Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:17,851
[โช Theme music playing]
2
00:01:06,233 --> 00:01:11,989
"Light Shop"
3
00:01:20,163 --> 00:01:23,667
[train wheels rumbling]
4
00:01:23,750 --> 00:01:28,881
Near-Death experience - An experience
of being on the verge of death.
5
00:01:30,799 --> 00:01:32,801
"An overview of research results suggests"
6
00:01:32,885 --> 00:01:36,180
that approximately 4 to 18% of people
resuscitated from cardiac arrest
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,848
"have had a near-death experience."
8
00:01:40,392 --> 00:01:43,478
[Youngji] Many people who have hadnear-death experiences...
9
00:01:43,562 --> 00:01:45,939
tend to give similar testimonies.
10
00:01:52,738 --> 00:01:53,864
These individuals...
11
00:01:54,781 --> 00:01:56,158
in their descriptions...
12
00:01:56,700 --> 00:01:58,869
claim to have seen a bright light...
13
00:02:00,829 --> 00:02:03,790
- [break squeals]
- [engine stops]
14
00:02:05,542 --> 00:02:07,252
[announcer] The doors are opening.
15
00:02:07,336 --> 00:02:10,339
Please watch your step.
Please watch your step.
16
00:02:21,433 --> 00:02:22,935
[Youngji] They claim...
17
00:02:23,018 --> 00:02:25,145
that before they woke up...
18
00:02:25,229 --> 00:02:26,939
they saw a dark tunnel.
19
00:02:31,401 --> 00:02:32,736
And they report...
20
00:02:33,570 --> 00:02:35,531
that while they were unconscious...
21
00:02:36,365 --> 00:02:38,492
they were reunited with their loved ones.
22
00:02:40,786 --> 00:02:44,331
Light Shop
23
00:03:02,432 --> 00:03:05,727
Episode 5: Reunion
24
00:03:06,562 --> 00:03:08,313
THIS STATION IS GANGDONG MARKET
25
00:03:08,397 --> 00:03:10,816
THE DOORS ARE ON YOUR RIGHT
26
00:03:16,613 --> 00:03:17,656
[clears throat]
27
00:03:19,950 --> 00:03:21,493
Yeah, I'm on the train.
28
00:03:22,536 --> 00:03:24,580
Really. On the train.
29
00:03:25,581 --> 00:03:28,166
I told you... I'm on the train now.
30
00:03:28,792 --> 00:03:30,377
I'll call you later.
31
00:03:30,919 --> 00:03:32,004
Mm-hmm
32
00:03:33,505 --> 00:03:34,590
[sighs]
33
00:03:37,467 --> 00:03:38,468
MY LOVE
34
00:03:38,552 --> 00:03:40,012
DID YOU HAVE DINNER?
35
00:03:40,095 --> 00:03:42,415
I HAD DINNER WITH MY CO-WORKERS AT WORK
IT WASN'T THAT GOOD
36
00:03:44,850 --> 00:03:48,228
I'M ON MY WAY TO YOU
37
00:04:01,742 --> 00:04:03,744
IT'S TOO LATE THOUGH
38
00:04:07,289 --> 00:04:08,391
I JUST HAD WHATEVER I HAD AT HOME
39
00:04:08,415 --> 00:04:10,143
WHY!! YOU SHOULD'VE HAD SOMETHING GOOD
DID YOU MEET MY MOM BY ANY CHANCE?
40
00:04:10,167 --> 00:04:11,168
NO
THANK GOODNESS - YEAH
41
00:04:15,547 --> 00:04:17,216
[rain falling]
42
00:04:20,302 --> 00:04:22,888
I'M ON THE SUBWAY
AND GETTING OFF AT THE NEXT STATION
43
00:04:24,640 --> 00:04:25,891
[inhales sharply]
44
00:04:33,607 --> 00:04:38,403
IT'S TOO LATE, LET'S MEET TOMORROW
45
00:04:49,623 --> 00:04:50,624
GET HERE SAFE
46
00:04:56,755 --> 00:05:01,718
I MISS YOU
47
00:05:02,845 --> 00:05:05,013
[breath trembling]
48
00:05:11,228 --> 00:05:15,774
ME TOO. I MISS
49
00:05:15,858 --> 00:05:20,404
[sobbing, sniffles]
50
00:05:21,196 --> 00:05:23,073
[shudders]
51
00:05:25,909 --> 00:05:27,411
[shudders, sniffles]
52
00:05:38,297 --> 00:05:40,777
HAPPY BIRTHDAY. THANKS FOR BEING BORN
I WANT TO BE REBORN TODAY
53
00:05:53,312 --> 00:05:54,563
[sighs]
54
00:05:59,484 --> 00:06:00,569
[chuckles softly]
55
00:06:16,835 --> 00:06:17,920
[exhales sharply]
56
00:06:40,859 --> 00:06:42,611
I'LL CUT TO THE CHASE
STOP SEEING HYUNMIN
57
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
I LIKE HIM A LOT
58
00:06:43,779 --> 00:06:45,697
HE CAN'T HANDLE YOU
DON'T EVER SEE HIM AGAIN
59
00:06:52,996 --> 00:06:54,873
- Have a look, please.
- Okay.
60
00:06:56,083 --> 00:06:59,336
[broker] In order to cross the bridge,
you'll have to take a bus.
61
00:06:59,419 --> 00:07:01,547
We're pretty close to the subway station.
62
00:07:02,297 --> 00:07:04,216
It's a short walk, more or less.
63
00:07:04,716 --> 00:07:06,510
The store's a five-minute car ride.
64
00:07:06,593 --> 00:07:09,680
That's the laundry room,
and that's the pantry.
65
00:07:09,763 --> 00:07:13,809
Oh, also, while it says
this is Hanam-si in Gyeonggi-do,
66
00:07:13,892 --> 00:07:15,477
we're actually in Seoul.
