All language subtitles for Marry.YOU.S01E03.2024-11-23.How.the.World.Rates.You.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:06,373
BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO
IS GETTING MARRIED
2
00:00:08,690 --> 00:00:09,686
JEONG HA-NA
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,833
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
4
00:00:25,788 --> 00:00:27,788
BONG CHEOL-HUI
5
00:00:28,508 --> 00:00:30,608
MARRIAGE, NON-MARITALISM
6
00:00:32,508 --> 00:00:36,497
MARRY YOU
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,871
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
FILMING FOR CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
9
00:00:41,046 --> 00:00:42,426
{\an8}EPISODE 3
10
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
That's the stuff.
11
00:01:13,573 --> 00:01:15,492
Finally, a peaceful evening to myself.
12
00:01:17,410 --> 00:01:22,373
As we walk down this path together
13
00:01:24,334 --> 00:01:25,210
TEAM GROUP CHAT
14
00:01:28,213 --> 00:01:31,424
Please don't disrupt my peace. I beg you.
15
00:01:33,301 --> 00:01:34,469
Damn it.
16
00:01:35,970 --> 00:01:36,971
TEAM GROUP CHAT
17
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
This is unbelievable.
18
00:01:38,139 --> 00:01:40,767
Bong Cheol-hui is a star on social media.
19
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
It's even on the news.
20
00:01:42,101 --> 00:01:43,186
{\an8}THE PIED PIPER CART MAN
21
00:01:43,269 --> 00:01:45,939
{\an8}
He's been gaining followers nonstop.
22
00:01:46,022 --> 00:01:47,524
{\an8}
What do we do now?
23
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
{\an8}
What if he becomes really popular and…
24
00:01:51,861 --> 00:01:53,571
{\an8}Why is everyone freaking out?
25
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
{\an8}
Maybe Mr. Bong doesn't need
to get married here?
26
00:01:59,661 --> 00:02:00,703
She's right.
27
00:02:09,420 --> 00:02:10,672
Take a seat.
28
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Here.
29
00:02:20,140 --> 00:02:22,892
What brings you here, out of the blue?
30
00:02:22,976 --> 00:02:25,145
Do you know that you became a star?
31
00:02:25,228 --> 00:02:26,271
What?
32
00:02:27,522 --> 00:02:29,399
A star?
33
00:02:32,569 --> 00:02:33,486
Take a look.
34
00:02:37,448 --> 00:02:38,616
{\an8}THE TRENDING PIED PIPER CART MAN
35
00:02:38,700 --> 00:02:40,618
Oh, that?
36
00:02:40,702 --> 00:02:44,164
Those kids were stranded.
I couldn't just ignore them.
37
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
But did they get my good side?
38
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
Look.
39
00:02:54,674 --> 00:02:58,887
Geez. My schedule will fill up
when TV stations start calling.
40
00:03:04,851 --> 00:03:05,977
What's with the face?
41
00:03:07,312 --> 00:03:08,980
What?
42
00:03:09,063 --> 00:03:10,481
You don't want me to be a star?
43
00:03:12,191 --> 00:03:13,693
In case I might leave you?
44
00:03:14,360 --> 00:03:16,404
Are you really going to?
45
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
You'll continue your marital
matchmaking with us, right?
46
00:03:23,202 --> 00:03:25,121
You make me so sad.
47
00:03:26,289 --> 00:03:28,708
What sort of person do you take me for?
48
00:03:28,791 --> 00:03:33,922
I'm the type of person who never wants
to leave someone behind ever again.
49
00:03:34,797 --> 00:03:37,425
And where would I go when you're here?
50
00:03:37,508 --> 00:03:39,427
We have a special bond.
51
00:03:40,011 --> 00:03:42,430
Right? We have a special bond.
52
00:03:48,269 --> 00:03:49,938
I have so many guests today.
53
00:03:50,021 --> 00:03:51,481
- I'll be back.
- Okay.
54
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
Who is it?
55
00:03:54,651 --> 00:03:56,736
Who could that be?
56
00:04:02,492 --> 00:04:03,701
Who are you?
57
00:04:07,247 --> 00:04:08,539
Hello.
58
00:04:09,123 --> 00:04:10,124
Is something wrong?
59
00:04:13,002 --> 00:04:14,504
Do you have a guest?
60
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Jeong Ha-na.
61
00:04:23,221 --> 00:04:24,430
It's been a while.
62
00:04:29,227 --> 00:04:30,311
Oh In-a?
63
00:04:37,068 --> 00:04:41,698
I never thought in my wildest dreams
that I would ever see this two shot again.
64
00:04:43,616 --> 00:04:47,870
Erasing the memory
of that event three years ago
65
00:04:47,954 --> 00:04:49,330
took no less than two years.
66
00:04:49,914 --> 00:04:51,582
So this is where you moved to?
67
00:05:00,466 --> 00:05:02,302
Now, the only difference is
68
00:05:03,094 --> 00:05:04,721
that this soap opera has…
69
00:05:08,099 --> 00:05:11,352
a new character added.
70
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
What brings you here?
71
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
Hold on.
72
00:05:18,943 --> 00:05:21,279
I don't like leaving my debts unpaid.
73
00:05:21,362 --> 00:05:22,363
What?
74
00:05:23,531 --> 00:05:24,699
What debt?
75
00:05:26,117 --> 00:05:27,577
She hasn't changed one bit.
76
00:05:28,953 --> 00:05:31,664
Still as bullheaded as ever.
77
00:05:31,748 --> 00:05:34,083
I'm Oh In-a,
Executive Director of Dyan Mart.
78
00:05:34,167 --> 00:05:36,377
EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
79
00:05:39,088 --> 00:05:40,048
Okay.
80
00:05:40,131 --> 00:05:43,509
Thanks to you giving those kids
a ride in a cart from Dyan Mart,
81
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
my company experienced
a splurge of good press.
82
00:05:45,970 --> 00:05:47,930
This is for you.
83
00:05:48,014 --> 00:05:51,017
You didn't need to do all this. Goodness.
84
00:05:52,685 --> 00:05:56,731
When you said "debt," I thought
I was in trouble for using that cart.
85
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
Not at all.
86
00:05:58,775 --> 00:06:00,401
I apologize if I startled you.
87
00:06:00,485 --> 00:06:02,403
No, it's fine. I wasn't startled.
88
00:06:03,404 --> 00:06:04,489
If anyone is startled…
89
00:06:06,074 --> 00:06:07,408
I think it's these two.
90
00:06:14,582 --> 00:06:16,501
I'm glad I came today.
91
00:06:17,168 --> 00:06:18,753
I get to see all these happy faces.
92
00:06:21,297 --> 00:06:23,633
You should get going if you're done here.
93
00:06:26,094 --> 00:06:29,263
I just came to say thank you.
I didn't mean to stay this long.
94
00:06:30,181 --> 00:06:31,766
I should get going.
95
00:06:31,849 --> 00:06:33,559
Okay. Goodbye.
96
00:06:36,187 --> 00:06:37,396
See you next time.
97
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
I doubt it.
98
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
I'll say goodbye here, too.
99
00:06:43,820 --> 00:06:45,571
Okay. Bye.
100
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
Were you bothered by the group chat?
101
00:06:58,793 --> 00:06:59,627
Yes.
102
00:07:00,211 --> 00:07:01,337
Ha-na, listen--
103
00:07:01,420 --> 00:07:03,047
I'm going to head out.
104
00:07:03,131 --> 00:07:05,424
- I'm off.
- Okay.
105
00:07:23,067 --> 00:07:26,571
This reunion took so long to happen.
We can't end it so soon.
106
00:07:45,590 --> 00:07:49,469
Am I still just some
heinous bitch in your eyes?
107
00:07:51,929 --> 00:07:54,098
Our last interaction wasn't so great.
108
00:07:54,765 --> 00:07:56,100
Thinking of apologizing?
109
00:08:00,563 --> 00:08:02,356
That has nothing to do with me anymore.
110
00:08:05,109 --> 00:08:06,861
I'm oddly disappointed to hear that.
111
00:08:07,653 --> 00:08:09,322
Let's ignore each other's existence.
112
00:08:09,906 --> 00:08:11,991
We have no reason to cross paths anyway.
113
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
I mean,
114
00:08:15,161 --> 00:08:18,539
I thought that as well,
115
00:08:19,123 --> 00:08:22,793
but I suspect that we'll see
more of each other.
116
00:08:24,337 --> 00:08:26,839
That's not my concern, Ms. Oh.
117
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
Ms. Oh?
118
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
Wow.
119
00:08:34,096 --> 00:08:35,890
Am I some senior colleague?
