All language subtitles for Marry.YOU.S01E03.2024-11-23.How.the.World.Rates.You.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,373 BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO IS GETTING MARRIED 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,686 JEONG HA-NA 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,833 MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 4 00:00:25,788 --> 00:00:27,788 BONG CHEOL-HUI 5 00:00:28,508 --> 00:00:30,608 MARRIAGE, NON-MARITALISM 6 00:00:32,508 --> 00:00:36,497 MARRY YOU 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 FILMING FOR CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 9 00:00:41,046 --> 00:00:42,426 {\an8}EPISODE 3 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 That's the stuff. 11 00:01:13,573 --> 00:01:15,492 Finally, a peaceful evening to myself. 12 00:01:17,410 --> 00:01:22,373 As we walk down this path together 13 00:01:24,334 --> 00:01:25,210 TEAM GROUP CHAT 14 00:01:28,213 --> 00:01:31,424 Please don't disrupt my peace. I beg you. 15 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Damn it. 16 00:01:35,970 --> 00:01:36,971 TEAM GROUP CHAT 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 This is unbelievable. 18 00:01:38,139 --> 00:01:40,767 Bong Cheol-hui is a star on social media. 19 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 It's even on the news. 20 00:01:42,101 --> 00:01:43,186 {\an8}THE PIED PIPER CART MAN 21 00:01:43,269 --> 00:01:45,939 {\an8}He's been gaining followers nonstop. 22 00:01:46,022 --> 00:01:47,524 {\an8}What do we do now? 23 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 {\an8}What if he becomes really popular and… 24 00:01:51,861 --> 00:01:53,571 {\an8}Why is everyone freaking out? 25 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 {\an8}Maybe Mr. Bong doesn't need to get married here? 26 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 She's right. 27 00:02:09,420 --> 00:02:10,672 Take a seat. 28 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 Here. 29 00:02:20,140 --> 00:02:22,892 What brings you here, out of the blue? 30 00:02:22,976 --> 00:02:25,145 Do you know that you became a star? 31 00:02:25,228 --> 00:02:26,271 What? 32 00:02:27,522 --> 00:02:29,399 A star? 33 00:02:32,569 --> 00:02:33,486 Take a look. 34 00:02:37,448 --> 00:02:38,616 {\an8}THE TRENDING PIED PIPER CART MAN 35 00:02:38,700 --> 00:02:40,618 Oh, that? 36 00:02:40,702 --> 00:02:44,164 Those kids were stranded. I couldn't just ignore them. 37 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 But did they get my good side? 38 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 Look. 39 00:02:54,674 --> 00:02:58,887 Geez. My schedule will fill up when TV stations start calling. 40 00:03:04,851 --> 00:03:05,977 What's with the face? 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,980 What? 42 00:03:09,063 --> 00:03:10,481 You don't want me to be a star? 43 00:03:12,191 --> 00:03:13,693 In case I might leave you? 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,404 Are you really going to? 45 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 You'll continue your marital matchmaking with us, right? 46 00:03:23,202 --> 00:03:25,121 You make me so sad. 47 00:03:26,289 --> 00:03:28,708 What sort of person do you take me for? 48 00:03:28,791 --> 00:03:33,922 I'm the type of person who never wants to leave someone behind ever again. 49 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 And where would I go when you're here? 50 00:03:37,508 --> 00:03:39,427 We have a special bond. 51 00:03:40,011 --> 00:03:42,430 Right? We have a special bond. 52 00:03:48,269 --> 00:03:49,938 I have so many guests today. 53 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 - I'll be back. - Okay. 54 00:03:52,357 --> 00:03:53,441 Who is it? 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,736 Who could that be? 56 00:04:02,492 --> 00:04:03,701 Who are you? 57 00:04:07,247 --> 00:04:08,539 Hello. 58 00:04:09,123 --> 00:04:10,124 Is something wrong? 59 00:04:13,002 --> 00:04:14,504 Do you have a guest? 60 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Jeong Ha-na. 61 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 It's been a while. 62 00:04:29,227 --> 00:04:30,311 Oh In-a? 63 00:04:37,068 --> 00:04:41,698 I never thought in my wildest dreams that I would ever see this two shot again. 64 00:04:43,616 --> 00:04:47,870 Erasing the memory of that event three years ago 65 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 took no less than two years. 66 00:04:49,914 --> 00:04:51,582 So this is where you moved to? 67 00:05:00,466 --> 00:05:02,302 Now, the only difference is 68 00:05:03,094 --> 00:05:04,721 that this soap opera has… 69 00:05:08,099 --> 00:05:11,352 a new character added. 70 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 What brings you here? 71 00:05:16,524 --> 00:05:17,525 Hold on. 72 00:05:18,943 --> 00:05:21,279 I don't like leaving my debts unpaid. 73 00:05:21,362 --> 00:05:22,363 What? 74 00:05:23,531 --> 00:05:24,699 What debt? 75 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 She hasn't changed one bit. 76 00:05:28,953 --> 00:05:31,664 Still as bullheaded as ever. 77 00:05:31,748 --> 00:05:34,083 I'm Oh In-a, Executive Director of Dyan Mart. 78 00:05:34,167 --> 00:05:36,377 EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 79 00:05:39,088 --> 00:05:40,048 Okay. 80 00:05:40,131 --> 00:05:43,509 Thanks to you giving those kids a ride in a cart from Dyan Mart, 81 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 my company experienced a splurge of good press. 82 00:05:45,970 --> 00:05:47,930 This is for you. 83 00:05:48,014 --> 00:05:51,017 You didn't need to do all this. Goodness. 84 00:05:52,685 --> 00:05:56,731 When you said "debt," I thought I was in trouble for using that cart. 85 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 Not at all. 86 00:05:58,775 --> 00:06:00,401 I apologize if I startled you. 87 00:06:00,485 --> 00:06:02,403 No, it's fine. I wasn't startled. 88 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 If anyone is startled… 89 00:06:06,074 --> 00:06:07,408 I think it's these two. 90 00:06:14,582 --> 00:06:16,501 I'm glad I came today. 91 00:06:17,168 --> 00:06:18,753 I get to see all these happy faces. 92 00:06:21,297 --> 00:06:23,633 You should get going if you're done here. 93 00:06:26,094 --> 00:06:29,263 I just came to say thank you. I didn't mean to stay this long. 94 00:06:30,181 --> 00:06:31,766 I should get going. 95 00:06:31,849 --> 00:06:33,559 Okay. Goodbye. 96 00:06:36,187 --> 00:06:37,396 See you next time. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 I doubt it. 98 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 I'll say goodbye here, too. 99 00:06:43,820 --> 00:06:45,571 Okay. Bye. 100 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 Were you bothered by the group chat? 101 00:06:58,793 --> 00:06:59,627 Yes. 102 00:07:00,211 --> 00:07:01,337 Ha-na, listen-- 103 00:07:01,420 --> 00:07:03,047 I'm going to head out. 104 00:07:03,131 --> 00:07:05,424 - I'm off. - Okay. 105 00:07:23,067 --> 00:07:26,571 This reunion took so long to happen. We can't end it so soon. 106 00:07:45,590 --> 00:07:49,469 Am I still just some heinous bitch in your eyes? 107 00:07:51,929 --> 00:07:54,098 Our last interaction wasn't so great. 