All language subtitles for Marry.YOU.S01E05.2024-11-30.Love.Expiration.Date.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,373 BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO IS GETTING MARRIED 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,686 JEONG HA-NA 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,833 MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 4 00:00:25,788 --> 00:00:27,788 BONG CHEOL-HUI 5 00:00:28,508 --> 00:00:30,608 MARRIAGE, NON-MARITALISM 6 00:00:32,508 --> 00:00:36,497 MARRY YOU 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,167 {\an8}Cheol-hui. 10 00:00:43,042 --> 00:00:44,627 {\an8}What brings you here at this hour? 11 00:00:47,046 --> 00:00:48,131 {\an8}Ha-na. 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 {\an8}Yes? 13 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 {\an8}There's something I must tell you. 14 00:00:54,512 --> 00:00:55,722 {\an8}What is it? 15 00:00:56,723 --> 00:01:02,812 {\an8}I'm… telling you this because I trust you. 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,276 {\an8}I have something to confess to you. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 You want to confess? 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 I am… 19 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 Who's that? 20 00:01:19,746 --> 00:01:20,747 Who's there? 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 Cheol-hui, what's happening? 22 00:01:40,391 --> 00:01:43,937 {\an8}GET LOST 23 00:01:47,357 --> 00:01:51,277 The dash cam did capture the culprit, 24 00:01:51,361 --> 00:01:54,781 but he was using an umbrella, so we can't see his face clearly. 25 00:01:54,864 --> 00:01:57,700 A lot of teens are into car vandalism nowadays, 26 00:01:57,784 --> 00:02:01,454 so it's highly likely that it was them without malicious intent. 27 00:02:02,288 --> 00:02:06,626 The surveillance camera seemed to be working until yesterday. 28 00:02:06,709 --> 00:02:09,420 I will get the dash cams of the nearby cars too. 29 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 We'll check the footage and let you know. 30 00:02:12,841 --> 00:02:13,883 Okay. 31 00:02:14,425 --> 00:02:15,844 - Let's go. - Yes, sir. 32 00:02:30,775 --> 00:02:32,360 How did this happen? 33 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 No wonder I kept feeling uneasy. 34 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 Cheol-hui. 35 00:02:39,492 --> 00:02:40,451 Yes? 36 00:02:40,535 --> 00:02:42,912 What were you going to say just now? 37 00:02:44,247 --> 00:02:45,456 Well… 38 00:02:48,459 --> 00:02:49,544 Actually… 39 00:02:53,882 --> 00:02:56,217 It's about my past. 40 00:02:57,635 --> 00:03:01,973 I wanted to tell you about it honestly. 41 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Your past? 42 00:03:07,145 --> 00:03:12,317 Actually, until five years ago, I worked as a firefighter. 43 00:03:15,570 --> 00:03:18,990 But after a big accident, I quit my job. 44 00:03:19,991 --> 00:03:23,912 Since then, I moved to the island and lived there until now. 45 00:03:25,580 --> 00:03:30,209 I got the scar on my back from that accident too. 46 00:03:36,799 --> 00:03:38,509 Dispatch, dispatch. 47 00:03:38,593 --> 00:03:41,262 We are searching the offices in the building first. 48 00:03:41,346 --> 00:03:44,182 Search the chairperson's office on the lower floor first. 49 00:03:45,058 --> 00:03:48,561 Injeong Zero Eight, we'll arrive in five minutes. 50 00:03:58,071 --> 00:04:00,990 DA-BIN 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,492 Hello, Da-bin. 52 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 Where are you? What's taking you so long? 53 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 I'm sorry. 54 00:04:08,581 --> 00:04:10,792 There's an emergency, 55 00:04:10,875 --> 00:04:13,336 and I'm being dispatched, so I can't go to meet you. 56 00:04:13,419 --> 00:04:16,506 I postponed the meetup of our parents twice because of you. 57 00:04:16,589 --> 00:04:18,174 Does nobody work besides you? 58 00:04:18,258 --> 00:04:19,759 I'm very sorry. 59 00:04:20,969 --> 00:04:23,805 I'll explain to our parents myself. 60 00:04:23,888 --> 00:04:25,848 You're always like this. 61 00:04:25,932 --> 00:04:28,268 You don't have the right to get married. 62 00:04:28,351 --> 00:04:31,479 Keep doing whatever you want to do. I can't stand you anymore. 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 - What? - Injeong Zero Eight, hurry up. 64 00:04:35,900 --> 00:04:36,901 It's an emergency. 65 00:04:36,985 --> 00:04:39,654 - Da-bin. - An imperiled person found. 66 00:04:39,737 --> 00:04:41,864 Injeong Zero Eight, where are you? Hurry. 67 00:04:47,954 --> 00:04:51,791 Why did those guys in suits come? 68 00:04:53,751 --> 00:04:54,919 Did you see them? 69 00:04:58,381 --> 00:05:02,593 They are the secretaries of the chairman whom I saved from the accident. 70 00:05:04,095 --> 00:05:07,640 He saw me on social media for the first time in a while. 71 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 So I just went to say hello. 72 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 There's a person that needs to be rescued! 73 00:05:19,610 --> 00:05:20,653 Chairman! 74 00:05:22,947 --> 00:05:24,490 Sir, are you okay? 75 00:05:30,038 --> 00:05:31,080 Sir. 76 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 Sir. 77 00:05:53,853 --> 00:05:55,021 Let's get up. 78 00:06:06,365 --> 00:06:08,576 I saved Chairman Jin, 79 00:06:09,202 --> 00:06:13,831 but I belatedly found out my girlfriend had died in a car accident on that day. 80 00:06:22,215 --> 00:06:25,802 If dating someone again was that hard for you, 81 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 I thought there must be a reason. 82 00:06:31,182 --> 00:06:34,435 Like something in the past that's painful to recall. 83 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 Just like me three years ago. 84 00:06:42,777 --> 00:06:45,947 Anyway, you're a good person, not a bad one. 85 00:06:47,323 --> 00:06:49,408 You're a lifesaver, not a thug. 86 00:06:59,252 --> 00:07:01,420 Thank you for believing in me. 87 00:07:02,839 --> 00:07:03,965 It's okay. 88 00:07:04,048 --> 00:07:07,051 I know it wasn't easy. Thank you for trusting and telling me anyway. 89 00:07:08,553 --> 00:07:11,472 I'm sorry for making you see such an unpleasant sight. 90 00:07:11,556 --> 00:07:14,225 I'll look into this tomorrow again. 91 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 Okay. I'll get going then. 92 00:07:16,936 --> 00:07:17,937 Sure. 93 00:07:46,632 --> 00:07:48,468 Why is he so warm? 94 00:07:50,803 --> 00:07:53,139 GET LOST 95 00:07:57,643 --> 00:08:00,646 The graffiti isn't the problem with this car. 96 00:08:01,314 --> 00:08:02,315 What? 97 00:08:02,398 --> 00:08:04,525 It's way too old. 98 00:08:07,528 --> 00:08:11,282 You've been driving such an old car all this time. 99 00:08:12,533 --> 00:08:15,912 Look here. The car is too aged. 100 00:08:15,995 --> 00:08:19,415 Gosh, sir. Sony could hear you. 101 00:08:19,499 --> 00:08:20,958 What? Who? 102 00:08:22,793 --> 00:08:23,878 My car. 103 00:08:27,590 --> 00:08:31,093 Even if I fix it now, it will keep breaking down here and there. 