Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
[โช Theme music playing]
2
00:01:01,687 --> 00:01:06,984
Light Shop
3
00:01:25,586 --> 00:01:27,963
[footsteps receding]
4
00:01:32,551 --> 00:01:35,637
Light Shop
5
00:01:45,272 --> 00:01:46,899
PRIORITY SEAT FOR THE WEAK
6
00:01:46,982 --> 00:01:49,818
[announcer] This stop is Sawol 2-dong.
7
00:01:49,902 --> 00:01:53,155
- The next stop is Sawol 2-dong.- [grunts]
8
00:01:54,239 --> 00:01:55,657
[grunting]
9
00:01:57,034 --> 00:01:58,118
[beeps]
10
00:02:07,920 --> 00:02:10,130
[announcer] Please exitto the rear of the bus.
11
00:02:10,214 --> 00:02:13,634
- Please exit to the rear of the bus.- [gasps]
12
00:02:26,730 --> 00:02:28,524
[โช Eerie music playing]
13
00:02:37,407 --> 00:02:39,201
NOT IN SERVICE
14
00:02:44,206 --> 00:02:46,750
[engine stops, break squeals]
15
00:02:48,252 --> 00:02:50,712
[door opens]
16
00:02:51,505 --> 00:02:53,924
[announcer] Please exitto the rear of the bus.
17
00:02:54,007 --> 00:02:56,468
Please exit to the rear of the bus.
18
00:02:56,552 --> 00:02:59,763
- Please exit to the rear of the bus.- [grunts] Seriously?
19
00:03:01,598 --> 00:03:02,641
[gasps]
20
00:03:20,659 --> 00:03:22,870
[tapping]
21
00:03:35,674 --> 00:03:38,218
[tapping]
22
00:03:40,262 --> 00:03:44,099
[โช Eerie music playing]
23
00:03:49,521 --> 00:03:51,773
[continues tapping]
24
00:03:53,317 --> 00:03:55,944
[footsteps receding]
25
00:03:58,238 --> 00:04:04,036
[announcer] This stop is Sawol 2-dong.The next stop is Sawol 1-dong.
26
00:04:04,119 --> 00:04:06,079
[exclaims]
27
00:04:06,163 --> 00:04:08,624
[engine stops, door opens]
28
00:04:09,166 --> 00:04:11,835
[announcer] Please exitto the rear of the bus.
29
00:04:11,919 --> 00:04:14,379
Please exit to the rear of the bus.
30
00:04:16,507 --> 00:04:18,008
[door closes]
31
00:04:25,307 --> 00:04:27,226
[โช Eerie music playing]
32
00:04:29,561 --> 00:04:31,522
Hey there. Um, so...
33
00:04:32,689 --> 00:04:33,774
Ah, good evening, um...
34
00:04:34,566 --> 00:04:38,654
I was wondering,
what are you doing by yourself out here?
35
00:04:42,449 --> 00:04:43,909
Just waiting.
36
00:04:43,992 --> 00:04:46,286
That bus was the last one for the day.
37
00:04:48,580 --> 00:04:49,748
Yeah.
38
00:04:52,709 --> 00:04:55,420
Well, it looks like you're trying
to get somewhere.
39
00:04:56,004 --> 00:04:58,507
Though I'll warn you at this hour,
[sniffles]
40
00:04:58,590 --> 00:05:01,134
There usually aren't
a lot of taxis in this area,
41
00:05:01,218 --> 00:05:04,429
so you really ought to call
a service for one instead of just waiting.
42
00:05:05,514 --> 00:05:07,224
Not possible.
43
00:05:07,307 --> 00:05:09,142
I lost my phone.
44
00:05:09,226 --> 00:05:11,562
Oh, really? Sorry to hear that.
45
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Here, you can use mine.
46
00:05:13,105 --> 00:05:14,481
I just need... Ah, shoot!
47
00:05:15,315 --> 00:05:16,650
Why is the screen cracked?
48
00:05:17,276 --> 00:05:19,278
Oh. Sorry about that.
49
00:05:19,361 --> 00:05:21,321
I'm pretty sure it still works though.
[sniffles]
50
00:05:21,405 --> 00:05:23,991
I can try calling your phone
if you'd like.
51
00:05:24,074 --> 00:05:25,117
What's your number?
52
00:05:26,535 --> 00:05:28,495
[chuckles] I'm not like that.
53
00:05:28,579 --> 00:05:33,292
I just, you know, need your number
so I can call it to find your phone.
54
00:05:34,710 --> 00:05:35,794
[chuckles nervously]
55
00:05:37,629 --> 00:05:39,506
Okay, well, how about this?
56
00:05:39,590 --> 00:05:41,300
You call it yourself and...
57
00:05:41,967 --> 00:05:45,262
You know who I am, don't you?
58
00:05:47,848 --> 00:05:49,183
Have we met already?
59
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
[โช Mellow piano music playing]
60
00:05:58,442 --> 00:05:59,902
[Hyunmin sighs]
61
00:06:00,819 --> 00:06:02,321
Sorry about that.
62
00:06:02,404 --> 00:06:05,824
Didn't mean to sound forward.
I'll just leave you be.
63
00:06:17,169 --> 00:06:19,338
[announcer] This stop is Sawol 2-dong.
64
00:06:19,421 --> 00:06:22,090
The next stop is Sawol 1-dong.
65
00:06:22,174 --> 00:06:24,218
Please exit to the rear of the bus.
66
00:06:24,968 --> 00:06:26,220
[break squeals]
67
00:06:26,303 --> 00:06:27,679
Oh, man, it's raining!
68
00:06:29,723 --> 00:06:30,933
[Hyunmin grunts] What the...
69
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
Hey!
70
00:06:34,144 --> 00:06:37,314
What the heck are you doing here
sitting all alone in the rain, huh?
71
00:06:40,025 --> 00:06:41,360
Don't you know me?
72
00:06:42,236 --> 00:06:44,154
Yeah, yeah. Of course.
73
00:06:44,238 --> 00:06:47,783
We met right here yesterday
and we talked and everything.
74
00:06:50,244 --> 00:06:51,245
[stutters]
75
00:06:51,328 --> 00:06:52,412
[thunder cracking]
76
00:06:52,496 --> 00:06:53,914
[Hyunmin yelps]
77
00:06:53,997 --> 00:06:55,332
This is crazy.
78
00:06:55,415 --> 00:06:57,209
Here, take my umbrella.
79
00:06:57,292 --> 00:06:59,711
I live right there,
so I can just run for it.
