All language subtitles for Marry.YOU.S01E08.2024-12-08.A.Difference.in.Preferences.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,373 BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO IS GETTING MARRIED 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,686 JEONG HA-NA 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,833 MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 4 00:00:25,788 --> 00:00:27,788 BONG CHEOL-HUI 5 00:00:28,508 --> 00:00:30,608 MARRIAGE, NON-MARITALISM 6 00:00:32,508 --> 00:00:36,497 MARRY YOU 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 9 00:00:40,279 --> 00:00:41,702 {\an8}EPISODE 8 10 00:00:57,432 --> 00:00:58,683 {\an8}Excuse me, Ha-na. 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,436 {\an8}Why are we here? 12 00:01:02,353 --> 00:01:04,481 {\an8}You said you wanted to rewrite your profile. 13 00:01:04,564 --> 00:01:07,484 {\an8}Your preferences differ depending on the books you like. 14 00:01:07,567 --> 00:01:12,280 Really? I guess that kind of stuff is important these days. 15 00:01:12,363 --> 00:01:13,823 Go and choose a book you like. 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,789 Okay. 17 00:01:25,043 --> 00:01:28,213 A PANDA'S DAY 18 00:01:29,631 --> 00:01:32,258 San-i and Ba-da would love this. 19 00:01:34,093 --> 00:01:36,471 Cheol-hui, choose a book that you like. 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,349 What happened? 21 00:01:39,432 --> 00:01:40,809 Did you cut yourself? 22 00:01:43,770 --> 00:01:44,813 Hold on a second. 23 00:01:48,817 --> 00:01:51,945 Ba-da always puts one of these in my bag. 24 00:01:52,028 --> 00:01:53,696 I get to use it today. 25 00:01:55,406 --> 00:01:56,533 What? 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 This must hurt. 27 00:02:08,419 --> 00:02:09,546 Are you okay? 28 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 THE CUPID WHO SHOT A GOLDEN ARROW 29 00:02:13,758 --> 00:02:17,137 It found its mark. 30 00:02:17,804 --> 00:02:19,180 Excuse me? 31 00:02:29,315 --> 00:02:30,692 I just… 32 00:02:33,903 --> 00:02:36,531 You almost ended up with a bump on your head. 33 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 Where did they go? 34 00:02:46,499 --> 00:02:48,167 I don't know. They were just here. 35 00:02:48,918 --> 00:02:50,795 {\an8}THE CUPID WHO SHOT A GOLDEN ARROW 36 00:02:53,923 --> 00:02:55,675 Why did you bring that book? 37 00:02:59,012 --> 00:03:00,346 How did this get here? 38 00:03:03,224 --> 00:03:04,684 I meant to choose this one. 39 00:03:07,437 --> 00:03:10,481 What's your travel destination preference? 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,776 Do you like tourist attractions or resorts? 41 00:03:13,860 --> 00:03:15,445 I like tourist attractions. 42 00:03:17,822 --> 00:03:20,533 I like resorts. 43 00:03:23,661 --> 00:03:25,580 Where will we sleep? 44 00:03:27,373 --> 00:03:28,583 Sleep? 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,960 What do you mean "where will we sleep?" 46 00:03:31,044 --> 00:03:32,295 What? 47 00:03:32,378 --> 00:03:36,007 That's not what I was asking. You know what I mean. 48 00:03:36,090 --> 00:03:40,553 Some people like to camp while others like hotels. 49 00:03:42,472 --> 00:03:45,308 I like hotels and their delicious breakfast. 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 I like camping. 51 00:03:47,685 --> 00:03:50,438 You know, with a bonfire. 52 00:03:53,358 --> 00:03:56,736 Then which country would you like to travel to? 53 00:03:56,819 --> 00:03:58,196 I like warm countries. 54 00:03:58,279 --> 00:04:01,449 I like countries with tons of snow. It's so cold that your hands freeze. 55 00:04:05,536 --> 00:04:06,621 Well… 56 00:04:14,170 --> 00:04:17,131 You and I have completely opposite tastes. 57 00:04:17,799 --> 00:04:21,469 Right, I suppose so. 58 00:04:22,804 --> 00:04:23,638 Let's go. 59 00:04:25,974 --> 00:04:26,975 They're leaving. 60 00:04:27,058 --> 00:04:28,226 What are you doing? 61 00:04:28,309 --> 00:04:29,310 Let's go. 62 00:04:35,108 --> 00:04:36,401 Shall we eat now? 63 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 Why don't you decide what to eat? 64 00:04:38,987 --> 00:04:40,029 Okay. 65 00:04:44,993 --> 00:04:46,369 How about tteokbokki? 66 00:04:47,912 --> 00:04:48,788 Okay. 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Are you not a fan of tteokbokki? 68 00:04:53,334 --> 00:04:54,877 Then how about pizza? 69 00:04:55,795 --> 00:04:56,796 Okay. 70 00:04:59,007 --> 00:05:00,466 You don't care for pizza? 71 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 Then how about… 72 00:05:03,011 --> 00:05:04,512 How about grilled meat? 73 00:05:04,595 --> 00:05:05,596 Okay. 74 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 You don't like that either? 75 00:05:11,602 --> 00:05:13,229 - Cheol-hui! - Yes? 76 00:05:21,946 --> 00:05:24,240 I can't do this. 77 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 What do you mean? 78 00:05:25,742 --> 00:05:28,661 I have an important appointment today, 79 00:05:28,745 --> 00:05:29,912 but it slipped my mind. 80 00:05:30,997 --> 00:05:33,333 Didn't you want to find your preferences today? 81 00:05:33,416 --> 00:05:36,044 Right. I wanted to, but… 82 00:05:36,127 --> 00:05:38,046 Ha-na, you should go singing. 83 00:05:38,129 --> 00:05:40,173 It's the weekend after all. 84 00:05:40,965 --> 00:05:42,759 We should still eat before we go. 85 00:05:42,842 --> 00:05:44,010 I'm on a diet now. 86 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 What? All of a sudden? 87 00:05:45,720 --> 00:05:49,015 I have a body profile photo shoot two weeks from now. 88 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 See you later. 89 00:05:52,143 --> 00:05:53,895 You're seriously taking off? 90 00:05:55,104 --> 00:05:57,648 Darn it. 91 00:06:02,528 --> 00:06:04,864 When did they get untied? 92 00:06:10,078 --> 00:06:11,370 What is he doing? 93 00:06:15,500 --> 00:06:17,919 Noticing little things like this means it's game over. 94 00:06:18,002 --> 00:06:20,296 Don't trip and fall on your way home again. 95 00:06:25,885 --> 00:06:27,345 I'm going now. 96 00:06:28,554 --> 00:06:30,056 You're really leaving? 97 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 Yes. 98 00:06:47,824 --> 00:06:51,327 I once thought being curious about someone with different tastes 99 00:06:51,410 --> 00:06:54,038 was a green flag. 100 00:06:56,666 --> 00:06:58,543 But now I know better. 101 00:07:01,087 --> 00:07:04,924 It's a fleeting emotion stemming from curiosity. 102 00:07:06,968 --> 00:07:10,596 It's an emotion that you tend to lose easily. 103 00:07:13,081 --> 00:07:14,260 EPISODE 8 104 00:07:14,341 --> 00:07:17,054 A DIFFERENCE IN PREFERENCES 105 00:07:19,480 --> 00:07:20,606 Can I take your order? 106 00:07:20,690 --> 00:07:22,650 - We'll get-- - The super supreme pizza. 107 00:07:22,733 --> 00:07:24,193 With the thinnest crust possible. 108 00:07:24,277 --> 00:07:25,236 And no parsley. 109 00:07:25,319 --> 00:07:27,530 - With two zero sugar sodas. - And no pickles. 110 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 - For the dipping sauce-- - Garlic, please. 111 00:07:31,325 --> 00:07:34,078 Right. I'll put your order in. 112 00:07:42,753 --> 00:07:44,338 They looked very close. 