Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
One way to San Francisco, please.
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
1750.
3
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
Oh
4
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
a
5
00:01:29,000 --> 00:01:36,000
Hi Daddy, I love you.
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
I love you, Pista.
7
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
I love you, Pista.
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Ooh, I'm a thief.
9
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Okay, Mama, you hungry?
10
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
You did, I know.
11
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
You're the best.
12
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Spencer?
13
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Oh!
14
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Oh, it's so great.
15
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I didn't know you'd be here.
16
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
I'm gonna miss this.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Hey boy!
18
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Your wife is getting more and more beautiful every day, right?
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Oh Spencer, you embarrassing...
20
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Well I mean...
21
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Get your fingers out of the hand, Mama'll have a fit.
22
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Oh, it's me.
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Becky, this is Lieutenant.
24
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Nice to meet you, Lieutenant.
25
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Well not anymore. Spencer.
26
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Spencer, you know, RC, open the door.
27
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Tom told me a lot about you.
28
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
No, thank you for inviting me. Congratulations.
29
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
I'm sorry, I can't stay.
30
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Hey man, glad you made it to the ceremony. Thank you.
31
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
You're welcome.
32
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I love being a good lawyer now, huh?
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
We've made all the way out here.
34
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
I'm in St. My life, I'm Vietnam.
35
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Congratulations.
36
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Hey, hey, how you doing, Bobby?
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
All about your lucky name.
38
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Hey.
39
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Hi.
40
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
I'm Spencer Hill.
41
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
I was in the Army with Tom Boyd.
42
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
You saved their lives.
43
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
That was tough on everybody.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Who are you?
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Crystal Wyatt.
46
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I'm Becky's younger sister.
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
And beautiful bridesmaid.
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Thank you.
49
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Where are you from?
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
New York, originally.
51
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
I just graduated law school in San Francisco.
52
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
That must have been hard.
53
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
What are you going to do now?
54
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Well, I'm gonna go back to New York.
55
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Work for Senator Robert Kennedy.
56
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
The country's been divided a long time.
57
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Race, war.
58
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
I think he can make a difference, I'd like to be there.
59
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
I must be really excited.
60
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Yes, I am.
61
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
You, uh, know Boyd a long time?
62
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
All my life.
63
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Also, you know Tron.
64
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
We're not supposed to talk to her.
65
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Oh.
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
My mom.
67
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Ah.
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Hm.
69
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
That's too bad.
70
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Tron's a really lovely girl.
71
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
I was best man at their wedding in Saigon.
72
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
What do you do, Crystal?
73
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
I go to high school.
74
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Ha.
75
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Oh, I help my dad out around the ranch.
76
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
But I want to be a singer.
77
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
I think maybe when I sing I make breakfast listening feel better.
78
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
You know, see the good things.
79
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Try to hold on to them.
80
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I'll be a star.
81
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
No, I don't doubt that.
82
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
I want to make a difference though.
83
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Like you.
84
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
How do you mean?
85
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Well, if you hadn't saved Tom's life,
86
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
so I wouldn't be a wedding today.
87
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
And if you hadn't come to the wedding it wouldn't have been half as nice.
88
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Thank you.
89
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Crystal!
90
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Well, let her enjoy herself Olivia.
91
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
She's only a child.
92
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
You'd never mind, Ted.
93
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Crystal!
94
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I'll be right there.
95
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Here.
96
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
You'll keep it for me.
97
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Will you come back someday?
98
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Yes.
99
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Good.
100
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
It's your sister Becky's day for sure, but you're my star.
101
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
I love you so much.
102
00:05:26,000 --> 00:05:31,000
I knew in those few moments that Spencer Hill would be in my heart and soul for the rest of my life.
103
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
I spent the next year thinking of him and wanting to see him again.
104
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
I saw him a year later when he came to the christening of Becky's baby.
105
00:05:41,000 --> 00:05:50,000
Bless my love you do me wrong to cast me out as courtesy.
106
00:05:50,000 --> 00:06:00,000
When I have loved you so long, delighting in your company.
107
00:06:00,000 --> 00:06:05,000
Green sleeves was all my joy.
108
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
Green sleeves was my delight.
109
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
Green sleeves was my heart of gold.
110
00:06:14,000 --> 00:06:20,000
Oh, but my lady green sleeves.
111
00:06:20,000 --> 00:06:25,000
I'm just beautiful.
112
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
I'm so proud of you.
113
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
I love you.
114
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Crystal?
115
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Hi.
116
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Hi.
117
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
How do you been?
118
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
All right, I guess.
119
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
How school?
120
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Good.
121
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
It's almost over here.
122
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Good.
123
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Why'd you come here today?
124
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
To see you.
125
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Spencer Hill, isn't it?
126
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
That's right.
127
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Glad to have you with us here.
128
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
You two are looking awfully serious over here.
129
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Congratulations on your grandson's christening.
130
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I was just about to tell Crystal what an amazing voice she has.
131
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
My sentiments exactly?
132
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Crystal's pretty special all around.
133
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
You might just make it to Hollywood after all.
134
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
No, I doubt that.
135
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Barbecue's about ready.
136
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
I'm sorry I can't stay.
137
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
I have to catch a plane back to LA.
138
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Tuesday's the primary.
139
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
And I wish Senator Kennedy all the luck in the world.
140
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Thank you very much.
141
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Come see us anytime you're out here.
142
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
I will.
143
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
See you.
144
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
See you all right?
145
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Yeah.
146
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
He's got over pneumonia.
147
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
He won't rest.
148
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Will you walk me to my car?
149
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Sure.
150
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Have you seen Boyd and Tron?
151
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Yeah, I sneak over all the time.
152
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
They're having a baby next year.
153
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Really?
154
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Oh, that's great.
155
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Will you give them my best?
156
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Tron and I are friends.
157
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
No, my mom doesn't know.
158
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Why did you really come?
159
00:08:06,000 --> 00:08:11,000
I mean, I know you were invited and Tom wanted you to see the baby, but...
160
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I told you.
161
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
I came because I wanted to see you again.
162
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
I wish you could stay.
163
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I know you can, of course.
164
00:08:21,000 --> 00:08:26,000
But I wish we could ride up in the mountains, follow the streets, and see you again.
165
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
You ride up in the mountains, follow the stream.
166
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
The only sound you hear is the wind in the water.
167
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
The sky is so blue, hurt your eyes.
168
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
You just made me a promise.
169
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
And we're gonna do that one day.
170
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Ah!
171
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Oh, yeah.
172
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
I have a little present for you.
173
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
I saw this and I thought of you.
174
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
No.
175
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Now.
176
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
That's so beautiful.
177
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
No one's ever given me anything this beautiful.
178
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Thank you.
179
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
I hope I see you again soon.
180
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Take care of yourself.
181
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
And, uh...
182
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Don't marry someone who doesn't deserve you.
183
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Don't forget me.
184
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Can you hear me, Ted?
185
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Easy now.
186
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Try to rest.
187
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Your family's all right here with you.
188
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Crystal.
189
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
I'm here, Danny.
190
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Don't ever give this up, little girl.
191
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
What?
192
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
The ranch.
193
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
The valley.
194
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
You belong here just like I do.
195
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
I want you to see more of the world in just this.
196
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
But the ranch will always be here for you.
197
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
I want you to be here with me, Daddy.
198
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Be with you, always.
199
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Always, my little girl.
200
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Daddy, it's... no.
201
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
It's all right for me.
202
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Don't!
203
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
He's at peace now.
204
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
No, no, no.
205
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Come on, please.
206
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
No, don't!
207
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Please!
208
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Just a minute, young lady.
209
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
I thought I asked you to go over to Becky's this afternoon and clean up her kitchen for her.
210
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
I did.
211
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
Your father isn't here anymore for you to lie to, and don't you think you can fool me?
212
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Yeah, you're such a good boy.
213
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What do you want?
214
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Mommy!
215
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Tom, you're drunk.
216
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
No!
217
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
No!
218
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Stop it!
219
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Stop it!
220
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
What happened to you?
221
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Tell me, rape me.
222
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
How could you say something like that about your sister's husband?
223
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Why do you believe me, Mama?
224
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
I...
225
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
When I was little, you used to tell me I was a good little girl.
226
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
I'm not a good little girl anymore.
227
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Ever since, Daddy, are you hated me and I don't know why?
228
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
You know perfectly well why?
229
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
I had it up to your father and sweet talking to her.
230
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Take it up all his time so you'll never have any time left for the rest of us.
231
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Well...
232
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
No!
233
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Then you got what you wanted.
234
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
You're not gonna get a single thing more from me.
235
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
There's not a single thing you could give me.
236
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Yay!
237
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Where's it go?
238
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Rental, where's the stop?
239
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
You're getting back!
240
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Stay at it!
241
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Get back in the house!
242
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Get back, Jerry!
243
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Get back, Jerry!
244
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Rental, go!
245
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Yeah!
246
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Oh my God!