80
00:07:00,379 --> 00:07:01,880
You need this more than I do.
81
00:07:02,422 --> 00:07:03,590
You know me, right?
82
00:07:04,258 --> 00:07:05,509
Yeah, I do.
83
00:07:06,385 --> 00:07:07,886
'Cause you saw me yesterday...
84
00:07:08,720 --> 00:07:10,514
and the day before that?
85
00:07:10,597 --> 00:07:12,850
[panting]
86
00:07:13,517 --> 00:07:15,185
What about tomorrow?
87
00:07:16,270 --> 00:07:17,354
What?
88
00:07:18,939 --> 00:07:21,775
Well, it's nearly midnight
and the day's ending soon.
89
00:07:22,317 --> 00:07:24,611
Yeah, yeah, you're right, that's true.
90
00:07:27,406 --> 00:07:28,740
[inhales deeply]
91
00:07:28,824 --> 00:07:30,534
I don't have much time.
92
00:07:31,034 --> 00:07:33,287
Sorry, but what are you talking about?
93
00:07:33,370 --> 00:07:34,580
I don't understand.
94
00:07:36,498 --> 00:07:38,083
I'm feeling quite cold.
95
00:07:39,835 --> 00:07:41,628
You mentioned your house is close?
96
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
[stuttering] Um... you mean,
97
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
do you want to go there with me?
98
00:07:49,553 --> 00:07:50,554
Yes.
99
00:07:51,638 --> 00:07:52,973
Together.
100
00:07:53,098 --> 00:07:56,310
[gasps, breathing heavily]
101
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
[gasps]
102
00:08:01,231 --> 00:08:02,399
[Hyunmin] Oh! Oh, wait!
103
00:08:04,484 --> 00:08:07,321
[suitcase rattling]
104
00:08:23,378 --> 00:08:24,630
[suitcase thuds]
105
00:08:33,305 --> 00:08:36,308
[sighs] I can take your bag for you,
if you'd like.
106
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
- [thunder rumbling]
- No, no.
107
00:08:38,101 --> 00:08:39,353
It's fine.
108
00:08:39,436 --> 00:08:41,271
[sighs] It's just that...
109
00:08:42,689 --> 00:08:47,319
[suitcase thudding]
110
00:08:55,911 --> 00:08:56,954
[Hyunmin panting]
111
00:08:59,414 --> 00:09:00,541
[exhales sharply]
112
00:09:01,291 --> 00:09:03,627
You sure
you don't want me to call a taxi?
113
00:09:05,504 --> 00:09:07,798
Would you open the door for me, please?
114
00:09:10,717 --> 00:09:11,802
[sighs]
115
00:09:13,846 --> 00:09:15,806
[Hyunmin grunts, exhales]
116
00:09:29,653 --> 00:09:30,737
[elevator dings]
117
00:09:36,785 --> 00:09:40,706
[suitcase rattling]
118
00:09:44,960 --> 00:09:46,670
[sighs wearily]
119
00:10:05,439 --> 00:10:07,774
[digital beeping]
120
00:10:07,858 --> 00:10:08,859
[Hyunmin shudders]
121
00:10:09,610 --> 00:10:10,694
[door chimes]
122
00:10:12,696 --> 00:10:13,822
[Hyunmin exhales sharply]
123
00:10:35,469 --> 00:10:36,512
[Jiyoung] Leave it off.
124
00:10:37,721 --> 00:10:40,057
[thunder cracks, rumbling]
125
00:10:44,061 --> 00:10:45,187
[exhales sharply]
126
00:10:46,772 --> 00:10:48,398
[stammers] You can come in.
127
00:10:58,825 --> 00:11:01,620
[door creaks]
128
00:11:01,703 --> 00:11:02,788
[door closes]
129
00:11:05,499 --> 00:11:08,877
[footsteps approaching]
130
00:11:08,961 --> 00:11:10,379
[man exhales]
131
00:11:10,462 --> 00:11:13,090
EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL
NEWLY UPGRADED
132
00:11:13,173 --> 00:11:15,133
[shudders]
133
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
[sighs wearily]
134
00:11:20,180 --> 00:11:21,598
These are the new results.
135
00:11:21,682 --> 00:11:23,326
[doctor] Is there bleeding
at the incision?
136
00:11:23,350 --> 00:11:25,030
[nurse] The amount of bleeding is minimal.
137
00:11:25,060 --> 00:11:28,355
[indistinct conversation]
138
00:11:33,777 --> 00:11:37,489
[man shuddering]
139
00:11:38,323 --> 00:11:39,408
[exhales sharply]
140
00:11:40,158 --> 00:11:42,286
[sighs wearily]
141
00:11:42,369 --> 00:11:43,829
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
142
00:11:43,912 --> 00:11:45,122
EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL
143
00:11:45,205 --> 00:11:48,792
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
144
00:11:50,627 --> 00:11:53,463
[keyboard clacking]
145
00:11:55,757 --> 00:11:57,509
[swooshes]
146
00:11:59,595 --> 00:12:01,013
[Eunjeong] Go, go, go. Ask her now.
147
00:12:03,932 --> 00:12:05,601
Ms. Heo, your eyes again?
148
00:12:05,684 --> 00:12:07,311
[Jeongwon groans] That's right.
149
00:12:07,895 --> 00:12:09,354
I've got floaters.
150
00:12:09,438 --> 00:12:10,638
[Seon] Have you seen a doctor?
151
00:12:10,689 --> 00:12:13,150
[Jeongwon] We're in a hospital.
Of course, I've seen a doctor.
152
00:12:13,233 --> 00:12:14,276
And their opinion?
153
00:12:15,360 --> 00:12:16,720
They don't know what's causing it.
154
00:12:16,778 --> 00:12:18,464
Visual symptoms - threadlike black dots,
floating cobwebs, shadows, or black clouds
155
00:12:18,488 --> 00:12:20,908
- They gave me eye drops and that's it.
- [sighs]
156
00:12:20,991 --> 00:12:23,911
Just like with tinnitus,
they don't know the cause.
157
00:12:23,994 --> 00:12:25,579
Since joining the ICU, you know,
158
00:12:25,662 --> 00:12:27,289
I hear all these weird noises.
159
00:12:27,372 --> 00:12:28,415
Yeah, me, too.
160
00:12:28,498 --> 00:12:29,934
That's why I'm always cleaning my ears.
161
00:12:29,958 --> 00:12:32,002
And all the triple shifts, it's too much.
162
00:12:32,085 --> 00:12:33,712
[Eunjeong] She's right, Ms. Heo.