113 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 Right? 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,594 They touched each other too. 115 00:07:51,804 --> 00:07:53,014 Maybe they like each other? 116 00:07:54,182 --> 00:07:56,684 No, that can't be right. 117 00:07:57,393 --> 00:07:59,270 I'm Oh In-a, and he turned me down. 118 00:08:00,563 --> 00:08:02,231 Cheol-hui wouldn't go for Ha-na. 119 00:08:03,316 --> 00:08:06,736 That makes no sense at all. 120 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Right. 121 00:08:09,238 --> 00:08:11,782 Ha-na isn't the type to meet just anyone. 122 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 Hey, Choi Gi-jun. 123 00:08:15,161 --> 00:08:15,995 What? 124 00:08:18,122 --> 00:08:20,291 Forget it. 125 00:08:20,374 --> 00:08:23,628 She's obviously acting this way because she hates you so much. 126 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 She must've been desperate to escape you. 127 00:08:26,797 --> 00:08:28,966 What civil servant gives up their weekend? 128 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 She's not the type to do that. 129 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 Here's your pizza. 130 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 - Enjoy. - Thank you. 131 00:08:49,946 --> 00:08:51,280 I can't do this. 132 00:08:52,615 --> 00:08:54,450 What do you mean? 133 00:09:14,262 --> 00:09:15,888 What's wrong? Are you okay? 134 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 Uncle, your face is red. 135 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 Are you sick? 136 00:09:21,978 --> 00:09:23,020 I just… 137 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 I feel a little weird. 138 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 You do? Go to the hospital then. 139 00:09:30,695 --> 00:09:33,739 I don't think a doctor can help me. 140 00:09:38,661 --> 00:09:40,538 Uncle, what's this? 141 00:09:40,621 --> 00:09:41,747 I'm reading this first. 142 00:09:41,831 --> 00:09:43,207 No, I will! 143 00:09:43,291 --> 00:09:46,127 - No, me first! - Give that back! 144 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 - After I'm done! - No! 145 00:09:48,170 --> 00:09:49,463 Give it to me! 146 00:09:51,757 --> 00:09:54,302 Will you stop racing? 147 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Cut it out! 148 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 Stop it! 149 00:10:21,037 --> 00:10:22,413 Ha-na! 150 00:10:24,957 --> 00:10:26,751 Hurry up and come here! 151 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 Oh, no. 152 00:11:00,743 --> 00:11:02,328 I'm wearing comfortable shoes. 153 00:11:05,456 --> 00:11:07,833 These are light. If I run, I'll make it. 154 00:11:10,002 --> 00:11:11,754 Please wait! 155 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 I'm sorry. 156 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 TEAM GROUP CHAT 157 00:11:16,300 --> 00:11:18,177 {\an8}I'M RUNNING LATE 158 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 I'm running late. 159 00:12:45,097 --> 00:12:46,515 Let's have our weekly meeting. 160 00:12:48,017 --> 00:12:52,104 Here's the status report on the Marriage Morale Boost Project. 161 00:12:52,188 --> 00:12:54,815 As you can see, we have a total of 90 applicants. 162 00:12:54,899 --> 00:12:57,985 There are 28 people in their 20s, 44 people in their 30s, 163 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 16 people in their 40s, and 2 people in their 50s. 164 00:13:01,780 --> 00:13:03,824 We have 35 matched couples so far. 165 00:13:03,908 --> 00:13:06,368 THINK CAREFULLY AND ANSWER FIND YOUR IDEAL TYPE 166 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 TOP 3 IDEAL TYPE REQUIREMENTS 167 00:13:15,211 --> 00:13:16,795 FIND YOUR IDEAL TYPE 168 00:13:16,879 --> 00:13:19,798 Questions about finding your ideal type? 169 00:13:23,177 --> 00:13:26,263 Come to think of it, I've never asked about your ideal type. 170 00:13:28,682 --> 00:13:32,144 I don't really have a specific type. 171 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 Does someone come to mind in terms of looks? 172 00:13:37,274 --> 00:13:38,317 Well… 173 00:13:39,401 --> 00:13:42,196 It looks like you do. 174 00:13:42,279 --> 00:13:44,990 Yes, I suppose so. 175 00:13:45,074 --> 00:13:47,201 Who is it? 176 00:13:50,329 --> 00:13:53,040 Ms. Moon. 177 00:13:54,250 --> 00:13:58,587 Are you attracted to someone with similar or different tastes? 178 00:13:59,880 --> 00:14:04,593 Well, having different tastes can be a bit difficult 179 00:14:04,677 --> 00:14:06,804 because there's not much you can do together. 180 00:14:07,596 --> 00:14:09,515 What's so difficult? 181 00:14:09,598 --> 00:14:12,059 It could be fun getting to know each other. 182 00:14:13,143 --> 00:14:14,270 Really? 183 00:14:15,813 --> 00:14:20,067 So, Cheol-hui, does this ideal woman of yours 184 00:14:20,150 --> 00:14:22,653 have different tastes from you? 185 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 Yes. 186 00:14:28,701 --> 00:14:30,160 What? 187 00:14:30,244 --> 00:14:32,496 No. 188 00:14:33,205 --> 00:14:34,665 Who could it be? 189 00:14:34,748 --> 00:14:36,750 Who made you like this? 190 00:14:36,834 --> 00:14:38,210 It's no one. 191 00:14:40,045 --> 00:14:42,047 Who is it? Tell me. 192 00:14:52,141 --> 00:14:54,226 Kim Jun-wu and Lee Yeo-reum could be 193 00:14:54,310 --> 00:14:56,937 our team's first marriage success case. 194 00:14:57,021 --> 00:14:57,938 Yes. 195 00:14:58,022 --> 00:15:01,150 But Ms. Lee said there was one thing she was concerned about 196 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 among the special notes she handed over. 197 00:15:03,319 --> 00:15:04,570 What is it? 198 00:15:05,154 --> 00:15:08,115 Well, you worry about everything before a wedding. 199 00:15:08,198 --> 00:15:11,911 You can't agree on anything from A to Z and fight to death. 200 00:15:11,994 --> 00:15:15,372 You even talk about how you can't go through with the wedding. 201 00:15:15,456 --> 00:15:20,085 What is it called? "Blue marry"? There's a reason that term exists. 202 00:15:21,670 --> 00:15:23,339 Does he mean marriage blues? 203 00:15:23,422 --> 00:15:26,967 But if you somehow make your way down the aisle, 204 00:15:27,051 --> 00:15:31,263 then your love will rekindle and such. 205 00:15:32,097 --> 00:15:33,807 It's not really about the marriage blues. 206 00:15:33,891 --> 00:15:37,853 They're worried about being too busy to plan a wedding. 207 00:15:37,937 --> 00:15:39,229 Oh, they're busy. 208 00:15:40,356 --> 00:15:42,900 If that's the case, we can help them. 209 00:15:42,983 --> 00:15:44,443 Welcome, sir! 210 00:15:45,903 --> 00:15:49,740 I've seen this before. I have a bad feeling about this. 211 00:15:50,491 --> 00:15:52,993 I think I arrived at the right time. 212 00:15:53,077 --> 00:15:55,329 Great timing, sir. 213 00:15:56,246 --> 00:16:00,668 Our team should step up and handle any concerns the applicants have, right? 214 00:16:02,044 --> 00:16:04,046 Our first matched couple is getting married. 