108 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Thinking of apologizing? 109 00:08:00,563 --> 00:08:02,356 That has nothing to do with me anymore. 110 00:08:05,109 --> 00:08:06,861 I'm oddly disappointed to hear that. 111 00:08:07,653 --> 00:08:09,322 Let's ignore each other's existence. 112 00:08:09,906 --> 00:08:11,991 We have no reason to cross paths anyway. 113 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 I mean, 114 00:08:15,161 --> 00:08:18,539 I thought that as well, 115 00:08:19,123 --> 00:08:22,793 but I suspect that we'll see more of each other. 116 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 That's not my concern, Ms. Oh. 117 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 Ms. Oh? 118 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Wow. 119 00:08:34,096 --> 00:08:35,890 Am I some senior colleague? 120 00:08:37,183 --> 00:08:39,143 You're clear with the form of address. 121 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 {\an8}Are you avoiding the question on purpose? 122 00:08:46,484 --> 00:08:47,735 {\an8}That incident three years ago. 123 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 If that's why we're here, I'm not interested. 124 00:08:57,328 --> 00:09:00,581 I'm not the least bit curious about what happened 125 00:09:00,665 --> 00:09:02,041 between you and Mr. Choi. 126 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 Could it be the dread… 127 00:09:13,010 --> 00:09:14,303 of hearing the real reason? 128 00:09:43,958 --> 00:09:45,376 Could it be the dread 129 00:09:46,836 --> 00:09:48,170 of hearing the real reason? 130 00:09:54,885 --> 00:09:57,972 LINKING CONNECTIONS MATCHMAKING AGENCY 131 00:10:03,060 --> 00:10:09,066 The number you have dialed is temporarily not accepting incoming calls. 132 00:10:34,925 --> 00:10:37,386 - Hello? - I'm with the real estate agency. 133 00:10:37,470 --> 00:10:40,973 I'm here with the new owners, but the entry code isn't working. 134 00:10:41,474 --> 00:10:43,726 I can't reach your fiancé, either. 135 00:10:44,352 --> 00:10:45,561 Our place? 136 00:10:46,062 --> 00:10:47,104 Didn't you know? 137 00:10:47,730 --> 00:10:49,649 Your fiancé already sold your place. 138 00:10:50,232 --> 00:10:52,234 The down payment has already been received. 139 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 140 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 What's this? 141 00:11:45,746 --> 00:11:46,872 What is that? 142 00:11:54,004 --> 00:11:55,339 See you next time. 143 00:11:55,423 --> 00:11:57,133 I doubt it. 144 00:12:02,179 --> 00:12:04,849 EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 145 00:12:05,724 --> 00:12:08,018 They definitely didn't look like friends. 146 00:12:20,156 --> 00:12:23,576 What's this? Didn't you already say goodbye earlier? 147 00:12:23,659 --> 00:12:27,580 I thought I might have sent you off too coldly before. 148 00:12:27,663 --> 00:12:29,748 Is that so? 149 00:12:30,875 --> 00:12:34,044 I thought that you called me out to ask what Ha-na and I talked about. 150 00:12:35,671 --> 00:12:37,214 You gave her no nonsense, right? 151 00:12:41,886 --> 00:12:44,972 Breathe. I gave her no nonsense. Don't worry. 152 00:12:47,516 --> 00:12:52,146 But what was Ha-na doing at Mr. Bong's place this late? 153 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 She's in charge of him. 154 00:12:54,857 --> 00:12:56,275 What? "She's in charge of him"? 155 00:12:56,358 --> 00:13:00,905 He's participating in the program my Marriage Morale Boost Team is running. 156 00:13:01,489 --> 00:13:04,783 - Is he now? - Why are you so curious? 157 00:13:07,036 --> 00:13:08,037 Hey. 158 00:13:09,747 --> 00:13:12,625 Why don't you match him with me? 159 00:13:15,753 --> 00:13:16,754 You and Mr. Bong? 160 00:13:18,130 --> 00:13:19,840 You make it sound so easy. 161 00:13:19,924 --> 00:13:21,634 Do you really believe any guy 162 00:13:21,717 --> 00:13:24,678 will go out with you just because you have money? 163 00:13:24,762 --> 00:13:26,138 Listen carefully. 164 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 This is marital matchmaking. Marital. 165 00:13:28,307 --> 00:13:32,019 Right, so I want to be matched up with Mr. Bong in that marital matchmaking. 166 00:13:32,102 --> 00:13:33,896 I'm in no mood to mess around today. 167 00:13:36,690 --> 00:13:40,152 Do you remember that man I met on the street? 168 00:13:40,236 --> 00:13:41,654 The teddy bear bandage guy? 169 00:13:44,031 --> 00:13:46,158 And what if Mr. Bong was that guy? 170 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 What? 171 00:13:51,288 --> 00:13:57,044 There's a chance Mr. Bong and I could be fate. 172 00:13:58,462 --> 00:14:01,006 {\an8}INJEONG CITY HALL 173 00:14:06,470 --> 00:14:08,973 Do we have any new applicants? 174 00:14:09,932 --> 00:14:11,141 We have six new ones. 175 00:14:12,518 --> 00:14:16,021 What? We only got six? 176 00:14:16,939 --> 00:14:20,276 I thought there was an influx after what Mr. Bong did. 177 00:14:20,359 --> 00:14:23,946 There's an influx of interest but not applicants. 178 00:14:24,446 --> 00:14:28,117 Deciding to get married is no easy feat. 179 00:14:28,200 --> 00:14:30,452 People are starting to complain 180 00:14:30,536 --> 00:14:32,663 about this being a waste of public resources. 181 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 This is a serious issue. 182 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Wait. We just got another one. 183 00:14:37,668 --> 00:14:38,836 That makes it seven. 184 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 Let's check her out right now. 185 00:14:41,088 --> 00:14:42,172 NA JI-WON, 20 186 00:14:42,256 --> 00:14:44,675 Wait, she was born in 2004? 187 00:14:44,758 --> 00:14:46,969 Hold on. Scroll all the way down. 188 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Go on. Keep scrolling. 189 00:14:50,931 --> 00:14:52,975 "Desired qualities in a match. 190 00:14:53,058 --> 00:14:56,395 High net worth, high salary, prestigious profession." 191 00:14:59,189 --> 00:15:02,985 So cynical at such a young age. 192 00:15:03,736 --> 00:15:06,572 She wouldn't be a good match for Mr. Bong, either. 193 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 I have someone. 194 00:15:10,034 --> 00:15:11,785 Someone hoping to match with him. 195 00:15:11,869 --> 00:15:14,079 That's our team manager for you. 196 00:15:14,580 --> 00:15:16,123 Who is it? 197 00:15:16,206 --> 00:15:18,751 Executive Director Oh In-a of Dyan Mart. 198 00:15:23,589 --> 00:15:25,341 A third-generation chaebol with Mr. Bong? 199 00:15:27,593 --> 00:15:31,055 Sir, the objective of this project is marriage. 200 00:15:31,138 --> 00:15:32,556 You're aware of that, right? 201 00:15:34,350 --> 00:15:36,644 What exactly would be the issue? 202 00:15:37,978 --> 00:15:40,940 I believe assessing the candidates to rank their potential 203 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 and misinterpreting their intentions 204 00:15:42,942 --> 00:15:45,945 are things we must never do on this task force. 205 00:15:47,488 --> 00:15:49,448 After that video was released, 206 00:15:49,531 --> 00:15:53,327 it seems dangerous to let them meet without knowing her true motives. 