247
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I'm going to call Sheriff Becky.
248
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Jared!
249
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
No!
250
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Jerry, no!
251
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
No!
252
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
I...
253
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
No!
254
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Be there!
255
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
Oh, um, I'm looking for a job.
256
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
What kind of job?
257
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Anything.
258
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
I'll do anything.
259
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
I only have $18 left.
260
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
I have to pay for my room by the end of the week.
261
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
We all know about that.
262
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
I really need the job.
263
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Wait here a minute.
264
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Larry says, OK.
265
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
He'll give you a try.
266
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
When can you start?
267
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Right now.
268
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Come on with me and we'll find your uniform.
269
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
This is a great place to work.
270
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Larry Box and I, but he's a terrific guy.
271
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
I've been here for years.
272
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Used to be a song and dance girl.
273
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
I still sing every now and then.
274
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
And one of the acts doesn't show up.
275
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
I want to be a singer.
276
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Great.
277
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
But first we got to do this waitress thing.
278
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Now tell the truth.
279
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
You ever work in a place like this before?
280
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
No.
281
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
I thought so.
282
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Just stick with me tonight and I'll show you the routine.
283
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
There's not much to it, really.
284
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Anybody who looks like you with a smile like that
285
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
is going to do just fine.
286
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Oh, you keep your tips.
287
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
And anybody gets drunk and gives you a hard time.
288
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
You tell one of the bartenders.
289
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Pearl, I really appreciate everything you're doing for me.
290
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Hey, it'll be good to have you around.
291
00:17:08,000 --> 00:17:14,000
And white with snow.
292
00:17:14,000 --> 00:17:22,000
Tis I'll be here in sunshine.
293
00:17:22,000 --> 00:17:28,000
Or in shadow.
294
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
Oh, Danny boy.
295
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
Oh, Danny boy.
296
00:17:38,000 --> 00:17:43,000
I love you so.
297
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
I've been working with this kid, Larry,
298
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
and I'm telling you she's wasting her time
299
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
and you was waiting tables.
300
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
All right.
301
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
All right, Pearl.
302
00:17:52,000 --> 00:17:58,000
Until you come to me.
303
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Oh, Danny boy.
304
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Oh, Danny boy.
305
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Oh, Danny boy.
306
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Oh, Danny boy.
307
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Oh, Danny boy.
308
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Oh, Danny boy.
309
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Crystal.
310
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Thanks.
311
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
So?
312
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
See how it goes.
313
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Real good, Crystal.
314
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
It's a nice sound.
315
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I like it.
316
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Thank you.
317
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Get a address.
318
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Something pretty.
319
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Okay, Larry.
320
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Thanks, Larry.
321
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
I don't believe it.
322
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Believe it, Crystal.
323
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Believe it.
324
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I'm so proud of you.
325
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
You were great.
326
00:18:47,000 --> 00:18:53,000
Part of you to be a part of me.
327
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
Follow me up and down.
328
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
All the way and all around.
329
00:19:02,000 --> 00:19:11,000
Take my hand and I will follow too.
330
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Thank you.
331
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Thank you.
332
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Thank you.
333
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Thank you.
334
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Again?
335
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Thank you.
336
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Sure?
337
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
No.
338
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Nice flowers.
339
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Yeah.
340
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
It has been here three times this week.
341
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
You look like you kicked them in the stomach.
342
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I just didn't want to go to dinner with them.
343
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Oh, honey.
344
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Your life is good.
345
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
You're young.
346
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
You're gorgeous.
347
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Guys are falling all over themselves to ask you out.
348
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Pearl, stop.
349
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
And your career.
350
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Baby, I would have given anything for a taste of what's about to happen to you.
351
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
It is everything I dreamed about.
352
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
But what?
353
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
But what matters most?
354
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
I'm in love with a man I'll probably never see again.
355
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Thank you.
356
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Yes, that's great.
357
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Look, I don't know anybody in this room.
358
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Oh, Spencer Darling, the bar please invite you specifically.
359
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Now there's Priscilla and Harrison.
360
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
And you know you really got to organize some sort of social life.
361
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Oh, with your friends and dads.
362
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Well, you have to start somewhere.
363
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
My mother's not going to be happy until you're married.
364
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Priscilla, Harrison, please meet my Spencer.
365
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
The Spencer.
366
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I am delighted you could be with his Spencer.
367
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Welcome home to Manhattan.
368
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Mrs. Barkley?
369
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Mr. Barkley?
370
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Glad to be back.
371
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
You know, I do hope that you'll find time to visit us in South Manhattan.
372
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
I look forward to hear about Phil.
373
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Please do.
374
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Priscilla, tell me.
375
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
What happened to Dorothy?
376
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Oh, look where I can figure out.
377
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Where's Spencer Hill?
378
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
I don't think we've met.
379
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
I'd remember you.
380
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
How has it been, Barkley?
381
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Down over your house.
382
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Our parents have been friends for years.
383
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Oh, my, uh, why have you been here?
384
00:21:15,000 --> 00:21:22,000
Because when I was in high school, you were in college, and then you were away and looking
385
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
for Senator Kennedy, I'm sorry about that.
386
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
The assassination was horrifying.
387
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Yes, it was.
388
00:21:28,000 --> 00:21:33,000
And now you're in New York working for the organization for international relief.
389
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
You've been well briefed?
390
00:21:35,000 --> 00:21:40,000
I make it a habit to look at Mother's Seating Plan and research my dinner partner in case
391
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
I'm going to move the place guards around.
392
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Well, I, uh, hope I survived the cut.
393
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Absolutely.
394
00:21:46,000 --> 00:21:52,000
I also happen to know that you are very bright and that so far you've resisted the lore
395
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
of Wall Street and you've never been married.
396
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Why not?
397
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
I haven't fallen in love.
398
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
I don't believe it.
399
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
You're right.
400
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
It's a lie.
401
00:22:00,000 --> 00:22:06,000
Actually, all the women I meet are too smart or too young.
402
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
What have you been doing?
403
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
I graduate from Vassar in June, major in economics.
404
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
Unlike you, I am fascinated by Wall Street and I'm trying to persuade my father to take
405
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
me on at the firm.
406
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Don't you want to be married?
407
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Oh, you sound just like Daddy.
408
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Marriage is not the only thing I intend to do with my life.
409
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
It's possible you need to have your consciousness raised if you're not just Mr. Hill.
410
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Hey, I've read the feminine mystique.
411
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I've even read Simone de Beauvoir.
412
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Oh, yeah.
413
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Big points.
414
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Would you recommend them to Daddy, please?
415
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
I'll tell you what, I'll hook up with a ring.
416
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
What?
417
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
That's rather interesting.
418
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
I like this.
419
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Hi, Jody.
420
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Hi, hon.
421
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Oh, Crystal.
422
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
I got some news for you.
423
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Baba Seet.
424
00:22:50,000 --> 00:22:55,000
I got a friend, Stan Forrest, who runs Bay City Record Company.
425
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
I'm a big fan of the show.
426
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
I'm a big fan of the show.
427
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
I'm a big fan of the show.
428
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
I got a friend, Stan Forrest, who runs Bay City Record Company.
429
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
I asked him to come listen to you.
430
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
He did.
431
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
He wants you to cut a single to follow me.
432
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Larry!
433
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Oh, Larry!
434
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Thank you so much.
435
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Crystal, this is just the beginning.
436
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Thank you, Larry.
437
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Thanks for everything.
438
00:23:23,000 --> 00:23:30,000
I'm listening to San Francisco's most requested hit.
439
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
This week's pick to click, Crystal Liots, follow me.
440
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Follow me.
441
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Why?
442
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Why?
443
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Why?
444
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Why?
445
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Why?
446
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Why?
447
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Why?
448
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Why?
449
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Why?
450
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Why?
451
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Why?
452
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Why?
453
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Why?
454
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Why?
455
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Why?
456
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Why?
457
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Why?
458
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Why?
459
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Why No!
460
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
Why, no, No, No, No, No, No, Blues 6
461
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
aye Goes through your body alone.
462
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Are you ready?
463
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
Stay away from all the friends.
464
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
I could say this what matters on the streets.
465
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
No please.
466
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Don't let the people stop saying it.
467
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
All the children will die.
468
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Mm.
469
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Southampton is good.
470
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Mm-hmm.
471
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
I don't want to go back to New York.
472
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Come out for a month this summer.
473
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
I have a job, remember.
474
00:24:26,000 --> 00:24:31,000
So does my father in he manages to come out two months every year?
475
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
I'm not in your father's shoes.
476
00:24:33,000 --> 00:24:38,000
Oh, but you could be so easily.
477
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
I'm beginning to think you don't want very much for yourself.
478
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
I'm true.
479
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
I'm not in your father's shoes.
480
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Oh, but you could be so easily.
481
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
I'm true.
482
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
I'm true.
483
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
I'm true.
484
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
I want everything.
485
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Good work to do.