120
00:08:37,183 --> 00:08:39,143
You're clear with the form of address.
121
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
{\an8}Are you avoiding the question on purpose?
122
00:08:46,484 --> 00:08:47,735
{\an8}That incident three years ago.
123
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
If that's why we're here,
I'm not interested.
124
00:08:57,328 --> 00:09:00,581
I'm not the least bit curious
about what happened
125
00:09:00,665 --> 00:09:02,041
between you and Mr. Choi.
126
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
Could it be the dread…
127
00:09:13,010 --> 00:09:14,303
of hearing the real reason?
128
00:09:43,958 --> 00:09:45,376
Could it be the dread
129
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
of hearing the real reason?
130
00:09:54,885 --> 00:09:57,972
LINKING CONNECTIONS
MATCHMAKING AGENCY
131
00:10:03,060 --> 00:10:09,066
The number you have dialed is
temporarily not accepting incoming calls.
132
00:10:34,925 --> 00:10:37,386
- Hello?
-
I'm with the real estate agency.
133
00:10:37,470 --> 00:10:40,973
I'm here with the new owners,
but the entry code isn't working.
134
00:10:41,474 --> 00:10:43,726
I can't reach your fiancé, either.
135
00:10:44,352 --> 00:10:45,561
Our place?
136
00:10:46,062 --> 00:10:47,104
Didn't you know?
137
00:10:47,730 --> 00:10:49,649
Your fiancé already sold your place.
138
00:10:50,232 --> 00:10:52,234
The down payment
has already been received.
139
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
140
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
What's this?
141
00:11:45,746 --> 00:11:46,872
What is that?
142
00:11:54,004 --> 00:11:55,339
See you next time.
143
00:11:55,423 --> 00:11:57,133
I doubt it.
144
00:12:02,179 --> 00:12:04,849
EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
145
00:12:05,724 --> 00:12:08,018
They definitely didn't look like friends.
146
00:12:20,156 --> 00:12:23,576
What's this?
Didn't you already say goodbye earlier?
147
00:12:23,659 --> 00:12:27,580
I thought I might have
sent you off too coldly before.
148
00:12:27,663 --> 00:12:29,748
Is that so?
149
00:12:30,875 --> 00:12:34,044
I thought that you called me out
to ask what Ha-na and I talked about.
150
00:12:35,671 --> 00:12:37,214
You gave her no nonsense, right?
151
00:12:41,886 --> 00:12:44,972
Breathe. I gave her no nonsense.
Don't worry.
152
00:12:47,516 --> 00:12:52,146
But what was Ha-na doing
at Mr. Bong's place this late?
153
00:12:52,813 --> 00:12:54,148
She's in charge of him.
154
00:12:54,857 --> 00:12:56,275
What? "She's in charge of him"?
155
00:12:56,358 --> 00:13:00,905
He's participating in the program
my Marriage Morale Boost Team is running.
156
00:13:01,489 --> 00:13:04,783
- Is he now?
- Why are you so curious?
157
00:13:07,036 --> 00:13:08,037
Hey.
158
00:13:09,747 --> 00:13:12,625
Why don't you match him with me?
159
00:13:15,753 --> 00:13:16,754
You and Mr. Bong?
160
00:13:18,130 --> 00:13:19,840
You make it sound so easy.
161
00:13:19,924 --> 00:13:21,634
Do you really believe any guy
162
00:13:21,717 --> 00:13:24,678
will go out with you
just because you have money?
163
00:13:24,762 --> 00:13:26,138
Listen carefully.
164
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
This is marital matchmaking. Marital.
165
00:13:28,307 --> 00:13:32,019
Right, so I want to be matched up
with Mr. Bong in that marital matchmaking.
166
00:13:32,102 --> 00:13:33,896
I'm in no mood to mess around today.
167
00:13:36,690 --> 00:13:40,152
Do you remember that man
I met on the street?
168
00:13:40,236 --> 00:13:41,654
The teddy bear bandage guy?
169
00:13:44,031 --> 00:13:46,158
And what if Mr. Bong was that guy?
170
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
What?
171
00:13:51,288 --> 00:13:57,044
There's a chance
Mr. Bong and I could be fate.
172
00:13:58,462 --> 00:14:01,006
{\an8}INJEONG CITY HALL
173
00:14:06,470 --> 00:14:08,973
Do we have any new applicants?
174
00:14:09,932 --> 00:14:11,141
We have six new ones.
175
00:14:12,518 --> 00:14:16,021
What? We only got six?
176
00:14:16,939 --> 00:14:20,276
I thought there was an influx
after what Mr. Bong did.
177
00:14:20,359 --> 00:14:23,946
There's an influx of interest
but not applicants.
178
00:14:24,446 --> 00:14:28,117
Deciding to get married is no easy feat.
179
00:14:28,200 --> 00:14:30,452
People are starting to complain
180
00:14:30,536 --> 00:14:32,663
about this being
a waste of public resources.
181
00:14:32,746 --> 00:14:34,456
This is a serious issue.
182
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
Wait. We just got another one.
183
00:14:37,668 --> 00:14:38,836
That makes it seven.
184
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
Let's check her out right now.
185
00:14:41,088 --> 00:14:42,172
NA JI-WON, 20
186
00:14:42,256 --> 00:14:44,675
Wait, she was born in 2004?
187
00:14:44,758 --> 00:14:46,969
Hold on. Scroll all the way down.
188
00:14:47,052 --> 00:14:49,847
Go on. Keep scrolling.
189
00:14:50,931 --> 00:14:52,975
"Desired qualities in a match.
190
00:14:53,058 --> 00:14:56,395
High net worth, high salary,
prestigious profession."
191
00:14:59,189 --> 00:15:02,985
So cynical at such a young age.
192
00:15:03,736 --> 00:15:06,572
She wouldn't be
a good match for Mr. Bong, either.
193
00:15:07,865 --> 00:15:08,991
I have someone.
194
00:15:10,034 --> 00:15:11,785
Someone hoping to match with him.
195
00:15:11,869 --> 00:15:14,079
That's our team manager for you.
196
00:15:14,580 --> 00:15:16,123
Who is it?
197
00:15:16,206 --> 00:15:18,751
Executive Director Oh In-a of Dyan Mart.
198
00:15:23,589 --> 00:15:25,341
A third-generation chaebol with Mr. Bong?
199
00:15:27,593 --> 00:15:31,055
Sir, the objective
of this project is marriage.
200
00:15:31,138 --> 00:15:32,556
You're aware of that, right?
201
00:15:34,350 --> 00:15:36,644
What exactly would be the issue?
202
00:15:37,978 --> 00:15:40,940
I believe assessing
the candidates to rank their potential
203
00:15:41,023 --> 00:15:42,858
and misinterpreting their intentions
204
00:15:42,942 --> 00:15:45,945
are things we must never do
on this task force.
205
00:15:47,488 --> 00:15:49,448
After that video was released,
206
00:15:49,531 --> 00:15:53,327
it seems dangerous to let them meet
without knowing her true motives.
207
00:15:53,410 --> 00:15:56,956
It seems Mr. Bong once saved Ms. Oh
when she was in harm's way.
208
00:15:57,039 --> 00:15:58,749
She became interested in him then.
209
00:16:00,042 --> 00:16:04,088
It seems Ms. Jeong is being
overly cautious because she's worried
210
00:16:04,171 --> 00:16:05,965
about Mr. Bong getting hurt.
211
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
When it comes to spouses,
212
00:16:08,592 --> 00:16:11,553
you know the moment
when you set your eyes on them.
213
00:16:12,721 --> 00:16:14,056
It was like that for me, too.
214
00:16:15,808 --> 00:16:20,020
For all we know, Ms. Oh might have
experienced such feelings.
215
00:16:20,104 --> 00:16:22,356
Good for Mr. Bong.
216
00:16:22,439 --> 00:16:26,235
But will someone of Ms. Oh's background
217
00:16:26,318 --> 00:16:29,238
be able to have a conversation with him?
218
00:16:29,321 --> 00:16:32,950
They do live in very different worlds.
219
00:16:33,033 --> 00:16:37,413
Hold on, but considering his credentials,
if things work out between them,
220
00:16:37,496 --> 00:16:39,665
Mr. Bong will be hitting the jackpot.
221
00:16:43,168 --> 00:16:44,545
Anyway, I'm against it.
222
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
- Wait…
- Ms. Jeong…
223
00:16:51,552 --> 00:16:53,595
Maybe she's going through something?
224
00:16:55,139 --> 00:16:56,473
What exactly is the issue here?