215 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 We can't just stand by, can we? 216 00:16:06,048 --> 00:16:09,843 Yes, sir. We'll do our best to help the newlyweds-to-be. 217 00:16:11,553 --> 00:16:13,055 I knew it. 218 00:16:13,138 --> 00:16:14,098 You're the best. 219 00:16:24,108 --> 00:16:25,484 As the mayor said, 220 00:16:25,567 --> 00:16:29,488 I believe we should step up and help this couple. 221 00:16:35,285 --> 00:16:36,996 Ms. Jeong, please manage this case. 222 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 Excuse me? 223 00:16:40,457 --> 00:16:44,211 Ms. Lee isn't here, so someone should follow up on this. 224 00:16:44,294 --> 00:16:48,507 I think Mr. Yang and I will need to divide Ms. Lee's workload and take over. 225 00:16:49,466 --> 00:16:52,219 I'd like to focus more on Mr. Bong's case. 226 00:16:52,302 --> 00:16:54,054 You won't handle his case anymore. 227 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 Excuse me? 228 00:16:56,140 --> 00:16:57,516 Didn't you hear me? 229 00:16:57,599 --> 00:16:59,601 I'll handle Mr. Bong's case for now. 230 00:17:01,770 --> 00:17:03,355 Why all of a sudden? 231 00:17:03,439 --> 00:17:05,691 You've failed to match him twice, 232 00:17:05,774 --> 00:17:08,402 and at this point, I think it's time to regroup. 233 00:17:09,945 --> 00:17:13,699 I made a promise to him, and he's trusting me to-- 234 00:17:13,782 --> 00:17:14,908 It's my decision. 235 00:17:14,992 --> 00:17:16,493 That's all for today's meeting. 236 00:17:17,202 --> 00:17:18,954 - Okay. - Yes, sir. 237 00:17:20,539 --> 00:17:22,332 - Thank you. - Thank you. 238 00:17:34,678 --> 00:17:37,639 Is it because you have feelings for that someone? 239 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 Yes, I think so. 240 00:17:52,654 --> 00:17:54,198 MS. JEONG HA-NA 241 00:18:00,579 --> 00:18:03,207 MR. BONG CHEOL-HUI 242 00:18:09,421 --> 00:18:10,714 Ms. Jeong? 243 00:18:11,840 --> 00:18:13,467 Are you coming to lunch with us? 244 00:18:14,635 --> 00:18:16,720 She probably has no appetite. 245 00:18:16,804 --> 00:18:18,388 Let's just go. 246 00:18:19,098 --> 00:18:21,308 We'll see you later then. 247 00:18:21,391 --> 00:18:22,351 Okay. 248 00:18:33,195 --> 00:18:37,324 What do I like? What's a good match for me? 249 00:18:37,407 --> 00:18:38,659 I want to find out. 250 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 So I'd like you to help me. 251 00:18:41,787 --> 00:18:44,998 That's the after-sales service I want. 252 00:19:07,729 --> 00:19:08,814 Where's the sauce? 253 00:19:13,694 --> 00:19:14,736 Cheol-hui? 254 00:19:14,820 --> 00:19:15,654 Yes? 255 00:19:16,321 --> 00:19:17,573 Ha-na, you're here. 256 00:19:19,491 --> 00:19:20,909 Don't you see me? 257 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 Hey. 258 00:19:23,287 --> 00:19:25,873 Cheol-hui, did you take care of that urgent matter? 259 00:19:27,124 --> 00:19:28,709 Yes. 260 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 Is it a slow work day? 261 00:19:35,757 --> 00:19:38,552 No. There's a crisis. 262 00:19:39,178 --> 00:19:41,555 What is it? Did Choi Gi-jun give you a hard time? 263 00:19:43,056 --> 00:19:44,725 Did Mr. Choi give you a hard time? 264 00:19:44,808 --> 00:19:46,560 Do you want me to rough him up? 265 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Will you? 266 00:19:48,228 --> 00:19:50,147 Hold on a second. 267 00:19:50,230 --> 00:19:51,899 Let me grab my tools. 268 00:19:55,986 --> 00:19:57,362 Cheol-hui. 269 00:19:59,656 --> 00:20:04,369 I'm afraid I won't be able to manage your case for a while. 270 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 - What? - Why? 271 00:20:07,581 --> 00:20:08,957 The thing is… 272 00:20:09,917 --> 00:20:12,586 Ms. Lee managed a case before going on maternity leave. 273 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 I was told to handle that first. 274 00:20:15,422 --> 00:20:17,299 Choi Gi-jun gave me the order. 275 00:20:17,382 --> 00:20:20,594 You're not the only person on that team. 276 00:20:20,677 --> 00:20:22,512 What's wrong with him? 277 00:20:22,596 --> 00:20:24,598 You're the one who persuaded me to come! 278 00:20:24,681 --> 00:20:26,767 It was a huge decision to leave the island! 279 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 What about the twins? What about my life? 280 00:20:29,061 --> 00:20:30,979 I can't believe this! 281 00:20:31,063 --> 00:20:33,065 This isn't a morale boost! It's a scam! 282 00:20:33,148 --> 00:20:34,983 This is just a scam, isn't it? Why… 283 00:20:43,492 --> 00:20:48,121 I'm afraid Choi Gi-jun will manage you for the time being. 284 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 Mr. Choi? 285 00:20:54,253 --> 00:20:56,797 - You're really leaving? - Yes. 286 00:21:18,193 --> 00:21:19,236 Excuse me? 287 00:21:19,319 --> 00:21:20,529 I'll be right there! 288 00:21:28,996 --> 00:21:30,580 - Cheol-hui? - Yes? 289 00:21:31,248 --> 00:21:33,250 What are you thinking about? 290 00:21:33,834 --> 00:21:35,335 Nothing much. 291 00:21:35,419 --> 00:21:38,672 I was thinking of which tool to use to rough up Mr. Choi. 292 00:21:38,755 --> 00:21:41,675 Which one would scare him the most? 293 00:21:43,927 --> 00:21:46,096 In any case, you have to focus. 294 00:21:46,179 --> 00:21:49,224 It may not seem like it, but I always keep promises. 295 00:21:49,308 --> 00:21:51,351 I promise to take care of you, Cheol-hui. 296 00:21:54,271 --> 00:21:56,398 {\an8}THE DYAN PRINCESS WHO USED THE ISLAND BACHELOR 297 00:21:56,898 --> 00:21:58,984 {\an8}DID OH IN-A DATE AN AVERAGE CITIZEN TO BOOST HER IMAGE? 298 00:22:05,657 --> 00:22:08,035 You must be heartbroken. 299 00:22:08,702 --> 00:22:12,164 It's not easy for two people to connect with each other right away 300 00:22:12,247 --> 00:22:14,041 on the first try. 301 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 You mean me? 302 00:22:17,627 --> 00:22:20,005 I'm not that upset. 303 00:22:20,088 --> 00:22:24,593 I know you're wearing sunglasses to hide your puffy eyes. 304 00:22:25,177 --> 00:22:26,762 No, you got it wrong. 305 00:22:26,845 --> 00:22:29,723 I ate ramyeon last night, so… 306 00:22:31,516 --> 00:22:35,145 I'm not the type who gets low-spirited over something like this. 307 00:22:35,228 --> 00:22:36,897 I knew it. 308 00:22:36,980 --> 00:22:40,233 You're as strong as the size of Dyan. 309 00:22:41,860 --> 00:22:44,571 You're here for the project sponsorship, right? 310 00:22:46,448 --> 00:22:48,158 Are you afraid I might withdraw it? 311 00:22:48,241 --> 00:22:50,744 I'm sure you won't, but… 312 00:22:52,412 --> 00:22:54,790 Ms. Jeong Ha-na is in charge of me, 313 00:22:55,749 --> 00:22:59,836 but you're here instead, so the reason is rather predictable. 314 00:23:00,378 --> 00:23:02,339 There's the sponsorship matter, 315 00:23:02,422 --> 00:23:06,468 but Ms. Jeong was suddenly put in charge of a wedding preparation case, 316 00:23:06,551 --> 00:23:09,888 so that's why I reached out to check in with you. 317 00:23:10,722 --> 00:23:12,349 A wedding preparation case? 318 00:23:12,432 --> 00:23:15,268 Out of all the couples that our team matched, 319 00:23:15,352 --> 00:23:17,813 they're the first who will get married. 320 00:23:17,896 --> 00:23:19,523 I see. 321 00:23:19,606 --> 00:23:23,568 You can say this is the result of all of my hard work. 322 00:23:26,822 --> 00:23:29,199 I should've been the first one to get married. 