207 00:15:53,410 --> 00:15:56,956 It seems Mr. Bong once saved Ms. Oh when she was in harm's way. 208 00:15:57,039 --> 00:15:58,749 She became interested in him then. 209 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 It seems Ms. Jeong is being overly cautious because she's worried 210 00:16:04,171 --> 00:16:05,965 about Mr. Bong getting hurt. 211 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 When it comes to spouses, 212 00:16:08,592 --> 00:16:11,553 you know the moment when you set your eyes on them. 213 00:16:12,721 --> 00:16:14,056 It was like that for me, too. 214 00:16:15,808 --> 00:16:20,020 For all we know, Ms. Oh might have experienced such feelings. 215 00:16:20,104 --> 00:16:22,356 Good for Mr. Bong. 216 00:16:22,439 --> 00:16:26,235 But will someone of Ms. Oh's background 217 00:16:26,318 --> 00:16:29,238 be able to have a conversation with him? 218 00:16:29,321 --> 00:16:32,950 They do live in very different worlds. 219 00:16:33,033 --> 00:16:37,413 Hold on, but considering his credentials, if things work out between them, 220 00:16:37,496 --> 00:16:39,665 Mr. Bong will be hitting the jackpot. 221 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 Anyway, I'm against it. 222 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 - Wait… - Ms. Jeong… 223 00:16:51,552 --> 00:16:53,595 Maybe she's going through something? 224 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 What exactly is the issue here? 225 00:16:56,557 --> 00:16:58,475 They live in completely different worlds. 226 00:16:58,559 --> 00:17:00,602 In the end, Mr. Bong will get hurt. 227 00:17:00,686 --> 00:17:02,771 You said not to judge based on qualifications, 228 00:17:02,855 --> 00:17:06,025 but aren't you ranking and judging the candidates right now? 229 00:17:06,984 --> 00:17:09,737 I just want him to meet someone nice. 230 00:17:09,820 --> 00:17:13,073 And there's no chance that Ms. Oh could be that person? 231 00:17:15,242 --> 00:17:16,910 Do you truly believe that? 232 00:17:20,956 --> 00:17:22,458 Clearly, you misunderstood her… 233 00:17:22,541 --> 00:17:23,542 Watch it. 234 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 "Watch it"? 235 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 I misunderstood? Are you kidding? 236 00:17:31,675 --> 00:17:35,012 The affair with her wasn't enough? She even gets follow-up service? 237 00:17:35,095 --> 00:17:36,430 What's your goal here? 238 00:17:36,513 --> 00:17:37,806 For you to be happy! 239 00:17:39,058 --> 00:17:42,061 You want to escape this department. I'm offering you help here. 240 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 Now, you want to pretend to care about me? 241 00:17:53,614 --> 00:17:56,992 Whether it's my happiness or life, it's my business. 242 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Ha-na. 243 00:17:58,160 --> 00:18:02,706 I can't match Mr. Bong with just anyone for my own good. 244 00:18:03,832 --> 00:18:05,584 Excuse me. 245 00:18:24,937 --> 00:18:26,855 Can I help you? 246 00:18:26,939 --> 00:18:29,358 Is this the Marriage Morale Boost Team? 247 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Yes, it is. 248 00:18:30,651 --> 00:18:33,070 I followed the instructions and filled this out. 249 00:18:33,153 --> 00:18:36,198 I was wondering why my profile card hasn't registered yet. 250 00:18:37,908 --> 00:18:39,785 There's a screening process involved. 251 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 You're one of our younger applicants, 252 00:18:42,246 --> 00:18:45,707 and all the criteria you set for a match pertained to their finances. 253 00:18:45,791 --> 00:18:48,127 - And what's wrong with that? - Pardon? 254 00:18:48,210 --> 00:18:52,923 I mean, without such conditions met, why would I get married at this age? 255 00:18:53,423 --> 00:18:56,426 Well, what I meant was… 256 00:18:56,510 --> 00:18:59,596 Ms. Na, your age isn't the issue. 257 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 It's just that marriage is a delicate matter, 258 00:19:02,266 --> 00:19:05,144 and our screening protocols reflect that. 259 00:19:06,270 --> 00:19:08,856 Always going on about protocols. 260 00:19:08,939 --> 00:19:10,941 That's what civil servants always say-- 261 00:19:12,943 --> 00:19:16,155 I see. You just want to clock out on time. 262 00:19:16,238 --> 00:19:19,074 Going home on time is more important than a public complaint? 263 00:19:19,158 --> 00:19:22,161 No, that's not true. We were just… 264 00:19:22,244 --> 00:19:23,579 Pardon me for a moment. 265 00:19:26,790 --> 00:19:28,792 Ms. Na Ji-won, born in 2004? 266 00:19:29,376 --> 00:19:30,252 Yes, that's me. 267 00:19:31,420 --> 00:19:33,881 - Is it because of my age-- - You can get married. 268 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 Pardon? 269 00:19:36,717 --> 00:19:41,054 During the Joseon dynasty, you would already be married with five kids. 270 00:19:41,972 --> 00:19:43,473 Shameful rascals! 271 00:19:44,725 --> 00:19:45,642 Ms. Na, 272 00:19:46,268 --> 00:19:48,020 I'm the section chief here. 273 00:19:48,103 --> 00:19:52,149 I'll make sure this gets processed and match you up swiftly. 274 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 You're all set here. 275 00:19:54,610 --> 00:19:58,572 Right. You should go and shop for a date outfit. Okay? 276 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 What I said earlier wasn't wrong. 277 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Of course not. 278 00:20:02,951 --> 00:20:04,912 Did you say section chief? 279 00:20:04,995 --> 00:20:07,080 Section Chief Yang Seung-gu. 280 00:20:07,164 --> 00:20:10,584 I'll stop here for today for your sake. 281 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Okay. Take care. 282 00:20:15,172 --> 00:20:17,049 Shameful rascals! 283 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 Five. 284 00:20:25,641 --> 00:20:26,892 Four. 285 00:20:26,975 --> 00:20:28,060 Three. 286 00:20:28,143 --> 00:20:29,269 Two. 287 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 One. 288 00:20:31,230 --> 00:20:32,564 Ding. 289 00:20:32,648 --> 00:20:34,858 I'm going to head out. Good job today. 290 00:20:35,484 --> 00:20:37,861 I can't be late for my wife's birthday. 291 00:20:38,487 --> 00:20:40,864 You used that excuse last time! 292 00:20:40,948 --> 00:20:42,032 Did he? 293 00:20:43,825 --> 00:20:46,286 I guess he has two wives. 294 00:20:59,549 --> 00:21:01,343 {\an8}EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 295 00:21:07,808 --> 00:21:09,017 {\an8}Yes? 296 00:21:09,101 --> 00:21:11,103 {\an8}You have a guest, ma'am. 297 00:21:12,521 --> 00:21:14,439 {\an8}Do I? Who is it? 298 00:21:15,274 --> 00:21:18,277 He says he's here to return a shopping cart? 299 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 Let him in. 300 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 Hi, Cheol-hui. 301 00:21:32,874 --> 00:21:34,209 I returned the cart. 302 00:21:34,293 --> 00:21:36,586 You didn't need to do that. 303 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Anyhow, welcome. 304 00:21:38,839 --> 00:21:42,301 I was hoping to see you again. 305 00:21:42,884 --> 00:21:44,303 It's nothing serious. 306 00:21:45,554 --> 00:21:46,596 It's about this. 307 00:21:46,680 --> 00:21:49,474 That's just a small gift to thank you. 308 00:21:50,559 --> 00:21:51,518 It's not enough… 309 00:21:52,936 --> 00:21:55,063 This is chump change. 310 00:21:55,147 --> 00:21:56,273 Don't you agree? 311 00:21:56,356 --> 00:21:57,399 Pardon? 312 00:21:58,734 --> 00:22:01,528 - Then… - Never mind. 313 00:22:01,611 --> 00:22:05,073 How could it have been enough? A thank you from the heart is priceless. 