486
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Someone to love for the rest of my life, children.
487
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Anyone can have those things.
488
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
People who have that are the lucky ones.
489
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
What do you want?
490
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Achievement and recognition.
491
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Lots of money and power.
492
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
I won't settle for mediocrity.
493
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
You won't have to.
494
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
I have the impression that you get what you want.
495
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Hm.
496
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Every time.
497
00:25:31,000 --> 00:25:37,000
Do you realize what extraordinary things we could do together?
498
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
I love you.
499
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
I have to back.
500
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Oh, leave something.
501
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
You can come for it next weekend.
502
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Thank you.
503
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
I love you.
504
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
I met what I said on the line.
505
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
I think we'd be a great team.
506
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Elizabeth, I'm the one who's supposed to propose.
507
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
When I do it, you'll know it.
508
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
All right.
509
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
All right.
510
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
I'm killing on it.
511
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Hey, Spencer.
512
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Hi.
513
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Welcome back.
514
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Thank you.
515
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I thought you'd never get here.
516
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
I'm so glad to see you.
517
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
It must be freezing.
518
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
On the contrary.
519
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Mm.
520
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
How's the good of you?
521
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Mm.
522
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
There's a long way.
523
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
I thought I could hear.
524
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Oh, and do the wet.
525
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
I better get you out of this suit, huh?
526
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Oh, I can't wait.
527
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Oh.
528
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Oh.
529
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Oh.
530
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Oh.
531
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Oh.
532
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Oh.
533
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Oh.
534
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Oh.
535
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Oh.
536
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Oh.
537
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Oh.
538
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Oh.
539
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
You're in love with me, Spencer.
540
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
You are.
541
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
What does it mean to you?
542
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Oh.
543
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
What we have right here.
544
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Wonderful love making.
545
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Understanding.
546
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Fine.
547
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
The whole world of opportunity helping out to us.
548
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
I'll be your right.
549
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
I know I am.
550
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Oh.
551
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Oh.
552
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Oh.
553
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Oh.
554
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Oh.
555
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Oh.
556
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Oh.
557
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Oh.
558
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Oh, I am.
559
00:27:31,000 --> 00:27:37,000
You'd be a great person if you could just get a little self-confidence.
560
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Oh.
561
00:27:38,000 --> 00:27:43,000
My self-confidence is one of the things you like about me.
562
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Oh, you're right again.
563
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Oh.
564
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
This is so good.
565
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Our families know it.
566
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Everybody knows it.
567
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
They can plate each other.
568
00:27:56,000 --> 00:28:01,000
Each one makes the other more.
569
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
Don't lose me.
570
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
Don't let me go.
571
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Did you know when I did it?
572
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
That is my second.
573
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
I know.
574
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Daddy.
575
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
Spencer just asked me to marry him.
576
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Oh, my God.
577
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
We have your blessing.
578
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
You certainly have it happen sometime.
579
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
That's the best house of all the news.
580
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
When?
581
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
Oh, as soon as possible.
582
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Really?
583
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Oh, my dear.
584
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
I must tell you, I had the most wonderful experience last week.
585
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
I met the most wonderful group of planning co-op.
586
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
I met my name was Bonnie and she has wonderful staff.
587
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
I'm so happy.
588
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
I think I've waited my whole life.
589
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
That looks like a campaign quarters in here.
590
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
What do you see what mother has lined up for the candidate in San Francisco?
591
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Mm.
592
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
San Francisco.
593
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
Darling, we planned four days with my sister and Elizabeth Cuddins
594
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
and then home to New York for the parties here.
595
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
And of course there's a rehearsal there.
596
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
You must take this.
597
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
There's a new guest list.
598
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
I know it's grueling, but you're marrying into a bikers with family.
599
00:29:05,000 --> 00:29:13,000
Thank you, Aunt Carol.
600
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Oh, beautiful evening.
601
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
And I'll see you the day after tomorrow in New York.
602
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
So what do you want to do?
603
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Absolutely.
604
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Go for it.
605
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
You can't pack anything.
606
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Trust me.
607
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Oh, wow.
608
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Thank you.
609
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Come on.
610
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
All right, Jen.
611
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Where do we go for night caps in San Francisco?
612
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Oh.
613
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Someplace fun and informal, please.
614
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
I have a perfect place.
615
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Everybody depend on me.
616
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Oh, thank you.
617
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
I have a good night.
618
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Oh, hi.
619
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Hi.
620
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Hi.
621
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Places that I'm going to...
622
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
It's rock.
623
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
It's white boots.
624
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Places where I'm in.
625
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
To have you here beside me.
626
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Do you know that girl?
627
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Uh, no.
628
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
No.
629
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Never look at me that way.
630
00:29:59,000 --> 00:30:05,000
We will be at home.
631
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Follow me where I go.
632
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
What I do and who I know.
633
00:30:13,000 --> 00:30:19,000
Make it part of you to be a part of me.
634
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Follow me up and down.
635
00:30:23,000 --> 00:30:28,000
All the way and all around.
636
00:30:28,000 --> 00:30:36,000
Take my hand and I will follow too.
637
00:30:37,000 --> 00:30:45,000
I guess I'll see you for breakfast.
638
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Yeah.
639
00:30:46,000 --> 00:30:54,000
All right.
640
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
All right.
641
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Okay.
642
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Oh, I'm so tired, Kristin.
643
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
I'm going to go home, take myself a nice, hot bath,
644
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
and go to sleep.
645
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Okay.
646
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Let me do that.
647
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Crystal?
648
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
I'll see you tomorrow.
649
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Okay.
650
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I heard you sing earlier.
651
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
You were wonderful.
652
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Thank you.
653
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
When did you get to San Francisco?
654
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Two years ago.
655
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
My father passed away.
656
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
I'm sorry to hear that.
657
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
I think about you all the time.
658
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
I think about you too.
659
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Really?
660
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Yes.
661
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
I thought you'd forgotten me by now.
662
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
How could I?
663
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
I wear this all the time.
664
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Are you happy?
665
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Yeah, I am now.
666
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
When my dad died, it changed a lot of things for me.
667
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Your mother saw the ranch?
668
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
No.
669
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Tom runs it for her.
670
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
How's your little brother?
671
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Jared was killed.
672
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
My God.
673
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
When?
674
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
What happened?
675
00:32:18,000 --> 00:32:23,000
I really rather not think about it right now.
676
00:32:23,000 --> 00:32:28,000
All this time I just imagined you happy on the ranch.
677
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
I used to dream about you.
678
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
Pretending that if you'd been there, things would have been different.
679
00:32:35,000 --> 00:32:40,000
Crystal, we're locking up.
680
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
What?
681
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
I'll walk you out.
682
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Yeah.
683
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
I want to tell you something.
684
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
What do I?
685
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
You go first.
686
00:32:52,000 --> 00:32:57,000
When I think of you, it's always like a promise of what my life could be like.
687
00:32:57,000 --> 00:33:03,000
If somehow someone like you were in it, I love you.
688
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
Do you think that's possible?
689
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
I hope so.
690
00:33:10,000 --> 00:33:15,000
You've been from the beginning a kind of truth that I measure other people by.
691
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
I know that doesn't make any sense, but that's the way it is.
692
00:33:18,000 --> 00:33:24,000
Seeing you tonight, it's made me feel that maybe I made some choices that are wrong.
693
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
What do you mean?
694
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
My life has changed a lot, too, since the last time we saw each other.
695
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
I've got a lot of people depending on me.
696
00:33:31,000 --> 00:33:37,000
I've made a lot of commitments, personal commitments to work.
697
00:33:37,000 --> 00:33:42,000
I have some serious things to straighten out when I go back to New York.
698
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
I'm going to come back here.
699
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
You look so sad.
700
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
I'm just scared.
701
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
What?
702
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
That you won't come back.
703
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
I will.
704
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
I love you, too, Crystal.
705
00:34:02,000 --> 00:34:08,000
God, I loved you the first time I saw you.
706
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
It seemed so unreal, so...impossible.
707
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
Nothing's impossible.
708
00:34:25,000 --> 00:34:32,000
This is where I live.
709
00:34:32,000 --> 00:34:39,000
I don't want to let you go.
710
00:34:39,000 --> 00:34:46,000
Come in with me.
711
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
No.
712
00:34:47,000 --> 00:34:54,000
No.
713
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
You have no idea how much I want to do, Dad.
714
00:34:57,000 --> 00:35:02,000
It's not fair. Not yet.
715
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
When do you go to New York?
716
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Want one of you?
717
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Will you call me?
718
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Of course.
719
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Come on, Crystal.
720
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
No. Good night.
721
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Good night.
722
00:35:33,000 --> 00:35:56,000
You can slow down a little. We do have two hours before the flight.
723
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
You didn't get much sleep last night.
724
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
I was missing you, and I cut your room at one.
725
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
I was walking, thinking.
726
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
About this?
727
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
Hey.
728
00:36:11,000 --> 00:36:17,000
I thought you liked your attic, overturors.