163
00:12:33,795 --> 00:12:37,216
- Seriously, what are we going to do?
- [laughs]
164
00:12:37,299 --> 00:12:38,509
This isn't new.
165
00:12:38,592 --> 00:12:40,260
I've dealt with this for 15 years.
166
00:12:40,344 --> 00:12:41,929
Fifteen years?
167
00:12:42,012 --> 00:12:43,805
Ah, that's awful.
168
00:12:43,889 --> 00:12:45,891
We've got to change things around here.
169
00:12:45,974 --> 00:12:47,660
- Or at least eat better.
- [Minji] Exactly.
170
00:12:47,684 --> 00:12:48,727
Hey.
171
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
- How's ramyun sound?
- [Minji] Great idea.
172
00:12:51,230 --> 00:12:52,606
It'll smell,
173
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
so make sure you go
into the locker room to eat it.
174
00:12:55,400 --> 00:12:57,903
Oh, come on, eat with us.
175
00:12:57,986 --> 00:12:59,446
Who will watch the monitors then?
176
00:12:59,530 --> 00:13:01,073
Their vitals are stable.
177
00:13:01,156 --> 00:13:02,366
And the ER is quiet.
178
00:13:04,034 --> 00:13:05,994
Did you just say it out loud and jinx us?
179
00:13:06,078 --> 00:13:08,539
Oh. [chuckles nervously]
180
00:13:08,622 --> 00:13:09,957
You should go eat with them.
181
00:13:11,750 --> 00:13:12,876
I can cover you.
182
00:13:12,960 --> 00:13:14,753
That's not enough food for you.
183
00:13:14,837 --> 00:13:17,464
Night shifts are tough,
and you only have cherry tomatoes.
184
00:13:17,548 --> 00:13:19,007
What? I like them.
185
00:13:20,133 --> 00:13:22,970
I'm in charge of the ICU anyway,
so I have to be here.
186
00:13:24,054 --> 00:13:25,180
I'll watch the monitors.
187
00:13:27,432 --> 00:13:28,433
[scoffs]
188
00:13:28,517 --> 00:13:30,978
You haven't even had dinner yet, Ms. Heo.
189
00:13:31,061 --> 00:13:32,062
- [gasps]
- Oh, no.
190
00:13:32,145 --> 00:13:34,273
This is a big deal, Ms. Heo,
you could pass out.
191
00:13:34,356 --> 00:13:36,596
- You need to eat something.
- Come on, come on, come on.
192
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
- Get us if anything goes wrong.
- Yep.
193
00:13:40,779 --> 00:13:41,947
We'll be quick, okay?
194
00:13:44,324 --> 00:13:45,325
[door closes]
195
00:13:50,539 --> 00:13:51,623
[digital beeping]
196
00:13:54,376 --> 00:13:57,254
[โช Eerie music playing]
197
00:14:05,846 --> 00:14:06,930
[door closes]
198
00:14:07,598 --> 00:14:09,766
Sir, you can't be in here.
199
00:14:10,767 --> 00:14:11,768
Excuse me?
200
00:14:12,978 --> 00:14:14,188
Can I help you, sir?
201
00:14:14,938 --> 00:14:17,316
Only authorized personnel
are allowed in here.
202
00:14:17,774 --> 00:14:20,235
You're not allowed
to visit the ICU at night.
203
00:14:20,319 --> 00:14:22,404
You have to schedule ahead
during the week, too.
204
00:14:28,285 --> 00:14:30,037
Oh. So, then...
205
00:14:31,163 --> 00:14:32,748
Can you not hear me...
206
00:14:32,831 --> 00:14:33,916
when I talk to you?
207
00:14:37,628 --> 00:14:38,795
Where's the morgue?
208
00:14:39,379 --> 00:14:41,089
- [flat line beeps]
- [monitor beeping]
209
00:14:41,173 --> 00:14:42,174
[gasps]
210
00:14:42,799 --> 00:14:44,134
It's bed one!
211
00:14:45,302 --> 00:14:47,346
[beeping continues]
212
00:14:47,429 --> 00:14:48,430
[gasps]
213
00:14:54,102 --> 00:14:55,103
Move.
214
00:14:58,649 --> 00:14:59,983
[rapid beeping]
215
00:15:02,861 --> 00:15:04,196
- Page the doctor.
- Okay.
216
00:15:05,405 --> 00:15:06,448
Switch now.
217
00:15:07,115 --> 00:15:08,492
[hisses]
218
00:15:08,575 --> 00:15:11,286
[beeping stabilizes]
219
00:15:12,079 --> 00:15:13,247
[Jeongwon sighs in relief]
220
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
[Jeongwon exhales sharply]
221
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
[sighs] What happened?
222
00:15:22,881 --> 00:15:24,132
Why'd the tube fall out?
223
00:15:26,927 --> 00:15:27,928
I'm sorry.
224
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Could it be it wasn't tightened properly
when it was changed?
225
00:15:33,058 --> 00:15:34,685
We see that now and then.
226
00:15:37,813 --> 00:15:38,897
Stay focused.
227
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
[all] Yes.
228
00:15:41,108 --> 00:15:42,818
Ms. Park, I need a word with you.
229
00:15:53,704 --> 00:15:54,705
Oh...
230
00:15:58,959 --> 00:16:02,421
Episode 1: Strangers
231
00:16:03,338 --> 00:16:05,007
[man grunting]
232
00:16:05,090 --> 00:16:07,259
[Byeongjin] Oh, fuck, it's cold.
233
00:16:07,342 --> 00:16:10,012
[panting]
234
00:16:11,054 --> 00:16:13,182
[dog barks distantly]
235
00:16:13,265 --> 00:16:14,641
[man shudders]
236
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[man screams]
237
00:16:17,477 --> 00:16:18,937
You son of a bitch!
238
00:16:20,022 --> 00:16:23,066
[grunting, breathing heavily]
239
00:16:23,150 --> 00:16:24,443
[yelps]
240
00:16:24,526 --> 00:16:26,445
- [barking continues]
- [breathing heavily]
241
00:16:28,030 --> 00:16:30,449
[screams]
242
00:16:30,532 --> 00:16:31,575
[barking continues]
243
00:16:31,658 --> 00:16:32,659
[Byeongjin] Hey!
244
00:16:33,327 --> 00:16:34,995
Shut the hell up!
245
00:16:35,078 --> 00:16:36,496
[dog stops barking]
246
00:16:36,580 --> 00:16:39,750
Put a fucking muzzle on that dog!