323 00:23:29,991 --> 00:23:34,162 Well, Ms. Oh, it's definitely possible for you too. 324 00:23:34,246 --> 00:23:37,582 I'll make every effort to make that happen. 325 00:23:39,459 --> 00:23:40,418 In that case… 326 00:23:41,002 --> 00:23:42,212 In that case? 327 00:23:44,172 --> 00:23:46,716 I'll add product sponsorship as well. 328 00:23:47,467 --> 00:23:50,595 Dyan Mart will provide all the newlywed furnishings 329 00:23:50,679 --> 00:23:52,973 for the first couple. 330 00:23:54,850 --> 00:23:56,017 If I do that, 331 00:23:57,644 --> 00:23:59,813 will they see my innocent intentions? 332 00:24:02,649 --> 00:24:05,026 {\an8}Why yes, of course! 333 00:24:05,110 --> 00:24:07,028 We'll put out lots of positive articles. 334 00:24:07,112 --> 00:24:08,530 - Really? - Yes. 335 00:24:08,613 --> 00:24:09,948 - Lots of them? - Yes. 336 00:24:10,532 --> 00:24:11,700 Cheers. 337 00:24:29,092 --> 00:24:30,260 Mr. Kim Jun-wu? 338 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 Yes? 339 00:24:35,265 --> 00:24:36,099 Ms. Lee Yeo-reum? 340 00:24:36,683 --> 00:24:38,059 Yes? 341 00:24:39,936 --> 00:24:41,938 You two really must be busy. 342 00:24:43,315 --> 00:24:44,482 No, we're not. 343 00:24:47,277 --> 00:24:49,863 I got a call from work. 344 00:24:49,946 --> 00:24:50,906 I'm sorry. 345 00:24:50,989 --> 00:24:54,492 You do plan on getting married, right? 346 00:24:54,576 --> 00:24:56,077 Yes, of course. 347 00:24:56,161 --> 00:24:59,623 We're both very busy and can't find time to see each other, 348 00:24:59,706 --> 00:25:01,958 so we decided to get married and live together. 349 00:25:02,584 --> 00:25:06,046 Few men are understanding of women who work a lot. 350 00:25:06,129 --> 00:25:09,758 But Jun-wu says he'll respect my lifestyle even after we get married. 351 00:25:09,841 --> 00:25:11,092 Of course, I will. 352 00:25:14,554 --> 00:25:17,807 You two seem sincere about wanting to get married. 353 00:25:17,891 --> 00:25:18,892 Of course, we are. 354 00:25:19,809 --> 00:25:24,231 But to get married, we have to prepare for a wedding 355 00:25:24,314 --> 00:25:26,483 and find furniture for our new home. 356 00:25:26,566 --> 00:25:28,109 There's just so much to do. 357 00:25:28,193 --> 00:25:30,737 You're right. There's a lot to do. 358 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 It's good that you took your wedding photos ahead of time. 359 00:25:34,699 --> 00:25:37,577 I'm already grateful you helped me find Yeo-reum, 360 00:25:37,661 --> 00:25:40,080 but I didn't know you'd help with wedding preparations. 361 00:25:40,664 --> 00:25:43,375 Do you have experience in this by any chance? 362 00:25:44,542 --> 00:25:47,754 Does calling off a wedding count as experience? 363 00:25:48,880 --> 00:25:52,008 I worked at a matchmaking agency before. 364 00:25:53,802 --> 00:25:58,056 It's our first time doing this, so we're not sure where to start. 365 00:25:59,182 --> 00:26:03,228 If you send us some options, we'll get back to you right away. 366 00:26:03,937 --> 00:26:05,605 Okay. 367 00:26:06,189 --> 00:26:07,399 Yes, sir? 368 00:26:08,525 --> 00:26:09,567 Just a minute. 369 00:26:10,318 --> 00:26:12,070 Is it okay to go now? 370 00:26:13,613 --> 00:26:15,573 Thank you. Please contact us. 371 00:26:18,660 --> 00:26:21,246 Okay. I'll take care of things. 372 00:26:21,329 --> 00:26:23,081 I understand, sir. 373 00:26:24,165 --> 00:26:25,667 I'll send it over right now. 374 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 They told me to do everything. 375 00:26:36,761 --> 00:26:39,014 NEWLYWED HOUSE PROSPECTS 376 00:26:39,097 --> 00:26:41,266 NEWLYWED FURNISHINGS 377 00:26:43,143 --> 00:26:46,146 I never thought I'd have to prepare a wedding again. 378 00:26:47,147 --> 00:26:48,732 This feels strange. 379 00:26:52,193 --> 00:26:54,446 It's a process where you share your choices 380 00:26:55,071 --> 00:26:57,240 and piece them together one by one. 381 00:26:59,159 --> 00:27:02,454 It's the first gateway to marriage 382 00:27:02,537 --> 00:27:04,039 as well as the first test. 383 00:27:06,291 --> 00:27:10,045 Yes. I think it's best if I don't do this. 384 00:27:23,892 --> 00:27:25,101 What's wrong? 385 00:27:25,185 --> 00:27:26,811 I don't know. 386 00:27:26,895 --> 00:27:30,023 I think I have a neck cramp. 387 00:27:30,106 --> 00:27:31,149 A neck cramp? 388 00:27:31,232 --> 00:27:33,109 Do kids get neck cramps? 389 00:27:33,193 --> 00:27:36,988 When uncle woke up one morning, 390 00:27:37,072 --> 00:27:40,116 he couldn't move his neck and said it was a cramp. 391 00:27:40,200 --> 00:27:43,578 You shouldn't have burst your pillow then. 392 00:27:44,829 --> 00:27:48,041 Uncle will buy one for me today, right? 393 00:27:48,124 --> 00:27:50,919 Yes. He said he had time today. 394 00:27:51,461 --> 00:27:55,298 While he's at it, should we ask him to get one for Ha-na too? 395 00:27:56,257 --> 00:27:59,761 Don't you think you're moving too fast? 396 00:27:59,844 --> 00:28:01,596 We need to help them out. 397 00:28:01,679 --> 00:28:04,265 If we don't, this drama won't be fun. 398 00:28:13,691 --> 00:28:15,693 Ms. Jeong, you're really something. 399 00:28:15,777 --> 00:28:18,238 You've already completed this report. 400 00:28:18,321 --> 00:28:20,281 It's like you've done it before. 401 00:28:21,783 --> 00:28:23,118 Don't you agree, Mr. Choi? 402 00:28:23,201 --> 00:28:25,620 What? I suppose… 403 00:28:27,455 --> 00:28:32,669 Oh, I got Dyan to provide all of the newlywed furnishings. 404 00:28:32,752 --> 00:28:35,171 So they can get whatever they want. 405 00:28:35,255 --> 00:28:40,176 Okay. I'll make sure the couple knows it's all thanks to your hard effort. 406 00:28:41,720 --> 00:28:44,639 Let's give Ms. Oh the credit since she probably doesn't feel good. 407 00:28:46,433 --> 00:28:49,644 Yes, you're right. 408 00:28:53,648 --> 00:28:55,358 I'll be out on business for a bit. 409 00:29:16,171 --> 00:29:18,131 They'd like the ceremony on Saturday 1:00 p.m. 410 00:29:18,214 --> 00:29:19,466 Is there an available date? 411 00:29:19,549 --> 00:29:21,760 There will be 200 guests. 412 00:29:22,844 --> 00:29:25,305 There's one date left on the third week of next month. 413 00:29:25,388 --> 00:29:28,475 I'll ask the couple and get back to you then. 414 00:29:28,558 --> 00:29:29,517 Okay. 415 00:29:30,435 --> 00:29:31,561 Here's my business card. 416 00:29:32,812 --> 00:29:35,148 {\an8}INJEONG CITY JEONG HA-NA 417 00:29:35,231 --> 00:29:37,484 I thought you were a wedding planner. 418 00:29:39,527 --> 00:29:43,656 Let's say I'm performing a public duty to help couples with wedding planning. 419 00:29:44,783 --> 00:29:46,367 - Shall we go? - Yes. 420 00:29:50,038 --> 00:29:51,498 - Take care. - Thank you. 421 00:29:56,878 --> 00:29:58,046 Hello? 422 00:29:58,588 --> 00:30:01,633 Ms. Lee, does this mean you like the wedding hall? 423 00:30:01,716 --> 00:30:04,010 Yes, and the date is perfect. 424 00:30:04,093 --> 00:30:05,762 Jun-wu agrees too. 425 00:30:05,845 --> 00:30:07,263 That's good to hear. 426 00:30:07,347 --> 00:30:10,934 I'll video call you in an hour for the dress tour then, right? 427 00:30:11,810 --> 00:30:14,020 I have a meeting with a vendor right now. 428 00:30:14,103 --> 00:30:16,689 Can I ask you to do something else instead? 