314 00:22:08,869 --> 00:22:09,870 Right. 315 00:22:10,954 --> 00:22:12,289 This is nowhere near enough. 316 00:22:14,166 --> 00:22:15,500 Take it back. 317 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 I'm off. 318 00:22:18,795 --> 00:22:20,839 - How about some tea? - Get back to work. 319 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 He's totally my type. 320 00:22:57,834 --> 00:23:00,003 If that didn't happen three years ago, 321 00:23:00,087 --> 00:23:02,297 I would've never realized my true desires. 322 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Definitely not marriage. 323 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 I misunderstood? Are you kidding? 324 00:23:10,263 --> 00:23:13,642 The affair with her wasn't enough? She even gets follow-up service? 325 00:23:13,725 --> 00:23:15,185 What's your goal here? 326 00:23:15,268 --> 00:23:16,770 For you to be happy! 327 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Yeong-eun. 328 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Look. 329 00:24:20,500 --> 00:24:21,626 I want to apologize. 330 00:24:25,547 --> 00:24:27,215 I won't ask you to forgive me. 331 00:24:30,719 --> 00:24:31,678 An apology? 332 00:24:34,931 --> 00:24:36,766 It's already all in the past. 333 00:24:39,853 --> 00:24:44,191 Did you ever consider the possibility that easing your guilt could hurt me more? 334 00:24:44,983 --> 00:24:46,902 Even now, I want to set things right. 335 00:24:49,613 --> 00:24:54,201 I want to free you from the trauma you experienced because of me. 336 00:24:57,412 --> 00:24:58,788 That's all history now. 337 00:25:00,248 --> 00:25:02,459 What is there to set right at this point? 338 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 My dad even sold off our place. 339 00:25:12,469 --> 00:25:16,890 Our wedding was around the corner, and my family was in financial ruin. 340 00:25:19,601 --> 00:25:21,102 I just couldn't handle it. 341 00:25:25,315 --> 00:25:27,234 That's why I asked In-a to do that. 342 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 To make you leave me. 343 00:25:36,743 --> 00:25:37,827 Why would you… 344 00:25:39,246 --> 00:25:40,830 I lacked the confidence. 345 00:25:42,249 --> 00:25:44,918 Do you remember what you said was the hardest part… 346 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 of working in a matchmaking agency? 347 00:25:50,465 --> 00:25:52,676 You said the bottom-ranking ones 348 00:25:52,759 --> 00:25:56,304 only had despair waiting for them after they got married. 349 00:25:58,765 --> 00:26:01,351 But that's what I have become. 350 00:26:02,185 --> 00:26:03,937 How could you not tell me? 351 00:26:06,398 --> 00:26:07,274 Ha-na. 352 00:26:12,862 --> 00:26:13,697 Ha-na… 353 00:26:15,448 --> 00:26:16,658 What was that? 354 00:26:16,741 --> 00:26:18,076 What's going on here? 355 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 Are you okay? 356 00:26:20,120 --> 00:26:21,121 What's wrong with him? 357 00:26:21,204 --> 00:26:25,500 Hello? Excuse me. Sir, this is no way to behave. 358 00:26:25,583 --> 00:26:27,085 He's out of it. 359 00:26:27,168 --> 00:26:30,130 What? What's going on here? 360 00:26:31,339 --> 00:26:32,799 Hey, Cheol-hui. 361 00:26:33,550 --> 00:26:35,051 Isn't that Mr. Pyramid Scheme? 362 00:26:35,760 --> 00:26:37,679 Did you already knock him out? 363 00:26:38,346 --> 00:26:40,390 Perfect timing, Mr. Bong. 364 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 - Can you clear this away for me? - What? 365 00:26:52,819 --> 00:26:54,070 You must be exhausted. 366 00:26:54,154 --> 00:26:57,824 Gosh. Not at all. If anyone is exhausted, it's the man who's knocked out. 367 00:26:58,366 --> 00:26:59,784 I'm fine. 368 00:26:59,868 --> 00:27:02,662 Wait, isn't this your place? 369 00:27:02,746 --> 00:27:03,747 Go inside. 370 00:27:03,830 --> 00:27:04,998 I can come with you. 371 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 Come with me where? 372 00:27:07,917 --> 00:27:10,670 Don't tell me you want to go to his place. 373 00:27:11,254 --> 00:27:13,048 No, of course not. 374 00:27:13,131 --> 00:27:16,384 I'll take care of him today. Go on inside. 375 00:27:16,468 --> 00:27:20,263 - Okay. Get back safely. - Go on. Bye. 376 00:27:22,474 --> 00:27:23,475 Bye. 377 00:27:32,233 --> 00:27:33,485 I hope you understand. 378 00:27:33,568 --> 00:27:36,905 I definitely didn't set you down because you were heavy. 379 00:27:40,075 --> 00:27:43,912 Also, you can still hear me, can't you? 380 00:27:47,165 --> 00:27:48,416 Let's be honest. 381 00:27:49,584 --> 00:27:53,296 We're not close enough for me to carry you all the way home. 382 00:27:54,047 --> 00:27:55,048 Am I wrong? 383 00:27:56,424 --> 00:27:59,177 - No. - Quick response. 384 00:27:59,260 --> 00:28:02,680 And what's your deal? Pyramid scheme? 385 00:28:04,265 --> 00:28:05,475 No. 386 00:28:05,558 --> 00:28:06,810 No? 387 00:28:08,019 --> 00:28:09,020 Regardless, 388 00:28:09,104 --> 00:28:12,607 Pyramid scheme or not, you still did something terrible to Ha-na. 389 00:28:12,690 --> 00:28:13,858 Am I wrong? 390 00:28:14,484 --> 00:28:15,485 No. 391 00:28:16,903 --> 00:28:17,904 So… 392 00:28:18,988 --> 00:28:22,575 I'll just do as much as my heart will allow. 393 00:28:24,202 --> 00:28:25,912 You have to be understanding. 394 00:28:27,372 --> 00:28:28,331 Come on. 395 00:28:29,666 --> 00:28:32,460 Please save me. Please… 396 00:28:51,479 --> 00:28:55,066 What you said was the hardest part of working in a matchmaking agency… 397 00:28:55,150 --> 00:28:57,610 You said the bottom-ranking ones 398 00:28:57,694 --> 00:29:01,406 only had despair waiting for them after they got married. 399 00:29:03,825 --> 00:29:06,077 But that's what I have become. 400 00:29:07,537 --> 00:29:12,000 If he had been honest about everything with me back then, 401 00:29:13,168 --> 00:29:17,005 would I have been able to handle all that? 402 00:29:19,090 --> 00:29:24,304 Would I have been able to start my marital life penniless? 403 00:29:56,586 --> 00:29:57,879 I don't even like him. 404 00:30:05,178 --> 00:30:08,473 I want to go back, Ha-na. 405 00:30:14,187 --> 00:30:17,065 You can't turn back time. 406 00:30:27,450 --> 00:30:29,452 Have you changed your mind? 407 00:30:43,132 --> 00:30:44,717 He must be very sick. 408 00:30:45,385 --> 00:30:47,178 He looks fine. 409 00:30:53,101 --> 00:30:55,520 What happened yesterday? 410 00:30:56,604 --> 00:30:57,730 No idea. 411 00:31:08,575 --> 00:31:09,617 Who are you? 412 00:31:10,785 --> 00:31:12,453 Sir, don't be scared. 413 00:31:12,537 --> 00:31:14,289 Try taking a deep breath. 414 00:31:22,881 --> 00:31:23,715 Sir. 415 00:31:24,841 --> 00:31:27,802 You've hurt your butt really badly. 416 00:31:28,970 --> 00:31:30,054 My butt? 417 00:31:33,099 --> 00:31:34,225 What's that? 418 00:31:35,977 --> 00:31:38,479 That's enough fooling around. Tell him to get washed up. 419 00:31:38,563 --> 00:31:41,107 You heard him, right? Go and get washed up. 420 00:31:42,400 --> 00:31:43,359 Mr. Bong? 421 00:31:45,778 --> 00:31:47,822 You need to cure that hangover before work. 422 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 But what am I doing here? 423 00:31:49,699 --> 00:31:51,743 And how did I end up with this? 424 00:31:59,834 --> 00:32:02,128 Shall I share with you 425 00:32:02,211 --> 00:32:05,840 the tale of how I carried you here because you were so wasted last night? 