All language subtitles for Marry.YOU.S01E04.2024-11-24.The.Art.of.Trust.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en-v2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:06,373
BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO
IS GETTING MARRIED
2
00:00:08,690 --> 00:00:09,686
JEONG HA-NA
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,833
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
4
00:00:25,788 --> 00:00:27,788
BONG CHEOL-HUI
5
00:00:28,508 --> 00:00:30,608
MARRIAGE, NON-MARITALISM
6
00:00:32,508 --> 00:00:36,497
MARRY YOU
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,871
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
FILMING FOR CHILD ACTORS TOOK PLACE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
9
00:00:39,813 --> 00:00:40,710
EPISODE 4
10
00:00:40,790 --> 00:00:44,210
Firstly,
he stands out with his unique looks.
11
00:00:44,294 --> 00:00:46,421
He'd be great for promotional purposes.
12
00:00:47,130 --> 00:00:50,592
The market became quite slow recently…
13
00:01:00,435 --> 00:01:02,729
Suspicion leads to misunderstanding.
14
00:01:03,646 --> 00:01:05,523
And when misunderstandings
start piling up,
15
00:01:07,776 --> 00:01:09,611
they ruin a well-built foundation,
16
00:01:10,820 --> 00:01:12,530
and the trust is lost.
17
00:01:13,490 --> 00:01:16,326
And relationships are completely ruined.
18
00:01:16,409 --> 00:01:17,577
That's how we expect it.
19
00:01:18,244 --> 00:01:20,663
In conclusion, Bong Cheol-hui became
20
00:01:20,747 --> 00:01:25,001
the first ambassador of
Marriage Morale Boost Project.
21
00:01:25,668 --> 00:01:28,588
He got some attention
on Instagram recently too.
22
00:01:29,172 --> 00:01:31,382
And he is our mayor's favorite.
23
00:01:33,593 --> 00:01:36,554
Ms. Jeong, is the poster
photo shoot today?
24
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
Ms. Jeong?
25
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
Oh, yes.
26
00:01:52,862 --> 00:01:54,239
Is something wrong, Ms. Jeong?
27
00:01:55,198 --> 00:01:56,574
Nothing's wrong.
28
00:01:58,952 --> 00:02:02,288
Yes. Well, if you'll take a look at this…
29
00:02:18,763 --> 00:02:19,889
Darn it.
30
00:02:21,975 --> 00:02:23,309
Oh, no!
31
00:02:35,905 --> 00:02:38,908
There are no applicants. Oh, no.
32
00:02:41,703 --> 00:02:44,247
There are no applicants, right. Oh, no.
33
00:02:44,330 --> 00:02:46,499
What to do? We'll figure something out.
34
00:02:47,771 --> 00:02:48,950
EPISODE 4
35
00:02:49,030 --> 00:02:51,757
THE ART OF TRUST
36
00:02:58,303 --> 00:02:59,762
Oh, come in.
37
00:03:05,894 --> 00:03:08,479
This is Na Ji-won,
an intern who is joining us.
38
00:03:09,230 --> 00:03:10,732
An intern?
39
00:03:10,815 --> 00:03:12,066
She looks familiar.
40
00:03:12,984 --> 00:03:14,485
That applicant from last time?
41
00:03:15,945 --> 00:03:17,906
Yes, I applied.
42
00:03:17,989 --> 00:03:20,199
They were hiring
a university student intern.
43
00:03:21,951 --> 00:03:24,996
The mayor has high hopes
for the Marriage Morale Boost Team.
44
00:03:25,079 --> 00:03:28,374
We'll get busier with more applicants
in the future,
45
00:03:29,125 --> 00:03:31,127
so he added an intern
to our team in advance.
46
00:03:31,210 --> 00:03:33,463
Mr. Han, teach her well.
47
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Yes, sir.
48
00:03:35,548 --> 00:03:37,342
- Take a seat over there.
- Okay.
49
00:03:41,763 --> 00:03:44,849
As for there being
no online applicants at all,
50
00:03:44,933 --> 00:03:47,352
I believe it will get better
once the poster is out
51
00:03:47,435 --> 00:03:49,479
and we start promoting in earnest.
52
00:03:50,438 --> 00:03:51,522
It's strange.
53
00:03:51,606 --> 00:03:53,691
I think we had at least one or two before.
54
00:03:54,984 --> 00:03:58,488
We do get phone inquiries regularly.
55
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
It's like buying a ticket.
56
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
How dare you,
when the team leader is talking?
57
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
Don't cut in like that.
58
00:04:07,664 --> 00:04:08,706
Buying a ticket?
59
00:04:08,790 --> 00:04:11,459
Yes, as in buying a concert ticket.
60
00:04:11,542 --> 00:04:14,212
I used to work part-time at TicketLand.
61
00:04:14,295 --> 00:04:17,048
When the site went down,
they'd call us to buy the tickets
62
00:04:18,258 --> 00:04:19,425
since they couldn't online.
63
00:04:21,010 --> 00:04:23,763
Mr. Han, is the site working fine?
64
00:04:25,223 --> 00:04:26,349
Give me a moment.
65
00:04:26,849 --> 00:04:28,893
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
APPLICATION
66
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
ERROR UPLOADING
67
00:04:35,191 --> 00:04:37,735
I really can't apply online, Mr. Choi.
68
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
The one in charge of the site is Mr. Yang.
69
00:04:40,822 --> 00:04:42,532
Yes, it's me.
70
00:04:42,615 --> 00:04:43,950
Contact the site provider.
71
00:04:44,701 --> 00:04:45,702
Yes, sir.
72
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Just a moment, please.
73
00:04:48,830 --> 00:04:49,872
The number was…
74
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
Which page…
75
00:05:02,302 --> 00:05:05,263
- Gosh, change your notebook, Mr. Yang.
- You startled me.
76
00:05:05,346 --> 00:05:07,765
It's practically decomposed.
77
00:05:08,599 --> 00:05:12,937
Who writes down phone numbers
in a notebook nowadays?
78
00:05:13,021 --> 00:05:15,523
Be quiet, will you?
79
00:05:15,606 --> 00:05:17,191
You're distracting me.
80
00:05:18,067 --> 00:05:19,110
Let's see.
81
00:05:31,789 --> 00:05:34,792
The number you called doesn't exist.
82
00:05:34,876 --> 00:05:37,211
Check the number and try again.
83
00:05:44,844 --> 00:05:47,680
They're not picking up.
84
00:05:47,764 --> 00:05:50,516
I'll call them again later.
85
00:05:50,600 --> 00:05:53,227
Okay. Then, Mr. Yang,
get in touch with the provider
86
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
and get the site restored by today.
87
00:05:57,106 --> 00:06:00,735
I'm going to the mayor's office.
88
00:06:07,283 --> 00:06:10,244
This is terrible. What should I do?
89
00:06:11,954 --> 00:06:13,289
What's wrong, Mr. Yang?
90
00:06:14,957 --> 00:06:18,002
- The number doesn't exist.
- What? It doesn't exist?
91
00:06:18,086 --> 00:06:20,797
The number of the website provider
doesn't exist.
92
00:06:20,880 --> 00:06:21,839
What?
93
00:06:21,923 --> 00:06:24,258
Did the provider go out of business?
94
00:06:25,384 --> 00:06:28,221
I'll be disciplined if this gets reported.
95
00:06:28,304 --> 00:06:30,348
Just this one time,
96
00:06:30,431 --> 00:06:34,977
can we settle it ourselves
so Mr. Choi doesn't know?
97
00:06:36,187 --> 00:06:37,021
Please?
98
00:06:41,651 --> 00:06:42,485
Let's try.
99
00:06:44,570 --> 00:06:46,864
We just need to restore it by today.
100
00:06:47,448 --> 00:06:48,616
That's right.
101
00:06:48,699 --> 00:06:50,201
You sure are loyal, Ms. Jeong.
