All language subtitles for Marry.YOU.S01E04.2024-11-24.The.Art.of.Trust.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,373 BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO IS GETTING MARRIED 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,686 JEONG HA-NA 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,833 MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 4 00:00:25,788 --> 00:00:27,788 BONG CHEOL-HUI 5 00:00:28,508 --> 00:00:30,608 MARRIAGE, NON-MARITALISM 6 00:00:32,508 --> 00:00:36,497 MARRY YOU 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 FILMING FOR CHILD ACTORS TOOK PLACE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 9 00:00:39,813 --> 00:00:40,710 EPISODE 4 10 00:00:40,790 --> 00:00:44,210 Firstly, he stands out with his unique looks. 11 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 He'd be great for promotional purposes. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,592 The market became quite slow recently… 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,729 Suspicion leads to misunderstanding. 14 00:01:03,646 --> 00:01:05,523 And when misunderstandings start piling up, 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 they ruin a well-built foundation, 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,530 and the trust is lost. 17 00:01:13,490 --> 00:01:16,326 And relationships are completely ruined. 18 00:01:16,409 --> 00:01:17,577 That's how we expect it. 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,663 In conclusion, Bong Cheol-hui became 20 00:01:20,747 --> 00:01:25,001 the first ambassador of Marriage Morale Boost Project. 21 00:01:25,668 --> 00:01:28,588 He got some attention on Instagram recently too. 22 00:01:29,172 --> 00:01:31,382 And he is our mayor's favorite. 23 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Ms. Jeong, is the poster photo shoot today? 24 00:01:44,187 --> 00:01:45,188 Ms. Jeong? 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,693 Oh, yes. 26 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Is something wrong, Ms. Jeong? 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,574 Nothing's wrong. 28 00:01:58,952 --> 00:02:02,288 Yes. Well, if you'll take a look at this… 29 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 Darn it. 30 00:02:21,975 --> 00:02:23,309 Oh, no! 31 00:02:35,905 --> 00:02:38,908 There are no applicants. Oh, no. 32 00:02:41,703 --> 00:02:44,247 There are no applicants, right. Oh, no. 33 00:02:44,330 --> 00:02:46,499 What to do? We'll figure something out. 34 00:02:47,771 --> 00:02:48,950 EPISODE 4 35 00:02:49,030 --> 00:02:51,757 THE ART OF TRUST 36 00:02:58,303 --> 00:02:59,762 Oh, come in. 37 00:03:05,894 --> 00:03:08,479 This is Na Ji-won, an intern who is joining us. 38 00:03:09,230 --> 00:03:10,732 An intern? 39 00:03:10,815 --> 00:03:12,066 She looks familiar. 40 00:03:12,984 --> 00:03:14,485 That applicant from last time? 41 00:03:15,945 --> 00:03:17,906 Yes, I applied. 42 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 They were hiring a university student intern. 43 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 The mayor has high hopes for the Marriage Morale Boost Team. 44 00:03:25,079 --> 00:03:28,374 We'll get busier with more applicants in the future, 45 00:03:29,125 --> 00:03:31,127 so he added an intern to our team in advance. 46 00:03:31,210 --> 00:03:33,463 Mr. Han, teach her well. 47 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 Yes, sir. 48 00:03:35,548 --> 00:03:37,342 - Take a seat over there. - Okay. 49 00:03:41,763 --> 00:03:44,849 As for there being no online applicants at all, 50 00:03:44,933 --> 00:03:47,352 I believe it will get better once the poster is out 51 00:03:47,435 --> 00:03:49,479 and we start promoting in earnest. 52 00:03:50,438 --> 00:03:51,522 It's strange. 53 00:03:51,606 --> 00:03:53,691 I think we had at least one or two before. 54 00:03:54,984 --> 00:03:58,488 We do get phone inquiries regularly. 55 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 It's like buying a ticket. 56 00:04:02,909 --> 00:04:05,870 How dare you, when the team leader is talking? 57 00:04:05,954 --> 00:04:07,580 Don't cut in like that. 58 00:04:07,664 --> 00:04:08,706 Buying a ticket? 59 00:04:08,790 --> 00:04:11,459 Yes, as in buying a concert ticket. 60 00:04:11,542 --> 00:04:14,212 I used to work part-time at TicketLand. 61 00:04:14,295 --> 00:04:17,048 When the site went down, they'd call us to buy the tickets 62 00:04:18,258 --> 00:04:19,425 since they couldn't online. 63 00:04:21,010 --> 00:04:23,763 Mr. Han, is the site working fine? 64 00:04:25,223 --> 00:04:26,349 Give me a moment. 65 00:04:26,849 --> 00:04:28,893 MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT APPLICATION 66 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 ERROR UPLOADING 67 00:04:35,191 --> 00:04:37,735 I really can't apply online, Mr. Choi. 68 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 The one in charge of the site is Mr. Yang. 69 00:04:40,822 --> 00:04:42,532 Yes, it's me. 70 00:04:42,615 --> 00:04:43,950 Contact the site provider. 71 00:04:44,701 --> 00:04:45,702 Yes, sir. 72 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Just a moment, please. 73 00:04:48,830 --> 00:04:49,872 The number was… 74 00:04:57,088 --> 00:04:59,382 Which page… 75 00:05:02,302 --> 00:05:05,263 - Gosh, change your notebook, Mr. Yang. - You startled me. 76 00:05:05,346 --> 00:05:07,765 It's practically decomposed. 77 00:05:08,599 --> 00:05:12,937 Who writes down phone numbers in a notebook nowadays? 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,523 Be quiet, will you? 79 00:05:15,606 --> 00:05:17,191 You're distracting me. 80 00:05:18,067 --> 00:05:19,110 Let's see. 81 00:05:31,789 --> 00:05:34,792 The number you called doesn't exist. 82 00:05:34,876 --> 00:05:37,211 Check the number and try again. 83 00:05:44,844 --> 00:05:47,680 They're not picking up. 84 00:05:47,764 --> 00:05:50,516 I'll call them again later. 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,227 Okay. Then, Mr. Yang, get in touch with the provider 86 00:05:53,311 --> 00:05:54,896 and get the site restored by today. 87 00:05:57,106 --> 00:06:00,735 I'm going to the mayor's office. 88 00:06:07,283 --> 00:06:10,244 This is terrible. What should I do? 89 00:06:11,954 --> 00:06:13,289 What's wrong, Mr. Yang? 90 00:06:14,957 --> 00:06:18,002 - The number doesn't exist. - What? It doesn't exist? 91 00:06:18,086 --> 00:06:20,797 The number of the website provider doesn't exist. 92 00:06:20,880 --> 00:06:21,839 What? 93 00:06:21,923 --> 00:06:24,258 Did the provider go out of business? 