All language subtitles for STAR s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 One way to San Francisco, please. 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 1750. 3 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 Oh 4 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 a 5 00:01:29,000 --> 00:01:36,000 Hi Daddy, I love you. 6 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 I love you, Pista. 7 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I love you, Pista. 8 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Ooh, I'm a thief. 9 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Okay, Mama, you hungry? 10 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 You did, I know. 11 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 You're the best. 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Spencer? 13 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Oh! 14 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Oh, it's so great. 15 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I didn't know you'd be here. 16 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 I'm gonna miss this. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Hey boy! 18 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Your wife is getting more and more beautiful every day, right? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Oh Spencer, you embarrassing... 20 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Well I mean... 21 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Get your fingers out of the hand, Mama'll have a fit. 22 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Oh, it's me. 23 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Becky, this is Lieutenant. 24 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Nice to meet you, Lieutenant. 25 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Well not anymore. Spencer. 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Spencer, you know, RC, open the door. 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Tom told me a lot about you. 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 No, thank you for inviting me. Congratulations. 29 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I'm sorry, I can't stay. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Hey man, glad you made it to the ceremony. Thank you. 31 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 You're welcome. 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 I love being a good lawyer now, huh? 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 We've made all the way out here. 34 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I'm in St. My life, I'm Vietnam. 35 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Congratulations. 36 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Hey, hey, how you doing, Bobby? 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 All about your lucky name. 38 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Hey. 39 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Hi. 40 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 I'm Spencer Hill. 41 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 I was in the Army with Tom Boyd. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 You saved their lives. 43 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 That was tough on everybody. 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Who are you? 45 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Crystal Wyatt. 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 I'm Becky's younger sister. 47 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 And beautiful bridesmaid. 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Thank you. 49 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Where are you from? 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 New York, originally. 51 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 I just graduated law school in San Francisco. 52 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 That must have been hard. 53 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 What are you going to do now? 54 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Well, I'm gonna go back to New York. 55 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Work for Senator Robert Kennedy. 56 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 The country's been divided a long time. 57 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Race, war. 58 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 I think he can make a difference, I'd like to be there. 59 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 I must be really excited. 60 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Yes, I am. 61 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 You, uh, know Boyd a long time? 62 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 All my life. 63 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Also, you know Tron. 64 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 We're not supposed to talk to her. 65 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Oh. 66 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 My mom. 67 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Ah. 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Hm. 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 That's too bad. 70 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Tron's a really lovely girl. 71 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I was best man at their wedding in Saigon. 72 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 What do you do, Crystal? 73 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I go to high school. 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Ha. 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Oh, I help my dad out around the ranch. 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 But I want to be a singer. 77 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 I think maybe when I sing I make breakfast listening feel better. 78 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 You know, see the good things. 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Try to hold on to them. 80 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 I'll be a star. 81 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 No, I don't doubt that. 82 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 I want to make a difference though. 83 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Like you. 84 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 How do you mean? 85 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Well, if you hadn't saved Tom's life, 86 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 so I wouldn't be a wedding today. 87 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 And if you hadn't come to the wedding it wouldn't have been half as nice. 88 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Thank you. 89 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Crystal! 90 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Well, let her enjoy herself Olivia. 91 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 She's only a child. 92 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 You'd never mind, Ted. 93 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Crystal! 94 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 I'll be right there. 95 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Here. 96 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 You'll keep it for me. 97 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Will you come back someday? 98 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Yes. 99 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Good. 100 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 It's your sister Becky's day for sure, but you're my star. 101 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 I love you so much. 102 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 I knew in those few moments that Spencer Hill would be in my heart and soul for the rest of my life. 103 00:05:31,000 --> 00:05:36,000 I spent the next year thinking of him and wanting to see him again. 104 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 I saw him a year later when he came to the christening of Becky's baby. 105 00:05:41,000 --> 00:05:50,000 Bless my love you do me wrong to cast me out as courtesy. 106 00:05:50,000 --> 00:06:00,000 When I have loved you so long, delighting in your company. 107 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 Green sleeves was all my joy. 108 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Green sleeves was my delight. 109 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 Green sleeves was my heart of gold. 110 00:06:14,000 --> 00:06:20,000 Oh, but my lady green sleeves. 111 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 I'm just beautiful. 112 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 I'm so proud of you. 113 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 I love you. 114 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Crystal? 115 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Hi. 116 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Hi. 117 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 How do you been? 118 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 All right, I guess. 119 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 How school? 120 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Good. 121 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 It's almost over here. 122 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Good. 123 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Why'd you come here today? 124 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 To see you. 125 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Spencer Hill, isn't it? 126 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 That's right. 127 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Glad to have you with us here. 128 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 You two are looking awfully serious over here. 129 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Congratulations on your grandson's christening. 130 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 I was just about to tell Crystal what an amazing voice she has. 131 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 My sentiments exactly? 132 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Crystal's pretty special all around. 133 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 You might just make it to Hollywood after all. 134 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 No, I doubt that. 135 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Barbecue's about ready. 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 I'm sorry I can't stay. 137 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 I have to catch a plane back to LA. 138 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Tuesday's the primary. 139 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 And I wish Senator Kennedy all the luck in the world. 140 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Thank you very much. 141 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Come see us anytime you're out here. 142 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 I will. 143 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 See you. 144 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 See you all right? 145 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Yeah. 146 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 He's got over pneumonia. 147 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 He won't rest. 148 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Will you walk me to my car? 149 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Sure. 150 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Have you seen Boyd and Tron? 151 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Yeah, I sneak over all the time. 152 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 They're having a baby next year. 153 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Really? 154 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Oh, that's great. 155 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Will you give them my best? 156 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Tron and I are friends. 157 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 No, my mom doesn't know. 158 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Why did you really come? 159 00:08:06,000 --> 00:08:11,000 I mean, I know you were invited and Tom wanted you to see the baby, but... 160 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 I told you. 161 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 I came because I wanted to see you again. 162 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 I wish you could stay. 163 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 I know you can, of course. 164 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 But I wish we could ride up in the mountains, follow the streets, and see you again. 165 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 You ride up in the mountains, follow the stream. 166 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 The only sound you hear is the wind in the water. 167 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 The sky is so blue, hurt your eyes. 168 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 You just made me a promise. 169 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 And we're gonna do that one day. 170 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Ah! 171 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Oh, yeah. 172 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 I have a little present for you. 173 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I saw this and I thought of you. 174 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 No. 175 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Now. 176 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 That's so beautiful. 177 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 No one's ever given me anything this beautiful. 178 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Thank you. 179 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 I hope I see you again soon. 180 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Take care of yourself. 181 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 And, uh... 182 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Don't marry someone who doesn't deserve you. 183 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Don't forget me. 184 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Can you hear me, Ted? 185 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Easy now. 186 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Try to rest. 187 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Your family's all right here with you. 188 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Crystal. 189 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 I'm here, Danny. 190 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Don't ever give this up, little girl. 191 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 What? 192 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 The ranch. 193 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 The valley. 194 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 You belong here just like I do. 195 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 I want you to see more of the world in just this. 196 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 But the ranch will always be here for you. 197 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 I want you to be here with me, Daddy. 198 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Be with you, always. 199 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Always, my little girl. 200 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Daddy, it's... no. 201 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 It's all right for me. 202 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Don't! 203 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 He's at peace now. 204 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 No, no, no. 205 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Come on, please. 206 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 No, don't! 207 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Please! 