426 00:32:11,346 --> 00:32:13,056 No, that won't be necessary. 427 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 Say goodbye. 428 00:32:25,777 --> 00:32:26,861 See you next time. 429 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 - Cheol-hui. - My goodness! 430 00:32:44,963 --> 00:32:46,965 I nearly jumped out of my skin. 431 00:32:47,882 --> 00:32:49,175 Did you get home safely? 432 00:32:49,258 --> 00:32:51,761 Yes, I got home safely last night. 433 00:32:53,221 --> 00:32:55,014 And you dropped him off? 434 00:32:56,182 --> 00:32:59,060 Well… He had no problem taking himself home. 435 00:32:59,644 --> 00:33:01,229 Sorry you had to go through that. 436 00:33:02,021 --> 00:33:04,023 But what are you doing here this early? 437 00:33:04,691 --> 00:33:05,775 Oh, right. 438 00:33:06,651 --> 00:33:07,860 Here. 439 00:33:07,944 --> 00:33:09,362 What's this? 440 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 A boxed lunch? 441 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 You're in charge of finding my partner. 442 00:33:14,033 --> 00:33:16,160 I can't have you hungover and out of it. 443 00:33:17,328 --> 00:33:19,247 I wasn't that bad. 444 00:33:19,330 --> 00:33:21,207 I was just a bit upset. 445 00:33:21,708 --> 00:33:23,543 It's hangover soup. 446 00:33:23,626 --> 00:33:27,797 It'll settle your stomach in no time and soothe your upset heart. 447 00:33:30,258 --> 00:33:32,010 - Cheol-hui. - Yes? 448 00:33:32,593 --> 00:33:38,933 By chance, have you ever imagined yourself marrying someone much richer than you? 449 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 That'd be great. 450 00:33:43,104 --> 00:33:43,938 What? 451 00:33:44,897 --> 00:33:46,315 Is that who you really are? 452 00:33:47,567 --> 00:33:52,196 You said your ideal type was someone you clicked with, kind-hearted and so on. 453 00:33:52,280 --> 00:33:54,574 I thought you just wanted a good person. 454 00:33:56,868 --> 00:33:59,287 And so on? What are you saying right now? 455 00:33:59,871 --> 00:34:02,123 I'm just surprised. That's all. 456 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 Why would I be biased against someone's finances? 457 00:34:08,379 --> 00:34:11,632 If it was reversed, a lower class wouldn't make that person any less. 458 00:34:13,676 --> 00:34:15,762 Some people are rich in heart. 459 00:34:17,555 --> 00:34:20,349 But when did you get this flat tire? 460 00:34:21,517 --> 00:34:24,312 What? It was fine yesterday. 461 00:34:24,854 --> 00:34:27,190 Did it just happen? 462 00:34:27,899 --> 00:34:28,941 Really? 463 00:34:30,985 --> 00:34:32,737 That dashcam is recording, right? 464 00:34:50,922 --> 00:34:52,048 Do you see something? 465 00:34:54,300 --> 00:34:55,426 No, well… 466 00:34:56,594 --> 00:34:59,097 Just a few stray cats. 467 00:35:05,853 --> 00:35:08,106 {\an8}HANGOVER CURE 468 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 Hello. 469 00:35:33,422 --> 00:35:34,966 I'm here with an application. 470 00:35:42,765 --> 00:35:44,433 {\an8}LOOKING FOR A MAN WITH BRONZE SKIN, 471 00:35:44,517 --> 00:35:46,269 {\an8}CURLY HAIR, ACCENT, AND GOOD WITH KIDS. 472 00:35:46,686 --> 00:35:48,229 IDEAL TYPE: 1. BRONZE SKIN, CURLY HAIR 473 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 {\an8}2. GOOD WITH KIDS 3. ATTRACTIVE ACCENT 474 00:35:49,772 --> 00:35:51,566 {\an8}I tried my best to be as honest as I could. 475 00:35:51,649 --> 00:35:52,650 {\an8}Is there an issue? 476 00:35:53,568 --> 00:35:56,863 - These traits… - It leaves me with Mr. Bong. 477 00:35:59,157 --> 00:36:01,367 There are really no other criteria? 478 00:36:01,450 --> 00:36:04,120 What more could I ask for if it's meant to be? 479 00:36:04,203 --> 00:36:05,997 Also, I'm comfortable financially. 480 00:36:08,708 --> 00:36:11,919 Well, maybe we first need to clear the air between us 481 00:36:12,003 --> 00:36:14,046 for you to look at me with kind eyes? 482 00:36:15,089 --> 00:36:16,799 I heard what happened three years ago. 483 00:36:16,883 --> 00:36:17,884 Really? 484 00:36:18,759 --> 00:36:20,011 I'm so relieved. 485 00:36:20,094 --> 00:36:22,680 I couldn't say anything because Gi-jun freaked out 486 00:36:22,763 --> 00:36:24,473 and insisted that I couldn't. 487 00:36:26,142 --> 00:36:28,519 But that's not going to change anything. 488 00:36:29,729 --> 00:36:30,771 Why not? 489 00:36:30,855 --> 00:36:33,566 We still shared some memories in college. 490 00:36:33,649 --> 00:36:36,944 I hope you can put in a good word for me as my friend with Mr. Bong. 491 00:36:38,154 --> 00:36:40,698 I don't think we were ever that close. 492 00:36:42,533 --> 00:36:43,618 Really? 493 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 Then, we can take this chance to change that. 494 00:36:47,288 --> 00:36:49,582 I have a lot of questions about Cheol-hui. 495 00:36:52,793 --> 00:36:55,671 After we verify your personal information, 496 00:36:55,755 --> 00:36:58,341 your official profile card will be uploaded. 497 00:36:58,424 --> 00:37:01,260 Regarding Mr. Bong, there will be some additional steps, 498 00:37:01,344 --> 00:37:02,511 so I'll be in touch. 499 00:37:04,639 --> 00:37:06,891 Thank you, Ms. Jeong. 500 00:37:12,104 --> 00:37:15,900 - I need to get promoted this time. - Totally. 501 00:37:15,983 --> 00:37:19,445 My wife's nagging has only gotten worse. 502 00:37:19,528 --> 00:37:21,447 - It's gotten worse? - Yeah. 503 00:37:25,076 --> 00:37:26,410 Shouldn't you pick that up? 504 00:37:29,247 --> 00:37:30,790 That's Ms. Na Ji-won calling. 505 00:37:33,042 --> 00:37:35,670 She calls every half hour. 506 00:37:35,753 --> 00:37:38,422 To ask when her match with someone rich will happen. 507 00:37:44,929 --> 00:37:47,348 Why is a 20-year-old college student in such a rush? 508 00:37:48,766 --> 00:37:52,144 There is someone who meets her criteria, 509 00:37:53,604 --> 00:37:56,190 but we haven't even finished screening him yet. 510 00:37:56,274 --> 00:37:58,150 I'm afraid to suggest him just yet. 511 00:38:00,194 --> 00:38:03,155 She's only looking at the finances of her match. 512 00:38:03,239 --> 00:38:07,994 Even if both parties are on the same page, she still needs to be chosen by him first. 513 00:38:08,077 --> 00:38:09,245 That's also true. 514 00:38:12,498 --> 00:38:14,125 Why is your line still busy? 515 00:38:14,709 --> 00:38:16,877 Who are you talking to all day? 516 00:38:18,170 --> 00:38:19,422 No one is… 517 00:38:28,264 --> 00:38:30,099 I just need those criteria met. 518 00:38:30,933 --> 00:38:33,352 Is that so difficult? 519 00:38:33,436 --> 00:38:38,065 You just need to introduce me to the man with the best credentials. 520 00:38:39,191 --> 00:38:43,154 Before we suggest a match, we not only look at finances 521 00:38:43,237 --> 00:38:45,823 but also consider personal values and traits. 522 00:38:45,906 --> 00:38:47,783 We only suggest one after that review. 523 00:38:47,867 --> 00:38:49,910 Everyone is the same anyway. 524 00:38:50,494 --> 00:38:52,997 In a capitalistic society, you need these criteria met. 525 00:38:53,080 --> 00:38:55,499 Love won't last that long. 526 00:38:56,083 --> 00:38:59,837 Anyway, I don't care about anything else. 527 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 You can easily tell a man by his shoes. 528 00:39:02,423 --> 00:39:03,758 His shoes? 