729
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
Something wrong.
730
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
I can't marry you.
731
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Would you like to tell me why?
732
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
I think it'll hurt you unnecessarily. You still wouldn't understand.
733
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
The bottom line is we just wouldn't be happy.
734
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
That's ridiculous.
735
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
I never thought you'd be a coward.
736
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Coward?
737
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
You've got cold feet. You're afraid to face it and write it out.
738
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
No, Elizabeth.
739
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Yes, Spencer. Everyone gets scared.
740
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
Go out with your friends. Get drunk. Get it out of your system.
741
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
And let's pretend we never had this conversation.
742
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
You're even crazier than I am.
743
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
You're telling you all along we are the perfect man.
744
00:37:02,000 --> 00:37:06,000
No, we're not. I am not what you want. I never will be.
745
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
I don't give a damn about money or power or achievement.
746
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
In the end, you'd never forgive me for that.
747
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
What happened last night?
748
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Go get absolution someplace else.
749
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
It's there, me, the police, the concierge. I'm not interested.
750
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Try and get interested in this.
751
00:37:25,000 --> 00:37:30,000
There seems to be a little bit of a disparity between what you and I want out of life.
752
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
Materially, you want much more than I ever will.
753
00:37:34,000 --> 00:37:38,000
I will settle very happily for the violins, and I want the damn thunderbolts.
754
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
It doesn't exactly constitute a marriage made in heaven.
755
00:37:42,000 --> 00:37:47,000
There's no such thing. Spencer.
756
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
Yeah. So, grow up, darling.
757
00:37:51,000 --> 00:37:56,000
And appreciate what you have here.
758
00:37:56,000 --> 00:38:02,000
You're much crazier than I am.
759
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
No.
760
00:38:05,000 --> 00:38:10,000
Just more sure that this is a very good thing.
761
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
You're jet lag, son.
762
00:38:20,000 --> 00:38:25,000
Take a couple of long-folds of South Anthony.
763
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
I ran into an old friend in San Francisco last weekend.
764
00:38:29,000 --> 00:38:34,000
A woman? Yes. I haven't seen her in years.
765
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
I don't know how I'm going to explain this.
766
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
You're wound up in bed with her.
767
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
I wound up in love with her.
768
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
Well, sit in the circumstances. That could present a problem.
769
00:38:47,000 --> 00:38:56,000
I know it's impossible. Emotionally, I know that this is the girl I'm supposed to spend the rest of my life with.
770
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
I told Elizabeth I can't marry her.
771
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Then what did she say to that?
772
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
She said nonsense. I have a classic case of cold feet.
773
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
She's probably right.
774
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Tell me, who is this person?
775
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
She's a 19-year-old rancher's daughter from the Alexander Valley.
776
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
She sings in a nightclub in San Francisco.
777
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Kitty? No.
778
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Come on, Spencer.
779
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
Elizabeth is a cultured practical young woman who loves and understands you.
780
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
She says, everything's off of you and you, her.
781
00:39:27,000 --> 00:39:34,000
Your mother and I think you've made a terrific choice.
782
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
But Dad...
783
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Let's steal a reality here.
784
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Now, you made a right decision and you can do the right thing.
785
00:39:40,000 --> 00:39:45,000
Now, my advice is we play the hell out of this back nine and we retire the bar.
786
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
What are you saying?
787
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Crystal, it's for you.
788
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Saying I'm called yesterday.
789
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Thanks.
790
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Hello?
791
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Crystal, it's Spencer.
792
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Congratulations.
793
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
I just saw your wedding announcement in the paper.
794
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
I'm sorry, I tried to call you yesterday, but...
795
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
I know. Pearl told me.
796
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Look, it's all right.
797
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
You don't know me. Anything.
798
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
Crystal, stop. Just listen a minute.
799
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
I meant it when I said I love you.
800
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
I left the other night, but I'm sorry.
801
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
I left the other night and I told Elizabeth I couldn't marry her.
802
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Well, I guess you both decided that you didn't mean it.
803
00:40:38,000 --> 00:40:42,000
Well, I already made the commitment. It was impossible not to marry her.
804
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
Crystal, no one will ever mean to me what you do.
805
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
If it had gone too far, I couldn't stop it.
806
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Spencer, I don't want you to think about that anymore, okay?
807
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
I'm sure your wife is a wonderful person.
808
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
And I hope that you'll be very happy.
809
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
It's what I want for you.
810
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
It's what I've always wanted for you.
811
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
I hope the same for you.
812
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
And, uh...
813
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
If there's ever anything I can do for you, I hope, uh...
814
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Don't tell me.
815
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
I'll say anything else, okay, Spencer?
816
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
Don't call me. Don't write me anymore.
817
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Crystal.
818
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Goodbye.
819
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
Massive destruction of power lines and communication systems limit reports.
820
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
The source is familiar with this remote region fear
821
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
that a quarter million people have been left homeless without food or...
822
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
Hey, you're going early.
823
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Oh.
824
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Phrase and applause.
825
00:42:05,000 --> 00:42:11,000
I just landed a multi-million dollar account this afternoon, and even daddy was impressed.
826
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Congratulations. What's the account?
827
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
You mean who? Michael Wall.
828
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
Oh, Elizabeth.
829
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Oh, what's your power line?
830
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
I mean, besides the fact that he promoted the hell out of the war,
831
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
the man minted money on defolions used in Vietnam.
832
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
Well, you're just going to have to put your political convictions aside this holiday weekend,
833
00:42:29,000 --> 00:42:34,000
because I accepted an invitation for us both to his place in Aspen.
834
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Oh, I can't be there.
835
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Nobody talking about it.
836
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
On a radio report, you just turned off.
837
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
It's a 7.9 earthquake on the China-Burma border.
838
00:42:42,000 --> 00:42:45,000
I mean, talking about 20,000 people dead.
839
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
I mean, with rain and flooding, that number could easily double.
840
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
This is a major disaster.
841
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
That's horrible.
842
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
What does that have to do with us?
843
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Well, they've appealed for help. They're going to let us in.
844
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Do you want a drink?
845
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
I'm head of the relief mission.
846
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
China, can't you get out of it, Spencer? Can't they get somebody else?
847
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
I don't want them to get somebody else.
848
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
I told you when I took this job, I could be called away at any time.
849
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
We've only been married eight months.
850
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
Elizabeth, I can't turn my back on this situation and live with myself.
851
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
When do you leave?
852
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
I fly out tomorrow morning.
853
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
We're gathering supplies and personnel in San Francisco.
854
00:43:27,000 --> 00:43:32,000
I've been walking around for an hour trying to figure out if this is a bad idea or not.
855
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
I just knew I had to see you again.
856
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Where's your wife?
857
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
She's coming.
858
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
She's coming.
859
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
I've been walking around for an hour trying to figure out if this is a bad idea or not.
860
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
I just knew I had to see you again.
861
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Where's your wife?
862
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
She's coming.
863
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
I got a little bit of trouble.
864
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
I got a little bit of trouble.
865
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
I'm not a bad idea or not.
866
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
I just knew I had to see you again.
867
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Where's your wife, Spencer?
868
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
In New York.
869
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
I'm on my way to China to head an earthquake relief program.
870
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
I couldn't bear the thought of not seeing you again.
871
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
Would you have a mind, Spencer? A little fun before you leave?
872
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
I don't think so.
873
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
I can't offer you anything. I don't know anything.
874
00:44:15,000 --> 00:44:21,000
I've been thinking about you every day and every night for the last few months.
875
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
I love you.
876
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
I wish I had the courage to tell you to go away.
877
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
I will if you want me to. I will go away. I will dream about you for the rest of my life.
878
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
Is that what you want me to do?
879
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
No.
880
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
All I have.
881
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
All I can give you is right now.
882
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
That feels like everything to me.
883
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
I'll be right back.
884
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
There's something I want to tell you.
885
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Tell me.
886
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
My daddy died.
887
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
I was raped by Tom.
888
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
What?
889
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
He was drunk, and he came after me in the barn.
890
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
When I was all over, he just left me laying there.
891
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
I wanted to kill him.
892
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
But daddy's rifle.
893
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
And Jared tried to stop me.
894
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Tom had his gun and he fired.
895
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Jared was killed.
896
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Christ, I...
897
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
It was Tom's fault.
898
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Not yours.
899
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
But I wanted to kill him.
900
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
I wanted to hurt him as badly as he had hurt me.
901
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
That wasn't right.
902
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Jared died because of that.
903
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Hmm.
904
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
I wish I could take it away.
905
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
I wish I'd been there.
906
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
You're here now.
907
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
You realize it's all gonna happen?
908
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Records? Movies?
909
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Everything?
910
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
It's hard to imagine.
911
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
But you know these past few days, they've been the best of my life.
912
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
Come on.
913
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Spencer?
914
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
I can't bear to say goodbye to you at the airport.
915
00:47:46,000 --> 00:47:50,000
But goodbye to still love you.