208 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Just a minute, young lady. 209 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 I thought I asked you to go over to Becky's this afternoon and clean up her kitchen for her. 210 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 I did. 211 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Your father isn't here anymore for you to lie to, and don't you think you can fool me? 212 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Yeah, you're such a good boy. 213 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 What do you want? 214 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Mommy! 215 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Tom, you're drunk. 216 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 No! 217 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 No! 218 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Stop it! 219 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Stop it! 220 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 What happened to you? 221 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Tell me, rape me. 222 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 How could you say something like that about your sister's husband? 223 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Why do you believe me, Mama? 224 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 I... 225 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 When I was little, you used to tell me I was a good little girl. 226 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I'm not a good little girl anymore. 227 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Ever since, Daddy, are you hated me and I don't know why? 228 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 You know perfectly well why? 229 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 I had it up to your father and sweet talking to her. 230 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Take it up all his time so you'll never have any time left for the rest of us. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Well... 232 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 No! 233 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Then you got what you wanted. 234 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 You're not gonna get a single thing more from me. 235 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 There's not a single thing you could give me. 236 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Yay! 237 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Where's it go? 238 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Rental, where's the stop? 239 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 You're getting back! 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Stay at it! 241 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Get back in the house! 242 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Get back, Jerry! 243 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Get back, Jerry! 244 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Rental, go! 245 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Yeah! 246 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Oh my God! 247 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 I'm going to call Sheriff Becky. 248 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Jared! 249 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 No! 250 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Jerry, no! 251 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 No! 252 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 I... 253 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 No! 254 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Be there! 255 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 Oh, um, I'm looking for a job. 256 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 What kind of job? 257 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Anything. 258 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 I'll do anything. 259 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 I only have $18 left. 260 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 I have to pay for my room by the end of the week. 261 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 We all know about that. 262 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 I really need the job. 263 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Wait here a minute. 264 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Larry says, OK. 265 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 He'll give you a try. 266 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 When can you start? 267 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Right now. 268 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Come on with me and we'll find your uniform. 269 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 This is a great place to work. 270 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Larry Box and I, but he's a terrific guy. 271 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 I've been here for years. 272 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Used to be a song and dance girl. 273 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 I still sing every now and then. 274 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 And one of the acts doesn't show up. 275 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 I want to be a singer. 276 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Great. 277 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 But first we got to do this waitress thing. 278 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Now tell the truth. 279 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 You ever work in a place like this before? 280 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 No. 281 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 I thought so. 282 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 Just stick with me tonight and I'll show you the routine. 283 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 There's not much to it, really. 284 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Anybody who looks like you with a smile like that 285 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 is going to do just fine. 286 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Oh, you keep your tips. 287 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 And anybody gets drunk and gives you a hard time. 288 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 You tell one of the bartenders. 289 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Pearl, I really appreciate everything you're doing for me. 290 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Hey, it'll be good to have you around. 291 00:17:08,000 --> 00:17:14,000 And white with snow. 292 00:17:14,000 --> 00:17:22,000 Tis I'll be here in sunshine. 293 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 Or in shadow. 294 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Oh, Danny boy. 295 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Oh, Danny boy. 296 00:17:38,000 --> 00:17:43,000 I love you so. 297 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 I've been working with this kid, Larry, 298 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 and I'm telling you she's wasting her time 299 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 and you was waiting tables. 300 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 All right. 301 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 All right, Pearl. 302 00:17:52,000 --> 00:17:58,000 Until you come to me. 303 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Oh, Danny boy. 304 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Oh, Danny boy. 305 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Oh, Danny boy. 306 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Oh, Danny boy. 307 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Oh, Danny boy. 308 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Oh, Danny boy. 309 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Crystal. 310 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Thanks. 311 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 So? 312 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 See how it goes. 313 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Real good, Crystal. 314 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 It's a nice sound. 315 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 I like it. 316 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Thank you. 317 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Get a address. 318 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Something pretty. 319 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Okay, Larry. 320 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Thanks, Larry. 321 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 I don't believe it. 322 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Believe it, Crystal. 323 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Believe it. 324 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 I'm so proud of you. 325 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 You were great. 326 00:18:47,000 --> 00:18:53,000 Part of you to be a part of me. 327 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 Follow me up and down. 328 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 All the way and all around. 329 00:19:02,000 --> 00:19:11,000 Take my hand and I will follow too. 330 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Thank you. 331 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Thank you. 332 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Thank you. 333 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Thank you. 334 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Again? 335 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Thank you. 336 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Sure? 337 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 No. 338 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Nice flowers. 339 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Yeah. 340 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 It has been here three times this week. 341 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 You look like you kicked them in the stomach. 342 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 I just didn't want to go to dinner with them. 343 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Oh, honey. 344 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Your life is good. 345 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 You're young. 346 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 You're gorgeous. 347 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Guys are falling all over themselves to ask you out. 348 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Pearl, stop. 349 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 And your career. 350 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Baby, I would have given anything for a taste of what's about to happen to you. 351 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 It is everything I dreamed about. 352 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 But what? 353 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 But what matters most? 354 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 I'm in love with a man I'll probably never see again. 355 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Thank you. 356 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Yes, that's great. 357 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Look, I don't know anybody in this room. 358 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Oh, Spencer Darling, the bar please invite you specifically. 359 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Now there's Priscilla and Harrison. 360 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 And you know you really got to organize some sort of social life. 361 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Oh, with your friends and dads. 362 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Well, you have to start somewhere. 363 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 My mother's not going to be happy until you're married. 364 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Priscilla, Harrison, please meet my Spencer. 365 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 The Spencer. 366 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 I am delighted you could be with his Spencer. 367 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Welcome home to Manhattan. 368 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Mrs. Barkley? 369 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Mr. Barkley? 370 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Glad to be back. 371 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 You know, I do hope that you'll find time to visit us in South Manhattan. 372 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 I look forward to hear about Phil. 373 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Please do. 374 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Priscilla, tell me. 375 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 What happened to Dorothy? 376 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Oh, look where I can figure out. 377 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Where's Spencer Hill? 378 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 I don't think we've met. 379 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 I'd remember you. 380 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 How has it been, Barkley? 381 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Down over your house. 382 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Our parents have been friends for years. 383 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Oh, my, uh, why have you been here? 384 00:21:15,000 --> 00:21:22,000 Because when I was in high school, you were in college, and then you were away and looking 385 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 for Senator Kennedy, I'm sorry about that. 386 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 The assassination was horrifying. 387 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Yes, it was. 388 00:21:28,000 --> 00:21:33,000 And now you're in New York working for the organization for international relief. 389 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 You've been well briefed? 390 00:21:35,000 --> 00:21:40,000 I make it a habit to look at Mother's Seating Plan and research my dinner partner in case 391 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 I'm going to move the place guards around. 392 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Well, I, uh, hope I survived the cut. 393 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Absolutely. 394 00:21:46,000 --> 00:21:52,000 I also happen to know that you are very bright and that so far you've resisted the lore 395 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 of Wall Street and you've never been married. 396 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Why not? 397 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 I haven't fallen in love. 398 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 I don't believe it. 399 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 You're right. 400 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 It's a lie. 401 00:22:00,000 --> 00:22:06,000 Actually, all the women I meet are too smart or too young. 402 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 What have you been doing? 403 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 I graduate from Vassar in June, major in economics. 404 00:22:13,000 --> 00:22:18,000 Unlike you, I am fascinated by Wall Street and I'm trying to persuade my father to take 405 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 me on at the firm. 406 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Don't you want to be married? 407 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Oh, you sound just like Daddy. 408 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Marriage is not the only thing I intend to do with my life. 409 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 It's possible you need to have your consciousness raised if you're not just Mr. Hill. 410 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Hey, I've read the feminine mystique. 411 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I've even read Simone de Beauvoir. 412 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Oh, yeah. 413 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Big points. 414 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Would you recommend them to Daddy, please? 