247
00:16:42,419 --> 00:16:44,546
[shudders]
248
00:16:48,592 --> 00:16:50,052
[shuddering continues]
249
00:17:00,729 --> 00:17:05,192
[shuddering] I swear. If I see it,
the dog's gonna get it.
250
00:17:27,840 --> 00:17:28,841
[sniffs]
251
00:17:34,763 --> 00:17:36,265
[bell dinging]
252
00:17:43,939 --> 00:17:45,232
What brings you here?
253
00:17:45,315 --> 00:17:46,650
[chuckles]
254
00:17:46,733 --> 00:17:47,860
Shouldn't that be obvious?
255
00:17:47,943 --> 00:17:50,028
I came to buy lights. You got any?
256
00:17:50,863 --> 00:17:51,864
Yeah.
257
00:17:51,947 --> 00:17:55,117
I'd like two bulbs, LED. Daylight.
258
00:17:55,200 --> 00:17:56,493
Twenty watts, if you have it.
259
00:17:58,745 --> 00:18:02,291
Wow. Boy, there sure are lots
of incandescent lights.
260
00:18:03,417 --> 00:18:05,335
People don't use these anymore, right?
261
00:18:07,421 --> 00:18:09,214
Are vintage lights your thing?
262
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
[Wonyoung] Yes.
263
00:18:13,218 --> 00:18:14,428
You could say that.
264
00:18:14,511 --> 00:18:15,637
[chuckles]
265
00:18:20,142 --> 00:18:21,310
- Here you go.
- Thanks.
266
00:18:23,520 --> 00:18:24,521
This is for you.
267
00:18:27,441 --> 00:18:28,442
[customer] Take care.
268
00:18:31,153 --> 00:18:32,353
- [door opens]
- [bell dinging]
269
00:18:34,031 --> 00:18:35,574
- [door closes]
- [bell dinging]
270
00:18:56,178 --> 00:18:57,429
- [door opens]
- [bell dinging]
271
00:19:27,709 --> 00:19:28,961
What brings you here?
272
00:19:29,461 --> 00:19:32,089
[โช Ominous music playing]
273
00:19:45,269 --> 00:19:46,645
Are you looking for something?
274
00:19:47,604 --> 00:19:49,231
[exhales sharply]
275
00:20:09,710 --> 00:20:11,169
- [door closes]
- [bell dinging]
276
00:20:11,253 --> 00:20:14,256
[indistinct conversation]
277
00:20:22,264 --> 00:20:25,726
ILKWANG GIRLS' HIGH SCHOOL
278
00:20:36,028 --> 00:20:39,364
[โช eerie piano music playing]
279
00:20:48,957 --> 00:20:50,197
- [door closes]
- [bell dinging]
280
00:20:50,709 --> 00:20:51,710
[woman] Hello.
281
00:20:52,252 --> 00:20:53,670
What brings you here?
282
00:20:55,589 --> 00:20:57,174
I need to get a fluorescent light.
283
00:20:58,550 --> 00:21:00,219
Right. Which one would you like?
284
00:21:00,928 --> 00:21:03,096
One about this size.
285
00:21:03,180 --> 00:21:04,640
Bright white, if you have it.
286
00:21:05,265 --> 00:21:06,517
Just a moment. [grunts]
287
00:21:18,237 --> 00:21:20,405
- Here you go.
- Thanks.
288
00:21:22,741 --> 00:21:25,661
I never noticed this light shop
when I walked by during the day.
289
00:21:26,328 --> 00:21:28,580
But it really stands out
when it gets dark.
290
00:21:29,456 --> 00:21:30,749
You're always open late?
291
00:21:30,832 --> 00:21:31,875
[Wonyoung] Yes.
292
00:21:32,876 --> 00:21:34,127
You could say that.
293
00:21:39,299 --> 00:21:41,552
[footsteps receding]
294
00:21:50,102 --> 00:21:52,187
- [dog panting]
- [high-pitched sound rings]
295
00:22:02,865 --> 00:22:04,950
[โช Happy music playing]
296
00:22:10,122 --> 00:22:12,541
Take your seats. Please take your seats.
297
00:22:13,542 --> 00:22:15,502
- Oh-ho.
- [Bobae] I'm sorry. I'm sorry.
298
00:22:19,548 --> 00:22:20,883
EVENING SELF STUDY
299
00:22:20,966 --> 00:22:23,218
So, I'll be in charge
of tonight's study class.
300
00:22:23,302 --> 00:22:24,386
No one's missing, right?
301
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
Hey, what kind of self-study is this?
302
00:22:26,889 --> 00:22:28,098
It's forced study.
303
00:22:28,182 --> 00:22:29,558
[students] We don't want to do it.
304
00:22:29,641 --> 00:22:31,101
[teacher] Settle down. Quiet.
305
00:22:31,977 --> 00:22:33,103
Lemme call the roll.
306
00:22:33,520 --> 00:22:34,521
Ipsae?
307
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
- [Ipsae] Here.
- Here.
308
00:22:36,106 --> 00:22:37,649
- Nuri?
- Here.
309
00:22:37,733 --> 00:22:39,735
[teacher] Speak up, please. Haneul?
310
00:22:39,818 --> 00:22:41,153
- [Haneul] Here.
- [teacher] Here.
311
00:22:41,236 --> 00:22:42,654
- Gippeum?
- [Gippeum] Here.
312
00:22:42,738 --> 00:22:44,281
[teacher] Here. Eutteum?
313
00:22:44,364 --> 00:22:45,782
- Here.
- [teacher] Here.
314
00:22:45,866 --> 00:22:47,910
- Gaeul?
- [Gaeul, annoyed tone] Here.
315
00:22:47,993 --> 00:22:49,179
- [teacher] Chukbok?
- [Chukbok] Here.
316
00:22:49,203 --> 00:22:50,787
- Bobae?
- Here.
317
00:22:50,871 --> 00:22:52,182
- [teacher] Mirae?
- [Mirae] Here.
318
00:22:52,206 --> 00:22:53,540
- [teacher] Dodam?
- [Dodam] Here.
319
00:22:53,624 --> 00:22:55,667
- [teacher] Haetsal? Here.
- [Haetsal] Here.
320
00:23:12,351 --> 00:23:13,352
[slurps]
321
00:23:13,894 --> 00:23:15,437
- [door opens]
- [bell dinging]
322
00:23:17,481 --> 00:23:19,125
[Byeongjin shuddering] What is this place?
323
00:23:19,149 --> 00:23:20,400
What brings you here?
