में हुईं जिन्हें ढाँप दिया गया, दबा दिया गया, 938 00:53:00,806 --> 00:53:02,975 जिनके बारे में आपने सोचने की कोशिश नहीं की, 939 00:53:03,058 --> 00:53:07,145 जिनके कारण आप ऐसी स्थितियों में फँस जाते हो जो समझ नहीं आता ऐसा क्यों हुआ। 940 00:53:07,229 --> 00:53:09,565 बात बस इतनी सी होती है वह काँटा कहीं रगड़ खा जाता है। 941 00:53:10,148 --> 00:53:13,861 तो तुम्हारे लिए वह कौन सा काँटा है जिसे निकाले जाने की ज़रूरत है? 942 00:53:14,528 --> 00:53:17,990 पहली लड़की ने कहा, "मेरा काँटा है गुस्सा। 943 00:53:18,949 --> 00:53:21,535 मेरे अंदर कितना गुस्सा भरा हुआ है।" 944 00:53:22,452 --> 00:53:24,454 वह 72 लड़कियों की क्लास थी। 945 00:53:24,538 --> 00:53:26,123 "मेरे अंदर कितना गुस्सा भरा हुआ है।" 946 00:53:26,748 --> 00:53:29,084 उसने कहा, "क्योंकि जब मैं चार साल की थी... 947 00:53:30,502 --> 00:53:33,922 मैंने अपनी नानी को बताने की कोशिश की कि मेरे अंकल मेरे साथ ग़लत हरकतें कर रहे हैं। 948 00:53:36,049 --> 00:53:39,595 और उन्होंने मुझे कहा, 'लड़की, क्या बोल रही हो? वह तुम्हारे अंकल हैं।' 949 00:53:40,179 --> 00:53:43,891 उन्होंने अनसुना कर दिया। सात साल की उम्र में, मेरे अंकल ने मेरा बलात्कार किया।" 950 00:53:45,684 --> 00:53:46,935 और उसने कहा... 951 00:53:52,983 --> 00:53:54,651 "हर बार जब मैं घर जाती हूँ... 952 00:53:57,070 --> 00:53:58,780 मुझे अभी भी उन अंकल के साथ रहना पड़ता है। 953 00:54:01,033 --> 00:54:03,452 और मेरी नानी को पता है। 954 00:54:05,412 --> 00:54:07,539 और मैं उस बारे में कुछ नहीं कर पाई। 955 00:54:07,623 --> 00:54:10,250 और मैं बहुत गुस्से में हूँ।" 956 00:54:12,169 --> 00:54:17,591 वहाँ सन्नाटा था क्योंकि कोई यक़ीन नहीं कर पा रहा था कि उसने यह सच में बोल दिया था। 957 00:54:19,009 --> 00:54:22,179 मैंने कहा, "तुम इकलौती लड़की नहीं हो जिसकी ऐसी कहानी है। 958 00:54:23,013 --> 00:54:26,391 मैं शर्तिया कह सकती हूँ तुम इकलौती लड़की नहीं हो जिसकी ऐसी कहानी है। 959 00:54:26,892 --> 00:54:30,395 और मैं चाहूँगी कि इस कमरे में कोई भी और लड़की... 960 00:54:34,399 --> 00:54:36,151 जिसकी ऐसी कहानी हो, वह खड़ी हो जाए। 961 00:54:39,154 --> 00:54:41,114 और मैं चाहती हूँ तुम इसका समर्थन करने के लिए खड़ी हो। 962 00:54:41,907 --> 00:54:44,034 क्योंकि जब तुम इसका समर्थन करोगी, तो अपना समर्थन करोगी, 963 00:54:44,117 --> 00:54:46,078 क्योंकि इसकी नानी ने इसका समर्थन नहीं किया। 964 00:54:46,161 --> 00:54:47,913 कौन इसके लिए खड़ा होगा? 965 00:54:47,996 --> 00:54:51,583 पर मैं चाहती हूँ तुम केवल तभी खड़े होना अगर तुम समझती हो यह क्या कह रही है 966 00:54:52,084 --> 00:54:54,336 और तुम्हारे पास भी एक ऐसी ही कहानी है। 967 00:54:54,837 --> 00:55:00,592 उस 20... 72 लड़कियों की क्लास में, चौबीस लड़कियाँ खड़ी हो गईं। 968 00:55:05,347 --> 00:55:08,350 नौ और दस और 11 और 12 वर्ष की उम्र में... 969 00:55:09,768 --> 00:55:13,063 मेरे 19 वर्षीय कज़िन ने मेरा बलात्कार किया था। 970 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 मुझे नहीं पता था बलात्कार क्या होता है। 971 00:55:18,569 --> 00:55:21,029 इस शब्द तक की कोई जानकारी नहीं थी मुझे। 972 00:55:21,113 --> 00:55:24,449 मुझे नहीं पता था सेक्स क्या होता है। मुझे बिल्कुल नहीं... 973 00:55:24,533 --> 00:55:26,493 मुझे बिल्कुल नहीं पता था बच्चे कैसे पैदा होते हैं। 974 00:55:26,577 --> 00:55:28,537 मुझे यह भी नहीं पता था मेरे साथ क्या हो रहा था। 975 00:55:31,582 --> 00:55:33,125 और मैंने वह राज़ ही रखा। 976 00:55:38,714 --> 00:55:39,882 और... 977 00:55:44,094 --> 00:55:45,971 मैंने उसे बस स्वीकार कर लिया। 978 00:55:49,349 --> 00:55:51,852 कि एक लड़की सुरक्षित नहीं है... 979 00:55:56,565 --> 00:55:58,025 इस आदमियों से भरी दुनिया में। 