529 00:39:03,841 --> 00:39:07,803 Not many people can worry about their shoes on top of everything else. 530 00:39:07,887 --> 00:39:10,473 You can tell where he stands in society by his shoes. 531 00:39:11,974 --> 00:39:16,020 Not everyone can afford designer goods. 532 00:39:19,315 --> 00:39:23,319 But designer goods don't mean a good character, right? 533 00:39:23,402 --> 00:39:25,654 People who can't afford it use that excuse. 534 00:39:25,738 --> 00:39:26,989 Do you really believe that? 535 00:39:27,073 --> 00:39:27,990 Yes. 536 00:39:28,824 --> 00:39:29,950 Why? 537 00:39:34,872 --> 00:39:38,376 BONG CHEOL-HUI 538 00:39:40,711 --> 00:39:42,671 Pardon me. I need to take this. 539 00:39:50,930 --> 00:39:55,101 Ms. Na, as you can see, we have plenty of applicants. 540 00:39:55,184 --> 00:39:56,185 So, for now… 541 00:39:56,268 --> 00:39:58,312 The screening… Is it hard? 542 00:39:58,396 --> 00:39:59,563 I'll just do it. 543 00:40:01,023 --> 00:40:02,191 KOO HAE-JUN, 41 544 00:40:04,068 --> 00:40:05,736 Stop. Give that back. 545 00:40:05,820 --> 00:40:08,322 You can't do that. 546 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 - Okay. - Pardon? 547 00:40:12,243 --> 00:40:14,328 I'll give you some more time. 548 00:40:14,995 --> 00:40:16,580 I'm pretty busy, too. 549 00:40:16,664 --> 00:40:18,332 I have an appointment. Excuse me. 550 00:40:25,840 --> 00:40:26,924 What was that about? 551 00:40:28,717 --> 00:40:31,345 Hey, Cheol-hui. Did you take the twins to the dentist? 552 00:40:32,555 --> 00:40:35,850 Yes, all thanks to you. 553 00:40:36,934 --> 00:40:39,520 Is everything good on your end? 554 00:40:40,521 --> 00:40:42,815 On my end? I think so. 555 00:40:43,315 --> 00:40:45,401 When are you done with work today? 556 00:40:46,026 --> 00:40:48,988 I think it'll be another late night for me. 557 00:40:49,071 --> 00:40:52,491 Let's have dinner together when you're done. 558 00:40:52,575 --> 00:40:54,493 Okay. I need to tell you something, too. 559 00:40:54,577 --> 00:40:56,495 Okay. Bye. 560 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Excuse me. 561 00:41:30,488 --> 00:41:32,031 Behind you. 562 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 - Oh, come on. - Seriously? 563 00:42:10,528 --> 00:42:14,490 About yesterday… I think I was a bit drunk. 564 00:42:15,658 --> 00:42:17,159 You don't need to remember it. 565 00:42:18,494 --> 00:42:20,788 Forgetting might benefit us both. 566 00:42:23,832 --> 00:42:25,584 If you're uncomfortable with it, 567 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 I can tell Ms. Oh to withdraw her application. 568 00:42:28,837 --> 00:42:30,339 No, it's fine. 569 00:42:30,422 --> 00:42:32,925 Even if I was, I don't have the right to block her. 570 00:42:48,649 --> 00:42:52,152 CHEF WANTED WORKING HOURS: NEGOTIABLE 571 00:43:03,872 --> 00:43:05,207 Pardon me. 572 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 What's going on? 573 00:43:51,170 --> 00:43:52,921 That's amazing. 574 00:43:54,757 --> 00:43:56,592 Seriously incredible. 575 00:43:57,426 --> 00:43:58,927 Here's your raw fish platter. 576 00:43:59,011 --> 00:44:00,012 That looks so good. 577 00:44:01,388 --> 00:44:02,556 Cheol-hui? 578 00:44:03,515 --> 00:44:04,850 Hey, Ha-na. 579 00:44:04,933 --> 00:44:07,436 Hey. Say hello to my new hire. 580 00:44:07,519 --> 00:44:09,438 - Excuse me. - Coming! 581 00:44:09,521 --> 00:44:11,607 When did you learn how to do all this? 582 00:44:11,690 --> 00:44:14,026 Even the twins are taking singing lessons. 583 00:44:14,109 --> 00:44:15,819 I'll only get bored by myself. 584 00:44:15,903 --> 00:44:18,739 And if I'm here, I also get to see you often. 585 00:44:18,822 --> 00:44:20,199 Yes, that's true. 586 00:44:20,783 --> 00:44:23,160 He's the best. We made the best sales ever. 587 00:44:23,744 --> 00:44:26,705 You two, chat. I'll go and attend to those pretty boys over there. 588 00:44:26,789 --> 00:44:27,790 Okay. 589 00:44:32,169 --> 00:44:33,170 Ha-na. 590 00:44:33,754 --> 00:44:35,297 Try this. 591 00:44:36,090 --> 00:44:37,091 I can't eat raw fish. 592 00:44:37,841 --> 00:44:39,218 Oh, you can't? 593 00:44:39,301 --> 00:44:40,678 Because there's never enough. 594 00:44:43,681 --> 00:44:48,143 By the way, was everything okay on your way here? 595 00:44:49,687 --> 00:44:52,648 Was everything okay? Didn't you ask that earlier, too? 596 00:44:53,899 --> 00:44:57,152 If not, never mind. Eat up. 597 00:44:59,113 --> 00:45:01,448 Sir, can we get another platter? 598 00:45:01,532 --> 00:45:02,950 Coming right up! 599 00:45:14,128 --> 00:45:15,421 Stop staring at that phone. 600 00:45:16,505 --> 00:45:18,674 You can send hearts to be matched, right? 601 00:45:19,716 --> 00:45:20,717 Yes. 602 00:45:25,722 --> 00:45:26,849 Then, what's wrong? 603 00:45:28,600 --> 00:45:32,604 What if Mr. Bong feels uncomfortable about me? 604 00:45:33,105 --> 00:45:34,273 Why? 605 00:45:34,356 --> 00:45:37,734 What do you think? I'm pretty stacked. 606 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Hey, 607 00:45:42,114 --> 00:45:45,576 do you also think he'll turn me down because of my background? 608 00:45:52,374 --> 00:45:55,919 I'm not sure. I think Mr. Bong doesn't matter as much. 609 00:45:56,003 --> 00:45:59,423 I think Ha-na's mediation will play a huge part in this. 610 00:46:01,508 --> 00:46:03,135 Jeong Ha-na… 611 00:46:04,052 --> 00:46:05,929 Do you think she'll put in a good word for me? 612 00:46:07,139 --> 00:46:09,391 Maybe they need to be separated? 613 00:46:09,475 --> 00:46:11,894 My thoughts exactly. They're always together recently. 614 00:46:11,977 --> 00:46:14,313 I'm sure they're together right now. 615 00:46:19,818 --> 00:46:21,737 I want to see Cheol-hui, too. 616 00:46:22,529 --> 00:46:24,740 Gosh, I want to see Ha-na, too. 617 00:46:28,368 --> 00:46:30,078 Good job today. 618 00:46:32,164 --> 00:46:33,790 Thanks, Ha-na. 619 00:46:33,874 --> 00:46:37,044 So what did you want to tell me? 620 00:46:38,420 --> 00:46:40,756 Right, so… 621 00:46:40,839 --> 00:46:41,882 Yes? 622 00:46:45,802 --> 00:46:46,803 Well… 623 00:46:47,763 --> 00:46:49,348 Go on. What is it? 624 00:46:52,893 --> 00:46:53,977 Well… 625 00:46:56,480 --> 00:46:57,481 Yes? 626 00:47:06,073 --> 00:47:08,158 What's with the long pause? 627 00:47:08,242 --> 00:47:09,785 The curiosity is killing me. 628 00:47:10,536 --> 00:47:11,870 Spit it out. What is it? 629 00:47:12,913 --> 00:47:15,290 We have an applicant hoping to match with you. 630 00:47:17,209 --> 00:47:18,335 I see. 631 00:47:19,461 --> 00:47:22,297 But it's someone you know already. 632 00:47:23,423 --> 00:47:24,716 What? 633 00:47:26,218 --> 00:47:28,845 It's Ms. Oh In-a, the granddaughter of Dyan Group. 634 00:47:30,472 --> 00:47:31,807 I see. 635 00:47:33,392 --> 00:47:34,810 You don't seem very surprised. 636 00:47:36,478 --> 00:47:38,522 You don't feel uncomfortable about her? 637 00:47:38,605 --> 00:47:39,940 Why should I? 638 00:47:40,023 --> 00:47:42,234 Because she's a chaebol? 639 00:47:43,235 --> 00:47:47,447 Who cares about that? The person is what's important. 640 00:47:48,740 --> 00:47:50,784 You asked me last time. 641 00:47:50,867 --> 00:47:53,078 What I thought about marrying a rich person. 642 00:47:54,955 --> 00:47:56,665 Yes, I did. 643 00:47:57,249 --> 00:48:00,419 Then, in your eyes, 644 00:48:01,211 --> 00:48:02,588 ignoring her background… 645 00:48:03,922 --> 00:48:05,716 What sort of person is Ms. Oh? 646 00:48:06,758 --> 00:48:08,010 Is she a decent person? 