94 00:06:25,384 --> 00:06:28,221 I'll be disciplined if this gets reported. 95 00:06:28,304 --> 00:06:30,348 Just this one time, 96 00:06:30,431 --> 00:06:34,977 can we settle it ourselves so Mr. Choi doesn't know? 97 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Please? 98 00:06:41,651 --> 00:06:42,485 Let's try. 99 00:06:44,570 --> 00:06:46,864 We just need to restore it by today. 100 00:06:47,448 --> 00:06:48,616 That's right. 101 00:06:48,699 --> 00:06:50,201 You sure are loyal, Ms. Jeong. 102 00:06:51,202 --> 00:06:54,872 Mr. Yang, go to their office and check if they really went under. 103 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 I got it. 104 00:06:56,040 --> 00:06:59,585 - We'll reach out to other providers. - Okay. 105 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 - Mr. Han, can you be in charge? - Okay. 106 00:07:02,046 --> 00:07:04,715 Ms. Lee, answer the phone inquiries. 107 00:07:05,800 --> 00:07:08,511 Then what about you, Ms. Jeong? 108 00:07:10,805 --> 00:07:12,056 For me… 109 00:07:29,073 --> 00:07:30,116 By the way, 110 00:07:31,993 --> 00:07:35,455 do I have to go with you? 111 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 Of course. This is for our first promotional poster. 112 00:07:41,085 --> 00:07:43,212 Cheol-hui doesn't make you uncomfortable, does he? 113 00:07:45,006 --> 00:07:47,842 No, that's not it. 114 00:07:50,011 --> 00:07:52,138 He doesn't exactly make me comfortable either. 115 00:07:53,389 --> 00:07:54,682 Shall we go then? 116 00:08:46,275 --> 00:08:47,610 How have you been? 117 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Have a seat. 118 00:08:57,036 --> 00:08:59,497 You must've known I was waiting for you. 119 00:09:03,543 --> 00:09:05,002 How heedless of you. 120 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 Coming here 121 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 was hard for me. 122 00:09:14,595 --> 00:09:16,138 Is it because you're afraid… 123 00:09:19,183 --> 00:09:22,478 of being reminded of that day if you see me? 124 00:09:26,315 --> 00:09:32,196 Still, shouldn't I do my duty for his sake? 125 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 You shouldn't concern yourself. 126 00:09:38,494 --> 00:09:41,372 It's a memory I should handle myself. 127 00:09:42,039 --> 00:09:45,042 When I read the article on your marriage project, 128 00:09:45,126 --> 00:09:46,919 I was secretly glad. 129 00:09:48,379 --> 00:09:50,840 Also the fact that you left the island. 130 00:09:53,551 --> 00:09:58,389 Someone helped me make up my mind. 131 00:10:00,016 --> 00:10:03,144 So you don't have to worry about me now. 132 00:10:06,731 --> 00:10:08,649 If you need my help, 133 00:10:08,733 --> 00:10:11,402 do not hesitate to call me anytime, okay? 134 00:10:15,615 --> 00:10:16,574 Thank you. 135 00:10:18,034 --> 00:10:21,454 Take good care of yourself too, sir. 136 00:10:33,466 --> 00:10:34,300 My gosh. 137 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 Nice to meet you. 138 00:10:39,180 --> 00:10:40,640 Hi, nice to meet you too. 139 00:10:41,891 --> 00:10:43,768 My gosh, you're incredible. 140 00:10:43,851 --> 00:10:46,979 I'm being challenged for the first time in a while. 141 00:10:47,063 --> 00:10:49,148 Dear, just trust me. 142 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 We'll tear it up today. 143 00:10:54,612 --> 00:10:55,821 Hae-rin. 144 00:10:57,073 --> 00:10:58,115 Hae-rin! 145 00:10:59,950 --> 00:11:00,951 What's with him? 146 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 They haven't started the photo shoot yet. 147 00:11:06,999 --> 00:11:07,833 You're right. 148 00:11:09,418 --> 00:11:11,170 Where is Cheol-hui? 149 00:11:15,841 --> 00:11:16,926 Excuse me for a bit. 150 00:11:18,511 --> 00:11:19,929 Where are you going? 151 00:11:21,597 --> 00:11:23,891 RENTAL INQUIRY OUT OF BUSINESS 152 00:11:27,561 --> 00:11:29,355 MR. YANG 153 00:11:31,690 --> 00:11:32,608 Hello, Mr. Yang. 154 00:11:34,110 --> 00:11:36,695 This is bad. They really shut down. 155 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 What? They shut down? 156 00:11:40,741 --> 00:11:43,077 Please look for a company to replace them. 157 00:11:43,160 --> 00:11:45,996 I'll leave it to you, Mr. Han. 158 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 What is it? 159 00:11:51,335 --> 00:11:54,672 It was Mr. Yang. The website provider shut down. 160 00:11:54,755 --> 00:11:57,341 What? That's nonsense. 161 00:11:57,425 --> 00:12:00,761 Goodness, this isn't a small matter. This is a serious matter. 162 00:12:03,305 --> 00:12:06,767 I know of a developer. Would you like to meet him? 163 00:12:06,851 --> 00:12:09,520 Who is that? 164 00:12:10,646 --> 00:12:12,773 My uncle is a developer. 165 00:12:27,246 --> 00:12:29,540 - As expected of Lonely Boy. - How did he debug that? 166 00:12:29,623 --> 00:12:32,042 - Lonely Boy is amazing! - I came to worship you again. 167 00:12:38,966 --> 00:12:41,469 Take your time and get changed. Watch out for your head. 168 00:12:42,094 --> 00:12:43,345 I'll be back soon. 169 00:12:45,306 --> 00:12:47,683 I feel like I'm back to my rookie days. 170 00:12:47,766 --> 00:12:49,602 - Hello. - Hello. 171 00:12:49,685 --> 00:12:51,103 Hae-rin! 172 00:13:15,878 --> 00:13:18,130 Emergency. The website provider shut down! 173 00:13:19,715 --> 00:13:22,885 Ji-won's uncle is a developer. Should we try to recruit him? 174 00:13:24,845 --> 00:13:26,805 I'm for it. Contact him quickly. 175 00:13:27,806 --> 00:13:30,309 Ji-won, let's go together now! 176 00:13:43,989 --> 00:13:45,366 Cheol-hui. 177 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 Ha-na, you're full of riddles. 178 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 You have a strange hobby too. 179 00:13:51,080 --> 00:13:53,082 No, that's not it. 180 00:13:53,165 --> 00:13:54,208 Interested in my body? 181 00:13:54,792 --> 00:13:58,045 Tell me. Which part of my body are you interested in? 182 00:13:58,712 --> 00:13:59,713 It's nothing. 183 00:13:59,797 --> 00:14:02,591 The staff is waiting, so finish getting ready quickly. 184 00:14:20,526 --> 00:14:21,360 Uncle! 185 00:14:21,944 --> 00:14:23,195 I know you're in there. 186 00:14:23,279 --> 00:14:25,698 Open the door, Uncle! 187 00:14:26,907 --> 00:14:28,617 Mr. Developer. 188 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 Mr… 189 00:14:31,412 --> 00:14:32,997 What should we do? 190 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 What is it? 191 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Our website has an error. 192 00:14:40,671 --> 00:14:42,965 You're the only person who can fix it. 193 00:14:44,550 --> 00:14:47,636 We must get it done by today. 