104 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 Do you still want to get it fixed? 105 00:08:36,724 --> 00:08:38,059 This is your first car, right? 106 00:08:38,893 --> 00:08:40,186 That's right. 107 00:08:41,521 --> 00:08:44,815 Most people hesitate a lot when it's their first car. 108 00:08:44,899 --> 00:08:48,486 But cars have an expiry date too. 109 00:08:50,738 --> 00:08:54,659 Get a new car. It'll make your heart race again. 110 00:09:04,001 --> 00:09:06,254 Both for love and objects, 111 00:09:06,337 --> 00:09:08,798 every relationship has an expiry date. 112 00:09:10,841 --> 00:09:13,594 But to say it has expired, 113 00:09:13,678 --> 00:09:17,223 the piled up times spent together are too precious to let go. 114 00:09:18,015 --> 00:09:22,144 Still, nobody wouldn't welcome a new racing sensation. 115 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 It's complicated. 116 00:09:25,982 --> 00:09:29,110 Is this the end between Sony and me? 117 00:09:30,749 --> 00:09:31,928 EPISODE 5 118 00:09:32,014 --> 00:09:34,708 LOVE EXPIRATION DATE 119 00:09:37,493 --> 00:09:38,911 Uncle. 120 00:09:38,995 --> 00:09:42,081 You're up. Have a seat. 121 00:09:48,754 --> 00:09:50,047 Here. 122 00:09:51,966 --> 00:09:53,134 Let's eat. 123 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 Uncle. Why did you come home late yesterday? 124 00:09:59,890 --> 00:10:02,226 Well, it's a long story. 125 00:10:02,310 --> 00:10:05,855 Something bad happened to Ha-na's car. 126 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 You shouldn't ask stuff like that. 127 00:10:10,026 --> 00:10:11,777 Uncle has his privacy too. 128 00:10:14,572 --> 00:10:16,532 Let's eat. I'll scoop it for you. 129 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 Don't give me a lot. 130 00:10:18,826 --> 00:10:20,411 What? Why suddenly? 131 00:10:20,494 --> 00:10:23,831 My stomach feels uncomfortable. I can't poop. 132 00:10:24,415 --> 00:10:25,791 How disgusting. 133 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 Hold on. Come here. 134 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 Do you feel pain anywhere else? 135 00:10:33,424 --> 00:10:37,219 No. I'll be fine once I poop later. 136 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 Good morning. 137 00:10:57,782 --> 00:11:01,327 Ms. Jeong. Set an official date for the blind date right now. 138 00:11:01,410 --> 00:11:02,787 Right now? 139 00:11:03,454 --> 00:11:04,664 Tomorrow sounds good. 140 00:11:05,706 --> 00:11:07,166 It's a weekend too. 141 00:11:07,249 --> 00:11:09,251 No, never mind. 142 00:11:09,335 --> 00:11:11,754 He needs a day to prepare physically and mentally. 143 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Tell him to meet me on Sunday. 144 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 I need to check with Cheol-hui-- 145 00:11:16,926 --> 00:11:18,844 I can decide on the location. 146 00:11:18,928 --> 00:11:20,429 Wait, no. 147 00:11:20,513 --> 00:11:22,598 Should I ask Cheol-hui first? 148 00:11:22,681 --> 00:11:26,435 No, Cheol-hui might feel pressured if I ask him. 149 00:11:26,519 --> 00:11:27,770 I'll just decide myself. 150 00:11:27,853 --> 00:11:29,688 Anyway, I'll leave it to you. 151 00:11:30,272 --> 00:11:32,191 And for the blind date, 152 00:11:33,192 --> 00:11:36,362 I heard those on the team would come and help. 153 00:11:36,445 --> 00:11:38,447 Gosh, I hate that. 154 00:11:38,531 --> 00:11:39,740 I'd feel so uncomfortable. 155 00:11:40,658 --> 00:11:45,579 I'm sorry to take away the chance for them to earn the weekend allowance, 156 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 but tell them to rest this weekend, okay? 157 00:11:48,249 --> 00:11:49,250 Bye. 158 00:11:53,879 --> 00:11:56,799 I'm in charge of her, but I have nothing to take charge. 159 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 Come here. 160 00:11:59,218 --> 00:12:02,763 Don't worry and go to work. 161 00:12:03,848 --> 00:12:05,266 You don't have a fever. 162 00:12:06,934 --> 00:12:08,936 I'll come back home early today. 163 00:12:09,019 --> 00:12:11,856 If you are still unwell, let's go to the hospital. 164 00:12:11,939 --> 00:12:15,651 Uncle. San-i doesn't have a stomachache. 165 00:12:15,734 --> 00:12:17,987 He has a heartache. 166 00:12:18,070 --> 00:12:19,780 That's not true. 167 00:12:19,864 --> 00:12:22,992 It is. Aren't you unwell because you have another crush? 168 00:12:23,075 --> 00:12:25,286 Did you fall for someone else? 169 00:12:25,369 --> 00:12:27,163 That's not true! 170 00:12:27,955 --> 00:12:31,917 Aren't you worried you won't be able to confess like last time? 171 00:12:32,501 --> 00:12:34,086 I said no! 172 00:12:34,170 --> 00:12:36,672 - That's not true. - It's true. 173 00:12:36,755 --> 00:12:38,883 - You can't confess. - No. 174 00:12:38,966 --> 00:12:40,759 San-i, you'll have a fever. Don't run. 175 00:12:40,843 --> 00:12:42,219 - Hey, San-i. - No! 176 00:12:48,976 --> 00:12:50,019 Why was she here? 177 00:12:50,102 --> 00:12:52,938 To set the date to meet Bong Cheol-hui. 178 00:12:53,022 --> 00:12:56,859 I see. She is assertive. 179 00:12:57,943 --> 00:13:00,946 Falling in love quickly and cooling down quickly won't do well. 180 00:13:03,073 --> 00:13:05,075 - Welcome back, Mr. Choi. - Hi. 181 00:13:05,159 --> 00:13:07,369 Why did the mayor want to see you? 182 00:13:07,453 --> 00:13:08,829 He increased our budget 183 00:13:10,080 --> 00:13:12,082 to celebrate the first successful couple. 184 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 Did he? 185 00:13:14,418 --> 00:13:17,838 He is also looking forward to Cheol-hui and In-a's official blind date. 186 00:13:17,922 --> 00:13:18,964 I see. 187 00:13:23,427 --> 00:13:25,679 Did the surveillance camera capture anything? 188 00:13:25,763 --> 00:13:29,266 It was indeed that guy who smashed the camera in the front. 189 00:13:29,350 --> 00:13:31,644 After that, he disappeared into a blind spot, 190 00:13:31,727 --> 00:13:33,854 so no other camera caught him, but… 191 00:13:33,938 --> 00:13:35,356 But? 192 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 We got one dash cam of a car that was parked far away. 193 00:13:40,361 --> 00:13:41,904 Did it film the culprit? 194 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 How does he look? 195 00:13:44,865 --> 00:13:47,618 It was too dark at night, so they need to analyze it. 196 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 How tall is he roughly? 197 00:13:50,996 --> 00:13:52,873 Between 175 to 180 cm? 198 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 But that's the average height nowadays. 199 00:13:57,002 --> 00:14:00,464 Please patrol the area more securely just in case. 200 00:14:00,548 --> 00:14:03,133 What else could happen? 201 00:14:04,218 --> 00:14:06,762 Anyway, I'll call you when the analysis is done. 202 00:14:08,597 --> 00:14:09,682 You can go now. 203 00:14:14,478 --> 00:14:16,230 My goodness. 204 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Gosh, you scared me! 205 00:14:23,445 --> 00:14:26,866 Why are you looking at me like that? It's scary. 206 00:14:26,949 --> 00:14:28,075 Mr. Detective. 207 00:14:28,993 --> 00:14:32,371 If you don't investigate properly, I'll step in myself. 