647 00:48:13,348 --> 00:48:16,977 What's important is if she can marry someone without credentials, right? 648 00:48:18,604 --> 00:48:20,397 Something clearly happened 649 00:48:21,898 --> 00:48:23,525 between you two in the past. 650 00:48:26,778 --> 00:48:28,572 So, you must know her well. 651 00:48:37,289 --> 00:48:39,207 The misunderstanding got cleared up. 652 00:48:39,291 --> 00:48:41,376 She's not a bad person. 653 00:48:46,256 --> 00:48:48,717 - Okay then. - What does that mean? 654 00:48:48,800 --> 00:48:51,386 You said she was fine, 655 00:48:52,220 --> 00:48:55,849 so I'll seriously consider her as a potential match. 656 00:49:07,402 --> 00:49:08,820 SELLING MEN'S DESIGNER SHOES 657 00:49:08,904 --> 00:49:11,365 I know we're supposed to meet today, 658 00:49:11,448 --> 00:49:13,950 but unfortunately, I need to raise the price a bit. 659 00:49:15,452 --> 00:49:17,704 Is he kidding me? 660 00:49:39,059 --> 00:49:40,060 Na Ji-won? 661 00:49:51,530 --> 00:49:54,658 - What do you do? - I have my own business. 662 00:49:55,951 --> 00:49:58,495 - Annual revenue? - Around 20 billion won. 663 00:50:02,791 --> 00:50:05,377 Do you rent or own your place? 664 00:50:06,712 --> 00:50:08,004 I own. 665 00:50:08,088 --> 00:50:08,922 And your car? 666 00:50:09,005 --> 00:50:10,465 You're asking how many? 667 00:50:11,591 --> 00:50:13,510 I have a total of five. 668 00:50:15,637 --> 00:50:17,305 Do you have an ideal type? 669 00:50:17,389 --> 00:50:19,266 Just someone rich? 670 00:50:20,892 --> 00:50:23,812 When it comes to money, the more, the better. 671 00:50:25,939 --> 00:50:29,484 I guess your family is struggling a bit. 672 00:50:30,819 --> 00:50:32,779 Are you here to marry up? 673 00:50:36,366 --> 00:50:37,868 Is that a bad thing? 674 00:50:40,912 --> 00:50:42,414 So that's why. 675 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 Pardon? 676 00:50:45,917 --> 00:50:48,253 Those don't look like this season. 677 00:50:48,962 --> 00:50:51,798 A neutral color to wear them every day without people noticing. 678 00:50:52,424 --> 00:50:56,344 With those reinforced soles, you plan to wear them for a long time 679 00:50:56,428 --> 00:50:58,722 to get your money's worth. 680 00:50:58,805 --> 00:50:59,806 Am I wrong? 681 00:51:05,228 --> 00:51:07,439 Do the twins like chocolate cake? 682 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 I like strawberry cake. 683 00:51:10,942 --> 00:51:12,986 - Then, let's get both. - Sounds good. 684 00:51:14,988 --> 00:51:15,989 Wait. 685 00:51:16,907 --> 00:51:17,908 Mr. Han? 686 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 What? 687 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 Hello. 688 00:51:28,251 --> 00:51:29,544 What are you doing here? 689 00:51:30,545 --> 00:51:34,007 I think Ms. Na Ji-won is… 690 00:51:40,180 --> 00:51:41,181 What? 691 00:51:47,270 --> 00:51:48,897 I was curious. 692 00:51:48,980 --> 00:51:51,191 I wondered why you reached out first. 693 00:51:51,900 --> 00:51:54,653 I have a meeting with the agent in charge tomorrow, 694 00:51:54,736 --> 00:51:56,530 which means my profile isn't live yet. 695 00:51:57,739 --> 00:51:59,699 How did you get my number? 696 00:52:02,869 --> 00:52:03,870 How… 697 00:52:04,913 --> 00:52:06,164 What are you talking about? 698 00:52:06,832 --> 00:52:09,376 - I applied at the city hall-- - You're aware that 699 00:52:10,168 --> 00:52:12,754 it's a violation of privacy laws, right? 700 00:52:14,881 --> 00:52:16,424 It's okay. 701 00:52:17,717 --> 00:52:19,886 They just need to fit my criteria. 702 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 I couldn't care less about anything else. 703 00:52:25,308 --> 00:52:26,893 What are the criteria? 704 00:52:30,063 --> 00:52:33,942 First, maintain a weight of 45 kg. 705 00:52:34,526 --> 00:52:36,778 I despise married women who let themselves go. 706 00:52:37,362 --> 00:52:39,281 And no short hair. 707 00:52:39,364 --> 00:52:41,324 I prefer long, straight hair. 708 00:52:41,408 --> 00:52:44,536 - What? - I'll take care of the money. 709 00:52:44,619 --> 00:52:47,706 I'm asking you to take care of your body. 710 00:52:47,789 --> 00:52:50,083 We can satisfy each other's needs. 711 00:52:51,418 --> 00:52:53,545 - Are you done? - No. 712 00:52:54,588 --> 00:52:59,426 Since our deal is still up in the air, how about we confirm the goods today? 713 00:52:59,509 --> 00:53:01,011 What did you just say? 714 00:53:02,053 --> 00:53:04,139 - I'm not done speaking yet. - Let go of me! 715 00:53:04,222 --> 00:53:05,682 What are you doing? 716 00:53:10,020 --> 00:53:11,187 Who are you? 717 00:53:15,692 --> 00:53:18,820 I'm Jeong Ha-na from Injeong City's Marriage Morale Boost Team. 718 00:53:22,616 --> 00:53:26,703 It looks like you're forcing her to stay when she doesn't want to. 719 00:53:26,786 --> 00:53:28,788 What's your deal? Pyramid scheme? 720 00:53:30,582 --> 00:53:33,877 Would you like a taste firsthand of the scary world we live in? 721 00:53:39,090 --> 00:53:42,052 I don't know how this woman got my number, 722 00:53:43,011 --> 00:53:45,221 but she reached out first. 723 00:53:46,348 --> 00:53:51,269 How could the city be so careless with a person's personal information? 724 00:53:56,149 --> 00:53:58,193 We were actually about to reach out to you. 725 00:53:58,276 --> 00:54:01,905 We fact-checked the application you submitted 726 00:54:01,988 --> 00:54:05,075 and discovered your 20 billion in assets don't exist. 727 00:54:08,078 --> 00:54:09,829 So, this is how it's going to be? 728 00:54:10,413 --> 00:54:14,501 Shall I tell you in detail what happens when you lie on an official document? 729 00:54:14,584 --> 00:54:17,545 Or you can just withdraw your application now 730 00:54:17,629 --> 00:54:19,381 and pretend like this didn't happen. 731 00:54:21,800 --> 00:54:23,468 Gosh. Are you looking for the door? 732 00:54:24,094 --> 00:54:25,470 The exit is right there. 733 00:54:30,892 --> 00:54:32,185 Move aside. 734 00:54:34,187 --> 00:54:37,399 Call me if you want your hand held. I'll do it for you. 735 00:54:54,457 --> 00:54:55,834 So embarrassing. 736 00:54:55,917 --> 00:54:58,503 Did you get his number from his application? 737 00:54:59,462 --> 00:55:01,297 This is a crime. 738 00:55:01,381 --> 00:55:04,050 I didn't think this would happen… 739 00:55:07,637 --> 00:55:11,391 But still, you must have been startled. Are you okay? 740 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 Can I ask why you care so much about credentials? 741 00:55:16,730 --> 00:55:19,774 Doesn't everyone? 742 00:55:24,362 --> 00:55:26,072 Credentials are important. 743 00:55:26,156 --> 00:55:28,158 I thought that too, at one point. 744 00:55:29,200 --> 00:55:32,954 I thought a man with a good background could embrace and protect me. 745 00:55:33,038 --> 00:55:35,165 I even almost married him. 746 00:55:36,207 --> 00:55:40,170 But in the end, we broke up because he lost those credentials. 747 00:55:41,713 --> 00:55:43,798 I only realized this afterward. 748 00:55:45,633 --> 00:55:49,387 One's credentials can disappear at any moment. 749 00:55:53,558 --> 00:55:55,602 I was actually a bit startled today. 750 00:55:56,519 --> 00:56:01,524 I just thought I'd be set if I married the man who ranked the highest. 751 00:56:01,608 --> 00:56:07,030 But seeing him demand these unbelievable things for the same reason… 752 00:56:10,909 --> 00:56:15,371 That's why the ranking of a person doesn't matter. 