102
00:06:51,202 --> 00:06:54,872
Mr. Yang, go to their office
and check if they really went under.
103
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
I got it.
104
00:06:56,040 --> 00:06:59,585
- We'll reach out to other providers.
- Okay.
105
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
- Mr. Han, can you be in charge?
- Okay.
106
00:07:02,046 --> 00:07:04,715
Ms. Lee, answer the phone inquiries.
107
00:07:05,800 --> 00:07:08,511
Then what about you, Ms. Jeong?
108
00:07:10,805 --> 00:07:12,056
For me…
109
00:07:29,073 --> 00:07:30,116
By the way,
110
00:07:31,993 --> 00:07:35,455
do I have to go with you?
111
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
Of course. This is
for our first promotional poster.
112
00:07:41,085 --> 00:07:43,212
Cheol-hui doesn't make you uncomfortable,
does he?
113
00:07:45,006 --> 00:07:47,842
No, that's not it.
114
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
He doesn't exactly make me
comfortable either.
115
00:07:53,389 --> 00:07:54,682
Shall we go then?
116
00:08:46,275 --> 00:08:47,610
How have you been?
117
00:08:48,110 --> 00:08:49,153
Have a seat.
118
00:08:57,036 --> 00:08:59,497
You must've known I was waiting for you.
119
00:09:03,543 --> 00:09:05,002
How heedless of you.
120
00:09:07,088 --> 00:09:08,714
Coming here
121
00:09:10,341 --> 00:09:11,717
was hard for me.
122
00:09:14,595 --> 00:09:16,138
Is it because you're afraid…
123
00:09:19,183 --> 00:09:22,478
of being reminded of that day
if you see me?
124
00:09:26,315 --> 00:09:32,196
Still, shouldn't I do my duty
for his sake?
125
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
You shouldn't concern yourself.
126
00:09:38,494 --> 00:09:41,372
It's a memory I should handle myself.
127
00:09:42,039 --> 00:09:45,042
When I read the article
on your marriage project,
128
00:09:45,126 --> 00:09:46,919
I was secretly glad.
129
00:09:48,379 --> 00:09:50,840
Also the fact that you left the island.
130
00:09:53,551 --> 00:09:58,389
Someone helped me make up my mind.
131
00:10:00,016 --> 00:10:03,144
So you don't have to worry about me now.
132
00:10:06,731 --> 00:10:08,649
If you need my help,
133
00:10:08,733 --> 00:10:11,402
do not hesitate to call me anytime, okay?
134
00:10:15,615 --> 00:10:16,574
Thank you.
135
00:10:18,034 --> 00:10:21,454
Take good care of yourself too, sir.
136
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
My gosh.
137
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Nice to meet you.
138
00:10:39,180 --> 00:10:40,640
Hi, nice to meet you too.
139
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
My gosh, you're incredible.
140
00:10:43,851 --> 00:10:46,979
I'm being challenged
for the first time in a while.
141
00:10:47,063 --> 00:10:49,148
Dear, just trust me.
142
00:10:49,231 --> 00:10:51,984
We'll tear it up today.
143
00:10:54,612 --> 00:10:55,821
Hae-rin.
144
00:10:57,073 --> 00:10:58,115
Hae-rin!
145
00:10:59,950 --> 00:11:00,951
What's with him?
146
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
They haven't started the photo shoot yet.
147
00:11:06,999 --> 00:11:07,833
You're right.
148
00:11:09,418 --> 00:11:11,170
Where is Cheol-hui?
149
00:11:15,841 --> 00:11:16,926
Excuse me for a bit.
150
00:11:18,511 --> 00:11:19,929
Where are you going?
151
00:11:21,597 --> 00:11:23,891
RENTAL INQUIRY
OUT OF BUSINESS
152
00:11:27,561 --> 00:11:29,355
MR. YANG
153
00:11:31,690 --> 00:11:32,608
Hello, Mr. Yang.
154
00:11:34,110 --> 00:11:36,695
This is bad. They really shut down.
155
00:11:36,779 --> 00:11:38,447
What? They shut down?
156
00:11:40,741 --> 00:11:43,077
Please look for a company to replace them.
157
00:11:43,160 --> 00:11:45,996
I'll leave it to you, Mr. Han.
158
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
What is it?
159
00:11:51,335 --> 00:11:54,672
It was Mr. Yang.
The website provider shut down.
160
00:11:54,755 --> 00:11:57,341
What? That's nonsense.
161
00:11:57,425 --> 00:12:00,761
Goodness, this isn't a small matter.
This is a serious matter.
162
00:12:03,305 --> 00:12:06,767
I know of a developer.
Would you like to meet him?
163
00:12:06,851 --> 00:12:09,520
Who is that?
164
00:12:10,646 --> 00:12:12,773
My uncle is a developer.
165
00:12:27,246 --> 00:12:29,540
- As expected of Lonely Boy.
- How did he debug that?
166
00:12:29,623 --> 00:12:32,042
- Lonely Boy is amazing!
- I came to worship you again.
167
00:12:38,966 --> 00:12:41,469
Take your time and get changed.
Watch out for your head.
168
00:12:42,094 --> 00:12:43,345
I'll be back soon.
169
00:12:45,306 --> 00:12:47,683
I feel like I'm back to my rookie days.
170
00:12:47,766 --> 00:12:49,602
- Hello.
- Hello.
171
00:12:49,685 --> 00:12:51,103
Hae-rin!
172
00:13:15,878 --> 00:13:18,130
Emergency. The website provider shut down!
173
00:13:19,715 --> 00:13:22,885
Ji-won's uncle is a developer.
Should we try to recruit him?
174
00:13:24,845 --> 00:13:26,805
I'm for it. Contact him quickly.
175
00:13:27,806 --> 00:13:30,309
Ji-won, let's go together now!
176
00:13:43,989 --> 00:13:45,366
Cheol-hui.
177
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
Ha-na, you're full of riddles.
178
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
You have a strange hobby too.
179
00:13:51,080 --> 00:13:53,082
No, that's not it.
180
00:13:53,165 --> 00:13:54,208
Interested in my body?
181
00:13:54,792 --> 00:13:58,045
Tell me. Which part of my body
are you interested in?
182
00:13:58,712 --> 00:13:59,713
It's nothing.
183
00:13:59,797 --> 00:14:02,591
The staff is waiting,
so finish getting ready quickly.
184
00:14:20,526 --> 00:14:21,360
Uncle!
185
00:14:21,944 --> 00:14:23,195
I know you're in there.
186
00:14:23,279 --> 00:14:25,698
Open the door, Uncle!
187
00:14:26,907 --> 00:14:28,617
Mr. Developer.
188
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
Mr…
189
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
What should we do?
190
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
What is it?
191
00:14:37,585 --> 00:14:40,588
Our website has an error.
192
00:14:40,671 --> 00:14:42,965
You're the only person who can fix it.
193
00:14:44,550 --> 00:14:47,636
We must get it done by today.
194
00:14:47,720 --> 00:14:49,555
Please help us.
195
00:14:54,435 --> 00:14:56,270
It's past my work hours.
Come back tomorrow.
196
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
Uncle!
197
00:15:01,609 --> 00:15:05,029
What does your uncle like?
198
00:15:05,779 --> 00:15:08,824
It seems like we need some bait.
199
00:15:08,908 --> 00:15:10,451
- Bait?
- Yes.
200
00:15:11,243 --> 00:15:12,620
Oh, right.
201
00:15:13,162 --> 00:15:17,458
Uncle. You know the customized keyboard
my dad bought for me last time?
202
00:15:17,541 --> 00:15:19,293
I'll give it to you.
203
00:15:19,376 --> 00:15:22,254
There are only two of them
in the world, you know?
204
00:15:22,338 --> 00:15:25,215
So please help us, Uncle.
205
00:15:25,299 --> 00:15:26,467
Uncle.