415 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 I'll tell you what, I'll hook up with a ring. 416 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 What? 417 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 That's rather interesting. 418 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 I like this. 419 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Hi, Jody. 420 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Hi, hon. 421 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Oh, Crystal. 422 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 I got some news for you. 423 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Baba Seet. 424 00:22:50,000 --> 00:22:55,000 I got a friend, Stan Forrest, who runs Bay City Record Company. 425 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I'm a big fan of the show. 426 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 I'm a big fan of the show. 427 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 I'm a big fan of the show. 428 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 I got a friend, Stan Forrest, who runs Bay City Record Company. 429 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 I asked him to come listen to you. 430 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 He did. 431 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 He wants you to cut a single to follow me. 432 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Larry! 433 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Oh, Larry! 434 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Thank you so much. 435 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 Crystal, this is just the beginning. 436 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Thank you, Larry. 437 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Thanks for everything. 438 00:23:23,000 --> 00:23:30,000 I'm listening to San Francisco's most requested hit. 439 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 This week's pick to click, Crystal Liots, follow me. 440 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Follow me. 441 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Why? 442 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Why? 443 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Why? 444 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Why? 445 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Why? 446 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Why? 447 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Why? 448 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Why? 449 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Why? 450 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Why? 451 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Why? 452 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Why? 453 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Why? 454 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Why? 455 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Why? 456 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Why? 457 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Why? 458 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Why? 459 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Why No! 460 00:23:55,000 --> 00:23:59,000 Why, no, No, No, No, No, No, Blues 6 461 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 aye Goes through your body alone. 462 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Are you ready? 463 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Stay away from all the friends. 464 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 I could say this what matters on the streets. 465 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 No please. 466 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Don't let the people stop saying it. 467 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 All the children will die. 468 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Mm. 469 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Southampton is good. 470 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Mm-hmm. 471 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 I don't want to go back to New York. 472 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Come out for a month this summer. 473 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 I have a job, remember. 474 00:24:26,000 --> 00:24:31,000 So does my father in he manages to come out two months every year? 475 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 I'm not in your father's shoes. 476 00:24:33,000 --> 00:24:38,000 Oh, but you could be so easily. 477 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 I'm beginning to think you don't want very much for yourself. 478 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 I'm true. 479 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 I'm not in your father's shoes. 480 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Oh, but you could be so easily. 481 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 I'm true. 482 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 I'm true. 483 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 I'm true. 484 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 I want everything. 485 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Good work to do. 486 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Someone to love for the rest of my life, children. 487 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 Anyone can have those things. 488 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 People who have that are the lucky ones. 489 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 What do you want? 490 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Achievement and recognition. 491 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Lots of money and power. 492 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 I won't settle for mediocrity. 493 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 You won't have to. 494 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 I have the impression that you get what you want. 495 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Hm. 496 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Every time. 497 00:25:31,000 --> 00:25:37,000 Do you realize what extraordinary things we could do together? 498 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 I love you. 499 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 I have to back. 500 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Oh, leave something. 501 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 You can come for it next weekend. 502 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Thank you. 503 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 I love you. 504 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 I met what I said on the line. 505 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 I think we'd be a great team. 506 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Elizabeth, I'm the one who's supposed to propose. 507 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 When I do it, you'll know it. 508 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 All right. 509 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 All right. 510 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 I'm killing on it. 511 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Hey, Spencer. 512 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Hi. 513 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Welcome back. 514 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Thank you. 515 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 I thought you'd never get here. 516 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 I'm so glad to see you. 517 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 It must be freezing. 518 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 On the contrary. 519 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Mm. 520 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 How's the good of you? 521 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Mm. 522 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 There's a long way. 523 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 I thought I could hear. 524 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Oh, and do the wet. 525 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 I better get you out of this suit, huh? 526 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Oh, I can't wait. 527 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Oh. 528 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Oh. 529 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Oh. 530 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Oh. 531 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Oh. 532 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Oh. 533 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Oh. 534 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Oh. 535 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Oh. 536 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Oh. 537 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Oh. 538 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Oh. 539 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 You're in love with me, Spencer. 540 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 You are. 541 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 What does it mean to you? 542 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Oh. 543 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 What we have right here. 544 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Wonderful love making. 545 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Understanding. 546 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Fine. 547 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 The whole world of opportunity helping out to us. 548 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 I'll be your right. 549 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 I know I am. 550 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Oh. 551 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Oh. 552 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Oh. 553 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Oh. 554 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Oh. 555 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Oh. 556 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Oh. 557 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Oh. 558 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Oh, I am. 559 00:27:31,000 --> 00:27:37,000 You'd be a great person if you could just get a little self-confidence. 560 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Oh. 561 00:27:38,000 --> 00:27:43,000 My self-confidence is one of the things you like about me. 562 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Oh, you're right again. 563 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Oh. 564 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 This is so good. 565 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Our families know it. 566 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Everybody knows it. 567 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 They can plate each other. 568 00:27:56,000 --> 00:28:01,000 Each one makes the other more. 569 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Don't lose me. 570 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Don't let me go. 571 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Did you know when I did it? 572 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 That is my second. 573 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 I know. 574 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Daddy. 575 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Spencer just asked me to marry him. 576 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Oh, my God. 577 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 We have your blessing. 578 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 You certainly have it happen sometime. 579 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 That's the best house of all the news. 580 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 When? 581 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Oh, as soon as possible. 582 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Really? 583 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Oh, my dear. 584 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 I must tell you, I had the most wonderful experience last week. 585 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 I met the most wonderful group of planning co-op. 586 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 I met my name was Bonnie and she has wonderful staff. 587 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 I'm so happy. 588 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 I think I've waited my whole life. 589 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 That looks like a campaign quarters in here. 590 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 What do you see what mother has lined up for the candidate in San Francisco? 591 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Mm. 592 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 San Francisco. 593 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 Darling, we planned four days with my sister and Elizabeth Cuddins 594 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 and then home to New York for the parties here. 595 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 And of course there's a rehearsal there. 596 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 You must take this. 597 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 There's a new guest list. 598 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 I know it's grueling, but you're marrying into a bikers with family. 599 00:29:05,000 --> 00:29:13,000 Thank you, Aunt Carol. 600 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Oh, beautiful evening. 601 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 And I'll see you the day after tomorrow in New York. 602 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 So what do you want to do? 603 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Absolutely. 604 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Go for it. 605 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 You can't pack anything. 606 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Trust me. 607 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Oh, wow. 608 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Thank you. 609 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Come on. 610 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 All right, Jen. 611 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Where do we go for night caps in San Francisco? 612 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Oh. 613 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Someplace fun and informal, please. 614 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 I have a perfect place. 615 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Everybody depend on me. 616 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Oh, thank you. 617 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 I have a good night. 618 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Oh, hi. 619 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Hi. 620 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Hi. 621 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Places that I'm going to... 622 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 It's rock. 623 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 It's white boots. 624 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Places where I'm in. 625 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 To have you here beside me. 626 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Do you know that girl? 627 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Uh, no. 628 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 No. 629 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Never look at me that way. 630 00:29:59,000 --> 00:30:05,000 We will be at home. 631 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 Follow me where I go. 632 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 What I do and who I know. 633 00:30:13,000 --> 00:30:19,000 Make it part of you to be a part of me. 634 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Follow me up and down. 635 00:30:23,000 --> 00:30:28,000 All the way and all around. 