753 00:56:16,247 --> 00:56:20,210 What matters is finding someone you can be happy with 754 00:56:20,919 --> 00:56:23,505 for a long time. 755 00:56:24,839 --> 00:56:26,049 Okay. 756 00:56:31,638 --> 00:56:35,266 I believe you're perfectly capable of shining on your own merit. 757 00:56:36,684 --> 00:56:38,895 Are you trying to console me? 758 00:56:38,978 --> 00:56:40,522 In that awkward way? 759 00:56:43,858 --> 00:56:45,318 If you smiled, it's good enough. 760 00:56:55,829 --> 00:56:57,956 I think you're a really good person. 761 00:56:58,998 --> 00:56:59,999 What do you mean? 762 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 I'm just saying. I'm home. 763 00:57:05,338 --> 00:57:07,507 I get praised just for walking you home? 764 00:57:07,590 --> 00:57:08,800 It's nice. 765 00:57:09,676 --> 00:57:10,677 Here. 766 00:57:13,304 --> 00:57:14,472 Enjoy. 767 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 I'm off. 768 00:57:16,766 --> 00:57:19,060 - It's cold. Get back safely. - Okay. 769 00:57:22,522 --> 00:57:25,942 Even while saying people shouldn't be ranked, 770 00:57:26,025 --> 00:57:32,824 I, too, could actually not help myself from categorizing and rating them. 771 00:57:33,533 --> 00:57:35,910 Qualifications are definitely important, 772 00:57:35,994 --> 00:57:41,040 but they can change at any moment. 773 00:57:41,124 --> 00:57:44,502 You never know until you experience it yourself. 774 00:57:44,586 --> 00:57:45,712 Hurry inside! 775 00:57:52,343 --> 00:57:57,474 For that man who sets someone rich in heart as his one criterion, 776 00:57:57,557 --> 00:58:01,769 what value could rankings made by the world ever hold? 777 00:58:01,853 --> 00:58:05,023 {\an8}CHEF'S SPECIAL KATSUDON 778 00:58:05,607 --> 00:58:06,608 Here. 779 00:58:07,609 --> 00:58:09,402 This is on the house. 780 00:58:11,029 --> 00:58:12,572 Thank you. 781 00:58:12,655 --> 00:58:16,826 You haven't made a dent in your food when lunchtime is almost over. 782 00:58:16,910 --> 00:58:18,119 Do you not like it? 783 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 No, it's not that. I was just thinking about something. 784 00:58:21,414 --> 00:58:23,082 What had you so deep in thought? 785 00:58:25,793 --> 00:58:27,253 Someone told me 786 00:58:28,213 --> 00:58:31,341 that one's shoes show where he stands in society. 787 00:58:33,760 --> 00:58:37,805 So, I was trying to figure out how close I was to the bottom. 788 00:58:39,390 --> 00:58:40,683 Really? 789 00:58:42,435 --> 00:58:45,647 I'm always curious about people who use one thing for a long time. 790 00:58:47,690 --> 00:58:52,362 Don't you think they'd treat everything in their life as if it were precious? 791 00:58:53,696 --> 00:58:55,323 Anyway, that's what I think. 792 00:58:56,115 --> 00:58:57,617 Take your time. 793 00:59:03,164 --> 00:59:06,084 SELLING MEN'S DESIGNER SHOES 794 00:59:06,167 --> 00:59:09,295 {\an8}Are you still interested in buying the shoes? 795 00:59:09,796 --> 00:59:11,464 {\an8}I'll knock off 50,000 won. 796 00:59:12,215 --> 00:59:13,925 Sure. Right. 797 00:59:14,801 --> 00:59:16,302 There's nothing wrong with my shoes. 798 00:59:17,887 --> 00:59:19,347 No, thanks. I'm good. 799 00:59:32,068 --> 00:59:34,487 It seems Mr. Bong has no biases against Ms. Oh. 800 00:59:35,071 --> 00:59:36,406 I'm glad to hear it. 801 00:59:36,489 --> 00:59:39,867 Ms. Oh was worried that Mr. Bong would feel burdened 802 00:59:39,951 --> 00:59:42,579 by the differences in their backgrounds. 803 00:59:43,580 --> 00:59:45,415 I guess she could request a match now. 804 00:59:47,083 --> 00:59:50,169 Mr. Bong actually cares more about whether or not this connection 805 00:59:50,253 --> 00:59:52,463 could last, beyond qualifications. 806 00:59:58,720 --> 01:00:00,138 I thought about that, too. 807 01:00:12,859 --> 01:00:14,694 I think I can do that now as well. 808 01:00:16,029 --> 01:00:17,155 Ms. Jeong. 809 01:00:26,789 --> 01:00:28,207 Would that be all? 810 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 What? 811 01:00:32,587 --> 01:00:33,796 Yes. 812 01:00:36,549 --> 01:00:38,009 Am I free to leave? 813 01:00:39,427 --> 01:00:40,595 Sure. 814 01:00:41,721 --> 01:00:42,764 Okay. 815 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Unbelievable. 816 01:00:53,441 --> 01:00:54,776 What am I going to do? 817 01:00:55,902 --> 01:00:58,821 He's just so cute. I'm about to lose it. 818 01:01:00,323 --> 01:01:02,325 Should I just press it? 819 01:01:02,408 --> 01:01:04,702 He won't think my feelings are disingenuous, right? 820 01:01:05,370 --> 01:01:06,871 Are you okay? 821 01:01:06,954 --> 01:01:10,291 It might just look like a scratch, but it'll hurt a lot later 822 01:01:10,375 --> 01:01:12,043 if you just leave it like that. 823 01:01:13,503 --> 01:01:14,879 Should I… 824 01:01:14,962 --> 01:01:16,673 {\an8}What should I do? Just press it. 825 01:01:16,756 --> 01:01:18,591 {\an8}I can't. Just do it. 826 01:01:19,425 --> 01:01:21,094 {\an8}Press it. Just press it. 827 01:01:21,177 --> 01:01:23,179 I can't believe I pressed it. 828 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 What do I do now? I pressed it. 829 01:01:27,767 --> 01:01:29,644 Oh, no. I can't cancel it. 830 01:02:03,803 --> 01:02:04,804 What? 831 01:02:09,976 --> 01:02:11,102 Cheol-hui? 832 01:02:15,898 --> 01:02:17,483 Where is he going? 833 01:02:50,933 --> 01:02:54,437 CHAIRMAN JIN SI-WAN 834 01:03:07,135 --> 01:03:11,482 MARRY YOU 835 01:03:35,019 --> 01:03:36,145 Excuse me. 836 01:03:37,396 --> 01:03:38,815 Try to find the courage. 837 01:03:38,898 --> 01:03:42,610 Being able to predict where the other one will be is a positive. 838 01:03:42,693 --> 01:03:45,279 {\an8}We can avoid unnecessary misunderstandings. 839 01:03:45,363 --> 01:03:47,949 {\an8}Suspicion leads to misunderstanding. 840 01:03:48,032 --> 01:03:52,203 {\an8}And when misunderstandings start piling up, the trust is lost. 841 01:03:52,787 --> 01:03:55,957 {\an8}And relationships are completely ruined. 842 01:03:56,666 --> 01:03:58,209 {\an8}I can't log on. 843 01:03:58,292 --> 01:04:01,379 {\an8}Someone has logged into the server and is stealing information. 844 01:04:01,462 --> 01:04:04,006 {\an8}I guess he wasn't on the island five years ago. 845 01:04:04,090 --> 01:04:06,133 {\an8}Cheol-hui, don't tell me you have secrets. 846 01:04:06,717 --> 01:04:09,554 {\an8}Are the twins actually your kids or something? 847 01:04:10,555 --> 01:04:14,058 {\an8}After doubt suddenly sets in, I can't get it under control. 848 01:04:14,141 --> 01:04:16,686 {\an8}But didn't you come here to tell me something? 849 01:04:17,395 --> 01:04:19,105 {\an8}I was just taking a late-night walk. 850 01:04:19,188 --> 01:04:22,483 {\an8}Wow. Let's tear it up today. 851 01:04:22,567 --> 01:04:23,901 {\an8}Are you sure you're okay? 852 01:04:23,985 --> 01:04:25,319 {\an8}I'm going to trust you. 853 01:04:26,362 --> 01:04:27,738 {\an8}I need to be honest. 854 01:04:27,822 --> 01:04:30,157 Secrets lead to misunderstandings. 855 01:04:30,783 --> 01:04:33,452 I have something to confess to you, Ha-na. 856 01:04:34,495 --> 01:04:36,205 Ha-na, is that okay with you? 857 01:04:37,832 --> 01:04:40,848 Subtitle translation by: Justin S. Kim 858 01:04:40,929 --> 01:04:42,929 Ripped and synced by WEISSACHsubs 61620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.