206
00:15:29,887 --> 00:15:31,639
RECLUSE UNCLE
207
00:15:31,722 --> 00:15:32,848
Deal.
208
00:15:37,353 --> 00:15:38,729
Gosh, you startled me.
209
00:15:38,812 --> 00:15:40,147
Thank you.
210
00:15:40,940 --> 00:15:42,775
- He's here.
- Where?
211
00:15:43,859 --> 00:15:44,902
That car.
212
00:16:02,586 --> 00:16:03,837
Location?
213
00:16:06,382 --> 00:16:10,302
Injeong City Hall,
Marriage Morale Boost Team.
214
00:16:13,305 --> 00:16:14,515
What?
215
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
Your uncle is single, isn't he?
216
00:16:27,152 --> 00:16:28,654
Poor man.
217
00:16:32,533 --> 00:16:34,451
You seem to have a lot on your mind today.
218
00:16:34,535 --> 00:16:35,411
Pardon?
219
00:16:38,455 --> 00:16:40,749
Are you worried about something?
220
00:16:41,750 --> 00:16:45,421
It's more about distrust than worry.
221
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Distrust?
222
00:16:50,175 --> 00:16:53,804
Now that I suddenly started
to find him suspicious,
223
00:16:53,887 --> 00:16:55,681
it is spiraling out of hand.
224
00:17:00,477 --> 00:17:02,896
Here comes the model.
225
00:17:45,522 --> 00:17:49,568
Well, do I look okay?
226
00:17:51,987 --> 00:17:52,905
- Ha-na?
- Yes?
227
00:17:54,031 --> 00:17:55,616
Do I look okay?
228
00:17:56,116 --> 00:17:59,661
Yes. You look more than okay.
229
00:17:59,745 --> 00:18:00,954
I don't know if this fits.
230
00:18:01,038 --> 00:18:03,999
This thing is choking me,
and the shoes are hard.
231
00:18:04,083 --> 00:18:06,543
It's very uncomfortable.
232
00:18:06,627 --> 00:18:08,629
Cheol-hui, you look very cool.
233
00:18:08,712 --> 00:18:11,381
Have some confidence,
and let's start the photo shoot.
234
00:18:13,467 --> 00:18:16,720
Okay, Cheol-hui. Stand however you like.
235
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
Look over there.
236
00:18:19,431 --> 00:18:20,724
Cheol-hui.
237
00:18:21,350 --> 00:18:23,393
You still look a bit nervous.
238
00:18:23,477 --> 00:18:25,437
Try striking this pose.
239
00:18:25,521 --> 00:18:28,398
Imagine you're pulling
your wife's hand like this.
240
00:18:31,568 --> 00:18:32,528
That's it.
241
00:18:32,611 --> 00:18:36,198
That's it. A bit more like this.
Stand more comfortably.
242
00:18:36,281 --> 00:18:37,533
And put on a nice face.
243
00:18:39,368 --> 00:18:41,703
Smile romantically.
244
00:18:41,787 --> 00:18:43,747
Straighten your back. Balance yourself.
245
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
Be more emotional.
246
00:18:47,459 --> 00:18:51,130
Well, sir, I don't have any experience.
247
00:18:51,213 --> 00:18:56,135
It's hard to do this alone
without anyone actually in front of me.
248
00:18:56,218 --> 00:18:58,262
Okay. Then, let's see…
249
00:18:59,388 --> 00:19:01,682
Oh, the lady here can help.
250
00:19:01,765 --> 00:19:04,351
What? Me?
251
00:19:04,434 --> 00:19:06,353
Yes. Help us out.
252
00:19:07,813 --> 00:19:10,023
Ha-na, are you okay with it?
253
00:19:15,946 --> 00:19:17,364
I'll help.
254
00:19:25,038 --> 00:19:26,456
I can help too, right?
255
00:19:26,540 --> 00:19:28,876
Whoever is helping him
won't be in the photo anyway.
256
00:19:30,043 --> 00:19:31,211
Please take my jacket.
257
00:19:33,380 --> 00:19:34,298
But…
258
00:19:36,091 --> 00:19:38,010
- Are you serious?
- Yes.
259
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
- Like this?
- That's right.
260
00:19:43,724 --> 00:19:45,851
If you're ready, let's continue.
261
00:19:50,772 --> 00:19:51,607
What…
262
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
What are you doing?
263
00:19:55,110 --> 00:19:57,029
If we're doing it, we should go all out.
264
00:20:02,117 --> 00:20:04,578
Photographer, we're ready. Let's start.
265
00:20:04,661 --> 00:20:06,788
Okay. It looks great!
266
00:20:07,372 --> 00:20:10,334
Stay there. One, two, three.
267
00:20:12,836 --> 00:20:15,464
- What about this?
- That looks nice. One, two, three.
268
00:20:17,257 --> 00:20:18,467
Okay.
269
00:20:19,635 --> 00:20:22,471
That's nice too. One, two, three.
270
00:20:38,445 --> 00:20:41,406
Are you Ji-won's uncle?
271
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
Are you the developer?
272
00:20:46,912 --> 00:20:47,829
Yes.
273
00:20:52,709 --> 00:20:54,336
He is my uncle.
274
00:20:54,419 --> 00:20:57,881
As you can see, he's an extreme introvert.
He is very shy.
275
00:20:58,423 --> 00:21:02,177
But is he really a competent developer?
276
00:21:02,761 --> 00:21:03,720
You'll see.
277
00:21:06,431 --> 00:21:08,016
I heard our savior was here.
278
00:21:08,100 --> 00:21:10,060
Goodness, sir. It's nice to meet you.
279
00:21:10,143 --> 00:21:11,645
I look forward to your work.
280
00:21:13,188 --> 00:21:16,275
- Where is Mr. Choi?
- Still at the poster shooting set.
281
00:21:16,358 --> 00:21:18,735
But it should be ending soon.
282
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
We don't have time. Let's hurry.
283
00:21:21,029 --> 00:21:24,116
- Hurry.
- Okay. Mr. Savior, this way.
284
00:21:35,252 --> 00:21:38,755
This is the sign-up page of our project.
285
00:21:38,839 --> 00:21:43,135
The project sign-up option is deactivated.
286
00:21:47,139 --> 00:21:48,974
I checked the source,
287
00:21:49,057 --> 00:21:51,727
and the sign-up button leads
to another route.
288
00:21:52,436 --> 00:21:55,689
Someone is stealing
the information from your server.
289
00:21:55,772 --> 00:21:58,317
In other words, it has to be
reverted, merged to master,
290
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
and deployed.
291
00:22:01,486 --> 00:22:04,614
I need to check further
for more details, but…
292
00:22:14,833 --> 00:22:18,170
I'm saying it can be fixed today.
293
00:22:20,464 --> 00:22:22,924
Thank you so much, sir.
294
00:22:28,221 --> 00:22:31,683
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
295
00:22:32,267 --> 00:22:33,268
How about this?
296
00:22:34,436 --> 00:22:37,397
It looks fine.
What do you think, Mr. Choi?
297
00:22:38,440 --> 00:22:41,068
Yes, well, I like it. It's eye-catching.
298
00:22:41,651 --> 00:22:43,570
We'll go with this.
299
00:22:43,653 --> 00:22:46,406
Edit the details
and send it straight to the print shop.
300
00:22:46,490 --> 00:22:48,617
We'll go collect them
when they're printed.
301
00:22:48,700 --> 00:22:49,576
I understand.
302
00:22:49,659 --> 00:22:52,329
- Okay, thank you.
- Thank you.
303
00:22:52,412 --> 00:22:54,956
Everyone, let's pack up
the equipment first.
304
00:22:59,961 --> 00:23:01,755
Cheol-hui, you did a good job.
305
00:23:01,838 --> 00:23:03,507
I saw you in a new light today.
306
00:23:03,590 --> 00:23:05,092
You're a well-prepared groom.