208 00:14:32,454 --> 00:14:33,789 Step in and do what? 209 00:14:33,873 --> 00:14:37,376 If you find anything, make sure to call me. 210 00:14:37,459 --> 00:14:38,586 Do you understand? 211 00:14:39,795 --> 00:14:42,381 Well, okay. 212 00:14:46,552 --> 00:14:47,553 Goodness. 213 00:14:49,305 --> 00:14:50,389 What's with him? 214 00:14:51,724 --> 00:14:54,268 Welcome. My gosh. 215 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 I'm pleasantly surprised to see you here. 216 00:14:58,022 --> 00:15:01,275 Is that how you say thank you? 217 00:15:01,358 --> 00:15:02,818 Fine, fine. 218 00:15:02,902 --> 00:15:06,113 Thanks to the beautiful and generous owner who let us borrow her place, 219 00:15:06,196 --> 00:15:09,116 we got our first successful match. 220 00:15:09,199 --> 00:15:13,162 You must be pretty free. It's quite early. 221 00:15:13,245 --> 00:15:15,497 - I'm here for Cheol-hui. - What? 222 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 He said he'd be late today. 223 00:15:19,209 --> 00:15:20,461 I see. 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,964 Jeong Ha-na, you're working really hard. 225 00:15:24,048 --> 00:15:27,551 Is there anyone who would be a good fit for me? 226 00:15:28,719 --> 00:15:31,847 You were married once. Do you really want to do it again? 227 00:15:31,931 --> 00:15:33,140 Of course. 228 00:15:33,223 --> 00:15:35,559 I was too young then. 229 00:15:35,643 --> 00:15:39,438 I thought love was everything. 230 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Is that not all then? 231 00:15:43,609 --> 00:15:45,653 In marriage, 232 00:15:45,736 --> 00:15:50,115 you need to maintain the relationship forever 233 00:15:50,699 --> 00:15:52,993 even after love dies down. 234 00:15:54,870 --> 00:15:56,288 "Forever?" 235 00:15:58,499 --> 00:16:03,545 What is Oh In-a thinking when she goes straight for Cheol-hui? 236 00:16:11,553 --> 00:16:13,097 Hello, Ha-na. 237 00:16:13,180 --> 00:16:16,850 I'm going to proceed with you and In-a's official blind date. 238 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 Are you free this weekend? 239 00:16:19,228 --> 00:16:21,188 Well, sure then. 240 00:16:21,271 --> 00:16:23,899 I'll tell you the time and location later. 241 00:16:24,483 --> 00:16:26,568 Are you not coming, Ha-na? 242 00:16:26,652 --> 00:16:29,530 I won't be coming. 243 00:16:29,613 --> 00:16:33,450 In-a made a special request to be alone with you. 244 00:16:34,076 --> 00:16:35,869 Then what's your plan for the weekend? 245 00:16:36,704 --> 00:16:38,247 Me? 246 00:16:38,330 --> 00:16:42,042 Yes. I think I only talked about myself. 247 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 I never asked what you were up to. 248 00:16:46,714 --> 00:16:49,758 Well, since it's a weekend, 249 00:16:51,176 --> 00:16:55,097 I'll go to singing class and buy some stuff. 250 00:16:56,515 --> 00:16:58,642 The first peaceful weekend in a while. 251 00:16:59,727 --> 00:17:03,105 I'll end it with good news from you. 252 00:17:04,231 --> 00:17:07,317 You already have everything planned out. 253 00:17:07,985 --> 00:17:12,322 Focus on the blind date so you can bring me good news. 254 00:17:12,406 --> 00:17:15,284 I get it. Don't worry. 255 00:17:15,367 --> 00:17:17,536 Have a good day. 256 00:17:32,509 --> 00:17:36,138 Yes. Sure. 257 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 Thank you. Bye. 258 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 HA-NA 259 00:17:49,693 --> 00:17:53,781 Wear something dandy that goes well with a jazzy restaurant. 260 00:17:59,578 --> 00:18:01,163 Am I too early? 261 00:18:01,246 --> 00:18:02,456 Ha-na. 262 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 You're not Ha-na. 263 00:18:09,963 --> 00:18:12,257 Guys, don't go ahead without me. 264 00:18:13,342 --> 00:18:15,260 Hi, Cheol-hui. 265 00:18:15,344 --> 00:18:17,012 Hi. You're early. 266 00:18:17,096 --> 00:18:20,390 Yes. I wanted to meet you quickly, so I came early. 267 00:18:22,059 --> 00:18:23,936 They're my niece and nephew. 268 00:18:24,645 --> 00:18:27,731 Hello. They are so cute. 269 00:18:27,815 --> 00:18:29,274 Say hi. 270 00:18:29,358 --> 00:18:31,151 - Hello. - Hello. 271 00:18:31,235 --> 00:18:33,612 Auntie Yeong-eun will come get you soon. 272 00:18:33,695 --> 00:18:35,989 So go back in. I'll be off. 273 00:18:36,073 --> 00:18:37,157 - Okay. - Okay. 274 00:18:37,658 --> 00:18:39,159 Goodbye. 275 00:18:39,243 --> 00:18:41,286 Okay, bye. See you again. 276 00:18:43,497 --> 00:18:44,498 Let's go. 277 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 Go back in. 278 00:18:56,760 --> 00:18:59,930 Go in now. See you later. 279 00:19:03,183 --> 00:19:07,396 Where is Ha-na, and who is she? 280 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Things will get messy like this. 281 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 Finally, I get to rest. 282 00:19:29,168 --> 00:19:30,669 Come and get your car tomorrow. 283 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 After a big accident, I quit my job. 284 00:19:38,510 --> 00:19:42,014 Since then, I moved to the island and lived there until now. 285 00:19:42,598 --> 00:19:47,144 I got the scar on my back from that accident too. 286 00:19:48,604 --> 00:19:51,064 I hope the blind date is going fine. 287 00:19:53,066 --> 00:19:55,027 He has a lot of emotional scars. 288 00:19:57,654 --> 00:19:59,531 Why does it have to be Oh In-a? 289 00:20:00,741 --> 00:20:02,910 No, get a grip, Jeong Ha-na. 290 00:20:03,493 --> 00:20:06,955 If Cheol-hui's blind date works out, I can go back to my previous life. 291 00:20:07,706 --> 00:20:09,082 Yes, it's a good thing. 292 00:20:12,711 --> 00:20:15,631 I'll do my very best to have fun today. 293 00:20:32,272 --> 00:20:33,690 This is my first time. 294 00:20:34,816 --> 00:20:36,568 Huh? For what? 295 00:20:37,110 --> 00:20:42,532 Letting a man in this car besides my secretary. 296 00:20:44,326 --> 00:20:47,621 But this car looks pretty new. 297 00:20:47,704 --> 00:20:49,456 Isn't this a new model? 298 00:20:49,539 --> 00:20:51,917 You could've pretended not to know. 299 00:20:53,710 --> 00:20:56,630 I'm going to become new starting today too. 300 00:20:56,713 --> 00:20:59,132 What? What do you mean? 301 00:20:59,758 --> 00:21:02,803 Since you're being so honest with me, 302 00:21:02,886 --> 00:21:04,471 I should be honest with you too. 303 00:21:05,097 --> 00:21:08,433 Cheol-hui, do you really have a secret? 304 00:21:08,517 --> 00:21:12,187 Well, it's not exactly a secret. 305 00:21:12,271 --> 00:21:16,817 Actually, five years ago, my job was 306 00:21:18,360 --> 00:21:19,778 a firefighter. 307 00:21:20,946 --> 00:21:22,197 As in 911? 308 00:21:23,198 --> 00:21:24,199 Yes. 309 00:21:24,908 --> 00:21:29,913 I see. Your profile said your current job was in fishing business. 310 00:21:29,997 --> 00:21:31,331 Why did you quit? 311 00:21:33,583 --> 00:21:34,793 Well-- 312 00:21:34,876 --> 00:21:36,837 Because it didn't pay you well? 313 00:21:36,920 --> 00:21:38,755 I heard somewhere 314 00:21:38,839 --> 00:21:41,800 firefighters get paid little compared to their dangerous work. 315 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 Yes, well. 316 00:21:43,844 --> 00:21:46,388 They should pay you a lot more for the danger, no? 317 00:21:46,471 --> 00:21:48,515 That's why they lost someone as good as you. 318 00:21:48,598 --> 00:21:50,058 That's right, yes. 319 00:21:50,142 --> 00:21:53,478 So? Did you quit completely? 