916
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
I love you, Crystal.
917
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
Jenny, sure she saw Spencer.
918
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
I'm sure it was.
919
00:48:21,000 --> 00:48:25,000
I knew there was something between him and that girl that night we went to the club.
920
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Pull some strings and get him home.
921
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Elizabeth, you're overreacting.
922
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
I am not overreacting, daddy.
923
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
Darling, let's have a little common sense and compassion here.
924
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
The girl is not Chris Spencer.
925
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
She's in San Francisco.
926
00:48:39,000 --> 00:48:44,000
In discretion before he left the country on a difficult and dangerous assignment is not hard to worry about.
927
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
I understand perfectly.
928
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
Darling, let it go.
929
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
I can't believe your marriage is seriously threatened.
930
00:48:53,000 --> 00:48:57,000
Don't make Spencer feel any worse than he probably already does.
931
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Thank you for your support.
932
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Who's the guy with Krista?
933
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
Some big time first to manage it from Los Angeles.
934
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Who was Harry?
935
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Keep your fingers crossed.
936
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
You come to Los Angeles?
937
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
We'd record an album?
938
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Not a single.
939
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
A full album.
940
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
We'd promote it to the limit.
941
00:49:25,000 --> 00:49:29,000
TV appearances, big club data too, and a lot of press.
942
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
Now that I've seen you, I think we should consider film as well.
943
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Interested?
944
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
Of course I'm interested.
945
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
I would just need to think about it.
946
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Are you involved with someone?
947
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
In a way.
948
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
I have a late flight back to LA.
949
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Here's my card.
950
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Think it over?
951
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Well, thank you.
952
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
And Krista, if you don't call me, I will call you.
953
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
Krista, somebody here to see you.
954
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Miss Wyatt, I am Elizabeth Hill.
955
00:50:24,000 --> 00:50:28,000
I don't know what Spencer told you about me or a marriage,
956
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
but I do know you've had an ongoing affair with my husband
957
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
and that the two of you were together before he went to China.
958
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
It wasn't like that.
959
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Oh, really?
960
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
No.
961
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
Neither of us planned this.
962
00:50:41,000 --> 00:50:45,000
If we were to never see each other again, it wouldn't change anything.
963
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
I sincerely doubt that.
964
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
And it isn't fair to any of us.
965
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
It isn't fair to me because I deeply love my husband.
966
00:50:56,000 --> 00:51:01,000
And it isn't fair to Spencer because he has a brilliant career ahead of him.
967
00:51:01,000 --> 00:51:06,000
And I have the money and the family and the education to support that
968
00:51:06,000 --> 00:51:12,000
and share it, which you, forgive me for being so blunt, do not.
969
00:51:12,000 --> 00:51:18,000
And finally, it isn't fair to you because Spencer will never divorce me
970
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
for a farm girl turned nightclub singer.
971
00:51:21,000 --> 00:51:26,000
So for all of our sakes, I am advising you to end it now.
972
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
I want you to know one thing.
973
00:51:35,000 --> 00:51:39,000
I never ask Spencer to divorce you.
974
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
I never ask him to love me.
975
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Good.
976
00:51:44,000 --> 00:51:49,000
Then maybe out of simple decency and morality you leave,
977
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
my husband alone.
978
00:51:51,000 --> 00:51:56,000
If you don't, you will regret it bitterly and Spencer will regret it even more
979
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
because I will do anything to preserve my marriage.
980
00:52:02,000 --> 00:52:07,000
Have I made myself crystal clear?
981
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Yes.
982
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
You okay?
983
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
You fine?
984
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
I'm going to Hollywood.
985
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
I'm going to Hollywood.
986
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
I'm going to Hollywood.
987
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
I'm going to Hollywood.
988
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
I'm going to Hollywood.
989
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
I'm going to Hollywood.
990
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
I'm going to Hollywood.
991
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
I'm going to Hollywood.
992
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
I'm going to Hollywood.
993
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
I'm going to Hollywood.
994
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
I'm going to Hollywood.
995
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
I'm going to Hollywood.
996
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
I'm going to Hollywood.
997
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
I'm going to Hollywood.
998
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
I'm going to Hollywood.
999
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
I'm going to Hollywood.
1000
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
I'm going to Hollywood.
1001
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
I'm going to Hollywood.
1002
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
I'm going to Hollywood.
1003
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
I'm going to Hollywood.
1004
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
I'm going to Hollywood.
1005
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
I'm going to Hollywood.
1006
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
I'm going to Hollywood.
1007
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
I'm going to Hollywood.
1008
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
I'm going to Hollywood.
1009
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
I'm going to Hollywood.
1010
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
I'm going to Hollywood.
1011
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
I'm going to Hollywood.
1012
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
I'm going to Hollywood.
1013
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
I'm going to Hollywood.
1014
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
I'm going to Hollywood.
1015
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
I'm going to Hollywood.
1016
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
I'm going to Hollywood.
1017
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
I'm going to Hollywood.
1018
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
I'm going to Hollywood.
1019
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
I'm going to Hollywood.
1020
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
I'm going to Hollywood.
1021
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
I've moved to Los Angeles.
1022
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
I've moved to Los Angeles.
1023
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
I've moved to Los Angeles.
1024
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
I've moved to Los Angeles.
1025
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
I have a wonderful
1026
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
and so many things I've wanted
1027
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
have a wonderful manager.
1028
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
I have a wonderful manager.
1029
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
I have a wonderful manager and so many
1030
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
things I've wanted have
1031
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
began to happen to me.
1032
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
I have also come to understand
1033
00:54:00,000 --> 00:54:05,000
Spencer, but you're married and loving you isn't fair to your wife or to me.
1034
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
I won't write to you again.
1035
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
What's your mommy?
1036
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
I know.
1037
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
I know.
1038
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
You've worked so hard and it's really paying off.
1039
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
I'm proud of you.
1040
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
This past year's been so amazing. How can I ever thank you?
1041
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
You already have.
1042
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Something's wrong.
1043
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Your friend in China?
1044
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
No. And I said that was over. I meant it.
1045
00:54:50,000 --> 00:54:55,000
I talked to Boynton Trong. My brother in that town was killed driving drunk in his pickup.
1046
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
I'm so sorry.
1047
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Do you want to go back home?
1048
00:55:01,000 --> 00:55:05,000
No. My family wouldn't want to see me. I don't want to see them.
1049
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Crystal, what can I do for you?
1050
00:55:16,000 --> 00:55:21,000
I don't know. I guess I'm just really tired. You've been keeping me so busy.
1051
00:55:22,000 --> 00:55:27,000
How about a quiet dinner tonight? I promised to have you home early.
1052
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Come on. You can come just as you are.
1053
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Where are we coming?
1054
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
You'll see.
1055
00:55:35,000 --> 00:55:35,000
Come on.
1056
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
How many laps is that?
1057
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Too many.
1058
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Get your folks, could never get you out of the water.
1059
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
It's perfect.
1060
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
It's no fun if it's too cold.
1061
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
I can't develop any taste for this.
1062
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
You deserve it.
1063
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
This was a great idea.
1064
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
Ernie, don't. Please.
1065
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
I didn't mean to frighten you.
1066
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
The problem is this is also new to me.
1067
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
I don't even know what I'm doing half the time.
1068
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Do you want to go home now?
1069
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
No. I want to stay.
1070
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
I want to go home.
1071
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
I want to go home.
1072
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
I don't believe that.
1073
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
May I?
1074
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
Ernie, thank you.
1075
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
There's more.
1076
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
I just got you a featured role in what's going to be a major film.
1077
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
I feel guilty.
1078
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Why? Come on, tell me.
1079
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
I don't love you.
1080
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
I mean, I'm terribly grateful to you.
1081
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Is it all right that I don't love you?
1082
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
You're wonderful.
1083
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
And I hope for your sake.
1084
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
You're always as honest with me as you've just been.
1085
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
I'm not sure.
1086
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Come on.
1087
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Excellent.
1088
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Can I tell you?
1089
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
Beautiful.
1090
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
All right, now we move on to the window.
1091
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
It's 23A.
1092
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Oh.
1093
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Missed you so much.
1094
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Missed you.
1095
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
I can't believe you're here.
1096
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Miss Spencer.
1097
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
What did you get here?
1098
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
This morning.
1099
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
You're a star now.
1100
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Not quite. I'm getting there.
1101
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
You've had a hard time having you.
1102
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
I can't even describe it.
1103
00:59:31,000 --> 00:59:32,000
First of all, you're released.
1104
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Just get out of here.
1105
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
I'm so happy you're back.
1106
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
No, no, no, no.
1107
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
No.
1108
00:59:42,000 --> 00:59:47,000
Missery in China was beyond anything you could ever imagine.
1109
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
I couldn't leave.
1110
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Did everything I could for two years?
1111
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
In the end, it was nothing.
1112
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
What are you going to do now?
1113
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Get my own life in order.