307
00:23:06,426 --> 00:23:09,513
I'm grateful to Mr. Choi.
It went well thanks to him.
308
00:23:11,765 --> 00:23:12,766
Yes, well.
309
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
I don't want to do that ever again.
310
00:23:16,561 --> 00:23:18,563
Cheol-hui, let's go back together.
311
00:23:18,647 --> 00:23:22,109
No, it's okay. I need to wash up
and return to the restaurant.
312
00:23:22,192 --> 00:23:23,902
You guys go ahead.
313
00:23:25,028 --> 00:23:26,738
Then we'll get going first.
314
00:23:26,822 --> 00:23:28,490
- I'm off too. Bye.
- Okay.
315
00:23:28,573 --> 00:23:29,616
See you.
316
00:23:32,410 --> 00:23:33,578
Let's go now.
317
00:23:33,662 --> 00:23:34,996
Okay.
318
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
We're done with the poster photo shoot.
319
00:23:56,143 --> 00:23:57,352
We're on our way back.
320
00:23:58,436 --> 00:23:59,563
Oh, no.
321
00:24:36,057 --> 00:24:40,353
Is this the team where you matchmake
those who want to get married?
322
00:24:41,188 --> 00:24:43,899
I couldn't sign up on your website.
323
00:24:43,982 --> 00:24:45,317
You're right.
324
00:24:45,400 --> 00:24:48,486
Can you follow me inside?
325
00:24:49,279 --> 00:24:50,739
Over there, to the meeting room.
326
00:25:09,341 --> 00:25:11,218
Make yourself at home.
327
00:25:13,261 --> 00:25:14,471
Stall for time.
328
00:25:17,599 --> 00:25:18,808
Mr. Choi.
329
00:25:19,726 --> 00:25:20,769
Yes?
330
00:25:24,564 --> 00:25:28,401
Why don't we stop by the print shop
and collect the posters?
331
00:25:30,153 --> 00:25:32,906
It's better to start promoting
as soon as we can.
332
00:25:32,989 --> 00:25:36,826
If you're free in the evening,
we can have dinner together too.
333
00:25:39,162 --> 00:25:40,622
Sure, let's do that.
334
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
Shall we go, then?
335
00:25:57,138 --> 00:26:00,016
So the most important thing for you
336
00:26:00,100 --> 00:26:04,271
is the trust between you and your partner?
337
00:26:04,354 --> 00:26:05,689
Yes, that's right.
338
00:26:05,772 --> 00:26:11,069
I see. We'll find the perfect one
for you and contact you.
339
00:26:11,820 --> 00:26:13,238
Okay, thank you.
340
00:26:13,321 --> 00:26:15,949
- Have a safe trip back.
- See you.
341
00:26:27,711 --> 00:26:29,045
- Cheol-hui.
- Yes.
342
00:26:29,921 --> 00:26:31,715
Ha-na. Why are you here at this hour?
343
00:26:32,299 --> 00:26:33,508
Did something happen?
344
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
MARRY YOU
345
00:26:36,469 --> 00:26:37,304
Looks good, right?
346
00:26:40,807 --> 00:26:43,310
- I'm going to put up the poster.
- Okay.
347
00:26:52,569 --> 00:26:54,779
- Mr. Choi.
- Yes?
348
00:26:54,863 --> 00:26:57,824
Can you put one outside of the store?
349
00:26:57,907 --> 00:26:59,826
I got the permission beforehand.
350
00:27:03,455 --> 00:27:04,456
Okay.
351
00:27:05,457 --> 00:27:06,458
I will.
352
00:27:10,295 --> 00:27:11,588
It looks good.
353
00:27:25,226 --> 00:27:26,186
You know…
354
00:27:26,770 --> 00:27:27,604
Yes?
355
00:27:28,521 --> 00:27:30,982
Actually, I've been wanting to ask you.
356
00:27:31,066 --> 00:27:32,150
What is it?
357
00:27:34,694 --> 00:27:36,112
Are you hurt anywhere?
358
00:27:37,364 --> 00:27:38,406
Hurt?
359
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
- Am I hurt?
- No, yesterday…
360
00:27:47,040 --> 00:27:48,625
What about yesterday?
361
00:27:48,708 --> 00:27:50,835
Nothing. If you're fine, that's good.
362
00:27:51,461 --> 00:27:53,380
You're so boring.
363
00:27:53,963 --> 00:27:56,091
Do you need some salt
to spice yourself up?
364
00:27:57,759 --> 00:28:01,179
Did you check the match request heart
sent by Oh In-a yesterday?
365
00:28:02,180 --> 00:28:06,434
I got the notification
but didn't see anything on the screen.
366
00:28:06,518 --> 00:28:09,270
It must be because the site went down.
367
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
We suddenly had a system error.
368
00:28:11,606 --> 00:28:13,942
I see. Well, things happen.
369
00:28:17,612 --> 00:28:20,573
Are you sure nothing bad happened to you?
370
00:28:21,449 --> 00:28:22,826
Something bad?
371
00:28:23,952 --> 00:28:25,120
Hold on.
372
00:28:25,203 --> 00:28:28,415
It's too bright
for something bad to happen to me.
373
00:28:31,209 --> 00:28:34,754
The city isn't like the island,
so you must go home early.
374
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
The twins will also be worried
if you come home late.
375
00:28:37,298 --> 00:28:40,468
I get it. Don't worry about me.
376
00:28:41,594 --> 00:28:43,388
And Cheol-hui.
377
00:28:45,265 --> 00:28:46,433
I'm going to trust you.
378
00:28:49,060 --> 00:28:50,687
Okay. Be on your way.
379
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
Okay. Let's go.
380
00:28:56,568 --> 00:28:58,194
- See you.
- We're off.
381
00:29:12,333 --> 00:29:13,752
Can we go back now?
382
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
TEAM GROUP CHAT
383
00:29:16,004 --> 00:29:18,256
We're almost done,
but we need a bit more time.
384
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Aren't we leaving?
385
00:29:23,845 --> 00:29:27,599
Mr. Choi, where would you like
to eat dinner?
386
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
I need to go back now.
387
00:29:30,268 --> 00:29:32,771
What? Already?
388
00:29:33,563 --> 00:29:34,689
"Already"?
389
00:29:36,524 --> 00:29:38,818
I mean, since we're out anyway,
390
00:29:38,902 --> 00:29:42,197
we can visit other restaurants
to put up the posters.
391
00:29:42,280 --> 00:29:44,991
I have to go back and report to the mayor.
392
00:29:45,074 --> 00:29:47,744
I need to check
if the website has been restored too.
393
00:29:47,827 --> 00:29:50,747
It's a simple task, so let's
finish it fast and then eat together.
394
00:29:50,830 --> 00:29:55,084
Oh, then you should go back first.
395
00:29:55,168 --> 00:29:56,419
Yes, that's right.
396
00:29:57,003 --> 00:29:58,254
Let's go.
397
00:29:58,338 --> 00:29:59,506
Okay.
398
00:30:03,343 --> 00:30:06,304
He can't go back yet. This is bad.
399
00:30:11,392 --> 00:30:13,144
- My goodness!
- I'm back.
400
00:30:13,228 --> 00:30:15,146
Ms. Jeong.
401
00:30:15,230 --> 00:30:17,440
You almost gave me a heart attack.
402
00:30:18,316 --> 00:30:20,985
Mr. Choi went to report to the mayor.
403
00:30:21,069 --> 00:30:23,071
I don't think he'll take long.
404
00:30:24,113 --> 00:30:26,366
- Is this your uncle, Ji-won?
- Yes.
405
00:30:27,617 --> 00:30:29,661
If this goes well,
406
00:30:29,744 --> 00:30:31,830
I'll make sure you get infinite matches.
407
00:30:32,664 --> 00:30:35,083
Oh, it's all right.