320 00:21:54,855 --> 00:21:57,441 Living as an island man makes me feel happier now. 321 00:22:00,861 --> 00:22:02,988 Cheol-hui, you became really honest. 322 00:22:04,531 --> 00:22:05,866 I like you even more. 323 00:22:12,664 --> 00:22:15,917 Every moment 324 00:22:16,001 --> 00:22:18,795 That we'll walk together 325 00:22:18,879 --> 00:22:21,923 Open up your throat. 326 00:22:22,674 --> 00:22:25,135 Every 327 00:22:25,218 --> 00:22:29,097 Every moment 328 00:22:29,181 --> 00:22:32,100 That we'll walk together 329 00:22:32,184 --> 00:22:34,102 She's getting worse and worse. 330 00:22:34,186 --> 00:22:35,395 Am I dreaming? 331 00:22:55,123 --> 00:22:58,001 D BOOK'S, WUJEONG BOOKSTORE, INFINITE SUSHI 332 00:23:39,793 --> 00:23:42,379 This restaurant has no customers. 333 00:23:42,462 --> 00:23:44,756 The restaurant might be gone tomorrow. 334 00:23:45,632 --> 00:23:46,633 Here? 335 00:23:47,676 --> 00:23:49,511 It's hard to reserve a table here. 336 00:23:49,594 --> 00:23:50,929 Really? 337 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 Ha-na must've rented the whole restaurant. 338 00:23:58,562 --> 00:23:59,563 I did it. 339 00:24:00,605 --> 00:24:03,650 I wanted to spend a lovely time with you alone. 340 00:24:07,112 --> 00:24:08,655 "Lovely…" 341 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 Thanks. 342 00:24:15,453 --> 00:24:16,496 Thank you. 343 00:24:17,289 --> 00:24:18,790 In-a. 344 00:24:19,457 --> 00:24:20,625 Try some. 345 00:24:21,459 --> 00:24:22,961 Thank you. 346 00:24:23,044 --> 00:24:26,798 Cheol-hui, what kind of person do you like? 347 00:24:29,759 --> 00:24:31,219 I like 348 00:24:32,387 --> 00:24:34,431 someone who makes me feel at ease. 349 00:24:34,514 --> 00:24:38,852 What? I've never heard that one before. 350 00:24:38,935 --> 00:24:42,772 You know, at first, people try their best to make a good impression. 351 00:24:42,856 --> 00:24:44,441 Your heart races too. 352 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 But even if my heart doesn't race as fast, 353 00:24:48,445 --> 00:24:54,326 I like a stable relationship where we can think about the future together. 354 00:24:55,702 --> 00:24:59,206 Since marriage happens only once in your life. 355 00:25:01,249 --> 00:25:05,337 I like someone who is fun to be with. 356 00:25:06,880 --> 00:25:11,551 You are fun to be with because you make me curious. 357 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 In-a. 358 00:25:15,305 --> 00:25:19,017 Do you know what the road only fishermen like me can take is? 359 00:25:20,101 --> 00:25:22,938 The road only fishermen can take? 360 00:25:23,021 --> 00:25:25,273 Is this about your future? 361 00:25:26,650 --> 00:25:27,692 It's fisherman's… 362 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 fishing rod. 363 00:25:34,407 --> 00:25:35,408 A fishing rod. 364 00:25:36,409 --> 00:25:37,744 How funny. 365 00:25:38,828 --> 00:25:40,580 {\an8}MEDITERRANEAN SEA 366 00:25:47,379 --> 00:25:51,675 I'VE WANTED TO COME HERE ONCE IN MY LIFE 367 00:26:11,319 --> 00:26:13,822 Did you sing 15 songs at the music academy? 368 00:26:13,905 --> 00:26:17,492 No, I sang one song 15 times. 369 00:26:17,575 --> 00:26:20,328 I see. It was the same song. 370 00:26:30,964 --> 00:26:33,341 Who are you and why do you keep following me? 371 00:26:33,425 --> 00:26:35,677 You vandalized my car too, didn't you? 372 00:26:35,760 --> 00:26:38,972 - Why do you follow me around? Who are you? - I'm not that kind of person. 373 00:26:44,853 --> 00:26:47,355 She found me. Yes. 374 00:26:48,982 --> 00:26:50,150 Here. 375 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 Ha-na. 376 00:26:55,280 --> 00:26:56,573 Cheol-hui? 377 00:26:57,574 --> 00:26:59,868 That's right, you're correct. 378 00:26:59,951 --> 00:27:03,455 This time, it's division. 379 00:27:03,538 --> 00:27:05,749 What is eight divided by four? 380 00:27:10,253 --> 00:27:13,923 - Imagine you have 80,000 won. - Yes. 381 00:27:14,007 --> 00:27:17,218 You must invest in four different assets using the money. 382 00:27:17,302 --> 00:27:20,221 How much can you invest in each asset? 383 00:27:20,305 --> 00:27:22,474 Must I invest in all four? 384 00:27:22,557 --> 00:27:23,683 That's not much money. 385 00:27:23,767 --> 00:27:27,145 Why don't I invest half each in two assets? 386 00:27:27,228 --> 00:27:29,022 Goodness. 387 00:27:30,982 --> 00:27:33,360 I want half fried, half spicy chicken. 388 00:27:33,443 --> 00:27:34,652 Goodness. 389 00:27:35,362 --> 00:27:36,613 Welcome-- 390 00:27:38,573 --> 00:27:39,741 - What? - What? 391 00:27:44,913 --> 00:27:47,582 Yes. Don't worry about me and enjoy your date. 392 00:27:47,665 --> 00:27:50,043 If he shows up, I'll just… 393 00:27:50,126 --> 00:27:53,671 This is why I got him to follow you. I'm worried about you. 394 00:27:53,755 --> 00:27:55,215 Come on. 395 00:27:55,965 --> 00:27:58,343 Okay. I'll call you after the date. 396 00:27:58,426 --> 00:27:59,636 Okay. 397 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 You should've told me honestly from the start. 398 00:28:10,730 --> 00:28:13,149 He told me to make sure you didn't find out. 399 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 You were so obvious I couldn't ignore you. 400 00:28:17,862 --> 00:28:20,240 You'll be accompanying me today, right? 401 00:28:21,908 --> 00:28:23,410 Shall we go? 402 00:28:23,493 --> 00:28:24,494 Okay. 403 00:28:32,961 --> 00:28:34,421 I'm sorry. 404 00:28:36,798 --> 00:28:37,966 Was it Ha-na? 405 00:28:39,175 --> 00:28:40,677 What happened? 406 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 It was nothing. 407 00:28:42,762 --> 00:28:45,223 I asked a friend to keep an eye on her 408 00:28:45,306 --> 00:28:47,350 without telling her, 409 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 so she called to ask about that. 410 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 Ha-na? 411 00:28:51,813 --> 00:28:53,106 Keep an eye on her? 412 00:28:53,189 --> 00:28:55,775 Not Ba-da and San-i? 413 00:28:55,859 --> 00:28:58,361 Ba-da and San-i take care of themselves just fine. 414 00:28:58,445 --> 00:28:59,946 Ha-na is the problem. 415 00:29:03,199 --> 00:29:04,951 You two must've become very close. 416 00:29:05,034 --> 00:29:05,869 What? 417 00:29:05,952 --> 00:29:10,373 You kept checking your phone for any messages. 418 00:29:11,916 --> 00:29:14,794 You acted as if you were waiting for someone to contact you. 419 00:29:27,140 --> 00:29:29,309 You must've seen the sign outside. 420 00:29:29,392 --> 00:29:30,852 I was too hungry. 421 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 There's an idiom. Kill your enemy with kindness. 422 00:29:53,458 --> 00:29:56,085 Why are Cheol-hui's niece and nephew here? 423 00:29:56,169 --> 00:29:59,172 You must know Cheol-hui has a blind date today. 424 00:29:59,255 --> 00:30:01,174 It's a weekend, so their academy is closed. 