636 00:30:28,000 --> 00:30:36,000 Take my hand and I will follow too. 637 00:30:37,000 --> 00:30:45,000 I guess I'll see you for breakfast. 638 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Yeah. 639 00:30:46,000 --> 00:30:54,000 All right. 640 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 All right. 641 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Okay. 642 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Oh, I'm so tired, Kristin. 643 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 I'm going to go home, take myself a nice, hot bath, 644 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 and go to sleep. 645 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Okay. 646 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Let me do that. 647 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Crystal? 648 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 I'll see you tomorrow. 649 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 Okay. 650 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 I heard you sing earlier. 651 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 You were wonderful. 652 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Thank you. 653 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 When did you get to San Francisco? 654 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Two years ago. 655 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 My father passed away. 656 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 I'm sorry to hear that. 657 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 I think about you all the time. 658 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 I think about you too. 659 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Really? 660 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Yes. 661 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 I thought you'd forgotten me by now. 662 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 How could I? 663 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 I wear this all the time. 664 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Are you happy? 665 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Yeah, I am now. 666 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 When my dad died, it changed a lot of things for me. 667 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Your mother saw the ranch? 668 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 No. 669 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Tom runs it for her. 670 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 How's your little brother? 671 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Jared was killed. 672 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 My God. 673 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 When? 674 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 What happened? 675 00:32:18,000 --> 00:32:23,000 I really rather not think about it right now. 676 00:32:23,000 --> 00:32:28,000 All this time I just imagined you happy on the ranch. 677 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 I used to dream about you. 678 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 Pretending that if you'd been there, things would have been different. 679 00:32:35,000 --> 00:32:40,000 Crystal, we're locking up. 680 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 What? 681 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 I'll walk you out. 682 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Yeah. 683 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 I want to tell you something. 684 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 What do I? 685 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 You go first. 686 00:32:52,000 --> 00:32:57,000 When I think of you, it's always like a promise of what my life could be like. 687 00:32:57,000 --> 00:33:03,000 If somehow someone like you were in it, I love you. 688 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 Do you think that's possible? 689 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 I hope so. 690 00:33:10,000 --> 00:33:15,000 You've been from the beginning a kind of truth that I measure other people by. 691 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 I know that doesn't make any sense, but that's the way it is. 692 00:33:18,000 --> 00:33:24,000 Seeing you tonight, it's made me feel that maybe I made some choices that are wrong. 693 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 What do you mean? 694 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 My life has changed a lot, too, since the last time we saw each other. 695 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 I've got a lot of people depending on me. 696 00:33:31,000 --> 00:33:37,000 I've made a lot of commitments, personal commitments to work. 697 00:33:37,000 --> 00:33:42,000 I have some serious things to straighten out when I go back to New York. 698 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 I'm going to come back here. 699 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 You look so sad. 700 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 I'm just scared. 701 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 What? 702 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 That you won't come back. 703 00:33:55,000 --> 00:33:59,000 I will. 704 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 I love you, too, Crystal. 705 00:34:02,000 --> 00:34:08,000 God, I loved you the first time I saw you. 706 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 It seemed so unreal, so...impossible. 707 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Nothing's impossible. 708 00:34:25,000 --> 00:34:32,000 This is where I live. 709 00:34:32,000 --> 00:34:39,000 I don't want to let you go. 710 00:34:39,000 --> 00:34:46,000 Come in with me. 711 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 No. 712 00:34:47,000 --> 00:34:54,000 No. 713 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 You have no idea how much I want to do, Dad. 714 00:34:57,000 --> 00:35:02,000 It's not fair. Not yet. 715 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 When do you go to New York? 716 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Want one of you? 717 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Will you call me? 718 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Of course. 719 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Come on, Crystal. 720 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 No. Good night. 721 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Good night. 722 00:35:33,000 --> 00:35:56,000 You can slow down a little. We do have two hours before the flight. 723 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 You didn't get much sleep last night. 724 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 I was missing you, and I cut your room at one. 725 00:36:01,000 --> 00:36:05,000 I was walking, thinking. 726 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 About this? 727 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 Hey. 728 00:36:11,000 --> 00:36:17,000 I thought you liked your attic, overturors. 729 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 Something wrong. 730 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 I can't marry you. 731 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Would you like to tell me why? 732 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 I think it'll hurt you unnecessarily. You still wouldn't understand. 733 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 The bottom line is we just wouldn't be happy. 734 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 That's ridiculous. 735 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 I never thought you'd be a coward. 736 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Coward? 737 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 You've got cold feet. You're afraid to face it and write it out. 738 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 No, Elizabeth. 739 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 Yes, Spencer. Everyone gets scared. 740 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 Go out with your friends. Get drunk. Get it out of your system. 741 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 And let's pretend we never had this conversation. 742 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 You're even crazier than I am. 743 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 You're telling you all along we are the perfect man. 744 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 No, we're not. I am not what you want. I never will be. 745 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 I don't give a damn about money or power or achievement. 746 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 In the end, you'd never forgive me for that. 747 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 What happened last night? 748 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Go get absolution someplace else. 749 00:37:19,000 --> 00:37:23,000 It's there, me, the police, the concierge. I'm not interested. 750 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Try and get interested in this. 751 00:37:25,000 --> 00:37:30,000 There seems to be a little bit of a disparity between what you and I want out of life. 752 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Materially, you want much more than I ever will. 753 00:37:34,000 --> 00:37:38,000 I will settle very happily for the violins, and I want the damn thunderbolts. 754 00:37:38,000 --> 00:37:42,000 It doesn't exactly constitute a marriage made in heaven. 755 00:37:42,000 --> 00:37:47,000 There's no such thing. Spencer. 756 00:37:47,000 --> 00:37:51,000 Yeah. So, grow up, darling. 757 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 And appreciate what you have here. 758 00:37:56,000 --> 00:38:02,000 You're much crazier than I am. 759 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 No. 760 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 Just more sure that this is a very good thing. 761 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 You're jet lag, son. 762 00:38:20,000 --> 00:38:25,000 Take a couple of long-folds of South Anthony. 763 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 I ran into an old friend in San Francisco last weekend. 764 00:38:29,000 --> 00:38:34,000 A woman? Yes. I haven't seen her in years. 765 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 I don't know how I'm going to explain this. 766 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 You're wound up in bed with her. 767 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 I wound up in love with her. 768 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 Well, sit in the circumstances. That could present a problem. 769 00:38:47,000 --> 00:38:56,000 I know it's impossible. Emotionally, I know that this is the girl I'm supposed to spend the rest of my life with. 770 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 I told Elizabeth I can't marry her. 771 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Then what did she say to that? 772 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 She said nonsense. I have a classic case of cold feet. 773 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 She's probably right. 774 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Tell me, who is this person? 775 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 She's a 19-year-old rancher's daughter from the Alexander Valley. 776 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 She sings in a nightclub in San Francisco. 777 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Kitty? No. 778 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Come on, Spencer. 779 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 Elizabeth is a cultured practical young woman who loves and understands you. 780 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 She says, everything's off of you and you, her. 781 00:39:27,000 --> 00:39:34,000 Your mother and I think you've made a terrific choice. 782 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 But Dad... 783 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Let's steal a reality here. 784 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Now, you made a right decision and you can do the right thing. 785 00:39:40,000 --> 00:39:45,000 Now, my advice is we play the hell out of this back nine and we retire the bar. 786 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 What are you saying? 787 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Crystal, it's for you. 788 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Saying I'm called yesterday. 789 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Thanks. 790 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Hello? 791 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Crystal, it's Spencer. 792 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Congratulations. 793 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 I just saw your wedding announcement in the paper. 794 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 I'm sorry, I tried to call you yesterday, but... 795 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 I know. Pearl told me. 796 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Look, it's all right. 797 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 You don't know me. Anything. 798 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 Crystal, stop. Just listen a minute. 799 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 I meant it when I said I love you. 800 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 I left the other night, but I'm sorry. 801 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 I left the other night and I told Elizabeth I couldn't marry her. 802 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Well, I guess you both decided that you didn't mean it. 803 00:40:38,000 --> 00:40:42,000 Well, I already made the commitment. It was impossible not to marry her. 804 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 Crystal, no one will ever mean to me what you do. 805 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 If it had gone too far, I couldn't stop it. 806 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Spencer, I don't want you to think about that anymore, okay? 807 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 I'm sure your wife is a wonderful person. 808 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 And I hope that you'll be very happy. 809 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 It's what I want for you. 810 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 It's what I've always wanted for you. 811 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 I hope the same for you. 812 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 And, uh... 813 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 If there's ever anything I can do for you, I hope, uh... 814 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Don't tell me. 815 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 I'll say anything else, okay, Spencer? 816 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 Don't call me. Don't write me anymore. 817 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Crystal. 818 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Goodbye. 819 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 Massive destruction of power lines and communication systems limit reports. 820 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 The source is familiar with this remote region fear 821 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 that a quarter million people have been left homeless without food or... 822 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Hey, you're going early. 823 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Oh. 824 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Phrase and applause. 825 00:42:05,000 --> 00:42:11,000 I just landed a multi-million dollar account this afternoon, and even daddy was impressed. 826 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Congratulations. What's the account? 827 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 You mean who? Michael Wall. 828 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Oh, Elizabeth. 829 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Oh, what's your power line? 830 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 I mean, besides the fact that he promoted the hell out of the war, 831 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 the man minted money on defolions used in Vietnam. 