408
00:30:50,932 --> 00:30:53,768
As expected, is it praise over punishment?
409
00:30:55,103 --> 00:30:56,271
He got much faster.
410
00:31:18,209 --> 00:31:19,586
How much longer do you need?
411
00:31:19,669 --> 00:31:22,839
I still need more time.
412
00:31:22,922 --> 00:31:26,092
We're doomed.
Mr. Choi should be here soon.
413
00:31:35,935 --> 00:31:38,563
This is bad! I think Mr. Choi is here.
414
00:31:38,646 --> 00:31:39,772
Really?
415
00:31:39,856 --> 00:31:41,149
What should we do?
416
00:31:44,819 --> 00:31:45,820
Mr. Choi.
417
00:31:48,406 --> 00:31:50,450
Are you going somewhere, Ms. Jeong?
418
00:31:51,034 --> 00:31:53,411
No. I was waiting for you to come back.
419
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
For me? Again?
420
00:31:56,289 --> 00:31:57,290
What took you so long?
421
00:31:57,373 --> 00:32:01,085
Why were you suddenly waiting for me?
422
00:32:01,169 --> 00:32:04,380
I think I had a conception dream recently.
423
00:32:04,464 --> 00:32:06,090
Yes, a conception dream.
424
00:32:06,174 --> 00:32:08,009
Yes, a conception dream.
425
00:32:09,302 --> 00:32:10,428
Aren't you curious?
426
00:32:10,511 --> 00:32:13,598
Wait here. Follow me, Mr. Choi.
427
00:32:13,681 --> 00:32:16,309
So I had a dream.
428
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
A child this small
429
00:32:19,437 --> 00:32:21,481
appeared in my dream. When I saw…
430
00:32:24,984 --> 00:32:27,820
Mr. Choi will be back very soon. Hurry up.
431
00:32:27,904 --> 00:32:28,780
Okay.
432
00:32:47,382 --> 00:32:48,633
Please be quick.
433
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
- Mr. Choi.
- Yes?
434
00:33:28,214 --> 00:33:29,841
The website is restored.
435
00:33:29,924 --> 00:33:31,759
When you go to the applicant list page,
436
00:33:31,843 --> 00:33:36,180
you can find the list of people
who walked in for consultations today too.
437
00:33:41,352 --> 00:33:42,603
Good job, Mr. Yang.
438
00:33:42,687 --> 00:33:44,188
It's my pleasure.
439
00:33:45,314 --> 00:33:47,567
Everyone, it's late. You can go home.
440
00:33:47,650 --> 00:33:48,860
Okay.
441
00:33:55,033 --> 00:33:56,075
Oh, wait.
442
00:33:57,410 --> 00:34:00,163
Ms. Jeong, see me
for a bit before you leave.
443
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
I'll see you tomorrow, then.
444
00:34:05,626 --> 00:34:06,878
- Goodness.
- See you tomorrow.
445
00:34:20,183 --> 00:34:22,018
The website has been restored.
446
00:34:22,101 --> 00:34:25,646
You have three days to accept the match
after checking the heart.
447
00:34:25,730 --> 00:34:27,148
Don't forget!
448
00:34:30,818 --> 00:34:34,781
A HEART SENT TO YOU
BY OH IN-A, 32 YEARS OLD
449
00:34:35,948 --> 00:34:39,327
When I read the article
on your marriage project,
450
00:34:39,410 --> 00:34:40,453
I was secretly glad.
451
00:34:41,704 --> 00:34:43,873
Also the fact that you left the island.
452
00:34:44,874 --> 00:34:48,920
So you don't have to worry about me now.
453
00:35:01,808 --> 00:35:03,184
In-a.
454
00:35:03,851 --> 00:35:05,394
What brings you here?
455
00:35:08,272 --> 00:35:09,816
The restaurant is closed, right?
456
00:35:11,442 --> 00:35:13,653
I didn't get to have a single meal.
457
00:35:13,736 --> 00:35:15,321
You didn't eat at all until now?
458
00:35:16,489 --> 00:35:18,491
What were you doing?
459
00:35:19,534 --> 00:35:21,494
Are you okay with a simple rice bowl?
460
00:35:22,537 --> 00:35:23,955
That sounds nice.
461
00:35:24,038 --> 00:35:26,040
Then have a seat. I'll make a simple one.
462
00:35:28,876 --> 00:35:30,253
Thank you.
463
00:35:35,466 --> 00:35:38,594
WE'RE CLOSED EARLY TODAY
AS WE RAN OUT OF INGREDIENTS
464
00:35:39,762 --> 00:35:40,763
Here you go.
465
00:35:44,016 --> 00:35:44,892
Thank you.
466
00:35:55,528 --> 00:35:56,362
By the way,
467
00:35:58,030 --> 00:36:00,241
you still haven't accepted it.
468
00:36:02,618 --> 00:36:04,203
Do you not like me?
469
00:36:06,789 --> 00:36:09,000
That's impossible.
470
00:36:11,586 --> 00:36:16,090
I see. Have you not received the message
about the website being restored yet?
471
00:36:16,174 --> 00:36:18,050
Is that why?
472
00:36:21,137 --> 00:36:22,388
I did see it just now.
473
00:36:23,347 --> 00:36:26,350
What? So you did see it.
474
00:36:27,852 --> 00:36:29,979
Then why didn't you accept it?
475
00:36:30,062 --> 00:36:31,814
Do you really not like me?
476
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
That's not it.
477
00:36:35,276 --> 00:36:38,946
I read your answer for the question
asking what marriage was
478
00:36:39,030 --> 00:36:41,741
on your information card.
479
00:36:43,242 --> 00:36:48,122
You wrote that it was trusting each other
and living together forever.
480
00:36:51,042 --> 00:36:56,672
Well, too many people approached me
with ulterior motives.
481
00:36:58,090 --> 00:37:01,135
How can I trust someone like that
and live together forever?
482
00:37:01,844 --> 00:37:04,805
I guess that could happen to you
since you're from a rich family.
483
00:37:06,224 --> 00:37:10,061
But I won't keep any secrets
from the person I'm going to marry.
484
00:37:11,938 --> 00:37:14,398
When secrets pile up,
they create a misunderstanding.
485
00:37:15,441 --> 00:37:17,652
In the end,
that relationship doesn't last.
486
00:37:22,823 --> 00:37:24,200
Wait, do you have a secret?
487
00:37:25,952 --> 00:37:29,121
Are Ba-da and San-i
actually your children or something?
488
00:37:30,915 --> 00:37:32,166
You could tell?
489
00:37:33,542 --> 00:37:34,669
My goodness.
490
00:37:35,836 --> 00:37:37,880
I was just joking.
491
00:37:50,685 --> 00:37:53,354
They're practically my own children.
Why would you…
492
00:38:00,736 --> 00:38:01,988
What is it?
493
00:38:04,949 --> 00:38:05,992
Look at this.
494
00:38:09,829 --> 00:38:11,122
What?
495
00:38:13,541 --> 00:38:16,335
My heart beats this fast
just from looking at you.
496
00:38:19,338 --> 00:38:21,215
So my confession was serious.
497
00:38:22,800 --> 00:38:23,801
Okay.
498
00:38:27,430 --> 00:38:29,473
I guess so.
499
00:38:31,559 --> 00:38:34,603
So go on a date with me.
500
00:38:36,397 --> 00:38:39,191
It'll be even better
if you tell me your secret then.
501
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
Okay?
502
00:38:43,612 --> 00:38:46,449
Well, we'll see.
503
00:39:08,721 --> 00:39:10,056
Why did you want to see me?
504
00:39:10,890 --> 00:39:12,391
Is the dinner still on?
505
00:39:13,517 --> 00:39:14,518
What?
506
00:39:16,312 --> 00:39:19,357
Oh, right. Dinner.
507
00:39:20,441 --> 00:39:22,234
Actually…
508
00:39:23,819 --> 00:39:27,448
Forget it.