67
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Here's another room.
68
00:07:17,145 --> 00:07:20,107
- [Sunhae] Hm... The master bedroom?
- [broker] Please take a look around.
69
00:07:20,190 --> 00:07:23,110
The bathroom and the walk-in closet
are right here.
70
00:07:25,487 --> 00:07:27,155
- Feel free to go inside.
- Thanks.
71
00:07:31,285 --> 00:07:32,286
[door closes]
72
00:07:35,956 --> 00:07:38,041
[broker] A house in a location like this.
73
00:07:38,125 --> 00:07:40,377
It won't be on the market very long.
74
00:07:42,045 --> 00:07:43,755
I know I called you here late,
75
00:07:43,839 --> 00:07:47,426
but I swear I only did it
because I really like you two.
76
00:07:48,969 --> 00:07:51,221
- All you need is to put down...
- Hey, you like it?
77
00:07:51,305 --> 00:07:53,491
[broker] ...a million one deposit
and you'll be good to go.
78
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
This is more than enough for you two.
79
00:07:56,476 --> 00:07:57,728
Is she your mother?
80
00:08:02,065 --> 00:08:06,111
[rain pattering]
81
00:08:10,949 --> 00:08:12,326
[Sunhae] You're in the way.
82
00:08:15,329 --> 00:08:16,455
[Hyewon sighs]
83
00:08:19,333 --> 00:08:21,084
[panting]
84
00:08:21,168 --> 00:08:23,253
Hey, Mom! [laughs]
85
00:08:24,713 --> 00:08:26,340
- [Yuhui] You're all wet.
- [gasps]
86
00:08:26,423 --> 00:08:30,135
What is wrong with you?
I told you to bring an umbrella.
87
00:08:30,219 --> 00:08:32,679
- I know, I forgot.
- Use this.
88
00:08:33,263 --> 00:08:36,350
- The bus is nearly here.
- What? Where's dad?
89
00:08:36,433 --> 00:08:38,119
- He took the car?
- He's on a business trip.
90
00:08:38,143 --> 00:08:40,812
Why did he leave
when it's raining so hard?
91
00:08:40,896 --> 00:08:43,815
He doesn't have a say in when
he has to take these trips you know that.
92
00:08:43,899 --> 00:08:46,109
[groans] Guess I just miss him
a lot today.
93
00:08:46,193 --> 00:08:47,611
But you don't miss me, huh?
94
00:08:47,694 --> 00:08:49,339
I'm getting sick
of looking after my daughter,
95
00:08:49,363 --> 00:08:51,490
- who is grown, by the way. Hurry up.
- [chuckles] What?
96
00:08:51,573 --> 00:08:53,534
[Hyunju] Of course I missed you!
97
00:08:53,617 --> 00:08:55,702
So, Mom, why did you bring two umbrellas?
98
00:08:55,786 --> 00:08:56,828
We can just share.
99
00:08:56,912 --> 00:08:58,372
[Yuhui] Ugh, you're crowding me!
100
00:08:58,455 --> 00:09:01,208
[Hyunju] Don't say that! It's nice,
it's like we're on a date!
101
00:09:01,291 --> 00:09:03,171
- [Yuhui] Ah! Whatever you say.
- [Hyunju giggles]
102
00:09:06,547 --> 00:09:07,649
- [Hyunju] Mom.
- [Yuhui] Yeah?
103
00:09:07,673 --> 00:09:09,859
- [Hyunju] Are the renovations all done?
- [Yuhui] Mm-hmm.
104
00:09:09,883 --> 00:09:12,278
[Hyunju] Then, when do we finally
get to move into the new apartment?
105
00:09:12,302 --> 00:09:15,013
[Yuhui scoffs] Well, whenever
they feel like letting us in.
106
00:09:15,097 --> 00:09:16,890
- [sighs wearily]
- [Yuhui grunts]
107
00:09:16,974 --> 00:09:19,810
Ugh, moving away is so sad, huh?
108
00:09:19,893 --> 00:09:21,728
What's so sad about it?
109
00:09:21,812 --> 00:09:25,816
Trying to go across that bridge to school
every day was a huge hassle.
110
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
You know, I still want you
111
00:09:27,651 --> 00:09:29,778
to come pick me up at school
at the end of the day.
112
00:09:29,862 --> 00:09:32,406
All right, Little Miss Clingy, get off me.
113
00:09:33,115 --> 00:09:35,826
Why? I like being close like this.
114
00:09:35,909 --> 00:09:38,078
- All right, whatever.
- What?
115
00:09:38,161 --> 00:09:39,997
- Are you saying that I don't?
- [chuckles]
116
00:09:40,080 --> 00:09:41,874
[Hyunju chuckles]
117
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
I'll still pick you up after we move.
118
00:09:45,586 --> 00:09:46,837
Really?
119
00:09:46,920 --> 00:09:51,216
[both laughing]
120
00:09:51,300 --> 00:09:53,302
- [Hyunju] Promise?
- [Yuhui] What was that?
121
00:09:53,385 --> 00:09:54,928
Was that supposed to be singing?
122
00:09:55,554 --> 00:09:57,474
[friend 1] Don't you think
it's getting too late?
123
00:09:57,556 --> 00:09:59,433
Come on, man, my mom will get mad.
124
00:09:59,516 --> 00:10:01,351
[friend 2] Hey, what's your problem, dude?
125
00:10:01,435 --> 00:10:03,312
Our moms are just gonna think
we're studying.
126
00:10:03,395 --> 00:10:04,479
[friend 3] Yes!
127
00:10:04,563 --> 00:10:07,316
Did you see me? Did you guys see it
when I almost scored a goal?
128
00:10:07,399 --> 00:10:10,110
- Yeah.
- We should totally play again tomorrow.