832 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 Well, you're just going to have to put your political convictions aside this holiday weekend, 833 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 because I accepted an invitation for us both to his place in Aspen. 834 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Oh, I can't be there. 835 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Nobody talking about it. 836 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 On a radio report, you just turned off. 837 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 It's a 7.9 earthquake on the China-Burma border. 838 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 I mean, talking about 20,000 people dead. 839 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 I mean, with rain and flooding, that number could easily double. 840 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 This is a major disaster. 841 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 That's horrible. 842 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 What does that have to do with us? 843 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Well, they've appealed for help. They're going to let us in. 844 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Do you want a drink? 845 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 I'm head of the relief mission. 846 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 China, can't you get out of it, Spencer? Can't they get somebody else? 847 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 I don't want them to get somebody else. 848 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 I told you when I took this job, I could be called away at any time. 849 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 We've only been married eight months. 850 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 Elizabeth, I can't turn my back on this situation and live with myself. 851 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 When do you leave? 852 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 I fly out tomorrow morning. 853 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 We're gathering supplies and personnel in San Francisco. 854 00:43:27,000 --> 00:43:32,000 I've been walking around for an hour trying to figure out if this is a bad idea or not. 855 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 I just knew I had to see you again. 856 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Where's your wife? 857 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 She's coming. 858 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 She's coming. 859 00:43:41,000 --> 00:43:45,000 I've been walking around for an hour trying to figure out if this is a bad idea or not. 860 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 I just knew I had to see you again. 861 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Where's your wife? 862 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 She's coming. 863 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 I got a little bit of trouble. 864 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 I got a little bit of trouble. 865 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 I'm not a bad idea or not. 866 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 I just knew I had to see you again. 867 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Where's your wife, Spencer? 868 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 In New York. 869 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 I'm on my way to China to head an earthquake relief program. 870 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 I couldn't bear the thought of not seeing you again. 871 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 Would you have a mind, Spencer? A little fun before you leave? 872 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 I don't think so. 873 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 I can't offer you anything. I don't know anything. 874 00:44:15,000 --> 00:44:21,000 I've been thinking about you every day and every night for the last few months. 875 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 I love you. 876 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 I wish I had the courage to tell you to go away. 877 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 I will if you want me to. I will go away. I will dream about you for the rest of my life. 878 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 Is that what you want me to do? 879 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 No. 880 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 All I have. 881 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 All I can give you is right now. 882 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 That feels like everything to me. 883 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 I'll be right back. 884 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 There's something I want to tell you. 885 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Tell me. 886 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 My daddy died. 887 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 I was raped by Tom. 888 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 What? 889 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 He was drunk, and he came after me in the barn. 890 00:46:03,000 --> 00:46:06,000 When I was all over, he just left me laying there. 891 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 I wanted to kill him. 892 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 But daddy's rifle. 893 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 And Jared tried to stop me. 894 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Tom had his gun and he fired. 895 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Jared was killed. 896 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Christ, I... 897 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 It was Tom's fault. 898 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Not yours. 899 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 But I wanted to kill him. 900 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 I wanted to hurt him as badly as he had hurt me. 901 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 That wasn't right. 902 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Jared died because of that. 903 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Hmm. 904 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 I wish I could take it away. 905 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 I wish I'd been there. 906 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 You're here now. 907 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 You realize it's all gonna happen? 908 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 Records? Movies? 909 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Everything? 910 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 It's hard to imagine. 911 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 But you know these past few days, they've been the best of my life. 912 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Come on. 913 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Spencer? 914 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 I can't bear to say goodbye to you at the airport. 915 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 But goodbye to still love you. 916 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 I love you, Crystal. 917 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 Jenny, sure she saw Spencer. 918 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 I'm sure it was. 919 00:48:21,000 --> 00:48:25,000 I knew there was something between him and that girl that night we went to the club. 920 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Pull some strings and get him home. 921 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Elizabeth, you're overreacting. 922 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 I am not overreacting, daddy. 923 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 Darling, let's have a little common sense and compassion here. 924 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 The girl is not Chris Spencer. 925 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 She's in San Francisco. 926 00:48:39,000 --> 00:48:44,000 In discretion before he left the country on a difficult and dangerous assignment is not hard to worry about. 927 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 I understand perfectly. 928 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 Darling, let it go. 929 00:48:49,000 --> 00:48:53,000 I can't believe your marriage is seriously threatened. 930 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 Don't make Spencer feel any worse than he probably already does. 931 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Thank you for your support. 932 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Who's the guy with Krista? 933 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 Some big time first to manage it from Los Angeles. 934 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Who was Harry? 935 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Keep your fingers crossed. 936 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 You come to Los Angeles? 937 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 We'd record an album? 938 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Not a single. 939 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 A full album. 940 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 We'd promote it to the limit. 941 00:49:25,000 --> 00:49:29,000 TV appearances, big club data too, and a lot of press. 942 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 Now that I've seen you, I think we should consider film as well. 943 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Interested? 944 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Of course I'm interested. 945 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 I would just need to think about it. 946 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Are you involved with someone? 947 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 In a way. 948 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 I have a late flight back to LA. 949 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Here's my card. 950 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Think it over? 951 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Well, thank you. 952 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 And Krista, if you don't call me, I will call you. 953 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 Krista, somebody here to see you. 954 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Miss Wyatt, I am Elizabeth Hill. 955 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 I don't know what Spencer told you about me or a marriage, 956 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 but I do know you've had an ongoing affair with my husband 957 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 and that the two of you were together before he went to China. 958 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 It wasn't like that. 959 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Oh, really? 960 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 No. 961 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 Neither of us planned this. 962 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 If we were to never see each other again, it wouldn't change anything. 963 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 I sincerely doubt that. 964 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 And it isn't fair to any of us. 965 00:50:52,000 --> 00:50:56,000 It isn't fair to me because I deeply love my husband. 966 00:50:56,000 --> 00:51:01,000 And it isn't fair to Spencer because he has a brilliant career ahead of him. 967 00:51:01,000 --> 00:51:06,000 And I have the money and the family and the education to support that 968 00:51:06,000 --> 00:51:12,000 and share it, which you, forgive me for being so blunt, do not. 969 00:51:12,000 --> 00:51:18,000 And finally, it isn't fair to you because Spencer will never divorce me 970 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 for a farm girl turned nightclub singer. 971 00:51:21,000 --> 00:51:26,000 So for all of our sakes, I am advising you to end it now. 972 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 I want you to know one thing. 973 00:51:35,000 --> 00:51:39,000 I never ask Spencer to divorce you. 974 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 I never ask him to love me. 975 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Good. 976 00:51:44,000 --> 00:51:49,000 Then maybe out of simple decency and morality you leave, 977 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 my husband alone. 978 00:51:51,000 --> 00:51:56,000 If you don't, you will regret it bitterly and Spencer will regret it even more 979 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 because I will do anything to preserve my marriage. 980 00:52:02,000 --> 00:52:07,000 Have I made myself crystal clear? 981 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Yes. 982 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 You okay? 983 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 You fine? 984 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 I'm going to Hollywood. 985 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 I'm going to Hollywood. 986 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 I'm going to Hollywood. 987 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 I'm going to Hollywood. 988 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 I'm going to Hollywood. 989 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 I'm going to Hollywood. 990 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 I'm going to Hollywood. 991 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 I'm going to Hollywood. 992 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 I'm going to Hollywood. 993 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 I'm going to Hollywood. 994 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 I'm going to Hollywood. 995 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 I'm going to Hollywood. 996 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 I'm going to Hollywood. 997 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 I'm going to Hollywood. 998 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 I'm going to Hollywood. 999 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 I'm going to Hollywood. 1000 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 I'm going to Hollywood. 1001 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 I'm going to Hollywood. 1002 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 I'm going to Hollywood. 1003 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 I'm going to Hollywood. 1004 00:53:21,000 --> 00:53:22,000 I'm going to Hollywood. 1005 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 I'm going to Hollywood. 1006 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 I'm going to Hollywood. 1007 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 I'm going to Hollywood. 1008 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 I'm going to Hollywood. 1009 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 I'm going to Hollywood. 1010 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 I'm going to Hollywood. 1011 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 I'm going to Hollywood. 1012 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 I'm going to Hollywood. 1013 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 I'm going to Hollywood. 1014 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 I'm going to Hollywood. 1015 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 I'm going to Hollywood. 1016 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 I'm going to Hollywood. 1017 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 I'm going to Hollywood. 1018 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 I'm going to Hollywood. 1019 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 I'm going to Hollywood. 1020 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 I'm going to Hollywood. 1021 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 I've moved to Los Angeles. 1022 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 I've moved to Los Angeles. 1023 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 I've moved to Los Angeles. 1024 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 I've moved to Los Angeles. 