You worked extra hard today, Ms. Jeong.
509
00:39:28,407 --> 00:39:31,118
You stuck with me all day long
to help Mr. Yang.
510
00:39:31,202 --> 00:39:32,119
I knew that.
511
00:39:34,497 --> 00:39:37,291
I should've helped you
with the problem. I feel bad.
512
00:39:40,086 --> 00:39:42,129
I'm on this team too.
513
00:39:42,213 --> 00:39:44,215
For now, whether I like it or not.
514
00:39:45,341 --> 00:39:48,844
And you believed in your team members
and waited as the team leader.
515
00:39:48,928 --> 00:39:50,846
Let's say we both trusted each other.
516
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
Let's do that.
517
00:39:55,309 --> 00:39:57,561
We can skip the dinner
if you're uncomfortable.
518
00:39:59,188 --> 00:40:03,484
Then I'd like to go somewhere with you
instead of dinner.
519
00:40:13,160 --> 00:40:14,453
It's been a while.
520
00:40:15,204 --> 00:40:18,874
Right. We first came here
for our group assignment in college.
521
00:40:21,085 --> 00:40:22,044
Yes.
522
00:40:22,753 --> 00:40:25,631
Oh In-a didn't show up,
so we struggled on our own.
523
00:40:29,677 --> 00:40:31,095
That's true.
524
00:40:41,939 --> 00:40:45,734
Choi Gi-jun, where are you?
You told me to come to campus.
525
00:40:45,818 --> 00:40:48,612
I'm sorry. Just go home today.
526
00:40:54,994 --> 00:40:57,538
Why isn't In-a here yet?
527
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
What? Well…
528
00:41:01,584 --> 00:41:03,961
I'm not sure. I think she ditched us.
529
00:41:04,044 --> 00:41:05,671
Let's just do it ourselves.
530
00:41:07,173 --> 00:41:11,510
Gi-jun, I don't understand what
"international city Injeong City" means.
531
00:41:12,595 --> 00:41:15,598
Goods of different cultures
used to enter Korea from there,
532
00:41:15,681 --> 00:41:16,682
so it was crowded.
533
00:41:17,266 --> 00:41:20,853
It must be their vision to turn the city
into a renaissance like before.
534
00:41:22,104 --> 00:41:25,649
There are too many things to research.
We'll need to pull an all-nighter again.
535
00:41:26,233 --> 00:41:27,860
Don't worry and sleep well.
536
00:41:29,528 --> 00:41:30,362
Do you trust me?
537
00:41:34,825 --> 00:41:38,162
CAFÉ GURAKBU
538
00:41:42,458 --> 00:41:43,626
I remember.
539
00:41:44,627 --> 00:41:48,255
You asked if I trusted you and stayed up
all night to finish the assignment.
540
00:41:57,389 --> 00:42:00,601
After you got discharged,
you confessed to me at this café.
541
00:42:01,936 --> 00:42:04,605
You said, "I'll treat you well. Trust me."
542
00:42:06,565 --> 00:42:09,568
To keep my word, I studied hard
for the administration exam.
543
00:42:10,903 --> 00:42:12,363
I liked what you said.
544
00:42:13,489 --> 00:42:18,118
It felt like my world would be safe
as long as I kept trusting you.
545
00:42:21,872 --> 00:42:22,957
Ha-na.
546
00:42:23,457 --> 00:42:24,583
I'm sorry.
547
00:42:29,755 --> 00:42:31,382
I wanted to apologize, too.
548
00:42:33,050 --> 00:42:35,219
Even if I knew about it back then,
549
00:42:37,012 --> 00:42:39,014
I probably couldn't have handled it.
550
00:42:41,433 --> 00:42:44,687
So stop feeling bad about it.
551
00:42:47,064 --> 00:42:48,065
Just like before--
552
00:42:48,148 --> 00:42:51,694
Things have changed a lot for both of us.
553
00:42:58,200 --> 00:43:02,079
So let's just stay
as a senior and a junior.
554
00:43:04,582 --> 00:43:05,833
Don't you agree, Mr. Choi?
555
00:43:09,295 --> 00:43:12,923
Fine, that's cool. A senior and a junior.
556
00:43:14,758 --> 00:43:18,053
We can start from scratch.
Again from the starting line.
557
00:43:19,805 --> 00:43:21,223
Don't even dream of it.
558
00:43:33,861 --> 00:43:35,613
Wait, do you have a secret?
559
00:43:36,322 --> 00:43:39,033
When secrets pile up,
they create a misunderstanding.
560
00:43:39,992 --> 00:43:42,202
In the end,
that relationship doesn't last.
561
00:43:43,454 --> 00:43:46,582
Are you sure nothing bad happened to you?
562
00:43:47,541 --> 00:43:49,209
I'm going to trust you.
563
00:44:56,402 --> 00:44:59,405
Ha-na, why did you get so startled?
564
00:44:59,488 --> 00:45:00,656
Did something happen?
565
00:45:03,200 --> 00:45:05,911
My goodness. Are you okay?
566
00:45:07,371 --> 00:45:08,914
Thank goodness.
567
00:45:10,416 --> 00:45:13,794
I keep feeling like
someone is watching me nowadays.
568
00:45:15,421 --> 00:45:18,715
Goodness. There's nobody around.
569
00:45:18,799 --> 00:45:20,884
It's just me, Bong Cheol-hui.
570
00:45:21,468 --> 00:45:23,512
Let's hurry home.
571
00:45:24,179 --> 00:45:25,222
Oh, dear.
572
00:45:40,487 --> 00:45:41,530
Thank you.
573
00:45:43,740 --> 00:45:44,825
For what?
574
00:45:45,993 --> 00:45:47,953
I'm so glad it was you.
575
00:45:49,830 --> 00:45:52,875
That's right.
What would've happened if it wasn't me?
576
00:45:53,375 --> 00:45:56,336
You almost became a ghost
before you even got married.
577
00:45:57,004 --> 00:45:57,838
What?
578
00:45:59,965 --> 00:46:01,884
Thank the heavens for it.
579
00:46:03,594 --> 00:46:04,720
This is my home.
580
00:46:05,804 --> 00:46:08,265
Okay. Go in. I'll be on my way too.
581
00:46:12,978 --> 00:46:14,229
Cheol-hui.
582
00:46:14,730 --> 00:46:15,898
Yes?
583
00:46:16,482 --> 00:46:20,402
I told you to go back home early.
Why were you near my house?
584
00:46:21,069 --> 00:46:22,446
Did you want to say anything?
585
00:46:24,364 --> 00:46:26,366
I was taking a night walk.
586
00:46:27,743 --> 00:46:30,787
I should go home now. See you.
587
00:46:30,871 --> 00:46:31,997
Bye.
588
00:46:55,812 --> 00:46:57,606
Mr. Han, put up the email.
589
00:46:57,689 --> 00:46:58,857
Okay.
590
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
JEONG HA-NA BE IN CHARGE OF ME
591
00:47:02,694 --> 00:47:04,446
Gosh, that's…
592
00:47:04,530 --> 00:47:06,114
The savior uncle.
593
00:47:07,991 --> 00:47:11,119
Ji-seok, who fixed the website,
sent us this email.
594
00:47:12,996 --> 00:47:15,082
Mr. Choi, did you know about this?
595
00:47:16,333 --> 00:47:18,752
I contacted him myself
to ask about modifications.
596
00:47:18,835 --> 00:47:20,254
I wanted to thank him too.
597
00:47:20,963 --> 00:47:25,384
Of course, I'm grateful to Mr. Yang
and the team's prompt action.
598
00:47:28,470 --> 00:47:32,057
But why is his application so long-winded?
599
00:47:33,267 --> 00:47:37,521
The point is, he wants to join
Marriage Morale Boost Project officially.