129
00:10:10,194 --> 00:10:12,863
- Would you let go already? [exhales]
- Ah! Jiung!
130
00:10:15,449 --> 00:10:18,118
Oh, man, Jiung, seriously!
131
00:10:18,202 --> 00:10:20,996
Yeah, man, I left class for this,
why didn't you go all out?
132
00:10:21,079 --> 00:10:23,290
Because he was trying
not to ruin his shoes.
133
00:10:23,373 --> 00:10:25,626
What do you mean? I had a lot of assists.
134
00:10:25,709 --> 00:10:27,544
Yeah, that's right. He was great today.
135
00:10:27,628 --> 00:10:28,837
Well done, Jiung.
136
00:10:28,921 --> 00:10:32,132
You didn't score,
but you still did good. Be nice!
137
00:10:33,050 --> 00:10:34,384
You can't score on your own.
138
00:10:34,468 --> 00:10:37,095
- You always need someone to assist.
- [grunts]
139
00:10:37,679 --> 00:10:38,680
[friend 3] Ooh!
140
00:10:38,764 --> 00:10:40,533
[friend 2] I'm going to step
on your shoes, you idiot!
141
00:10:40,557 --> 00:10:42,809
Hey, no, no, no! Get back, okay?
Don't you dare!
142
00:10:45,229 --> 00:10:47,564
Uh... this is Oh.
143
00:10:48,190 --> 00:10:49,358
I'm at the terminal.
144
00:10:50,442 --> 00:10:52,778
[sniffs] Um, I wanna let you know
that there's a noise
145
00:10:52,861 --> 00:10:54,279
coming from the rear wheel.
146
00:10:55,489 --> 00:10:56,782
Yeah. [sniffs]
147
00:10:58,283 --> 00:11:01,203
My guess would be
either the brake pad or the lining.
148
00:11:02,246 --> 00:11:05,582
It doesn't seem like it's that serious,
to be honest.
149
00:11:07,584 --> 00:11:09,127
Uh, well... [sighs]
150
00:11:09,211 --> 00:11:11,922
People are already waiting
for the last bus.
151
00:11:12,005 --> 00:11:13,340
Can I take another?
152
00:11:15,676 --> 00:11:18,095
Ah... that's right.
153
00:11:20,305 --> 00:11:22,391
So should I get it checked or not?
154
00:11:23,433 --> 00:11:25,894
There's probably a place
I can take it to nearby.
155
00:11:27,437 --> 00:11:28,438
What?
156
00:11:29,565 --> 00:11:33,026
If I don't get it checked at our garage,
I have to pay for it myself?
157
00:11:34,653 --> 00:11:35,737
Oh.
158
00:11:36,572 --> 00:11:37,698
Oh. Okay.
159
00:11:38,949 --> 00:11:40,534
All right, all right. Bye.
160
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
[sighs]
161
00:11:45,831 --> 00:11:48,834
Geez, I can't believe this.
162
00:11:50,752 --> 00:11:51,837
[Seungwon grunts]
163
00:11:54,756 --> 00:11:55,799
[grunts]
164
00:12:01,680 --> 00:12:02,681
[groans]
165
00:12:07,186 --> 00:12:09,855
ROUTE NUMBER 362
166
00:12:11,565 --> 00:12:14,193
[engine starts]
167
00:12:15,027 --> 00:12:16,528
[Seungwon] You can get on now!
168
00:12:16,612 --> 00:12:19,448
[radio host] ...especiallyin the metropolitan area.
169
00:12:19,531 --> 00:12:22,367
Let's connect to
the Korea Meteorological Administration
170
00:12:22,451 --> 00:12:24,620
to check
on our current weather conditions.
171
00:12:24,703 --> 00:12:28,832
Our reporter is there now to give us
insight as to why it's not only chilly,
172
00:12:28,916 --> 00:12:31,126
but we have an unusual amount of wind.
173
00:12:32,502 --> 00:12:34,755
Between tonight and tomorrow morning,
174
00:12:34,838 --> 00:12:38,467
meteorologists are expecting heavy
rainfall of up to one hundred fifty...
175
00:12:38,550 --> 00:12:39,718
Go and sit down.
176
00:12:39,801 --> 00:12:43,222
[radio host] ...with rates of 30to 50 millimeters per hour.
177
00:12:44,806 --> 00:12:47,351
Get home safe. Call me
when you get there, okay?
178
00:12:47,434 --> 00:12:49,311
- [boy] Okay.
- Mm-hmm.
179
00:12:49,394 --> 00:12:51,939
Excuse me. Could please
keep an eye on my grandson?
180
00:12:52,022 --> 00:12:53,106
Yeah.
181
00:12:54,483 --> 00:12:55,526
[sighs]
182
00:12:55,609 --> 00:12:57,861
[radio host] ...100 millimeters of rain.
183
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
Thunder and lightning will occur,
as well as strong winds.
184
00:13:02,366 --> 00:13:04,618
Let's take a look at this forecast image
185
00:13:04,701 --> 00:13:07,621
provided by the
Korea Meteorological Administration.
186
00:13:08,163 --> 00:13:11,833
As you can see here,
rain that began off the coast of Jeju
187
00:13:11,917 --> 00:13:13,752
is already spreading nationwide.
188
00:13:14,545 --> 00:13:17,047
Tonight, a low pressure system
over the West Sea
189
00:13:17,130 --> 00:13:21,134
will cause rain clouds to form,
which will contribute to the downpour...
190
00:13:27,266 --> 00:13:28,642
Oh, shoot.
191
00:13:34,523 --> 00:13:36,149
[grunting] Oh, shoot.
192
00:13:36,233 --> 00:13:39,069
Ah, shit. [grunts, pants]
193
00:13:40,654 --> 00:13:42,281
[grunts, pants] Ah geez.