429 00:30:17,816 --> 00:30:19,067 What would that be? 430 00:30:39,420 --> 00:30:41,589 Are you here to look at some bedding, sir? 431 00:30:42,257 --> 00:30:43,716 Yes, that's right. 432 00:30:43,800 --> 00:30:47,720 There's a new mattress that would go great with that. 433 00:30:47,804 --> 00:30:51,391 There's a new arrival promotion where you can get 30% off. 434 00:30:52,016 --> 00:30:54,269 - A mattress? - Yes. 435 00:30:54,352 --> 00:30:55,603 Please follow me. 436 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 This is it. 437 00:31:02,569 --> 00:31:06,239 It's especially popular among newlywed customers. 438 00:31:06,906 --> 00:31:09,033 - Really? - Yes. 439 00:31:09,534 --> 00:31:11,035 Why don't you lie down? 440 00:31:11,119 --> 00:31:13,872 It'll feel like you're floating on clouds. 441 00:31:13,955 --> 00:31:17,750 I lay down here once and almost slept until the end of the day. 442 00:31:19,961 --> 00:31:22,338 - If you don't mind, I'll try it out then. - Okay. 443 00:31:24,048 --> 00:31:25,800 Wow, this seems great. 444 00:31:26,968 --> 00:31:27,927 It's soft, right? 445 00:31:28,011 --> 00:31:29,095 Excuse me? 446 00:31:29,178 --> 00:31:30,221 I'm coming! 447 00:31:30,722 --> 00:31:32,974 - Please take your time then. - Okay. 448 00:31:40,690 --> 00:31:44,402 It's so fluffy. I have to admit it's nice. 449 00:32:03,087 --> 00:32:04,464 Hi, honey. 450 00:32:05,131 --> 00:32:06,174 Hi. 451 00:32:06,758 --> 00:32:08,176 Wake up. 452 00:32:10,637 --> 00:32:11,846 Honey. 453 00:32:11,930 --> 00:32:13,056 Honey. 454 00:32:15,016 --> 00:32:16,100 Hey there. 455 00:32:16,935 --> 00:32:18,227 Wake up. 456 00:32:25,860 --> 00:32:29,113 Ha-na, are you okay? 457 00:32:29,197 --> 00:32:30,531 I think I hit you hard. 458 00:32:30,615 --> 00:32:32,450 No, I'm okay. 459 00:32:32,533 --> 00:32:35,787 - I'm so sorry. - It's really okay. 460 00:32:36,537 --> 00:32:38,581 But what brings you here? 461 00:32:38,665 --> 00:32:39,832 What? 462 00:32:41,000 --> 00:32:44,295 I'm here to buy the twins some pillows. 463 00:32:44,379 --> 00:32:46,297 But what brings you here, Ha-na? 464 00:32:46,381 --> 00:32:49,258 Shouldn't you be at work? 465 00:32:49,342 --> 00:32:54,222 Oh, I'm here to take care of the urgent case I told you about. 466 00:32:54,305 --> 00:32:57,600 The "first matched couple wedding planning support project." 467 00:32:57,684 --> 00:33:00,269 They asked me to check the size of this bed. 468 00:33:01,104 --> 00:33:02,105 I see. 469 00:33:05,817 --> 00:33:06,651 Cheol-hui. 470 00:33:08,444 --> 00:33:09,904 Are you busy right now? 471 00:33:11,280 --> 00:33:12,532 Me? Right now? 472 00:33:13,366 --> 00:33:17,662 No, I'm not really busy. Why? 473 00:33:32,010 --> 00:33:33,261 To be honest, 474 00:33:34,303 --> 00:33:37,140 I didn't feel comfortable coming here alone. 475 00:33:38,891 --> 00:33:40,268 It reminded me of the past. 476 00:33:43,062 --> 00:33:45,648 But I also wanted to get over it. 477 00:33:46,607 --> 00:33:48,234 I didn't do anything wrong, 478 00:33:48,317 --> 00:33:50,737 so I shouldn't feel traumatized by wedding dresses. 479 00:33:53,156 --> 00:33:55,700 Ha-na, you're really amazing. 480 00:33:55,783 --> 00:33:59,245 Not everyone can get over a traumatic ordeal on their own. 481 00:34:01,748 --> 00:34:03,416 I tried to hide. 482 00:34:05,710 --> 00:34:10,173 But you got a satisfying slap as well as a settlement. 483 00:34:10,256 --> 00:34:11,591 I knew right then. 484 00:34:14,010 --> 00:34:16,179 - I'm pretty cool, right? - Yes. 485 00:34:17,722 --> 00:34:21,059 Since you're cool, you should wear a tuxedo. 486 00:34:21,726 --> 00:34:22,602 And I… 487 00:34:27,732 --> 00:34:29,233 I'll try a Cheongdo mermaid look. 488 00:34:29,317 --> 00:34:31,486 What do you think? Does it look good? 489 00:34:31,569 --> 00:34:32,945 Under the sea 490 00:34:33,738 --> 00:34:35,031 It looks perfect on you. 491 00:34:36,991 --> 00:34:38,367 Are you done selecting? 492 00:34:38,451 --> 00:34:41,079 Let me video call the bride right now. 493 00:34:41,162 --> 00:34:42,497 Sure. 494 00:34:47,627 --> 00:34:48,878 CONNECTING 495 00:34:49,504 --> 00:34:50,713 We're connected now. 496 00:34:50,797 --> 00:34:53,466 Let me go ahead and show you the dresses. 497 00:34:53,549 --> 00:34:54,675 - Okay. - Okay. 498 00:34:54,759 --> 00:34:56,761 Cheol-hui, can you show this one? 499 00:34:58,054 --> 00:34:59,097 Okay. 500 00:35:02,016 --> 00:35:03,810 Here's number one. 501 00:35:03,893 --> 00:35:06,104 It has a puffed sleeve design. 502 00:35:07,563 --> 00:35:09,107 I can't see it well. 503 00:35:10,108 --> 00:35:11,859 - Can you lift it up a bit? - Okay. 504 00:35:14,737 --> 00:35:16,531 Okay. What about the next one? 505 00:35:18,407 --> 00:35:19,951 This is number two. 506 00:35:20,034 --> 00:35:22,787 This has a simple sleeveless design. 507 00:35:27,750 --> 00:35:29,961 Let's show her number three. 508 00:35:33,798 --> 00:35:36,134 The third one is an off-the-shoulder dress. 509 00:35:36,217 --> 00:35:37,969 - I like number three. - Me too. 510 00:35:38,052 --> 00:35:40,888 Ms. Jeong, I think the third one will work. 511 00:35:40,972 --> 00:35:43,599 Do you think you can try it on for me? 512 00:35:43,683 --> 00:35:45,434 I'm curious to see what it looks like on a person. 513 00:35:46,644 --> 00:35:47,854 Me? 514 00:35:47,937 --> 00:35:52,358 We have similar physiques, so it'll help me know for sure. 515 00:35:52,441 --> 00:35:55,486 Would you mind trying on a tuxedo too? 516 00:35:57,989 --> 00:35:59,615 Tuxedo? Do you mean me? 517 00:36:05,746 --> 00:36:06,873 Ha-na, the size is… 518 00:36:17,216 --> 00:36:18,259 What do you think? 519 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 You don't like it? 520 00:36:23,723 --> 00:36:24,765 What? 521 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 Cheol-hui? 522 00:36:28,603 --> 00:36:29,854 It's pretty. 523 00:36:31,355 --> 00:36:32,982 It'll look good on Ms. Lee, right? 524 00:36:33,566 --> 00:36:35,067 You're pretty, Ha-na. 525 00:36:36,068 --> 00:36:39,113 You look good too. You wanted a compliment, right? 526 00:36:41,824 --> 00:36:44,744 Excuse me, but may we take a photo? 527 00:36:44,827 --> 00:36:48,623 I think it'll help my clients if they see this through a photo. 528 00:36:48,706 --> 00:36:50,833 Taking photos is generally prohibited, 529 00:36:51,459 --> 00:36:54,587 but you look great together, so I'll take one for you as a keepsake. 530 00:37:02,386 --> 00:37:03,429 Okay. 531 00:37:06,682 --> 00:37:08,643 One, two, three. 532 00:37:12,230 --> 00:37:14,148 You must be newlyweds. 533 00:37:14,232 --> 00:37:16,234 I can't believe how good you look together. 534 00:37:16,317 --> 00:37:18,486 It's not like that. 535 00:37:18,569 --> 00:37:20,738 He's acting as a proxy for the groom. 536 00:37:24,158 --> 00:37:26,410 Right. We're not a newlywed couple. 537 00:37:27,745 --> 00:37:29,205 It's this house right here. 538 00:37:29,288 --> 00:37:32,500 I'll wait outside, so take your time looking around. 539 00:37:32,583 --> 00:37:33,834 - Okay. - Okay. 540 00:38:06,951 --> 00:38:08,869 I like this place. 541 00:38:09,912 --> 00:38:11,330 Really? 