194 00:14:47,720 --> 00:14:49,555 Please help us. 195 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 It's past my work hours. Come back tomorrow. 196 00:14:59,815 --> 00:15:00,816 Uncle! 197 00:15:01,609 --> 00:15:05,029 What does your uncle like? 198 00:15:05,779 --> 00:15:08,824 It seems like we need some bait. 199 00:15:08,908 --> 00:15:10,451 - Bait? - Yes. 200 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 Oh, right. 201 00:15:13,162 --> 00:15:17,458 Uncle. You know the customized keyboard my dad bought for me last time? 202 00:15:17,541 --> 00:15:19,293 I'll give it to you. 203 00:15:19,376 --> 00:15:22,254 There are only two of them in the world, you know? 204 00:15:22,338 --> 00:15:25,215 So please help us, Uncle. 205 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 Uncle. 206 00:15:29,887 --> 00:15:31,639 RECLUSE UNCLE 207 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Deal. 208 00:15:37,353 --> 00:15:38,729 Gosh, you startled me. 209 00:15:38,812 --> 00:15:40,147 Thank you. 210 00:15:40,940 --> 00:15:42,775 - He's here. - Where? 211 00:15:43,859 --> 00:15:44,902 That car. 212 00:16:02,586 --> 00:16:03,837 Location? 213 00:16:06,382 --> 00:16:10,302 Injeong City Hall, Marriage Morale Boost Team. 214 00:16:13,305 --> 00:16:14,515 What? 215 00:16:22,523 --> 00:16:23,983 Your uncle is single, isn't he? 216 00:16:27,152 --> 00:16:28,654 Poor man. 217 00:16:32,533 --> 00:16:34,451 You seem to have a lot on your mind today. 218 00:16:34,535 --> 00:16:35,411 Pardon? 219 00:16:38,455 --> 00:16:40,749 Are you worried about something? 220 00:16:41,750 --> 00:16:45,421 It's more about distrust than worry. 221 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Distrust? 222 00:16:50,175 --> 00:16:53,804 Now that I suddenly started to find him suspicious, 223 00:16:53,887 --> 00:16:55,681 it is spiraling out of hand. 224 00:17:00,477 --> 00:17:02,896 Here comes the model. 225 00:17:45,522 --> 00:17:49,568 Well, do I look okay? 226 00:17:51,987 --> 00:17:52,905 - Ha-na? - Yes? 227 00:17:54,031 --> 00:17:55,616 Do I look okay? 228 00:17:56,116 --> 00:17:59,661 Yes. You look more than okay. 229 00:17:59,745 --> 00:18:00,954 I don't know if this fits. 230 00:18:01,038 --> 00:18:03,999 This thing is choking me, and the shoes are hard. 231 00:18:04,083 --> 00:18:06,543 It's very uncomfortable. 232 00:18:06,627 --> 00:18:08,629 Cheol-hui, you look very cool. 233 00:18:08,712 --> 00:18:11,381 Have some confidence, and let's start the photo shoot. 234 00:18:13,467 --> 00:18:16,720 Okay, Cheol-hui. Stand however you like. 235 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 Look over there. 236 00:18:19,431 --> 00:18:20,724 Cheol-hui. 237 00:18:21,350 --> 00:18:23,393 You still look a bit nervous. 238 00:18:23,477 --> 00:18:25,437 Try striking this pose. 239 00:18:25,521 --> 00:18:28,398 Imagine you're pulling your wife's hand like this. 240 00:18:31,568 --> 00:18:32,528 That's it. 241 00:18:32,611 --> 00:18:36,198 That's it. A bit more like this. Stand more comfortably. 242 00:18:36,281 --> 00:18:37,533 And put on a nice face. 243 00:18:39,368 --> 00:18:41,703 Smile romantically. 244 00:18:41,787 --> 00:18:43,747 Straighten your back. Balance yourself. 245 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 Be more emotional. 246 00:18:47,459 --> 00:18:51,130 Well, sir, I don't have any experience. 247 00:18:51,213 --> 00:18:56,135 It's hard to do this alone without anyone actually in front of me. 248 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 Okay. Then, let's see… 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,682 Oh, the lady here can help. 250 00:19:01,765 --> 00:19:04,351 What? Me? 251 00:19:04,434 --> 00:19:06,353 Yes. Help us out. 252 00:19:07,813 --> 00:19:10,023 Ha-na, are you okay with it? 253 00:19:15,946 --> 00:19:17,364 I'll help. 254 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 I can help too, right? 255 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 Whoever is helping him won't be in the photo anyway. 256 00:19:30,043 --> 00:19:31,211 Please take my jacket. 257 00:19:33,380 --> 00:19:34,298 But… 258 00:19:36,091 --> 00:19:38,010 - Are you serious? - Yes. 259 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 - Like this? - That's right. 260 00:19:43,724 --> 00:19:45,851 If you're ready, let's continue. 261 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 What… 262 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 What are you doing? 263 00:19:55,110 --> 00:19:57,029 If we're doing it, we should go all out. 264 00:20:02,117 --> 00:20:04,578 Photographer, we're ready. Let's start. 265 00:20:04,661 --> 00:20:06,788 Okay. It looks great! 266 00:20:07,372 --> 00:20:10,334 Stay there. One, two, three. 267 00:20:12,836 --> 00:20:15,464 - What about this? - That looks nice. One, two, three. 268 00:20:17,257 --> 00:20:18,467 Okay. 269 00:20:19,635 --> 00:20:22,471 That's nice too. One, two, three. 270 00:20:38,445 --> 00:20:41,406 Are you Ji-won's uncle? 271 00:20:43,951 --> 00:20:45,327 Are you the developer? 272 00:20:46,912 --> 00:20:47,829 Yes. 273 00:20:52,709 --> 00:20:54,336 He is my uncle. 274 00:20:54,419 --> 00:20:57,881 As you can see, he's an extreme introvert. He is very shy. 275 00:20:58,423 --> 00:21:02,177 But is he really a competent developer? 276 00:21:02,761 --> 00:21:03,720 You'll see. 277 00:21:06,431 --> 00:21:08,016 I heard our savior was here. 278 00:21:08,100 --> 00:21:10,060 Goodness, sir. It's nice to meet you. 279 00:21:10,143 --> 00:21:11,645 I look forward to your work. 280 00:21:13,188 --> 00:21:16,275 - Where is Mr. Choi? - Still at the poster shooting set. 281 00:21:16,358 --> 00:21:18,735 But it should be ending soon. 282 00:21:19,403 --> 00:21:20,946 We don't have time. Let's hurry. 283 00:21:21,029 --> 00:21:24,116 - Hurry. - Okay. Mr. Savior, this way. 284 00:21:35,252 --> 00:21:38,755 This is the sign-up page of our project. 285 00:21:38,839 --> 00:21:43,135 The project sign-up option is deactivated. 286 00:21:47,139 --> 00:21:48,974 I checked the source, 287 00:21:49,057 --> 00:21:51,727 and the sign-up button leads to another route. 288 00:21:52,436 --> 00:21:55,689 Someone is stealing the information from your server. 289 00:21:55,772 --> 00:21:58,317 In other words, it has to be reverted, merged to master, 290 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 and deployed. 291 00:22:01,486 --> 00:22:04,614 I need to check further for more details, but… 292 00:22:14,833 --> 00:22:18,170 I'm saying it can be fixed today. 