194
00:13:43,448 --> 00:13:44,658
Dang it.
195
00:13:45,242 --> 00:13:47,578
Ugh, wait. [sighs]
196
00:13:49,746 --> 00:13:51,540
Why am I such an idiot?
197
00:13:51,623 --> 00:13:52,749
[exhales]
198
00:13:52,833 --> 00:13:54,209
Ah, shit.
199
00:13:55,961 --> 00:13:57,171
How could I forget that?
200
00:13:57,796 --> 00:14:02,926
GANGDONG UK TOWER
GANGDONG MARKET STATION
201
00:14:03,010 --> 00:14:04,303
[man] Hey, honey.
202
00:14:04,386 --> 00:14:07,055
Sorry, I was on the subway
when you called earlier.
203
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
You angry?
204
00:14:09,183 --> 00:14:11,059
You're so cute. [laughs]
205
00:14:11,143 --> 00:14:13,812
I'll bring you something good.
What do you feel like?
206
00:14:13,896 --> 00:14:14,897
Soju?
207
00:14:15,606 --> 00:14:17,024
Yeah, I can get that.
208
00:14:17,107 --> 00:14:19,318
- [trills, exhales]
- [man] Five bottles? Wow.
209
00:14:19,401 --> 00:14:22,029
Don't you have work tomorrow? All right...
210
00:14:22,112 --> 00:14:23,572
Hey there, Jiyoung.
211
00:14:23,655 --> 00:14:26,408
It's still raining and the bus
hasn't shown at all yet.
212
00:14:26,491 --> 00:14:29,578
I'm not sure if you're gonna wait around
outside the station,
213
00:14:29,661 --> 00:14:31,288
but I'd rather you don't.
214
00:14:31,371 --> 00:14:33,832
I can't write you a text
'cause of the umbrella.
215
00:14:33,916 --> 00:14:36,460
I'll be as fast as I can.
Just wait at the house.
216
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
Miss you so much.
217
00:14:41,757 --> 00:14:42,758
I love you.
218
00:14:43,550 --> 00:14:45,135
Hugs. Mwah.
219
00:14:45,761 --> 00:14:46,762
[exhales]
220
00:14:46,845 --> 00:14:50,974
[announcer] Buses 362 and 476will be arriving to the...
221
00:14:54,728 --> 00:14:56,396
TEMPORARILY CLOSED
DUE TO PERSONAL REASONS
222
00:15:13,747 --> 00:15:17,960
[โช somber music playing]
223
00:15:19,253 --> 00:15:21,380
[breathes deep, exhales]
224
00:15:30,305 --> 00:15:31,348
[exhales]
225
00:15:34,309 --> 00:15:36,645
PRESS THE BUTTON IN CASE OF ABSENCE
226
00:15:43,235 --> 00:15:46,196
GEEZ YOUNG ME AT THE BUS STOP RAINING
DON'T WAIT OUTSIDE FOUR ME
227
00:15:46,280 --> 00:15:49,533
MESSAGING YOU BECAUSE OF UMBRELLA
BE THERE SOON WAIT MISS YOU LOVE YOU KISS
228
00:15:50,993 --> 00:15:52,035
[exhales]
229
00:15:54,663 --> 00:15:58,417
[announcer] This stop isGangdong Market Station. The next stop...
230
00:15:59,543 --> 00:16:02,504
[break squealing]
231
00:16:06,133 --> 00:16:07,801
[man] Hey, I wanna get off here.
232
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
[door hisses open]
233
00:16:14,224 --> 00:16:17,060
- Ugh, good evening, sir!
- [Seungwon] Good evening.
234
00:16:24,026 --> 00:16:26,069
[door hisses close]
235
00:16:28,739 --> 00:16:30,449
[engine accelerating]
236
00:16:41,043 --> 00:16:43,670
[announcer] This stopis Sangeui High School.
237
00:16:47,716 --> 00:16:48,967
[grunts]
238
00:16:49,051 --> 00:16:51,136
[break squeals]
239
00:16:51,220 --> 00:16:52,221
Hmm.
240
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
THIS STOP
SANGEUI HIGH SCHOOL
241
00:16:58,435 --> 00:16:59,436
[digital beep]
242
00:17:04,149 --> 00:17:09,404
[clunks, air hisses]
243
00:17:09,488 --> 00:17:12,115
[grunts] I gotta go to the shop soon.
244
00:17:13,867 --> 00:17:16,995
[digital beeping]
245
00:17:17,538 --> 00:17:19,957
NOT IN SERVICE
246
00:17:20,040 --> 00:17:21,840
NO STOPPING
PLEASE PRESS THE BELL AT YOUR STOP
247
00:17:22,751 --> 00:17:24,336
[clunks, thuds]
248
00:17:40,143 --> 00:17:41,770
Hey, you like it?
249
00:17:41,854 --> 00:17:43,188
Hmm-hmm.
250
00:17:55,409 --> 00:17:56,827
What? What do you want?
251
00:17:58,453 --> 00:18:00,664
Now you're clingy cause no one's around?
252
00:18:00,747 --> 00:18:02,833
- [Hyewon] Sunhae...
- Stop following me.
253
00:18:07,880 --> 00:18:09,858
You don't like it
'cause there're a lot of residents.
254
00:18:09,882 --> 00:18:11,082
And they'd be too close to us.
255
00:18:11,133 --> 00:18:12,613
We shouldn't be around others, right?
256
00:18:13,177 --> 00:18:14,803
You didn't see this coming?
257
00:18:14,887 --> 00:18:17,097
- What are we, criminals?
- Sunhae!
258
00:18:17,181 --> 00:18:19,391
How much longer are you gonna hide?
259
00:18:21,018 --> 00:18:22,895
- [Hyewon] Sunhae.
- What?
260
00:18:24,146 --> 00:18:26,190
- You know we don't...