425 00:30:01,257 --> 00:30:04,761 My friend who runs a kids café is busy today, so the café is closed too. 426 00:30:05,553 --> 00:30:06,679 I see. 427 00:30:07,722 --> 00:30:10,266 If this will help Ha-na get out of that place quickly, 428 00:30:10,350 --> 00:30:11,434 this is a piece of cake. 429 00:30:14,813 --> 00:30:16,731 Will Ha-na be coming here today? 430 00:30:18,066 --> 00:30:19,234 Yeong-eun. 431 00:30:19,901 --> 00:30:21,110 Speak of the devil. 432 00:30:26,032 --> 00:30:27,033 You're here. 433 00:30:27,742 --> 00:30:28,827 Hi. 434 00:30:31,663 --> 00:30:33,373 Who is he? 435 00:30:40,296 --> 00:30:41,840 You look happy. 436 00:30:41,923 --> 00:30:43,508 It's not what you think it is. 437 00:30:45,218 --> 00:30:46,511 Hello. 438 00:30:46,594 --> 00:30:49,848 Hello. I'm Ha-na's best friend 439 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 and the owner of the restaurant. 440 00:30:52,016 --> 00:30:53,977 I heard this place had the best food. 441 00:30:54,060 --> 00:30:57,397 Gosh, Ha-na spoke the truth. 442 00:30:58,857 --> 00:31:01,651 But why is Mr. Choi here? 443 00:31:01,734 --> 00:31:04,112 I don't think it's over yet. 444 00:31:04,195 --> 00:31:05,572 What isn't? 445 00:31:11,578 --> 00:31:13,454 What's going on over there? 446 00:31:14,080 --> 00:31:16,040 She must be cheating too. 447 00:31:16,124 --> 00:31:19,377 - This will be total chaos. - Yes. 448 00:31:23,798 --> 00:31:26,009 If you're done eating, pay for it. 449 00:31:27,468 --> 00:31:29,929 I haven't finished eating. 450 00:31:30,013 --> 00:31:31,514 I think you have. 451 00:31:33,349 --> 00:31:36,769 Kids, go outside and have fun with this uncle here. 452 00:31:36,853 --> 00:31:39,856 - I'm not done eating. - Yes, you are. 453 00:31:39,939 --> 00:31:42,734 Kids, go out and have fun. 454 00:31:42,817 --> 00:31:44,235 All of a sudden? 455 00:31:44,319 --> 00:31:46,321 - Wait. - Goodness. 456 00:31:46,404 --> 00:31:48,364 Read the room and get out. 457 00:31:48,448 --> 00:31:50,491 - But… - Go. 458 00:31:50,575 --> 00:31:51,993 Have fun, kids. 459 00:32:08,509 --> 00:32:10,178 What are you doing? 460 00:32:10,762 --> 00:32:14,098 Did your butt heal well? 461 00:32:16,976 --> 00:32:18,436 It must've hurt a lot. 462 00:32:18,519 --> 00:32:21,648 No. Thanks to you guys, it's completely healed. 463 00:32:22,231 --> 00:32:25,443 But why is Ha-na seeing another guy? 464 00:32:25,526 --> 00:32:26,611 What? 465 00:32:27,987 --> 00:32:30,823 And why is my uncle seeing another woman? 466 00:32:30,907 --> 00:32:33,284 Did they have a fight? 467 00:32:35,370 --> 00:32:36,412 Well… 468 00:32:37,789 --> 00:32:40,166 In the world of adults, 469 00:32:40,249 --> 00:32:44,295 things happen now and then that's hard to explain to kids. 470 00:32:47,048 --> 00:32:49,133 The world of kids is even worse. 471 00:32:50,385 --> 00:32:52,720 My class seatmate 472 00:32:52,804 --> 00:32:54,806 cheated on me and left yesterday. 473 00:32:56,099 --> 00:32:58,685 He had a hard time. He couldn't even poop. 474 00:33:00,019 --> 00:33:01,896 Why would you tell him that? 475 00:33:01,980 --> 00:33:03,690 I'm worried for you. 476 00:33:03,773 --> 00:33:05,024 That's enough. 477 00:33:05,108 --> 00:33:08,569 Anyway, it's not what you think, so don't worry. 478 00:33:08,653 --> 00:33:10,113 Right? 479 00:33:10,196 --> 00:33:14,200 Ha-na is our uncle's partner, so they wouldn't do that. 480 00:33:17,537 --> 00:33:18,621 "Partner?" 481 00:33:24,502 --> 00:33:27,714 Is this tanghulu that I saw on TV? 482 00:33:27,797 --> 00:33:32,760 Yes. This is tanghulu that's all the rage nowadays. 483 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 How is it? 484 00:33:34,220 --> 00:33:36,305 - It's the best. - It's the best. 485 00:33:37,598 --> 00:33:41,519 Doesn't this remind you of the time we went to Everland with dad? 486 00:33:41,602 --> 00:33:42,770 Yes. 487 00:33:42,854 --> 00:33:44,272 {\an8}Dad? 488 00:33:44,355 --> 00:33:48,359 Yes. He went to Seoul to earn lots of money. 489 00:33:48,443 --> 00:33:51,404 He said he'd come back to take us when we were ten. 490 00:33:53,573 --> 00:33:55,366 How old are you guys now? 491 00:33:55,992 --> 00:33:57,702 We're ten now. 492 00:34:15,470 --> 00:34:20,808 How did you end up taking care of your niece and nephew? 493 00:34:20,892 --> 00:34:22,477 It must not have been easy. 494 00:34:23,936 --> 00:34:24,937 It was easy. 495 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 They're my niece and nephew. 496 00:34:29,567 --> 00:34:32,320 My parents passed away when I was little, 497 00:34:32,403 --> 00:34:33,946 so I grew up just with my brother. 498 00:34:35,198 --> 00:34:38,493 They are my older brother's kids, so they're like my own. 499 00:34:40,411 --> 00:34:45,166 Still, the kids might become a hindrance to your future. 500 00:34:45,249 --> 00:34:49,712 I'm living like a human being thanks to the twins. 501 00:34:49,796 --> 00:34:53,132 Oh, no. I must've said something rude, didn't I? 502 00:34:53,841 --> 00:34:55,343 That's not what I mean. 503 00:34:55,426 --> 00:34:59,680 I'm just saying they give me the strength to live on. 504 00:35:04,644 --> 00:35:10,358 Cheol-hui, you are kindhearted and positive. 505 00:35:12,193 --> 00:35:13,027 By the way, 506 00:35:14,195 --> 00:35:19,992 will the twins become a burden to you, In-a? 507 00:35:35,550 --> 00:35:36,926 Move aside. 508 00:35:40,596 --> 00:35:43,933 Cheol-hui is very attentive. 509 00:35:44,016 --> 00:35:46,060 He even got his friend to follow you. 510 00:35:46,727 --> 00:35:47,770 Yes. 511 00:35:48,729 --> 00:35:49,939 He is attentive. 512 00:35:51,190 --> 00:35:52,525 Is he sending you a signal? 513 00:35:53,276 --> 00:35:54,277 Stop that. 514 00:35:55,611 --> 00:35:56,863 What's your name? 515 00:35:56,946 --> 00:35:58,990 I am Jeong Seong-chan. 516 00:35:59,073 --> 00:36:01,284 What a nice name. How old are you? 517 00:36:01,367 --> 00:36:02,243 I'm 25. 518 00:36:02,326 --> 00:36:05,079 That's perfect. Do you have a girlfriend? 519 00:36:05,163 --> 00:36:08,207 - No. - You don't? It's perfect. 520 00:36:08,291 --> 00:36:09,792 - What's perfect? - It's perfect. 521 00:36:09,876 --> 00:36:11,502 I'm helping you. 522 00:36:11,586 --> 00:36:15,590 Seong-chan, are you interested in applying for the Marriage Boost Project? 523 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 Not "Marriage Boost." "Marriage Morale Boost." 524 00:36:17,800 --> 00:36:19,468 Interested in getting married? 525 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 It's not that I don't want to, 526 00:36:21,929 --> 00:36:23,848 but I'm not sure if I want to. 527 00:36:23,931 --> 00:36:25,266 Why? 528 00:36:25,349 --> 00:36:27,310 I have trouble settling down. 529 00:36:27,393 --> 00:36:29,562 My relationships don't last long. 530 00:36:29,645 --> 00:36:33,566 When I get fired up quickly, I cool down quickly too. 531 00:36:33,649 --> 00:36:35,193 Seong-chan, you're a bad guy. 532 00:36:35,276 --> 00:36:37,111 Your partner would get hurt. 533 00:36:37,195 --> 00:36:38,613 I take it back. Don't apply. 534 00:36:39,947 --> 00:36:40,948 By the way… 535 00:36:42,575 --> 00:36:44,869 Did you apply? 536 00:36:46,704 --> 00:36:48,456 I'm divorced, actually. 537 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 I see. 538 00:36:49,749 --> 00:36:52,793 Since you were married once, you wouldn't want to do it again. 