293 00:22:20,464 --> 00:22:22,924 Thank you so much, sir. 294 00:22:28,221 --> 00:22:31,683 MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT 295 00:22:32,267 --> 00:22:33,268 How about this? 296 00:22:34,436 --> 00:22:37,397 It looks fine. What do you think, Mr. Choi? 297 00:22:38,440 --> 00:22:41,068 Yes, well, I like it. It's eye-catching. 298 00:22:41,651 --> 00:22:43,570 We'll go with this. 299 00:22:43,653 --> 00:22:46,406 Edit the details and send it straight to the print shop. 300 00:22:46,490 --> 00:22:48,617 We'll go collect them when they're printed. 301 00:22:48,700 --> 00:22:49,576 I understand. 302 00:22:49,659 --> 00:22:52,329 - Okay, thank you. - Thank you. 303 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 Everyone, let's pack up the equipment first. 304 00:22:59,961 --> 00:23:01,755 Cheol-hui, you did a good job. 305 00:23:01,838 --> 00:23:03,507 I saw you in a new light today. 306 00:23:03,590 --> 00:23:05,092 You're a well-prepared groom. 307 00:23:06,426 --> 00:23:09,513 I'm grateful to Mr. Choi. It went well thanks to him. 308 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 Yes, well. 309 00:23:13,850 --> 00:23:15,602 I don't want to do that ever again. 310 00:23:16,561 --> 00:23:18,563 Cheol-hui, let's go back together. 311 00:23:18,647 --> 00:23:22,109 No, it's okay. I need to wash up and return to the restaurant. 312 00:23:22,192 --> 00:23:23,902 You guys go ahead. 313 00:23:25,028 --> 00:23:26,738 Then we'll get going first. 314 00:23:26,822 --> 00:23:28,490 - I'm off too. Bye. - Okay. 315 00:23:28,573 --> 00:23:29,616 See you. 316 00:23:32,410 --> 00:23:33,578 Let's go now. 317 00:23:33,662 --> 00:23:34,996 Okay. 318 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 We're done with the poster photo shoot. 319 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 We're on our way back. 320 00:23:58,436 --> 00:23:59,563 Oh, no. 321 00:24:36,057 --> 00:24:40,353 Is this the team where you matchmake those who want to get married? 322 00:24:41,188 --> 00:24:43,899 I couldn't sign up on your website. 323 00:24:43,982 --> 00:24:45,317 You're right. 324 00:24:45,400 --> 00:24:48,486 Can you follow me inside? 325 00:24:49,279 --> 00:24:50,739 Over there, to the meeting room. 326 00:25:09,341 --> 00:25:11,218 Make yourself at home. 327 00:25:13,261 --> 00:25:14,471 Stall for time. 328 00:25:17,599 --> 00:25:18,808 Mr. Choi. 329 00:25:19,726 --> 00:25:20,769 Yes? 330 00:25:24,564 --> 00:25:28,401 Why don't we stop by the print shop and collect the posters? 331 00:25:30,153 --> 00:25:32,906 It's better to start promoting as soon as we can. 332 00:25:32,989 --> 00:25:36,826 If you're free in the evening, we can have dinner together too. 333 00:25:39,162 --> 00:25:40,622 Sure, let's do that. 334 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 Shall we go, then? 335 00:25:57,138 --> 00:26:00,016 So the most important thing for you 336 00:26:00,100 --> 00:26:04,271 is the trust between you and your partner? 337 00:26:04,354 --> 00:26:05,689 Yes, that's right. 338 00:26:05,772 --> 00:26:11,069 I see. We'll find the perfect one for you and contact you. 339 00:26:11,820 --> 00:26:13,238 Okay, thank you. 340 00:26:13,321 --> 00:26:15,949 - Have a safe trip back. - See you. 341 00:26:27,711 --> 00:26:29,045 - Cheol-hui. - Yes. 342 00:26:29,921 --> 00:26:31,715 Ha-na. Why are you here at this hour? 343 00:26:32,299 --> 00:26:33,508 Did something happen? 344 00:26:34,301 --> 00:26:36,386 MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT MARRY YOU 345 00:26:36,469 --> 00:26:37,304 Looks good, right? 346 00:26:40,807 --> 00:26:43,310 - I'm going to put up the poster. - Okay. 347 00:26:52,569 --> 00:26:54,779 - Mr. Choi. - Yes? 348 00:26:54,863 --> 00:26:57,824 Can you put one outside of the store? 349 00:26:57,907 --> 00:26:59,826 I got the permission beforehand. 350 00:27:03,455 --> 00:27:04,456 Okay. 351 00:27:05,457 --> 00:27:06,458 I will. 352 00:27:10,295 --> 00:27:11,588 It looks good. 353 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 You know… 354 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Yes? 355 00:27:28,521 --> 00:27:30,982 Actually, I've been wanting to ask you. 356 00:27:31,066 --> 00:27:32,150 What is it? 357 00:27:34,694 --> 00:27:36,112 Are you hurt anywhere? 358 00:27:37,364 --> 00:27:38,406 Hurt? 359 00:27:39,741 --> 00:27:42,202 - Am I hurt? - No, yesterday… 360 00:27:47,040 --> 00:27:48,625 What about yesterday? 361 00:27:48,708 --> 00:27:50,835 Nothing. If you're fine, that's good. 362 00:27:51,461 --> 00:27:53,380 You're so boring. 363 00:27:53,963 --> 00:27:56,091 Do you need some salt to spice yourself up? 364 00:27:57,759 --> 00:28:01,179 Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday? 365 00:28:02,180 --> 00:28:06,434 I got the notification but didn't see anything on the screen. 366 00:28:06,518 --> 00:28:09,270 It must be because the site went down. 367 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 We suddenly had a system error. 368 00:28:11,606 --> 00:28:13,942 I see. Well, things happen. 369 00:28:17,612 --> 00:28:20,573 Are you sure nothing bad happened to you? 370 00:28:21,449 --> 00:28:22,826 Something bad? 371 00:28:23,952 --> 00:28:25,120 Hold on. 372 00:28:25,203 --> 00:28:28,415 It's too bright for something bad to happen to me. 373 00:28:31,209 --> 00:28:34,754 The city isn't like the island, so you must go home early. 374 00:28:34,838 --> 00:28:37,215 The twins will also be worried if you come home late. 375 00:28:37,298 --> 00:28:40,468 I get it. Don't worry about me. 376 00:28:41,594 --> 00:28:43,388 And Cheol-hui. 377 00:28:45,265 --> 00:28:46,433 I'm going to trust you. 378 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Okay. Be on your way. 379 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 Okay. Let's go. 380 00:28:56,568 --> 00:28:58,194 - See you. - We're off. 381 00:29:12,333 --> 00:29:13,752 Can we go back now? 382 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 TEAM GROUP CHAT 383 00:29:16,004 --> 00:29:18,256 We're almost done, but we need a bit more time. 384 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 Aren't we leaving? 385 00:29:23,845 --> 00:29:27,599 Mr. Choi, where would you like to eat dinner? 386 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 I need to go back now. 387 00:29:30,268 --> 00:29:32,771 What? Already? 388 00:29:33,563 --> 00:29:34,689 "Already"? 389 00:29:36,524 --> 00:29:38,818 I mean, since we're out anyway, 390 00:29:38,902 --> 00:29:42,197 we can visit other restaurants to put up the posters. 391 00:29:42,280 --> 00:29:44,991 I have to go back and report to the mayor. 