542 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Your expression tells me you don't. 543 00:38:14,959 --> 00:38:17,253 I think Mr. Kim will like it, 544 00:38:17,336 --> 00:38:19,255 but Ms. Lee said she prefers apartments. 545 00:38:19,338 --> 00:38:22,008 They still haven't come to an agreement? 546 00:38:23,092 --> 00:38:26,429 They want a room big enough to push two beds together, 547 00:38:26,512 --> 00:38:28,389 but they haven't yet decided on a house or apartment. 548 00:38:30,683 --> 00:38:31,684 What about you? 549 00:38:32,768 --> 00:38:35,146 Me? I like apartments. 550 00:38:36,355 --> 00:38:38,733 They're easy to manage and have many amenities. 551 00:38:40,234 --> 00:38:42,737 I really like houses like this one. 552 00:38:43,654 --> 00:38:47,450 You can have a barbecue in the yard and look at the stars. Isn't that great? 553 00:38:47,533 --> 00:38:49,618 Think about having to clean this place. 554 00:38:49,702 --> 00:38:51,037 You can't rest on weekends. 555 00:38:52,621 --> 00:38:55,374 You know the meaning of romance, right? 556 00:38:55,458 --> 00:38:56,959 I don't know what that is. 557 00:38:57,918 --> 00:38:59,754 I'm checking out the other rooms. 558 00:39:12,975 --> 00:39:15,936 This is where Ms. Lee really wanted me to check out. 559 00:39:16,020 --> 00:39:17,188 I see. 560 00:39:17,271 --> 00:39:18,522 That's Building 101. 561 00:39:18,606 --> 00:39:20,066 The location is good, right? 562 00:39:20,149 --> 00:39:21,650 Right. Building 101. 563 00:39:24,070 --> 00:39:26,405 Ma'am, Building 101 is a quick sale. 564 00:39:26,489 --> 00:39:28,240 We can look at it first, right? 565 00:39:28,324 --> 00:39:29,784 Of course, ma'am. 566 00:39:38,125 --> 00:39:39,668 Ha-na, hold my hand. 567 00:40:24,130 --> 00:40:28,217 I'm so sorry to do this! 568 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 We're here! Building 101! 569 00:41:06,213 --> 00:41:07,506 We did it! 570 00:41:08,591 --> 00:41:10,009 We did it! 571 00:41:19,852 --> 00:41:21,896 What in the world is going on? 572 00:41:21,979 --> 00:41:23,063 Let's go in now. 573 00:41:35,910 --> 00:41:37,953 What made you do something nice like that? 574 00:41:38,537 --> 00:41:39,997 Expanding the sponsorship? 575 00:41:41,540 --> 00:41:42,750 You know me. 576 00:41:43,667 --> 00:41:45,085 I did it for myself. 577 00:41:47,963 --> 00:41:48,881 Are you depressed? 578 00:41:50,299 --> 00:41:51,425 Do you feel better now? 579 00:41:52,927 --> 00:41:53,969 No. 580 00:41:56,889 --> 00:41:58,766 Recovery is taking longer than I thought. 581 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Speaking of which… 582 00:42:06,690 --> 00:42:07,900 Why? What is it? 583 00:42:10,236 --> 00:42:11,654 No. 584 00:42:12,821 --> 00:42:14,365 Seriously. Not today. 585 00:42:15,950 --> 00:42:18,661 Why not? You like that movie too. 586 00:42:19,954 --> 00:42:22,915 Oh In-a's getting-over-a-heartbreak project has started again. 587 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 You watch the same movie over and over again after a breakup. 588 00:42:27,044 --> 00:42:29,588 At this point, I've memorized the main character's lines. 589 00:42:31,799 --> 00:42:34,301 It's the only thing that comforts me. 590 00:42:38,013 --> 00:42:39,473 I wish I could erase 591 00:42:39,557 --> 00:42:42,393 Cheol-hui from my mind like in the movie. 592 00:42:43,310 --> 00:42:44,311 Right? 593 00:42:45,563 --> 00:42:47,314 I disagree. 594 00:42:47,398 --> 00:42:50,693 I want to keep every memory, even the sad ones. 595 00:42:53,112 --> 00:42:56,031 Even if I have to give up on Ha-na… 596 00:42:58,450 --> 00:43:00,786 The time I spent with Ha-na is something 597 00:43:02,329 --> 00:43:03,664 I don't want to forget. 598 00:43:07,960 --> 00:43:09,837 You're right. 599 00:43:11,964 --> 00:43:14,383 To be honest, I feel the same way. 600 00:43:15,426 --> 00:43:16,969 This is so sad. 601 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Goodness. 602 00:43:21,140 --> 00:43:22,808 I'm about to cry. 603 00:43:26,228 --> 00:43:27,771 Okay, I got it. Just stop. 604 00:43:29,106 --> 00:43:30,149 I knew it. 605 00:43:31,483 --> 00:43:34,111 You're all I've got, buddy. 606 00:43:46,123 --> 00:43:48,000 How was it today? 607 00:43:48,083 --> 00:43:51,754 I finished planning my wedding in my head. 608 00:43:52,588 --> 00:43:54,632 You don't plan a wedding on your own. 609 00:43:54,715 --> 00:43:56,800 It's something you do with your partner. 610 00:43:57,509 --> 00:44:00,387 Think of it as the first gateway to marriage. 611 00:44:01,639 --> 00:44:03,932 People lead separate lives for decades. 612 00:44:04,016 --> 00:44:06,727 Imagine how much effort it'd take for them to live together. 613 00:44:07,686 --> 00:44:12,399 So, Ha-na, do you think that's difficult? 614 00:44:14,943 --> 00:44:16,737 I think it's uncomfortable. 615 00:44:17,529 --> 00:44:19,615 That's why I think it's better to live alone. 616 00:44:21,450 --> 00:44:25,371 But it might be a different story if I share similar tastes with someone. 617 00:44:27,373 --> 00:44:31,126 So how do you feel when you're with me? 618 00:44:31,210 --> 00:44:32,127 Are you comfortable? 619 00:44:33,295 --> 00:44:35,172 It's fun when I'm with you. 620 00:44:35,255 --> 00:44:36,882 We have the same sense of humor. 621 00:44:38,342 --> 00:44:41,804 I was so glad to run into you at the furniture store earlier. 622 00:44:41,887 --> 00:44:43,305 That's all that matters then. 623 00:44:48,477 --> 00:44:49,770 Ha-na! 624 00:44:50,896 --> 00:44:52,106 Hurry up and come here! 625 00:44:54,233 --> 00:44:56,318 Maybe that's why I had that dream. 626 00:44:58,445 --> 00:45:01,281 What did you dream about? 627 00:45:02,408 --> 00:45:04,368 It's nothing. Go inside! 628 00:45:04,451 --> 00:45:05,661 Okay. 629 00:45:29,059 --> 00:45:31,061 - Are you home? - You're back. 630 00:45:43,115 --> 00:45:44,450 Why are you like this again? 631 00:45:44,533 --> 00:45:46,660 Uncle, your face is red. 632 00:45:46,743 --> 00:45:48,912 What if something bad happens? 633 00:45:48,996 --> 00:45:50,539 I know, right? 634 00:45:51,582 --> 00:45:52,749 What's this? 635 00:45:52,833 --> 00:45:53,917 What is it? 636 00:46:03,343 --> 00:46:04,553 Geez. 637 00:46:06,763 --> 00:46:10,017 It's been more than ten years since you debuted. 638 00:46:10,100 --> 00:46:14,646 Su-ji, you've had no dating rumors until this sudden marriage announcement. 639 00:46:14,730 --> 00:46:18,025 It's to the point where people thought it was an April Fool's prank. 640 00:46:18,108 --> 00:46:19,359 What are your thoughts? 641 00:46:19,443 --> 00:46:22,279 Until I entered the wedding hall, 642 00:46:22,362 --> 00:46:25,282 I wondered if I was being punked. 643 00:46:26,825 --> 00:46:31,455 So what made you decide to get married all of a sudden? 644 00:46:32,414 --> 00:46:35,876 You can have different tastes in genres or music. 645 00:46:35,959 --> 00:46:40,255 But if your laughing and crying points are the same, 646 00:46:40,339 --> 00:46:42,633 a short film can become a feature film. 647 00:46:43,425 --> 00:46:45,385 Laughing and crying points? 648 00:46:46,136 --> 00:46:48,347 You can just become my partner. 649 00:46:48,430 --> 00:46:49,306 What? 650 00:46:51,642 --> 00:46:54,353 "We're getting married." Didn't you say that? 651 00:46:54,436 --> 00:46:56,104 Stop teasing me already! 