1025 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 I have a wonderful 1026 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 and so many things I've wanted 1027 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 have a wonderful manager. 1028 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 I have a wonderful manager. 1029 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 I have a wonderful manager and so many 1030 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 things I've wanted have 1031 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 began to happen to me. 1032 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 I have also come to understand 1033 00:54:00,000 --> 00:54:05,000 Spencer, but you're married and loving you isn't fair to your wife or to me. 1034 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 I won't write to you again. 1035 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 What's your mommy? 1036 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 I know. 1037 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 I know. 1038 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 You've worked so hard and it's really paying off. 1039 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 I'm proud of you. 1040 00:54:30,000 --> 00:54:33,000 This past year's been so amazing. How can I ever thank you? 1041 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 You already have. 1042 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Something's wrong. 1043 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Your friend in China? 1044 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 No. And I said that was over. I meant it. 1045 00:54:50,000 --> 00:54:55,000 I talked to Boynton Trong. My brother in that town was killed driving drunk in his pickup. 1046 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 I'm so sorry. 1047 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Do you want to go back home? 1048 00:55:01,000 --> 00:55:05,000 No. My family wouldn't want to see me. I don't want to see them. 1049 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Crystal, what can I do for you? 1050 00:55:16,000 --> 00:55:21,000 I don't know. I guess I'm just really tired. You've been keeping me so busy. 1051 00:55:22,000 --> 00:55:27,000 How about a quiet dinner tonight? I promised to have you home early. 1052 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Come on. You can come just as you are. 1053 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Where are we coming? 1054 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 You'll see. 1055 00:55:35,000 --> 00:55:35,000 Come on. 1056 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 How many laps is that? 1057 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Too many. 1058 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Get your folks, could never get you out of the water. 1059 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 It's perfect. 1060 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 It's no fun if it's too cold. 1061 00:55:55,000 --> 00:55:59,000 I can't develop any taste for this. 1062 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 You deserve it. 1063 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 This was a great idea. 1064 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 Ernie, don't. Please. 1065 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 I didn't mean to frighten you. 1066 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 The problem is this is also new to me. 1067 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 I don't even know what I'm doing half the time. 1068 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 Do you want to go home now? 1069 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 No. I want to stay. 1070 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 I want to go home. 1071 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 I want to go home. 1072 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 I don't believe that. 1073 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 May I? 1074 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 Ernie, thank you. 1075 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 There's more. 1076 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 I just got you a featured role in what's going to be a major film. 1077 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 I feel guilty. 1078 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Why? Come on, tell me. 1079 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 I don't love you. 1080 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 I mean, I'm terribly grateful to you. 1081 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Is it all right that I don't love you? 1082 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 You're wonderful. 1083 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 And I hope for your sake. 1084 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 You're always as honest with me as you've just been. 1085 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 I'm not sure. 1086 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Come on. 1087 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Excellent. 1088 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Can I tell you? 1089 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 Beautiful. 1090 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 All right, now we move on to the window. 1091 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 It's 23A. 1092 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Oh. 1093 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Missed you so much. 1094 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Missed you. 1095 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 I can't believe you're here. 1096 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Miss Spencer. 1097 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 What did you get here? 1098 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 This morning. 1099 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 You're a star now. 1100 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Not quite. I'm getting there. 1101 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 You've had a hard time having you. 1102 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 I can't even describe it. 1103 00:59:31,000 --> 00:59:32,000 First of all, you're released. 1104 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Just get out of here. 1105 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 I'm so happy you're back. 1106 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 No, no, no, no. 1107 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 No. 1108 00:59:42,000 --> 00:59:47,000 Missery in China was beyond anything you could ever imagine. 1109 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 I couldn't leave. 1110 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Did everything I could for two years? 1111 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 In the end, it was nothing. 1112 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 What are you going to do now? 1113 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Get my own life in order. 1114 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Divorce Elizabeth. 1115 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Ask you to marry me. 1116 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Will you marry me? 1117 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 Spencer, I'm living with my manager. 1118 01:00:28,000 --> 01:00:32,000 I'm not in love with him, but I owe everything that's happened to him. 1119 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 What are you trying to tell me? 1120 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 That he's a very important person in my life. 1121 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 How important? 1122 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 Spencer, from once in our lives, can you have a little consideration for me? 1123 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 Ernie has given me everything. I can't just walk away from him. 1124 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Any more than you could walk away from Elizabeth. 1125 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 I'm angry. I have no right to be. 1126 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 No, you don't. 1127 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Crystal, make me understand. 1128 01:00:54,000 --> 01:00:58,000 I am saying that now I'm the one who's asking for a little time and a little patience. 1129 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 I've waited for you for years. 1130 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Never once have I asked you to leave your wife. 1131 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 How can you not give me a little time to take care of my career? 1132 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 To be fair to someone who cares about me? 1133 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 I'm selfish and I want you. 1134 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Good answer. 1135 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 Crystal, I'm trying to understand. I do understand. 1136 01:01:22,000 --> 01:01:27,000 I want you to have your career and your success and everything you've wanted and worked for. 1137 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 I just want you to have me too. 1138 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 I love you. 1139 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Don't ever doubt that. 1140 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 How much longer do we have to wait? 1141 01:01:43,000 --> 01:01:48,000 I start a new film next month and I have to manage things as kindly as I can with Ernie. 1142 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Five months, maybe six. 1143 01:01:54,000 --> 01:01:58,000 Okay, I will do what I have to do. I will take the red eye back to New York. 1144 01:01:58,000 --> 01:02:02,000 I'll deal with the situation there. The sooner that's over. The sooner I can come back. 1145 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Come here. 1146 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 It's going to be alright. 1147 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 What are you doing? 1148 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 Hi. 1149 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 How was your day? 1150 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 You sure? 1151 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Yeah. What happened? 1152 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 I just stood around the water. 1153 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Who was he? 1154 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Just an old friend. 1155 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Home from China? 1156 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Yes. 1157 01:02:41,000 --> 01:02:47,000 Now listen, understand I mean every word. If you see Spencer again, he's a dead man and you, 1158 01:02:47,000 --> 01:02:53,000 well, wish you were dead. You belong to me. You belong to me in every way. 1159 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 Don't think for a moment. I'll hesitate to have him killed. 1160 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Is that clear? 1161 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Is that clear? 1162 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 Yes. 1163 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Say it again. 1164 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 Yes. 1165 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Good. 1166 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Don't come to bed. 1167 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Hello? 1168 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 It's Crystal. 1169 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Hey. 1170 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 It's great just to hear your voice. 1171 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Have you spoken with Elizabeth yet? 1172 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 No. No. I got in 7.30 and she didn't expect me until tonight. 1173 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 So she stole my hat. 1174 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 Spencer, I don't want you to end your marriage because of me. 1175 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 For us. 1176 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Say that again? 1177 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 I can't marry you. 1178 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Why? Because of Liz? 1179 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Because I'm not ready to make any changes. 1180 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 I've decided that what I need right now is to just concentrate on my career. 1181 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Oh. You telling me you don't love me? 1182 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 I just think that all that was a long time ago. 1183 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 It was some sort of fantasy I cherished. 1184 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Maybe yesterday I was playing a... 1185 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 a part in a scene, you know. 1186 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 I'm between a long-lost hero and a little girl who wants to know she loved him. 1187 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 No, no, no, no. I don't believe you. 1188 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Look, I... 1189 01:04:26,000 --> 01:04:30,000 I know I waited too long. I know I made a big mistake when I married Liz, but I also know this. 1190 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 I wasn't playing a scene yesterday. 1191 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 Neither were you. 1192 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Hey, is there any therapy there? Are you making me say this? 1193 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Of course not. 1194 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Of course, don't for God's sake, what happened? 1195 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 I've just decided that it's over. That's all. 1196 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 I don't want to see you again. 1197 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 There's no point. 1198 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Alright. Wait. Uh, don't hang up. 1199 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 I'll always love you. 1200 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 I'm sorry. 1201 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 You're okay. 1202 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 I'm fine. 1203 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 I was in Washington yesterday, I had lunch with the Secretary of State. 1204 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 He's an old person, a friend of mine. 1205 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 And the conversation got around to you. 1206 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 Me? 1207 01:05:30,000 --> 01:05:36,000 The President is about to announce the formation of a commission called America Relief. 1208 01:05:36,000 --> 01:05:43,000 Now the idea is to target pockets of poverty in the United States, urban centers, depressed rural areas. 1209 01:05:44,000 --> 01:05:51,000 I spent a half an hour or so with the President last night, and he asked me to work closely with the commissioner on the corporate end of thing. 1210 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Who is the commissioner? 1211 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 It's a presidential appointment. 1212 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 And it's yours, if you want it. 1213 01:06:00,000 --> 01:06:04,000 That is the most extraordinary offer. Do you realize what daddy has done? 1214 01:06:05,000 --> 01:06:09,000 If you pull this off, anything is possible for you, anything. 1215 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 How could you not have said yes? 1216 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 One of divorce. 1217 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 I think I'll put the governor next to Caroline. 1218 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 Elizabeth. 