392 00:29:45,074 --> 00:29:47,744 I need to check if the website has been restored too. 393 00:29:47,827 --> 00:29:50,747 It's a simple task, so let's finish it fast and then eat together. 394 00:29:50,830 --> 00:29:55,084 Oh, then you should go back first. 395 00:29:55,168 --> 00:29:56,419 Yes, that's right. 396 00:29:57,003 --> 00:29:58,254 Let's go. 397 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 Okay. 398 00:30:03,343 --> 00:30:06,304 He can't go back yet. This is bad. 399 00:30:11,392 --> 00:30:13,144 - My goodness! - I'm back. 400 00:30:13,228 --> 00:30:15,146 Ms. Jeong. 401 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 You almost gave me a heart attack. 402 00:30:18,316 --> 00:30:20,985 Mr. Choi went to report to the mayor. 403 00:30:21,069 --> 00:30:23,071 I don't think he'll take long. 404 00:30:24,113 --> 00:30:26,366 - Is this your uncle, Ji-won? - Yes. 405 00:30:27,617 --> 00:30:29,661 If this goes well, 406 00:30:29,744 --> 00:30:31,830 I'll make sure you get infinite matches. 407 00:30:32,664 --> 00:30:35,083 Oh, it's all right. 408 00:30:50,932 --> 00:30:53,768 As expected, is it praise over punishment? 409 00:30:55,103 --> 00:30:56,271 He got much faster. 410 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 How much longer do you need? 411 00:31:19,669 --> 00:31:22,839 I still need more time. 412 00:31:22,922 --> 00:31:26,092 We're doomed. Mr. Choi should be here soon. 413 00:31:35,935 --> 00:31:38,563 This is bad! I think Mr. Choi is here. 414 00:31:38,646 --> 00:31:39,772 Really? 415 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 What should we do? 416 00:31:44,819 --> 00:31:45,820 Mr. Choi. 417 00:31:48,406 --> 00:31:50,450 Are you going somewhere, Ms. Jeong? 418 00:31:51,034 --> 00:31:53,411 No. I was waiting for you to come back. 419 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 For me? Again? 420 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 What took you so long? 421 00:31:57,373 --> 00:32:01,085 Why were you suddenly waiting for me? 422 00:32:01,169 --> 00:32:04,380 I think I had a conception dream recently. 423 00:32:04,464 --> 00:32:06,090 Yes, a conception dream. 424 00:32:06,174 --> 00:32:08,009 Yes, a conception dream. 425 00:32:09,302 --> 00:32:10,428 Aren't you curious? 426 00:32:10,511 --> 00:32:13,598 Wait here. Follow me, Mr. Choi. 427 00:32:13,681 --> 00:32:16,309 So I had a dream. 428 00:32:16,392 --> 00:32:17,977 A child this small 429 00:32:19,437 --> 00:32:21,481 appeared in my dream. When I saw… 430 00:32:24,984 --> 00:32:27,820 Mr. Choi will be back very soon. Hurry up. 431 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 Okay. 432 00:32:47,382 --> 00:32:48,633 Please be quick. 433 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 - Mr. Choi. - Yes? 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,841 The website is restored. 435 00:33:29,924 --> 00:33:31,759 When you go to the applicant list page, 436 00:33:31,843 --> 00:33:36,180 you can find the list of people who walked in for consultations today too. 437 00:33:41,352 --> 00:33:42,603 Good job, Mr. Yang. 438 00:33:42,687 --> 00:33:44,188 It's my pleasure. 439 00:33:45,314 --> 00:33:47,567 Everyone, it's late. You can go home. 440 00:33:47,650 --> 00:33:48,860 Okay. 441 00:33:55,033 --> 00:33:56,075 Oh, wait. 442 00:33:57,410 --> 00:34:00,163 Ms. Jeong, see me for a bit before you leave. 443 00:34:02,415 --> 00:34:04,876 I'll see you tomorrow, then. 444 00:34:05,626 --> 00:34:06,878 - Goodness. - See you tomorrow. 445 00:34:20,183 --> 00:34:22,018 The website has been restored. 446 00:34:22,101 --> 00:34:25,646 You have three days to accept the match after checking the heart. 447 00:34:25,730 --> 00:34:27,148 Don't forget! 448 00:34:30,818 --> 00:34:34,781 A HEART SENT TO YOU BY OH IN-A, 32 YEARS OLD 449 00:34:35,948 --> 00:34:39,327 When I read the article on your marriage project, 450 00:34:39,410 --> 00:34:40,453 I was secretly glad. 451 00:34:41,704 --> 00:34:43,873 Also the fact that you left the island. 452 00:34:44,874 --> 00:34:48,920 So you don't have to worry about me now. 453 00:35:01,808 --> 00:35:03,184 In-a. 454 00:35:03,851 --> 00:35:05,394 What brings you here? 455 00:35:08,272 --> 00:35:09,816 The restaurant is closed, right? 456 00:35:11,442 --> 00:35:13,653 I didn't get to have a single meal. 457 00:35:13,736 --> 00:35:15,321 You didn't eat at all until now? 458 00:35:16,489 --> 00:35:18,491 What were you doing? 459 00:35:19,534 --> 00:35:21,494 Are you okay with a simple rice bowl? 460 00:35:22,537 --> 00:35:23,955 That sounds nice. 461 00:35:24,038 --> 00:35:26,040 Then have a seat. I'll make a simple one. 462 00:35:28,876 --> 00:35:30,253 Thank you. 463 00:35:35,466 --> 00:35:38,594 WE'RE CLOSED EARLY TODAY AS WE RAN OUT OF INGREDIENTS 464 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 Here you go. 465 00:35:44,016 --> 00:35:44,892 Thank you. 466 00:35:55,528 --> 00:35:56,362 By the way, 467 00:35:58,030 --> 00:36:00,241 you still haven't accepted it. 468 00:36:02,618 --> 00:36:04,203 Do you not like me? 469 00:36:06,789 --> 00:36:09,000 That's impossible. 470 00:36:11,586 --> 00:36:16,090 I see. Have you not received the message about the website being restored yet? 471 00:36:16,174 --> 00:36:18,050 Is that why? 472 00:36:21,137 --> 00:36:22,388 I did see it just now. 473 00:36:23,347 --> 00:36:26,350 What? So you did see it. 474 00:36:27,852 --> 00:36:29,979 Then why didn't you accept it? 475 00:36:30,062 --> 00:36:31,814 Do you really not like me? 476 00:36:32,565 --> 00:36:34,317 That's not it. 477 00:36:35,276 --> 00:36:38,946 I read your answer for the question asking what marriage was 478 00:36:39,030 --> 00:36:41,741 on your information card. 479 00:36:43,242 --> 00:36:48,122 You wrote that it was trusting each other and living together forever. 480 00:36:51,042 --> 00:36:56,672 Well, too many people approached me with ulterior motives. 481 00:36:58,090 --> 00:37:01,135 How can I trust someone like that and live together forever? 482 00:37:01,844 --> 00:37:04,805 I guess that could happen to you since you're from a rich family. 483 00:37:06,224 --> 00:37:10,061 But I won't keep any secrets from the person I'm going to marry. 484 00:37:11,938 --> 00:37:14,398 When secrets pile up, they create a misunderstanding. 485 00:37:15,441 --> 00:37:17,652 In the end, that relationship doesn't last. 486 00:37:22,823 --> 00:37:24,200 Wait, do you have a secret? 487 00:37:25,952 --> 00:37:29,121 Are Ba-da and San-i actually your children or something? 488 00:37:30,915 --> 00:37:32,166 You could tell? 489 00:37:33,542 --> 00:37:34,669 My goodness. 490 00:37:35,836 --> 00:37:37,880 I was just joking. 