- [Sunhae] We don't what?
261
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
Look like we're together.
262
00:18:33,363 --> 00:18:34,448
[scoffs]
263
00:18:37,367 --> 00:18:38,368
So what?
264
00:18:39,620 --> 00:18:41,538
What's so wrong with two women going out?
265
00:18:42,873 --> 00:18:44,249
It'll be tough.
266
00:18:44,875 --> 00:18:46,710
Everyone we see will talk.
267
00:18:46,793 --> 00:18:51,298
We'll have to explain our relationship,
giving excuses constantly.
268
00:18:52,257 --> 00:18:54,218
I still don't see how that's so hard.
269
00:18:54,927 --> 00:18:57,304
You're going to have a harder time
at it than I will.
270
00:18:58,764 --> 00:19:02,267
Sounds like you're saying it's my fault
and we shouldn't see each other anymore.
271
00:19:02,351 --> 00:19:03,727
Not at all.
272
00:19:04,269 --> 00:19:05,979
- I'm the reason we...
- [Sunhae] We?
273
00:19:06,563 --> 00:19:07,606
We?
274
00:19:08,815 --> 00:19:11,026
Then what the fuck are we gonna do?
275
00:19:11,109 --> 00:19:13,820
Are we just gonna keep living like this,
the two of us a secret?
276
00:19:16,740 --> 00:19:18,700
- Sunhae, we should...
- Ugh, don't, don't! [sobs]
277
00:19:20,827 --> 00:19:23,205
I don't want you to say my name like that.
[sobs]
278
00:19:24,081 --> 00:19:26,792
I don't ever wanna hear you
say my name like you care about me,
279
00:19:26,875 --> 00:19:28,502
so just don't say it!
280
00:19:29,503 --> 00:19:30,921
Ever.
281
00:19:31,004 --> 00:19:32,881
For the rest of your life.
282
00:19:32,965 --> 00:19:34,216
It's our ages.
283
00:19:35,592 --> 00:19:37,928
Everything wrong is my fault.
284
00:19:38,011 --> 00:19:39,930
You look like you're my daughter.
285
00:19:41,849 --> 00:19:43,225
Go away, fuck!
286
00:19:44,518 --> 00:19:47,312
I don't even know
how to look you in the eye right now.
287
00:19:49,189 --> 00:19:51,733
I don't wanna be around you anymore, okay?
288
00:19:51,817 --> 00:19:54,444
Turn around and get out of my sight.
289
00:20:00,826 --> 00:20:02,077
Whoa... whoa!
290
00:20:03,620 --> 00:20:05,122
[break squeals]
291
00:20:09,293 --> 00:20:10,878
[door hisses open]
292
00:20:14,798 --> 00:20:15,799
[digital beep]
293
00:20:30,355 --> 00:20:31,607
Are you getting in?
294
00:20:32,149 --> 00:20:34,234
We're already running behind schedule.
295
00:20:40,199 --> 00:20:41,200
[digital beep]
296
00:20:41,283 --> 00:20:42,868
- So sorry.
- [Seungwon] Yeah.
297
00:20:54,755 --> 00:20:56,215
[sighs in relief]
298
00:21:12,773 --> 00:21:14,417
- Oh! There it is!
- [Yuhui] Hey! Hey! Wait!
299
00:21:14,441 --> 00:21:16,485
[Hyunju] Over here! Stop!
300
00:21:16,568 --> 00:21:19,363
Sorry, I can't. I gotta go to the garage!
301
00:21:19,446 --> 00:21:22,824
- Wait, sir! We wanna get on the bus!
- Oh! Wait, wait! Wait, stop!
302
00:21:25,953 --> 00:21:27,538
Ugh, fine.
303
00:21:27,621 --> 00:21:30,040
[break squealing]
304
00:21:32,501 --> 00:21:34,378
[Hyunju] Ugh, seriously?
305
00:21:34,461 --> 00:21:36,296
[grunting]
306
00:21:36,380 --> 00:21:37,714
Now I'm wet.
307
00:21:38,841 --> 00:21:40,843
Hey, sir, why didn't you stop for us?
308
00:21:40,926 --> 00:21:42,010
I was just...
309
00:21:42,094 --> 00:21:43,428
[Hyunju] My mom has a bad leg.
310
00:21:43,512 --> 00:21:46,056
I'm sorry for all that.
Careful on the way in.
311
00:21:46,139 --> 00:21:47,349
[Yuhui grunts]
312
00:21:58,986 --> 00:22:02,197
[โช Melancholy music playing]
313
00:22:14,877 --> 00:22:15,878
Hm?
314
00:22:20,799 --> 00:22:21,800
- Sunhae...
- [scoffs]
315
00:22:23,260 --> 00:22:24,761
[Sunhae sighs wearily]
316
00:22:27,723 --> 00:22:29,641
[Hyewon sighs]
317
00:22:32,936 --> 00:22:35,272
โช Your smile that I faintly remember โช
318
00:22:36,481 --> 00:22:37,983
- Hm?
- [whispering] Don't stare.