1114
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Divorce Elizabeth.
1115
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Ask you to marry me.
1116
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Will you marry me?
1117
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
Spencer, I'm living with my manager.
1118
01:00:28,000 --> 01:00:32,000
I'm not in love with him, but I owe everything that's happened to him.
1119
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
What are you trying to tell me?
1120
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
That he's a very important person in my life.
1121
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
How important?
1122
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
Spencer, from once in our lives, can you have a little consideration for me?
1123
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
Ernie has given me everything. I can't just walk away from him.
1124
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
Any more than you could walk away from Elizabeth.
1125
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
I'm angry. I have no right to be.
1126
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
No, you don't.
1127
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Crystal, make me understand.
1128
01:00:54,000 --> 01:00:58,000
I am saying that now I'm the one who's asking for a little time and a little patience.
1129
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
I've waited for you for years.
1130
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Never once have I asked you to leave your wife.
1131
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
How can you not give me a little time to take care of my career?
1132
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
To be fair to someone who cares about me?
1133
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
I'm selfish and I want you.
1134
01:01:18,000 --> 01:01:19,000
Good answer.
1135
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
Crystal, I'm trying to understand. I do understand.
1136
01:01:22,000 --> 01:01:27,000
I want you to have your career and your success and everything you've wanted and worked for.
1137
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
I just want you to have me too.
1138
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
I love you.
1139
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Don't ever doubt that.
1140
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
How much longer do we have to wait?
1141
01:01:43,000 --> 01:01:48,000
I start a new film next month and I have to manage things as kindly as I can with Ernie.
1142
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Five months, maybe six.
1143
01:01:54,000 --> 01:01:58,000
Okay, I will do what I have to do. I will take the red eye back to New York.
1144
01:01:58,000 --> 01:02:02,000
I'll deal with the situation there. The sooner that's over. The sooner I can come back.
1145
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Come here.
1146
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
It's going to be alright.
1147
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
What are you doing?
1148
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
Hi.
1149
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
How was your day?
1150
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
You sure?
1151
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Yeah. What happened?
1152
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
I just stood around the water.
1153
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Who was he?
1154
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Just an old friend.
1155
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Home from China?
1156
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Yes.
1157
01:02:41,000 --> 01:02:47,000
Now listen, understand I mean every word. If you see Spencer again, he's a dead man and you,
1158
01:02:47,000 --> 01:02:53,000
well, wish you were dead. You belong to me. You belong to me in every way.
1159
01:02:53,000 --> 01:02:57,000
Don't think for a moment. I'll hesitate to have him killed.
1160
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Is that clear?
1161
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
Is that clear?
1162
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
Yes.
1163
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Say it again.
1164
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
Yes.
1165
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Good.
1166
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Don't come to bed.
1167
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Hello?
1168
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
It's Crystal.
1169
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Hey.
1170
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
It's great just to hear your voice.
1171
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Have you spoken with Elizabeth yet?
1172
01:03:32,000 --> 01:03:36,000
No. No. I got in 7.30 and she didn't expect me until tonight.
1173
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
So she stole my hat.
1174
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
Spencer, I don't want you to end your marriage because of me.
1175
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
For us.
1176
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Say that again?
1177
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
I can't marry you.
1178
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Why? Because of Liz?
1179
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Because I'm not ready to make any changes.
1180
01:03:56,000 --> 01:04:00,000
I've decided that what I need right now is to just concentrate on my career.
1181
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Oh. You telling me you don't love me?
1182
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
I just think that all that was a long time ago.
1183
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
It was some sort of fantasy I cherished.
1184
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Maybe yesterday I was playing a...
1185
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
a part in a scene, you know.
1186
01:04:17,000 --> 01:04:21,000
I'm between a long-lost hero and a little girl who wants to know she loved him.
1187
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
No, no, no, no. I don't believe you.
1188
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Look, I...
1189
01:04:26,000 --> 01:04:30,000
I know I waited too long. I know I made a big mistake when I married Liz, but I also know this.
1190
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
I wasn't playing a scene yesterday.
1191
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
Neither were you.
1192
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Hey, is there any therapy there? Are you making me say this?
1193
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Of course not.
1194
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Of course, don't for God's sake, what happened?
1195
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
I've just decided that it's over. That's all.
1196
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
I don't want to see you again.
1197
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
There's no point.
1198
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Alright. Wait. Uh, don't hang up.
1199
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
I'll always love you.
1200
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
I'm sorry.
1201
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
You're okay.
1202
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
I'm fine.
1203
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
I was in Washington yesterday, I had lunch with the Secretary of State.
1204
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
He's an old person, a friend of mine.
1205
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
And the conversation got around to you.
1206
01:05:28,000 --> 01:05:29,000
Me?
1207
01:05:30,000 --> 01:05:36,000
The President is about to announce the formation of a commission called America Relief.
1208
01:05:36,000 --> 01:05:43,000
Now the idea is to target pockets of poverty in the United States, urban centers, depressed rural areas.
1209
01:05:44,000 --> 01:05:51,000
I spent a half an hour or so with the President last night, and he asked me to work closely with the commissioner on the corporate end of thing.
1210
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Who is the commissioner?
1211
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
It's a presidential appointment.
1212
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
And it's yours, if you want it.
1213
01:06:00,000 --> 01:06:04,000
That is the most extraordinary offer. Do you realize what daddy has done?
1214
01:06:05,000 --> 01:06:09,000
If you pull this off, anything is possible for you, anything.
1215
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
How could you not have said yes?
1216
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
One of divorce.
1217
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
I think I'll put the governor next to Caroline.
1218
01:06:24,000 --> 01:06:25,000
Elizabeth.
1219
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Hi, Devine.
1220
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
I'd like to talk about this now.
1221
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
Thank you, Charles. I'll finish here.
1222
01:06:39,000 --> 01:06:46,000
I know China was terrible, and I understand you're having re-entry problems in our marriage as well as the rest of your life.
1223
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
And I'm being as patient as I know how to pay.
1224
01:06:51,000 --> 01:06:55,000
But you haven't given me and us a chance.
1225
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
I just want what's fair for both of us, what we both deserve.
1226
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Elizabeth, I wasn't fair to either one of us when I married you.
1227
01:07:03,000 --> 01:07:07,000
On the contrary, I think you made the smartest move of your life.
1228
01:07:08,000 --> 01:07:13,000
Elizabeth, why the hell do you want to be married to someone with whom you have absolutely nothing in common?
1229
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
Because I love you.
1230
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
Because I admire you.
1231
01:07:21,000 --> 01:07:25,000
Because I want everything that's good in the world for you.
1232
01:07:26,000 --> 01:07:31,000
And that includes me in this opportunity for you offered by my father.
1233
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Let's just get down to it.
1234
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Does this have to do with Ms. Wyatt?
1235
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
No.
1236
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
Did you see her in California?
1237
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Elizabeth listened to me and try and understand.
1238
01:07:45,000 --> 01:07:49,000
This isn't about anybody except you and me, about us.
1239
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
What do you feel when you lay down next to me?
1240
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
What do you feel?
1241
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Lonely.
1242
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
That'll pass.
1243
01:08:07,000 --> 01:08:11,000
I think you owe both of us the opportunity to make our marriage work.
1244
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
It's only fair, Spencer.
1245
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Don't you agree?
1246
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
It's fair.
1247
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
It's fair.
1248
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Chris, do I just want to say we do one more at a time?
1249
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
We're a director's dream.
1250
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
I hope we work together again real soon.
1251
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Thank you, Kenny.
1252
01:08:49,000 --> 01:08:50,000
I've enjoyed every minute of it.
1253
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
I'm here.
1254
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
I'm here.
1255
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
See you at the wrap, Marty.
1256
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Ernie?
1257
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
Ken's obviously very happy with you.
1258
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
It's so am I.
1259
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
And so is the studio.
1260
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Here's the script for your next picture.
1261
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
It's your movie.
1262
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
It probably represents an Academy Award nomination.
1263
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
And this...
1264
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
is for me.
1265
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
It just keeps the necklace, Ernie.
1266
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Keep it okay.
1267
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
The rest of the world can think whatever you want, but don't you ever touch me again.
1268
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
Hello.
1269
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Spencer?
1270
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
Crystal, is that you?
1271
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Yes.
1272
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
What's wrong? What happened?
1273
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
Ernie's been murdered.
1274
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
They arrested me.
1275
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Alright.
1276
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
I'll be on the first flight.
1277
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Tell me where you are.
1278
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
The Beverly Hills police station.
1279
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Okay, listen.
1280
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Don't say anything.
1281
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
You understand?
1282
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
You don't have to answer any questions without a lawyer.
1283
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Don't say anything till I get there.
1284
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
I think I've already said too much.
1285
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Okay.
1286
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
Tell them your attorney is on the way from New York that way they'll delay the arraignment.
1287
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
It's gonna be alright.
1288
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
I love you.