491 00:37:50,685 --> 00:37:53,354 They're practically my own children. Why would you… 492 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 What is it? 493 00:38:04,949 --> 00:38:05,992 Look at this. 494 00:38:09,829 --> 00:38:11,122 What? 495 00:38:13,541 --> 00:38:16,335 My heart beats this fast just from looking at you. 496 00:38:19,338 --> 00:38:21,215 So my confession was serious. 497 00:38:22,800 --> 00:38:23,801 Okay. 498 00:38:27,430 --> 00:38:29,473 I guess so. 499 00:38:31,559 --> 00:38:34,603 So go on a date with me. 500 00:38:36,397 --> 00:38:39,191 It'll be even better if you tell me your secret then. 501 00:38:41,861 --> 00:38:42,862 Okay? 502 00:38:43,612 --> 00:38:46,449 Well, we'll see. 503 00:39:08,721 --> 00:39:10,056 Why did you want to see me? 504 00:39:10,890 --> 00:39:12,391 Is the dinner still on? 505 00:39:13,517 --> 00:39:14,518 What? 506 00:39:16,312 --> 00:39:19,357 Oh, right. Dinner. 507 00:39:20,441 --> 00:39:22,234 Actually… 508 00:39:23,819 --> 00:39:27,448 Forget it. You worked extra hard today, Ms. Jeong. 509 00:39:28,407 --> 00:39:31,118 You stuck with me all day long to help Mr. Yang. 510 00:39:31,202 --> 00:39:32,119 I knew that. 511 00:39:34,497 --> 00:39:37,291 I should've helped you with the problem. I feel bad. 512 00:39:40,086 --> 00:39:42,129 I'm on this team too. 513 00:39:42,213 --> 00:39:44,215 For now, whether I like it or not. 514 00:39:45,341 --> 00:39:48,844 And you believed in your team members and waited as the team leader. 515 00:39:48,928 --> 00:39:50,846 Let's say we both trusted each other. 516 00:39:53,224 --> 00:39:54,433 Let's do that. 517 00:39:55,309 --> 00:39:57,561 We can skip the dinner if you're uncomfortable. 518 00:39:59,188 --> 00:40:03,484 Then I'd like to go somewhere with you instead of dinner. 519 00:40:13,160 --> 00:40:14,453 It's been a while. 520 00:40:15,204 --> 00:40:18,874 Right. We first came here for our group assignment in college. 521 00:40:21,085 --> 00:40:22,044 Yes. 522 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 Oh In-a didn't show up, so we struggled on our own. 523 00:40:29,677 --> 00:40:31,095 That's true. 524 00:40:41,939 --> 00:40:45,734 Choi Gi-jun, where are you? You told me to come to campus. 525 00:40:45,818 --> 00:40:48,612 I'm sorry. Just go home today. 526 00:40:54,994 --> 00:40:57,538 Why isn't In-a here yet? 527 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 What? Well… 528 00:41:01,584 --> 00:41:03,961 I'm not sure. I think she ditched us. 529 00:41:04,044 --> 00:41:05,671 Let's just do it ourselves. 530 00:41:07,173 --> 00:41:11,510 Gi-jun, I don't understand what "international city Injeong City" means. 531 00:41:12,595 --> 00:41:15,598 Goods of different cultures used to enter Korea from there, 532 00:41:15,681 --> 00:41:16,682 so it was crowded. 533 00:41:17,266 --> 00:41:20,853 It must be their vision to turn the city into a renaissance like before. 534 00:41:22,104 --> 00:41:25,649 There are too many things to research. We'll need to pull an all-nighter again. 535 00:41:26,233 --> 00:41:27,860 Don't worry and sleep well. 536 00:41:29,528 --> 00:41:30,362 Do you trust me? 537 00:41:34,825 --> 00:41:38,162 CAFÉ GURAKBU 538 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 I remember. 539 00:41:44,627 --> 00:41:48,255 You asked if I trusted you and stayed up all night to finish the assignment. 540 00:41:57,389 --> 00:42:00,601 After you got discharged, you confessed to me at this café. 541 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 You said, "I'll treat you well. Trust me." 542 00:42:06,565 --> 00:42:09,568 To keep my word, I studied hard for the administration exam. 543 00:42:10,903 --> 00:42:12,363 I liked what you said. 544 00:42:13,489 --> 00:42:18,118 It felt like my world would be safe as long as I kept trusting you. 545 00:42:21,872 --> 00:42:22,957 Ha-na. 546 00:42:23,457 --> 00:42:24,583 I'm sorry. 547 00:42:29,755 --> 00:42:31,382 I wanted to apologize, too. 548 00:42:33,050 --> 00:42:35,219 Even if I knew about it back then, 549 00:42:37,012 --> 00:42:39,014 I probably couldn't have handled it. 550 00:42:41,433 --> 00:42:44,687 So stop feeling bad about it. 551 00:42:47,064 --> 00:42:48,065 Just like before-- 552 00:42:48,148 --> 00:42:51,694 Things have changed a lot for both of us. 553 00:42:58,200 --> 00:43:02,079 So let's just stay as a senior and a junior. 554 00:43:04,582 --> 00:43:05,833 Don't you agree, Mr. Choi? 555 00:43:09,295 --> 00:43:12,923 Fine, that's cool. A senior and a junior. 556 00:43:14,758 --> 00:43:18,053 We can start from scratch. Again from the starting line. 557 00:43:19,805 --> 00:43:21,223 Don't even dream of it. 558 00:43:33,861 --> 00:43:35,613 Wait, do you have a secret? 559 00:43:36,322 --> 00:43:39,033 When secrets pile up, they create a misunderstanding. 560 00:43:39,992 --> 00:43:42,202 In the end, that relationship doesn't last. 561 00:43:43,454 --> 00:43:46,582 Are you sure nothing bad happened to you? 562 00:43:47,541 --> 00:43:49,209 I'm going to trust you. 563 00:44:56,402 --> 00:44:59,405 Ha-na, why did you get so startled? 564 00:44:59,488 --> 00:45:00,656 Did something happen? 565 00:45:03,200 --> 00:45:05,911 My goodness. Are you okay? 566 00:45:07,371 --> 00:45:08,914 Thank goodness. 567 00:45:10,416 --> 00:45:13,794 I keep feeling like someone is watching me nowadays. 568 00:45:15,421 --> 00:45:18,715 Goodness. There's nobody around. 569 00:45:18,799 --> 00:45:20,884 It's just me, Bong Cheol-hui. 570 00:45:21,468 --> 00:45:23,512 Let's hurry home. 571 00:45:24,179 --> 00:45:25,222 Oh, dear. 572 00:45:40,487 --> 00:45:41,530 Thank you. 573 00:45:43,740 --> 00:45:44,825 For what? 574 00:45:45,993 --> 00:45:47,953 I'm so glad it was you. 575 00:45:49,830 --> 00:45:52,875 That's right. What would've happened if it wasn't me? 576 00:45:53,375 --> 00:45:56,336 You almost became a ghost before you even got married. 577 00:45:57,004 --> 00:45:57,838 What? 578 00:45:59,965 --> 00:46:01,884 Thank the heavens for it. 579 00:46:03,594 --> 00:46:04,720 This is my home. 580 00:46:05,804 --> 00:46:08,265 Okay. Go in. I'll be on my way too. 581 00:46:12,978 --> 00:46:14,229 Cheol-hui. 582 00:46:14,730 --> 00:46:15,898 Yes? 583 00:46:16,482 --> 00:46:20,402 I told you to go back home early. Why were you near my house? 584 00:46:21,069 --> 00:46:22,446 Did you want to say anything? 585 00:46:24,364 --> 00:46:26,366 I was taking a night walk. 586 00:46:27,743 --> 00:46:30,787 I should go home now. See you. 587 00:46:30,871 --> 00:46:31,997 Bye. 588 00:46:55,812 --> 00:46:57,606 Mr. Han, put up the email. 