324
00:23:20,484 --> 00:23:22,986
[breathes heavily]
325
00:23:23,111 --> 00:23:25,239
Wow, it's so bright in here.
326
00:23:25,322 --> 00:23:26,657
Are you looking for something?
327
00:23:26,740 --> 00:23:29,535
[shudders] It's just... just...
328
00:23:30,410 --> 00:23:31,954
that it's so cold at my place.
329
00:23:32,454 --> 00:23:35,707
I tried to turn up the blanket,
but I can still see my breath.
330
00:23:35,791 --> 00:23:37,459
[shudders] How does one live like that?
331
00:23:38,210 --> 00:23:39,795
You've walked into a light shop.
332
00:23:40,546 --> 00:23:41,630
Oh, you're right.
333
00:23:42,631 --> 00:23:44,174
Wow, look at that bulb.
334
00:23:45,551 --> 00:23:46,760
So unique.
335
00:23:47,886 --> 00:23:49,221
Please don't touch that.
336
00:23:51,139 --> 00:23:52,266
[exhales sharply]
337
00:23:52,349 --> 00:23:54,309
That's no way to run a business.
338
00:23:54,393 --> 00:23:55,477
I wouldn't break it.
339
00:23:56,144 --> 00:23:57,521
Oh, hey.
340
00:23:57,604 --> 00:23:59,022
Listen. Can't you hear that dog?
341
00:23:59,106 --> 00:24:00,834
[Wonyoung] Why are you looking
for a dog around here?
342
00:24:00,858 --> 00:24:02,526
[Byeongjin] Have you seen a dog or not?
343
00:24:03,110 --> 00:24:04,194
No, I have not.
344
00:24:04,278 --> 00:24:07,114
[Byeongjin] I swear I heard that dog
somewhere around here.
345
00:24:07,197 --> 00:24:10,450
[shudders] I'm gonna find you,
you son of a bitch.
346
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
[bell dinging]
347
00:24:22,588 --> 00:24:26,216
[electrical buzzing]
348
00:24:33,849 --> 00:24:35,809
[thunder rumbling]
349
00:24:38,061 --> 00:24:40,439
[rain pattering]
350
00:24:41,648 --> 00:24:43,692
- [loud thunder cracking]
- [all gasps]
351
00:24:46,528 --> 00:24:49,448
Wow, it's coming down a bunch.
352
00:24:50,032 --> 00:24:51,158
Kinda scary.
353
00:24:51,658 --> 00:24:53,202
Oh, sure, scary.
354
00:24:53,285 --> 00:24:54,828
You've got some drool on your mouth.
355
00:24:54,912 --> 00:24:56,330
[indistinct chatter]
356
00:24:57,372 --> 00:24:58,373
Hey.
357
00:25:00,042 --> 00:25:01,084
You guys...
358
00:25:01,752 --> 00:25:04,671
- [whispering] Have you heard the story?
- About what?
359
00:25:04,755 --> 00:25:06,423
Oh, come on, now.
360
00:25:06,507 --> 00:25:08,342
You're obsessed with scary stories.
361
00:25:08,425 --> 00:25:09,927
There's a student...
362
00:25:10,552 --> 00:25:12,262
[muffled scream]
363
00:25:12,346 --> 00:25:14,223
No one at school has a clue who she is.
364
00:25:14,890 --> 00:25:16,099
Oh.
365
00:25:16,183 --> 00:25:17,809
Students are like, "Who is she?"
366
00:25:17,893 --> 00:25:18,894
Nobody...
367
00:25:18,977 --> 00:25:20,479
No one knows at all.
368
00:25:20,562 --> 00:25:22,981
- Who is it?
- Who's that?
369
00:25:23,065 --> 00:25:24,316
Don't know.
370
00:25:24,399 --> 00:25:26,151
And some say they've seen her.
371
00:25:26,235 --> 00:25:27,486
Really?
372
00:25:27,569 --> 00:25:29,446
[scoff] Another ghost story?
373
00:25:30,280 --> 00:25:31,657
Okay, just think about it.
374
00:25:31,740 --> 00:25:33,825
Every class has a few empty seats, right?
375
00:25:33,909 --> 00:25:35,702
[โช Ominous music playing]
376
00:25:40,249 --> 00:25:41,375
[whispering] I think...
377
00:25:41,458 --> 00:25:44,545
- [in scary voice] that's her seat.
- [gasps] Hey, stop that.
378
00:25:44,628 --> 00:25:46,421
[Gaeul] That makes no sense.
379
00:25:46,505 --> 00:25:47,589
What a load of crap.
380
00:25:48,215 --> 00:25:50,467
If we can't see her sitting there,
381
00:25:50,551 --> 00:25:52,970
how is anyone supposed to know
she's even there?
382
00:25:53,512 --> 00:25:56,014
There are tons of pictures, look there.
383
00:25:56,098 --> 00:25:58,350
The school albums, selfies.
384
00:25:58,433 --> 00:26:00,269
And so, when you look at those...
385
00:26:01,186 --> 00:26:03,105
there are people
you don't recognize at all.
386
00:26:03,188 --> 00:26:06,233
You're like, "Was this kid
I've never seen actually in my class?"
387
00:26:06,692 --> 00:26:07,693
[shudders]
388
00:26:08,902 --> 00:26:10,571
- That's how I know.
- Hey.
389
00:26:11,196 --> 00:26:12,364
Stop it.
390
00:26:12,447 --> 00:26:14,533
Wait. Do you believe this stuff?
391
00:26:15,576 --> 00:26:17,369
[scoffs] Whatever. I'm hungry.
392
00:26:17,452 --> 00:26:18,888
Should we go to the store after class?
393
00:26:18,912 --> 00:26:20,247
I have to run an errand.
394
00:26:26,086 --> 00:26:27,880
[liquid trickling]
395
00:26:37,222 --> 00:26:38,807
- [door opens]
- [bell dinging]
396
00:26:49,484 --> 00:26:50,819
[rain pattering]
397
00:26:54,865 --> 00:26:56,009
- [door closes]
- [bell dinging]
398
00:26:56,033 --> 00:26:58,452
[footsteps approaching]
399
00:26:58,535 --> 00:27:00,996
[โช Eerie music playing]
400
00:27:03,957 --> 00:27:05,125
What brings you here?
401
00:27:17,387 --> 00:27:19,097
[Wonyoung] Please don't touch anything.