980 00:56:02,779 --> 00:56:06,950 विकासात्मक आघात होने पर आप उससे सकुशल बच कर नहीं निकल सकते। 981 00:56:07,576 --> 00:56:11,455 आप उससे गुज़र कर अपने लिए रास्ता खोज सकते हो, 982 00:56:11,538 --> 00:56:13,665 पर रास्ते में दर्द अवश्य मिलेगा... 983 00:56:13,749 --> 00:56:14,791 डॉ. ब्रूस पैरी की आवाज़ 984 00:56:14,875 --> 00:56:15,876 सीनियर फ़ैलो चाइल्डट्रॉमा अकैडमी 985 00:56:15,959 --> 00:56:17,503 ...और उसके निशान भी रहेंगे और चुनौतियाँ भी आएँगी। 986 00:56:18,128 --> 00:56:20,130 और मुझे लगता है लोगों के लिए 987 00:56:20,214 --> 00:56:21,507 यह समझना बहुत ज़रूरी है 988 00:56:21,590 --> 00:56:24,051 कि हर व्यक्ति कुछ उठाकर चल रहा है। 989 00:56:24,510 --> 00:56:28,472 हर किसी पर कोई ना कोई बोझ है। बस, हमें पता नहीं है वह क्या है। 990 00:56:29,306 --> 00:56:31,850 और इसीलिए जब आप किसी भी तरह का मानसिक स्वास्थ्य का काम करते हैं 991 00:56:31,934 --> 00:56:33,936 तो बहुत ज़रूरी है आपको उस व्यक्ति की कहानी पता हो। 992 00:56:35,771 --> 00:56:37,356 उस कहानी को बताना, 993 00:56:37,439 --> 00:56:41,693 उसे ऊँची कह पाना कि, "मेरे साथ यह हुआ था," 994 00:56:42,736 --> 00:56:44,321 अत्यंत महत्वपूर्ण है। 995 00:56:45,739 --> 00:56:49,076 मैं यह कहानी अपने फ़ायदे को लिए नहीं सुनाती। 996 00:56:50,244 --> 00:56:52,454 क्योंकि, सच कहूँ तो यह बताना बहुत मुश्किल है। 997 00:56:53,205 --> 00:56:55,123 मुझे इसे लेकर बहुत शर्मिंदगी होती है। 998 00:56:56,250 --> 00:56:59,878 यह चीज़ मैं लोगों को कैसे समझाऊँ कि मेरे पास सुविधाएँ हैं, पैसा है, 999 00:56:59,962 --> 00:57:02,548 मेरे पास ताक़त है और फिर भी मैं दुखी हूँ? 1000 00:57:02,631 --> 00:57:04,341 मतलब, तुम यह कैसे कर पाओगे? 1001 00:57:05,217 --> 00:57:08,512 मुझे सरोकार वास्तव में इससे है कि मैं अपनी कहानी आपको इसलिए नहीं बता रही 1002 00:57:08,595 --> 00:57:10,806 कि मैं चाहती हूँ कोई मेरे लिए आँसू बहाए। मैं ठीक हूँ। 1003 00:57:12,891 --> 00:57:15,102 पर आप किसी और के लिए अपना दिल खोल सकते हैं। 1004 00:57:15,686 --> 00:57:18,480 क्योंकि मैं बता रही हूँ मैं इससे गुज़र चुकी हूँ और लोगों को मदद की ज़रूरत है। 1005 00:57:20,941 --> 00:57:25,696 तो यह मेरे ठीक होने का हिस्सा है, कि मैं आपसे बात कर पा रही हूँ। 1006 00:57:32,160 --> 00:57:34,037 मुझे अब डर नहीं लगता। 1007 00:57:35,497 --> 00:57:39,293 क्योंकि मुझे यह कहने में कोई डर नहीं कि हाँ, मुझे डिप्रेशन होता है। 1008 00:57:40,252 --> 00:57:41,920 हाँ, मुझे घबराहट होती है, 1009 00:57:42,838 --> 00:57:45,841 और ऐसे पल आते हैं जब मेरी कुछ करने की इच्छा नहीं होती। 1010 00:57:47,134 --> 00:57:49,887 ऐसे पल आते हैं जब मुझे बहुत गुस्सा आता है और मैं उदास हो जाता हूँ 1011 00:57:49,970 --> 00:57:52,431 और ज़्यादा भावुक हो जाता हूँ, यह सब होता है मेरे साथ। 1012 00:57:53,432 --> 00:57:56,518 यह पूरी तरह मैं हूँ। मैं यह सब शिद्दत से महसूस करता हूँ। 1013 00:57:57,019 --> 00:57:59,730 पर पता है क्या, मुझे ख़ुशी है मैंने यह महसूस किया। 1014 00:58:00,480 --> 00:58:04,193 मुझे लगता है जो लोग अपने मानसिक स्वास्थ्य के संघर्ष को स्वीकार करते हैं 1015 00:58:04,276 --> 00:58:05,819 वे सुपरहीरोज़ की तरह हैं। 1016 00:58:06,737 --> 00:58:09,072 अगर तुमने कुछ झेला है, 1017 00:58:09,156 --> 00:58:12,201 तो इसका मतलब यह नहीं कि तुम्हारे बच्चों या बाकी सब को भी 1018 00:58:12,284 --> 00:58:13,869 वही सब झेलना पड़े जो तुमने झेला है। 1019 00:58:15,621 --> 00:58:19,750 मैं जानता हूँ कि उस चक्र को तोड़ना मेरी ज़िम्मेदारी और मेरा कर्त्तव्य है। 1020 00:59:30,487 --> 00:59:32,489 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल 149625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.