225
00:16:56,557 --> 00:16:58,475
They live in completely different worlds.
226
00:16:58,559 --> 00:17:00,602
In the end, Mr. Bong will get hurt.
227
00:17:00,686 --> 00:17:02,771
You said not to judge
based on qualifications,
228
00:17:02,855 --> 00:17:06,025
but aren't you ranking
and judging the candidates right now?
229
00:17:06,984 --> 00:17:09,737
I just want him to meet someone nice.
230
00:17:09,820 --> 00:17:13,073
And there's no chance
that Ms. Oh could be that person?
231
00:17:15,242 --> 00:17:16,910
Do you truly believe that?
232
00:17:20,956 --> 00:17:22,458
Clearly, you misunderstood her…
233
00:17:22,541 --> 00:17:23,542
Watch it.
234
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
"Watch it"?
235
00:17:28,630 --> 00:17:30,924
I misunderstood? Are you kidding?
236
00:17:31,675 --> 00:17:35,012
The affair with her wasn't enough?
She even gets follow-up service?
237
00:17:35,095 --> 00:17:36,430
What's your goal here?
238
00:17:36,513 --> 00:17:37,806
For you to be happy!
239
00:17:39,058 --> 00:17:42,061
You want to escape this department.
I'm offering you help here.
240
00:17:49,735 --> 00:17:52,029
Now, you want to pretend to care about me?
241
00:17:53,614 --> 00:17:56,992
Whether it's my happiness or life,
it's my business.
242
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Ha-na.
243
00:17:58,160 --> 00:18:02,706
I can't match Mr. Bong
with just anyone for my own good.
244
00:18:03,832 --> 00:18:05,584
Excuse me.
245
00:18:24,937 --> 00:18:26,855
Can I help you?
246
00:18:26,939 --> 00:18:29,358
Is this the Marriage Morale Boost Team?
247
00:18:29,441 --> 00:18:30,567
Yes, it is.
248
00:18:30,651 --> 00:18:33,070
I followed the instructions
and filled this out.
249
00:18:33,153 --> 00:18:36,198
I was wondering why
my profile card hasn't registered yet.
250
00:18:37,908 --> 00:18:39,785
There's a screening process involved.
251
00:18:39,868 --> 00:18:42,162
You're one of our younger applicants,
252
00:18:42,246 --> 00:18:45,707
and all the criteria you set for a match
pertained to their finances.
253
00:18:45,791 --> 00:18:48,127
- And what's wrong with that?
- Pardon?
254
00:18:48,210 --> 00:18:52,923
I mean, without such conditions met,
why would I get married at this age?
255
00:18:53,423 --> 00:18:56,426
Well, what I meant was…
256
00:18:56,510 --> 00:18:59,596
Ms. Na, your age isn't the issue.
257
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
It's just that marriage is
a delicate matter,
258
00:19:02,266 --> 00:19:05,144
and our screening protocols reflect that.
259
00:19:06,270 --> 00:19:08,856
Always going on about protocols.
260
00:19:08,939 --> 00:19:10,941
That's what civil servants always say--
261
00:19:12,943 --> 00:19:16,155
I see. You just want to clock out on time.
262
00:19:16,238 --> 00:19:19,074
Going home on time is
more important than a public complaint?
263
00:19:19,158 --> 00:19:22,161
No, that's not true. We were just…
264
00:19:22,244 --> 00:19:23,579
Pardon me for a moment.
265
00:19:26,790 --> 00:19:28,792
Ms. Na Ji-won, born in 2004?
266
00:19:29,376 --> 00:19:30,252
Yes, that's me.
267
00:19:31,420 --> 00:19:33,881
- Is it because of my age--
- You can get married.
268
00:19:34,673 --> 00:19:36,008
Pardon?
269
00:19:36,717 --> 00:19:41,054
During the Joseon dynasty, you would
already be married with five kids.
270
00:19:41,972 --> 00:19:43,473
Shameful rascals!
271
00:19:44,725 --> 00:19:45,642
Ms. Na,
272
00:19:46,268 --> 00:19:48,020
I'm the section chief here.
273
00:19:48,103 --> 00:19:52,149
I'll make sure this gets processed
and match you up swiftly.
274
00:19:52,733 --> 00:19:54,526
You're all set here.
275
00:19:54,610 --> 00:19:58,572
Right. You should go
and shop for a date outfit. Okay?
276
00:19:58,655 --> 00:20:00,199
What I said earlier wasn't wrong.
277
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Of course not.
278
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
Did you say section chief?
279
00:20:04,995 --> 00:20:07,080
Section Chief Yang Seung-gu.
280
00:20:07,164 --> 00:20:10,584
I'll stop here for today for your sake.
281
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Okay. Take care.
282
00:20:15,172 --> 00:20:17,049
Shameful rascals!
283
00:20:24,014 --> 00:20:25,557
Five.
284
00:20:25,641 --> 00:20:26,892
Four.
285
00:20:26,975 --> 00:20:28,060
Three.
286
00:20:28,143 --> 00:20:29,269
Two.
287
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
One.
288
00:20:31,230 --> 00:20:32,564
Ding.
289
00:20:32,648 --> 00:20:34,858
I'm going to head out. Good job today.
290
00:20:35,484 --> 00:20:37,861
I can't be late for my wife's birthday.
291
00:20:38,487 --> 00:20:40,864
You used that excuse last time!
292
00:20:40,948 --> 00:20:42,032
Did he?
293
00:20:43,825 --> 00:20:46,286
I guess he has two wives.
294
00:20:59,549 --> 00:21:01,343
{\an8}EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
295
00:21:07,808 --> 00:21:09,017
{\an8}Yes?
296
00:21:09,101 --> 00:21:11,103
{\an8}
You have a guest, ma'am.
297
00:21:12,521 --> 00:21:14,439
{\an8}Do I? Who is it?
298
00:21:15,274 --> 00:21:18,277
He says he's here
to return a shopping cart?
299
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
Let him in.
300
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
Hi, Cheol-hui.
301
00:21:32,874 --> 00:21:34,209
I returned the cart.
302
00:21:34,293 --> 00:21:36,586
You didn't need to do that.
303
00:21:37,337 --> 00:21:38,755
Anyhow, welcome.
304
00:21:38,839 --> 00:21:42,301
I was hoping to see you again.
305
00:21:42,884 --> 00:21:44,303
It's nothing serious.
306
00:21:45,554 --> 00:21:46,596
It's about this.
307
00:21:46,680 --> 00:21:49,474
That's just a small gift to thank you.
308
00:21:50,559 --> 00:21:51,518
It's not enough…
309
00:21:52,936 --> 00:21:55,063
This is chump change.
310
00:21:55,147 --> 00:21:56,273
Don't you agree?
311
00:21:56,356 --> 00:21:57,399
Pardon?
312
00:21:58,734 --> 00:22:01,528
- Then…
- Never mind.
313
00:22:01,611 --> 00:22:05,073
How could it have been enough?
A thank you from the heart is priceless.
314
00:22:08,869 --> 00:22:09,870
Right.
315
00:22:10,954 --> 00:22:12,289
This is nowhere near enough.
316
00:22:14,166 --> 00:22:15,500
Take it back.
317
00:22:17,294 --> 00:22:18,712
I'm off.
318
00:22:18,795 --> 00:22:20,839
- How about some tea?
- Get back to work.
319
00:22:31,349 --> 00:22:33,310
He's totally my type.
320
00:22:57,834 --> 00:23:00,003
If that didn't happen three years ago,
321
00:23:00,087 --> 00:23:02,297
I would've never realized my true desires.
322
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
Definitely not marriage.
323
00:23:07,928 --> 00:23:10,180
I misunderstood? Are you kidding?
324
00:23:10,263 --> 00:23:13,642
The affair with her wasn't enough?
She even gets follow-up service?
325
00:23:13,725 --> 00:23:15,185
What's your goal here?
326
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
For you to be happy!
327
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
Yeong-eun.
328
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
Look.
329
00:24:20,500 --> 00:24:21,626
I want to apologize.
330
00:24:25,547 --> 00:24:27,215
I won't ask you to forgive me.
331
00:24:30,719 --> 00:24:31,678
An apology?
332
00:24:34,931 --> 00:24:36,766
It's already all in the past.
333
00:24:39,853 --> 00:24:44,191
Did you ever consider the possibility
that easing your guilt could hurt me more?
334
00:24:44,983 --> 00:24:46,902
Even now, I want to set things right.
335
00:24:49,613 --> 00:24:54,201
I want to free you from the trauma
you experienced because of me.
336
00:24:57,412 --> 00:24:58,788
That's all history now.