539 00:36:52,877 --> 00:36:54,879 No, I want to get married again. 540 00:36:54,962 --> 00:36:57,548 I'm going to do it really well this time. 541 00:36:59,133 --> 00:37:02,053 If I apply, can I meet a woman like you? 542 00:37:03,137 --> 00:37:05,389 If you say that, I'll misunderstand. 543 00:37:05,473 --> 00:37:08,976 Why, do you think you can meet someone like me? 544 00:37:09,060 --> 00:37:09,894 Yes. 545 00:37:09,977 --> 00:37:12,939 If you stare at me with your doe eyes, you'll make my heart race. 546 00:37:13,022 --> 00:37:17,360 You can feel fluttered over a short, fleeting moment. 547 00:37:18,986 --> 00:37:23,199 But how long the fluttering feeling lasts 548 00:37:23,824 --> 00:37:25,493 depends on the individual. 549 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 When the fluttering feeling disappears, 550 00:37:30,331 --> 00:37:34,418 what kind of emotions must you have to maintain the relationship? 551 00:37:39,048 --> 00:37:42,260 TEAM LEADER CHOI GI-JUN 552 00:37:45,554 --> 00:37:47,640 Is the date still ongoing? 553 00:37:53,104 --> 00:37:55,106 Are you ready for the next course? 554 00:37:55,898 --> 00:37:58,025 There's a next course prepared? 555 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 Next time, send me the schedule beforehand. 556 00:38:04,949 --> 00:38:07,118 There's a bar in my neighbor that I like. 557 00:38:07,201 --> 00:38:08,494 Let's go there. 558 00:38:11,330 --> 00:38:13,582 Well, today-- 559 00:38:13,666 --> 00:38:18,004 I'm really tired from driving all day today. 560 00:38:19,839 --> 00:38:22,383 You'll come with me, right? 561 00:38:22,967 --> 00:38:26,262 Yes, let's go. We can go. 562 00:38:33,978 --> 00:38:34,979 Hey. 563 00:38:42,361 --> 00:38:43,863 You're alone. 564 00:38:43,946 --> 00:38:45,364 Where are the twins? 565 00:38:45,948 --> 00:38:48,284 I played with them all day and sent them home now. 566 00:38:48,367 --> 00:38:50,286 I see. That's good. 567 00:38:51,203 --> 00:38:53,456 But I think Cheol-hui will be late today. 568 00:38:53,539 --> 00:38:55,624 You know the bar in front of In-a's house? 569 00:38:55,708 --> 00:38:58,711 She doesn't take anyone there, but she took him there. 570 00:39:00,671 --> 00:39:03,674 I think In-a is really serious. It's for the better. 571 00:39:05,092 --> 00:39:07,595 They're drinking at this hour? 572 00:39:09,221 --> 00:39:10,222 By the way, 573 00:39:11,474 --> 00:39:13,934 who was that friend just now? 574 00:39:15,269 --> 00:39:16,270 He-- 575 00:39:18,356 --> 00:39:19,231 Let me answer this. 576 00:39:20,649 --> 00:39:22,651 Yes, I'm on my way home. 577 00:39:24,320 --> 00:39:25,905 Gosh. 578 00:39:25,988 --> 00:39:27,573 What a nice weather today. 579 00:39:30,868 --> 00:39:34,246 Yes. Make sure to lock the door. It's unsettling nowadays. 580 00:39:34,872 --> 00:39:36,165 Okay, bye. 581 00:39:47,301 --> 00:39:49,512 What if In-a comes on to him? 582 00:39:54,892 --> 00:39:56,227 - Cheers. - Cheers. 583 00:40:19,333 --> 00:40:21,502 I feel so much better. 584 00:40:23,129 --> 00:40:24,839 Drink slowly. 585 00:40:28,342 --> 00:40:29,844 I must've been too tense. 586 00:40:32,096 --> 00:40:33,097 What? 587 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 What did you say? 588 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 I must've been too tense. 589 00:40:40,688 --> 00:40:42,815 Really? Excuse… 590 00:40:45,985 --> 00:40:49,113 Wait here. I'll bring some water. 591 00:41:03,794 --> 00:41:05,546 See that? 592 00:41:06,714 --> 00:41:08,883 Cheol-hui is kind to me too. 593 00:41:15,431 --> 00:41:17,558 I'll just check and leave. 594 00:41:17,641 --> 00:41:21,562 Just for risk management's sake, since I'm in charge of Cheol-hui. 595 00:41:32,364 --> 00:41:33,532 Well… 596 00:41:34,492 --> 00:41:38,245 You know, when I'm with you, 597 00:41:38,329 --> 00:41:41,790 my heart flutters, and I really like that. 598 00:41:42,791 --> 00:41:44,168 I see. 599 00:41:47,213 --> 00:41:51,300 I think, "This is what fluttering feels like." 600 00:41:52,218 --> 00:41:53,552 My goodness. 601 00:41:54,762 --> 00:41:56,639 Goodness. 602 00:42:25,834 --> 00:42:27,461 What are they doing there? 603 00:42:35,052 --> 00:42:36,178 What? 604 00:42:39,181 --> 00:42:41,016 What are you doing here? 605 00:42:41,934 --> 00:42:44,853 Why did you follow me? 606 00:42:44,937 --> 00:42:47,356 I promised Cheol-hui 607 00:42:47,439 --> 00:42:48,941 to send you home safely. 608 00:42:50,109 --> 00:42:52,319 What were you doing here? 609 00:42:52,403 --> 00:42:55,155 Well, 610 00:42:55,239 --> 00:42:56,949 since I'm in charge of Cheol-hui, 611 00:42:57,032 --> 00:43:00,411 I came to check if his date was going well. 612 00:43:00,494 --> 00:43:03,372 Do you even know what time it is? 613 00:43:03,455 --> 00:43:05,416 Don't civil servants get off work too? 614 00:43:05,499 --> 00:43:07,334 I was going to go home. 615 00:43:07,418 --> 00:43:09,628 I did step my right foot in it. 616 00:43:20,639 --> 00:43:21,724 Get in. 617 00:43:23,267 --> 00:43:25,394 - Sir, to Injeong-dong, please. - Okay. 618 00:43:37,448 --> 00:43:39,116 Why did I go there? 619 00:43:42,995 --> 00:43:44,872 Are they still together? 620 00:43:51,503 --> 00:43:53,380 What am I thinking about? 621 00:43:56,008 --> 00:43:58,552 INJEONG CITY HALL 622 00:44:03,223 --> 00:44:04,892 Yes, come in. 623 00:44:07,269 --> 00:44:08,771 Hi, Mr. Choi. 624 00:44:12,608 --> 00:44:13,859 I heard you called. 625 00:44:15,861 --> 00:44:17,446 Mr. Choi. 626 00:44:19,239 --> 00:44:20,407 Did you see this? 627 00:44:25,245 --> 00:44:28,374 {\an8}3RD GENERATION CONGLOMERATE AND THE ISLAND MAN 628 00:44:29,124 --> 00:44:32,461 I didn't take you for it. 629 00:44:34,797 --> 00:44:36,465 Mr. Choi, 630 00:44:37,633 --> 00:44:39,760 you work very nicely. 631 00:44:40,636 --> 00:44:41,679 Pardon? 632 00:44:41,762 --> 00:44:45,516 Thanks to that post, we got 103 more followers. 633 00:44:48,644 --> 00:44:51,063 You should strike while the iron is hot. 634 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 Don't you agree? 635 00:44:52,231 --> 00:44:54,525 Yes. We'll focus more on promoting. 636 00:44:54,608 --> 00:44:55,692 Do that. 637 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 I'm here to submit an application. 638 00:45:03,659 --> 00:45:05,536 I see. 639 00:45:05,619 --> 00:45:08,914 Welcome. 640 00:45:09,873 --> 00:45:13,210 I'm Lee Ji-gyeong, in charge of offline applications. 641 00:45:13,293 --> 00:45:14,545 Hello. 642 00:45:14,628 --> 00:45:17,714 You took such a nice photo. 643 00:45:17,798 --> 00:45:22,052 Let's talk about it in detail inside, shall we? 644 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 - Okay. - It's that way. 645 00:45:24,221 --> 00:45:26,432 - Mr. Han, join me. - Okay. 646 00:45:27,641 --> 00:45:30,602 My goodness, he's so fine. 647 00:45:31,937 --> 00:45:33,272 Why is he here? 648 00:45:34,064 --> 00:45:36,024 Isn't it too early for him to get married? 649 00:45:36,817 --> 00:45:40,946 If I apply here, how many times can I go on blind dates? 650 00:45:42,948 --> 00:45:45,742 If I break up with one applicant, 651 00:45:45,826 --> 00:45:48,495 can't I date another applicant? 652 00:45:49,621 --> 00:45:50,789 Seong-chan. 653 00:45:50,873 --> 00:45:56,170 People who are determined to get married apply for our project. 