1289
01:10:32,000 --> 01:10:33,000
Can I ask what's going on?
1290
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Can I have an explanation, please?
1291
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Crystal's been arrested.
1292
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Somebody murdered her manager.
1293
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
I'm gonna go to LA to see if I can help.
1294
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
Do I need to point out you are hardly a defense attorney?
1295
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
Well, I'll find her one.
1296
01:10:50,000 --> 01:10:51,000
You can do that from here.
1297
01:10:52,000 --> 01:10:53,000
I'm going.
1298
01:10:55,000 --> 01:10:57,000
Did I understand you to say I love you?
1299
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
The house been found Mr. Salvatore's body.
1300
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
In the bedroom of his Beverly Hills home at 7 o'clock a.m.
1301
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Now, Miss Wyatt states that she spent the evening at the beach house.
1302
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
No one saw her there.
1303
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
She telephoned no one.
1304
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
This hardly qualifies as an alibi.
1305
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Relax, counselor.
1306
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
I hope I don't have to remind you that this is an informal hearing to review the evidence.
1307
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
There's no need for dramatics.
1308
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Now, did anyone see her in Beverly Hills?
1309
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
Well, we don't have any witnesses that have come forward at this time.
1310
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Were her fingerprints found on the murder weapon?
1311
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
No.
1312
01:11:34,000 --> 01:11:39,000
Your Honor, as far as I can tell, simply because my client is being honest about her relationship with the deceased,
1313
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
she's being charged with murder.
1314
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
I object to that.
1315
01:11:43,000 --> 01:11:51,000
Your Honor, uh, your Honor, if you take a few moments to review the affidavits in front of you from several very well respected people in this community,
1316
01:11:51,000 --> 01:11:56,000
I think you'll see that Miss Wyatt is one of many people who were abused and cheated by Mr. Salvatore.
1317
01:11:56,000 --> 01:12:02,000
Now, he was ruthless and he was arrogant and he had a lot of very unsavory connections in this town.
1318
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
His connections weren't living with him, Your Honor.
1319
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Miss Wyatt was.
1320
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Not during the four hours in question.
1321
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Now prove to me she was there. Show me a little evidence.
1322
01:12:10,000 --> 01:12:27,000
Your Honor, with all due respect, I think you'd be saving the court's time and the taxpayers' money if you dismiss these charges against my client.
1323
01:12:30,000 --> 01:12:35,000
Gentlemen, I find that I am in agreement that the evidence presented by the state is insufficient for submission to the grand jury.
1324
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
Case dismissed. Miss Wyatt, you're free to go.
1325
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
Thank you.
1326
01:12:40,000 --> 01:12:47,000
Oh, Spencer, thank you so much.
1327
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
They may never find out who did it.
1328
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
It doesn't matter.
1329
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
No, the only thing that matters is that you're here.
1330
01:12:54,000 --> 01:12:58,000
Hey, I told you if you ever need me, I'll be here.
1331
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
Does Elizabeth know where you are?
1332
01:13:01,000 --> 01:13:06,000
Yes, but we're together right now. We have a little time.
1333
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
I want to get you out of here.
1334
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Yes.
1335
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Where should we go?
1336
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
I want to go home to the valley.
1337
01:13:13,000 --> 01:13:18,000
It's found so interesting.
1338
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
Not the big programs are job training and daycare.
1339
01:13:22,000 --> 01:13:28,000
We could change a lot of people's lives for the better, but it just gets very frustrating.
1340
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
But it's important.
1341
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Yes, it is.
1342
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
Shh.
1343
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Wait a minute.
1344
01:13:51,000 --> 01:13:55,000
I just want you to know how much the past three days have meant to me.
1345
01:13:55,000 --> 01:14:00,000
And even though the last few years have been so busy.
1346
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
It just been so empty without you.
1347
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
I know.
1348
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Boyd sounded so worried about Mama.
1349
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Has she just gotten a lot worse?
1350
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Want me to go in with you?
1351
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
No.
1352
01:14:20,000 --> 01:14:23,000
This is something I need to do about.
1353
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Mama?
1354
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
You went to Hollywood after all?
1355
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Yes.
1356
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
Yes.
1357
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
You never saw any of your movies.
1358
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
I never heard any of your records.
1359
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
I wish you had.
1360
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
I wish you could have been a little proud of me.
1361
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
That's not what I'm trying to say.
1362
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
I just wish you would love me.
1363
01:15:28,000 --> 01:15:32,000
I think I'm ready to leave Hollywood now.
1364
01:15:32,000 --> 01:15:35,000
You heard about the ranch.
1365
01:15:35,000 --> 01:15:38,000
I figured they'd find you after a died.
1366
01:15:38,000 --> 01:15:41,000
Did you sell it?
1367
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
I couldn't.
1368
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
It's yours.
1369
01:15:45,000 --> 01:15:48,000
That's the way he wanted it.
1370
01:15:48,000 --> 01:15:51,000
I had a tendency for life, but...
1371
01:15:51,000 --> 01:15:54,000
then it's all yours.
1372
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Then it's all yours.
1373
01:15:57,000 --> 01:16:02,000
You or should you or the only one that ever cared anything about it.
1374
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
You can stay in the cottage now if you want.
1375
01:16:07,000 --> 01:16:10,000
I won't be in the house long.
1376
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
Mama?
1377
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
I'm just going to sleep.
1378
01:16:24,000 --> 01:16:27,000
I'm just going to sleep.
1379
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
I'm just going to sleep.
1380
01:16:29,000 --> 01:16:32,000
I'm just going to sleep.
1381
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
I'm just going to sleep.
1382
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
I'm just going to sleep.
1383
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
I'm just going to sleep.
1384
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
I'm just going to sleep.
1385
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
I'm just going to sleep.
1386
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
I'm just going to sleep.
1387
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
I'm just going to sleep.
1388
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
I'm just going to sleep.
1389
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
I'm just going to sleep.
1390
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
I'm just going to sleep.
1391
01:16:53,000 --> 01:16:56,000
I was surprised to hear myself saying to Mama
1392
01:16:56,000 --> 01:16:59,000
that I was ready to leave Hollywood.
1393
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
I knew it was true.
1394
01:17:02,000 --> 01:17:05,000
You've worked hard for a long time?
1395
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
There's nothing to show for it.
1396
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
I mean, I got to keep all the money.
1397
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
That doesn't matter.
1398
01:17:11,000 --> 01:17:15,000
The real pleasure turned out to be just doing the work.
1399
01:17:15,000 --> 01:17:19,000
I mean, people recognized me when I walked into the room.
1400
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
I closed the cars under that.
1401
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
I understand.
1402
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
I'm home now Spencer.
1403
01:17:27,000 --> 01:17:32,000
You know, you can't run this place by yourself.
1404
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
I know.
1405
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
I thought about it though,
1406
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
and I'd like to share it with Boyd and Tron.
1407
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
I mean, I think they could move into the cottage
1408
01:17:43,000 --> 01:17:47,000
and we could get things going enough around here to hire some help.
1409
01:17:48,000 --> 01:17:51,000
I think that's a great idea.
1410
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
Of course, uh,
1411
01:17:54,000 --> 01:17:58,000
what I'd really like to ask you to do is to come home with me,
1412
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
like to New York.
1413
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
I'm worried I need to be Spencer.
1414
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
Yes, don't belong here.
1415
01:18:07,000 --> 01:18:10,000
Your work is too important.
1416
01:18:10,000 --> 01:18:14,000
Not just to you, but to everybody that you're trying to help.
1417
01:18:15,000 --> 01:18:18,000
Let's, as father, as a part of that.
1418
01:18:20,000 --> 01:18:23,000
She's a part of that.
1419
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
She can help you.
1420
01:18:25,000 --> 01:18:28,000
I can't.
1421
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
You're the one I love.
1422
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
I know.
1423
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
And I love you.
1424
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
I'll always love you,
1425
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
and I do anything to make you happy.
1426
01:18:41,000 --> 01:18:44,000
That's why I just can't ask you to stay here
1427
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
and let me love you for the rest of my life.
1428
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
You're not finished yet.
1429
01:18:49,000 --> 01:18:52,000
So many people who need you.
1430
01:18:52,000 --> 01:18:55,000
Your ideas,
1431
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
your ability to make things happen.
1432
01:18:58,000 --> 01:19:01,000
It's your life.
1433
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
The way this is mine.
1434
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
I don't want to leave you again.
1435
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
You have to.
1436
01:19:13,000 --> 01:19:17,000
You see, that's the only thing I have left that I can give you.
1437
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
Someday,
1438
01:19:34,000 --> 01:19:37,000
when you've finished everything that you have to do,
1439
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
come back to me.
1440
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
It was a wonderful evening, Mr. Commissioner.
1441
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
Was it?
1442
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
I think so.
1443
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
I'm really rather impressed by the company you keep these days.
1444
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
I like this life, and I like you.
1445
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Is this leading somewhere?