337
00:25:00,248 --> 00:25:02,459
What is there to set right at this point?
338
00:25:03,835 --> 00:25:06,171
My dad even sold off our place.
339
00:25:12,469 --> 00:25:16,890
Our wedding was around the corner,
and my family was in financial ruin.
340
00:25:19,601 --> 00:25:21,102
I just couldn't handle it.
341
00:25:25,315 --> 00:25:27,234
That's why I asked In-a to do that.
342
00:25:31,655 --> 00:25:33,615
To make you leave me.
343
00:25:36,743 --> 00:25:37,827
Why would you…
344
00:25:39,246 --> 00:25:40,830
I lacked the confidence.
345
00:25:42,249 --> 00:25:44,918
Do you remember what you said
was the hardest part…
346
00:25:47,254 --> 00:25:49,089
of working in a matchmaking agency?
347
00:25:50,465 --> 00:25:52,676
You said the bottom-ranking ones
348
00:25:52,759 --> 00:25:56,304
only had despair waiting for them
after they got married.
349
00:25:58,765 --> 00:26:01,351
But that's what I have become.
350
00:26:02,185 --> 00:26:03,937
How could you not tell me?
351
00:26:06,398 --> 00:26:07,274
Ha-na.
352
00:26:12,862 --> 00:26:13,697
Ha-na…
353
00:26:15,448 --> 00:26:16,658
What was that?
354
00:26:16,741 --> 00:26:18,076
What's going on here?
355
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
Are you okay?
356
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
What's wrong with him?
357
00:26:21,204 --> 00:26:25,500
Hello? Excuse me.
Sir, this is no way to behave.
358
00:26:25,583 --> 00:26:27,085
He's out of it.
359
00:26:27,168 --> 00:26:30,130
What? What's going on here?
360
00:26:31,339 --> 00:26:32,799
Hey, Cheol-hui.
361
00:26:33,550 --> 00:26:35,051
Isn't that Mr. Pyramid Scheme?
362
00:26:35,760 --> 00:26:37,679
Did you already knock him out?
363
00:26:38,346 --> 00:26:40,390
Perfect timing, Mr. Bong.
364
00:26:41,182 --> 00:26:43,518
- Can you clear this away for me?
- What?
365
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
You must be exhausted.
366
00:26:54,154 --> 00:26:57,824
Gosh. Not at all. If anyone is exhausted,
it's the man who's knocked out.
367
00:26:58,366 --> 00:26:59,784
I'm fine.
368
00:26:59,868 --> 00:27:02,662
Wait, isn't this your place?
369
00:27:02,746 --> 00:27:03,747
Go inside.
370
00:27:03,830 --> 00:27:04,998
I can come with you.
371
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
Come with me where?
372
00:27:07,917 --> 00:27:10,670
Don't tell me you want to go to his place.
373
00:27:11,254 --> 00:27:13,048
No, of course not.
374
00:27:13,131 --> 00:27:16,384
I'll take care of him today. Go on inside.
375
00:27:16,468 --> 00:27:20,263
- Okay. Get back safely.
- Go on. Bye.
376
00:27:22,474 --> 00:27:23,475
Bye.
377
00:27:32,233 --> 00:27:33,485
I hope you understand.
378
00:27:33,568 --> 00:27:36,905
I definitely didn't set you down
because you were heavy.
379
00:27:40,075 --> 00:27:43,912
Also, you can still hear me, can't you?
380
00:27:47,165 --> 00:27:48,416
Let's be honest.
381
00:27:49,584 --> 00:27:53,296
We're not close enough
for me to carry you all the way home.
382
00:27:54,047 --> 00:27:55,048
Am I wrong?
383
00:27:56,424 --> 00:27:59,177
- No.
- Quick response.
384
00:27:59,260 --> 00:28:02,680
And what's your deal? Pyramid scheme?
385
00:28:04,265 --> 00:28:05,475
No.
386
00:28:05,558 --> 00:28:06,810
No?
387
00:28:08,019 --> 00:28:09,020
Regardless,
388
00:28:09,104 --> 00:28:12,607
Pyramid scheme or not,
you still did something terrible to Ha-na.
389
00:28:12,690 --> 00:28:13,858
Am I wrong?
390
00:28:14,484 --> 00:28:15,485
No.
391
00:28:16,903 --> 00:28:17,904
So…
392
00:28:18,988 --> 00:28:22,575
I'll just do as much
as my heart will allow.
393
00:28:24,202 --> 00:28:25,912
You have to be understanding.
394
00:28:27,372 --> 00:28:28,331
Come on.
395
00:28:29,666 --> 00:28:32,460
Please save me. Please…
396
00:28:51,479 --> 00:28:55,066
What you said was the hardest part
of working in a matchmaking agency…
397
00:28:55,150 --> 00:28:57,610
You said the bottom-ranking ones
398
00:28:57,694 --> 00:29:01,406
only had despair waiting for them
after they got married.
399
00:29:03,825 --> 00:29:06,077
But that's what I have become.
400
00:29:07,537 --> 00:29:12,000
If he had been honest
about everything with me back then,
401
00:29:13,168 --> 00:29:17,005
would I have been able to handle all that?
402
00:29:19,090 --> 00:29:24,304
Would I have been able to start
my marital life penniless?
403
00:29:56,586 --> 00:29:57,879
I don't even like him.
404
00:30:05,178 --> 00:30:08,473
I want to go back, Ha-na.
405
00:30:14,187 --> 00:30:17,065
You can't turn back time.
406
00:30:27,450 --> 00:30:29,452
Have you changed your mind?
407
00:30:43,132 --> 00:30:44,717
He must be very sick.
408
00:30:45,385 --> 00:30:47,178
He looks fine.
409
00:30:53,101 --> 00:30:55,520
What happened yesterday?
410
00:30:56,604 --> 00:30:57,730
No idea.
411
00:31:08,575 --> 00:31:09,617
Who are you?
412
00:31:10,785 --> 00:31:12,453
Sir, don't be scared.
413
00:31:12,537 --> 00:31:14,289
Try taking a deep breath.
414
00:31:22,881 --> 00:31:23,715
Sir.
415
00:31:24,841 --> 00:31:27,802
You've hurt your butt really badly.
416
00:31:28,970 --> 00:31:30,054
My butt?
417
00:31:33,099 --> 00:31:34,225
What's that?
418
00:31:35,977 --> 00:31:38,479
That's enough fooling around.
Tell him to get washed up.
419
00:31:38,563 --> 00:31:41,107
You heard him, right?
Go and get washed up.
420
00:31:42,400 --> 00:31:43,359
Mr. Bong?
421
00:31:45,778 --> 00:31:47,822
You need to cure
that hangover before work.
422
00:31:47,906 --> 00:31:49,616
But what am I doing here?
423
00:31:49,699 --> 00:31:51,743
And how did I end up with this?
424
00:31:59,834 --> 00:32:02,128
Shall I share with you
425
00:32:02,211 --> 00:32:05,840
the tale of how I carried you here
because you were so wasted last night?
426
00:32:11,346 --> 00:32:13,056
No, that won't be necessary.
427
00:32:23,942 --> 00:32:24,943
Say goodbye.
428
00:32:25,777 --> 00:32:26,861
See you next time.
429
00:32:40,875 --> 00:32:42,585
- Cheol-hui.
- My goodness!
430
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
I nearly jumped out of my skin.
431
00:32:47,882 --> 00:32:49,175
Did you get home safely?
432
00:32:49,258 --> 00:32:51,761
Yes, I got home safely last night.
433
00:32:53,221 --> 00:32:55,014
And you dropped him off?
434
00:32:56,182 --> 00:32:59,060
Well… He had no problem
taking himself home.
435
00:32:59,644 --> 00:33:01,229
Sorry you had to go through that.
436
00:33:02,021 --> 00:33:04,023
But what are you doing here this early?
437
00:33:04,691 --> 00:33:05,775
Oh, right.
438
00:33:06,651 --> 00:33:07,860
Here.
439
00:33:07,944 --> 00:33:09,362
What's this?
440
00:33:09,862 --> 00:33:10,947
A boxed lunch?
441
00:33:11,656 --> 00:33:13,950
You're in charge of finding my partner.
442
00:33:14,033 --> 00:33:16,160
I can't have you hungover and out of it.
443
00:33:17,328 --> 00:33:19,247
I wasn't that bad.
444
00:33:19,330 --> 00:33:21,207
I was just a bit upset.
445
00:33:21,708 --> 00:33:23,543
It's hangover soup.
446
00:33:23,626 --> 00:33:27,797
It'll settle your stomach in no time
and soothe your upset heart.