589 00:46:57,689 --> 00:46:58,857 Okay. 590 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 JEONG HA-NA BE IN CHARGE OF ME 591 00:47:02,694 --> 00:47:04,446 Gosh, that's… 592 00:47:04,530 --> 00:47:06,114 The savior uncle. 593 00:47:07,991 --> 00:47:11,119 Ji-seok, who fixed the website, sent us this email. 594 00:47:12,996 --> 00:47:15,082 Mr. Choi, did you know about this? 595 00:47:16,333 --> 00:47:18,752 I contacted him myself to ask about modifications. 596 00:47:18,835 --> 00:47:20,254 I wanted to thank him too. 597 00:47:20,963 --> 00:47:25,384 Of course, I'm grateful to Mr. Yang and the team's prompt action. 598 00:47:28,470 --> 00:47:32,057 But why is his application so long-winded? 599 00:47:33,267 --> 00:47:37,521 The point is, he wants to join Marriage Morale Boost Project officially. 600 00:47:37,604 --> 00:47:38,855 Also, 601 00:47:39,815 --> 00:47:43,652 he wants Ms. Jeong Ha-na to be in charge of him. 602 00:47:47,489 --> 00:47:49,950 It'll be another long day. 603 00:47:50,742 --> 00:47:52,619 - Let's end the meeting here. - Okay. 604 00:47:52,703 --> 00:47:54,871 - Thank you. - Thank you. 605 00:47:54,955 --> 00:47:55,998 Thank you. 606 00:48:01,211 --> 00:48:02,504 Ha-na. 607 00:48:02,588 --> 00:48:04,715 Are you not coming to singing practice today? 608 00:48:04,798 --> 00:48:07,050 I can't make it today either. 609 00:48:07,134 --> 00:48:09,052 MUSIC TEACHER 610 00:48:15,058 --> 00:48:16,977 TODAY'S LUNCH SPECIAL, ABALONE RICE BOWL 611 00:48:41,668 --> 00:48:43,170 I hate to say this, 612 00:48:43,253 --> 00:48:45,505 but there's no special since it's past lunchtime. 613 00:48:47,424 --> 00:48:49,926 But if you're here for that, I'll make it. 614 00:48:53,972 --> 00:48:57,601 Yes, I'm the Marriage Morale Boost Project's island guy, 615 00:48:57,684 --> 00:48:58,810 Bong Cheol-hui. 616 00:49:00,520 --> 00:49:04,399 I'll cook you the special. Give me a moment. 617 00:49:08,654 --> 00:49:09,529 Wait. 618 00:49:18,455 --> 00:49:24,503 So you're saying you applied for the project too, right? 619 00:49:25,420 --> 00:49:26,546 Yes. 620 00:49:26,630 --> 00:49:31,259 But you're worried about sending a heart to the person you want to be matched with. 621 00:49:33,261 --> 00:49:34,346 Yes. 622 00:49:34,429 --> 00:49:37,057 On that topic, I also have a lot to worry about. 623 00:49:38,684 --> 00:49:40,852 Did you feel the same way too? 624 00:49:40,936 --> 00:49:42,479 Of course. 625 00:49:42,562 --> 00:49:45,357 This isn't just some blind date. I'm looking for my spouse. 626 00:49:45,440 --> 00:49:46,608 Of course I got worried. 627 00:49:48,735 --> 00:49:52,698 I have trouble talking with strangers. 628 00:49:53,240 --> 00:49:54,241 What? 629 00:49:58,161 --> 00:50:02,999 Then is your MBTI… 630 00:50:04,418 --> 00:50:08,672 Yes, a 100%, extreme I for introvert. 631 00:50:11,508 --> 00:50:14,594 Then that changes things. 632 00:50:25,480 --> 00:50:26,565 Hey. 633 00:50:27,149 --> 00:50:28,692 Are you going out for work? 634 00:50:30,819 --> 00:50:34,698 Ji-seok is very introverted, so the blind date location is important. 635 00:50:35,282 --> 00:50:36,366 I see. 636 00:50:38,034 --> 00:50:40,078 - I'll go with you-- - Hello? 637 00:50:42,539 --> 00:50:43,623 I… 638 00:50:46,877 --> 00:50:48,462 I can go with her. 639 00:50:53,383 --> 00:50:55,927 I want to send my heart to her. 640 00:50:58,764 --> 00:51:01,850 "Someone I can trust." 641 00:51:02,434 --> 00:51:05,145 Yes. I like honest people. 642 00:51:05,228 --> 00:51:08,857 I like coding because it gives me exactly what I put in. 643 00:51:10,275 --> 00:51:13,111 It feels like working with someone who doesn't lie. 644 00:51:14,863 --> 00:51:15,906 That's right. 645 00:51:16,615 --> 00:51:19,743 When you lie, it turns into a secret. 646 00:51:19,826 --> 00:51:22,746 When secrets pile up, it creates a misunderstanding. 647 00:51:24,623 --> 00:51:26,291 I should start being honest. 648 00:51:30,754 --> 00:51:33,632 Here. Try to have the courage. 649 00:51:33,715 --> 00:51:34,966 What? 650 00:51:35,050 --> 00:51:36,176 Come on. 651 00:51:45,769 --> 00:51:46,770 Goodness. 652 00:51:48,814 --> 00:51:51,858 It'll go well. 653 00:51:53,193 --> 00:51:54,361 MATCH COMPLETE 654 00:51:56,530 --> 00:51:59,074 Gosh, I pressed it… 655 00:52:01,159 --> 00:52:02,786 It's okay. 656 00:52:05,831 --> 00:52:06,915 Cheol-hui. 657 00:52:09,376 --> 00:52:10,961 Hello, Ha-na. 658 00:52:11,920 --> 00:52:13,630 - Hello, Ji-seok. - Hello. 659 00:52:14,756 --> 00:52:18,802 Ji-seok pressed the match request himself. 660 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 Really? 661 00:52:20,303 --> 00:52:23,306 I knew you two would get along just fine. 662 00:52:27,853 --> 00:52:31,106 I recommended he come and have a meal here when he was worried. 663 00:52:31,189 --> 00:52:34,025 Then all his worries would disappear. 664 00:52:37,070 --> 00:52:38,196 Oh, gosh. 665 00:52:38,280 --> 00:52:39,823 MATCH ACCEPTED 666 00:52:39,906 --> 00:52:41,783 She just accepted the match. 667 00:52:43,493 --> 00:52:44,870 She accepted it. 668 00:52:46,204 --> 00:52:48,748 - I-- - I told you it'd work out. 669 00:52:48,832 --> 00:52:51,084 I knew she would like you too. 670 00:52:51,751 --> 00:52:53,587 This has never happened before, right? 671 00:52:55,797 --> 00:52:58,717 Cheol-hui, thank you so much. It's thanks to you. 672 00:53:30,957 --> 00:53:33,710 Would you like to order? 673 00:53:34,377 --> 00:53:38,423 Yes, I'll get what I had last time. 674 00:53:38,506 --> 00:53:41,176 The abalones from Wando Island. 675 00:53:41,259 --> 00:53:42,260 - Yes. - Okay. 676 00:53:42,344 --> 00:53:44,220 And for her… 677 00:53:45,639 --> 00:53:46,890 Well… 678 00:53:48,892 --> 00:53:51,227 Can you recommend something? 679 00:53:51,811 --> 00:53:52,729 A recommendation? 680 00:53:52,812 --> 00:53:55,649 Then what about this? There's a dish called kaisen yaki udon. 681 00:53:55,732 --> 00:53:57,067 It's not on the menu, 682 00:53:57,150 --> 00:54:00,195 but since Ji-seok brought you here, I'll cook it specially for you. 683 00:54:01,655 --> 00:54:03,448 That would be great. 684 00:54:03,531 --> 00:54:05,241 I'd like that. 685 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Wait for a while. 686 00:54:20,966 --> 00:54:22,509 You go first. 687 00:54:22,592 --> 00:54:24,302 No, you go first, Ji-seok. 688 00:54:59,796 --> 00:55:01,840 Enjoy your food. 689 00:55:01,923 --> 00:55:03,049 Thank you. 690 00:55:06,553 --> 00:55:08,221 - Go ahead. - Okay. 691 00:55:17,272 --> 00:55:18,898 It's very delicious. 692 00:55:18,982 --> 00:55:20,233 Yes, it's delicious. 693 00:55:26,448 --> 00:55:32,620 For me, choosing what to eat and ordering are the hardest things to do in the world. 694 00:55:33,830 --> 00:55:37,917 So I prefer restaurants with kiosks. 