319
00:22:39,318 --> 00:22:46,283
โช It's blurring away from my memories โช
320
00:22:47,409 --> 00:22:53,957
โช You didn't ask why โช
321
00:22:54,041 --> 00:23:01,006
โช And sent your tearsand smile in the rain โช
322
00:23:04,885 --> 00:23:10,599
โช When the rain stops,the memories will come back โช
323
00:23:10,682 --> 00:23:15,145
โช My tears, your smile โช
324
00:23:15,229 --> 00:23:17,773
โช Hiding it all โช
325
00:23:19,358 --> 00:23:25,155
โช With the messageI wanted to send to you โช
326
00:23:25,239 --> 00:23:28,951
โช And the steps I couldn't take to you โช
327
00:23:29,034 --> 00:23:32,287
โช I'll remember you โช
328
00:23:34,873 --> 00:23:38,794
[guitar riff]
329
00:23:59,106 --> 00:24:01,942
[engine accelerating]
330
00:24:03,610 --> 00:24:07,114
[engine sputtering]
331
00:24:07,197 --> 00:24:12,578
โช Our memories that are forgotten โช
332
00:24:12,661 --> 00:24:19,626
โช Sway through your awkward smile โช
333
00:24:20,544 --> 00:24:26,967
โช I still cannot tell you why โช
334
00:24:27,050 --> 00:24:32,764
โช Awkwardly,we look into each other's eyes โช
335
00:24:32,848 --> 00:24:34,641
- [tire bursts]
- [grunts]
336
00:24:34,725 --> 00:24:35,785
- [bursts]
- [tires screeching]
337
00:24:35,809 --> 00:24:36,852
[breathing heavily]
338
00:24:36,935 --> 00:24:39,271
- [both grunting]
- [tires screeching]
339
00:24:40,480 --> 00:24:41,982
[squealing]
340
00:24:42,065 --> 00:24:43,859
[screeching]
341
00:24:43,942 --> 00:24:45,277
[clicks]
342
00:24:45,360 --> 00:24:47,529
- [engine sputtering]
- [panting]
343
00:24:49,990 --> 00:24:51,867
[music warps in background]
344
00:24:53,619 --> 00:24:54,912
- [screams]
- [tires screeching]
345
00:24:54,995 --> 00:24:56,121
[glass breaking]
346
00:24:56,705 --> 00:24:57,706
[screeching]
347
00:25:01,126 --> 00:25:02,419
[glass slowly shattering]
348
00:25:19,728 --> 00:25:21,188
[music fades]
349
00:25:21,271 --> 00:25:25,817
- [ominous hum]
- [glass shattering echoes]
350
00:25:25,901 --> 00:25:29,238
[wind whooshing]
351
00:25:29,321 --> 00:25:31,156
[glass clinking]
352
00:25:31,240 --> 00:25:33,825
[water droplets echoing]
353
00:25:40,582 --> 00:25:47,506
[silence]
354
00:25:50,008 --> 00:25:51,677
[metal skidding]
355
00:26:06,400 --> 00:26:07,401
[glass breaking]
356
00:26:24,751 --> 00:26:26,545
[break squeals]
357
00:26:26,628 --> 00:26:28,380
[engine stops]
358
00:26:33,719 --> 00:26:36,889
MY LOVE
359
00:26:40,309 --> 00:26:45,022
[bus crashing in a distance]
360
00:26:46,190 --> 00:26:50,152
I MISS YOU TOO
361
00:26:58,118 --> 00:26:59,745
[loud thud]
362
00:27:01,205 --> 00:27:04,541
[shudders, gasps]
363
00:27:04,625 --> 00:27:06,835
[โช Tense music playing]
364
00:27:06,919 --> 00:27:09,922
MY LOVE
365
00:27:10,005 --> 00:27:13,008
- [cell phone ringing]
- [shudders]
366
00:27:13,091 --> 00:27:17,429
- [continues ringing]
- [breathing heavily]
367
00:27:25,604 --> 00:27:27,523
[operator] 119. What's your emergency?
368
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
[pants, sobs]
369
00:27:30,317 --> 00:27:33,320
- [operator] 119. What's your emergency?
- [pants]
370
00:27:33,403 --> 00:27:35,322
[operator] Hello? I can't hear you.
371
00:27:35,405 --> 00:27:37,407
- Ma'am, can you please repeat that?
- [sobbing]
372
00:27:37,491 --> 00:27:40,077
[operator] Are you unableto respond right now?
373
00:27:43,038 --> 00:27:45,541
[panting, sobbing]
374
00:28:48,187 --> 00:28:50,272
[โช Eerie music playing]
375
00:29:00,282 --> 00:29:02,951
I MISS YOU TOO
376
00:29:57,172 --> 00:29:59,007
[siren blaring]
377
00:30:05,806 --> 00:30:08,892
[indistinct chatter]
378
00:30:14,398 --> 00:30:16,817
[woman] Over here! Over here!
379
00:30:16,900 --> 00:30:18,628
- [doctor 1] Ready to transfer?
- [doctor 2] Slowly now.
380
00:30:18,652 --> 00:30:20,713
- [doctor 2] How's he doing?
- [nurse] Unconscious and no heartbeat.
381
00:30:20,737 --> 00:30:21,965
[doctor 2] Okay, let's try
and move him now.
382
00:30:21,989 --> 00:30:23,866
- One, two.
- [doctor 1] Charge to 150.
383
00:30:24,700 --> 00:30:27,160
[paramedic] TA trauma patient here.
No breathing, no pulse.
384
00:30:28,912 --> 00:30:30,372
[doctor 3] Let me check the OR.
385
00:30:30,455 --> 00:30:31,683
- [paramedic] Please be careful.
- [man] Call the doctor!
386
00:30:31,707 --> 00:30:33,625
The patient's back
has been severely damaged.
387
00:30:33,709 --> 00:30:35,627
[doctor 3] We can move him into the OR!
388
00:30:35,711 --> 00:30:37,171
- [doctor 1] Ready?
- [digital beeping]
389
00:30:37,254 --> 00:30:42,259
[doctor 3] 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23...
390
00:30:44,803 --> 00:30:45,905
[man] There are more outside!
391
00:30:45,929 --> 00:30:47,973
[doctor 3] ...29, 30.
392
00:30:48,557 --> 00:30:49,683
Come on, open your eyes.
393
00:30:49,766 --> 00:30:52,936
- [nurse] Doctor, again!
- [doctor 3] Right. One, two...
394
00:30:53,020 --> 00:30:57,149
three, four, five, six, seven, eight...