447
00:33:30,258 --> 00:33:32,010
- Cheol-hui.
- Yes?
448
00:33:32,593 --> 00:33:38,933
By chance, have you ever imagined yourself
marrying someone much richer than you?
449
00:33:41,644 --> 00:33:43,021
That'd be great.
450
00:33:43,104 --> 00:33:43,938
What?
451
00:33:44,897 --> 00:33:46,315
Is that who you really are?
452
00:33:47,567 --> 00:33:52,196
You said your ideal type was someone
you clicked with, kind-hearted and so on.
453
00:33:52,280 --> 00:33:54,574
I thought you just wanted a good person.
454
00:33:56,868 --> 00:33:59,287
And so on? What are you saying right now?
455
00:33:59,871 --> 00:34:02,123
I'm just surprised. That's all.
456
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
Why would I be biased
against someone's finances?
457
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
If it was reversed, a lower class
wouldn't make that person any less.
458
00:34:13,676 --> 00:34:15,762
Some people are rich in heart.
459
00:34:17,555 --> 00:34:20,349
But when did you get this flat tire?
460
00:34:21,517 --> 00:34:24,312
What? It was fine yesterday.
461
00:34:24,854 --> 00:34:27,190
Did it just happen?
462
00:34:27,899 --> 00:34:28,941
Really?
463
00:34:30,985 --> 00:34:32,737
That dashcam is recording, right?
464
00:34:50,922 --> 00:34:52,048
Do you see something?
465
00:34:54,300 --> 00:34:55,426
No, well…
466
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
Just a few stray cats.
467
00:35:05,853 --> 00:35:08,106
{\an8}HANGOVER CURE
468
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
Hello.
469
00:35:33,422 --> 00:35:34,966
I'm here with an application.
470
00:35:42,765 --> 00:35:44,433
{\an8}LOOKING FOR A MAN
WITH BRONZE SKIN,
471
00:35:44,517 --> 00:35:46,269
{\an8}CURLY HAIR, ACCENT,
AND GOOD WITH KIDS.
472
00:35:46,686 --> 00:35:48,229
IDEAL TYPE:
1. BRONZE SKIN, CURLY HAIR
473
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
{\an8}2. GOOD WITH KIDS
3. ATTRACTIVE ACCENT
474
00:35:49,772 --> 00:35:51,566
{\an8}I tried my best
to be as honest as I could.
475
00:35:51,649 --> 00:35:52,650
{\an8}Is there an issue?
476
00:35:53,568 --> 00:35:56,863
- These traits…
- It leaves me with Mr. Bong.
477
00:35:59,157 --> 00:36:01,367
There are really no other criteria?
478
00:36:01,450 --> 00:36:04,120
What more could I ask for
if it's meant to be?
479
00:36:04,203 --> 00:36:05,997
Also, I'm comfortable financially.
480
00:36:08,708 --> 00:36:11,919
Well, maybe we first need to
clear the air between us
481
00:36:12,003 --> 00:36:14,046
for you to look at me with kind eyes?
482
00:36:15,089 --> 00:36:16,799
I heard what happened three years ago.
483
00:36:16,883 --> 00:36:17,884
Really?
484
00:36:18,759 --> 00:36:20,011
I'm so relieved.
485
00:36:20,094 --> 00:36:22,680
I couldn't say anything
because Gi-jun freaked out
486
00:36:22,763 --> 00:36:24,473
and insisted that I couldn't.
487
00:36:26,142 --> 00:36:28,519
But that's not going to change anything.
488
00:36:29,729 --> 00:36:30,771
Why not?
489
00:36:30,855 --> 00:36:33,566
We still shared some memories in college.
490
00:36:33,649 --> 00:36:36,944
I hope you can put in a good word for me
as my friend with Mr. Bong.
491
00:36:38,154 --> 00:36:40,698
I don't think we were ever that close.
492
00:36:42,533 --> 00:36:43,618
Really?
493
00:36:44,202 --> 00:36:46,204
Then, we can take
this chance to change that.
494
00:36:47,288 --> 00:36:49,582
I have a lot of questions about Cheol-hui.
495
00:36:52,793 --> 00:36:55,671
After we verify your personal information,
496
00:36:55,755 --> 00:36:58,341
your official profile card
will be uploaded.
497
00:36:58,424 --> 00:37:01,260
Regarding Mr. Bong,
there will be some additional steps,
498
00:37:01,344 --> 00:37:02,511
so I'll be in touch.
499
00:37:04,639 --> 00:37:06,891
Thank you, Ms. Jeong.
500
00:37:12,104 --> 00:37:15,900
- I need to get promoted this time.
- Totally.
501
00:37:15,983 --> 00:37:19,445
My wife's nagging has only gotten worse.
502
00:37:19,528 --> 00:37:21,447
- It's gotten worse?
- Yeah.
503
00:37:25,076 --> 00:37:26,410
Shouldn't you pick that up?
504
00:37:29,247 --> 00:37:30,790
That's Ms. Na Ji-won calling.
505
00:37:33,042 --> 00:37:35,670
She calls every half hour.
506
00:37:35,753 --> 00:37:38,422
To ask when her match
with someone rich will happen.
507
00:37:44,929 --> 00:37:47,348
Why is a 20-year-old college student
in such a rush?
508
00:37:48,766 --> 00:37:52,144
There is someone who meets her criteria,
509
00:37:53,604 --> 00:37:56,190
but we haven't even finished
screening him yet.
510
00:37:56,274 --> 00:37:58,150
I'm afraid to suggest him just yet.
511
00:38:00,194 --> 00:38:03,155
She's only looking
at the finances of her match.
512
00:38:03,239 --> 00:38:07,994
Even if both parties are on the same page,
she still needs to be chosen by him first.
513
00:38:08,077 --> 00:38:09,245
That's also true.
514
00:38:12,498 --> 00:38:14,125
Why is your line still busy?
515
00:38:14,709 --> 00:38:16,877
Who are you talking to all day?
516
00:38:18,170 --> 00:38:19,422
No one is…
517
00:38:28,264 --> 00:38:30,099
I just need those criteria met.
518
00:38:30,933 --> 00:38:33,352
Is that so difficult?
519
00:38:33,436 --> 00:38:38,065
You just need to introduce me
to the man with the best credentials.
520
00:38:39,191 --> 00:38:43,154
Before we suggest a match,
we not only look at finances
521
00:38:43,237 --> 00:38:45,823
but also consider
personal values and traits.
522
00:38:45,906 --> 00:38:47,783
We only suggest one after that review.
523
00:38:47,867 --> 00:38:49,910
Everyone is the same anyway.
524
00:38:50,494 --> 00:38:52,997
In a capitalistic society,
you need these criteria met.
525
00:38:53,080 --> 00:38:55,499
Love won't last that long.
526
00:38:56,083 --> 00:38:59,837
Anyway, I don't care about anything else.
527
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
You can easily tell a man by his shoes.
528
00:39:02,423 --> 00:39:03,758
His shoes?
529
00:39:03,841 --> 00:39:07,803
Not many people can worry about
their shoes on top of everything else.
530
00:39:07,887 --> 00:39:10,473
You can tell where he stands
in society by his shoes.
531
00:39:11,974 --> 00:39:16,020
Not everyone can afford designer goods.
532
00:39:19,315 --> 00:39:23,319
But designer goods don't mean
a good character, right?
533
00:39:23,402 --> 00:39:25,654
People who can't afford it
use that excuse.
534
00:39:25,738 --> 00:39:26,989
Do you really believe that?
535
00:39:27,073 --> 00:39:27,990
Yes.
536
00:39:28,824 --> 00:39:29,950
Why?
537
00:39:34,872 --> 00:39:38,376
BONG CHEOL-HUI
538
00:39:40,711 --> 00:39:42,671
Pardon me. I need to take this.
539
00:39:50,930 --> 00:39:55,101
Ms. Na, as you can see,
we have plenty of applicants.
540
00:39:55,184 --> 00:39:56,185
So, for now…
541
00:39:56,268 --> 00:39:58,312
The screening… Is it hard?
542
00:39:58,396 --> 00:39:59,563
I'll just do it.
543
00:40:01,023 --> 00:40:02,191
KOO HAE-JUN, 41
544
00:40:04,068 --> 00:40:05,736
Stop. Give that back.
545
00:40:05,820 --> 00:40:08,322
You can't do that.
546
00:40:09,115 --> 00:40:11,158
- Okay.
- Pardon?
547
00:40:12,243 --> 00:40:14,328
I'll give you some more time.
548
00:40:14,995 --> 00:40:16,580
I'm pretty busy, too.