402
00:27:28,065 --> 00:27:31,193
[โช Eerie music continues]
403
00:27:54,800 --> 00:27:56,301
- [door closes]
- [bell dinging]
404
00:27:57,177 --> 00:28:00,138
[footsteps receding]
405
00:28:00,222 --> 00:28:01,431
[Eutteum] Next time, you pay.
406
00:28:01,515 --> 00:28:03,475
[Gaeul] Oh, that's not very generous.
407
00:28:03,559 --> 00:28:05,519
[Eutteum] Hey, hey, I'm getting wet.
408
00:28:05,602 --> 00:28:08,522
- [Gaeul] Well, it's a small umbrella.
- [Eutteum] Come on.
409
00:28:08,605 --> 00:28:10,416
- [Gaeul] It's raining so much.
- [Eutteum] Come closer.
410
00:28:10,440 --> 00:28:13,193
- [Gaeul] Let go! Let go! [shrieks]
- [Eutteum] Hey, are you crazy?
411
00:28:13,277 --> 00:28:14,403
[playful shrieks]
412
00:28:15,779 --> 00:28:17,030
Oh.
413
00:28:17,114 --> 00:28:19,032
[exhales] Why did you stop here?
414
00:28:20,075 --> 00:28:21,326
You guys...
415
00:28:21,410 --> 00:28:23,328
You know the story of this alley?
416
00:28:23,912 --> 00:28:25,163
Uh...
417
00:28:25,247 --> 00:28:28,709
Is it a story about how dark it is?
418
00:28:28,792 --> 00:28:31,795
I have to go through there
to run an errand for my mom.
419
00:28:32,504 --> 00:28:35,966
[Bobae] I heard, someone keeps wandering
around here at night,
420
00:28:36,049 --> 00:28:37,926
and you can even hear strange singing.
421
00:28:38,010 --> 00:28:39,428
[Eutteum shudders] Hey, stop it!
422
00:28:39,511 --> 00:28:41,847
There's no singing! Let's just go, okay?
423
00:28:41,930 --> 00:28:43,557
Right. There's no one there.
424
00:28:43,640 --> 00:28:45,184
Your stupid stories.
425
00:28:45,726 --> 00:28:47,311
It's freaking dark, though.
426
00:28:47,394 --> 00:28:48,520
Guys, it's fine.
427
00:28:48,604 --> 00:28:51,315
It's really bright
when you get to the other end.
428
00:28:51,398 --> 00:28:54,443
Yeah, but I saw it.
Just last week, I saw it.
429
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
What's that?
430
00:28:55,611 --> 00:28:56,713
That white thing! Right there!
431
00:28:56,737 --> 00:28:59,364
- [girls screams]
- [Bobae] Don't hit me.
432
00:28:59,448 --> 00:29:01,241
I want to go home now!
433
00:29:01,325 --> 00:29:03,702
Hey, quit grabbing my arm! Let go!
434
00:29:04,369 --> 00:29:05,537
See ya.
435
00:29:06,455 --> 00:29:09,124
[panting, shrieking indistinctly]
436
00:29:14,505 --> 00:29:15,547
[gasps softly]
437
00:29:54,711 --> 00:29:57,965
[footsteps following]
438
00:30:03,679 --> 00:30:04,763
[footsteps stops]
439
00:30:13,146 --> 00:30:16,149
[footsteps following]
440
00:30:18,735 --> 00:30:20,070
[footsteps stops]
441
00:30:29,288 --> 00:30:30,330
[footsteps thudding]
442
00:30:36,712 --> 00:30:37,713
[gasps]
443
00:30:37,796 --> 00:30:39,965
[footsteps thudding]
444
00:30:44,094 --> 00:30:45,596
[bell dings]
445
00:30:45,679 --> 00:30:48,140
Oh, hi. Hello, sir.
446
00:30:48,223 --> 00:30:49,766
Hi, Hyunju.
447
00:30:50,559 --> 00:30:52,287
Running in the dark,
you could hurt yourself.
448
00:30:52,311 --> 00:30:54,080
- [Hyunju chuckles]
- Here for your mom again?
449
00:30:54,104 --> 00:30:55,105
Yes.
450
00:30:55,189 --> 00:30:57,316
Mom needs me to buy another bulb.
451
00:30:57,399 --> 00:30:59,484
- Have a seat and relax.
- Thanks.
452
00:31:02,279 --> 00:31:03,530
Which one do you want?
453
00:31:03,989 --> 00:31:05,991
The yellow one, butter flavor.
454
00:31:06,074 --> 00:31:07,701
You always pick the yellow one.
455
00:31:07,784 --> 00:31:11,079
- Yeah, my mom only ate those as a kid too.
- Hmm.
456
00:31:11,163 --> 00:31:13,415
[candy wrapper ruffles]
457
00:31:13,498 --> 00:31:14,858
[Wonyoung whispering] Here you go.
458
00:31:17,794 --> 00:31:19,421
Mmm. Hey.
459
00:31:20,130 --> 00:31:22,883
Do I look like a kid
who can't unwrap her own candy to you?
460
00:31:22,966 --> 00:31:24,366
- [Wonyoung chuckles]
- [box clicks]
461
00:31:24,760 --> 00:31:26,595
You're still a kid in my eyes.
462
00:31:26,678 --> 00:31:29,056
My mom also says I'm still like a child.
463
00:31:29,139 --> 00:31:32,184
[candy wrapper ruffles]
464
00:31:32,267 --> 00:31:34,937
You are still a child.
Only children wear one of those.
465
00:31:35,020 --> 00:31:36,063
JOO HYUNJU
466
00:31:36,146 --> 00:31:38,315
Oh. This thing?
467
00:31:38,398 --> 00:31:41,693
It's my identification necklace
my dad got for me when I was little.
468
00:31:41,777 --> 00:31:42,962
He lengthened the chain though.
469
00:31:42,986 --> 00:31:45,364
Well, I bet your dad loves you very much.
470
00:31:45,989 --> 00:31:47,991
[Hyunju] Yeah. He's really protective.
471
00:31:48,075 --> 00:31:50,953
He works abroad,
so I don't get to see him that much.
472
00:31:51,036 --> 00:31:53,205
It's not like I'll get lost or anything.
473
00:31:53,288 --> 00:31:56,166
I wear it because, you know,
it was a gift my dad gave me.
474
00:31:56,250 --> 00:31:59,002
[inhales] He must be a proud dad.
475
00:31:59,503 --> 00:32:00,879
I know that feeling, too.
476
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
Hmm...
477
00:32:03,715 --> 00:32:06,009
How old are you,
if you don't mind me asking?