695 00:55:38,877 --> 00:55:41,713 It's hard to call a waiter and order. 696 00:55:43,173 --> 00:55:47,218 I also tend to go to places that I'm familiar with. 697 00:55:48,136 --> 00:55:51,389 It's hard for me to go to crowded places. 698 00:55:52,891 --> 00:55:58,271 Nowadays, we can do pretty much everything from home, which I'm grateful for. 699 00:56:01,107 --> 00:56:02,901 I'm relieved. 700 00:56:04,277 --> 00:56:05,278 What? 701 00:56:05,904 --> 00:56:08,198 We're both introverts, so we can relate. 702 00:56:09,449 --> 00:56:11,785 We won't misunderstand each other either. 703 00:56:14,370 --> 00:56:15,955 I'm relieved 704 00:56:16,039 --> 00:56:19,667 that I met someone who likes my personality. 705 00:56:21,211 --> 00:56:24,589 Especially the fact that you can anticipate where the other person will be. 706 00:56:24,672 --> 00:56:26,716 That's a huge merit. 707 00:56:26,800 --> 00:56:29,511 It prevents unnecessary misunderstandings. 708 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 Yes, I agree. 709 00:56:31,721 --> 00:56:35,308 You need to get rid of unnecessary misunderstandings to trust each other. 710 00:56:36,935 --> 00:56:41,689 If I were to get married, I'd like to get married to someone who trusts me. 711 00:56:42,398 --> 00:56:44,359 For that to happen, 712 00:56:44,442 --> 00:56:47,946 I believe I must behave in a trustworthy manner first. 713 00:56:49,948 --> 00:56:53,576 Actually, I wrote "someone I can trust" 714 00:56:53,660 --> 00:56:57,038 as the most important thing I see in my partner. 715 00:56:57,122 --> 00:57:00,708 Rather than someone who is fun 716 00:57:00,792 --> 00:57:04,963 but likes to bluff and exaggerate and is unpredictable, 717 00:57:05,046 --> 00:57:09,175 I prefer someone who is quiet but careful, honest, 718 00:57:09,259 --> 00:57:11,052 and predictable. 719 00:57:11,719 --> 00:57:15,890 Then I think I fit in those categories. 720 00:57:22,147 --> 00:57:24,983 They say trust is the glue of life. 721 00:57:27,026 --> 00:57:29,904 The stronger the trust, the closer the relationship gets. 722 00:57:31,322 --> 00:57:33,658 But building that trust 723 00:57:34,701 --> 00:57:36,661 isn't as easy as we think. 724 00:57:38,663 --> 00:57:41,082 Trust is directly proportional. 725 00:57:42,917 --> 00:57:45,378 If I find someone suspicious, 726 00:57:46,087 --> 00:57:48,631 it means that person finds me suspicious too. 727 00:57:51,050 --> 00:57:52,760 If I trust someone, 728 00:57:53,720 --> 00:57:57,932 it means that person trusts me to the same degree. 729 00:58:01,936 --> 00:58:06,107 How trustworthy will others find me? 730 00:58:09,068 --> 00:58:11,571 WE FINALLY HAVE A SUCCESSFUL MATCH! 731 00:58:13,156 --> 00:58:15,783 It succeeded. Look. 732 00:58:15,867 --> 00:58:17,076 Yes! 733 00:58:20,413 --> 00:58:21,456 Mr. Choi. 734 00:58:39,516 --> 00:58:41,100 What is wrong with him? 735 00:58:41,893 --> 00:58:44,437 - It's his first love. - What? 736 00:58:45,188 --> 00:58:46,439 Since when? 737 00:58:46,523 --> 00:58:48,983 He met her last week on a playground and fell in love. 738 00:58:49,859 --> 00:58:53,238 - Did she reject him? - He didn't even confess. 739 00:58:53,321 --> 00:58:55,949 Even when they played on the swings and the slide together. 740 00:58:57,158 --> 00:58:59,869 Oh, dear. 741 00:58:59,953 --> 00:59:03,748 She even said my dialect was cute. 742 00:59:06,000 --> 00:59:07,126 Goodness. 743 00:59:08,461 --> 00:59:10,380 A week? That was fast. 744 00:59:11,464 --> 00:59:13,341 - Uncle. - Yes? 745 00:59:13,424 --> 00:59:17,011 Stuff like that isn't important when it comes to love. 746 00:59:17,971 --> 00:59:20,139 It's all about timing. 747 00:59:23,518 --> 00:59:24,519 Timing? 748 00:59:27,021 --> 00:59:29,440 I'm going out for a bit. Stay here. 749 00:59:29,524 --> 00:59:30,358 Okay. 750 00:59:38,116 --> 00:59:39,325 How cute. 751 00:59:42,954 --> 00:59:43,955 What's this? 752 00:59:45,748 --> 00:59:48,167 Did he not live on the island five years ago? 753 00:59:50,128 --> 00:59:54,549 I WILL REMEMBER YOU 754 01:00:14,819 --> 01:00:15,903 Cheol-hui. 755 01:00:17,572 --> 01:00:19,115 What brings you here at this hour? 756 01:00:21,576 --> 01:00:22,660 Ha-na. 757 01:00:23,244 --> 01:00:24,120 Yes? 758 01:00:24,203 --> 01:00:27,540 There's something I must tell you. 759 01:00:29,000 --> 01:00:30,043 What is it? 760 01:00:31,044 --> 01:00:36,633 I am… telling you this because I trust you. 761 01:00:40,303 --> 01:00:42,597 I have something to confess to you. 762 01:00:45,892 --> 01:00:47,060 You want to confess? 763 01:00:48,478 --> 01:00:50,063 I am… 764 01:00:54,067 --> 01:00:55,151 Who's that? 765 01:00:55,943 --> 01:00:56,778 Who's there? 766 01:01:02,950 --> 01:01:04,619 Cheol-hui, what's happening? 767 01:01:19,467 --> 01:01:20,635 Don't look. 768 01:01:27,600 --> 01:01:31,771 GET LOST 769 01:01:31,851 --> 01:01:36,198 MARRY YOU 770 01:01:59,716 --> 01:02:01,467 What's going on over there? 771 01:02:01,551 --> 01:02:03,302 Did you apply? 772 01:02:03,386 --> 01:02:05,346 Marriage has a rule 773 01:02:05,430 --> 01:02:09,350 of sticking to one person forever. 774 01:02:09,434 --> 01:02:11,686 - Are you prepared… - They're my nephew and niece. 775 01:02:11,769 --> 01:02:13,479 …for it? 776 01:02:13,563 --> 01:02:16,774 You can feel fluttered in a short moment. 777 01:02:16,858 --> 01:02:18,943 I think In-a is very determined. Good for her. 778 01:02:19,026 --> 01:02:21,237 You stayed out all night on your first blind date? 779 01:02:21,320 --> 01:02:24,323 It'll be bad if they fall in too quickly and cool down fast. 780 01:02:24,407 --> 01:02:27,452 What is Oh In-a thinking when she goes straight for him? 781 01:02:27,535 --> 01:02:31,414 Will In-a think the twins are a burden? 782 01:02:31,497 --> 01:02:35,042 Your nephew and niece could hinder your future. 783 01:02:35,126 --> 01:02:36,043 Dad? 784 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 He said he'd come back to take us when we were ten. 785 01:02:38,963 --> 01:02:40,214 How old are you guys now? 786 01:02:40,298 --> 01:02:42,049 We're ten now. 787 01:02:42,133 --> 01:02:45,803 A suspicious man with a similar build keeps being spotted around your house. 788 01:02:45,887 --> 01:02:47,388 I didn't order anything. 789 01:02:49,056 --> 01:02:50,558 It's not… 790 01:02:51,225 --> 01:02:52,435 What happened? 791 01:02:52,518 --> 01:02:55,021 It's not clear, but it's him. 792 01:02:55,104 --> 01:02:57,482 Who on earth are you? 793 01:03:00,151 --> 01:03:03,196 Subtitle translation by: Yeeun Kim 794 01:03:03,276 --> 01:03:05,276 Ripped and synced by WEISSACHsubs 55675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.