654 00:45:56,253 --> 00:45:58,547 For marriage. 655 00:45:58,630 --> 00:46:03,469 You need to be prepared to be with only one person for the rest of your life. 656 00:46:03,552 --> 00:46:09,266 Are you actually mentally prepared for it? 657 00:46:09,850 --> 00:46:12,019 Couldn't it be because I haven't found 658 00:46:12,102 --> 00:46:15,105 someone who attracts me enough to settle down with? 659 00:46:16,982 --> 00:46:19,193 Attraction. It's important. 660 00:46:19,776 --> 00:46:22,529 Honestly, now that I'm married, 661 00:46:22,613 --> 00:46:25,491 moments of crisis arrive. 662 00:46:27,075 --> 00:46:30,329 I miss the heart-fluttering days when we used to date. 663 00:46:30,412 --> 00:46:33,123 We don't love each other as passionately as before. 664 00:46:33,207 --> 00:46:37,127 "Can I maintain this marriage well?" 665 00:46:37,211 --> 00:46:38,462 I start to worry too. 666 00:46:38,545 --> 00:46:41,548 Isn't that because of your partner? 667 00:46:41,632 --> 00:46:43,967 They say everyone changes once they get married. 668 00:46:45,761 --> 00:46:48,514 The moment you start blaming someone else, 669 00:46:48,597 --> 00:46:50,349 your misery starts. 670 00:46:52,267 --> 00:46:55,395 It's so different from dating. 671 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 It's hard. 672 00:46:56,563 --> 00:47:00,734 People say they maintain the marriage out of loyalty. 673 00:47:00,817 --> 00:47:02,486 Now that I'm married, 674 00:47:02,569 --> 00:47:05,197 I realized love wasn't just about 675 00:47:05,280 --> 00:47:07,950 those stimulations that make your heart race. 676 00:47:08,033 --> 00:47:11,578 It won't turn into a soap opera only when you realize this. 677 00:47:11,662 --> 00:47:15,040 Are you saying loyalty is more important than love? 678 00:47:15,123 --> 00:47:18,502 You can't just sum it up as loyalty. 679 00:47:18,585 --> 00:47:20,879 There's something else too. 680 00:47:22,172 --> 00:47:25,259 Something that connects you two firmly. 681 00:47:25,342 --> 00:47:29,263 It's comfortable, reliable, and stable. 682 00:47:29,346 --> 00:47:31,640 Loyalty and love. 683 00:47:31,723 --> 00:47:36,186 Somewhere in between the two, I should say. 684 00:47:37,312 --> 00:47:41,483 Anyway, Seong-chan, are you mentally prepared to get married 685 00:47:41,567 --> 00:47:46,947 and only stick to one person for the rest of your life? 686 00:47:47,030 --> 00:47:49,366 Do give it some thought. 687 00:47:57,416 --> 00:47:59,418 You didn't have to bring this. 688 00:47:59,501 --> 00:48:02,254 I packed some since I'm taking away your lunchtime. 689 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 Thank you. 690 00:48:07,301 --> 00:48:09,052 Seong-chan came by. 691 00:48:09,136 --> 00:48:10,053 Chan did? 692 00:48:11,263 --> 00:48:12,723 That's unexpected. 693 00:48:12,806 --> 00:48:17,769 I've never seen him date a girl for longer than six months. 694 00:48:19,062 --> 00:48:22,524 I think he came to apply to find out if he was suitable for marriage. 695 00:48:22,608 --> 00:48:24,776 They confirmed he wasn't, and he went back. 696 00:48:26,945 --> 00:48:29,656 Injeong City Hall has a solid checking system. 697 00:48:31,325 --> 00:48:34,995 Chan doesn't know the levels of love. 698 00:48:36,204 --> 00:48:38,915 Cheol-hui who knows the levels of love, how was yesterday? 699 00:48:40,292 --> 00:48:42,461 Your photo was on Instagram too. 700 00:48:42,544 --> 00:48:45,005 Didn't you prepare it for my sake? 701 00:48:45,797 --> 00:48:48,842 I did my best for you. 702 00:48:48,925 --> 00:48:51,678 It was the first date, so I shouldn't reject everything. 703 00:48:53,764 --> 00:48:55,515 That's true. 704 00:48:57,976 --> 00:48:59,561 When did you go home yesterday? 705 00:49:00,145 --> 00:49:01,146 Yesterday? 706 00:49:01,772 --> 00:49:04,399 Yesterday. Hold on. Yesterday… 707 00:49:05,192 --> 00:49:07,986 It wasn't yesterday. I went home today. 708 00:49:08,070 --> 00:49:11,406 What? You stayed out on the first date? 709 00:49:11,490 --> 00:49:13,825 Isn't it today if it's past midnight? 710 00:49:17,913 --> 00:49:19,623 Eat this and this. 711 00:49:20,499 --> 00:49:23,043 I'm going to meet In-a later. 712 00:49:24,503 --> 00:49:25,796 Again today? 713 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 She got so drunk yesterday. 714 00:49:27,422 --> 00:49:29,091 I had a hard time sending her home. 715 00:49:29,174 --> 00:49:30,926 She wanted to make it up to me. 716 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 So I let her. 717 00:49:34,054 --> 00:49:35,931 Why does she want to do it immediately? 718 00:49:36,014 --> 00:49:38,016 She doesn't know how to play hard to get. 719 00:49:38,684 --> 00:49:41,645 Why? Is there a problem? 720 00:49:42,813 --> 00:49:44,147 No. 721 00:49:46,149 --> 00:49:49,486 If there isn't, try this. 722 00:49:51,947 --> 00:49:53,031 It's delicious. 723 00:49:55,575 --> 00:49:57,744 OH IN-A OF DYAN GROUP DATING THE ISLAND MAN? 724 00:49:57,828 --> 00:50:00,038 They'll be meeting today too? 725 00:50:05,669 --> 00:50:08,213 Hello. I hope you're doing well. 726 00:50:08,296 --> 00:50:10,716 Is this Ms. Oh In-a's secretary's office? 727 00:50:11,883 --> 00:50:13,802 SURVEILLANCE CAMERA RECORDING 728 00:50:23,520 --> 00:50:25,397 There's nobody to visit me at this hour. 729 00:50:33,280 --> 00:50:34,322 Who are you? 730 00:50:34,406 --> 00:50:37,868 I'm Assistant Inspector Park Seon-wu of Injeong Police Station. 731 00:50:37,951 --> 00:50:40,203 You remember me, right? 732 00:50:40,746 --> 00:50:44,833 Oh, yes. What is it about? 733 00:50:45,417 --> 00:50:47,669 I checked the dash cams of nearby cars. 734 00:50:47,753 --> 00:50:50,213 A suspicious-looking man with a similar build 735 00:50:50,297 --> 00:50:52,466 was spotted often around the victim's house. 736 00:50:52,549 --> 00:50:55,802 Really? Who is it? Did you identify him? 737 00:50:55,886 --> 00:50:58,930 He was wearing a mask, so it's unclear. 738 00:50:59,014 --> 00:51:00,265 It's him. 739 00:51:03,602 --> 00:51:07,397 Does the victim owe anyone money 740 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 or break up with her previous boyfriend on bad terms? 741 00:51:10,692 --> 00:51:13,111 In that case, we'll have to investigate differently 742 00:51:13,195 --> 00:51:15,113 and start from scratch. 743 00:51:19,701 --> 00:51:21,119 I understand. 744 00:51:24,831 --> 00:51:25,999 Thank you. 745 00:51:26,792 --> 00:51:28,084 Hey, wait. 746 00:51:32,964 --> 00:51:34,382 After the paparazzi's photo, 747 00:51:34,466 --> 00:51:37,719 there's a constant increase in news articles and shares on social media. 748 00:51:40,722 --> 00:51:43,892 Can you find the first person who uploaded the photo? 749 00:51:43,975 --> 00:51:45,477 Shall I take legal actions? 750 00:51:46,561 --> 00:51:47,646 No. 751 00:51:48,647 --> 00:51:51,817 Find them and get the original copy. 752 00:51:51,900 --> 00:51:53,777 Even better if we look very close. 753 00:51:55,487 --> 00:51:56,530 I will. 754 00:52:01,451 --> 00:52:02,953 I'm sorry, In-a. 755 00:52:03,620 --> 00:52:07,040 There's an emergency, so I can't meet you today. 