549
00:40:16,664 --> 00:40:18,332
I have an appointment. Excuse me.
550
00:40:25,840 --> 00:40:26,924
What was that about?
551
00:40:28,717 --> 00:40:31,345
Hey, Cheol-hui.
Did you take the twins to the dentist?
552
00:40:32,555 --> 00:40:35,850
Yes, all thanks to you.
553
00:40:36,934 --> 00:40:39,520
Is everything good on your end?
554
00:40:40,521 --> 00:40:42,815
On my end? I think so.
555
00:40:43,315 --> 00:40:45,401
When are you done with work today?
556
00:40:46,026 --> 00:40:48,988
I think it'll be
another late night for me.
557
00:40:49,071 --> 00:40:52,491
Let's have dinner together
when you're done.
558
00:40:52,575 --> 00:40:54,493
Okay. I need to tell you something, too.
559
00:40:54,577 --> 00:40:56,495
Okay. Bye.
560
00:41:29,028 --> 00:41:30,404
Excuse me.
561
00:41:30,488 --> 00:41:32,031
Behind you.
562
00:41:36,619 --> 00:41:37,870
- Oh, come on.
- Seriously?
563
00:42:10,528 --> 00:42:14,490
About yesterday…
I think I was a bit drunk.
564
00:42:15,658 --> 00:42:17,159
You don't need to remember it.
565
00:42:18,494 --> 00:42:20,788
Forgetting might benefit us both.
566
00:42:23,832 --> 00:42:25,584
If you're uncomfortable with it,
567
00:42:25,668 --> 00:42:27,878
I can tell Ms. Oh
to withdraw her application.
568
00:42:28,837 --> 00:42:30,339
No, it's fine.
569
00:42:30,422 --> 00:42:32,925
Even if I was,
I don't have the right to block her.
570
00:42:48,649 --> 00:42:52,152
CHEF WANTED
WORKING HOURS: NEGOTIABLE
571
00:43:03,872 --> 00:43:05,207
Pardon me.
572
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
What's going on?
573
00:43:51,170 --> 00:43:52,921
That's amazing.
574
00:43:54,757 --> 00:43:56,592
Seriously incredible.
575
00:43:57,426 --> 00:43:58,927
Here's your raw fish platter.
576
00:43:59,011 --> 00:44:00,012
That looks so good.
577
00:44:01,388 --> 00:44:02,556
Cheol-hui?
578
00:44:03,515 --> 00:44:04,850
Hey, Ha-na.
579
00:44:04,933 --> 00:44:07,436
Hey. Say hello to my new hire.
580
00:44:07,519 --> 00:44:09,438
- Excuse me.
- Coming!
581
00:44:09,521 --> 00:44:11,607
When did you learn how to do all this?
582
00:44:11,690 --> 00:44:14,026
Even the twins are taking singing lessons.
583
00:44:14,109 --> 00:44:15,819
I'll only get bored by myself.
584
00:44:15,903 --> 00:44:18,739
And if I'm here,
I also get to see you often.
585
00:44:18,822 --> 00:44:20,199
Yes, that's true.
586
00:44:20,783 --> 00:44:23,160
He's the best.
We made the best sales ever.
587
00:44:23,744 --> 00:44:26,705
You two, chat. I'll go and attend
to those pretty boys over there.
588
00:44:26,789 --> 00:44:27,790
Okay.
589
00:44:32,169 --> 00:44:33,170
Ha-na.
590
00:44:33,754 --> 00:44:35,297
Try this.
591
00:44:36,090 --> 00:44:37,091
I can't eat raw fish.
592
00:44:37,841 --> 00:44:39,218
Oh, you can't?
593
00:44:39,301 --> 00:44:40,678
Because there's never enough.
594
00:44:43,681 --> 00:44:48,143
By the way, was everything okay
on your way here?
595
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
Was everything okay?
Didn't you ask that earlier, too?
596
00:44:53,899 --> 00:44:57,152
If not, never mind. Eat up.
597
00:44:59,113 --> 00:45:01,448
Sir, can we get another platter?
598
00:45:01,532 --> 00:45:02,950
Coming right up!
599
00:45:14,128 --> 00:45:15,421
Stop staring at that phone.
600
00:45:16,505 --> 00:45:18,674
You can send hearts to be matched, right?
601
00:45:19,716 --> 00:45:20,717
Yes.
602
00:45:25,722 --> 00:45:26,849
Then, what's wrong?
603
00:45:28,600 --> 00:45:32,604
What if Mr. Bong feels
uncomfortable about me?
604
00:45:33,105 --> 00:45:34,273
Why?
605
00:45:34,356 --> 00:45:37,734
What do you think? I'm pretty stacked.
606
00:45:40,112 --> 00:45:41,113
Hey,
607
00:45:42,114 --> 00:45:45,576
do you also think he'll turn me down
because of my background?
608
00:45:52,374 --> 00:45:55,919
I'm not sure.
I think Mr. Bong doesn't matter as much.
609
00:45:56,003 --> 00:45:59,423
I think Ha-na's mediation will play
a huge part in this.
610
00:46:01,508 --> 00:46:03,135
Jeong Ha-na…
611
00:46:04,052 --> 00:46:05,929
Do you think she'll
put in a good word for me?
612
00:46:07,139 --> 00:46:09,391
Maybe they need to be separated?
613
00:46:09,475 --> 00:46:11,894
My thoughts exactly.
They're always together recently.
614
00:46:11,977 --> 00:46:14,313
I'm sure they're together right now.
615
00:46:19,818 --> 00:46:21,737
I want to see Cheol-hui, too.
616
00:46:22,529 --> 00:46:24,740
Gosh, I want to see Ha-na, too.
617
00:46:28,368 --> 00:46:30,078
Good job today.
618
00:46:32,164 --> 00:46:33,790
Thanks, Ha-na.
619
00:46:33,874 --> 00:46:37,044
So what did you want to tell me?
620
00:46:38,420 --> 00:46:40,756
Right, so…
621
00:46:40,839 --> 00:46:41,882
Yes?
622
00:46:45,802 --> 00:46:46,803
Well…
623
00:46:47,763 --> 00:46:49,348
Go on. What is it?
624
00:46:52,893 --> 00:46:53,977
Well…
625
00:46:56,480 --> 00:46:57,481
Yes?
626
00:47:06,073 --> 00:47:08,158
What's with the long pause?
627
00:47:08,242 --> 00:47:09,785
The curiosity is killing me.
628
00:47:10,536 --> 00:47:11,870
Spit it out. What is it?
629
00:47:12,913 --> 00:47:15,290
We have an applicant
hoping to match with you.
630
00:47:17,209 --> 00:47:18,335
I see.
631
00:47:19,461 --> 00:47:22,297
But it's someone you know already.
632
00:47:23,423 --> 00:47:24,716
What?
633
00:47:26,218 --> 00:47:28,845
It's Ms. Oh In-a,
the granddaughter of Dyan Group.
634
00:47:30,472 --> 00:47:31,807
I see.
635
00:47:33,392 --> 00:47:34,810
You don't seem very surprised.
636
00:47:36,478 --> 00:47:38,522
You don't feel uncomfortable about her?
637
00:47:38,605 --> 00:47:39,940
Why should I?
638
00:47:40,023 --> 00:47:42,234
Because she's a chaebol?
639
00:47:43,235 --> 00:47:47,447
Who cares about that?
The person is what's important.
640
00:47:48,740 --> 00:47:50,784
You asked me last time.
641
00:47:50,867 --> 00:47:53,078
What I thought about
marrying a rich person.
642
00:47:54,955 --> 00:47:56,665
Yes, I did.
643
00:47:57,249 --> 00:48:00,419
Then, in your eyes,
644
00:48:01,211 --> 00:48:02,588
ignoring her background…
645
00:48:03,922 --> 00:48:05,716
What sort of person is Ms. Oh?
646
00:48:06,758 --> 00:48:08,010
Is she a decent person?
647
00:48:13,348 --> 00:48:16,977
What's important is if she can marry
someone without credentials, right?
648
00:48:18,604 --> 00:48:20,397
Something clearly happened
649
00:48:21,898 --> 00:48:23,525
between you two in the past.
650
00:48:26,778 --> 00:48:28,572
So, you must know her well.
651
00:48:37,289 --> 00:48:39,207
The misunderstanding got cleared up.
652
00:48:39,291 --> 00:48:41,376
She's not a bad person.
653
00:48:46,256 --> 00:48:48,717
- Okay then.
- What does that mean?