652 00:46:56,188 --> 00:46:58,524 - What? That is what you said. - Unbelievable. 653 00:46:58,607 --> 00:47:00,442 You said we were getting married. 654 00:47:00,526 --> 00:47:02,194 We linked arms and everything. 655 00:47:02,277 --> 00:47:05,864 How does a car say goodbye? 656 00:47:06,532 --> 00:47:08,909 - How does a car say goodbye? - Yes. 657 00:47:08,992 --> 00:47:09,910 Oil be seeing you! 658 00:47:13,664 --> 00:47:15,457 Try this. 659 00:47:19,711 --> 00:47:21,213 I'll try a Cheongdo mermaid look. 660 00:47:21,296 --> 00:47:23,340 What do you think? Does it look good? 661 00:47:23,423 --> 00:47:25,133 Under the sea 662 00:47:25,717 --> 00:47:31,598 We not only have the same laughing and crying points, 663 00:47:31,682 --> 00:47:34,518 but our boiling points are the same, 664 00:47:34,601 --> 00:47:37,437 and our moral boundaries are similar. 665 00:47:43,110 --> 00:47:46,280 It really upset me, so I went to see my boyfriend. 666 00:47:46,363 --> 00:47:48,115 I found him cheating on me. 667 00:47:50,576 --> 00:47:51,952 See you next time. 668 00:47:52,035 --> 00:47:53,954 I doubt it. 669 00:47:58,083 --> 00:47:59,543 I'm against this match. 670 00:47:59,626 --> 00:48:01,712 I can't send you off to her. 671 00:48:03,964 --> 00:48:07,593 How can you remember a sad past for centuries and millenniums? 672 00:48:09,219 --> 00:48:11,930 There must be an expiry date for the pain too. 673 00:48:17,060 --> 00:48:21,982 So we understand the range of our emotions and can better empathize with each other, 674 00:48:22,065 --> 00:48:24,776 which means we fit well together in that sense. 675 00:48:25,944 --> 00:48:28,739 It has be to be that way in a relationship. 676 00:48:28,822 --> 00:48:30,115 Ha-na. 677 00:48:30,991 --> 00:48:32,242 I have something to say. 678 00:48:35,120 --> 00:48:36,079 Let's… 679 00:48:39,249 --> 00:48:40,792 Let's meet tomorrow. 680 00:48:42,836 --> 00:48:44,880 HA-NA 681 00:48:56,350 --> 00:48:58,685 - Excuse me, Mr. Han. - Yes, sir? 682 00:48:59,603 --> 00:49:00,896 What's that? 683 00:49:00,979 --> 00:49:04,524 That box came for Ms. Jeong, but I don't know what it is. 684 00:49:05,108 --> 00:49:08,945 What? They're supposed to sign the contract today. 685 00:49:09,029 --> 00:49:10,656 They haven't arrived? 686 00:49:10,739 --> 00:49:13,325 Let me check and get back to you. 687 00:49:13,408 --> 00:49:14,326 Okay. 688 00:49:18,538 --> 00:49:19,790 It's here. 689 00:49:28,382 --> 00:49:30,425 These are for Mr. Kim and Ms. Lee. 690 00:49:33,595 --> 00:49:37,099 KIM JUN-WU AND LEE YEO-REUM 691 00:49:40,018 --> 00:49:43,105 - It's because of you! - We're here. Just stop. 692 00:49:47,734 --> 00:49:50,737 I was about to call you. 693 00:49:52,364 --> 00:49:54,074 Your invitations arrived. 694 00:49:54,157 --> 00:49:55,450 Aren't they pretty? 695 00:49:56,159 --> 00:49:58,036 We have something to tell you. 696 00:49:59,121 --> 00:50:00,080 Excuse me? 697 00:50:00,163 --> 00:50:02,082 - The wedding is off. - The wedding is off. 698 00:50:07,254 --> 00:50:10,006 Where is this coming from? 699 00:50:10,549 --> 00:50:15,011 You said you're really compatible and that you're a fantastic couple. 700 00:50:15,971 --> 00:50:17,347 Fantastic? 701 00:50:17,431 --> 00:50:19,099 Crazy is more like it. 702 00:50:21,643 --> 00:50:23,145 I should be the one saying that. 703 00:50:35,574 --> 00:50:38,660 If you can just explain to me what the problem is-- 704 00:50:38,744 --> 00:50:40,537 Listen to me. 705 00:50:41,204 --> 00:50:44,082 We had already decided on a dowry and wedding gifts. 706 00:50:45,625 --> 00:50:48,211 Wedding gifts are a common problem. 707 00:50:48,295 --> 00:50:51,256 It's the first obstacle to overcome when planning a wedding. 708 00:50:51,840 --> 00:50:53,508 We can't help with wedding gifts. 709 00:50:57,471 --> 00:50:59,890 Because we were rushing to get married, 710 00:50:59,973 --> 00:51:02,225 we agreed not to give each other anything. 711 00:51:03,268 --> 00:51:05,645 But it's a once in a lifetime event. 712 00:51:05,729 --> 00:51:08,815 I suggested giving each other reasonable gifts as a token. 713 00:51:08,899 --> 00:51:11,318 Right, so that's what we decided to do. 714 00:51:12,110 --> 00:51:12,944 Excuse me? 715 00:51:14,613 --> 00:51:16,907 I hate going back on promises, 716 00:51:16,990 --> 00:51:19,159 but I didn't want to be petty over money. 717 00:51:19,743 --> 00:51:21,411 So then why… 718 00:51:21,495 --> 00:51:22,746 It's because of Gyeo-wul. 719 00:51:24,247 --> 00:51:25,499 Gyeo-wul? 720 00:51:26,208 --> 00:51:29,419 I actually have a dog. 721 00:51:29,503 --> 00:51:30,796 His name is Gyeo-wul. 722 00:51:32,422 --> 00:51:34,174 Companion animal preferences. 723 00:51:34,257 --> 00:51:37,469 This is also a common problem, but it's a critical one. 724 00:51:37,552 --> 00:51:41,515 I adopted him from a shelter after he was abandoned by his owner. 725 00:51:41,598 --> 00:51:46,311 But Yeo-reum asked that we send him away once we get married. 726 00:51:47,521 --> 00:51:51,024 I can't stand the thought of raising a dog indoors. 727 00:51:51,107 --> 00:51:52,859 They shed, and their poop smells. 728 00:51:54,903 --> 00:51:57,531 I thought I should accept that much, 729 00:51:57,614 --> 00:52:00,158 so we decided to move into an apartment. 730 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 Then what happened? 731 00:52:01,868 --> 00:52:05,705 My friend who was supposed to take him said something came up and said no. 732 00:52:06,331 --> 00:52:09,042 So I asked if we could keep him for a while. 733 00:52:09,960 --> 00:52:12,170 But she said no. 734 00:52:15,632 --> 00:52:20,470 Isn't there a different way to work through this problem? 735 00:52:21,513 --> 00:52:24,558 You two matched because you had similar tastes, 736 00:52:24,641 --> 00:52:27,394 so you decided to get married. 737 00:52:27,477 --> 00:52:31,189 Maybe you can compromise a bit and come to an agreement-- 738 00:52:31,273 --> 00:52:32,190 No. 739 00:52:34,276 --> 00:52:37,070 It's Yeo-reum's attitude and the way she views and treats Gyeo-wul. 740 00:52:37,153 --> 00:52:39,281 There won't be an agreement on that matter. 741 00:52:41,867 --> 00:52:43,201 Her attitude? 742 00:52:43,285 --> 00:52:45,078 Yeo-reum wanted to send Gyeo-wul 743 00:52:45,787 --> 00:52:48,331 back to the shelter. 744 00:52:48,915 --> 00:52:52,210 It means she's incapable of understanding 745 00:52:53,169 --> 00:52:55,422 the pain that Gyeo-wul went through. 746 00:52:59,217 --> 00:53:02,429 It means she can't relate at all 747 00:53:02,512 --> 00:53:05,932 to why I tear up when I see Gyeo-wul 748 00:53:06,600 --> 00:53:08,768 or why I laugh when he yawns. 749 00:53:14,399 --> 00:53:15,942 Maybe I'm being sensitive. 750 00:53:16,526 --> 00:53:19,571 But I want to reconsider this 751 00:53:21,156 --> 00:53:25,869 because I think I need to marry someone on the same emotional wavelength. 752 00:53:26,828 --> 00:53:27,996 Same here. 753 00:53:29,581 --> 00:53:33,043 Instead of a person who simply shares the same interests, 754 00:53:33,126 --> 00:53:36,338 shouldn't we be with someone with the same emotional qualities 755 00:53:36,421 --> 00:53:39,049 for our marriage to last forever? 