756 00:52:07,123 --> 00:52:08,166 See you next time. 757 00:52:08,250 --> 00:52:09,376 CHEOL-HUI 758 00:52:10,085 --> 00:52:13,713 You can go home now. 759 00:52:15,048 --> 00:52:16,299 Right now? 760 00:52:17,384 --> 00:52:19,010 My evening plan got canceled. 761 00:52:29,312 --> 00:52:33,316 Hard times that we've endured 762 00:52:33,400 --> 00:52:36,611 Hope it will shine on us brightly one day 763 00:52:36,695 --> 00:52:37,821 I'm beat. 764 00:52:40,031 --> 00:52:41,199 I did my best. 765 00:52:45,871 --> 00:52:47,581 Who is it? 766 00:52:50,709 --> 00:52:51,918 You have a delivery. 767 00:52:53,295 --> 00:52:55,839 But I didn't order anything. 768 00:53:32,792 --> 00:53:36,421 CHEOL-HUI AND DA-BIN, OUR LOVE FOREVER, GET LOST 769 00:53:39,215 --> 00:53:41,676 The person is unable to answer the call. 770 00:53:41,760 --> 00:53:43,428 What is she doing? 771 00:54:00,445 --> 00:54:01,488 Excuse me. 772 00:54:09,579 --> 00:54:10,580 Hey! 773 00:54:31,810 --> 00:54:32,811 Stop! 774 00:54:50,412 --> 00:54:53,039 Who are you? 775 00:55:02,382 --> 00:55:05,343 You… Aren't you Jin-hyeong? 776 00:55:11,266 --> 00:55:12,350 Why are you… 777 00:55:26,114 --> 00:55:27,407 Why did you do that? 778 00:55:29,492 --> 00:55:31,244 You damaged the car too? 779 00:55:33,580 --> 00:55:35,040 Do you know him? 780 00:55:39,461 --> 00:55:41,921 He is my ex-girlfriend's younger brother. 781 00:55:42,672 --> 00:55:44,049 It's not that simple. 782 00:55:46,259 --> 00:55:48,595 We would've become family if you had married her. 783 00:55:51,431 --> 00:55:53,183 If she didn't die in the accident… 784 00:55:58,563 --> 00:56:00,315 I was so angry. 785 00:56:02,901 --> 00:56:05,737 The sight of you finding a marriage partner pained me. 786 00:56:10,450 --> 00:56:12,869 But why did you target me? 787 00:56:13,495 --> 00:56:15,455 What do I have to do with this? 788 00:56:16,039 --> 00:56:18,166 You persuaded him. 789 00:56:18,249 --> 00:56:21,795 He was doing fine alone, but you lured him out of the island. 790 00:56:27,258 --> 00:56:28,259 It's sickening. 791 00:56:30,595 --> 00:56:32,806 How could you forget her so easily? 792 00:56:39,395 --> 00:56:41,564 You said you wouldn't accept anyone else. 793 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 So why would you look for a marriage partner? 794 00:56:55,578 --> 00:56:57,330 I never forgot her. 795 00:57:00,291 --> 00:57:02,335 Because I blamed myself every day. 796 00:57:04,546 --> 00:57:07,173 I wanted to forget because it was painful, but I couldn't. 797 00:57:10,635 --> 00:57:12,804 If I had kept my promise that day… 798 00:57:15,932 --> 00:57:18,059 I could've prevented the accident. 799 00:57:20,979 --> 00:57:22,939 I can't erase that thought. 800 00:57:32,323 --> 00:57:34,826 Then you can continue to live that way. 801 00:57:40,165 --> 00:57:42,625 You must remember my sister forever. 802 00:57:59,601 --> 00:58:03,229 How can you remember a sad past for centuries and millenniums? 803 00:58:06,441 --> 00:58:08,860 There must be an expiry date for the pain too. 804 00:58:12,947 --> 00:58:15,116 The longer it gets, the deeper the wound gets. 805 00:58:16,034 --> 00:58:19,370 Living miserably for the rest of the life isn't courtesy to the past love. 806 00:58:22,540 --> 00:58:24,125 Your sister… 807 00:58:26,169 --> 00:58:28,046 wouldn't want that either. 808 00:58:55,865 --> 00:58:57,992 It came off clean. 809 00:58:58,076 --> 00:58:59,869 I didn't just remove the paint. 810 00:59:00,453 --> 00:59:03,498 I repaired all the parts that seemed unstable. 811 00:59:03,581 --> 00:59:05,291 It should be fine for the time being. 812 00:59:05,875 --> 00:59:08,711 But if something does break down, come to me right away. 813 00:59:09,212 --> 00:59:11,548 Its expiry date has been pushed back. 814 00:59:11,631 --> 00:59:14,050 Thank you. I'll ride it carefully. 815 00:59:14,133 --> 00:59:15,134 Goodness. 816 00:59:21,849 --> 00:59:24,769 Remembering that a wound was there… 817 00:59:28,189 --> 00:59:32,193 means you shared the pain of that moment. 818 00:59:34,237 --> 00:59:37,073 When moments like that pile up one after another, 819 00:59:38,866 --> 00:59:41,119 it builds a relationship deeper 820 00:59:41,202 --> 00:59:43,830 than what something new can give you. 821 00:59:53,131 --> 00:59:57,051 Everything definitely has an expiry date. 822 00:59:58,011 --> 01:00:02,390 But only I can decide the expiry date. 823 01:00:11,482 --> 01:00:16,821 I decided to spend more time with my car, Sony. 824 01:00:28,958 --> 01:00:30,960 Did you send him off well? 825 01:00:32,545 --> 01:00:35,423 Yes, thanks to you. 826 01:00:38,801 --> 01:00:41,387 It took you five years to say goodbye. 827 01:00:42,263 --> 01:00:45,141 Thank you, Ha-na. 828 01:00:49,062 --> 01:00:51,272 Shall we start anew? 829 01:00:52,523 --> 01:00:54,609 Okay, let's do that. 830 01:00:57,695 --> 01:01:01,282 Why is this… Is it supposed to be like this? 831 01:01:01,366 --> 01:01:03,284 - What's wrong? Is it not working? - This… 832 01:01:03,368 --> 01:01:06,496 - Try again. - If I do this… 833 01:01:06,579 --> 01:01:07,789 Like this. 834 01:01:26,808 --> 01:01:29,143 - Wear it properly. Let's go. - Okay. 835 01:01:31,771 --> 01:01:35,149 Why is this… Is this for kids? 836 01:01:36,025 --> 01:01:37,568 Do I just put my arm in? 837 01:01:38,986 --> 01:01:42,031 Aren't they Ba-da and San-i? 838 01:01:52,709 --> 01:01:55,002 Darn it. Wait here. 839 01:01:55,082 --> 01:01:59,429 MARRY YOU 840 01:02:22,947 --> 01:02:25,283 Cheol-hui, what kind of marriage do you dream of? 841 01:02:25,366 --> 01:02:29,245 Someone who finds my downsides cute too. 842 01:02:29,328 --> 01:02:31,998 {\an8}It's my dream to get married to someone like that. 843 01:02:32,081 --> 01:02:34,417 {\an8}It's my dream to marry a husband who waits for me 844 01:02:34,500 --> 01:02:35,877 {\an8}to come home and cooks for me. 845 01:02:35,960 --> 01:02:40,339 {\an8}Marriage cannot be accomplished with just one person's fantasy. 846 01:02:40,423 --> 01:02:42,383 {\an8}Because marriage is reality. 847 01:02:42,467 --> 01:02:46,053 {\an8}I must be rich like her to do everything I want. 848 01:02:46,137 --> 01:02:47,972 {\an8}Marriage is reality. 849 01:02:48,055 --> 01:02:49,807 {\an8}Everything's ready on my part. 850 01:02:49,891 --> 01:02:51,267 {\an8}You know my conditions. 851 01:02:51,350 --> 01:02:52,894 {\an8}What brings you here? 852 01:02:52,977 --> 01:02:54,228 {\an8}I'm off. 853 01:02:54,312 --> 01:02:56,230 {\an8}Don't tell me… 854 01:02:56,314 --> 01:02:59,066 {\an8}Jeong Ha-na, stop pretending like you're living in a bubble. 855 01:02:59,150 --> 01:03:01,486 {\an8}Gi-jun and your relationship fell apart 856 01:03:01,569 --> 01:03:03,196 {\an8}because of realistic issues. 857 01:03:03,279 --> 01:03:06,699 {\an8}I know all sorts of things can become issues when we get married. 858 01:03:06,783 --> 01:03:09,202 {\an8}But I'll make sure none of them are money-related. 859 01:03:09,285 --> 01:03:10,453 {\an8}This is… 860 01:03:10,536 --> 01:03:13,664 {\an8}You guys must disappear for your uncle to live happily. 861 01:03:13,748 --> 01:03:16,918 We'll start dating for real after we drink this. 862 01:03:18,461 --> 01:03:21,366 Subtitle translation by: Jenny Kim 863 01:03:21,447 --> 01:03:23,447 Ripped and synced by WEISSACHsubs 61000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.