654
00:48:48,800 --> 00:48:51,386
You said she was fine,
655
00:48:52,220 --> 00:48:55,849
so I'll seriously consider her
as a potential match.
656
00:49:07,402 --> 00:49:08,820
SELLING MEN'S DESIGNER SHOES
657
00:49:08,904 --> 00:49:11,365
I know we're supposed to meet today,
658
00:49:11,448 --> 00:49:13,950
but unfortunately,
I need to raise the price a bit.
659
00:49:15,452 --> 00:49:17,704
Is he kidding me?
660
00:49:39,059 --> 00:49:40,060
Na Ji-won?
661
00:49:51,530 --> 00:49:54,658
- What do you do?
- I have my own business.
662
00:49:55,951 --> 00:49:58,495
- Annual revenue?
- Around 20 billion won.
663
00:50:02,791 --> 00:50:05,377
Do you rent or own your place?
664
00:50:06,712 --> 00:50:08,004
I own.
665
00:50:08,088 --> 00:50:08,922
And your car?
666
00:50:09,005 --> 00:50:10,465
You're asking how many?
667
00:50:11,591 --> 00:50:13,510
I have a total of five.
668
00:50:15,637 --> 00:50:17,305
Do you have an ideal type?
669
00:50:17,389 --> 00:50:19,266
Just someone rich?
670
00:50:20,892 --> 00:50:23,812
When it comes to money,
the more, the better.
671
00:50:25,939 --> 00:50:29,484
I guess your family is struggling a bit.
672
00:50:30,819 --> 00:50:32,779
Are you here to marry up?
673
00:50:36,366 --> 00:50:37,868
Is that a bad thing?
674
00:50:40,912 --> 00:50:42,414
So that's why.
675
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
Pardon?
676
00:50:45,917 --> 00:50:48,253
Those don't look like this season.
677
00:50:48,962 --> 00:50:51,798
A neutral color to wear them every day
without people noticing.
678
00:50:52,424 --> 00:50:56,344
With those reinforced soles,
you plan to wear them for a long time
679
00:50:56,428 --> 00:50:58,722
to get your money's worth.
680
00:50:58,805 --> 00:50:59,806
Am I wrong?
681
00:51:05,228 --> 00:51:07,439
Do the twins like chocolate cake?
682
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
I like strawberry cake.
683
00:51:10,942 --> 00:51:12,986
- Then, let's get both.
- Sounds good.
684
00:51:14,988 --> 00:51:15,989
Wait.
685
00:51:16,907 --> 00:51:17,908
Mr. Han?
686
00:51:19,201 --> 00:51:20,243
What?
687
00:51:26,291 --> 00:51:27,417
Hello.
688
00:51:28,251 --> 00:51:29,544
What are you doing here?
689
00:51:30,545 --> 00:51:34,007
I think Ms. Na Ji-won is…
690
00:51:40,180 --> 00:51:41,181
What?
691
00:51:47,270 --> 00:51:48,897
I was curious.
692
00:51:48,980 --> 00:51:51,191
I wondered why you reached out first.
693
00:51:51,900 --> 00:51:54,653
I have a meeting
with the agent in charge tomorrow,
694
00:51:54,736 --> 00:51:56,530
which means my profile isn't live yet.
695
00:51:57,739 --> 00:51:59,699
How did you get my number?
696
00:52:02,869 --> 00:52:03,870
How…
697
00:52:04,913 --> 00:52:06,164
What are you talking about?
698
00:52:06,832 --> 00:52:09,376
- I applied at the city hall--
- You're aware that
699
00:52:10,168 --> 00:52:12,754
it's a violation of privacy laws, right?
700
00:52:14,881 --> 00:52:16,424
It's okay.
701
00:52:17,717 --> 00:52:19,886
They just need to fit my criteria.
702
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
I couldn't care less about anything else.
703
00:52:25,308 --> 00:52:26,893
What are the criteria?
704
00:52:30,063 --> 00:52:33,942
First, maintain a weight of 45 kg.
705
00:52:34,526 --> 00:52:36,778
I despise married women
who let themselves go.
706
00:52:37,362 --> 00:52:39,281
And no short hair.
707
00:52:39,364 --> 00:52:41,324
I prefer long, straight hair.
708
00:52:41,408 --> 00:52:44,536
- What?
- I'll take care of the money.
709
00:52:44,619 --> 00:52:47,706
I'm asking you to take care of your body.
710
00:52:47,789 --> 00:52:50,083
We can satisfy each other's needs.
711
00:52:51,418 --> 00:52:53,545
- Are you done?
- No.
712
00:52:54,588 --> 00:52:59,426
Since our deal is still up in the air,
how about we confirm the goods today?
713
00:52:59,509 --> 00:53:01,011
What did you just say?
714
00:53:02,053 --> 00:53:04,139
- I'm not done speaking yet.
- Let go of me!
715
00:53:04,222 --> 00:53:05,682
What are you doing?
716
00:53:10,020 --> 00:53:11,187
Who are you?
717
00:53:15,692 --> 00:53:18,820
I'm Jeong Ha-na from Injeong City's
Marriage Morale Boost Team.
718
00:53:22,616 --> 00:53:26,703
It looks like you're forcing her to stay
when she doesn't want to.
719
00:53:26,786 --> 00:53:28,788
What's your deal? Pyramid scheme?
720
00:53:30,582 --> 00:53:33,877
Would you like a taste firsthand
of the scary world we live in?
721
00:53:39,090 --> 00:53:42,052
I don't know how this woman got my number,
722
00:53:43,011 --> 00:53:45,221
but she reached out first.
723
00:53:46,348 --> 00:53:51,269
How could the city be so careless
with a person's personal information?
724
00:53:56,149 --> 00:53:58,193
We were actually
about to reach out to you.
725
00:53:58,276 --> 00:54:01,905
We fact-checked
the application you submitted
726
00:54:01,988 --> 00:54:05,075
and discovered your 20 billion
in assets don't exist.
727
00:54:08,078 --> 00:54:09,829
So, this is how it's going to be?
728
00:54:10,413 --> 00:54:14,501
Shall I tell you in detail what happens
when you lie on an official document?
729
00:54:14,584 --> 00:54:17,545
Or you can just withdraw
your application now
730
00:54:17,629 --> 00:54:19,381
and pretend like this didn't happen.
731
00:54:21,800 --> 00:54:23,468
Gosh. Are you looking for the door?
732
00:54:24,094 --> 00:54:25,470
The exit is right there.
733
00:54:30,892 --> 00:54:32,185
Move aside.
734
00:54:34,187 --> 00:54:37,399
Call me if you want your hand held.
I'll do it for you.
735
00:54:54,457 --> 00:54:55,834
So embarrassing.
736
00:54:55,917 --> 00:54:58,503
Did you get his number
from his application?
737
00:54:59,462 --> 00:55:01,297
This is a crime.
738
00:55:01,381 --> 00:55:04,050
I didn't think this would happen…
739
00:55:07,637 --> 00:55:11,391
But still, you must have been startled.
Are you okay?
740
00:55:13,727 --> 00:55:16,646
Can I ask why you care
so much about credentials?
741
00:55:16,730 --> 00:55:19,774
Doesn't everyone?
742
00:55:24,362 --> 00:55:26,072
Credentials are important.
743
00:55:26,156 --> 00:55:28,158
I thought that too, at one point.
744
00:55:29,200 --> 00:55:32,954
I thought a man with a good background
could embrace and protect me.
745
00:55:33,038 --> 00:55:35,165
I even almost married him.
746
00:55:36,207 --> 00:55:40,170
But in the end, we broke up
because he lost those credentials.
747
00:55:41,713 --> 00:55:43,798
I only realized this afterward.
748
00:55:45,633 --> 00:55:49,387
One's credentials can disappear
at any moment.
749
00:55:53,558 --> 00:55:55,602
I was actually a bit startled today.
750
00:55:56,519 --> 00:56:01,524
I just thought I'd be set if I married
the man who ranked the highest.
751
00:56:01,608 --> 00:56:07,030
But seeing him demand these
unbelievable things for the same reason…
752
00:56:10,909 --> 00:56:15,371
That's why the ranking
of a person doesn't matter.
753
00:56:16,247 --> 00:56:20,210
What matters is finding someone
you can be happy with
754
00:56:20,919 --> 00:56:23,505
for a long time.
755
00:56:24,839 --> 00:56:26,049
Okay.
756
00:56:31,638 --> 00:56:35,266
I believe you're perfectly capable
of shining on your own merit.
757
00:56:36,684 --> 00:56:38,895
Are you trying to console me?
758
00:56:38,978 --> 00:56:40,522
In that awkward way?