756 00:53:49,059 --> 00:53:50,977 When a man and a woman first meet, 757 00:53:51,061 --> 00:53:54,147 they begin to piece together their tastes and hobbies like a puzzle. 758 00:53:54,230 --> 00:53:56,358 HONEYMOON 759 00:53:56,441 --> 00:53:58,860 But what makes a relationship last 760 00:53:58,944 --> 00:54:01,029 isn't taste but relatability. 761 00:54:02,906 --> 00:54:06,701 Good couples can sense when they laugh over the same thing 762 00:54:06,785 --> 00:54:11,081 or when they feel sadness or rage at the same moment. 763 00:54:12,999 --> 00:54:16,878 That means their attitudes and values toward the world 764 00:54:16,962 --> 00:54:19,047 align with each other. 765 00:54:28,848 --> 00:54:30,517 Are you kidding me? 766 00:54:32,686 --> 00:54:34,980 Ms. Jeong, I thought you were better than this. 767 00:54:35,063 --> 00:54:38,650 You're just full of compassion when it comes to work, aren't you? 768 00:54:39,693 --> 00:54:40,902 I'm ashamed, sir. 769 00:54:41,945 --> 00:54:43,279 I'm sorry, sir. 770 00:54:43,863 --> 00:54:46,992 So how are you going to handle this? 771 00:54:47,075 --> 00:54:49,119 How does Ms. Jeong manage 772 00:54:49,202 --> 00:54:51,913 to ruin every case she's involved in? 773 00:54:53,373 --> 00:54:55,041 If something else goes wrong, 774 00:54:55,125 --> 00:54:59,462 I won't be able to keep my promise with you. 775 00:55:00,296 --> 00:55:01,548 I'll handle this, sir. 776 00:55:01,631 --> 00:55:02,882 Of course, you will! 777 00:55:05,427 --> 00:55:07,887 Ms. Jeong, I can't help but think 778 00:55:07,971 --> 00:55:11,141 that you're so focused on the reward, you're losing sight of your job. 779 00:55:11,224 --> 00:55:14,728 If this is how it's going to be, I'll have to add another condition. 780 00:55:16,479 --> 00:55:18,606 If you can't take care of this problem, 781 00:55:18,690 --> 00:55:24,320 I can't guarantee you won't end up working at a province office, Ms. Jeong! 782 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 - But, sir-- - Forget it! 783 00:55:28,283 --> 00:55:29,743 Get out. 784 00:55:34,581 --> 00:55:35,832 Get out right now! 785 00:55:55,143 --> 00:55:56,269 I'm sorry. 786 00:55:58,772 --> 00:56:00,899 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 787 00:56:12,077 --> 00:56:13,036 MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 788 00:56:13,119 --> 00:56:14,329 FIRST MATCHED COUPLE TO GET MARRIED 789 00:56:22,754 --> 00:56:23,880 Thank you. 790 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Hey, Ha-na. 791 00:56:49,989 --> 00:56:53,076 I'll do whatever it takes to take care of that couple. 792 00:57:04,587 --> 00:57:07,298 {\an8}EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 793 00:57:07,382 --> 00:57:08,591 {\an8}Yes, come in. 794 00:57:11,678 --> 00:57:13,388 What is it, Mr. Kim? 795 00:57:13,972 --> 00:57:16,766 I think you need to look at this. 796 00:57:28,153 --> 00:57:29,362 What is this? 797 00:57:45,462 --> 00:57:48,673 Ha-na, is something the matter? 798 00:57:52,218 --> 00:57:54,304 It's Ms. Lee and Mr. Kim. 799 00:57:54,387 --> 00:57:57,640 We worked really hard to help prepare their wedding, right? 800 00:57:58,433 --> 00:58:00,018 Of course, we did. 801 00:58:00,101 --> 00:58:01,936 But they're breaking up. 802 00:58:03,897 --> 00:58:06,191 And I couldn't set up your next date. 803 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 I even worked overtime for this. 804 00:58:08,067 --> 00:58:10,820 I thought all that was left was the wedding. 805 00:58:10,904 --> 00:58:12,655 What's with the sudden breakup? 806 00:58:12,739 --> 00:58:16,284 They thought they had similar enough tastes. 807 00:58:16,367 --> 00:58:19,370 But relatability is what's important and that didn't match. 808 00:58:19,454 --> 00:58:21,206 What could I do about that? 809 00:58:21,831 --> 00:58:24,209 Even they said it wasn't my fault. 810 00:58:24,292 --> 00:58:26,211 So why does the mayor keep blaming me? 811 00:58:26,294 --> 00:58:27,545 You're right. 812 00:58:27,629 --> 00:58:29,422 This isn't your fault. 813 00:58:30,048 --> 00:58:33,176 He says it's all my fault and that he'll send me to a province office. 814 00:58:33,259 --> 00:58:34,302 Unbelievable. 815 00:58:39,724 --> 00:58:42,393 I'm not leaving like this. 816 00:58:44,521 --> 00:58:46,397 Jeong Ha-na doesn't just sit back. 817 00:58:48,816 --> 00:58:50,276 Right, Cheol-hui? 818 00:58:51,694 --> 00:58:53,613 I… 819 00:58:56,783 --> 00:58:59,869 I'm going to make sure you get married. 820 00:59:03,831 --> 00:59:06,834 Don't worry. I'll eat two bowls of rice and power through. 821 00:59:10,797 --> 00:59:13,049 I promise to take care of you, Cheol-hui. 822 00:59:26,646 --> 00:59:27,855 I've made a decision too. 823 00:59:29,274 --> 00:59:30,608 What? 824 00:59:31,192 --> 00:59:34,153 If you need good results to avoid getting in trouble, 825 00:59:35,238 --> 00:59:39,951 let's get those results together, Ha-na. 826 00:59:46,874 --> 00:59:50,169 I like you, Ha-na. 827 01:00:02,098 --> 01:00:04,809 I mean, when I said I liked you… 828 01:00:04,892 --> 01:00:07,854 Liking the twins is a type of liking, and I can like you too… 829 01:00:08,980 --> 01:00:11,608 When you looked me in the eye and promised to-- 830 01:00:14,402 --> 01:00:16,112 What? 831 01:00:25,773 --> 01:00:30,120 MARRY YOU 832 01:00:53,650 --> 01:00:54,525 You. 833 01:00:54,609 --> 01:00:56,402 - What? - What happened with Cheol-hui? 834 01:00:56,486 --> 01:00:59,947 If they kissed, there's nothing else left to say. 835 01:01:00,031 --> 01:01:02,408 {\an8}It's time we stepped up, right? 836 01:01:02,492 --> 01:01:04,369 {\an8}We'll take care of this no matter what. 837 01:01:04,452 --> 01:01:05,620 {\an8}Call her. 838 01:01:06,371 --> 01:01:07,622 {\an8}- Ms. Jeong? - Yes? 839 01:01:07,705 --> 01:01:08,956 {\an8}Are you dating someone? 840 01:01:09,040 --> 01:01:11,793 {\an8}You do want Mr. Bong to succeed, right? 841 01:01:11,876 --> 01:01:13,127 {\an8}Yes. 842 01:01:13,211 --> 01:01:15,755 {\an8}You wrote that marriage is responsibility. 843 01:01:15,838 --> 01:01:17,423 {\an8}I did a long time ago. 844 01:01:17,507 --> 01:01:19,008 {\an8}But it didn't end well. 845 01:01:19,092 --> 01:01:20,510 {\an8}It didn't end well? 846 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 {\an8}Cheol-hui, do you have any life goals? 847 01:01:24,639 --> 01:01:26,516 {\an8}Ha-na, you came into my life, 848 01:01:26,599 --> 01:01:28,810 {\an8}so I want to plan it with you. 849 01:01:28,893 --> 01:01:31,854 {\an8}Marriage is about being responsible for each other forever. 850 01:01:31,938 --> 01:01:33,690 {\an8}If you liked it, why are you worried? 851 01:01:33,773 --> 01:01:35,900 {\an8}Marriage is a different matter. 852 01:01:35,983 --> 01:01:38,861 {\an8}Ha-na, everything is fun as long as it's with you. 853 01:01:39,404 --> 01:01:42,240 {\an8}Ha-na, don't feel stressed. 854 01:01:42,323 --> 01:01:43,950 {\an8}Don't worry about me. 855 01:01:44,742 --> 01:01:48,246 I have a meeting with Mr. Choi today. 856 01:01:48,329 --> 01:01:49,706 Is that okay? 857 01:01:49,789 --> 01:01:53,418 Can I really get married? 858 01:01:53,501 --> 01:01:56,446 Subtitle translation by: Jenny Kim 859 01:01:56,527 --> 01:01:58,527 Ripped and synced by WEISSACHsubs 61320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.