478
00:32:06,635 --> 00:32:07,803
I would say I'm old enough.
479
00:32:07,886 --> 00:32:10,138
Why do you wear sunglasses indoors?
480
00:32:11,598 --> 00:32:12,766
It's very bright.
481
00:32:13,934 --> 00:32:17,062
My eyes are bad from working here.
482
00:32:17,145 --> 00:32:19,982
Yeah, maybe,
you should do something about that.
483
00:32:20,065 --> 00:32:22,901
Lower the lights?
It's way too bright in here.
484
00:32:22,985 --> 00:32:24,820
[inhales] I can't do that.
485
00:32:25,696 --> 00:32:27,865
I mean, after all this is a light shop.
486
00:32:35,914 --> 00:32:38,250
Don't you think you drink too much coffee?
487
00:32:38,333 --> 00:32:39,793
It's because we're open late.
488
00:32:40,335 --> 00:32:41,795
How late are you open?
489
00:32:41,879 --> 00:32:44,798
[inhales] Until the sun rises.
490
00:32:45,507 --> 00:32:47,759
Do you ever get any customers that late?
491
00:32:47,843 --> 00:32:48,927
Of course.
492
00:32:49,011 --> 00:32:51,221
Even for one person, I must wait.
493
00:32:51,305 --> 00:32:53,849
Oh, that must be tough.
494
00:32:54,683 --> 00:32:57,311
But I'm actually really glad
that you're open late.
495
00:32:57,394 --> 00:32:58,604
[Wonyoung] Why is that?
496
00:32:58,687 --> 00:33:00,647
Because it's so bright in here, you know.
497
00:33:00,731 --> 00:33:02,357
And also cause you're here, sir.
498
00:33:02,441 --> 00:33:03,442
[chuckles softly]
499
00:33:05,527 --> 00:33:08,322
Seriously. You're the only reason
I can walk down that alley.
500
00:33:08,405 --> 00:33:10,908
It's like really, really dark
out there, you know.
501
00:33:12,242 --> 00:33:13,744
[shudders] And scary.
502
00:33:13,827 --> 00:33:15,412
[chuckles] No, it's not.
503
00:33:15,495 --> 00:33:17,372
You see? You're still a child.
504
00:33:17,456 --> 00:33:19,082
[inhales] That isn't it.
505
00:33:20,626 --> 00:33:24,463
- They say that there's a ghost near here.
- [Wonyoung chuckles]
506
00:33:24,546 --> 00:33:26,715
[Wonyoung] There are stories
like that everywhere.
507
00:33:27,925 --> 00:33:29,468
Yeah, but I saw it.
508
00:33:31,970 --> 00:33:33,680
[gulps, smacks lips]
509
00:33:34,723 --> 00:33:35,766
You saw it?
510
00:33:36,975 --> 00:33:39,019
[hesitatingly] Well, I didn't...
511
00:33:39,102 --> 00:33:40,979
really see it very clearly, but...
512
00:33:41,063 --> 00:33:43,815
[rain pattering, thunder rumbling]
513
00:33:44,399 --> 00:33:45,776
But what?
514
00:33:45,859 --> 00:33:46,902
Did you see it?
515
00:33:47,486 --> 00:33:51,114
[Hyunju] It was dark,
so I couldn't see very well, but...
516
00:33:52,699 --> 00:33:54,660
[sighs]
517
00:33:54,743 --> 00:33:56,620
[Hyunju stutters] What's wrong?
518
00:33:57,412 --> 00:33:58,580
[inhales sharply]
519
00:34:01,625 --> 00:34:02,793
You live with your mom?
520
00:34:02,876 --> 00:34:05,003
Yeah, it's just the two of us.
521
00:34:05,629 --> 00:34:07,381
[Wonyoung sighs]
522
00:34:08,549 --> 00:34:10,509
[stutters] Why are you asking?
523
00:34:11,134 --> 00:34:13,345
Oh, it's nothing.
524
00:34:15,264 --> 00:34:17,933
[candy wrapper ruffles]
525
00:34:22,312 --> 00:34:23,313
Hyunju?
526
00:34:23,856 --> 00:34:24,898
Huh?
527
00:34:27,317 --> 00:34:28,443
The truth is...
528
00:34:29,319 --> 00:34:31,989
I think you saw something
that other people can't see.
529
00:34:32,072 --> 00:34:33,490
[โช Eerie music playing]
530
00:34:33,574 --> 00:34:34,575
What?
531
00:34:35,534 --> 00:34:37,286
Some people have a special gift.
532
00:34:37,995 --> 00:34:40,122
You... could be one of them.
533
00:34:41,707 --> 00:34:43,584
[stutters] What do they see?
534
00:34:45,794 --> 00:34:47,129
They see strangers.
535
00:34:48,130 --> 00:34:49,715
What do you mean "strangers"?
536
00:34:53,010 --> 00:34:54,303
I see them as well.
537
00:34:55,679 --> 00:34:56,763
[inhales sharply]
538
00:34:57,723 --> 00:34:59,683
[Wonyoung] I've been here
a very long time.
539
00:35:00,434 --> 00:35:02,269
And I look after the shop on my own.
540
00:35:03,145 --> 00:35:04,897
The customers are the only people I see.
541
00:35:04,980 --> 00:35:06,773
[โช Suspenseful music playing]
542
00:35:06,857 --> 00:35:09,109
And so, I trained myself...
543
00:35:09,985 --> 00:35:11,695
to carefully observe them.
544
00:35:11,778 --> 00:35:13,822
LIGHT SHOP - LIGHT
545
00:35:13,906 --> 00:35:15,407
Many types of people...
546
00:35:15,991 --> 00:35:17,910
- come here at night.
- [bell dinging]
547
00:35:20,746 --> 00:35:22,497
Most are just ordinary people.
548
00:35:22,581 --> 00:35:23,707
[bell dinging]
549
00:35:25,209 --> 00:35:26,960
I need to get a fluorescent light.
550
00:35:28,629 --> 00:35:31,381
Are there people who aren't ordinary?
551
00:35:31,965 --> 00:35:34,009
There are people who are a bit strange.
552
00:35:35,385 --> 00:35:36,428
They...
553
00:35:37,221 --> 00:35:39,139
can blend in with the rest of us.
554
00:35:40,182 --> 00:35:41,725
[Hyunju] They blend in?
555
00:35:44,478 --> 00:35:45,938
How are they strange?
556
00:35:49,233 --> 00:35:51,235
You have to look closely to know.