1219 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Hi, Devine. 1220 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 I'd like to talk about this now. 1221 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 Thank you, Charles. I'll finish here. 1222 01:06:39,000 --> 01:06:46,000 I know China was terrible, and I understand you're having re-entry problems in our marriage as well as the rest of your life. 1223 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 And I'm being as patient as I know how to pay. 1224 01:06:51,000 --> 01:06:55,000 But you haven't given me and us a chance. 1225 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 I just want what's fair for both of us, what we both deserve. 1226 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Elizabeth, I wasn't fair to either one of us when I married you. 1227 01:07:03,000 --> 01:07:07,000 On the contrary, I think you made the smartest move of your life. 1228 01:07:08,000 --> 01:07:13,000 Elizabeth, why the hell do you want to be married to someone with whom you have absolutely nothing in common? 1229 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Because I love you. 1230 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 Because I admire you. 1231 01:07:21,000 --> 01:07:25,000 Because I want everything that's good in the world for you. 1232 01:07:26,000 --> 01:07:31,000 And that includes me in this opportunity for you offered by my father. 1233 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Let's just get down to it. 1234 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Does this have to do with Ms. Wyatt? 1235 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 No. 1236 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 Did you see her in California? 1237 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Elizabeth listened to me and try and understand. 1238 01:07:45,000 --> 01:07:49,000 This isn't about anybody except you and me, about us. 1239 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 What do you feel when you lay down next to me? 1240 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 What do you feel? 1241 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Lonely. 1242 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 That'll pass. 1243 01:08:07,000 --> 01:08:11,000 I think you owe both of us the opportunity to make our marriage work. 1244 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 It's only fair, Spencer. 1245 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Don't you agree? 1246 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 It's fair. 1247 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 It's fair. 1248 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Chris, do I just want to say we do one more at a time? 1249 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 We're a director's dream. 1250 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 I hope we work together again real soon. 1251 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Thank you, Kenny. 1252 01:08:49,000 --> 01:08:50,000 I've enjoyed every minute of it. 1253 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 I'm here. 1254 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 I'm here. 1255 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 See you at the wrap, Marty. 1256 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Ernie? 1257 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Ken's obviously very happy with you. 1258 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 It's so am I. 1259 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 And so is the studio. 1260 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Here's the script for your next picture. 1261 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 It's your movie. 1262 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 It probably represents an Academy Award nomination. 1263 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 And this... 1264 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 is for me. 1265 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 It just keeps the necklace, Ernie. 1266 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Keep it okay. 1267 01:09:30,000 --> 01:09:33,000 The rest of the world can think whatever you want, but don't you ever touch me again. 1268 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Hello. 1269 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Spencer? 1270 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 Crystal, is that you? 1271 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Yes. 1272 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 What's wrong? What happened? 1273 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 Ernie's been murdered. 1274 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 They arrested me. 1275 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Alright. 1276 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 I'll be on the first flight. 1277 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Tell me where you are. 1278 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 The Beverly Hills police station. 1279 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Okay, listen. 1280 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Don't say anything. 1281 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 You understand? 1282 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 You don't have to answer any questions without a lawyer. 1283 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Don't say anything till I get there. 1284 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 I think I've already said too much. 1285 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Okay. 1286 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 Tell them your attorney is on the way from New York that way they'll delay the arraignment. 1287 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 It's gonna be alright. 1288 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 I love you. 1289 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 Can I ask what's going on? 1290 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 Can I have an explanation, please? 1291 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 Crystal's been arrested. 1292 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Somebody murdered her manager. 1293 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 I'm gonna go to LA to see if I can help. 1294 01:10:46,000 --> 01:10:49,000 Do I need to point out you are hardly a defense attorney? 1295 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Well, I'll find her one. 1296 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 You can do that from here. 1297 01:10:52,000 --> 01:10:53,000 I'm going. 1298 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 Did I understand you to say I love you? 1299 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 The house been found Mr. Salvatore's body. 1300 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 In the bedroom of his Beverly Hills home at 7 o'clock a.m. 1301 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Now, Miss Wyatt states that she spent the evening at the beach house. 1302 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 No one saw her there. 1303 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 She telephoned no one. 1304 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 This hardly qualifies as an alibi. 1305 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 Relax, counselor. 1306 01:11:17,000 --> 01:11:21,000 I hope I don't have to remind you that this is an informal hearing to review the evidence. 1307 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 There's no need for dramatics. 1308 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Now, did anyone see her in Beverly Hills? 1309 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Well, we don't have any witnesses that have come forward at this time. 1310 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Were her fingerprints found on the murder weapon? 1311 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 No. 1312 01:11:34,000 --> 01:11:39,000 Your Honor, as far as I can tell, simply because my client is being honest about her relationship with the deceased, 1313 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 she's being charged with murder. 1314 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 I object to that. 1315 01:11:43,000 --> 01:11:51,000 Your Honor, uh, your Honor, if you take a few moments to review the affidavits in front of you from several very well respected people in this community, 1316 01:11:51,000 --> 01:11:56,000 I think you'll see that Miss Wyatt is one of many people who were abused and cheated by Mr. Salvatore. 1317 01:11:56,000 --> 01:12:02,000 Now, he was ruthless and he was arrogant and he had a lot of very unsavory connections in this town. 1318 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 His connections weren't living with him, Your Honor. 1319 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 Miss Wyatt was. 1320 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Not during the four hours in question. 1321 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Now prove to me she was there. Show me a little evidence. 1322 01:12:10,000 --> 01:12:27,000 Your Honor, with all due respect, I think you'd be saving the court's time and the taxpayers' money if you dismiss these charges against my client. 1323 01:12:30,000 --> 01:12:35,000 Gentlemen, I find that I am in agreement that the evidence presented by the state is insufficient for submission to the grand jury. 1324 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 Case dismissed. Miss Wyatt, you're free to go. 1325 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 Thank you. 1326 01:12:40,000 --> 01:12:47,000 Oh, Spencer, thank you so much. 1327 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 They may never find out who did it. 1328 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 It doesn't matter. 1329 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 No, the only thing that matters is that you're here. 1330 01:12:54,000 --> 01:12:58,000 Hey, I told you if you ever need me, I'll be here. 1331 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 Does Elizabeth know where you are? 1332 01:13:01,000 --> 01:13:06,000 Yes, but we're together right now. We have a little time. 1333 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 I want to get you out of here. 1334 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Yes. 1335 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Where should we go? 1336 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 I want to go home to the valley. 1337 01:13:13,000 --> 01:13:18,000 It's found so interesting. 1338 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 Not the big programs are job training and daycare. 1339 01:13:22,000 --> 01:13:28,000 We could change a lot of people's lives for the better, but it just gets very frustrating. 1340 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 But it's important. 1341 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Yes, it is. 1342 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 Shh. 1343 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Wait a minute. 1344 01:13:51,000 --> 01:13:55,000 I just want you to know how much the past three days have meant to me. 1345 01:13:55,000 --> 01:14:00,000 And even though the last few years have been so busy. 1346 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 It just been so empty without you. 1347 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 I know. 1348 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Boyd sounded so worried about Mama. 1349 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Has she just gotten a lot worse? 1350 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Want me to go in with you? 1351 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 No. 1352 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 This is something I need to do about. 1353 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Mama? 1354 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 You went to Hollywood after all? 1355 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 Yes. 1356 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Yes. 1357 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 You never saw any of your movies. 1358 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 I never heard any of your records. 1359 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 I wish you had. 1360 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 I wish you could have been a little proud of me. 1361 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 That's not what I'm trying to say. 1362 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 I just wish you would love me. 1363 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 I think I'm ready to leave Hollywood now. 1364 01:15:32,000 --> 01:15:35,000 You heard about the ranch. 1365 01:15:35,000 --> 01:15:38,000 I figured they'd find you after a died. 1366 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Did you sell it? 1367 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 I couldn't. 1368 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 It's yours. 1369 01:15:45,000 --> 01:15:48,000 That's the way he wanted it. 1370 01:15:48,000 --> 01:15:51,000 I had a tendency for life, but... 1371 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 then it's all yours. 1372 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Then it's all yours. 1373 01:15:57,000 --> 01:16:02,000 You or should you or the only one that ever cared anything about it. 1374 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 You can stay in the cottage now if you want. 1375 01:16:07,000 --> 01:16:10,000 I won't be in the house long. 1376 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 Mama? 1377 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 I'm just going to sleep. 1378 01:16:24,000 --> 01:16:27,000 I'm just going to sleep. 1379 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 I'm just going to sleep. 1380 01:16:29,000 --> 01:16:32,000 I'm just going to sleep. 1381 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 I'm just going to sleep. 1382 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 I'm just going to sleep. 1383 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 I'm just going to sleep. 1384 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 I'm just going to sleep. 1385 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 I'm just going to sleep. 1386 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 I'm just going to sleep. 1387 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 I'm just going to sleep. 1388 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 I'm just going to sleep. 1389 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 I'm just going to sleep. 1390 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 I'm just going to sleep. 1391 01:16:53,000 --> 01:16:56,000 I was surprised to hear myself saying to Mama 1392 01:16:56,000 --> 01:16:59,000 that I was ready to leave Hollywood. 1393 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 I knew it was true. 1394 01:17:02,000 --> 01:17:05,000 You've worked hard for a long time? 1395 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 There's nothing to show for it. 1396 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 I mean, I got to keep all the money. 1397 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 That doesn't matter. 1398 01:17:11,000 --> 01:17:15,000 The real pleasure turned out to be just doing the work. 1399 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 I mean, people recognized me when I walked into the room. 1400 01:17:19,000 --> 01:17:22,000 I closed the cars under that. 1401 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 I understand. 1402 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 I'm home now Spencer. 1403 01:17:27,000 --> 01:17:32,000 You know, you can't run this place by yourself. 1404 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 I know. 1405 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 I thought about it though, 1406 01:17:36,000 --> 01:17:40,000 and I'd like to share it with Boyd and Tron. 1407 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 I mean, I think they could move into the cottage 1408 01:17:43,000 --> 01:17:47,000 and we could get things going enough around here to hire some help. 1409 01:17:48,000 --> 01:17:51,000 I think that's a great idea. 1410 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 Of course, uh, 1411 01:17:54,000 --> 01:17:58,000 what I'd really like to ask you to do is to come home with me, 1412 01:17:58,000 --> 01:18:01,000 like to New York. 1413 01:18:01,000 --> 01:18:04,000 I'm worried I need to be Spencer. 