600
00:47:37,604 --> 00:47:38,855
Also,
601
00:47:39,815 --> 00:47:43,652
he wants Ms. Jeong Ha-na
to be in charge of him.
602
00:47:47,489 --> 00:47:49,950
It'll be another long day.
603
00:47:50,742 --> 00:47:52,619
- Let's end the meeting here.
- Okay.
604
00:47:52,703 --> 00:47:54,871
- Thank you.
- Thank you.
605
00:47:54,955 --> 00:47:55,998
Thank you.
606
00:48:01,211 --> 00:48:02,504
Ha-na.
607
00:48:02,588 --> 00:48:04,715
Are you not coming
to singing practice today?
608
00:48:04,798 --> 00:48:07,050
I can't make it today either.
609
00:48:07,134 --> 00:48:09,052
MUSIC TEACHER
610
00:48:15,058 --> 00:48:16,977
TODAY'S LUNCH SPECIAL,
ABALONE RICE BOWL
611
00:48:41,668 --> 00:48:43,170
I hate to say this,
612
00:48:43,253 --> 00:48:45,505
but there's no special
since it's past lunchtime.
613
00:48:47,424 --> 00:48:49,926
But if you're here for that, I'll make it.
614
00:48:53,972 --> 00:48:57,601
Yes, I'm the Marriage Morale
Boost Project's island guy,
615
00:48:57,684 --> 00:48:58,810
Bong Cheol-hui.
616
00:49:00,520 --> 00:49:04,399
I'll cook you the special.
Give me a moment.
617
00:49:08,654 --> 00:49:09,529
Wait.
618
00:49:18,455 --> 00:49:24,503
So you're saying
you applied for the project too, right?
619
00:49:25,420 --> 00:49:26,546
Yes.
620
00:49:26,630 --> 00:49:31,259
But you're worried about sending a heart
to the person you want to be matched with.
621
00:49:33,261 --> 00:49:34,346
Yes.
622
00:49:34,429 --> 00:49:37,057
On that topic, I also have
a lot to worry about.
623
00:49:38,684 --> 00:49:40,852
Did you feel the same way too?
624
00:49:40,936 --> 00:49:42,479
Of course.
625
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
This isn't just some blind date.
I'm looking for my spouse.
626
00:49:45,440 --> 00:49:46,608
Of course I got worried.
627
00:49:48,735 --> 00:49:52,698
I have trouble talking with strangers.
628
00:49:53,240 --> 00:49:54,241
What?
629
00:49:58,161 --> 00:50:02,999
Then is your MBTI…
630
00:50:04,418 --> 00:50:08,672
Yes, a 100%, extreme I for introvert.
631
00:50:11,508 --> 00:50:14,594
Then that changes things.
632
00:50:25,480 --> 00:50:26,565
Hey.
633
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Are you going out for work?
634
00:50:30,819 --> 00:50:34,698
Ji-seok is very introverted,
so the blind date location is important.
635
00:50:35,282 --> 00:50:36,366
I see.
636
00:50:38,034 --> 00:50:40,078
- I'll go with you--
- Hello?
637
00:50:42,539 --> 00:50:43,623
I…
638
00:50:46,877 --> 00:50:48,462
I can go with her.
639
00:50:53,383 --> 00:50:55,927
I want to send my heart to her.
640
00:50:58,764 --> 00:51:01,850
"Someone I can trust."
641
00:51:02,434 --> 00:51:05,145
Yes. I like honest people.
642
00:51:05,228 --> 00:51:08,857
I like coding because it gives me
exactly what I put in.
643
00:51:10,275 --> 00:51:13,111
It feels like working with someone
who doesn't lie.
644
00:51:14,863 --> 00:51:15,906
That's right.
645
00:51:16,615 --> 00:51:19,743
When you lie, it turns into a secret.
646
00:51:19,826 --> 00:51:22,746
When secrets pile up,
it creates a misunderstanding.
647
00:51:24,623 --> 00:51:26,291
I should start being honest.
648
00:51:30,754 --> 00:51:33,632
Here. Try to have the courage.
649
00:51:33,715 --> 00:51:34,966
What?
650
00:51:35,050 --> 00:51:36,176
Come on.
651
00:51:45,769 --> 00:51:46,770
Goodness.
652
00:51:48,814 --> 00:51:51,858
It'll go well.
653
00:51:53,193 --> 00:51:54,361
MATCH COMPLETE
654
00:51:56,530 --> 00:51:59,074
Gosh, I pressed it…
655
00:52:01,159 --> 00:52:02,786
It's okay.
656
00:52:05,831 --> 00:52:06,915
Cheol-hui.
657
00:52:09,376 --> 00:52:10,961
Hello, Ha-na.
658
00:52:11,920 --> 00:52:13,630
- Hello, Ji-seok.
- Hello.
659
00:52:14,756 --> 00:52:18,802
Ji-seok pressed the match request himself.
660
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Really?
661
00:52:20,303 --> 00:52:23,306
I knew you two would get along just fine.
662
00:52:27,853 --> 00:52:31,106
I recommended he come and have a meal here
when he was worried.
663
00:52:31,189 --> 00:52:34,025
Then all his worries would disappear.
664
00:52:37,070 --> 00:52:38,196
Oh, gosh.
665
00:52:38,280 --> 00:52:39,823
MATCH ACCEPTED
666
00:52:39,906 --> 00:52:41,783
She just accepted the match.
667
00:52:43,493 --> 00:52:44,870
She accepted it.
668
00:52:46,204 --> 00:52:48,748
- I--
- I told you it'd work out.
669
00:52:48,832 --> 00:52:51,084
I knew she would like you too.
670
00:52:51,751 --> 00:52:53,587
This has never happened before, right?
671
00:52:55,797 --> 00:52:58,717
Cheol-hui, thank you so much.
It's thanks to you.
672
00:53:30,957 --> 00:53:33,710
Would you like to order?
673
00:53:34,377 --> 00:53:38,423
Yes, I'll get what I had last time.
674
00:53:38,506 --> 00:53:41,176
The abalones from Wando Island.
675
00:53:41,259 --> 00:53:42,260
- Yes.
- Okay.
676
00:53:42,344 --> 00:53:44,220
And for her…
677
00:53:45,639 --> 00:53:46,890
Well…
678
00:53:48,892 --> 00:53:51,227
Can you recommend something?
679
00:53:51,811 --> 00:53:52,729
A recommendation?
680
00:53:52,812 --> 00:53:55,649
Then what about this?
There's a dish called kaisen yaki udon.
681
00:53:55,732 --> 00:53:57,067
It's not on the menu,
682
00:53:57,150 --> 00:54:00,195
but since Ji-seok brought you here,
I'll cook it specially for you.
683
00:54:01,655 --> 00:54:03,448
That would be great.
684
00:54:03,531 --> 00:54:05,241
I'd like that.
685
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Wait for a while.
686
00:54:20,966 --> 00:54:22,509
You go first.
687
00:54:22,592 --> 00:54:24,302
No, you go first, Ji-seok.
688
00:54:59,796 --> 00:55:01,840
Enjoy your food.
689
00:55:01,923 --> 00:55:03,049
Thank you.
690
00:55:06,553 --> 00:55:08,221
- Go ahead.
- Okay.
691
00:55:17,272 --> 00:55:18,898
It's very delicious.
692
00:55:18,982 --> 00:55:20,233
Yes, it's delicious.
693
00:55:26,448 --> 00:55:32,620
For me, choosing what to eat and ordering
are the hardest things to do in the world.
694
00:55:33,830 --> 00:55:37,917
So I prefer restaurants with kiosks.
695
00:55:38,877 --> 00:55:41,713
It's hard to call a waiter and order.
696
00:55:43,173 --> 00:55:47,218
I also tend to go to places
that I'm familiar with.
697
00:55:48,136 --> 00:55:51,389
It's hard for me to go to crowded places.