557
00:35:51,318 --> 00:35:53,195
[โช Suspenseful music playing]
558
00:35:53,278 --> 00:35:55,322
[footsteps]
559
00:36:00,577 --> 00:36:02,037
I can't always tell
560
00:36:03,121 --> 00:36:04,623
so I look carefully.
561
00:36:04,706 --> 00:36:06,333
[Byeongjin] What is this place?
562
00:36:07,834 --> 00:36:10,337
Wow, it is so bright in here.
563
00:36:10,420 --> 00:36:12,631
There is always something different there.
564
00:36:12,714 --> 00:36:14,800
It's just hard to notice.
565
00:36:14,883 --> 00:36:16,051
[bell dinging]
566
00:36:19,805 --> 00:36:22,641
[bulb freezes]
567
00:36:22,724 --> 00:36:24,226
Closely.
568
00:36:25,978 --> 00:36:28,605
You have to look at them very closely.
569
00:36:31,358 --> 00:36:33,193
Telling them apart is...
570
00:36:34,736 --> 00:36:35,863
difficult.
571
00:36:37,155 --> 00:36:39,032
So you have to be careful.
572
00:36:39,825 --> 00:36:42,744
[stammering] What should I do
if I meet one?
573
00:36:43,912 --> 00:36:45,205
Pretend they're not there.
574
00:36:45,956 --> 00:36:47,249
Huh?
575
00:36:48,000 --> 00:36:49,543
And should you meet one of them...
576
00:36:50,627 --> 00:36:51,879
do not look their way.
577
00:36:53,589 --> 00:36:55,465
What if I already did?
578
00:36:57,467 --> 00:36:59,970
Then you pretend
you didn't see anything strange.
579
00:37:00,554 --> 00:37:01,597
Just act like...
580
00:37:03,140 --> 00:37:04,433
you saw nothing.
581
00:37:04,516 --> 00:37:07,436
[โช Suspenseful music intensifies]
582
00:37:11,231 --> 00:37:13,650
[sighs deeply]
583
00:37:18,405 --> 00:37:21,783
[thunder rumbling]
584
00:37:22,367 --> 00:37:23,952
It's getting late.
585
00:37:24,036 --> 00:37:25,037
You should go.
586
00:37:27,539 --> 00:37:28,540
Yeah.
587
00:37:30,334 --> 00:37:33,754
I shouldn't have frightened you
with such a scary story.
588
00:37:33,837 --> 00:37:36,757
Oh, that's okay. It was fun. [chuckles]
589
00:37:37,883 --> 00:37:39,343
It's dark. Will you be all right?
590
00:37:39,426 --> 00:37:40,552
Of course, I will.
591
00:37:44,056 --> 00:37:45,432
- See?
- [chuckles softly]
592
00:37:46,308 --> 00:37:47,643
Just a sec.
593
00:37:47,726 --> 00:37:50,229
[opens, closes drawer]
594
00:37:50,979 --> 00:37:52,022
A present.
595
00:37:52,940 --> 00:37:56,652
Turn this and the light will come on.
596
00:37:56,735 --> 00:37:58,111
- You see?
- [winding]
597
00:37:58,195 --> 00:38:00,280
- [Hyunju] Oh, cool.
- It's on.
598
00:38:01,907 --> 00:38:04,243
[excitedly] Oh, thank you very much, sir.
599
00:38:04,326 --> 00:38:06,620
- You'll use it in the dark?
- Yep.
600
00:38:07,204 --> 00:38:08,372
- Goodbye.
- [Wonyoung] Bye.
601
00:38:08,455 --> 00:38:10,135
It's getting late. Hurry back to your mom.
602
00:38:10,165 --> 00:38:11,166
Yep.
603
00:38:17,548 --> 00:38:18,788
- [door closes]
- [bell dinging]
604
00:38:39,695 --> 00:38:41,196
[rain pouring]
605
00:39:06,513 --> 00:39:07,764
[Jiyoung exhales]
606
00:39:12,603 --> 00:39:14,146
[exhales sharply]
607
00:39:14,229 --> 00:39:15,898
[shudders]
608
00:39:21,945 --> 00:39:23,697
I'll go ahead and get you a towel.
609
00:39:23,780 --> 00:39:26,200
[footsteps receding]
610
00:39:27,659 --> 00:39:28,994
[panting]
611
00:39:29,077 --> 00:39:31,955
[rain pattering continues]
612
00:39:37,794 --> 00:39:40,881
[โช Eerie music playing]
613
00:39:51,725 --> 00:39:55,896
[โช Eerie music intensifies]
614
00:40:04,530 --> 00:40:08,659
[breath trembling]
615
00:40:17,000 --> 00:40:18,627
[panting]
616
00:40:23,549 --> 00:40:24,591
[gasps]
617
00:40:24,675 --> 00:40:26,969
[tapping]
618
00:40:27,052 --> 00:40:28,095
[gasps]
619
00:40:29,429 --> 00:40:31,390
[breath trembling]
620
00:40:37,145 --> 00:40:39,481
- [thuds]
- [gasps, grunts]
621
00:40:43,694 --> 00:40:46,029
[breath trembling]
622
00:40:54,955 --> 00:40:57,624
[trembling continues]
623
00:41:02,379 --> 00:41:03,755
[suitcase opens]
624
00:41:06,133 --> 00:41:09,052
[โช Sinister music playing]
625
00:41:09,136 --> 00:41:10,554
[objects clattering]
626
00:41:20,606 --> 00:41:21,607
[Hyunmin shudders]
627
00:41:25,152 --> 00:41:29,198
[โช Sinister music intensifies]
628
00:41:32,534 --> 00:41:33,577
[elevator dings]
629
00:41:44,796 --> 00:41:45,797
[exhales sharply]
630
00:41:47,341 --> 00:41:48,634
[door opens, creaks]
631
00:41:53,680 --> 00:41:55,849
[thudding]
632
00:41:58,143 --> 00:41:59,603
- [exhales]
- [squeaking]
633
00:41:59,686 --> 00:42:01,146
[door closes, beeps]
634
00:42:07,736 --> 00:42:08,737
Good evening.
635
00:42:17,287 --> 00:42:18,330
[door chimes]
636
00:42:20,249 --> 00:42:22,209
[Hyunju] Hey, Mom. I'm home.
637
00:42:23,418 --> 00:42:24,419
[digital beeps]
638
00:42:34,263 --> 00:42:38,600
[โช Theme music playing]
639
00:43:30,694 --> 00:43:31,774
Translated by Sang Hee Park
42815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.