1414 01:18:04,000 --> 01:18:07,000 Yes, don't belong here. 1415 01:18:07,000 --> 01:18:10,000 Your work is too important. 1416 01:18:10,000 --> 01:18:14,000 Not just to you, but to everybody that you're trying to help. 1417 01:18:15,000 --> 01:18:18,000 Let's, as father, as a part of that. 1418 01:18:20,000 --> 01:18:23,000 She's a part of that. 1419 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 She can help you. 1420 01:18:25,000 --> 01:18:28,000 I can't. 1421 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 You're the one I love. 1422 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 I know. 1423 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 And I love you. 1424 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 I'll always love you, 1425 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 and I do anything to make you happy. 1426 01:18:41,000 --> 01:18:44,000 That's why I just can't ask you to stay here 1427 01:18:44,000 --> 01:18:47,000 and let me love you for the rest of my life. 1428 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 You're not finished yet. 1429 01:18:49,000 --> 01:18:52,000 So many people who need you. 1430 01:18:52,000 --> 01:18:55,000 Your ideas, 1431 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 your ability to make things happen. 1432 01:18:58,000 --> 01:19:01,000 It's your life. 1433 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 The way this is mine. 1434 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 I don't want to leave you again. 1435 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 You have to. 1436 01:19:13,000 --> 01:19:17,000 You see, that's the only thing I have left that I can give you. 1437 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Someday, 1438 01:19:34,000 --> 01:19:37,000 when you've finished everything that you have to do, 1439 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 come back to me. 1440 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 It was a wonderful evening, Mr. Commissioner. 1441 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 Was it? 1442 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 I think so. 1443 01:20:04,000 --> 01:20:08,000 I'm really rather impressed by the company you keep these days. 1444 01:20:08,000 --> 01:20:11,000 I like this life, and I like you. 1445 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Is this leading somewhere? 1446 01:20:13,000 --> 01:20:18,000 Spencer, you're working 16 hours a day and trying to do everything at once. 1447 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 I think you need a little balance in your life. 1448 01:20:20,000 --> 01:20:23,000 Like what? 1449 01:20:23,000 --> 01:20:27,000 You want a child, and I've decided I want to give you one. 1450 01:20:27,000 --> 01:20:31,000 But that's the one thing I can't do all by myself. 1451 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 And it certainly can't be done in separate bedrooms. 1452 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 This isn't a marriage. 1453 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 And it's not a home. 1454 01:20:39,000 --> 01:20:42,000 The baby's just not part of the deal. 1455 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Good night. 1456 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Good night. 1457 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 Hey, Crystal. 1458 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Hi, Boyd. 1459 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 Oh. 1460 01:21:11,000 --> 01:21:15,000 Do you ever gonna let Spencer know about the baby? 1461 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Spencer knew I was carrying his child. 1462 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 He would be the lids of it. 1463 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 And his work and everything he's trying to accomplish would be over. 1464 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 I can't do that. 1465 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 Trust me, I know what I'm doing. 1466 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 I do. 1467 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 I'm gonna get stuck in red. 1468 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 I'll be up in a minute. 1469 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 Crystal? 1470 01:21:44,000 --> 01:21:48,000 Crystal, open your eyes and meet your new son. 1471 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Good congratulations, Crystal. 1472 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Oh, so beautiful. 1473 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 You're tired, too? 1474 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 I'm not that quick. 1475 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 This is what I need. 1476 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 Oh. 1477 01:22:20,000 --> 01:22:24,000 There are 5,000 preschool kids in that district without a single day care facility. 1478 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 I have the volunteers. 1479 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 I have two buildings. 1480 01:22:28,000 --> 01:22:31,000 Now, don't tell me it can't be done. 1481 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Yeah, you're damn right I am. 1482 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Get up. 1483 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Mom, Mom, Mom, I got to move. 1484 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 Oh, I can't move. 1485 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Welcome. 1486 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Keep going. 1487 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Come on. 1488 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 I don't believe it. 1489 01:22:56,000 --> 01:22:59,000 Stand for a sliver was bought by a major record company. 1490 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 They're re-releasing Crystal and all my old albums on CD. 1491 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 Oh my God, congratulations. 1492 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 That's wonderful, Crystal. 1493 01:23:05,000 --> 01:23:09,000 At one time in my life, this would have meant so much to me. 1494 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 But you know what it means now? 1495 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 What? 1496 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 We can fix the roof. 1497 01:23:14,000 --> 01:23:17,000 Crystal, are you sure about that? 1498 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 I mean, that's a hell of a life. 1499 01:23:19,000 --> 01:23:23,000 After Hollywood, being a star, everything that comes with it. 1500 01:23:24,000 --> 01:23:28,000 Yeah, I mean, if you need it or if you want it to go back, we'd understand. 1501 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 No. 1502 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 I can leave Zeb. 1503 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 You guys? 1504 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 The ranch? 1505 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 That's over now. 1506 01:23:37,000 --> 01:23:40,000 I love what I've got here more. 1507 01:23:40,000 --> 01:23:41,000 My little jab. 1508 01:23:41,000 --> 01:23:42,000 Come on. 1509 01:23:42,000 --> 01:23:43,000 Get up, guys. 1510 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Get up. 1511 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Congressman, I'm going to handle everything. 1512 01:23:49,000 --> 01:23:50,000 Trust me. 1513 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Everything will be fine. 1514 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Be patient. 1515 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 You're pushing a little hard, Spencer. 1516 01:23:58,000 --> 01:24:02,000 Hey, he promised a retraining program for employees hit by the plant closing and now he's backing off. 1517 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 It's politics, Spencer. 1518 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Grow up. 1519 01:24:15,000 --> 01:24:18,000 Please, sir, please, it is an answer. 1520 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 We'd be delighted. 1521 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Bye-bye. 1522 01:24:23,000 --> 01:24:26,000 Hey, I didn't expect you for another hour. 1523 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 I resigned. 1524 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 What? 1525 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 What did you say? 1526 01:24:31,000 --> 01:24:32,000 I quit. 1527 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 You can't. 1528 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 I did. 1529 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 Nobody walks away from a job like that. 1530 01:24:37,000 --> 01:24:38,000 You want the job? 1531 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 Be my guest. 1532 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 I'd be more than happy to call the president. 1533 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 But why? 1534 01:24:42,000 --> 01:24:47,000 Elizabeth, it's been five years of indifference and frustration from Washington. 1535 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 And Stonewall lied to? 1536 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 Been had. 1537 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 All because of the guilt I felt over our marriage will. 1538 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 I'm out. 1539 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 To do what? 1540 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Not what's expected of me. 1541 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 What's right for me? 1542 01:25:03,000 --> 01:25:06,000 It's over, Elizabeth. 1543 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 I'm filing for divorce. 1544 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 You're going to her. 1545 01:25:09,000 --> 01:25:10,000 She'll have me. 1546 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 You're too good for that. 1547 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 No. 1548 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 I'm too good to wake up one day and wonder where the hell my life went. 1549 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 I'm going to turn you up, honey. 1550 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Hi. 1551 01:25:49,000 --> 01:25:50,000 Hi. 1552 01:25:50,000 --> 01:25:51,000 How you doing? 1553 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 Okay. 1554 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Your car is really dirty. 1555 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 I've been driving a long time. 1556 01:25:57,000 --> 01:26:00,000 Did you come to see my mom? 1557 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 No. 1558 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 No. 1559 01:26:02,000 --> 01:26:03,000 No. 1560 01:26:03,000 --> 01:26:04,000 No. 1561 01:26:04,000 --> 01:26:05,000 No. 1562 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 No. 1563 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 No. 1564 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 No. 1565 01:26:08,000 --> 01:26:09,000 No. 1566 01:26:09,000 --> 01:26:10,000 No. 1567 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 No. 1568 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 No. 1569 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 No. 1570 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 No. 1571 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 No. 1572 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 No. 1573 01:26:21,000 --> 01:26:22,000 I think so. 1574 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 She's up at the house. 1575 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Okay. 1576 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 What's your name? 1577 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Zeb. 1578 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 How old are you, Zeb? 1579 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Five. 1580 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 It's a good age. 1581 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 Yeah. 1582 01:26:44,000 --> 01:26:48,000 You, uh, want to ride up to the house, sir? 1583 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Yeah. 1584 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Whoa. 1585 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Oh. 1586 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 Oh. 1587 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Oh. 1588 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Oh. 1589 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 Oh. 1590 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Oh. 1591 01:26:56,000 --> 01:26:57,000 Oh. 1592 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 Oh. 1593 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 Oh. 1594 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 Oh. 1595 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 Oh. 1596 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 Oh. 1597 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Oh. 1598 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Oh. 1599 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 Oh. 1600 01:27:05,000 --> 01:27:06,000 Oh. 1601 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 Oh. 1602 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 Oh. 1603 01:27:08,000 --> 01:27:09,000 Oh. 1604 01:27:09,000 --> 01:27:10,000 Oh. 1605 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Oh. 1606 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Oh. 1607 01:27:13,000 --> 01:27:14,000 Oh. 1608 01:27:14,000 --> 01:27:15,000 Oh. 1609 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 You met Zeb. 1610 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 You didn't tell me. 1611 01:27:31,000 --> 01:27:33,000 You didn't ask. 1612 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 He has your smile. 1613 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 I don't know. 1614 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 I just, I still like these things. 1615 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 You were right about everything. 1616 01:27:43,000 --> 01:27:46,000 I just wasn't ready. 1617 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 What in the hell? 1618 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Where have the two of you are? 1619 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 That's home to me. 1620 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Shh. 1621 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 All right, let us go. 1622 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Oh. 1623 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Oh. 1624 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 Oh. 1625 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Oh. 1626 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Oh. 1627 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 Oh. 1628 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Oh. 1629 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 Oh. 1630 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 Oh. 1631 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Oh. 1632 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Oh. 1633 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 Oh. 1634 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 Oh. 1635 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Oh. 1636 01:28:21,000 --> 01:28:22,000 Oh. 1637 01:28:27,000 --> 01:28:33,000 And through the miles and through our lives together all upon us, 1638 01:28:33,000 --> 01:28:38,000 Together apart 1639 01:28:38,000 --> 01:28:44,000 You stayed here so close to me 1640 01:28:44,000 --> 01:28:49,000 Like the stars inside my heart 1641 01:28:49,000 --> 01:28:54,000 And the light from the stars brings you back to my arms 1642 01:28:54,000 --> 01:29:01,000 To the place we were both meant to be 1643 01:29:01,000 --> 01:29:06,000 Time is love, time is free 1644 01:29:06,000 --> 01:29:12,000 And I want to see 1645 01:29:12,000 --> 01:29:18,000 When nothing is the way it seems 1646 01:29:18,000 --> 01:29:24,000 You'll be loved by me 105018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.