395
00:31:01,320 --> 00:31:04,281
- [doctor 2] 150.
- [Youngji] 150. Charge.
396
00:31:04,364 --> 00:31:06,074
[doctor 2] One, two. Clear.
397
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
- [grunts] Ma'am.
- Yes.
398
00:31:08,076 --> 00:31:09,828
- Chest hurts... [groans]
- Uh... Sorry...
399
00:31:09,912 --> 00:31:12,122
[groans] Could you help me, please?
It's my chest.
400
00:31:12,873 --> 00:31:14,041
Can you wait over there?
401
00:31:14,833 --> 00:31:16,019
[doctor 2] What are you doing?
402
00:31:16,043 --> 00:31:18,545
[grunting]
403
00:31:22,174 --> 00:31:24,760
- [grunting]
- [doctor 2] 200.
404
00:31:24,843 --> 00:31:26,553
[Youngji] 200. Charge.
405
00:31:26,637 --> 00:31:29,348
- [doctor 2] One, two. Clear!
- [defibrillator charging]
406
00:31:30,933 --> 00:31:31,975
[doctor 2] One more time.
407
00:31:39,316 --> 00:31:40,835
[doctor] Straight to the operating room.
408
00:31:40,859 --> 00:31:42,110
Open the door, please!
409
00:31:46,490 --> 00:31:48,742
[sirens blaring]
410
00:31:48,825 --> 00:31:51,411
[panting]
411
00:32:05,592 --> 00:32:10,347
[indistinct chatter]
412
00:32:10,430 --> 00:32:13,517
[โช Somber music playing]
413
00:32:36,456 --> 00:32:37,708
[door closes]
414
00:32:48,969 --> 00:32:50,429
[music fades]
415
00:32:51,847 --> 00:32:53,098
[music stops]
416
00:32:53,182 --> 00:32:56,643
[silence]
417
00:33:45,067 --> 00:33:47,110
- [sniffs, gasps]
- [door opens]
418
00:33:47,194 --> 00:33:48,779
[rattling]
419
00:33:59,748 --> 00:34:01,458
[doctor] Oh Seungwon's family?
420
00:34:03,835 --> 00:34:05,170
I'm sorry to tell you...
421
00:34:05,254 --> 00:34:07,881
but he passed away this evening at 7:05pm.
422
00:34:08,423 --> 00:34:09,550
[shudders]
423
00:34:09,633 --> 00:34:11,885
That gurney you just rolled out...
424
00:34:11,969 --> 00:34:14,555
- My husband was on there?
- [doctor whispers] Yes.
425
00:34:16,974 --> 00:34:20,102
[breath trembling]
426
00:34:24,231 --> 00:34:28,569
[shudders]
427
00:34:33,699 --> 00:34:36,285
[footsteps receding]
428
00:34:41,290 --> 00:34:43,166
[digital beeping]
429
00:34:43,250 --> 00:34:44,644
[doctor] Where's Heo Jiung's family?
430
00:34:44,668 --> 00:34:45,669
- [man] Here.
- [woman] Yes.
431
00:34:45,752 --> 00:34:46,879
- We're here.
- Us.
432
00:34:47,629 --> 00:34:48,964
[gasps]
433
00:34:49,506 --> 00:34:50,799
[both] Jiung...
434
00:34:51,800 --> 00:34:53,468
[mother sobs] Jiung.
435
00:34:53,552 --> 00:34:55,179
[mother sobbing] Jiung, it's mommy.
436
00:34:57,055 --> 00:34:59,725
[Jiung's parents crying in distance]
437
00:35:03,937 --> 00:35:07,107
[โช Somber music playing]
438
00:35:10,360 --> 00:35:11,695
[footsteps approaching]
439
00:35:25,876 --> 00:35:26,960
[inhales sharply]
440
00:35:30,714 --> 00:35:31,757
[exhales sharply]
441
00:35:34,968 --> 00:35:38,472
[digital beeping]
442
00:35:43,810 --> 00:35:45,395
[doctor] The family for Joo Hyunju?
443
00:35:54,530 --> 00:35:56,448
[โช Somber music continues]
444
00:36:14,341 --> 00:36:16,741
- [doctor] The family for Yoon Sunhae?
- [Sunhae's mother] Yes.
445
00:36:17,427 --> 00:36:18,595
[Sunhae's father] Sunhae.
446
00:36:30,566 --> 00:36:33,235
[โช Somber music continues]
447
00:36:42,995 --> 00:36:46,248
[sighs in exasperation]
448
00:36:46,331 --> 00:36:48,375
[โช Music slows down]
449
00:36:48,458 --> 00:36:51,169
[door opens]
450
00:36:57,593 --> 00:36:58,886
[doctor] Uh...
451
00:36:58,969 --> 00:37:01,597
- are you Park Hyewon's family?
- [groans]
452
00:37:01,680 --> 00:37:02,973
Uh, okay.
453
00:37:05,267 --> 00:37:06,935
[breath shudders]
454
00:37:07,936 --> 00:37:08,979
[exhales sharply]
455
00:37:09,062 --> 00:37:14,067
[both crying]
456
00:37:20,407 --> 00:37:22,159
[footsteps approaching]
457
00:37:22,242 --> 00:37:24,119
They're right here. Go ahead.
458
00:37:28,457 --> 00:37:29,666
Excuse me.
459
00:37:29,750 --> 00:37:31,376
You're Kim Hyunmin's relatives?
460
00:37:31,460 --> 00:37:32,544
Yeah.
461
00:37:33,170 --> 00:37:36,381
We believe this phone we retrieved
from the bus was Hyunmin's.
462
00:37:37,382 --> 00:37:38,884
We thought you might want it.