698
00:55:52,891 --> 00:55:58,271
Nowadays, we can do pretty much everything
from home, which I'm grateful for.
699
00:56:01,107 --> 00:56:02,901
I'm relieved.
700
00:56:04,277 --> 00:56:05,278
What?
701
00:56:05,904 --> 00:56:08,198
We're both introverts, so we can relate.
702
00:56:09,449 --> 00:56:11,785
We won't misunderstand each other either.
703
00:56:14,370 --> 00:56:15,955
I'm relieved
704
00:56:16,039 --> 00:56:19,667
that I met someone
who likes my personality.
705
00:56:21,211 --> 00:56:24,589
Especially the fact that you can
anticipate where the other person will be.
706
00:56:24,672 --> 00:56:26,716
That's a huge merit.
707
00:56:26,800 --> 00:56:29,511
It prevents unnecessary misunderstandings.
708
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
Yes, I agree.
709
00:56:31,721 --> 00:56:35,308
You need to get rid of unnecessary
misunderstandings to trust each other.
710
00:56:36,935 --> 00:56:41,689
If I were to get married, I'd like to
get married to someone who trusts me.
711
00:56:42,398 --> 00:56:44,359
For that to happen,
712
00:56:44,442 --> 00:56:47,946
I believe I must behave
in a trustworthy manner first.
713
00:56:49,948 --> 00:56:53,576
Actually, I wrote "someone I can trust"
714
00:56:53,660 --> 00:56:57,038
as the most important thing
I see in my partner.
715
00:56:57,122 --> 00:57:00,708
Rather than someone who is fun
716
00:57:00,792 --> 00:57:04,963
but likes to bluff and exaggerate
and is unpredictable,
717
00:57:05,046 --> 00:57:09,175
I prefer someone who is quiet
but careful, honest,
718
00:57:09,259 --> 00:57:11,052
and predictable.
719
00:57:11,719 --> 00:57:15,890
Then I think I fit in those categories.
720
00:57:22,147 --> 00:57:24,983
They say trust is the glue of life.
721
00:57:27,026 --> 00:57:29,904
The stronger the trust,
the closer the relationship gets.
722
00:57:31,322 --> 00:57:33,658
But building that trust
723
00:57:34,701 --> 00:57:36,661
isn't as easy as we think.
724
00:57:38,663 --> 00:57:41,082
Trust is directly proportional.
725
00:57:42,917 --> 00:57:45,378
If I find someone suspicious,
726
00:57:46,087 --> 00:57:48,631
it means that person
finds me suspicious too.
727
00:57:51,050 --> 00:57:52,760
If I trust someone,
728
00:57:53,720 --> 00:57:57,932
it means that person trusts me
to the same degree.
729
00:58:01,936 --> 00:58:06,107
How trustworthy will others find me?
730
00:58:09,068 --> 00:58:11,571
WE FINALLY HAVE
A SUCCESSFUL MATCH!
731
00:58:13,156 --> 00:58:15,783
It succeeded. Look.
732
00:58:15,867 --> 00:58:17,076
Yes!
733
00:58:20,413 --> 00:58:21,456
Mr. Choi.
734
00:58:39,516 --> 00:58:41,100
What is wrong with him?
735
00:58:41,893 --> 00:58:44,437
- It's his first love.
- What?
736
00:58:45,188 --> 00:58:46,439
Since when?
737
00:58:46,523 --> 00:58:48,983
He met her last week on a playground
and fell in love.
738
00:58:49,859 --> 00:58:53,238
- Did she reject him?
- He didn't even confess.
739
00:58:53,321 --> 00:58:55,949
Even when they played on the swings
and the slide together.
740
00:58:57,158 --> 00:58:59,869
Oh, dear.
741
00:58:59,953 --> 00:59:03,748
She even said my dialect was cute.
742
00:59:06,000 --> 00:59:07,126
Goodness.
743
00:59:08,461 --> 00:59:10,380
A week? That was fast.
744
00:59:11,464 --> 00:59:13,341
- Uncle.
- Yes?
745
00:59:13,424 --> 00:59:17,011
Stuff like that isn't important
when it comes to love.
746
00:59:17,971 --> 00:59:20,139
It's all about timing.
747
00:59:23,518 --> 00:59:24,519
Timing?
748
00:59:27,021 --> 00:59:29,440
I'm going out for a bit. Stay here.
749
00:59:29,524 --> 00:59:30,358
Okay.
750
00:59:38,116 --> 00:59:39,325
How cute.
751
00:59:42,954 --> 00:59:43,955
What's this?
752
00:59:45,748 --> 00:59:48,167
Did he not live on the island
five years ago?
753
00:59:50,128 --> 00:59:54,549
I WILL REMEMBER YOU
754
01:00:14,819 --> 01:00:15,903
Cheol-hui.
755
01:00:17,572 --> 01:00:19,115
What brings you here at this hour?
756
01:00:21,576 --> 01:00:22,660
Ha-na.
757
01:00:23,244 --> 01:00:24,120
Yes?
758
01:00:24,203 --> 01:00:27,540
There's something I must tell you.
759
01:00:29,000 --> 01:00:30,043
What is it?
760
01:00:31,044 --> 01:00:36,633
I am… telling you this
because I trust you.
761
01:00:40,303 --> 01:00:42,597
I have something to confess to you.
762
01:00:45,892 --> 01:00:47,060
You want to confess?
763
01:00:48,478 --> 01:00:50,063
I am…
764
01:00:54,067 --> 01:00:55,151
Who's that?
765
01:00:55,943 --> 01:00:56,778
Who's there?
766
01:01:02,950 --> 01:01:04,619
Cheol-hui, what's happening?
767
01:01:19,467 --> 01:01:20,635
Don't look.
768
01:01:27,600 --> 01:01:31,771
GET LOST
769
01:01:31,851 --> 01:01:36,198
MARRY YOU
770
01:01:59,716 --> 01:02:01,467
What's going on over there?
771
01:02:01,551 --> 01:02:03,302
Did you apply?
772
01:02:03,386 --> 01:02:05,346
Marriage has a rule
773
01:02:05,430 --> 01:02:09,350
of sticking to one person forever.
774
01:02:09,434 --> 01:02:11,686
-
Are you prepared…
- They're my nephew and niece.
775
01:02:11,769 --> 01:02:13,479
…for it?
776
01:02:13,563 --> 01:02:16,774
You can feel fluttered in a short moment.
777
01:02:16,858 --> 01:02:18,943
I think In-a is very determined.
Good for her.
778
01:02:19,026 --> 01:02:21,237
You stayed out all night
on your first blind date?
779
01:02:21,320 --> 01:02:24,323
It'll be bad if they fall in too quickly
and cool down fast.
780
01:02:24,407 --> 01:02:27,452
What is Oh In-a thinking
when she goes straight for him?
781
01:02:27,535 --> 01:02:31,414
Will In-a think the twins are a burden?
782
01:02:31,497 --> 01:02:35,042
Your nephew and niece could
hinder your future.
783
01:02:35,126 --> 01:02:36,043
Dad?
784
01:02:36,127 --> 01:02:38,880
He said he'd come back to take us
when we were ten.
785
01:02:38,963 --> 01:02:40,214
How old are you guys now?
786
01:02:40,298 --> 01:02:42,049
We're ten now.
787
01:02:42,133 --> 01:02:45,803
A suspicious man with a similar build
keeps being spotted around your house.
788
01:02:45,887 --> 01:02:47,388
I didn't order anything.
789
01:02:49,056 --> 01:02:50,558
It's not…
790
01:02:51,225 --> 01:02:52,435
What happened?
791
01:02:52,518 --> 01:02:55,021
It's not clear, but it's him.
792
01:02:55,104 --> 01:02:57,482
Who on earth are you?
793
01:03:00,151 --> 01:03:03,196
Subtitle translation by: Yeeun Kim
794
01:03:03,276 --> 01:03:05,276
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
55675