1446
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
Spencer, you're working 16 hours a day and trying to do everything at once.
1447
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
I think you need a little balance in your life.
1448
01:20:20,000 --> 01:20:23,000
Like what?
1449
01:20:23,000 --> 01:20:27,000
You want a child, and I've decided I want to give you one.
1450
01:20:27,000 --> 01:20:31,000
But that's the one thing I can't do all by myself.
1451
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
And it certainly can't be done in separate bedrooms.
1452
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
This isn't a marriage.
1453
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
And it's not a home.
1454
01:20:39,000 --> 01:20:42,000
The baby's just not part of the deal.
1455
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Good night.
1456
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Good night.
1457
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
Hey, Crystal.
1458
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Hi, Boyd.
1459
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
Oh.
1460
01:21:11,000 --> 01:21:15,000
Do you ever gonna let Spencer know about the baby?
1461
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Spencer knew I was carrying his child.
1462
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
He would be the lids of it.
1463
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
And his work and everything he's trying to accomplish would be over.
1464
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
I can't do that.
1465
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
Trust me, I know what I'm doing.
1466
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
I do.
1467
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
I'm gonna get stuck in red.
1468
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
I'll be up in a minute.
1469
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
Crystal?
1470
01:21:44,000 --> 01:21:48,000
Crystal, open your eyes and meet your new son.
1471
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
Good congratulations, Crystal.
1472
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Oh, so beautiful.
1473
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
You're tired, too?
1474
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
I'm not that quick.
1475
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
This is what I need.
1476
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
Oh.
1477
01:22:20,000 --> 01:22:24,000
There are 5,000 preschool kids in that district without a single day care facility.
1478
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
I have the volunteers.
1479
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
I have two buildings.
1480
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
Now, don't tell me it can't be done.
1481
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Yeah, you're damn right I am.
1482
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Get up.
1483
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Mom, Mom, Mom, I got to move.
1484
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
Oh, I can't move.
1485
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Welcome.
1486
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Keep going.
1487
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
Come on.
1488
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
I don't believe it.
1489
01:22:56,000 --> 01:22:59,000
Stand for a sliver was bought by a major record company.
1490
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
They're re-releasing Crystal and all my old albums on CD.
1491
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
Oh my God, congratulations.
1492
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
That's wonderful, Crystal.
1493
01:23:05,000 --> 01:23:09,000
At one time in my life, this would have meant so much to me.
1494
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
But you know what it means now?
1495
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
What?
1496
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
We can fix the roof.
1497
01:23:14,000 --> 01:23:17,000
Crystal, are you sure about that?
1498
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
I mean, that's a hell of a life.
1499
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
After Hollywood, being a star, everything that comes with it.
1500
01:23:24,000 --> 01:23:28,000
Yeah, I mean, if you need it or if you want it to go back, we'd understand.
1501
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
No.
1502
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
I can leave Zeb.
1503
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
You guys?
1504
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
The ranch?
1505
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
That's over now.
1506
01:23:37,000 --> 01:23:40,000
I love what I've got here more.
1507
01:23:40,000 --> 01:23:41,000
My little jab.
1508
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Come on.
1509
01:23:42,000 --> 01:23:43,000
Get up, guys.
1510
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Get up.
1511
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
Congressman, I'm going to handle everything.
1512
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
Trust me.
1513
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
Everything will be fine.
1514
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Be patient.
1515
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
You're pushing a little hard, Spencer.
1516
01:23:58,000 --> 01:24:02,000
Hey, he promised a retraining program for employees hit by the plant closing and now he's backing off.
1517
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
It's politics, Spencer.
1518
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Grow up.
1519
01:24:15,000 --> 01:24:18,000
Please, sir, please, it is an answer.
1520
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
We'd be delighted.
1521
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Bye-bye.
1522
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
Hey, I didn't expect you for another hour.
1523
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
I resigned.
1524
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
What?
1525
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
What did you say?
1526
01:24:31,000 --> 01:24:32,000
I quit.
1527
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
You can't.
1528
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
I did.
1529
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
Nobody walks away from a job like that.
1530
01:24:37,000 --> 01:24:38,000
You want the job?
1531
01:24:38,000 --> 01:24:39,000
Be my guest.
1532
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
I'd be more than happy to call the president.
1533
01:24:41,000 --> 01:24:42,000
But why?
1534
01:24:42,000 --> 01:24:47,000
Elizabeth, it's been five years of indifference and frustration from Washington.
1535
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
And Stonewall lied to?
1536
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
Been had.
1537
01:24:50,000 --> 01:24:53,000
All because of the guilt I felt over our marriage will.
1538
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
I'm out.
1539
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
To do what?
1540
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Not what's expected of me.
1541
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
What's right for me?
1542
01:25:03,000 --> 01:25:06,000
It's over, Elizabeth.
1543
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
I'm filing for divorce.
1544
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
You're going to her.
1545
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
She'll have me.
1546
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
You're too good for that.
1547
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
No.
1548
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
I'm too good to wake up one day and wonder where the hell my life went.
1549
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
I'm going to turn you up, honey.
1550
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
Hi.
1551
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
Hi.
1552
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
How you doing?
1553
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
Okay.
1554
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Your car is really dirty.
1555
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
I've been driving a long time.
1556
01:25:57,000 --> 01:26:00,000
Did you come to see my mom?
1557
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
No.
1558
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
No.
1559
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
No.
1560
01:26:03,000 --> 01:26:04,000
No.
1561
01:26:04,000 --> 01:26:05,000
No.
1562
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
No.
1563
01:26:06,000 --> 01:26:07,000
No.
1564
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
No.
1565
01:26:08,000 --> 01:26:09,000
No.
1566
01:26:09,000 --> 01:26:10,000
No.
1567
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
No.
1568
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
No.
1569
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
No.
1570
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
No.
1571
01:26:14,000 --> 01:26:15,000
No.
1572
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
No.
1573
01:26:21,000 --> 01:26:22,000
I think so.
1574
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
She's up at the house.
1575
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
Okay.
1576
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
What's your name?
1577
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Zeb.
1578
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
How old are you, Zeb?
1579
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
Five.
1580
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
It's a good age.
1581
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
Yeah.
1582
01:26:44,000 --> 01:26:48,000
You, uh, want to ride up to the house, sir?
1583
01:26:48,000 --> 01:26:49,000
Yeah.
1584
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
Whoa.
1585
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Oh.
1586
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
Oh.
1587
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
Oh.
1588
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Oh.
1589
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
Oh.
1590
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
Oh.
1591
01:26:56,000 --> 01:26:57,000
Oh.
1592
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
Oh.
1593
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
Oh.
1594
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
Oh.
1595
01:27:00,000 --> 01:27:01,000
Oh.
1596
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
Oh.
1597
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Oh.
1598
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Oh.
1599
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
Oh.
1600
01:27:05,000 --> 01:27:06,000
Oh.
1601
01:27:06,000 --> 01:27:07,000
Oh.
1602
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
Oh.
1603
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
Oh.
1604
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
Oh.
1605
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Oh.
1606
01:27:12,000 --> 01:27:13,000
Oh.
1607
01:27:13,000 --> 01:27:14,000
Oh.
1608
01:27:14,000 --> 01:27:15,000
Oh.
1609
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
You met Zeb.
1610
01:27:29,000 --> 01:27:31,000
You didn't tell me.
1611
01:27:31,000 --> 01:27:33,000
You didn't ask.
1612
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
He has your smile.
1613
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
I don't know.
1614
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
I just, I still like these things.
1615
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
You were right about everything.
1616
01:27:43,000 --> 01:27:46,000
I just wasn't ready.
1617
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
What in the hell?
1618
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Where have the two of you are?
1619
01:27:49,000 --> 01:27:50,000
That's home to me.
1620
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
Shh.
1621
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
All right, let us go.
1622
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Oh.
1623
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
Oh.
1624
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Oh.
1625
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Oh.
1626
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Oh.
1627
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Oh.
1628
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Oh.
1629
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
Oh.
1630
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
Oh.
1631
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Oh.
1632
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Oh.
1633
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
Oh.
1634
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
Oh.
1635
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
Oh.
1636
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
Oh.
1637
01:28:27,000 --> 01:28:33,000
And through the miles and through our lives together all upon us,
1638
01:28:33,000 --> 01:28:38,000
Together apart
1639
01:28:38,000 --> 01:28:44,000
You stayed here so close to me
1640
01:28:44,000 --> 01:28:49,000
Like the stars inside my heart
1641
01:28:49,000 --> 01:28:54,000
And the light from the stars brings you back to my arms
1642
01:28:54,000 --> 01:29:01,000
To the place we were both meant to be
1643
01:29:01,000 --> 01:29:06,000
Time is love, time is free
1644
01:29:06,000 --> 01:29:12,000
And I want to see
1645
01:29:12,000 --> 01:29:18,000
When nothing is the way it seems
1646
01:29:18,000 --> 01:29:24,000
You'll be loved by me
105018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.