463
00:37:42,137 --> 00:37:44,723
[footsteps receding]
464
00:37:44,806 --> 00:37:47,017
[gasps, sobbing]
465
00:37:59,947 --> 00:38:01,782
Don't die, Hyunmin.
466
00:38:02,616 --> 00:38:03,867
[sniffles]
467
00:38:03,951 --> 00:38:06,411
You need to live, Hyunmin.
468
00:38:08,080 --> 00:38:09,873
[cell phone ringing]
469
00:38:15,838 --> 00:38:17,548
[ringing continues]
470
00:38:18,882 --> 00:38:20,509
- [cell phone vibrating]
- [shudders]
471
00:38:21,218 --> 00:38:23,554
MY LOVE
472
00:38:24,388 --> 00:38:26,849
- [sniffles]
- [vibrating continues]
473
00:38:26,932 --> 00:38:29,059
- [sobs, sniffles]
- [line disconnects]
474
00:38:29,142 --> 00:38:33,021
[โช Eerie music playing]
475
00:38:40,737 --> 00:38:43,365
HYUNMIN DIED
476
00:38:43,448 --> 00:38:47,661
HE DIED BECAUSE OF YOU
477
00:39:18,483 --> 00:39:20,444
[doctor] Are you the family
for Kim Hyunmin?
478
00:39:20,527 --> 00:39:21,653
[Hyunmin's mother] Hyunmin.
479
00:39:22,404 --> 00:39:25,032
[mother sobs]
480
00:39:25,782 --> 00:39:29,953
[mother crying]
481
00:39:30,662 --> 00:39:34,208
[crying continues]
482
00:39:41,673 --> 00:39:43,425
I'm so sorry, patients only.
483
00:39:43,509 --> 00:39:44,843
- [father] Okay.
- [mother crying]
484
00:39:44,927 --> 00:39:46,847
- We'll need you to wait outside.
- [father] Okay.
485
00:39:47,763 --> 00:39:48,972
Please save him.
486
00:39:52,017 --> 00:39:53,936
[mother crying]
487
00:39:54,937 --> 00:39:58,690
EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL
488
00:39:58,774 --> 00:40:03,028
REGIONAL EMERGENCY MEDICAL CENTER
489
00:40:04,947 --> 00:40:06,667
[Hyunmin's mother]
Hyunmin will live, right?
490
00:40:07,991 --> 00:40:09,159
[shudders] He has to.
491
00:40:12,704 --> 00:40:14,414
[Hyunmin's father, inhales]
It's up to him.
492
00:40:15,666 --> 00:40:17,334
There's nothing else we can do now.
493
00:40:18,752 --> 00:40:20,170
We have to trust him.
494
00:40:22,005 --> 00:40:25,175
[Hyunmin's mother sobs]
495
00:40:26,885 --> 00:40:28,262
You shouldn't have texted her.
496
00:40:29,555 --> 00:40:31,682
It was inappropriate to text her that.
497
00:40:36,311 --> 00:40:38,564
She has to be worried sick right now.
498
00:40:38,647 --> 00:40:40,107
You ought to call her.
499
00:40:42,192 --> 00:40:45,028
She's deaf
so she wouldn't be able to hear it.
500
00:40:46,989 --> 00:40:48,782
[whispers] That's why I was against her.
501
00:40:51,118 --> 00:40:52,202
[exhales]
502
00:40:53,412 --> 00:40:55,122
Let's at least send her another text.
503
00:41:35,579 --> 00:41:37,873
- [thuds]
- [grunts, cracks, groans]
504
00:41:39,499 --> 00:41:40,667
[groans]
505
00:41:40,751 --> 00:41:43,462
[โช Somber music playing]
506
00:41:43,545 --> 00:41:45,297
MY LOVE
507
00:41:45,380 --> 00:41:47,716
I'LL GO WHERE YOU ARE
508
00:41:47,799 --> 00:41:49,092
[gasps]
509
00:41:58,060 --> 00:41:59,269
[cell phone vibrating]
510
00:41:59,353 --> 00:42:01,396
HYUNMIN IS ALIVE
HYUNMIN DIDN'T DIE
511
00:42:03,482 --> 00:42:04,775
[groans]
512
00:42:06,777 --> 00:42:08,737
[grunting]
513
00:42:17,788 --> 00:42:20,082
[gasps]
514
00:42:20,165 --> 00:42:23,293
HYUNMIN IS ALIVE
515
00:42:23,377 --> 00:42:25,295
[rope creaking]
516
00:42:29,550 --> 00:42:31,468
[choking, gasping]
517
00:42:32,970 --> 00:42:36,348
[choking]
518
00:42:45,232 --> 00:42:47,359
[โช Somber music fades]
519
00:42:48,819 --> 00:42:51,321
[wind howling]
520
00:42:57,035 --> 00:42:59,872
[โช Eerie music playing]
521
00:43:11,633 --> 00:43:14,428
[Youngji] Many peoplewho have had near-death experiences
522
00:43:14,511 --> 00:43:16,555
tend to give similar testimonies.
523
00:43:25,814 --> 00:43:27,274
They claim...
524
00:43:27,357 --> 00:43:29,109
that before they woke up...
525
00:43:29,902 --> 00:43:31,528
they saw a dark tunnel.
526
00:43:33,780 --> 00:43:35,073
And they report...
527
00:43:35,866 --> 00:43:37,618
that while they were unconscious...
528
00:43:38,577 --> 00:43:41,163
they were reunited with their loved ones.
529
00:43:43,957 --> 00:43:46,418
You smell really nice, Mom, you know that?
530
00:43:46,501 --> 00:43:49,254
[exhales] Like flowers.
531
00:43:56,220 --> 00:43:59,056
You know who I am, don't you?
532
00:44:01,725 --> 00:44:04,311
[โช Melancholy music playing]
533
00:44:55,904 --> 00:44:57,906
Translated by Song Mi You
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.