759
00:56:43,858 --> 00:56:45,318
If you smiled, it's good enough.
760
00:56:55,829 --> 00:56:57,956
I think you're a really good person.
761
00:56:58,998 --> 00:56:59,999
What do you mean?
762
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
I'm just saying. I'm home.
763
00:57:05,338 --> 00:57:07,507
I get praised just for walking you home?
764
00:57:07,590 --> 00:57:08,800
It's nice.
765
00:57:09,676 --> 00:57:10,677
Here.
766
00:57:13,304 --> 00:57:14,472
Enjoy.
767
00:57:15,223 --> 00:57:16,683
I'm off.
768
00:57:16,766 --> 00:57:19,060
- It's cold. Get back safely.
- Okay.
769
00:57:22,522 --> 00:57:25,942
Even while saying
people shouldn't be ranked,
770
00:57:26,025 --> 00:57:32,824
I, too, could actually not help myself
from categorizing and rating them.
771
00:57:33,533 --> 00:57:35,910
Qualifications are definitely important,
772
00:57:35,994 --> 00:57:41,040
but they can change at any moment.
773
00:57:41,124 --> 00:57:44,502
You never know
until you experience it yourself.
774
00:57:44,586 --> 00:57:45,712
Hurry inside!
775
00:57:52,343 --> 00:57:57,474
For that man who sets someone
rich in heart as his one criterion,
776
00:57:57,557 --> 00:58:01,769
what value could rankings
made by the world ever hold?
777
00:58:01,853 --> 00:58:05,023
{\an8}CHEF'S SPECIAL
KATSUDON
778
00:58:05,607 --> 00:58:06,608
Here.
779
00:58:07,609 --> 00:58:09,402
This is on the house.
780
00:58:11,029 --> 00:58:12,572
Thank you.
781
00:58:12,655 --> 00:58:16,826
You haven't made a dent in your food
when lunchtime is almost over.
782
00:58:16,910 --> 00:58:18,119
Do you not like it?
783
00:58:18,203 --> 00:58:21,331
No, it's not that.
I was just thinking about something.
784
00:58:21,414 --> 00:58:23,082
What had you so deep in thought?
785
00:58:25,793 --> 00:58:27,253
Someone told me
786
00:58:28,213 --> 00:58:31,341
that one's shoes show
where he stands in society.
787
00:58:33,760 --> 00:58:37,805
So, I was trying to figure out
how close I was to the bottom.
788
00:58:39,390 --> 00:58:40,683
Really?
789
00:58:42,435 --> 00:58:45,647
I'm always curious about people
who use one thing for a long time.
790
00:58:47,690 --> 00:58:52,362
Don't you think they'd treat everything
in their life as if it were precious?
791
00:58:53,696 --> 00:58:55,323
Anyway, that's what I think.
792
00:58:56,115 --> 00:58:57,617
Take your time.
793
00:59:03,164 --> 00:59:06,084
SELLING MEN'S DESIGNER SHOES
794
00:59:06,167 --> 00:59:09,295
{\an8}
Are you still interested
in buying the shoes?
795
00:59:09,796 --> 00:59:11,464
{\an8}
I'll knock off 50,000 won.
796
00:59:12,215 --> 00:59:13,925
Sure. Right.
797
00:59:14,801 --> 00:59:16,302
There's nothing wrong with my shoes.
798
00:59:17,887 --> 00:59:19,347
No, thanks. I'm good.
799
00:59:32,068 --> 00:59:34,487
It seems Mr. Bong has no biases
against Ms. Oh.
800
00:59:35,071 --> 00:59:36,406
I'm glad to hear it.
801
00:59:36,489 --> 00:59:39,867
Ms. Oh was worried
that Mr. Bong would feel burdened
802
00:59:39,951 --> 00:59:42,579
by the differences in their backgrounds.
803
00:59:43,580 --> 00:59:45,415
I guess she could request a match now.
804
00:59:47,083 --> 00:59:50,169
Mr. Bong actually cares more
about whether or not this connection
805
00:59:50,253 --> 00:59:52,463
could last, beyond qualifications.
806
00:59:58,720 --> 01:00:00,138
I thought about that, too.
807
01:00:12,859 --> 01:00:14,694
I think I can do that now as well.
808
01:00:16,029 --> 01:00:17,155
Ms. Jeong.
809
01:00:26,789 --> 01:00:28,207
Would that be all?
810
01:00:28,291 --> 01:00:29,417
What?
811
01:00:32,587 --> 01:00:33,796
Yes.
812
01:00:36,549 --> 01:00:38,009
Am I free to leave?
813
01:00:39,427 --> 01:00:40,595
Sure.
814
01:00:41,721 --> 01:00:42,764
Okay.
815
01:00:51,022 --> 01:00:52,315
Unbelievable.
816
01:00:53,441 --> 01:00:54,776
What am I going to do?
817
01:00:55,902 --> 01:00:58,821
He's just so cute. I'm about to lose it.
818
01:01:00,323 --> 01:01:02,325
Should I just press it?
819
01:01:02,408 --> 01:01:04,702
He won't think
my feelings are disingenuous, right?
820
01:01:05,370 --> 01:01:06,871
Are you okay?
821
01:01:06,954 --> 01:01:10,291
It might just look like a scratch,
but it'll hurt a lot later
822
01:01:10,375 --> 01:01:12,043
if you just leave it like that.
823
01:01:13,503 --> 01:01:14,879
Should I…
824
01:01:14,962 --> 01:01:16,673
{\an8}What should I do? Just press it.
825
01:01:16,756 --> 01:01:18,591
{\an8}I can't. Just do it.
826
01:01:19,425 --> 01:01:21,094
{\an8}Press it. Just press it.
827
01:01:21,177 --> 01:01:23,179
I can't believe I pressed it.
828
01:01:23,262 --> 01:01:25,515
What do I do now? I pressed it.
829
01:01:27,767 --> 01:01:29,644
Oh, no. I can't cancel it.
830
01:02:03,803 --> 01:02:04,804
What?
831
01:02:09,976 --> 01:02:11,102
Cheol-hui?
832
01:02:15,898 --> 01:02:17,483
Where is he going?
833
01:02:50,933 --> 01:02:54,437
CHAIRMAN JIN SI-WAN
834
01:03:07,135 --> 01:03:11,482
MARRY YOU
835
01:03:35,019 --> 01:03:36,145
Excuse me.
836
01:03:37,396 --> 01:03:38,815
Try to find the courage.
837
01:03:38,898 --> 01:03:42,610
Being able to predict where
the other one will be is a positive.
838
01:03:42,693 --> 01:03:45,279
{\an8}
We can avoid
unnecessary misunderstandings.
839
01:03:45,363 --> 01:03:47,949
{\an8}
Suspicion leads to misunderstanding.
840
01:03:48,032 --> 01:03:52,203
{\an8}
And when misunderstandings
start piling up, the trust is lost.
841
01:03:52,787 --> 01:03:55,957
{\an8}
And relationships are completely ruined.
842
01:03:56,666 --> 01:03:58,209
{\an8}
I can't log on.
843
01:03:58,292 --> 01:04:01,379
{\an8}
Someone has logged into the server
and is stealing information.
844
01:04:01,462 --> 01:04:04,006
{\an8}
I guess he wasn't
on the island five years ago.
845
01:04:04,090 --> 01:04:06,133
{\an8}
Cheol-hui, don't tell me you have secrets.
846
01:04:06,717 --> 01:04:09,554
{\an8}
Are the twins actually your kids
or something?
847
01:04:10,555 --> 01:04:14,058
{\an8}
After doubt suddenly sets in,
I can't get it under control.
848
01:04:14,141 --> 01:04:16,686
{\an8}But didn't you come here
to tell me something?
849
01:04:17,395 --> 01:04:19,105
{\an8}I was just taking a late-night walk.
850
01:04:19,188 --> 01:04:22,483
{\an8}Wow. Let's tear it up today.
851
01:04:22,567 --> 01:04:23,901
{\an8}
Are you sure you're okay?
852
01:04:23,985 --> 01:04:25,319
{\an8}I'm going to trust you.
853
01:04:26,362 --> 01:04:27,738
{\an8}
I need to be honest.
854
01:04:27,822 --> 01:04:30,157
Secrets lead to misunderstandings.
855
01:04:30,783 --> 01:04:33,452
I have something to confess to you, Ha-na.
856
01:04:34,495 --> 01:04:36,205
Ha-na, is that okay with you?
857
01:04:37,832 --> 01:04:40,848
Subtitle translation by: Justin S. Kim
858
01:04:40,929 --> 01:04:42,929
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
61620